1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:05:00,134 --> 00:05:02,003 Mm. 3 00:06:11,005 --> 00:06:12,740 On your feet, officers! Hurry up! 4 00:06:12,874 --> 00:06:14,308 There's a freight coming in. 5 00:06:14,809 --> 00:06:16,944 Keep it going! 6 00:06:28,388 --> 00:06:29,557 Walk. Hurry! Move! 7 00:06:31,158 --> 00:06:33,060 March! Move your foot! 8 00:06:33,194 --> 00:06:36,564 Down the street... 9 00:06:42,536 --> 00:06:43,971 ...march! Hurry! Move! 10 00:06:44,872 --> 00:06:46,173 -Is she injured? -I don't know. 11 00:06:47,208 --> 00:06:49,043 No! No! 12 00:07:05,026 --> 00:07:05,927 Si? 13 00:07:40,294 --> 00:07:42,563 Go! Go! Go! 14 00:13:52,567 --> 00:13:55,869 Si! 15 00:18:59,741 --> 00:19:00,675 Riccardo! 16 00:22:05,026 --> 00:22:05,960 Huh. 17 00:25:21,422 --> 00:25:22,656 So? 18 00:29:31,272 --> 00:29:34,808 Is the dress okay? Good, we're going. 19 00:30:03,003 --> 00:30:05,372 These soldiers belong to the Empire-- 20 00:30:06,073 --> 00:30:08,375 These soldiers belong to the-- 21 00:30:10,344 --> 00:30:13,180 These soldiers belong to the Empire's... 22 00:31:20,548 --> 00:31:22,916 Oh! 23 00:31:38,132 --> 00:31:39,500 Oh! Oh! 24 00:32:31,619 --> 00:32:32,720 Cut! 25 00:32:32,854 --> 00:32:33,855 Cut! 26 00:32:34,589 --> 00:32:36,390 Okay, everybody... 27 00:36:06,266 --> 00:36:08,870 Okay, guys, be ready! Come on! 28 00:36:13,841 --> 00:36:15,610 Everybody, position! 29 00:36:16,276 --> 00:36:17,645 Sight the loop, please! 30 00:36:23,183 --> 00:36:25,318 Come on, guys, get up! Get up! 31 00:36:45,106 --> 00:36:46,174 Rolling! 32 00:36:49,510 --> 00:36:50,945 Sound speed. 33 00:40:26,127 --> 00:40:27,494 You have won. 34 00:40:28,930 --> 00:40:33,367 You have defeated the most valorous of my warriors. 35 00:40:34,035 --> 00:40:37,872 I gave you my word, and now you are a free man. 36 00:40:40,274 --> 00:40:43,945 You can take Princess Daphne away with you. 37 00:40:45,212 --> 00:40:49,183 But your men's souls belong to this kingdom! 38 00:40:49,317 --> 00:40:52,219 - That was not our agreement! 39 00:40:52,353 --> 00:40:54,454 The agreements are... 40 00:40:55,923 --> 00:40:59,360 ...what I say they are. 41 00:41:04,298 --> 00:41:05,967 Make your choice! 42 00:41:08,836 --> 00:41:10,805 Princess Daphne... 43 00:41:12,840 --> 00:41:15,076 or your comrades' lives? 44 00:41:37,431 --> 00:41:40,634 These soldiers belong to the Empire I serve. 45 00:41:41,602 --> 00:41:43,037 These valorous men... 46 00:41:43,938 --> 00:41:45,873 ...are that Empire's body... 47 00:41:47,274 --> 00:41:48,576 ...its flesh... 48 00:41:50,511 --> 00:41:51,779 ...and its strength. 49 00:41:55,583 --> 00:41:57,284 Flesh is fated to die. 50 00:41:58,486 --> 00:41:59,520 Not the Empire. 51 00:42:04,592 --> 00:42:06,560 And the Empire needs this young woman. 52 00:43:02,517 --> 00:43:03,784 Go then. 53 00:43:05,386 --> 00:43:08,055 And may destiny spare your tomorrows 54 00:43:08,189 --> 00:43:10,991 from its most vicious ferocity. 55 00:43:36,250 --> 00:43:37,284 Wait! 56 00:43:44,258 --> 00:43:45,326 First... 57 00:43:49,063 --> 00:43:51,765 ...you must face your fear. 58 00:44:31,071 --> 00:44:33,608 - And cut! - Cut! 59 00:44:43,250 --> 00:44:44,451 My God! 60 00:44:46,287 --> 00:44:48,189 -That's incredible. -Are you kidding me? 61 00:44:48,322 --> 00:44:51,392 Is-- it's so-- it's so real. Why can't I do that? 62 00:44:52,893 --> 00:44:54,728 Sean, that was sappy! 63 00:44:56,230 --> 00:45:01,969 -Oh, my God, Jo, that was terrific. -Oh, thanks, Dutch. 