1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:11,089 --> 00:02:13,129 Har du spelat in tidigare? 3 00:02:13,509 --> 00:02:17,506 Sätt dig du bara framför mikrofonen och spela för allt du är värd. 4 00:02:17,804 --> 00:02:20,260 Vi tar hand om resten. Vi har alla maskiner. 5 00:02:20,432 --> 00:02:23,137 Gör dig bara redo för att spela, okej, Robert? 6 00:02:23,310 --> 00:02:24,590 Bra. 7 00:02:24,770 --> 00:02:26,846 Okej, då kör vi. 8 00:02:44,498 --> 00:02:47,285 Robert Johnson. 9 00:02:53,966 --> 00:02:55,508 Det rullar. 10 00:03:44,391 --> 00:03:46,929 VEM ÄR VEM INOM BLUES 11 00:03:59,156 --> 00:04:02,489 Klassisk Jazz-lexikon ROBERT JOHNSON 12 00:04:21,428 --> 00:04:25,722 Bluesartist skjuten i bråk, en misstänkt gripen i Harlem 13 00:04:37,235 --> 00:04:40,770 EASTWICK SÄKERHETS VILOHEM 14 00:04:54,419 --> 00:04:58,499 Lystring, Konstapel McGuire. Rapportera till östra flygelns dörr. 15 00:04:58,674 --> 00:05:03,335 Lystring, Konstapel McGuire. Rapportera till östra flygelns dörr. 16 00:05:09,393 --> 00:05:11,469 Hej, jag ska besöka Willie Brown. 17 00:05:11,645 --> 00:05:14,646 - Vad är ditt namn? - Eugene Martone. 18 00:05:18,860 --> 00:05:23,273 Ursäkta mig. När jag ändå är här, så skulle jag vilja göra en rutinkoll. 19 00:05:23,990 --> 00:05:27,822 Träning med sjukgymnasten börjar vid klockan 9.00- 20 00:05:28,328 --> 00:05:29,988 -måndag till fredag. 21 00:05:30,163 --> 00:05:34,956 De patienter som har doktorns blå kort ombeds att delta. 22 00:05:35,127 --> 00:05:39,338 Säkerhetsvakt Larkin, var snäll och ta ett samtal i sköterskornas rum. 23 00:05:39,506 --> 00:05:43,254 Säkerhetsvakt Larkin, var snäll och ta ett samtal i sköterskornas rum. 24 00:05:43,427 --> 00:05:46,096 Jag är ledsen, men Willie vet inte vem du är. 25 00:05:46,847 --> 00:05:49,219 Nä, han känner inte mig, men om jag kunde få... 26 00:05:49,391 --> 00:05:52,226 Mr Brown var tydlig och sa han inte vill träffa någon. 27 00:05:52,394 --> 00:05:54,351 Men vänta lite. Jag måste fråga honom... 28 00:05:54,521 --> 00:05:59,646 Som jag sa så var han tydlig på den punkten, han vill inte träffa någon. 29 00:06:00,694 --> 00:06:02,770 Jag kan inte ba... 30 00:06:03,530 --> 00:06:05,238 Skit. 31 00:06:20,672 --> 00:06:22,463 Jag behöver bara en underskrift. 32 00:06:22,632 --> 00:06:27,045 Lystring, Konstapel MacFarland. Var snäll och kom till vaktkontoret. 33 00:06:27,220 --> 00:06:28,964 Lystring, Konstapel MacFarland... 34 00:06:29,139 --> 00:06:31,266 LEDIGT JOBB VAKTMÄSTARE DELTID 35 00:06:43,945 --> 00:06:45,440 Martone, eller hur? 36 00:06:45,614 --> 00:06:48,069 När du är klar med korridoren, så ta kafferummet. 37 00:06:48,241 --> 00:06:52,405 Och byt ut sopsäcken på mitt kontor. Tack ska du ha. 38 00:06:53,747 --> 00:06:56,368 De sa att jag gjorde det, men det var inte jag. 39 00:06:57,375 --> 00:06:59,415 Vad händer med Hoss? 40 00:06:59,586 --> 00:07:02,457 Tjugofem milligram med memprogromade och det är dags. 41 00:07:02,631 --> 00:07:04,623 Okej, bra. 42 00:07:07,260 --> 00:07:13,180 Garys slår den långt och den klarar sig, McGee missade precis. 