1
00:00:01,479 --> 00:00:03,306
Преди това на док...
2
00:00:05,744 --> 00:00:07,267
Dr. Larsen has no recollection
3
00:00:07,268 --> 00:00:08,833
of the last eight years.
4
00:00:08,834 --> 00:00:12,185
- скъпа, какво не е наред?
- We got divorced four years ago.
5
00:00:12,186 --> 00:00:13,751
Женен ли си?
6
00:00:13,752 --> 00:00:16,145
We were together, Amy and me.
7
00:00:16,146 --> 00:00:18,495
Жената създаде
токсична работна среда
8
00:00:18,496 --> 00:00:21,194
You are the reason I became a
doctor. Надявам се да се върнете.
9
00:00:21,195 --> 00:00:25,241
The Board has decided against
you coming back to work here.
10
00:00:25,242 --> 00:00:28,592
Исках да бъда лекар
през целия си живот.
11
00:00:28,593 --> 00:00:30,682
Will you help me
do that, Michael?
12
00:00:32,000 --> 00:00:38,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:01:14,422 --> 00:01:16,379
Къде е Робърт Бъкстън?!
14
00:01:16,380 --> 00:01:20,035
- He is supposed to be in 628!
- Той беше преместен. He is in 617 now.
15
00:01:20,036 --> 00:01:23,126
Тя трябва да се
промени на телеметрията!
16
00:01:29,654 --> 00:01:31,874
Dr. Coleman!
17
00:01:34,050 --> 00:01:37,618
Не сте забелязали спада на
налягането върху вдъхновението?
18
00:01:37,619 --> 00:01:40,055
Or the jugular
venous distension?
19
00:01:40,056 --> 00:01:42,406
Защото тъкмо щяхте да
поставите линия в него.
20
00:01:48,847 --> 00:01:53,024
He has Beck's triad, caused
by cardiac tamponade.
21
00:01:53,025 --> 00:01:55,158
Сперивна декомпресия.
22
00:01:56,333 --> 00:01:58,204
You can use the
central line needle.
23
00:01:58,205 --> 00:02:00,380
Няма да достигне. I
need a spinal needle.
24
00:02:00,381 --> 00:02:04,124
Три инча, 18 габарити и
спринцовка от 60 куб.см!
25
00:02:14,351 --> 00:02:16,222
You might want to make sure your
26
00:02:16,223 --> 00:02:18,398
patients are okay
before you go home.
27
00:02:35,503 --> 00:02:37,504
Както всички знаете,
28
00:02:37,505 --> 00:02:40,463
today will be Dr. Larsen's
first day back with us.
29
00:02:40,464 --> 00:02:43,074
Но очевидно ще бъде
30
00:02:43,075 --> 00:02:46,295
a very different situation
than when she was Chief.
31
00:02:46,296 --> 00:02:50,865
Не само тя липсва през последните
осем години от собствения си живот,
32
00:02:50,866 --> 00:02:52,910
she will also be
missing all of those years
33
00:02:52,911 --> 00:02:56,044
of medical advancements
and best practices.
34
00:02:56,045 --> 00:02:58,481
Сега ми се казва, че
тя става до скорост,
35
00:02:58,482 --> 00:03:00,135
but let me remind you all
36
00:03:00,136 --> 00:03:04,357
толкова блестящ,
колкото д -р Ларсен,
37
00:03:04,358 --> 00:03:07,142
no one knows if she is going
to be able to get that back.
38
00:03:07,143 --> 00:03:11,102
Така че, трябва да се доверите
на собствените си инстинкти
39
00:03:11,103 --> 00:03:14,323
и да устоите на изкушението
да се отложи на нейното.
40
00:03:14,324 --> 00:03:17,370
Which is exactly why
this is so dangerous.
41
00:03:17,371 --> 00:03:19,676
Мисля, че всички можем да
управляваме себе си, Петър.
42
00:03:19,677 --> 00:03:21,548
Can we, though? Можем ли?
43
00:03:21,549 --> 00:03:24,507
Okay, I know... I
know some of you are
44
00:03:24,508 --> 00:03:27,118
uncomfortable, but
the hospital is obligated
45
00:03:27,119 --> 00:03:28,729
да направи разумно настаняване
46
00:03:28,730 --> 00:03:30,948
на всеки служител с увреждане.
47
00:03:30,949 --> 00:03:33,952
So here are the new protocols:
48
00:03:35,345 --> 00:03:36,824
Докато тя не бъде
повторена, тя ще бъде
49
00:03:36,825 --> 00:03:39,914
назначена да проследява
лекар в нашия отдел
50
00:03:39,915 --> 00:03:41,350
on a rotating basis.
51
00:03:41,351 --> 00:03:45,659
Тя може да се
консултира с пациенти, да
52
00:03:45,660 --> 00:03:47,748
взема истории и да
обсъжда диагнози с нас,
53
00:03:47,749 --> 00:03:50,533
but she cannot prescribe
54
00:03:50,534 --> 00:03:52,492
medications, do
procedures on her own,
55
00:03:52,493 --> 00:03:55,364
или обсъдете хода на действията
със семействата на пациентите.
56
00:03:55,365 --> 00:03:57,627
И така, как ще работи това?
57
00:03:57,628 --> 00:04:00,456
We walk into a patient's
room, and explain... what...?
58
00:04:00,457 --> 00:04:02,371
Тя е увредена от мозъка, но
59
00:04:02,372 --> 00:04:04,895
we are letting her audit
their cases anyway?
60
00:04:04,896 --> 00:04:06,593
Увреден мозък?
61
00:04:06,594 --> 00:04:09,465
Department heads have
discussed this with everyone.
62
00:04:09,466 --> 00:04:12,381
Д -р Ларсен беше пациент тук,
така че тя е защитена от HIPAA.
63
00:04:12,382 --> 00:04:15,428
Share information
about her, lose your job.
64
00:04:15,429 --> 00:04:17,081
Ясно ли се?
65
00:04:17,082 --> 00:04:20,303
Well, at least we are not being
put in a compromising position.
66
00:04:33,011 --> 00:04:34,447
Обещахме ви път
67
00:04:34,448 --> 00:04:37,493
and this is what
the Board and our
68
00:04:37,494 --> 00:04:39,016
legal department
feel comfortable with.
69
00:04:39,017 --> 00:04:41,584
Значи сега аз съм
студент по мед?
70
00:04:41,585 --> 00:04:44,935
It would be malpractice
- on everyone's part -
71
00:04:44,936 --> 00:04:46,807
Ако искахме да ви
позволим пълни привилегии,
72
00:04:46,808 --> 00:04:48,548
без да ви оценяваме
за няколко месеца.
73
00:04:48,549 --> 00:04:51,551
To make sure there are no
other effects from your brain injury.
74
00:04:51,552 --> 00:04:53,422
И да ви дам време
да преминете дъските.
75
00:04:53,423 --> 00:04:56,425
I am retaking the Boards?
76
00:04:56,426 --> 00:05:00,037
Нищо от това дори не
се случва и ще се случи
77
00:05:00,038 --> 00:05:02,475
толкова бързо, ако не
беше вашият блестящ опит.
78
00:05:02,476 --> 00:05:05,347
Right. Аз...
79
00:05:05,348 --> 00:05:07,741
I guess I am just
having a hard time
80
00:05:07,742 --> 00:05:09,569
wrapping my head
around the details.
81
00:05:09,570 --> 00:05:12,615
Наистина съжаляваме за това.
The Board called a meeting last
82
00:05:12,616 --> 00:05:15,879
night and some of this wasn't
even finalized until this morning.
83
00:05:15,880 --> 00:05:18,273
Кажете ми, че те не просто
настройват възможно най
84
00:05:18,274 --> 00:05:21,581
-много пътни блокове,
надявайки се, че ще се проваля.
85
00:05:21,582 --> 00:05:24,236
It is not you against
the world, Amy.
86
00:05:25,455 --> 00:05:28,022
Нека не слизаме
отново по този път.
87
00:05:28,023 --> 00:05:30,199
I understand.
88
00:05:31,200 --> 00:05:32,853
И съм благодарен.
89
00:05:32,854 --> 00:05:35,464
And I will do
everything I can not to
90
00:05:35,465 --> 00:05:37,858
make you look bad
for fighting for me.
