1 00:00:11,945 --> 00:00:13,743 Evo Lucy. 2 00:00:16,717 --> 00:00:19,050 U glavnoj ulozi: Lucille Ball. 3 00:00:25,058 --> 00:00:27,459 U glavnoj ulozi: Gale Gordon 4 00:00:29,329 --> 00:00:31,696 i Lucie Arnaz. 5 00:00:33,000 --> 00:00:39,074 Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas 6 00:00:49,483 --> 00:00:50,974 O, Harry, kako ovo izgleda? 7 00:00:51,018 --> 00:00:52,714 Oh, prekrasni su, dragi. 8 00:00:52,753 --> 00:00:56,212 Znaš, Lucy je trebala biti ovdje prije 15 minuta. 9 00:00:56,256 --> 00:00:59,590 Da. Čak i kad se vraća kući iz bolnice kasni . 10 00:01:26,453 --> 00:01:27,386 Zvono na vratima. 11 00:01:27,421 --> 00:01:28,548 Zvono! Zvono! 12 00:01:28,589 --> 00:01:30,820 Ovdje je! Ovdje je! 13 00:01:30,857 --> 00:01:32,155 Dobrodošli kući! 14 00:01:36,430 --> 00:01:37,728 Eno je. 15 00:01:37,764 --> 00:01:39,528 Mama! 16 00:01:39,566 --> 00:01:40,566 O, Lucy. 17 00:01:40,601 --> 00:01:42,229 Dobrodošli kući! 18 00:01:42,269 --> 00:01:43,635 Bok. 19 00:01:43,670 --> 00:01:46,230 Kakva dobrodošlica. 20 00:01:46,273 --> 00:01:48,606 Kako je ušla ovamo? 21 00:01:48,642 --> 00:01:50,338 Kakva dobrodošlica. 22 00:01:50,377 --> 00:01:52,972 A sada se smirite, svi. 23 00:01:53,013 --> 00:01:55,949 Lucille, prije nego što te odvedu u tvoju sobu, 24 00:01:55,983 --> 00:01:58,976 Želim da čuješ raspored koji sam napravio. 25 00:01:59,019 --> 00:02:00,078 Raspored? 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,019 Da. 27 00:02:01,054 --> 00:02:04,388 Kako biste uštedjeli troškove zapošljavanja obučenih medicinskih sestara, 28 00:02:04,424 --> 00:02:06,791 svi ćemo se izmjenjivati. 29 00:02:06,827 --> 00:02:10,389 Oh... to je tako slatko od svih vas. 30 00:02:10,430 --> 00:02:12,524 E sad, čemu služe prijatelji. 31 00:02:12,566 --> 00:02:13,158 O, hvala ti. 32 00:02:13,200 --> 00:02:16,864 Dakle, prvi put ću ići od 8 do 12 sati, 33 00:02:16,903 --> 00:02:18,235 onda ću otići u ured. 34 00:02:18,271 --> 00:02:20,866 Sada, Kim, draga, imaš nastavu samo ujutro, 35 00:02:20,907 --> 00:02:23,138 pa radiš od 12 do 18 sati 36 00:02:23,176 --> 00:02:27,477 A Vanda, kad završiš s poslom, radiš od 18 do 22 sata. 37 00:02:27,514 --> 00:02:30,382 I Mary Jane, ti ćeš imati noćnu smjenu 38 00:02:30,417 --> 00:02:33,080 od 22 sata do 8 sati ujutro. 39 00:02:37,891 --> 00:02:39,985 Ujače Harry, trebali bismo odmah staviti mamu na krevet. 40 00:02:40,027 --> 00:02:42,929 O, da, da, dakle ne smije pretjerivati prvog dana. 41 00:02:42,963 --> 00:02:44,932 U redu, dečki, hoćete li sada krenuti, molim vas. 42 00:02:47,434 --> 00:02:49,164 Slušaj! Nemoj je ispustiti. 43 00:02:49,202 --> 00:02:50,363 Samo polako sada. 44 00:02:50,404 --> 00:02:52,066 Hvala vam na toj divnoj dobrodošlici. 45 00:02:52,105 --> 00:02:54,370 Volim znak. 46 00:02:54,408 --> 00:02:55,740 Nadamo se da će se i vama svidjeti vaša soba. 47 00:02:55,776 --> 00:02:57,870 Volim to. Jednostavno volim biti kod kuće. 48 00:02:57,911 --> 00:02:59,455 O, slušaj, mama. Doći ću gore za minutu. 49 00:02:59,479 --> 00:03:01,479 Moram donijeti ploču iz kuhinje. 50 00:03:01,515 --> 00:03:03,040 Ploča? Za što? 51 00:03:03,083 --> 00:03:05,780 Dakle, možete napisati: „ Nikad više neću ići na skijanje.