43 00:07:13,350 --> 00:07:15,923 Tim McCarver tillsammans med Zabriskie och Kiner- 44 00:07:16,102 --> 00:07:18,309 -och vi har en trevlig match här på Shea. 45 00:07:18,480 --> 00:07:22,098 Oavsett om du är ett Cardinals fan eller Mets anhängare- 46 00:07:22,275 --> 00:07:27,068 -så måste du älska det här. Det här är äkta Baseball. 47 00:07:27,823 --> 00:07:29,945 Han slår den långt, längs linjen. 48 00:07:30,116 --> 00:07:32,952 Han når den inte. 49 00:07:33,119 --> 00:07:34,863 Förbi han och Danny... 50 00:07:49,469 --> 00:07:52,174 Vad vill du, herr vaktmästare? Inte smutsigt här. 51 00:07:52,347 --> 00:07:54,803 - Du är ju Willie. - Det är mitt namn. 52 00:07:54,975 --> 00:07:57,466 Jag hörde dig spela, så jag tänkte säga hej. 53 00:07:57,644 --> 00:08:00,598 - Du är ny här, eller hur? - Det är min första dag. 54 00:08:00,772 --> 00:08:04,390 Okej, hej, herr vaktmästare. Och nu, låt mig vara i fred. 55 00:08:04,568 --> 00:08:05,813 Jag vill att du vet att- 56 00:08:05,986 --> 00:08:09,485 -om det är något du behöver så säg till, vad som helst... 57 00:08:09,656 --> 00:08:11,115 Du kan gå. 58 00:08:11,658 --> 00:08:15,608 Förlåt att jag störde. Jag kommer förbi senare? 59 00:08:15,787 --> 00:08:17,115 Mr Fulton. 60 00:08:17,873 --> 00:08:19,283 Mr vem? 61 00:08:19,457 --> 00:08:22,826 Du var Blind Dog Fulton mellan 1939 och 1968, eller hur? 62 00:08:23,336 --> 00:08:25,293 Vad har du druckit, gift? 63 00:08:25,463 --> 00:08:28,464 Ditt namn är Willie Brown. Blind Dog föddes som Willie Brown. 64 00:08:28,633 --> 00:08:30,958 Han använde det namnet till 1938. 65 00:08:31,136 --> 00:08:33,128 Och när vännen Robert Johnson dog- 66 00:08:33,305 --> 00:08:36,092 -så åkte han till Chicago, och blev Blind Dog Fulton. 67 00:08:36,349 --> 00:08:39,434 Jag har sex kusiner som heter Willie Brown. 68 00:08:39,603 --> 00:08:42,806 Han som jobbar i mataffären ner på gatan heter Willie Brown. 69 00:08:42,981 --> 00:08:45,187 Om jag fick ett öre för varje Willie Brown- 70 00:08:45,358 --> 00:08:47,849 -så skulle jag inte vara här, och höra din skit. 71 00:08:48,028 --> 00:08:50,353 Du är inte den Willie Brown Robert ropar på- 72 00:08:50,530 --> 00:08:51,775 ...i "Crossroad Blues"? 73 00:08:51,948 --> 00:08:54,439 Så satan heller. Robert Johnson. 74 00:08:55,035 --> 00:08:57,989 Du spelar munspel. Det är Willie Browns huvudinstrument. 75 00:08:58,163 --> 00:08:59,443 Det stämmer inte. 76 00:08:59,623 --> 00:09:02,160 Där jag kommer ifrån, om du inte spelar munspel- 77 00:09:02,334 --> 00:09:04,125 -så får du inga brudar. 78 00:09:08,548 --> 00:09:11,549 Det går inte. Du måste vara. Det... 79 00:10:01,059 --> 00:10:04,226 Okej, Miss Narciso, tack. 80 00:10:05,063 --> 00:10:06,972 Det var mycket bra, Eugene. 81 00:10:07,148 --> 00:10:09,770 Mycket bra till en viss nivå. 82 00:10:09,943 --> 00:10:12,944 De flesta närmar sig Mozart med respekt. 83 00:10:13,113 --> 00:10:16,030 Uppenbarligen så är det något du inte vet vad det är. 84 00:10:16,199 --> 00:10:18,239 Förlåt, jag ville inte vara oförskämd. 