64 00:45:02,102 --> 00:45:04,038 I mean, how did you? 65 00:45:04,471 --> 00:45:07,942 -It was incredible! -Oh, come on, it was just okay. 66 00:45:08,075 --> 00:45:10,344 Different, different from the Pharaoh. 67 00:45:10,811 --> 00:45:15,216 - With this close up, you changed the destiny of your character. - -Sean! 68 00:45:15,349 --> 00:45:17,318 - What? Are we watching... - Where are you going? 69 00:45:17,451 --> 00:45:19,286 - ...the same thing? That was incredible. - Yes, that was-- 70 00:45:19,954 --> 00:45:23,123 -What are you doing? No, Sean. Sean? Sean. -I'm gonna go say congr-- 71 00:45:23,257 --> 00:45:25,359 -What? -You can't just go up there every single time! 72 00:45:25,492 --> 00:45:28,663 -You cannot control me, okay? Just let me-- -Don't-- 73 00:45:28,796 --> 00:45:29,964 -Please. -Sean? 74 00:45:30,097 --> 00:45:31,365 Now, if you allow me, 75 00:45:31,498 --> 00:45:33,100 we change the angle of the camera? 76 00:45:33,234 --> 00:45:35,369 Production is pushing me to see all the extras. 77 00:45:35,502 --> 00:45:37,404 - Of course, darling. - Okay! 78 00:45:37,938 --> 00:45:41,909 Right. So we change the angle, guys. 79 00:45:42,376 --> 00:45:44,011 Okay, everybody, can we-- 80 00:45:44,144 --> 00:45:45,980 Everybody, position! 81 00:45:50,884 --> 00:45:53,053 Thank God! 82 00:46:02,697 --> 00:46:03,864 It was fantastic. 83 00:46:04,865 --> 00:46:07,334 - Hmm. - No, unbelievable. 84 00:46:07,868 --> 00:46:10,004 Truly. So real. 85 00:46:12,507 --> 00:46:15,510 - You're doing all the hard work. - -That's a lie, and you know it. 86 00:46:16,377 --> 00:46:19,446 That one's staying in. That makes the picture. 87 00:46:19,947 --> 00:46:21,549 Water. 88 00:46:24,218 --> 00:46:25,386 Thank you. 89 00:48:08,288 --> 00:48:10,558 So who's the girl who replaced Renata? 90 00:48:12,292 --> 00:48:13,193 You? 91 00:48:15,697 --> 00:48:16,664 This is for you. 92 00:48:17,931 --> 00:48:18,999 It's a gift. 93 00:48:19,601 --> 00:48:20,901 From Josephine. 94 00:48:23,937 --> 00:48:25,640 And the shoes. 95 00:51:10,939 --> 00:51:15,910 - You're still here. - Jesus, she's furious. 96 00:51:16,044 --> 00:51:18,211 Come with us. Hop in. 97 00:51:27,555 --> 00:51:30,058 - What's happening? - Her mother's waiting for her. 98 00:51:30,223 --> 00:51:33,861 - But there's no one here. - Where are you going? 99 00:51:40,802 --> 00:51:44,706 -Her mother-- -I understood. There's nobody here. 100 00:51:45,339 --> 00:51:46,574 Come with us. 101 00:51:49,677 --> 00:51:52,814 No. No disturbo. Come with us, get in. 102 00:51:53,514 --> 00:51:54,882 Come on. 103 00:52:30,952 --> 00:52:32,553 It looks so good on you. 104 00:52:36,456 --> 00:52:37,859 What's your name? 105 00:52:40,728 --> 00:52:42,496 Mimosa. 106 00:52:44,032 --> 00:52:45,232 Beautiful. 107 00:52:47,802 --> 00:52:48,936 I'm Josephine. 108 00:52:49,671 --> 00:52:53,141 And this, this elegantly groomed gentleman 109 00:52:53,273 --> 00:52:56,577 behind the wheel is Rufus Priori. 110 00:52:56,711 --> 00:52:58,846 He's my best friend, but most importantly, 111 00:52:58,980 --> 00:53:02,416 a mastermind when it comes to creating artists. 112 00:53:24,471 --> 00:53:25,773 Walking through Rome. 113 00:53:28,810 --> 00:53:29,944 Did you like it? 114 00:53:35,016 --> 00:53:35,983 Grazie. 115 00:53:39,187 --> 00:53:40,487 Have you met Sean? 116 00:53:42,924 --> 00:53:43,891 Sean... 117 00:53:45,059 --> 00:53:46,594 ...this is Mimosa. 