“ 52 00:03:05,819 --> 00:03:08,914 Nikad više neću ići na skijanje. Nikad više neću ići na skijanje." 53 00:03:17,731 --> 00:03:19,165 Dobro... 54 00:03:22,035 --> 00:03:24,300 Eto ga. 55 00:03:24,337 --> 00:03:28,172 Oh, Harry, kakav divan ručak. 56 00:03:28,208 --> 00:03:31,042 Ne mogu preboljeti koliko si dobar/dobra prema meni. 57 00:03:31,078 --> 00:03:34,606 Ni ja ne mogu. 58 00:03:34,648 --> 00:03:38,107 Pretpostavljam... Ja... Moram da mi nešto pati. 59 00:03:38,151 --> 00:03:41,883 Pa, što god to bilo, ti stvaraš savršenu Florence Nightingale. 60 00:03:41,922 --> 00:03:44,391 U redu, nema veze. 61 00:03:44,424 --> 00:03:46,620 Bit ću dolje u dnevnoj sobi 62 00:03:46,660 --> 00:03:49,459 - čekam da Kim preuzme drugu smjenu. - U redu. 63 00:03:49,496 --> 00:03:52,728 O, i ako nešto želiš , samo pozvoni. 64 00:03:52,766 --> 00:03:55,031 - O, u redu. Hvala vam. - U redu. 65 00:04:12,185 --> 00:04:13,483 Da, Lucille. 66 00:04:13,520 --> 00:04:17,048 Ne želim te gnjaviti, Harry, ali zaboravio si sol. 67 00:04:17,090 --> 00:04:20,390 Treba li sol za pileću salatu? 68 00:04:20,427 --> 00:04:22,919 Pa, ne znam. Nisam ga još probao/la. 69 00:04:22,963 --> 00:04:25,432 Pa kako si onda znao da mu treba sol? 70 00:04:25,465 --> 00:04:29,630 Pa, mi uvijek sve posolimo prije nego što probam. 71 00:04:29,669 --> 00:04:32,366 Pa, mislim da ćeš požaliti. Jako sam ga začinio. 72 00:04:32,405 --> 00:04:35,341 Hm, samo donesi sol, Florence. 73 00:04:37,811 --> 00:04:38,972 Sol. 74 00:05:02,969 --> 00:05:04,733 Hvala ti, Harry. 75 00:05:07,140 --> 00:05:08,369 Puno vam hvala. 76 00:05:11,611 --> 00:05:12,806 Hmmm. 77 00:05:17,484 --> 00:05:19,817 Rekao sam ti. Rekao sam ti. 78 00:05:24,324 --> 00:05:26,759 O, ne, ne... to... to je tvoja krivnja, Harry. 79 00:05:26,793 --> 00:05:29,285 U početku si stavio previše soli. 80 00:05:33,466 --> 00:05:37,164 Mogu li dobiti još malo pileće salate? 81 00:05:37,204 --> 00:05:38,934 U redu. 82 00:05:38,972 --> 00:05:40,463 Napravit ću ti neke. 83 00:05:40,507 --> 00:05:42,373 Oh, pa, to je sad previše problema. 84 00:05:42,409 --> 00:05:43,843 Znam. 85 00:06:00,360 --> 00:06:02,352 Bože, to je bilo brzo? 86 00:06:04,197 --> 00:06:05,722 Izgleda nekako smiješno. 87 00:06:05,765 --> 00:06:07,028 Znam. 88 00:06:07,067 --> 00:06:09,559 Više ga nije bilo , pa sam ga oprao. 89 00:06:19,646 --> 00:06:21,706 Jesi li ga oprao/la? 90 00:06:21,748 --> 00:06:23,376 Koja je šteta? 91 00:06:23,416 --> 00:06:28,116 Uostalom, kokoši ostaju vani na kiši. 92 00:06:28,154 --> 00:06:32,387 Treba li ti još nešto dok sam još ovdje? 93 00:06:32,425 --> 00:06:35,122 Ne, hvala. Sad sam dobro, Flossy. 94 00:06:54,481 --> 00:06:56,780 O, i ti tinga-ling. 95 00:07:04,424 --> 00:07:07,690 Harry, zaboravio si limun za moj čaj. 96 00:07:10,630 --> 00:07:12,656 Limun za čaj. 97 00:07:39,192 --> 00:07:41,991 Hvala ti, Harry, ti si lutka. 98 00:07:42,028 --> 00:07:44,554 Oh, ja sam lutka, u redu, 99 00:07:44,597 --> 00:07:46,225 trčeći gore-dolje po tim stepenicama 100 00:07:46,266 --> 00:07:49,725 tjera nadjev da mi izlazi iz nogu. 101 00:08:18,098 --> 00:08:19,498 Zdravo. 