91
00:05:37,859 --> 00:05:40,470
Не е нужно да се
притеснявате за нас.
92
00:05:42,951 --> 00:05:45,779
I will take my leave then.
93
00:05:45,780 --> 00:05:47,868
Пожелайте ми Bon Voyage.
94
00:05:47,869 --> 00:05:50,566
You got this.
95
00:05:50,567 --> 00:05:52,655
Теорията е
96
00:05:52,656 --> 00:05:56,311
the more time she spends in
the environment where she lost
97
00:05:56,312 --> 00:05:58,879
her memories, the better chance
she has of recovering them.
98
00:05:58,880 --> 00:06:00,533
И ако тя си спомня, тогава какво?
99
00:06:00,534 --> 00:06:02,752
I thought the
autopsy cleared you.
100
00:06:02,753 --> 00:06:05,320
Патологът не завзе проблема,
защото нямаше целия контекст.
101
00:06:05,321 --> 00:06:08,323
But if Dr. Larsen
ever remembers...
102
00:06:08,324 --> 00:06:10,238
Тя вече трябва да има
достъп до имейлите си?
103
00:06:10,239 --> 00:06:12,327
I can only assume.
104
00:06:12,328 --> 00:06:15,025
Изминаха почти четири
седмици от инцидента й.
105
00:06:15,026 --> 00:06:16,723
So if there was an
alarming exchange
106
00:06:16,724 --> 00:06:20,291
Между нея и патолога
бихте чули нещо.
107
00:06:20,292 --> 00:06:23,686
This is like the sword of
Damocles hanging over me.
108
00:06:23,687 --> 00:06:26,298
След това се уверете, че тя се проваля.
109
00:06:39,268 --> 00:06:40,529
First day back.
110
00:06:40,530 --> 00:06:42,488
Да.
111
00:06:42,489 --> 00:06:43,880
Kinda strange.
112
00:06:43,881 --> 00:06:46,100
Разбирам Майкъл и Джина
113
00:06:46,101 --> 00:06:47,710
са преминали през
протоколите с вас.
114
00:06:47,711 --> 00:06:51,540
They have and um,
yeah, I am ready to dive in.
115
00:06:51,541 --> 00:06:53,760
Страхотно.
116
00:06:53,761 --> 00:06:57,720
So, these are for you for now.
117
00:06:57,721 --> 00:07:00,636
Асистентът на
медицинска сестра ще
118
00:07:00,637 --> 00:07:02,029
има още малко за
вас в края на деня.
119
00:07:02,030 --> 00:07:04,684
Right.
120
00:07:04,685 --> 00:07:07,948
И къде бихте искали
да отида, треньор?
121
00:07:09,559 --> 00:07:11,691
You will be trailing Sonya today.
122
00:07:11,692 --> 00:07:14,084
Перфектен.
123
00:07:14,085 --> 00:07:18,872
Look, I know that this is a
strange situation for everyone.
124
00:07:18,873 --> 00:07:21,527
И по -лесно да
подкрепите някого, когато
125
00:07:21,528 --> 00:07:23,659
всъщност вярвате, че
това е правилното нещо,
126
00:07:23,660 --> 00:07:28,099
so... thank you.
127
00:07:30,406 --> 00:07:32,320
Когато приключите днес,
128
00:07:32,321 --> 00:07:35,411
тук имате някои лични ефекти.
129
00:07:37,979 --> 00:07:39,675
Oh!
130
00:07:39,676 --> 00:07:45,159
Ъ -ъ, добре, те ще бъдат
полезни с ексфолианти.
131
00:07:45,160 --> 00:07:47,378
Uh, yeah, I will
come back at the end
132
00:07:47,379 --> 00:07:49,556
of the day and get
those out of your hair.
133
00:08:04,614 --> 00:08:06,397
Здравей.
134
00:08:06,398 --> 00:08:10,227
I'm... uh, well, you
know who I am.
135
00:08:10,228 --> 00:08:12,578
И ти си Лиз, нали?
136
00:08:12,579 --> 00:08:14,581
- Yes.
- Страхотно.
137
00:08:16,191 --> 00:08:18,932
Um, I am looking for Dr. Maitra.
138
00:08:18,933 --> 00:08:20,324
Защо е така?
139
00:08:20,325 --> 00:08:22,501
Hey, um, yeah,
140
00:08:22,502 --> 00:08:25,808
Ричард каза, че днес
ще ме контролира.
141
00:08:25,809 --> 00:08:28,507
I think that must have
been a misunderstanding.
142
00:08:28,508 --> 00:08:32,772
Щастлив на пинбол, просто
не накланяйте машината.
143
00:08:32,773 --> 00:08:36,427
Yeah, ah... Dr. Coleman...
he's got more time for you today.
144
00:08:36,428 --> 00:08:39,561
Той признава Евън
Рейли. Room 626.
145
00:08:39,562 --> 00:08:42,260
Добре. Off I go then.
146
00:08:46,656 --> 00:08:49,615
Здравей, аз съм Ейми.
147
00:08:49,616 --> 00:08:52,792
Amy Larsen. Аз съм...
148
00:08:52,793 --> 00:08:54,054
ще работя с д -р Коулман.
149
00:08:54,055 --> 00:08:57,187
Nice to meet you.
150
00:08:57,188 --> 00:08:59,233
Евън страда от коремна болка.
151
00:08:59,234 --> 00:09:01,278
He is been dizzy,
light-headed, anemic
152
00:09:01,279 --> 00:09:03,237
и повръщане на
кръвоносен материал.
153
00:09:03,238 --> 00:09:04,891
Checked himself
into the E.R. last night
154
00:09:04,892 --> 00:09:06,457
Той се качи тук.
155
00:09:06,458 --> 00:09:08,242
Which I am not happy about.
156
00:09:08,243 --> 00:09:10,853
Вече бях в центъра на града.
It was five minutes.
157
00:09:10,854 --> 00:09:14,857
- Идвахте от работа?
- Yeah, I work in Sales.
158
00:09:14,858 --> 00:09:16,511
На Филипс.
159
00:09:16,512 --> 00:09:18,513
Would've taken longer
to call an ambulance.
160
00:09:18,514 --> 00:09:20,646
И аз ви казах, че това е моят
киселинен рефлукс, действащ.
161
00:09:20,647 --> 00:09:22,822
I forgot to take my
meds the last few days.
162
00:09:25,782 --> 00:09:28,218
И кога започна
болката ви в корема?
163
00:09:28,219 --> 00:09:31,134
Yesterday afternoon.
164
00:09:31,135 --> 00:09:34,703
От колко време имате
тези червени марки?
165
00:09:34,704 --> 00:09:37,880
I do not know, I
didn't even see them.
166
00:09:37,881 --> 00:09:41,755
Използвам нов сапун през
последната седмица или така.
167
00:09:43,147 --> 00:09:44,887
Lean forward, please.
168
00:09:49,763 --> 00:09:52,025
Дишайте дълбоко.
169
00:09:53,897 --> 00:09:55,898
You know, I got a really
important meeting this
170
00:09:55,899 --> 00:09:57,508
afternoon, so whatever
tests you're gonna be doing,
171
00:09:57,509 --> 00:09:59,119
Ако можех просто да се обадя
по -късно за резултатите...
172
00:09:59,120 --> 00:10:01,034
I think you're not
understanding:
173
00:10:01,035 --> 00:10:03,558
Приет сте, защото не можем да
ви освободим със симптомите ви.
174
00:10:03,559 --> 00:10:07,344
Well, uh, I am not gonna
let you miss the play.
175
00:10:07,345 --> 00:10:09,825
О. Uh, I am a
third-grade teacher;
176
00:10:09,826 --> 00:10:12,306
Правим „Ани“.
I am not going anywhere.
177
00:10:12,307 --> 00:10:14,700
Аз вече се обадих на училището.
178
00:10:14,701 --> 00:10:15,919
Hello?
179
00:10:17,355 --> 00:10:22,709
Да, така че кога мога да
очаквам тези панели за съсирване?
180
00:10:27,191 --> 00:10:29,803
Be right back.
181
00:10:31,805 --> 00:10:33,893
Трябва да извадим
съпругата оттук.
182
00:10:33,894 --> 00:10:35,285
Why?