85 00:10:18,410 --> 00:10:21,944 Jag skojade lite bara. 86 00:10:29,963 --> 00:10:33,248 Vilken av de här cigarrtändarna? Har en liten... 87 00:10:33,425 --> 00:10:35,631 Jävla avancerade prylar. 88 00:10:35,969 --> 00:10:37,629 De funkar aldrig. 89 00:10:40,598 --> 00:10:43,089 Gramshells dumhet. 90 00:10:43,685 --> 00:10:45,345 En hög med skräp. 91 00:10:45,520 --> 00:10:47,809 Vilken röra. 92 00:10:47,981 --> 00:10:51,065 Magoo. Hallå, Magoo. 93 00:10:51,526 --> 00:10:52,937 Magoo, hör du mig? 94 00:10:53,111 --> 00:10:57,274 Så, ser man på. Herr vaktmästare. 95 00:10:57,532 --> 00:11:03,820 Du, varför är en vit grabb som du så intresserad av munspel? 96 00:11:03,997 --> 00:11:06,322 Jag söker efter en förlorad låt. 97 00:11:06,875 --> 00:11:09,163 Förlorad sång? Vilken låt letar du efter? 98 00:11:09,335 --> 00:11:12,704 Robert Johnson skulle ha spelat in 30 låtar när han var i Texas. 99 00:11:12,881 --> 00:11:16,000 Men det finns bara 29. Han spelade inte in nummer 30. 100 00:11:16,176 --> 00:11:18,168 - Läste du det i den boken? - Japp. 101 00:11:18,344 --> 00:11:21,180 Jag trodde du kunde vara den sista som vet var den är. 102 00:11:21,347 --> 00:11:23,506 Det står ingen om det i boken. 103 00:11:24,392 --> 00:11:26,848 Varför vill du veta allt det där? 104 00:11:28,521 --> 00:11:29,766 Jag är en bluesman. 105 00:11:29,939 --> 00:11:33,106 En bluesman. 106 00:11:33,359 --> 00:11:35,186 Du? Vart kommer du ifrån? 107 00:11:35,528 --> 00:11:37,106 Från Long Island, hur så? 108 00:11:37,489 --> 00:11:40,573 Long Island. Det här är bara för bra. 109 00:11:40,742 --> 00:11:45,949 Long Island, den berömda platsen där alla bluesmän fötts. 110 00:11:46,664 --> 00:11:47,862 Åh herre gud. 111 00:11:48,041 --> 00:11:52,085 Okej, Willie, det är dags för dig att se doktorn. Då går vi. 112 00:11:56,466 --> 00:11:59,799 Du. Om du ska vara en vaktmästare, så var det. 113 00:11:59,969 --> 00:12:02,757 Moppa i mitt rum? Gör det riktigt fint. 114 00:12:02,931 --> 00:12:06,015 Kom igen nu, Willie. Var inte så jobbig. 115 00:12:07,143 --> 00:12:10,310 Long Island bluesman. 116 00:12:19,656 --> 00:12:22,610 Du kom hit som en student av klassisk musik. 117 00:12:22,784 --> 00:12:26,200 Jag tror till och med ordet "underbarn" användes. 118 00:12:26,746 --> 00:12:30,993 Och du har visat dig vara en av de bästa gitarristerna i skolan. 119 00:12:31,793 --> 00:12:35,162 Mr Martone, en litet råd på vägen: 120 00:12:35,380 --> 00:12:38,381 Försök inte gå två vägar. 121 00:12:38,800 --> 00:12:42,500 Klassisk musik är en väldigt krävande disciplin. 122 00:12:42,679 --> 00:12:46,546 Och om du envisas med den andra, så slösar du bort din talang. 123 00:12:46,724 --> 00:12:48,764 Men vad om den andra är min talang? 124 00:12:49,310 --> 00:12:53,604 Att bemästra primitiv musik är kulturellt. 125 00:12:53,773 --> 00:12:55,766 Du måste födas till det. 126 00:12:56,818 --> 00:12:59,605 Du tilläts att lämna gymnasiet i förtid- 127 00:12:59,779 --> 00:13:02,531 -för att studera klassiskt. 128 00:13:02,824 --> 00:13:06,952 Jag föreslår att du ser över din prioritering. 