102 00:08:19,532 --> 00:08:21,501 O, zdravo, draga Kim. 103 00:08:21,534 --> 00:08:23,526 Gdje si? 104 00:08:23,570 --> 00:08:26,904 O, ne. Kad će mjenjač opet biti u kvaru? 105 00:08:26,940 --> 00:08:28,431 Da. Aha. 106 00:08:28,475 --> 00:08:32,344 Pa, ne vidim zašto bi to bio razlog zašto moraš ostati u domu cijelu noć. 107 00:08:32,379 --> 00:08:36,009 Ne. Samo uzmi taksi. Platit ću... 108 00:08:36,049 --> 00:08:37,574 20 dolara! 109 00:08:37,617 --> 00:08:40,109 Ostani u studentskom domu. Ostani. Ostani. 110 00:08:40,153 --> 00:08:42,349 Ne brini, draga. Ja ću se ovdje pobrinuti za sve. 111 00:08:42,389 --> 00:08:44,654 Da, zbogom, zbogom. 112 00:08:44,691 --> 00:08:45,818 Oh. 113 00:08:51,398 --> 00:08:52,957 Zdravo, Vanda. 114 00:08:52,999 --> 00:08:54,058 Harrison Carter ovdje. 115 00:08:54,100 --> 00:08:57,935 Pitao sam se... oh, upravo si me namjeravao nazvati. 116 00:08:57,971 --> 00:08:59,337 Aha. 117 00:08:59,372 --> 00:09:01,341 O! O, u pravu si. 118 00:09:01,374 --> 00:09:04,902 Ne bi trebao biti u blizini Lucille kad si jako prehlađen. 119 00:09:04,944 --> 00:09:05,741 Ne ne. 120 00:09:05,779 --> 00:09:09,307 Moramo je što prije staviti na noge. 121 00:09:09,349 --> 00:09:12,615 Ali ne brini, Vanda, natjerat ću Mary Jane da dođe ranije. 122 00:09:13,987 --> 00:09:16,081 Zdravlje. 123 00:09:16,122 --> 00:09:17,420 Zbogom. 124 00:09:25,498 --> 00:09:28,093 Halo, Mary Jane? Harry ovdje. 125 00:09:30,970 --> 00:09:35,601 Da, ovo je glavna sestra. 126 00:09:35,642 --> 00:09:38,771 Mary Jane, zanima me možeš li doći ranije večeras. 127 00:09:38,812 --> 00:09:41,407 Vidiš Kim i Vandu... 128 00:09:41,448 --> 00:09:43,815 Ti... ti... moraš ići u Santa Barbaru 129 00:09:43,850 --> 00:09:46,479 jer tvoj šef vodi slučaj. 130 00:09:49,255 --> 00:09:52,384 Da, da, da, čuo sam za šefove. 131 00:09:52,425 --> 00:09:55,554 Vode svoje tajnice na putovanja. 132 00:09:55,595 --> 00:09:58,963 Pa, to je bila samo mala šala, Marry Jane. 133 00:09:58,998 --> 00:10:01,365 Pa, drago mi je da se još uvijek smijem. 134 00:10:01,401 --> 00:10:04,394 Moj tim medicinskih sestara se raspada. 135 00:10:04,437 --> 00:10:09,967 Zaglavio sam sa švicarskim zvonarom. 136 00:10:10,009 --> 00:10:15,778 Pa, pretpostavljam da sada znam za koga zvona zvone. 137 00:10:18,251 --> 00:10:19,412 Zbogom. 138 00:10:27,260 --> 00:10:28,922 Što te je zadržalo? 139 00:10:30,864 --> 00:10:33,629 Dolazim. Dolazim. 140 00:10:36,803 --> 00:10:41,503 O, pomozite mi, odspojit ću joj klapne. 141 00:10:52,519 --> 00:10:56,115 Oh, ne, još jednu čašu mlijeka. 142 00:10:56,156 --> 00:10:58,421 Dobro za tvoje kosti, liječnička uputa. 143 00:10:58,458 --> 00:11:00,188 Oh, liječničke upute. 144 00:11:00,226 --> 00:11:03,822 Lucille, molim te, popij mlijeko da mogu ići u krevet. 145 00:11:03,863 --> 00:11:05,263 Iscrpljen/a sam. 146 00:11:05,298 --> 00:11:06,664 Muka mi je od mlijeka. 147 00:11:06,699 --> 00:11:08,861 - Ne, nisi. - Da, jesam. 148 00:11:08,902 --> 00:11:12,998 Ne, nisi. Svi vole mlijeko. 149 00:11:13,039 --> 00:11:15,873 Pat Boone voli mlijeko. 150 00:11:15,909 --> 00:11:18,504 Draga Abby voli mlijeko. 