183
00:10:35,286 --> 00:10:37,505
Защото за да го
диагностицираме, имаме нужда
184
00:10:37,506 --> 00:10:39,856
от истината и всяка
дума от устата му е лъжа.
185
00:10:43,947 --> 00:10:46,122
The most common
cause of cardiac syncope?
186
00:10:46,123 --> 00:10:47,602
- Аритмия?
- Right, and...
187
00:10:47,603 --> 00:10:49,517
Това трябва да е Валери Хендерсън?
188
00:10:49,518 --> 00:10:51,562
Ah, yes. Ъъъ, 62-годишна жена,
189
00:10:51,563 --> 00:10:53,956
um, two weeks of increasing
fatigue and shortness of breath.
190
00:10:53,957 --> 00:10:57,657
Синкопалният епизод снощи
тя припадна, счупи крака си.
191
00:11:00,050 --> 00:11:04,402
Morphine for pain, which
is why she is so out of it.
192
00:11:10,626 --> 00:11:12,932
Д -р Коулман, тъй
като вчера почти
193
00:11:12,933 --> 00:11:14,716
убихте пациент с подобни
сърдечни проблеми,
194
00:11:14,717 --> 00:11:17,546
maybe you want to step in here?
195
00:11:26,860 --> 00:11:28,643
И?
196
00:11:28,644 --> 00:11:31,602
Tachycardia. И намален
сърдечен звук S1.
197
00:11:31,603 --> 00:11:34,431
But no pericardial knock?
198
00:11:34,432 --> 00:11:37,521
Хм, вярвам, че може да има...
199
00:11:37,522 --> 00:11:40,002
It is a knock. Силно е.
200
00:11:40,003 --> 00:11:41,961
Yes, I hear that now.
201
00:11:41,962 --> 00:11:46,575
Кое, в присъствието на Pulsus
paradoxus ви кара да мислите...?
202
00:11:48,664 --> 00:11:50,447
- A valve issue?
- Грешно.
203
00:11:50,448 --> 00:11:52,799
And did I ask you, Dr. Wilson?
204
00:11:53,625 --> 00:11:55,670
Хайде, д -р Коулман.
205
00:11:55,671 --> 00:12:00,458
A pericardial knock,
friction rubbing, JVD?
206
00:12:08,684 --> 00:12:10,991
Ефузивен конструктивен
перикардит.
207
00:12:12,906 --> 00:12:15,559
And since increased pericardial
208
00:12:15,560 --> 00:12:18,041
thickness can be
missed on an echo,
209
00:12:19,477 --> 00:12:20,521
Как ще потвърдим?
210
00:12:20,522 --> 00:12:21,914
You are gonna
have to float a swan.
211
00:12:21,915 --> 00:12:25,526
Не. Ще трябва да плавате лебед.
212
00:12:25,527 --> 00:12:28,704
And you better not
let him screw it up.
213
00:12:35,232 --> 00:12:36,450
Значи добре ли си с този план?
214
00:12:36,451 --> 00:12:37,843
I do not want to overstep.
215
00:12:37,844 --> 00:12:40,019
Да, абсолютно.
216
00:12:40,020 --> 00:12:41,498
What?
217
00:12:41,499 --> 00:12:44,632
Никога преди не сте те
виждали да се отлагате на никого.
218
00:12:44,633 --> 00:12:47,722
Well, fresh start. Нови правила.
219
00:12:47,723 --> 00:12:50,899
That sounds like a tag
line from a really bad sitcom.
220
00:12:50,900 --> 00:12:52,858
Да направим ли това?
221
00:12:52,859 --> 00:12:54,861
You go first.
222
00:12:56,079 --> 00:12:58,515
Ще отнеме поне
223
00:12:58,516 --> 00:13:00,909
four to six hours to
get the test results back
224
00:13:00,910 --> 00:13:04,652
so if, um... you wanna
go and do your play...
225
00:13:04,653 --> 00:13:06,915
Да, моля те. Just go.
226
00:13:06,916 --> 00:13:08,874
Той е стабилен и в добри ръце.
227
00:13:08,875 --> 00:13:11,660
We'll call you as
soon as we get results.
228
00:13:13,749 --> 00:13:16,883
- Щом знаете нещо.
- Of course.
229
00:13:18,145 --> 00:13:19,536
Добре.
230
00:13:19,537 --> 00:13:22,540
- I love you.
- и аз те обичам.
231
00:13:31,158 --> 00:13:33,550
We need you to tell us
what is really going on.
232
00:13:33,551 --> 00:13:35,552
Какво искаш да кажеш?
233
00:13:35,553 --> 00:13:39,601
You must know vomiting up blood
doesn't happen because of acid reflux.
234
00:13:40,558 --> 00:13:42,908
Не, всъщност не го направих.
235
00:13:42,909 --> 00:13:45,084
Well.
236
00:13:45,085 --> 00:13:47,303
Колко напитки имате седмица?
237
00:13:47,304 --> 00:13:49,001
Ah, none.
238
00:13:49,002 --> 00:13:51,003
Тъй като тези червени белези
показват чернодробно заболяване
239
00:13:51,004 --> 00:13:53,353
обикновено, причинено от
алкохолен хепатит или цироза.
240
00:13:53,354 --> 00:13:56,747
Well, I am a
recovering alcoholic.
241
00:13:56,748 --> 00:14:00,099
Не съм пила от шест
години, седем месеца
242
00:14:00,100 --> 00:14:02,971
и два дни. So,
that's not your answer.
243
00:14:02,972 --> 00:14:05,756
Това ли са дрехите,
които носете вчера?
244
00:14:05,757 --> 00:14:08,063
В офиса ви в центъра на града?
245
00:14:08,064 --> 00:14:10,022
I do not see what that
has to do with anything.
246
00:14:10,023 --> 00:14:12,198
Не бихте могли да ги носите
на работата си за продажби.
247
00:14:12,199 --> 00:14:14,200
Actually, I was!
248
00:14:14,201 --> 00:14:17,117
И аз наистина не разбирам
това, което е с третата степен тук.
249
00:14:18,988 --> 00:14:22,773
Look, you do not
want your wife to
250
00:14:22,774 --> 00:14:25,385
know, and we're
not here to judge.
251
00:14:25,386 --> 00:14:27,604
Но е много по
-трудно да се отнасяте
252
00:14:27,605 --> 00:14:29,476
с вас, когато държите
нещата от нас.
253
00:14:29,477 --> 00:14:31,043
And whatever you tell us
254
00:14:31,044 --> 00:14:33,306
е обхванат от поверителност
на лекар-пациент
255
00:14:33,307 --> 00:14:35,525
I am not lying.
256
00:14:35,526 --> 00:14:37,571
Казах ви моите симптоми, сега
257
00:14:37,572 --> 00:14:39,138
имате тези фантастични машини,
258
00:14:39,139 --> 00:14:41,531
so why do not you
just figure out what
259
00:14:41,532 --> 00:14:43,970
is wrong with me so
I can get out of here.
260
00:14:46,842 --> 00:14:49,148
Ще спрете ли с това?
261
00:14:49,149 --> 00:14:51,150
You can't button this one.
262
00:14:51,151 --> 00:14:53,021
Не е необходимо да се закопчава.
263
00:14:53,022 --> 00:14:54,414
Now would you keep
your hands to yourself and
264
00:14:54,415 --> 00:14:57,852
take your own pills! Като
магазин за бонбони там.
265
00:14:57,853 --> 00:15:00,638
It is a wonder she is
not the one in this bed.
266
00:15:03,380 --> 00:15:05,425
И така, 59 години, нали?
267
00:15:05,426 --> 00:15:07,949
- Uh-huh. - Женен 59.
268
00:15:07,950 --> 00:15:10,430
Together 61 and a half.
269
00:15:10,431 --> 00:15:12,171
Леле. Love the "and a half."
270
00:15:12,172 --> 00:15:15,261
ММ-хмм. She still
think we are teenagers.
271
00:15:15,262 --> 00:15:18,177
Просто ми кажете кога мога да го
извадя от това богопоставено място.
272
00:15:18,178 --> 00:15:22,485
You know she is gonna have
to get rid of all her boyfriends...
273
00:15:22,486 --> 00:15:25,140
Когато се прибера у дома.