118 00:53:47,662 --> 00:53:50,531 -Hi. -Oh, he can be so rude. 119 00:53:52,332 --> 00:53:53,233 No. 120 00:53:53,768 --> 00:53:55,837 I'm just mediocre, aren't I? 121 00:53:59,406 --> 00:54:01,308 Oh, you're so tedious! 122 00:54:01,441 --> 00:54:02,910 Tell me. Tell-- tell m-- 123 00:54:03,044 --> 00:54:04,779 tell me that you don't think that. 124 00:54:06,714 --> 00:54:08,983 No matter what you say, I know that's what you think. 125 00:54:09,717 --> 00:54:11,418 I should've made my voice more husky during that line, 126 00:54:11,552 --> 00:54:15,022 I should've made it clear exactly when my character starts to change. 127 00:54:15,590 --> 00:54:17,091 Tell me. Tell me you don't think that. 128 00:54:17,225 --> 00:54:20,460 "I should, I should, I should." 129 00:54:28,870 --> 00:54:32,372 You're the best scene partner I've ever had, Sean. 130 00:54:35,943 --> 00:54:37,812 That's not true, and you know it. 131 00:54:46,587 --> 00:54:49,090 He only knows how to look inward. 132 00:54:50,024 --> 00:54:53,828 And even then, from far too great a distance, I'm afraid. 133 00:55:18,953 --> 00:55:23,024 She saw the sacrifice and she was very moved. 134 00:56:25,519 --> 00:56:26,888 Are you okay? 135 00:56:29,456 --> 00:56:33,127 Well, I must admit that watching your work over the past few days, 136 00:56:33,261 --> 00:56:35,428 I-- I got the impression that you were bringing 137 00:56:35,563 --> 00:56:38,232 - your actual self to each and every scene. 138 00:56:38,366 --> 00:56:40,601 With each scene, everything seemed suddenly more... 139 00:56:41,102 --> 00:56:43,403 -...contemporary, less classical... -Mm. 140 00:56:43,537 --> 00:56:44,972 ...and elaborately posed. 141 00:56:45,106 --> 00:56:47,141 Now, I wonder where 142 00:56:47,275 --> 00:56:48,809 such a young American woman 143 00:56:48,943 --> 00:56:50,544 might've found the points of reference 144 00:56:50,678 --> 00:56:52,780 for such a precise performance. 145 00:56:52,914 --> 00:56:55,149 If it's classic, it's not old. 146 00:56:56,851 --> 00:56:59,053 If it's classic, it's eternal. 147 00:56:59,587 --> 00:57:02,422 Well, Daphne and I share spontaneity... 148 00:57:03,490 --> 00:57:07,361 ...lack of artifice, and straightforward sincerity. 149 00:57:07,494 --> 00:57:08,930 We don't play games. 150 00:57:10,064 --> 00:57:12,800 We are exactly who we appear to be. 151 00:57:13,768 --> 00:57:15,403 Our emotions are real. 152 00:57:15,536 --> 00:57:17,772 And, um, what about you? 153 00:57:17,905 --> 00:57:20,074 Are you in love with anyone right now? 154 00:57:27,982 --> 00:57:29,684 I don't wanna talk about that, Stephen. 155 00:57:29,817 --> 00:57:32,720 - Uh, but still, I-- - Well, just think... 156 00:57:33,354 --> 00:57:36,991 ...when I was younger, and my mother took me to the movie theaters, 157 00:57:37,490 --> 00:57:41,696 I dreamed of someday becoming an actress, like Josephine. 158 00:57:42,196 --> 00:57:45,566 When they told me my stepmother in this film would be played by her, I... 159 00:57:46,200 --> 00:57:49,036 ...I came close to fainting, from sheer excitement. 160 00:57:49,437 --> 00:57:52,974 That is to say, to work with a sacred cow like her. 161 00:57:56,043 --> 00:57:58,079 Well, of course, you s-- you started so young. 162 00:57:58,212 --> 00:57:59,680 Josephine, you... 163 00:57:59,814 --> 00:58:01,716 ...how many years has it been, exactly? 164 00:58:03,050 --> 00:58:05,619 Why don't you leave us in peace? 165 00:58:06,320 --> 00:58:10,224 -At least to dinner. -Y-- yeah, you're quite right, Josephine. 