129 00:14:33,373 --> 00:14:35,579 Nämen ser man på. 130 00:14:35,750 --> 00:14:40,495 Den berömda bluesmannen från Long Island har kommit på besök. 131 00:14:40,672 --> 00:14:42,380 Hur är det, Willie? 132 00:14:42,548 --> 00:14:45,882 - Har du varit i Mississippi? - Nej. 133 00:14:46,552 --> 00:14:51,049 - Och du kallar dig själv bluesman? - Du är inte Blind Dog, eller hur? 134 00:14:53,351 --> 00:14:57,051 Nåja, Willie, jag har något som kanske du är intresserad av. 135 00:15:18,543 --> 00:15:20,915 Hallå där, grabben, kom hit. 136 00:15:22,255 --> 00:15:25,339 - Vad heter du, glasögonorm? - Jag heter Willie Brown. 137 00:15:25,508 --> 00:15:28,081 Vad gör du här på dessa vägar, Willie Brown? 138 00:15:28,261 --> 00:15:30,566 Robert Johnson sa till mig att jag kunde få ett avtal här. 139 00:15:30,596 --> 00:15:33,266 Ett avtal, med vem? 140 00:15:33,433 --> 00:15:35,840 En man som heter Legba, sa Robert. Är det du? 141 00:15:36,019 --> 00:15:38,973 Nej, nej. 142 00:15:42,275 --> 00:15:44,232 Jag är hans assistent. 143 00:15:46,404 --> 00:15:50,449 Okej, låt mig se. Du måste berätta för mig vad du har i tanken, Willie. 144 00:15:50,616 --> 00:15:52,111 Jag har 2 dollar. 145 00:15:53,661 --> 00:15:54,906 Okej- 146 00:15:55,079 --> 00:15:58,947 -dina pengar kan inte köpa något här nere hos Legba, grabben. 147 00:15:59,125 --> 00:16:01,283 Så, vill du spela som Robert Johnson? 148 00:16:01,461 --> 00:16:03,952 Vill du spela som Petie Wheatstraw? 149 00:16:04,130 --> 00:16:07,214 Okej, säg godnatt till själen din, grabben. 150 00:16:08,634 --> 00:16:10,212 KONTRAKT 151 00:16:11,346 --> 00:16:14,050 Kom igen grabben. Skriv under. 152 00:16:27,820 --> 00:16:30,987 Se till att vara här innan klockan 12 varje lördag kväll- 153 00:16:31,491 --> 00:16:33,732 -och så ska du lära dig blues. 154 00:16:46,839 --> 00:16:48,832 Och, de där två dollarna- 155 00:16:49,008 --> 00:16:51,250 -jag har lite dåligt med bensin. 156 00:16:57,350 --> 00:16:59,971 Vi ses i helvetet, grabben. 157 00:17:12,031 --> 00:17:13,406 Kolla på den här skiten. 158 00:17:13,574 --> 00:17:17,026 Nu kör vi. En liten själ från det gyllene ghettot. 159 00:17:17,203 --> 00:17:21,070 Du, Long Island, berätta om plantaget du är född på. 160 00:17:21,249 --> 00:17:25,709 Låt oss höra hur du slet ditt anletes svett på ärtfarmen. 161 00:17:57,785 --> 00:18:01,071 Du kommer inte att låta mig vara med musiksnacket, eller hur? 162 00:18:01,581 --> 00:18:02,991 Nej. 163 00:18:03,249 --> 00:18:05,040 Okej. 164 00:18:05,209 --> 00:18:07,747 Träffa Blind Dog Fulton. 165 00:18:07,920 --> 00:18:10,707 Originalet och den ende, Willie Brown. 166 00:18:10,882 --> 00:18:13,207 - Du har hittat din kille. - Det här är kanon. 167 00:18:13,384 --> 00:18:15,590 Det här är fantastiskt, du trodde att... 168 00:18:15,761 --> 00:18:18,513 - Lyssna, jag är inte Robert Johnson. - Nej, det är du inte. 169 00:18:18,681 --> 00:18:22,928 Du är inte ens begynnelsen på en liten finne på Robert Johnsons arsle. 170 00:18:23,769 --> 00:18:26,605 Du har kanske snabbheten, men du saknar allt annat. 