274
00:15:25,141 --> 00:15:30,232
И така, кръвното ви изработка показва
вашите бъбреци, те се подобряват, но
275
00:15:30,233 --> 00:15:33,061
броят на червените кръвни клетки
започва да пада, така че ние просто...
276
00:15:33,062 --> 00:15:35,934
Oh, no. Не, не, не оставам.
277
00:15:35,935 --> 00:15:38,588
My stomach can't take
one more meal in this place!
278
00:15:38,589 --> 00:15:40,851
Имате ли болки в стомаха сега?
279
00:15:40,852 --> 00:15:42,679
Of course. Разбира се.
280
00:15:42,680 --> 00:15:44,681
You see that sad excuse
for a piece of chicken?
281
00:15:44,682 --> 00:15:47,249
Той винаги е бил чувствителен
към болничната храна.
282
00:15:47,250 --> 00:15:49,208
I am sure it is nothing.
283
00:15:49,209 --> 00:15:51,036
Просто трябва да
проведем още няколко теста.
284
00:15:51,037 --> 00:15:54,039
- It'll only be one more night.
- Ще се оправи.
285
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
I promise.
286
00:15:59,697 --> 00:16:02,003
LFT са през покрива.
287
00:16:02,004 --> 00:16:03,963
But no alcohol
on his tox screen.
288
00:16:06,139 --> 00:16:07,835
Мм.
289
00:16:07,836 --> 00:16:09,968
The liver failure's
from chronic drinking.
290
00:16:09,969 --> 00:16:12,100
Вероятно се отряза преди няколко
291
00:16:12,101 --> 00:16:13,667
дни, когато започна
да се чувства зле.
292
00:16:13,668 --> 00:16:15,669
Just gonna be
another minute here.
293
00:16:15,670 --> 00:16:18,672
Очевидно Дарин е един от малкото
294
00:16:18,673 --> 00:16:21,240
хора, които
харесваха стария мен.
295
00:16:21,241 --> 00:16:24,112
Well, at least that's
what he is claiming now.
296
00:16:24,113 --> 00:16:25,374
А, хайде.
297
00:16:25,375 --> 00:16:29,291
No, it is a very small
but exclusive club.
298
00:16:29,292 --> 00:16:31,511
- нали, Дарин?
- No comment, Dr. Larsen.
299
00:16:31,512 --> 00:16:33,556
О, вече не можеш
да ми се обадиш.
300
00:16:33,557 --> 00:16:36,255
- Not yet.
- Няма да те наричам Ейми.
301
00:16:36,256 --> 00:16:37,952
Me neither.
302
00:16:37,953 --> 00:16:41,129
Е, някой ще трябва да
измисли нещо, което да...
303
00:16:44,960 --> 00:16:46,134
What is going on there?
304
00:16:46,135 --> 00:16:48,136
Не мога да си спомня
старата си парола за имейл.
305
00:16:48,137 --> 00:16:50,660
И това нещо ми дава пет шанса
306
00:16:50,661 --> 00:16:52,097
на ден и тогава ме заключва.
307
00:16:52,098 --> 00:16:54,273
And I am starting
to go a little batty.
308
00:16:54,274 --> 00:16:56,536
Добре, ето ни.
309
00:16:56,537 --> 00:16:58,104
Okay.
310
00:16:59,366 --> 00:17:01,497
Какво виждаме?
311
00:17:01,498 --> 00:17:05,153
Moderate hepatomegaly,
definitely an acute hepatitis.
312
00:17:05,154 --> 00:17:08,287
Впечатляващо.
313
00:17:08,288 --> 00:17:10,680
Enlarged liver could
mean an infection.
314
00:17:10,681 --> 00:17:13,118
Да, но Ast's са повишени.
315
00:17:13,119 --> 00:17:15,207
I just do not see much cirrhosis.
316
00:17:15,208 --> 00:17:16,947
Да, но виждате
хетерогенната ехогенност?
317
00:17:16,948 --> 00:17:18,732
- Mm-hmm. - и разширените вени.
318
00:17:18,733 --> 00:17:21,604
Lower right lobe.
319
00:17:21,605 --> 00:17:23,215
Ултразвуците са бързи и мръсни.
320
00:17:23,216 --> 00:17:24,781
We need an MRI
to get more detail.
321
00:17:24,782 --> 00:17:27,001
Защо просто не направите биопсия?
322
00:17:27,002 --> 00:17:28,829
It is pretty invasive.
323
00:17:28,830 --> 00:17:32,006
И рисковано предвид тромбоцитите
му и номерата на съсирването.
324
00:17:32,007 --> 00:17:34,182
I will explain it to him.
325
00:17:34,183 --> 00:17:36,141
Бих изчакал.
326
00:17:36,142 --> 00:17:39,753
Let me tell you why.
327
00:17:39,754 --> 00:17:43,148
Обикновено имате един от поръчките,
които ме разхождат по залата.
328
00:17:43,149 --> 00:17:45,585
Am I supposed to be worried?
329
00:17:45,586 --> 00:17:47,630
Това е просто защото
те обичаме, Данте.
330
00:17:47,631 --> 00:17:50,198
You better watch
yourself, young lady.
331
00:17:50,199 --> 00:17:51,373
Гледайте себе си?
332
00:17:51,374 --> 00:17:53,288
She got Dr. Heller for that.
333
00:17:53,289 --> 00:17:55,334
О, боже, хайде!
334
00:17:55,335 --> 00:17:59,468
Those two are as thick as
thieves, aren't they, Rubes?
335
00:17:59,469 --> 00:18:04,734
Да, но тази сутрин усетих
малко студ във въздуха.
336
00:18:04,735 --> 00:18:07,215
Little hanky-panky
gone sideways?
337
00:18:07,216 --> 00:18:10,392
Мисля, че сте пропуснали
някои от хапчетата си днес, Руби.
338
00:18:12,395 --> 00:18:14,093
Uh-huh.
339
00:18:16,399 --> 00:18:19,053
Данте получава CT
корем и годен тест.
340
00:18:19,054 --> 00:18:21,534
Не мисля, че това е G.I. bleed.
341
00:18:21,535 --> 00:18:24,146
- Изключително луминални?
- Yeah, that is my hunch.
342
00:18:25,626 --> 00:18:27,844
Как върви с Ейми?
343
00:18:27,845 --> 00:18:30,151
Ah, I have no idea.
Какво искаш да кажеш?
344
00:18:30,152 --> 00:18:31,761
She was supposed
to be trailing you.
345
00:18:31,762 --> 00:18:33,416
Хм, това е новина за мен.
346
00:18:35,201 --> 00:18:37,332
Maybe we should have the room.
347
00:18:37,333 --> 00:18:41,076
Е, поне вече не се
превръща в нещо.
348
00:18:47,300 --> 00:18:51,477
Chief Resident is customarily
in charge of Intern assignments.
349
00:18:51,478 --> 00:18:54,654
Което е вашето оправдание за
отмяна на решението на моя персонал.
350
00:18:54,655 --> 00:18:56,786
I just wasn't sure
why you'd pair
351
00:18:56,787 --> 00:18:59,224
'em when you knew
there'd be conflict.
352
00:18:59,225 --> 00:19:03,271
Затова решихте, че предаването й на най -ниския
човек от хранителната верига е по -доброто обаждане.
353
00:19:03,272 --> 00:19:05,317
Everybody understands
the protocols.
354
00:19:05,318 --> 00:19:07,884
И д -р Майтра е най
-склонният да ги следва.
355
00:19:07,885 --> 00:19:09,669
Which is why I
wanted it that way.
356
00:19:09,670 --> 00:19:12,280
Наистина се надявам, че това е вярно.
357
00:19:12,281 --> 00:19:14,891
Otherwise, people might
start to think that you're going
358
00:19:14,892 --> 00:19:18,461
out of your way to make
things more difficult for her.
359
00:19:29,603 --> 00:19:31,909
Твърде бързо.
360
00:19:32,997 --> 00:19:35,477
You are not watching
the EKG tracing.
361
00:19:35,478 --> 00:19:38,264
Просто... просто останете спокойни, TJ.
362
00:19:46,185 --> 00:19:49,187
- Do not force it.
- Не съм.
363
00:19:49,188 --> 00:19:51,145
But if you hit the
inner wall again...