151 00:11:18,545 --> 00:11:21,174 Vida Blue voli mlijeko. 152 00:11:21,214 --> 00:11:24,673 Dobro, onda svi mogu uzeti moj. 153 00:11:24,717 --> 00:11:25,928 Lucille, ponašaš se djetinjasto. 154 00:11:25,952 --> 00:11:27,029 - Hajde, popij mlijeko. - Ne. 155 00:11:27,053 --> 00:11:28,230 - Otvori usta i popij mlijeko. - Ne. 156 00:11:28,254 --> 00:11:29,298 - Moraš popiti mlijeko. - Uh-mmm. 157 00:11:29,322 --> 00:11:31,655 Lucy... Lucille. Lucille, otvori usta. 158 00:11:31,691 --> 00:11:34,490 Otvori širom. Otvori širom, Lucille! 159 00:11:34,527 --> 00:11:35,722 Otvoriti... 160 00:11:37,931 --> 00:11:43,700 Oh, Harry, žao mi je, nisam to htio učiniti. 161 00:11:43,736 --> 00:11:45,671 To je sve u redu. 162 00:11:45,705 --> 00:11:47,139 Uvijek ću bolje spavati 163 00:11:47,173 --> 00:11:51,702 kad idem u krevet s malo mlijeka na trbuhu. 164 00:11:51,744 --> 00:11:57,809 Pa, barem ima malo masnoće pa ti se pidžama neće udebljati. 165 00:11:57,850 --> 00:11:59,341 Hahahaha. 166 00:11:59,385 --> 00:12:01,115 Oh, gdje ti je smisao za humor? 167 00:12:01,154 --> 00:12:05,751 Nisam na dužnosti. Ne moram imati smisla za humor. 168 00:12:05,792 --> 00:12:07,988 Laku noć, Zvončice. 169 00:12:21,274 --> 00:12:24,642 Što mi sad želiš reći? 170 00:12:24,677 --> 00:12:28,842 Harry, nisam pospan jer sam danas dugo drijemao. 171 00:12:28,881 --> 00:12:32,215 Pa, nasilnik za tebe. 172 00:12:32,252 --> 00:12:35,711 Pa, zanima me bi li htio igrati Scrabble. 173 00:12:35,755 --> 00:12:38,657 Jesi li sišao s uma? 174 00:12:38,691 --> 00:12:43,220 Oh, samo jedna mala kratka utakmica, samo za put. 175 00:12:43,263 --> 00:12:47,701 Osjećam se kao da ležim licem prema dolje na cesti, spreman za sve. 176 00:12:47,734 --> 00:12:51,728 Ma daj, Harry, molim te. 177 00:12:51,771 --> 00:12:53,239 U redu. 178 00:12:54,874 --> 00:12:56,069 Dobro. 179 00:12:56,843 --> 00:12:57,867 Samo jedna utakmica. 180 00:12:57,910 --> 00:12:59,310 Jedna utakmica. 181 00:12:59,345 --> 00:13:02,372 - Pod jednim uvjetom. - Što je to? 182 00:13:02,415 --> 00:13:07,012 Pobjednik dobiva zvono. 183 00:13:07,053 --> 00:13:10,046 Što god kažeš, Harry. 184 00:13:10,089 --> 00:13:14,720 - U svakom slučaju, ovo će dati mojoj pidžami priliku da se osuši. - Tako je. 185 00:13:14,761 --> 00:13:16,389 Hajde sad, uzmi sedam. 186 00:13:16,429 --> 00:13:18,159 - Uzmi sedam. - Uzmi sedam poslastica. 187 00:13:20,633 --> 00:13:23,228 Vau! Opet sam pobijedio/pobijedila. 188 00:13:23,269 --> 00:13:26,364 Sedam utakmica za mene i dvije za tebe. 189 00:13:26,406 --> 00:13:29,069 Mogu zadržati zvono. 190 00:13:29,108 --> 00:13:30,736 Želiš li igrati još jednu igru? 191 00:13:30,777 --> 00:13:33,474 Da, ali ovaj put ćemo igrati moju omiljenu igru. 192 00:13:33,513 --> 00:13:34,640 O, što je to? 193 00:13:34,681 --> 00:13:38,482 Zove se Udari Vreću. 194 00:13:38,518 --> 00:13:42,717 O, Harry, ne želiš baš ići u krevet, zar ne? 195 00:13:42,755 --> 00:13:44,280 Naravno da ne. 196 00:13:44,324 --> 00:13:49,422 To je nešto što radim svake večeri kako bih ugodila svom tijelu. 197 00:13:49,462 --> 00:13:53,297 Ali Harry, još mi se ne spava. 