171 00:18:26,772 --> 00:18:28,599 - Vadå, som vad? - Erfarenhet. 172 00:18:28,774 --> 00:18:31,775 Det kan du inte få genom att bo hemma med mamma. 173 00:18:31,944 --> 00:18:33,225 - Det gör jag inte. - Var bor du? 174 00:18:33,404 --> 00:18:34,779 Det är som en internatskola. 175 00:18:35,114 --> 00:18:38,530 Oj då, ett internat. 176 00:18:38,701 --> 00:18:42,450 Livet är hårt. 177 00:18:42,622 --> 00:18:45,788 Livet är hårt. 178 00:18:46,542 --> 00:18:48,286 Willie, vänta, vänta lite. 179 00:18:48,461 --> 00:18:51,462 Vet du vad det var som Robert Johnson inte spelade in? 180 00:18:51,631 --> 00:18:53,374 Jag var där när han gjorde det. 181 00:18:53,549 --> 00:18:55,341 Sommaren 1936 i Memphis. 182 00:18:55,510 --> 00:18:57,383 - Kan du berätta om det? - Nej. 183 00:18:57,553 --> 00:18:59,795 - Varför inte? - Varför skulle jag? 184 00:18:59,972 --> 00:19:02,890 Jo, jag skulle kunna spela in den. Som Clapton med "Crossroads." 185 00:19:03,059 --> 00:19:05,098 Rolling Stones gjorde det med "Love in Vain." 186 00:19:05,269 --> 00:19:07,594 Det skulle kunna vara min start inom blues. 187 00:19:07,772 --> 00:19:08,970 Vi kan spela in den. 188 00:19:09,148 --> 00:19:11,473 Du är bara en viting som stjäl vår musik. 189 00:19:11,651 --> 00:19:14,687 Nej, nej. Willie, vi ger kommer att ge den till hela världen. 190 00:19:14,862 --> 00:19:17,069 Det finns de som skulle ge allt för det. 191 00:19:17,240 --> 00:19:20,988 - Du och jag, vi skulle kunna... - Nej, du förtjänar det inte. 192 00:19:21,160 --> 00:19:24,161 Willie, när jag är klar på Juilliard, så fixar jag erfarenhet... 193 00:19:24,330 --> 00:19:27,497 - ...men nu... - När du är klar på Julie vem? 194 00:19:27,833 --> 00:19:30,585 - Juilliard, en musikskola. - Det finns bara en skola- 195 00:19:30,753 --> 00:19:33,956 -och det är nere i Deltat. Det är var det började. 196 00:19:35,174 --> 00:19:39,088 Willie, här är något från Deltat. Är inte det här Son House. 197 00:19:41,430 --> 00:19:43,340 Låter som fågelskit. 198 00:19:43,516 --> 00:19:46,600 Kom igen, Willie. Vi kan spela in här, på sjukhuset. 199 00:19:46,769 --> 00:19:49,640 Tänk dig vad vi kan göra med med det spåret. Tänk dig... 200 00:19:49,814 --> 00:19:52,352 Få mig härifrån, Eugene. 201 00:19:52,525 --> 00:19:55,526 - Vad? - Ta mig till Fultons Point igen- 202 00:19:55,695 --> 00:19:58,150 -min mark utanför Yazoo. 203 00:19:58,322 --> 00:20:02,154 - Just det, fly härifrån och jag... - Ta mig härifrån och du får sången. 204 00:20:02,326 --> 00:20:03,986 Seriöst? 205 00:20:04,161 --> 00:20:06,617 Du är seriös. Försöker du att få mig arresterad? 206 00:20:12,044 --> 00:20:15,247 Kom igen, Willie, skippa skiten. Jag är seriös ed sången. 207 00:20:15,423 --> 00:20:18,174 Den enda skiten här är du. 208 00:20:18,342 --> 00:20:20,880 Jag har trott att du kanske hade lite blues i dig- 209 00:20:21,053 --> 00:20:22,880 -men du är bara en jävla fegis. 210 00:20:31,731 --> 00:20:33,854 En liten feg kycklingjävel. 211 00:20:34,775 --> 00:20:36,317 Du kan gå? 212 00:20:36,485 --> 00:20:39,570 Jag kan fortfarande göra lite annat också. 