364
00:19:51,146 --> 00:19:52,929
Ще причиня ектопия, знам.
365
00:19:52,930 --> 00:19:55,715
- Do you want to take over?
- Не. Той го има.
366
00:19:55,716 --> 00:19:57,630
Just go slowly, TJ.
367
00:19:57,631 --> 00:20:00,286
Искате да бъдете нежни, но твърди.
368
00:20:02,418 --> 00:20:05,333
Добре, катетър е на място.
Well done, Dr. Coleman.
369
00:20:05,334 --> 00:20:06,726
Абсолютно.
370
00:20:06,727 --> 00:20:09,947
Always better not to put
the patient into arrhythmia.
371
00:20:14,778 --> 00:20:18,216
Добавих четвърта година, за да
мога да наблюдавам други жители.
372
00:20:18,217 --> 00:20:21,349
It is kind of an honor.
И харесвам преподаване, така че...
373
00:20:21,350 --> 00:20:24,352
I told you he was
one of the smartest.
374
00:20:26,007 --> 00:20:28,356
Е, не знам за това, но
имах страхотни учители,
375
00:20:28,357 --> 00:20:31,490
така че, знаете ли, е
добре да се върнете.
376
00:20:31,491 --> 00:20:33,753
I was waiting for Dr. Maitra.
377
00:20:33,754 --> 00:20:35,363
Имаме някои новини.
378
00:20:35,364 --> 00:20:37,235
We know why you've
been losing blood.
379
00:20:37,236 --> 00:20:41,369
Имате това, което се нарича съдържаща
се течаща аневризма на коремната аорта.
380
00:20:41,370 --> 00:20:44,459
"Contained" means
you can fix it, right?
381
00:20:44,460 --> 00:20:48,376
Вие не сте кандидат за
стента, но има операция.
382
00:20:48,377 --> 00:20:52,598
Problem is, the risk
that you do not survive it,
383
00:20:52,599 --> 00:20:56,950
Като се има предвид вашата възраст
и съпътстващи условия, е висока.
384
00:20:56,951 --> 00:21:00,606
I know what you are thinking.
385
00:21:00,607 --> 00:21:05,393
През последните пет години
съм имал четири операции.
386
00:21:05,394 --> 00:21:08,788
I am not letting you
give up. Чуваш ли ме?
387
00:21:08,789 --> 00:21:11,138
You can't leave me yet.
388
00:21:11,139 --> 00:21:13,359
Нямаме избор.
389
00:21:14,447 --> 00:21:17,797
Can I have a day...
390
00:21:17,798 --> 00:21:20,582
Да се обадим на нашите деца и внуци?
391
00:21:20,583 --> 00:21:22,454
And get some things in order?
392
00:21:22,455 --> 00:21:24,152
Разбира се.
393
00:21:28,112 --> 00:21:31,290
Thank you for doing this for me.
394
00:21:42,301 --> 00:21:44,389
И как върви с д -р Ларсен?
395
00:21:44,390 --> 00:21:46,347
Good. Добре.
396
00:21:46,348 --> 00:21:48,436
The patient's been
a bit non-compliant,
397
00:21:48,437 --> 00:21:51,265
Така че чакаме ЯМР, преди да се
изправим срещу него с всички доказателства.
398
00:21:51,266 --> 00:21:53,615
Explain that to me.
399
00:21:53,616 --> 00:21:56,401
Чернодробната недостатъчност е причинена
от хронична злоупотреба с алкохол.
400
00:21:56,402 --> 00:21:58,228
We can treat it symptomatically
401
00:21:58,229 --> 00:21:59,752
and get him well
enough to go home,
402
00:21:59,753 --> 00:22:01,493
Но ако той не се влезе в
лечебно заведение, той ще
403
00:22:01,494 --> 00:22:03,799
се озове тук след месец
в още по -лошо състояние.
404
00:22:03,800 --> 00:22:07,063
But you do not even know
that this is alcohol-related.
405
00:22:07,064 --> 00:22:09,239
Особено без
доказателства за цироза.
406
00:22:09,240 --> 00:22:11,024
Paging Dr. Coleman
to Nurse Station Three.
407
00:22:11,025 --> 00:22:12,808
Paging Dr. Coleman
to Nurse Station Three.
408
00:22:12,809 --> 00:22:14,333
Stat!
409
00:22:18,249 --> 00:22:20,207
Д -р Коулман, това е Евън Рейли.
410
00:22:20,208 --> 00:22:21,861
I tried to stop him from leaving
411
00:22:21,862 --> 00:22:23,471
- Той си тръгна?! When?!
- преди две минути.
412
00:22:23,472 --> 00:22:25,344
- I paged you right away.
- Дайте ми неговия номер.
413
00:22:29,478 --> 00:22:31,392
Mr. Reilly, it is Dr. Coleman.
414
00:22:31,393 --> 00:22:33,133
Имате остра чернодробна недостатъчност.
415
00:22:33,134 --> 00:22:35,309
It is very dangerous for
you to not be in a hospital.
416
00:22:35,310 --> 00:22:37,485
Върнете се или ни
се обадете веднага!
417
00:22:41,708 --> 00:22:44,536
When you have a patient
who may be non-compliant,
418
00:22:44,537 --> 00:22:47,887
Страхувате ги в момента, в
който имате осезаема информация.
419
00:22:47,888 --> 00:22:49,497
You do not hoard
it, looking to break
420
00:22:49,498 --> 00:22:51,543
them like you're
on some cop show.
421
00:22:51,544 --> 00:22:56,069
Сега ви предупредих,
че сте прекалено
422
00:22:56,070 --> 00:22:57,853
повлияни от нея и
точно това е защо.
423
00:22:57,854 --> 00:23:00,073
Why do not you fill me in?
424
00:23:01,510 --> 00:23:04,120
Имаме пациент с остра
чернодробна недостатъчност,
425
00:23:04,121 --> 00:23:05,818
на който не е казано
на състоянието си
426
00:23:05,819 --> 00:23:08,516
and then left the hospital
unaware of the danger they are in.
427
00:23:08,517 --> 00:23:13,303
Ейми посъветва д -р Коулман
да се откаже от биопсия...
428
00:23:13,304 --> 00:23:15,436
That was a judgment call.
429
00:23:15,437 --> 00:23:16,872
В полза на ЯМР,
защото това е подходящо
430
00:23:16,873 --> 00:23:19,484
за нейната предварително
създадена идея
431
00:23:19,485 --> 00:23:22,051
that his condition
was alcohol-related.
432
00:23:22,052 --> 00:23:24,271
ЯМР, както се оказва,
433
00:23:24,272 --> 00:23:28,101
indicates some fibrosis
but no end-stage cirrhosis.
434
00:23:28,102 --> 00:23:29,972
И какво е по -лошо, тя
и д -р Коулман бутнаха
435
00:23:29,973 --> 00:23:33,367
съпругата на пациента
да напуснат болницата
436
00:23:33,368 --> 00:23:36,675
so that they could cross-examine
him without her present.
437
00:23:36,676 --> 00:23:39,417
И, разбира се, ако
беше тук, тя никога
438
00:23:39,418 --> 00:23:41,288
нямаше да остави
съпруга си да си тръгне.
439
00:23:41,289 --> 00:23:45,205
So she was wrong
in her diagnosis,
440
00:23:45,206 --> 00:23:47,599
reckless in her
approach with the patient,
441
00:23:47,600 --> 00:23:51,430
и нарушиха протоколите,
които изложихме тази сутрин.
442
00:23:52,387 --> 00:23:54,563
Is that accurate?
443
00:23:55,608 --> 00:23:57,739
Очевидно не е как
си мислех за нищо
444
00:23:57,740 --> 00:24:01,744
от това, когато
взехме решенията си...
445
00:24:02,571 --> 00:24:04,703
but, uh, yes.
446
00:24:04,704 --> 00:24:07,706
Да.
447
00:24:07,707 --> 00:24:12,102
And next time maybe don't
second-guess my decisions.
448
00:24:23,766 --> 00:24:25,419
Гледайте зад вас!
449
00:24:25,420 --> 00:24:27,334
- Coming through!
- Извинете ме!
450
00:24:27,335 --> 00:24:29,597
They found him behind the
dumpster in the parking lot.