198 00:13:53,333 --> 00:13:56,497 Ne možeš li samo ostati malo i porazgovarati? 199 00:13:56,536 --> 00:13:59,131 Razgovor? 200 00:13:59,172 --> 00:14:02,074 Lucille, iscrpljena sam. 201 00:14:02,108 --> 00:14:04,703 U redu, Harry, samo naprijed. Idi spavati. 202 00:14:04,744 --> 00:14:06,679 Samo naprijed. 203 00:14:06,713 --> 00:14:11,378 Uostalom, zašto bi te bilo briga za jadnog malog invalida. 204 00:14:11,417 --> 00:14:13,909 O, dečko. 205 00:14:13,953 --> 00:14:19,859 Pitam se je li Flossy Nightingale morala trpjeti ovakve stvari. 206 00:14:19,892 --> 00:14:22,726 U redu... u redu. O čemu želiš razgovarati? 207 00:14:22,762 --> 00:14:25,197 Pa, da vidimo sad. 208 00:14:25,231 --> 00:14:27,826 Želite li razgovarati o tome što zagađenje vode uzrokuje? 209 00:14:27,867 --> 00:14:30,393 za našu ekološku ravnotežu? 210 00:14:30,436 --> 00:14:33,201 Oh, bojim se da ne znam puno o tome. 211 00:14:33,239 --> 00:14:36,334 Dobro. Ni ja. 212 00:14:36,376 --> 00:14:39,813 Jesi li u posljednje vrijeme gledao/la kakve dobre filmove? 213 00:14:39,846 --> 00:14:43,783 Ništa o čemu mogu raspravljati u miješanom društvu. 214 00:14:43,816 --> 00:14:47,048 Da, znam što misliš. 215 00:14:47,086 --> 00:14:50,352 Reci, jesi li pročitao/la bestseler 216 00:14:50,390 --> 00:14:53,849 David Nevin - Mjesec je balon? 217 00:14:53,893 --> 00:14:55,054 Ne. 218 00:14:57,630 --> 00:15:00,896 Jeste li čitali Nemesis od Agathe Christie? 219 00:15:00,933 --> 00:15:02,162 Ne. 220 00:15:04,303 --> 00:15:07,796 Što kažete na Crnu ljepoticu? 221 00:15:07,840 --> 00:15:09,172 To što sam pročitao/la. 222 00:15:09,208 --> 00:15:13,908 Oh, nije li bilo uzbudljivo kad se štala zapalila? 223 00:15:13,946 --> 00:15:17,348 Nisam stigao tako daleko. 224 00:15:17,383 --> 00:15:19,375 Želite li znati kako je završilo? 225 00:15:19,419 --> 00:15:21,047 Ne posebno, ne... 226 00:15:24,957 --> 00:15:28,655 Znate li išta o akupunkturi? 227 00:15:32,031 --> 00:15:34,398 Akupunktura? 228 00:15:34,434 --> 00:15:35,993 Zaboravi to. 229 00:15:40,473 --> 00:15:44,274 Pa, ako nema više o čemu razgovarati, 230 00:15:44,310 --> 00:15:46,802 Mislim da ću ići u krevet. 231 00:15:46,846 --> 00:15:47,905 Znam. 232 00:15:47,947 --> 00:15:51,042 Pričajmo o tome kada smo bili djeca. 233 00:15:51,083 --> 00:15:56,317 Znaš, Harry, moja noga nije prva kost koju sam ikad slomio. 234 00:15:56,355 --> 00:15:57,948 Da, sjećam se jednom prilikom. 235 00:15:57,990 --> 00:16:02,792 Skakao sam gore-dolje po krevetu, znaš, kao što djeca rade. 236 00:16:02,829 --> 00:16:06,698 I moja majka mi je rekla da to ne radim, ali, naravno, nisam poslušao. 237 00:16:06,732 --> 00:16:09,793 Samo sam se penjao sve više i više 238 00:16:09,836 --> 00:16:12,328 Gotovo mogu dotaknuti strop. 239 00:16:12,371 --> 00:16:16,331 Kad odjednom, bez ikakvog razloga, 240 00:16:16,375 --> 00:16:19,903 Loše sam odskočio/la i pao/la sam ravno na pod 241 00:16:19,946 --> 00:16:22,882 i slomio mi ruku. 242 00:16:22,915 --> 00:16:24,884 Pravo... 243 00:16:29,989 --> 00:16:31,252 Dolazim... dolazim, Lucille. 244 00:16:31,290 --> 00:16:35,125 Dolazim. Dolazim, Lucille... oh... oh. 245 00:16:38,764 --> 00:16:45,762 Harry, vrlo je nepristojno zaspati dok netko priča priču. 