166 00:58:10,358 --> 00:58:11,692 You're quite right. Um, 167 00:58:12,159 --> 00:58:15,062 but, uh, the magazine has really made a point 168 00:58:15,196 --> 00:58:18,532 of demanding that the article on the making of the film 169 00:58:18,899 --> 00:58:21,669 should be enriched with a special profile on Nan. 170 00:58:22,470 --> 00:58:27,008 A sort of diary of a young American starlet's 171 00:58:27,141 --> 00:58:29,243 last night in The Eternal City. 172 00:58:29,877 --> 00:58:33,280 History and beauty come together. 173 00:58:33,748 --> 00:58:35,149 Poor magazines. 174 00:58:36,384 --> 00:58:40,654 Which, um... uh, film of Josephine's is your favorite? 175 00:58:44,125 --> 00:58:45,760 Let's see. Um... 176 00:58:58,672 --> 00:59:00,274 Have you all met Sandy? 177 00:59:03,944 --> 00:59:06,113 She's a young Swedish... 178 00:59:07,248 --> 00:59:08,249 ...poetess. 179 00:59:10,451 --> 00:59:13,454 - Oh, really? - -She's capable of placing the universe itself 180 00:59:13,587 --> 00:59:18,025 into something so small, you'd think you could hold it between your fingers. 181 00:59:18,159 --> 00:59:20,461 The meaning of her poetry eludes all categories 182 00:59:20,594 --> 00:59:25,299 because it is pointless to search for the mystery of beauty. 183 00:59:26,233 --> 00:59:29,203 And Sandy is a genuine star... 184 00:59:30,571 --> 00:59:33,441 ...who never disappoints those who watch her, like a meteor, 185 00:59:34,008 --> 00:59:36,110 with a luminous, spectacular trail, 186 00:59:36,477 --> 00:59:39,947 before vanishing once and for all into space. 187 00:59:48,823 --> 00:59:51,659 Sandy's poems are classic, Stephen... 188 00:59:52,693 --> 00:59:54,662 ...and as such, they are eternal. 189 00:59:55,963 --> 00:59:57,865 Uh, where can we read your work? 190 00:59:58,866 --> 01:00:00,535 Sandy would die if she didn't write, 191 01:00:00,668 --> 01:00:02,603 but she's not dying to be published. 192 01:00:03,003 --> 01:00:05,574 Did you say she's Swedish? What city are you from? 193 01:00:05,706 --> 01:00:09,610 Don't focus on what's going on behind the lines, Stephen. 194 01:00:10,579 --> 01:00:11,846 You're embedded in the frontline, 195 01:00:11,979 --> 01:00:14,381 you have plenty to focus on, plenty to write. 196 01:00:14,516 --> 01:00:15,850 Have a nice evening, all. 197 01:00:16,350 --> 01:00:18,419 Uh, where are you going? We still need to eat. 198 01:00:19,086 --> 01:00:21,188 Where the sea glitters. 199 01:00:24,258 --> 01:00:27,194 Uh, scusi. 200 01:01:18,279 --> 01:01:19,313 Sandy... 201 01:01:20,814 --> 01:01:22,716 ...is you, Mimosa. 202 01:01:24,919 --> 01:01:26,120 Listen to her... 203 01:01:27,021 --> 01:01:28,455 ...and she'll guide you. 204 01:01:33,528 --> 01:01:34,529 Let's go dancing. 205 01:01:35,396 --> 01:01:37,031 You said something about a party? 206 01:01:39,300 --> 01:01:40,234 Shall we? 207 01:02:16,737 --> 01:02:20,241 Oh, I think that... 208 01:02:45,734 --> 01:02:50,538 Oh! This looks promising. 209 01:03:20,602 --> 01:03:23,505 - Oh! Y-- you're amazing. - Delighted. 210 01:03:23,638 --> 01:03:25,105 -Wow! -I've seen your-- in all of your films. 211 01:03:25,239 --> 01:03:27,341 You're too kind. Thank you. 212 01:03:29,176 --> 01:03:33,414 - She is Sandy. - A young poetess from Sweden. 213 01:03:34,048 --> 01:03:37,151 Oh, really? Well, I'm a publisher, but above all, 214 01:03:37,284 --> 01:03:43,257 - I'm an avid reader of poetry-- - ♪ I am walking through Rome ♪ 215 01:03:43,991 --> 01:03:48,763 ♪ With my heart on a string ♪ 216 01:03:49,698 --> 01:03:54,769 -♪ Dear God, please help me ♪ -Oh. 217 01:03:54,902 --> 01:03:59,674 -♪ And I am so very tired ♪ -How sweet. 