451
00:24:29,598 --> 00:24:31,686
Сигурно е отишъл да вземе
изтичане, след което припадна.
452
00:24:31,687 --> 00:24:33,601
I am sorry, TJ, I knew he
was being resistant, but...
453
00:24:33,602 --> 00:24:36,125
Това е това, което е. I
should have been stronger.
454
00:24:38,215 --> 00:24:41,783
Проверете кръвта му
за LFT и амоняк, Stat.
455
00:24:41,784 --> 00:24:43,742
Turn up his oxygen
and prep him for transfer.
456
00:24:43,743 --> 00:24:46,528
Имам нужда от всички ръце на палубата.
457
00:24:47,834 --> 00:24:49,574
Let me guess.
458
00:24:49,575 --> 00:24:51,750
Искате да обсъдите TJ?
459
00:24:51,751 --> 00:24:55,405
Uh, no, I want to discuss
our training methodology.
460
00:24:55,406 --> 00:24:56,755
О?
461
00:24:56,756 --> 00:24:58,583
We are not gonna get
'em where they need to be
462
00:24:58,584 --> 00:25:00,236
с манталитет на сондажа.
463
00:25:00,237 --> 00:25:02,630
You turned out just fine.
464
00:25:02,631 --> 00:25:04,546
Не всички реагират
на този тип натиск.
465
00:25:06,505 --> 00:25:08,941
Well, they are gonna
have to learn how.
466
00:25:08,942 --> 00:25:13,032
И, повярвайте ми, TJ,
той може да го вземе.
467
00:25:13,033 --> 00:25:14,773
I am not worried about TJ.
468
00:25:14,774 --> 00:25:17,863
Но Брадли Уилсън се отказа днес.
469
00:25:17,864 --> 00:25:20,213
- He quit? - mm-hmm.
470
00:25:20,214 --> 00:25:23,259
From being exposed
to my tyranny?
471
00:25:23,260 --> 00:25:25,044
Терминът, който той
използва, беше „задействан“.
472
00:25:26,612 --> 00:25:28,830
We are not gonna get
snowflakes to turn into
473
00:25:28,831 --> 00:25:31,485
shards of hail, so
just hire another intern.
474
00:25:31,486 --> 00:25:33,269
Да, не, това е добре
и ще го направя.
475
00:25:33,270 --> 00:25:36,446
But... you did make me
Chief Resident for a reason.
476
00:25:36,447 --> 00:25:40,494
Стажантите са моя
отговорност, така че...
477
00:25:40,495 --> 00:25:43,845
I need to ask you to give
me a little bit of space.
478
00:25:43,846 --> 00:25:47,675
Казвате ли ми да отстъпя
собствения си отдел?
479
00:25:47,676 --> 00:25:49,459
I am.
480
00:25:49,460 --> 00:25:50,286
Да.
481
00:25:50,287 --> 00:25:53,290
Now I am feeling triggered.
482
00:26:08,871 --> 00:26:10,698
Как е той?
483
00:26:10,699 --> 00:26:14,484
He is hypoxic and
in multi-organ failure.
484
00:26:14,485 --> 00:26:17,444
И все още не знаете защо.
485
00:26:17,445 --> 00:26:21,840
We are awaiting biopsy
results, running every panel.
486
00:26:21,841 --> 00:26:24,407
Не измисляме
това, той има какво?
487
00:26:24,408 --> 00:26:27,716
24 to 48 hours to live?
488
00:26:33,722 --> 00:26:38,378
Знам, че всички смятат, че
съм се държал като стария мен.
489
00:26:38,379 --> 00:26:41,773
Hubris and... and
marking my territory.
490
00:26:41,774 --> 00:26:44,471
Но не бих бил този
нахален, Майкъл.
491
00:26:44,472 --> 00:26:46,605
Not on Day One.
492
00:26:51,392 --> 00:26:55,351
Нямахме голям избор, освен
да влезем в ол-ин на стероидите.
493
00:26:55,352 --> 00:26:57,832
But if we are wrong, it's
going to make him worse.
494
00:26:57,833 --> 00:27:00,619
Да се надяваме, че
биопсията ни дава нещо.
495
00:27:07,103 --> 00:27:10,715
It is late; Всички са пържени.
496
00:27:10,716 --> 00:27:12,935
I think it is better
if you head home.
497
00:27:13,980 --> 00:27:15,545
За добро?
498
00:27:15,546 --> 00:27:18,636
Nobody said that.
499
00:27:18,637 --> 00:27:20,900
Но не сте го направили
по -лесно за себе си.
500
00:28:06,815 --> 00:28:09,817
I have Amy Larsen
on line two for you.
501
00:28:14,214 --> 00:28:15,649
Да?
502
00:28:15,650 --> 00:28:17,607
Richard, I am
looking at the biopsy.
503
00:28:17,608 --> 00:28:19,000
Виждате ли повишената
митотична активност,
504
00:28:19,001 --> 00:28:21,611
plus the regenerative
changes from injury?
505
00:28:21,612 --> 00:28:23,962
Втренчен във всичко
това в момента.
506
00:28:23,963 --> 00:28:26,051
I think it could be an
environmental exposure.
507
00:28:26,052 --> 00:28:29,837
Тествахме за всеки известен
токсин, лекарства, вирус.
508
00:28:29,838 --> 00:28:32,666
- Blood cultures are negative.
- Did you do bronch cultures?
509
00:28:32,667 --> 00:28:34,102
Разбира се, че го направихме.
Also negative.
510
00:28:34,103 --> 00:28:37,062
И стабилизиране на бялата
кръвна картина, без тежки треска
511
00:28:37,063 --> 00:28:39,368
so we are not even sure
it's an infection at this point.
512
00:28:39,369 --> 00:28:41,283
Бих могъл да греша, разбира се.
513
00:28:41,284 --> 00:28:43,285
But if he regains consciousness,
514
00:28:43,286 --> 00:28:46,245
Някой трябва да говори с него
и да разбере къде е бил снощи.
515
00:28:46,246 --> 00:28:48,856
Besides doing shots at Hooters?
516
00:28:48,857 --> 00:28:51,859
Той дойде да носи
дънки и работещи ботуши.
517
00:28:51,860 --> 00:28:55,821
If it was an environmental
exposure, that could be the answer.
518
00:28:57,039 --> 00:28:59,694
И така, моля, просто ще опитате ли?
519
00:29:50,789 --> 00:29:54,487
112 minutes in the
HOV lane at 5 AM
520
00:29:54,488 --> 00:29:56,706
is not my idea of a
good time, my dear.
521
00:29:56,707 --> 00:29:59,057
Знам, знам. I owe you one.
522
00:29:59,058 --> 00:30:00,449
Един?
523
00:30:00,450 --> 00:30:02,234
Uh, 81.
524
00:30:02,235 --> 00:30:03,931
Това звучи по -точно?
525
00:30:03,932 --> 00:30:04,845
Absolutely.
526
00:30:04,846 --> 00:30:06,934
Какво мога да направя за вас дами?
527
00:30:06,935 --> 00:30:09,067
Evan started working
here 'bout six weeks ago.
528
00:30:09,068 --> 00:30:10,938
Каза, че е готов
да направи всичко.
529
00:30:10,939 --> 00:30:13,636
Even offered to take less than we
were offering on that jobs website.
530
00:30:13,637 --> 00:30:15,987
Той дойде в
допълнително рано, хм,
531
00:30:15,988 --> 00:30:18,424
работеше нощи,
почивни дни понякога.
532
00:30:18,425 --> 00:30:20,513
Doing what exactly?
533
00:30:20,514 --> 00:30:22,558
Картина, всякакъв вид поддръжка,
534
00:30:22,559 --> 00:30:25,474
cleaned the restrooms -
Anything around chemicals?
535
00:30:25,475 --> 00:30:27,912
Освен ако не
включите терпентин за
536
00:30:27,913 --> 00:30:29,696
боята и почистващите
продукти за баните.
537
00:30:29,697 --> 00:30:32,177
Could I see where the
waste gets disposed of?
538
00:30:32,178 --> 00:30:35,789
Това е канализационна система.
There's nothing above ground.
539
00:30:35,790 --> 00:30:38,748
Виж, Франк, не се опитвам
да те изпадна в затруднение.