246 00:16:45,805 --> 00:16:49,003 Sad sam upravo dolazio do dijela gdje sam slomio ruku. 247 00:16:49,041 --> 00:16:53,502 Oh, žao mi je što sam to propustio/la. 248 00:16:53,546 --> 00:16:57,381 Pa, u svakom slučaju, mama me odvela u bolnicu, 249 00:16:57,416 --> 00:17:01,012 i stavio sam ruku u dugi gips, 250 00:17:01,053 --> 00:17:04,353 i učiteljica me natjerala da ustanem pred cijelim razredom 251 00:17:04,390 --> 00:17:07,360 i ispričaj što se dogodilo, 252 00:17:07,393 --> 00:17:12,388 i to je jedina druga kost koju sam ikad slomio osim noge, naravno. 253 00:17:12,431 --> 00:17:15,959 Iako sam jednom uganuo gležanj dok sam klizao na ledu 254 00:17:16,002 --> 00:17:18,096 na jezeru Chautauqua. Sjećam se toga. Ja... 255 00:17:36,822 --> 00:17:39,451 Dobro jutro, Harry. 256 00:17:39,492 --> 00:17:42,394 Dobro jutro, Lucille. 257 00:17:44,297 --> 00:17:48,428 Oh, ta jaja izgledaju dobro. 258 00:17:48,467 --> 00:17:54,338 Donio sam ti sol, papar, šećer, vrhnje, kečap, jutarnje novine, 259 00:17:54,373 --> 00:17:57,775 dva časopisa, knjiga, nekoliko igraćih karata 260 00:17:57,810 --> 00:18:00,746 i loptu i nekoliko dečki. 261 00:18:04,884 --> 00:18:12,553 Nemoj me zvati osim ako ti noga ne gori. 262 00:18:12,592 --> 00:18:13,855 U redu, Harry. 263 00:18:13,893 --> 00:18:17,694 Oh, i nema više drijemanja. 264 00:18:17,730 --> 00:18:21,724 Ne želim opet ostati budan cijelu noć igrajući Scrabble. 265 00:18:33,079 --> 00:18:35,514 Harry! 266 00:18:35,548 --> 00:18:38,108 Haaarry! 267 00:18:46,859 --> 00:18:49,590 Zašto vičeš? I bolje da je hitan slučaj. 268 00:18:49,629 --> 00:18:52,258 Oh, pa, žao mi je što sam morao vikati na tebe, Harry, 269 00:18:52,298 --> 00:18:56,793 ali moje zvono je nestalo tijekom noći. 270 00:18:56,836 --> 00:18:58,634 Stvarno? 271 00:18:58,671 --> 00:18:59,570 To je čudno. 272 00:18:59,605 --> 00:19:01,369 Što misliš da se s tim dogodilo? 273 00:19:01,407 --> 00:19:04,070 Pa, ne znam. 274 00:19:04,110 --> 00:19:09,276 Pretpostavljam da se u blizini krije neka banda lupeža. 275 00:19:09,315 --> 00:19:13,810 Harry, jesi li sinoć ušao ovamo na prstima i ukrao ga? 276 00:19:13,853 --> 00:19:14,650 Ne. 277 00:19:14,687 --> 00:19:18,715 Ušuljao sam se ovdje jutros na prstima i ukrao ga. 278 00:19:18,758 --> 00:19:20,556 - To je bilo zlobno. - Ne, nije bilo. 279 00:19:20,593 --> 00:19:22,892 To je bilo samoodržanje. 280 00:19:22,928 --> 00:19:25,090 A što si sad htio/htjela? 281 00:19:27,199 --> 00:19:28,977 Samo ti želim reći da nisam mogao pronaći svoje zvono. 282 00:19:29,001 --> 00:19:31,561 To to čini... 283 00:19:39,412 --> 00:19:42,712 Znam. Znam. Znam. Znam... 284 00:19:42,748 --> 00:19:47,686 Ja... ja... Iznajmit ću ti bolnički krevet. 285 00:19:47,720 --> 00:19:50,383 i stavi ga u dnevnu sobu 286 00:19:50,423 --> 00:19:55,020 a onda... onda ću naručiti invalidska kolica za tebe 287 00:19:55,061 --> 00:19:56,859 tako da se možete sami kretati. 288 00:19:56,896 --> 00:19:59,058 O, Harry. Hvala ti. 289 00:19:59,098 --> 00:20:00,396 Nemoj... nemoj mi zahvaljivati. 290 00:20:00,433 --> 00:20:03,267 Odbit će ti se od plaće čim se vratiš na posao. 