218 01:04:00,207 --> 01:04:03,277 ♪ Of doing the right thing ♪ 219 01:04:04,211 --> 01:04:10,652 -♪ Dear God, please help me ♪ -No, way. 220 01:04:11,218 --> 01:04:15,724 ♪ And I was walking through Rome ♪ 221 01:04:16,490 --> 01:04:20,928 ♪ And there is no room to move ♪ 222 01:04:21,495 --> 01:04:27,935 ♪ But my heart feels free ♪ 223 01:04:28,402 --> 01:04:31,840 ♪ And then he motions to me ♪ 224 01:04:32,406 --> 01:04:35,777 ♪ With his hand on my knee ♪ 225 01:04:35,909 --> 01:04:38,445 ♪ Dear God ♪ 226 01:04:38,580 --> 01:04:42,784 ♪ Did this kind of thing happen to you? ♪ 227 01:04:42,916 --> 01:04:47,722 ♪ And the heart feels free ♪ 228 01:04:47,856 --> 01:04:51,358 ♪ The heart feels free ♪ 229 01:04:51,492 --> 01:04:55,730 ♪ And the heart... ♪ 230 01:04:56,497 --> 01:04:58,700 ♪ Feels ♪ 231 01:04:58,833 --> 01:05:03,605 ♪ Free ♪ 232 01:05:09,577 --> 01:05:14,314 Wow! Oh, grazie, grazie! Oh, thank you! 233 01:05:16,917 --> 01:05:18,853 Grazie. There you are. 234 01:05:18,986 --> 01:05:20,688 -Where's Sean? -I don't know. 235 01:05:20,822 --> 01:05:24,659 I'm still quite interested in this young, lovely lady. 236 01:05:25,426 --> 01:05:28,663 -Mm. -A poet. What was your name again? 237 01:05:29,430 --> 01:05:32,966 She's Sandy. Just plain Sandy. That's how she signs her work. 238 01:05:33,100 --> 01:05:35,637 Um, I do speak a little bit of Swedish. 239 01:05:48,949 --> 01:05:53,487 Will you excuse me, gentlemen? I'm sure you'll forgive me. 240 01:05:55,723 --> 01:05:59,393 Jesus Christ! A publisher who speaks Swedish. 241 01:05:59,527 --> 01:06:01,328 Two glasses of champagne, please. 242 01:06:09,036 --> 01:06:10,370 Josephine! 243 01:06:10,805 --> 01:06:11,940 Alida. 244 01:06:12,774 --> 01:06:14,943 - Darling, ciao. - Ciao. 245 01:06:16,678 --> 01:06:19,814 I was told I missed one of your great performances. 246 01:06:19,948 --> 01:06:21,448 Oh. Ha, ha. 247 01:06:21,583 --> 01:06:23,718 No, I sang with the sweetest man. 248 01:06:23,852 --> 01:06:25,252 Have you finished shooting? 249 01:06:27,555 --> 01:06:30,190 Uh, may I introduce you to Piero Piccioni? 250 01:06:30,324 --> 01:06:31,693 Pleasure to meet you. 251 01:06:32,560 --> 01:06:34,896 Piero is a great jazz pianist. 252 01:06:35,295 --> 01:06:37,998 Mm. Unpredictable. 253 01:06:38,131 --> 01:06:40,668 "Doroteo" is more my conviction. 254 01:06:43,337 --> 01:06:44,906 This is Sandy. 255 01:06:45,640 --> 01:06:49,677 She is a dear friend and a great Swedish poetess. 256 01:06:50,512 --> 01:06:51,445 Ciao. 257 01:06:51,946 --> 01:06:54,348 Pleased to meet you. Alida. 258 01:06:55,082 --> 01:06:57,417 - Where in Sweden? - Well-- 259 01:07:06,528 --> 01:07:08,395 Didn't you know he was in Rome? 260 01:07:09,998 --> 01:07:11,666 Will you-- excuse me. 261 01:11:24,218 --> 01:11:25,620 Sandy. 262 01:11:28,990 --> 01:11:32,627 This is Sandy, a friend of mine from Rome. 263 01:11:33,094 --> 01:11:36,230 This gentleman is an important part of me. 264 01:11:37,231 --> 01:11:39,834 Nice to meet you. 265 01:11:45,206 --> 01:11:47,208 -What? -She wants to go. 266 01:11:47,708 --> 01:11:50,578 No! No, you must stay. 267 01:13:37,118 --> 01:13:39,520 Alida! 268 01:13:40,821 --> 01:13:42,422 My God! Is it good to see you? 269 01:13:42,556 --> 01:13:44,592 - I didn't know you were in Rome. - So good to see you too. 270 01:13:44,725 --> 01:13:48,629 - Have I, uh, introduced you to-- uh, uh-- - To Sandy? 