213 00:20:40,698 --> 00:20:43,568 Jag är nog redo för en ny kvinna. 214 00:20:43,743 --> 00:20:47,242 Vet du, jag har varit gift fyra gånger. Jag slet ut dem alla. 215 00:20:49,248 --> 00:20:50,493 Du är ingen krympling. 216 00:20:50,666 --> 00:20:52,873 Du ber alltid folk att hämta saker. 217 00:20:53,044 --> 00:20:56,413 Jo, men om de får reda på att jag kan gå, så tar de min Pontiac. 218 00:20:56,589 --> 00:20:59,424 Man är ingen man om man inte har en bil. 219 00:20:59,592 --> 00:21:02,842 - Har du en bil? - Nej. 220 00:21:03,054 --> 00:21:05,426 Då är du ingen man än. 221 00:21:05,598 --> 00:21:09,809 Inte ens nära, va, mr Kyckling? 222 00:21:09,977 --> 00:21:11,886 Sluta Willie. Jag är ingen kyckling. 223 00:21:12,063 --> 00:21:13,261 Och jag är inte galen. 224 00:21:13,439 --> 00:21:16,274 Du vill att jag ska ta dig till Mississippi på den här lönen? 225 00:21:16,442 --> 00:21:18,435 Jag har en del pengar sparade. 226 00:21:19,737 --> 00:21:22,228 - Du kommer inte lära mig sången? - Det kommer jag. 227 00:21:22,406 --> 00:21:23,817 Nere i Mississippi. 228 00:21:24,909 --> 00:21:26,284 Jag har ett tåg att passa. 229 00:21:26,452 --> 00:21:29,868 Gå hem till din korridor. Be dem torka och putsa ditt arsle rejält. 230 00:21:30,039 --> 00:21:32,245 Och glöm inte att ringa mamma. 231 00:21:32,416 --> 00:21:35,086 Willie, lämna min mamma utanför. 232 00:21:35,252 --> 00:21:40,294 Lyssna, den sången som Robert skrev är en riktig goding. 233 00:21:40,675 --> 00:21:43,592 Du kan bli den första att spela in den. 234 00:21:48,349 --> 00:21:50,341 Okej, hör på. 235 00:21:50,518 --> 00:21:52,475 Imorgon bitti, klockan 5:00. Var redo. 236 00:21:52,645 --> 00:21:55,218 Så åker vi till Mississippi, okej? 237 00:21:56,023 --> 00:21:59,309 - Menar du det? - Jag sa ju det, var redo bara. 238 00:22:42,945 --> 00:22:45,234 Okej, jag kommer tillbaka om några minuter? 239 00:22:45,406 --> 00:22:47,612 Det är dina pengar, grabben. 240 00:23:32,036 --> 00:23:34,075 Letar du efter mig? 241 00:23:35,748 --> 00:23:38,583 - Varför är du klädd så där? - För att jag är en bluesman. 242 00:23:38,751 --> 00:23:40,578 Du håller tyst. Kom nu. 243 00:23:43,506 --> 00:23:46,590 Okej, då går vi. Kom igen nu. 244 00:23:52,348 --> 00:23:54,755 - Hallå! - Skit också. 245 00:23:55,309 --> 00:23:56,554 Kom igen nu. 246 00:23:56,727 --> 00:23:59,016 Vart fan tror ni att ni ska? 247 00:23:59,814 --> 00:24:01,224 Skit. 248 00:24:15,955 --> 00:24:17,449 Kom igen. 249 00:24:22,294 --> 00:24:24,785 - Willie. - Hallå där, kom tillbaka! 250 00:24:25,798 --> 00:24:27,790 Kom tillbaka. Öppna dörren, öppna dörren! 251 00:24:35,432 --> 00:24:37,176 Okej, kom igen. 252 00:24:41,146 --> 00:24:42,605 Hoppa in. 253 00:24:49,488 --> 00:24:51,362 Okej, kom igen. 254 00:24:56,495 --> 00:24:58,452 Okej Willie, jag kolla upp det igår. 255 00:24:58,622 --> 00:25:00,698 Jag kan bara betala till Memphis. 256 00:25:00,875 --> 00:25:02,333 Där byter vi buss. 257 00:25:02,501 --> 00:25:06,036 Ge mig pengar så vi tar oss till Mississippi. Har du pengarna? 