291 00:20:23,055 --> 00:20:24,648 Harry. 292 00:20:24,690 --> 00:20:25,623 - Harry. - Što? 293 00:20:25,658 --> 00:20:26,956 Jesam li pretežak/težka? 294 00:20:26,992 --> 00:20:29,461 Da. 295 00:20:29,495 --> 00:20:30,495 Žao mi je. 296 00:20:30,529 --> 00:20:33,658 Ali isplati se samo da te spuste dolje. 297 00:20:33,699 --> 00:20:34,564 Da. 298 00:20:34,600 --> 00:20:37,661 Svidjet će mi se biti dolje, Harry. 299 00:20:37,703 --> 00:20:39,433 I ja sam. 300 00:20:39,472 --> 00:20:40,940 Eto ga. 301 00:20:40,973 --> 00:20:42,339 - Polako sada, polako. - Hvala vam. 302 00:20:42,374 --> 00:20:44,605 - Pazi... pazi... pazi na nogu. - Da. 303 00:20:44,643 --> 00:20:46,134 - Hvala vam. - Eto. 304 00:20:46,178 --> 00:20:47,646 - Evo nas. - Hvala vam. 305 00:20:47,680 --> 00:20:50,081 Oh. 306 00:20:50,116 --> 00:20:53,052 Hej, mislio sam da ćeš mi dati invalidska kolica? 307 00:20:53,085 --> 00:20:54,917 Ovo su invalidska kolica. 308 00:20:54,954 --> 00:20:57,253 - Je li? - Da, to je najnovija stvar. 309 00:20:57,289 --> 00:20:59,258 Sada ga sve bolnice koriste. 310 00:20:59,291 --> 00:21:01,453 Vidiš, možeš ići bilo gdje, pa čak i van. 311 00:21:01,494 --> 00:21:03,588 Vidiš, ovdje sam ti postavio rampe , 312 00:21:03,629 --> 00:21:05,723 samo da možeš izaći na terasu ispred. 313 00:21:05,765 --> 00:21:07,042 - Gdje god želiš. - Oh, kako divno. 314 00:21:07,066 --> 00:21:08,310 Udahni svježeg zraka. Zar nije lijepo? 315 00:21:08,334 --> 00:21:09,996 - Oh, preslatko je. - Da. 316 00:21:10,035 --> 00:21:12,095 Izgleda kao surrey s resama na vrhu. 317 00:21:12,138 --> 00:21:15,165 Da, tako je. 318 00:21:15,207 --> 00:21:16,402 Hmm, i udobno je. 319 00:21:16,442 --> 00:21:18,638 Kad ću se moći voziti u njemu, Harry? 320 00:21:18,677 --> 00:21:22,136 - Samo još moram otkriti kako ga pokrenuti da bih ti mogao reći, - Oh. 321 00:21:22,181 --> 00:21:24,673 Znaš, kako si nemehanički nastrojen/nesposobna. 322 00:21:24,717 --> 00:21:27,186 Oh, nisam nemehanički nastrojen/nastrojena. 323 00:21:27,219 --> 00:21:30,747 Uvijek to kažeš samo zato što sam zapalio tri tostera. 324 00:21:32,324 --> 00:21:34,486 Uđite. 325 00:21:34,527 --> 00:21:35,527 Jupi! 326 00:21:35,561 --> 00:21:37,462 Mary Jane, vratila si se! 327 00:21:37,496 --> 00:21:39,692 Ti si dolje! 328 00:21:39,732 --> 00:21:40,893 Što kažeš na ovo? 329 00:21:40,933 --> 00:21:43,266 O, kako divno. 330 00:21:43,302 --> 00:21:46,295 Došao sam vidjeti mogu li ti pomoći. 331 00:21:46,338 --> 00:21:47,397 Što je to? 332 00:21:47,439 --> 00:21:48,907 To su invalidska kolica. 333 00:21:48,941 --> 00:21:54,847 Invalidska kolica... Harry, što ti se dogodilo? 334 00:21:54,880 --> 00:21:56,348 Ništa, ništa. 335 00:21:56,382 --> 00:21:58,544 - Samo to isprobavam za Lucille. - Oh. 336 00:21:58,584 --> 00:22:00,348 To je najnovija vrsta invalidskih kolica. 337 00:22:00,386 --> 00:22:02,514 O, slušaj. Jesi li se zabavio/la u Santa Barbari? 338 00:22:02,555 --> 00:22:05,047 Uh, posao, posao, posao. 339 00:22:05,090 --> 00:22:07,787 Vjerojatna priča. 340 00:22:07,827 --> 00:22:10,126 Harry, nemoj opet počinjati s tim. 341 00:22:10,162 --> 00:22:12,688 Oh, ne obraćaj pažnju na njega. 