271 01:13:50,364 --> 01:13:54,135 Uh, just-- please give me one, one second. 272 01:13:55,002 --> 01:13:56,771 -I'll come find you. -Yeah, yeah. 273 01:13:57,838 --> 01:14:01,842 Scusi, scusi. 274 01:14:04,078 --> 01:14:05,012 Stop! 275 01:14:09,383 --> 01:14:10,584 Sandy. 276 01:14:12,452 --> 01:14:13,921 Before you go... 277 01:14:15,222 --> 01:14:18,458 ...why don't you give us the gift of one of your poems? 278 01:14:25,166 --> 01:14:26,100 Come. 279 01:15:05,506 --> 01:15:08,809 I give you... Sandy. 280 01:18:24,772 --> 01:18:26,473 It's poetry without words. 281 01:18:27,676 --> 01:18:29,109 It's her finest composition! 282 01:18:34,415 --> 01:18:37,184 Brava! 283 01:18:39,787 --> 01:18:41,488 - Brava! - Brava! 284 01:19:00,575 --> 01:19:03,177 Brava! 285 01:19:08,148 --> 01:19:09,618 - Brava! - Brava! 286 01:19:09,984 --> 01:19:11,185 Brava. 287 01:19:13,821 --> 01:19:15,523 - Brava! - Brava! 288 01:19:17,992 --> 01:19:19,126 Brava. 289 01:20:33,067 --> 01:20:38,939 ...Signorina Sandy! Congratulation! 290 01:20:47,481 --> 01:20:48,916 Come with me! 291 01:21:45,372 --> 01:21:48,075 Casa-- after. After, casa. 292 01:22:22,342 --> 01:22:23,645 Excuse me, gentlemen. 293 01:22:25,647 --> 01:22:26,648 She's with me. 294 01:22:28,917 --> 01:22:30,017 Ma-- 295 01:22:30,785 --> 01:22:31,952 Why? 296 01:22:46,868 --> 01:22:48,168 Wait! Wait, wait, wait. 297 01:22:48,302 --> 01:22:50,572 I-- I have to tell you, I, uh... 298 01:22:52,072 --> 01:22:53,006 ...Josephine... 299 01:22:53,808 --> 01:22:56,544 ...she would give her left arm to have... 300 01:22:57,377 --> 01:22:58,479 ...even an ounce... 301 01:22:59,379 --> 01:23:00,548 ...of your talent. 302 01:23:01,749 --> 01:23:03,585 She thought she was tricking you, but... 303 01:23:04,819 --> 01:23:05,720 but-- 304 01:23:06,955 --> 01:23:09,557 - But you... - A lion! 305 01:23:10,558 --> 01:23:11,693 A lion! 306 01:23:12,961 --> 01:23:14,428 Get the fuck out of here! 307 01:23:14,562 --> 01:23:16,430 Okay. 308 01:23:16,564 --> 01:23:18,065 - Run away! -What are you talking about, a lion? 309 01:23:18,198 --> 01:23:19,734 -What do you mean, a lion? -Run away! 310 01:23:19,868 --> 01:23:21,636 What the hell do you mean, a lion? 311 01:23:21,769 --> 01:23:23,805 Uh-- a-- 312 01:23:23,938 --> 01:23:26,608 -a fucking lion! -Okay. Okay-- 313 01:23:26,741 --> 01:23:31,011 - Lion! - O-- 314 01:23:35,750 --> 01:23:37,117 A lion! 315 01:23:38,318 --> 01:23:42,389 Hey! Reinhart! 316 01:23:45,492 --> 01:23:47,094 Reinhart! 317 01:23:48,362 --> 01:23:50,097 This-- come, check! 318 01:24:00,073 --> 01:24:03,443 -What? -A lion escaped for real! 319 01:24:03,811 --> 01:24:07,347 - I swear-- I know... - You asshole. 320 01:24:07,481 --> 01:24:09,349 -...a, a lion actually escaped. -A lion, Reinhart? 321 01:24:09,483 --> 01:24:12,452 - Everyone is lo-- - You fucking-- 322 01:24:20,127 --> 01:24:21,763 Cocaine? 323 01:24:24,866 --> 01:24:27,401 Cocaine! 324 01:24:30,738 --> 01:24:32,540 Ah! Where did it come from? 325 01:24:32,674 --> 01:24:35,910 -Maybe from a circus. -Uh, no, I mean this loveliness. 326 01:24:36,044 --> 01:24:37,477 -Thank you. -From Trinidad. 327 01:24:38,211 --> 01:24:41,849 My uncle Jonathan brought it back from a trip to South America. 328 01:25:07,041 --> 01:25:08,042 Now. 329 01:25:08,576 --> 01:25:12,279 This is very precious stuff, not at all easy to find. 330 01:25:12,412 --> 01:25:14,916 And it'll make you feel good, believe you me. 331 01:25:24,058 --> 01:25:27,829 - Oh, no-- not like that. Like, uh... 332 01:25:29,229 --> 01:25:33,701 ...