258 00:25:06,213 --> 00:25:08,669 Jag har haft dem nära höften i femton år. 259 00:25:08,841 --> 00:25:10,715 - Det är klart jag har dem. - Ge mig dem. 260 00:25:10,885 --> 00:25:14,170 Du hivar inte upp en massa kosing bara så där i New York. 261 00:25:14,346 --> 00:25:17,264 Jag betalar resten när vi kommer till Memphis. 262 00:25:17,433 --> 00:25:19,093 Okej? 263 00:25:19,268 --> 00:25:22,103 Okej. Jag fixar biljetterna. 264 00:25:26,525 --> 00:25:28,933 - Hälften är mitt. - Okej, här. Du tar det här. 265 00:25:54,553 --> 00:25:58,882 Jag reste till och från med Robert mellan 1932 och 1938. 266 00:25:59,058 --> 00:26:01,893 Sista gången jag såg honom var strax innan han dog. 267 00:26:02,061 --> 00:26:05,643 Jag ville till Chicago, men han ville tillbaka till Mississippi. 268 00:26:06,148 --> 00:26:09,599 Han ville lära sig riktigt blues och göra sig ett namn. 269 00:26:09,777 --> 00:26:12,481 - Så han åkte ner... - Jag vet, jag har läst det, Willie. 270 00:26:12,655 --> 00:26:15,858 Han åkte till korsvägarna. Där slöt han avtalet med Satan. 271 00:26:16,033 --> 00:26:18,950 - Har du läst om det? - Det finns böcker om bluessagor. 272 00:26:19,119 --> 00:26:21,871 Äh, kom inte dragandes med sån skit. Det hände. 273 00:26:22,039 --> 00:26:23,747 Det är där Robert slöt sitt avtal- 274 00:26:23,916 --> 00:26:27,249 -och efter att han hade berättat det, så slöt jag mitt där. 275 00:26:27,419 --> 00:26:29,875 Har de lärt dig i skolan vad som hände med Robert? 276 00:26:30,506 --> 00:26:33,756 Vissa säger att han blev skjuten. Vissa att han blev förgiftad. 277 00:26:33,926 --> 00:26:35,634 En säger förgiftad, sen knivhuggen. 278 00:26:35,803 --> 00:26:38,590 - Jag tror ingen riktigt vet. - Jo, men jag vet. 279 00:26:38,764 --> 00:26:41,089 Och det betyder bara en sak, död. 280 00:26:43,227 --> 00:26:45,932 Okej, Willie. Och du slöt ett avtal vid korsvägarna. 281 00:26:46,105 --> 00:26:47,563 Japp, jag slöt ett avtal. 282 00:26:47,731 --> 00:26:50,353 Jag hade min ära och berömmelse. 283 00:26:50,526 --> 00:26:52,186 Vad blev det av mig? 284 00:26:52,361 --> 00:26:57,070 Statsfängelset, häktet, ålderdomsfängelset. 285 00:26:57,783 --> 00:26:59,610 Du sköt ihjäl någon, gjorde du inte? 286 00:26:59,785 --> 00:27:03,236 Jag vet att det var därför du åkte i fängelse, men gjorde du det? 287 00:27:03,414 --> 00:27:05,038 Kan du ge dig på. 288 00:27:05,207 --> 00:27:07,200 Snooks Jordan. 289 00:27:07,376 --> 00:27:09,203 Gitarrist. 290 00:27:09,378 --> 00:27:11,252 Han var ansvarig för affärerna. 291 00:27:11,422 --> 00:27:14,837 Jag kom på han med att ta mer än sin andel av pengarna- 292 00:27:15,009 --> 00:27:18,212 -och sa till mig att det var allt som vi fick. 293 00:27:18,637 --> 00:27:21,840 Jag gav honom en käftsmäll när han körde. 294 00:27:22,016 --> 00:27:23,558 Han stannade- 295 00:27:23,726 --> 00:27:26,810 -och tog hans flaska, slog sönder den och kom emot mig. 296 00:27:26,979 --> 00:27:28,603 Sköt honom i nacken. 297 00:27:29,148 --> 00:27:31,140 Och du kunde inte komma ut villkorligt. 