540
00:30:38,749 --> 00:30:42,100
I just want to help Evan
and he is really sick right now.
541
00:30:42,101 --> 00:30:44,146
Казах ти всичко.
542
00:30:51,545 --> 00:30:54,547
What are those traps
for? Мишки или плъхове?
543
00:30:54,548 --> 00:30:56,941
I wish mice.
544
00:30:56,942 --> 00:31:00,031
Имали ли сте Евън да
борави с мъртви плъхове?
545
00:31:00,032 --> 00:31:03,338
He charged me double but it
was still less than the exterminator.
546
00:31:03,339 --> 00:31:06,560
Какво общо има това с нещо?
547
00:31:12,827 --> 00:31:14,959
We just put him on a ventilator.
548
00:31:14,960 --> 00:31:17,396
Слушай, сега трябва
да спреш стероидите!
549
00:31:17,397 --> 00:31:19,006
It is leptospirosis.
550
00:31:19,007 --> 00:31:21,139
Той се нуждае от
ацетилцистеин и пеницилин,
551
00:31:21,140 --> 00:31:23,097
1.5 million units
every six hours.
552
00:31:23,098 --> 00:31:24,839
Аз съм на него.
553
00:31:30,236 --> 00:31:32,802
You know, conjugal
visits are strictly prohibited.
554
00:31:32,803 --> 00:31:35,631
Д -р Майтра направи
изключение за нас.
555
00:31:35,632 --> 00:31:38,026
Didn't she, darling?
556
00:31:39,158 --> 00:31:41,028
Скъпа?
557
00:31:41,029 --> 00:31:42,203
Ruby?
558
00:31:42,204 --> 00:31:44,423
Руби!
559
00:31:44,424 --> 00:31:47,426
- Code Blue!
- Какво се случва с нея?
560
00:31:47,427 --> 00:31:49,036
- I am here.
- Код син!
561
00:31:49,037 --> 00:31:51,517
She is in cardiac arrest. Трябва
да го извадим от леглото.
562
00:31:51,518 --> 00:31:54,912
Got it. Сър, ще ви измъкнем от леглото,
за да можем да помогнем на жена ви, нали?
563
00:31:54,913 --> 00:31:56,217
- Starting compressions.
- Умря ли?
564
00:31:56,218 --> 00:31:58,045
Move over, please. Ще
помогнем на жена ти.
565
00:31:58,046 --> 00:31:59,873
- Leads!
- Руби?
566
00:31:59,874 --> 00:32:02,006
Sweetheart. Хайде, Руби.
567
00:32:02,007 --> 00:32:03,877
Come on, darling.
568
00:32:03,878 --> 00:32:05,618
Имайте някой готов да
се подложи за компресии.
569
00:32:05,619 --> 00:32:07,185
Do not you go nowhere.
570
00:32:07,186 --> 00:32:09,404
Все още пулсиращ.
571
00:32:09,405 --> 00:32:11,058
Asystole. Поемете компресии.
572
00:32:11,059 --> 00:32:12,886
Get an airway, start bagging.
573
00:32:12,887 --> 00:32:14,670
Две минути компресии
ще проверим ритъма.
574
00:32:14,671 --> 00:32:16,237
Hey. Дайте милиграм EPI.
575
00:32:16,238 --> 00:32:18,196
- Got it.
- Руби!
576
00:32:19,633 --> 00:32:22,983
Do not you, Ruby. Не отиваш ли.
577
00:32:28,294 --> 00:32:33,037
Искам да кажа, че дойдохме само в
Минеаполис за тази нова негова работа.
578
00:32:33,038 --> 00:32:35,257
We bought a house
we couldn't quite afford.
579
00:32:36,737 --> 00:32:39,478
И тогава той се уволнява и
580
00:32:39,479 --> 00:32:43,047
е по -притеснен от ипотеката
581
00:32:43,048 --> 00:32:46,354
than being honest with his wife.
582
00:32:46,355 --> 00:32:50,925
Защото той толкова се страхува,
че ще го съдя и ще го обвиня.
583
00:32:53,972 --> 00:32:56,538
And then he is vomiting
up blood and running out
584
00:32:56,539 --> 00:32:59,541
of the hospital to go to
some damn job interview.
585
00:32:59,542 --> 00:33:03,111
Защото той... той
мисли, ако има работа,
586
00:33:04,460 --> 00:33:06,244
then he can come home to me.
587
00:33:06,245 --> 00:33:08,202
Хайде, Хейли, не
правете това на себе си.
588
00:33:08,203 --> 00:33:10,075
No, it is true.
589
00:33:12,816 --> 00:33:16,123
Защото, когато не
можахме да имаме дете...
590
00:33:16,124 --> 00:33:21,650
I resented him that
we waited so long to try.
591
00:33:21,651 --> 00:33:24,653
Вместо...
592
00:33:24,654 --> 00:33:26,351
And now here we
are, and I just want
593
00:33:26,352 --> 00:33:30,094
another chance,
you know? Просто...
594
00:33:31,966 --> 00:33:35,142
What is happening?!
Какво става?!
595
00:33:35,143 --> 00:33:37,666
What is happening? Какво не е наред?
596
00:33:37,667 --> 00:33:39,103
What is happening?!
597
00:33:39,104 --> 00:33:40,713
- Добре е.
- Tell me what is happening!
598
00:33:40,714 --> 00:33:42,149
Хей! Hey, it is a good thing.
599
00:33:42,150 --> 00:33:43,803
Това означава, че се
опитва да диша сам.
600
00:33:43,804 --> 00:33:45,674
- Is he okay?
- Той току -що обърна ъгъл.
601
00:33:45,675 --> 00:33:47,981
- The medicine is working.
- О, Боже мой.
602
00:33:50,071 --> 00:33:52,986
There we go. Дишайте
лесно, господин Рейли.
603
00:33:52,987 --> 00:33:54,727
- You are gonna be okay.
- Благодаря ти, благодаря ти!
604
00:33:54,728 --> 00:33:57,078
Oh, my God! Благодаря ти!
605
00:34:00,299 --> 00:34:02,996
You are pretty smooth
with that intubation tube.
606
00:34:02,997 --> 00:34:06,218
Трябва да ме видите да плувам лебед.
607
00:34:19,361 --> 00:34:21,362
О, не мислех, че сте
на повикване тази вечер.
608
00:34:21,363 --> 00:34:24,148
I swapped with Dr. Park.
609
00:34:24,149 --> 00:34:26,193
Не е ли първата вечер на Пасха?
610
00:34:26,194 --> 00:34:29,805
Yeah. Боговете на споделеното пречистване се
усмихнаха на бившата ми съпруга тази година
611
00:34:29,806 --> 00:34:33,201
and being home, it
just makes it worse, so...
612
00:34:35,247 --> 00:34:38,162
Не разбрах, че ще се разделиш.
613
00:34:38,163 --> 00:34:40,207
I do not mention it too much.
614
00:34:40,208 --> 00:34:42,601
Вид ме кара да се чувствам
като провал, така че...
615
00:34:42,602 --> 00:34:46,735
My daughter can't even stand to be in
the same room with me right now, so...
616
00:34:46,736 --> 00:34:49,173
О, затова сте тук?
617
00:34:49,174 --> 00:34:50,783
Uh, yeah.
618
00:34:50,784 --> 00:34:52,654
И исках да се уверя
619
00:34:52,655 --> 00:34:55,048
Valerie Henderson came
through surgery okay.
620
00:34:55,049 --> 00:34:57,442
Да, чух, че тя вече е
извън... добре, хайде.
621
00:34:57,443 --> 00:34:59,226
Do not tell me
that is your dinner.
622
00:34:59,227 --> 00:35:01,010
- Какво?
- A chocolate bar?
623
00:35:01,011 --> 00:35:02,838
Къде е това падане на
хранителната пирамида?
624
00:35:02,839 --> 00:35:05,233
Okay, why? Какво имаш?
625
00:35:07,757 --> 00:35:10,411
Matzah and charoset.
626
00:35:10,412 --> 00:35:14,067
- Харосет? - Mm-hmm.
627
00:35:14,068 --> 00:35:17,418
Мед, ябълки, орехи,
малко кошерно вино.
628
00:35:17,419 --> 00:35:19,856
Here, try it.
629
00:35:27,473 --> 00:35:28,995
Не е лошо.