342 00:22:12,731 --> 00:22:16,498 Malo je iscrpljen od 32 sata dežurstva. 343 00:22:16,535 --> 00:22:19,937 Trideset dva sata s jednom od ding-a-ling sestara. 344 00:22:19,972 --> 00:22:21,873 U redu, Harry. 345 00:22:21,907 --> 00:22:26,072 Pa, mislim da sam spreman za probno krstarenje. 346 00:22:26,111 --> 00:22:27,602 "Uključi paljenje." 347 00:22:27,646 --> 00:22:29,979 U redu, onda evo ga. Oh. 348 00:22:30,015 --> 00:22:31,677 O, hej... O. 349 00:22:31,717 --> 00:22:33,379 O, ovo je zabavno. 350 00:22:33,419 --> 00:22:36,184 - Hej! O! Vau! Da! - Ovo će ti se svidjeti. 351 00:22:36,222 --> 00:22:38,487 Oh, mogu li to danas izvaditi? 352 00:22:38,524 --> 00:22:44,794 Oh, ti—Uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh. 353 00:22:44,830 --> 00:22:46,842 - Što je? - Ne mogu ovo zaustaviti. 354 00:22:46,866 --> 00:22:49,358 Oh, to je korištenje starog mehaničkog graha. 355 00:22:49,401 --> 00:22:51,768 Zaustavi se u knjizi i pogledaj gore! 356 00:22:51,804 --> 00:22:55,297 - O, šališ se. - Zaustavljam se. 357 00:22:55,341 --> 00:22:56,604 Jesi li što pronašao/pronašla? 358 00:22:56,642 --> 00:22:57,837 Koja stranica? 359 00:22:57,877 --> 00:23:00,108 Kako da znam koja je to stranica!? 360 00:23:02,314 --> 00:23:03,407 O, evo. 361 00:23:03,449 --> 00:23:07,147 Piše "Zaustavljanje stolice je vrlo lako zaustaviti." 362 00:23:07,186 --> 00:23:09,348 O, dobro. Reći ćemo mu ako ga ikad više vidimo. 363 00:23:11,357 --> 00:23:14,088 Harry, piše da je vrlo lako zaustaviti. 364 00:23:14,126 --> 00:23:16,061 Puno hvala! 365 00:23:16,095 --> 00:23:17,095 Oh, da vidim to. 366 00:23:17,129 --> 00:23:19,574 - Mora reći nešto više od toga. - Zaustavljam se. Tu je. 367 00:23:19,598 --> 00:23:21,226 Mora biti nešto više od toga. 368 00:23:21,267 --> 00:23:22,826 O, pogledaj to! 369 00:23:22,868 --> 00:23:25,997 Mali stol, ide uz to da možeš igrati karte. 370 00:23:26,038 --> 00:23:29,133 Upomoć! Heeeelp! 371 00:23:31,977 --> 00:23:34,003 Kako će ikada prestati? 372 00:23:34,046 --> 00:23:36,675 Pa, na kraju će mu ponestati goriva. 373 00:23:36,715 --> 00:23:40,243 Ne radi na benzin. Bio je na baterije. 374 00:23:40,286 --> 00:23:41,481 Baterije? 375 00:23:41,520 --> 00:23:43,853 Koliko dugo traju baterije? 376 00:23:43,889 --> 00:23:45,983 Oko tri godine. 377 00:23:46,025 --> 00:23:48,085 Tri godine? 378 00:23:48,127 --> 00:23:51,461 Pa, iskreno se nadam da mi nije oteo invalidska kolica. 379 00:23:51,497 --> 00:23:53,693 Pa, idem vidjeti mogu li ga pronaći. 380 00:23:56,335 --> 00:23:59,794 O, moj Bože! O, moj Bože! O, moj Bože! 381 00:23:59,838 --> 00:24:02,433 - O, Harry. - Upomoć! 382 00:24:10,416 --> 00:24:13,181 Mary Jane, idi i saznaj što se dogodilo? 383 00:24:13,218 --> 00:24:14,948 O, moram li? 384 00:24:14,987 --> 00:24:18,480 Pa, išao bih, ali to je manje -više isključeno. 385 00:24:18,524 --> 00:24:20,186 - Oh. - Samo naprijed. 386 00:24:20,225 --> 00:24:21,454 Oh! 387 00:24:32,471 --> 00:24:34,372 Zaustavio sam to. 388 00:24:35,305 --> 00:25:35,365 Podrži nas i postanite VIP član da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org