- like this. - Place it right here, like this, and... 333 01:25:34,501 --> 01:25:36,403 ...snort as hard as you can. 334 01:25:46,179 --> 01:25:49,550 - Are you okay? - Are you-- 335 01:25:57,224 --> 01:25:59,393 How did you do what you did back there? 336 01:26:02,262 --> 01:26:03,531 Can you tell me? 337 01:26:05,933 --> 01:26:10,738 She is the best actress I've ever seen, I swear. 338 01:26:12,439 --> 01:26:14,842 Did you not see her down there in the saloon? No? 339 01:26:15,475 --> 01:26:18,780 -Are you an actress? -And what an actress! 340 01:26:29,423 --> 01:26:30,525 Ah. 341 01:26:37,665 --> 01:26:39,767 -What? -She says that perhaps 342 01:26:39,901 --> 01:26:42,737 the lioness-- the one in the cage at Cinecittà. 343 01:26:43,203 --> 01:26:45,439 Ah, yes, that makes sense! 344 01:26:51,813 --> 01:26:52,780 What? 345 01:26:54,381 --> 01:26:55,650 She wants to go home. 346 01:26:55,783 --> 01:26:57,719 No. No, no, no, no, no, no, no. 347 01:26:58,119 --> 01:26:59,352 Wait, wait, wait, wait, wait. 348 01:27:00,220 --> 01:27:03,490 I'll go get us some drinks and I'll be back right away. 349 01:27:04,559 --> 01:27:06,259 I need to be with you tonight... 350 01:27:08,629 --> 01:27:09,831 and forever. 351 01:27:13,735 --> 01:27:14,635 Okay. 352 01:27:46,934 --> 01:27:47,835 Come here. 353 01:27:51,271 --> 01:27:53,406 Come here. 354 01:29:53,327 --> 01:29:57,732 No! No! 355 01:29:59,000 --> 01:30:00,701 No! 356 01:30:14,348 --> 01:30:15,650 No! 357 01:30:28,896 --> 01:30:31,032 There you are. 358 01:30:31,498 --> 01:30:32,633 Where are you going? 359 01:30:33,401 --> 01:30:34,501 Hey, what happened? 360 01:30:35,303 --> 01:30:37,004 Sandy? What happened? 361 01:30:38,272 --> 01:30:40,440 What happened? 362 01:30:44,745 --> 01:30:46,113 It's okay, I'm here now. 363 01:30:48,149 --> 01:30:50,084 Hey, hey! Hey. 364 01:30:53,821 --> 01:30:54,956 It's all right. 365 01:30:57,158 --> 01:30:58,458 Wait. 366 01:31:13,574 --> 01:31:14,742 Sorry. 367 01:31:39,734 --> 01:31:41,035 Brings good luck. 368 01:32:01,822 --> 01:32:03,124 To your grace. 369 01:32:11,766 --> 01:32:13,000 Take me with you... 370 01:32:14,568 --> 01:32:15,836 ...wherever you go. 371 01:32:26,414 --> 01:32:27,548 Promise me. 372 01:39:05,112 --> 01:39:06,213 Yes? 373 01:39:07,114 --> 01:39:08,248 Lockwood? 374 01:39:10,050 --> 01:39:11,653 Oh, you are the poetess. 375 01:39:14,021 --> 01:39:15,189 Third floor. 376 01:39:16,089 --> 01:39:17,191 Tres. 377 01:39:17,324 --> 01:39:20,093 Hurry up, Nan. It's dangerous! 378 01:39:23,096 --> 01:39:25,966 -No! -Is this one of your poems? 379 01:39:30,538 --> 01:39:32,540 Oh, come on, Nan, come on! 380 01:39:36,778 --> 01:39:38,212 I'm not afraid to die. 381 01:40:10,645 --> 01:40:12,814 - No. - -Come on, just this once, 382 01:40:12,947 --> 01:40:15,617 - there's-- nobody's-- Just this once, please. - -No. 383 01:40:15,750 --> 01:40:18,285 I promise, I'll never-- I'll never ask you again. 384 01:40:19,052 --> 01:40:21,088 - I said, "No." - Let's make an exception? 385 01:40:21,221 --> 01:40:23,725 I won't ask you again, okay? I swear. 386 01:40:24,592 --> 01:40:25,727 Why can't we? 387 01:40:27,629 --> 01:40:28,563 Rules. 388 01:40:30,665 --> 01:40:34,669 Now, go to sleep. I'm tired. 389 01:41:23,885 --> 01:41:25,185 I didn't really ex-- 390 01:41:26,588 --> 01:41:27,589 Ciao. 391 01:41:29,891 --> 01:41:31,291 Uh, what are you doing here? 392 01:41:42,036 --> 01:41:43,671 This is Josephine's handwriting. 