630
00:35:28,996 --> 00:35:30,257
- Mm-hmm. - Да?
631
00:35:30,258 --> 00:35:32,216
Here try it with
a little bit of this.
632
00:35:32,217 --> 00:35:34,393
Хрян. Mm?
633
00:35:35,133 --> 00:35:37,003
Когато животът е
сладък, помните,
634
00:35:37,004 --> 00:35:39,440
че има горчивина за другите.
635
00:35:39,441 --> 00:35:40,963
When life is bitter,
you're reminded
636
00:35:40,964 --> 00:35:44,272
that there's still
sweetness underneath.
637
00:35:46,709 --> 00:35:49,234
Трябва да обичам метафора за храна.
638
00:35:56,763 --> 00:35:59,286
You do know it totally defeats
the purpose of having a password
639
00:35:59,287 --> 00:36:01,419
Ако го публикувате там,
където някой може да го види?
640
00:36:02,856 --> 00:36:05,032
It is hard to remember
the capital letters.
641
00:36:06,903 --> 00:36:09,297
Moocow2009?
642
00:36:15,303 --> 00:36:18,523
It was my son's
favorite stuffed animal.
643
00:36:18,524 --> 00:36:21,308
Плюс годината на раждането му.
644
00:36:21,309 --> 00:36:25,312
Okay, then I... kinda makes
me a huge ass right now.
645
00:36:25,313 --> 00:36:27,228
№
646
00:36:28,577 --> 00:36:32,146
No, you are actually very kind.
647
00:36:49,424 --> 00:36:52,340
Имаме операция, насрочена
със съдовия екип за вас.
648
00:36:54,429 --> 00:36:56,909
I am not doin' it, Dr. Heller.
649
00:36:56,910 --> 00:36:59,085
Сега просто няма смисъл.
650
00:36:59,086 --> 00:37:01,653
Not with Ruby gone.
651
00:37:01,654 --> 00:37:03,481
Сигурен ли си?
652
00:37:03,482 --> 00:37:05,700
You have a little bit
of time to think about it.
653
00:37:05,701 --> 00:37:07,746
Мм.
654
00:37:07,747 --> 00:37:10,009
I have lived a full life.
655
00:37:10,010 --> 00:37:13,100
И това е всичко, което
всеки може да поиска.
656
00:37:15,058 --> 00:37:18,540
Yeah, I am ready to
meet her on the other side.
657
00:37:37,167 --> 00:37:39,431
Чух за Руби.
658
00:37:42,390 --> 00:37:44,305
Yeah.
659
00:37:47,265 --> 00:37:49,570
И сега Данте не иска операцията.
660
00:37:49,571 --> 00:37:51,964
Oh. Ами...
661
00:37:51,965 --> 00:37:54,575
they had a great run.
662
00:37:54,576 --> 00:37:57,013
Не всеки получава това.
663
00:37:57,623 --> 00:37:59,841
The Reagans.
664
00:37:59,842 --> 00:38:03,410
Нюман и Уудуърд.
665
00:38:03,411 --> 00:38:06,718
I thought it was
Woodward and Bernstein.
666
00:38:06,719 --> 00:38:09,329
Пол Нюман? Joanne Woodward?
667
00:38:09,330 --> 00:38:12,376
О, човекът с доматения сос.
668
00:38:14,248 --> 00:38:17,382
Yeah, the guy with
the tomato sauce.
669
00:38:21,516 --> 00:38:23,952
Съжалявам, Джейк.
670
00:38:23,953 --> 00:38:28,349
And I am sorry I haven't
been a better friend.
671
00:38:43,016 --> 00:38:45,104
Трябва да кажа,
че това беше доста
672
00:38:45,105 --> 00:38:49,282
необикновено, за да
изгоните до този склад.
673
00:38:49,283 --> 00:38:51,458
I do not think I have ever
heard of a doctor doing that.
674
00:38:51,459 --> 00:38:54,679
Току -що реших, че ще се
опитам да се направя полезен.
675
00:38:54,680 --> 00:38:58,596
И благодаря, че дори обмисляхте
какво трябваше да кажа.
676
00:38:58,597 --> 00:39:02,208
Well, you have overwhelming
support from Michael,
677
00:39:02,209 --> 00:39:06,255
and your neuropsychiatrist
is a very loyal friend,
678
00:39:06,256 --> 00:39:09,564
Така че всички разбират, че
трябва да правим настаняване.
679
00:39:11,697 --> 00:39:13,480
Listen, Richard,
it's hard for me to
680
00:39:13,481 --> 00:39:17,571
answer for whatever
it is I did to you
681
00:39:17,572 --> 00:39:19,486
Когато не мога да
го помня, но нека
682
00:39:19,487 --> 00:39:23,272
само да кажа, че
сме били приятели,
683
00:39:23,273 --> 00:39:27,625
so I am very, very sorry.
684
00:39:27,626 --> 00:39:32,934
И аз нямам абсолютно никакво
желание да стана главен отново.
685
00:39:32,935 --> 00:39:35,373
I appreciate the sentiment.
686
00:40:46,618 --> 00:40:48,793
Хей.
687
00:40:48,794 --> 00:40:50,577
Why are you still here?
688
00:40:50,578 --> 00:40:52,753
Опитвам се да вляза
в старите си имейли.
689
00:40:52,754 --> 00:40:55,582
I thought, you
know, eight years of
690
00:40:55,583 --> 00:40:57,366
information might
trigger some memories.
691
00:40:57,367 --> 00:40:59,368
Или ми дайте малко представа.
692
00:40:59,369 --> 00:41:01,980
Yeah, seems like a safe bet.
693
00:41:01,981 --> 00:41:04,723
- знаете ли паролата?
- Nope.
694
00:41:07,639 --> 00:41:09,988
Опитайте Moocow2009.
695
00:41:09,989 --> 00:41:11,946
"Moo" is capitalized.
696
00:41:11,947 --> 00:41:13,600
Млъкни.
697
00:41:13,601 --> 00:41:15,297
You know, you weren't very
698
00:41:15,298 --> 00:41:16,691
careful about
keeping it a secret.
699
00:41:20,478 --> 00:41:23,741
Това беше любимото
пълнено животно на сина ми.
700
00:41:23,742 --> 00:41:26,527
Plus his birth year.
701
00:41:28,181 --> 00:41:31,227
Че не знаех.
702
00:41:32,794 --> 00:41:36,144
Uh, yeah, I am locked
out for the rest of the
703
00:41:36,145 --> 00:41:38,799
day, but I will definitely
give it a try tomorrow.
704
00:41:38,800 --> 00:41:40,758
Благодаря ти.
705
00:41:40,759 --> 00:41:42,500
Yeah.
706
00:41:43,631 --> 00:41:45,633
Лека нощ.
707
00:41:59,342 --> 00:42:01,474
So, just like riding a bike?
708
00:42:01,475 --> 00:42:03,694
О, да. Piece of cake.
709
00:42:03,695 --> 00:42:06,784
С изключение на вашия Нанси,
изтеглена момент в склада.
710
00:42:06,785 --> 00:42:08,829
Е, аз разруших случая.
711
00:42:08,830 --> 00:42:11,745
Hm, I am gonna chalk it
up to rookie enthusiasm.
712
00:42:11,746 --> 00:42:14,443
За разлика от дълбоко относно
епизода на импулсивност от
713
00:42:14,444 --> 00:42:17,708
пациент с ТБИ, който преди
това се нахлуваше в бордова зала
714
00:42:17,709 --> 00:42:19,884
with a bandage on her head,
demanding to go back to work?
715
00:42:19,885 --> 00:42:23,061
Всъщност успяхте ли да кажете
всичко това в пълно изречение?
716
00:42:23,062 --> 00:42:26,499
Guess the brain's
working just fine.
717
00:42:26,500 --> 00:42:28,414
О, и сега влизам в имейла си.
718
00:42:28,415 --> 00:42:30,024
You figured out your password?
719
00:42:30,025 --> 00:42:32,810
Джейк го знаеше. Somehow.
720
00:43:23,862 --> 00:43:26,821
Difuze
720
00:43:27,305 --> 00:44:27,250
Подкрепете ни и станете VIP член,
за да премахнете всички реклами от www.OpenSubtitles.org