393 01:41:46,841 --> 01:41:48,275 I didn't write this. 394 01:41:53,748 --> 01:41:55,115 She woke me up. 395 01:41:57,652 --> 01:42:01,321 But I had a great time with you... Sandy. 396 01:42:02,456 --> 01:42:03,725 I really did. 397 01:42:04,324 --> 01:42:05,627 Yo-- do you understand? 398 01:42:06,594 --> 01:42:08,395 You're a great actress. 399 01:42:10,430 --> 01:42:13,233 I learned a lot from you yesterday, but... 400 01:42:15,302 --> 01:42:17,270 ...but I-- I need Josephine. 401 01:42:20,074 --> 01:42:21,576 Back home, I need her. 402 01:42:28,082 --> 01:42:29,550 Yeah, I know. 403 01:42:35,990 --> 01:42:37,892 It's time for you to go home. 404 01:42:42,396 --> 01:42:43,698 Get some sleep. 405 01:42:44,999 --> 01:42:46,233 Come in. 406 01:42:47,835 --> 01:42:48,736 Please? 407 01:43:01,415 --> 01:43:03,417 Have it ready by 4:00 p.m. 408 01:43:03,551 --> 01:43:04,786 Yes, ma'am. 409 01:45:01,102 --> 01:45:05,773 - Who is it? For God's sake, get out of my room! 410 01:47:36,057 --> 01:47:36,958 Oh. 411 01:52:39,628 --> 01:52:43,330 ♪ Last night, she said ♪ 412 01:52:43,464 --> 01:52:46,233 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 413 01:52:46,367 --> 01:52:48,670 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 414 01:52:48,802 --> 01:52:50,871 ♪ When I feel left out" ♪ 415 01:52:51,005 --> 01:52:54,676 ♪ So I, I turned 'round ♪ 416 01:52:55,042 --> 01:52:57,811 ♪ "Oh, baby I don't care no more" ♪ 417 01:52:57,945 --> 01:53:00,114 ♪ I know this for sure ♪ 418 01:53:00,247 --> 01:53:02,283 ♪ I'm walkin' out that door ♪ 419 01:53:02,416 --> 01:53:06,820 ♪ Well, I've been in town for just 'bout 15 oh, minutes now ♪ 420 01:53:06,954 --> 01:53:09,524 ♪ Oh, baby, I feel so down ♪ 421 01:53:09,658 --> 01:53:11,458 ♪ And I don't know why ♪ 422 01:53:11,925 --> 01:53:13,762 ♪ I keep walkin' for miles ♪ 423 01:53:14,128 --> 01:53:18,600 ♪ And see, people they don't understand ♪ 424 01:53:18,733 --> 01:53:23,237 ♪ No, girlfriends they can't understand ♪ 425 01:53:23,370 --> 01:53:27,642 ♪ Your grandsons they won't understand ♪ 426 01:53:28,108 --> 01:53:32,580 ♪ On top of this I ain't ever gonna understand ♪ 427 01:53:32,714 --> 01:53:36,383 ♪ Last night, she said ♪ 428 01:53:36,518 --> 01:53:39,587 ♪ "Oh, baby don't feel so down ♪ 429 01:53:39,721 --> 01:53:41,790 ♪ Oh, it turn' me off ♪ 430 01:53:41,922 --> 01:53:43,991 ♪ When I feel left out" ♪ 431 01:53:44,124 --> 01:53:47,762 ♪ So I, I turned around ♪ 432 01:53:48,195 --> 01:53:51,031 ♪ "Oh, baby, gonna be alright" ♪ 433 01:53:51,165 --> 01:53:53,200 ♪ It was a great big lie ♪ 434 01:53:53,334 --> 01:53:56,270 ♪ 'Cause I left that night, yeah ♪ 435 01:54:23,430 --> 01:54:27,401 ♪ Oh, people they don't understand ♪ 436 01:54:27,901 --> 01:54:32,106 ♪ No, girlfriends they don't understand ♪ 437 01:54:32,574 --> 01:54:37,177 ♪ In spaceships they won't understand ♪ 438 01:54:37,311 --> 01:54:41,448 ♪ And me I ain't ever gonna understand ♪ 439 01:54:41,949 --> 01:54:45,854 ♪ Last night, she said ♪ 440 01:54:45,986 --> 01:54:48,790 ♪ "Oh, baby, I feel so down ♪ 441 01:54:48,922 --> 01:54:51,024 ♪ See, it turn' me off ♪ 442 01:54:51,158 --> 01:54:53,227 ♪ When I feel left out" ♪ 443 01:54:53,360 --> 01:54:57,264 ♪ So I, I turned around ♪ 444 01:54:57,398 --> 01:55:00,200 ♪ "Oh, little girl I don't care no more ♪ 445 01:55:00,334 --> 01:55:02,469 ♪ I know this for sure ♪ 446 01:55:02,604 --> 01:55:06,473 ♪ I'm walkin' out that door," yeah ♪ 446 01:55:07,305 --> 01:56:07,756