298 00:27:31,316 --> 00:27:33,807 Nej, jag hade ingen som hjälpte mig. 299 00:27:33,986 --> 00:27:36,393 Jag hade ingenstans att åka. 300 00:27:36,655 --> 00:27:40,949 Allt jag hade var helveteshundar efter mig. 301 00:27:41,285 --> 00:27:43,158 Det är inte slut ännu, Willie Brown. 302 00:27:54,339 --> 00:27:55,917 Då är vi här, södern. 303 00:27:56,091 --> 00:27:58,131 Hur känns det att vara i bomullslandet? 304 00:27:58,302 --> 00:27:59,796 Tennessee är inte illa- 305 00:27:59,970 --> 00:28:02,888 -men hon är inte lika vacker som kära Mississippi. 306 00:28:03,057 --> 00:28:06,093 Det är inte långt kvar. Här byter vi buss, kommer du ihåg? 307 00:28:06,268 --> 00:28:09,435 Klart jag kommer ihåg, vad tror du att jag har blivit tokig? 308 00:28:09,605 --> 00:28:11,644 Ge mig pengarna. Jag köper biljetterna. 309 00:28:11,815 --> 00:28:13,607 Jag trodde du betalade resan. 310 00:28:13,776 --> 00:28:15,602 Nä, nä, jag betalade i New York. 311 00:28:15,778 --> 00:28:18,529 - Du tar hand om resten. - Jag tar hand om resten? 312 00:28:18,697 --> 00:28:20,524 Ge mig pengarna. Så fixar det sig. 313 00:28:20,699 --> 00:28:23,700 - Det blir svårt. - Varför då? 314 00:28:23,869 --> 00:28:26,538 Ser jag ut som Rockefeller? Jag har inga pengar. 315 00:28:26,705 --> 00:28:28,116 Sluta nu, vi har inte tid. 316 00:28:28,290 --> 00:28:30,579 Ge mig pengarna så vi kan komma härifrån. 317 00:28:30,751 --> 00:28:33,705 Pengarna, Willie. Kom igen nu. Ge hit dem. 318 00:28:33,962 --> 00:28:35,836 Annars tar vi oss ingenstans. 319 00:28:36,006 --> 00:28:37,548 Tack. 320 00:28:38,217 --> 00:28:41,917 Räkna dem, för jag vet inte exakt hur mycket jag har. 321 00:28:48,393 --> 00:28:51,347 Willie, vad är det här, tidningspapper? Det är bara 40 $ här. 322 00:28:51,522 --> 00:28:52,720 Det stämmer. 323 00:28:52,898 --> 00:28:55,685 - Vad försöker du med? - 40 $ är inte dåligt. 324 00:28:55,859 --> 00:29:00,071 Jo, men det tar oss inte till Mississippi, du vet det. 325 00:29:00,572 --> 00:29:04,321 Okej, vänta här. Jag ska ta reda på vad du försatt mig i nu. 326 00:29:05,244 --> 00:29:06,442 - Ursäkta mig. - Ja. 327 00:29:06,620 --> 00:29:09,574 Jag måste ta mig till Yazoo, Mississippi. Är det långt? 328 00:29:09,748 --> 00:29:12,619 Yazoo City, ungefär 125 kilometer. 329 00:29:12,793 --> 00:29:15,248 125. Jag har 40 dollar. Och det är två personer. 330 00:29:15,420 --> 00:29:17,330 - Hur långt kommer jag? - Två personer? 331 00:29:17,506 --> 00:29:19,748 Det tar dig inte ens en tredjedel. 332 00:29:20,217 --> 00:29:22,755 Som jag trodde. Tack så mycket. 333 00:29:23,095 --> 00:29:25,668 Snyggt jobbat, Willie. Yazoo är 125 km härifrån. 334 00:29:25,848 --> 00:29:27,306 Vad ska vi göra nu, med 40 $? 335 00:29:27,474 --> 00:29:29,681 Ring mamma. Ta det på hennes kort. 336 00:29:29,852 --> 00:29:33,185 Lämna henne utanför sa jag ju. Jag ringer inte pappa i Chicago. 337 00:29:33,355 --> 00:29:35,513 - Vad gör han i Chicago? - De är skilda. 338 00:29:35,691 --> 00:29:38,264 - Det har inte du med att göra. - För att de gifte sig. 339 00:29:38,443 --> 00:29:40,187 Åt helvete med dig. Jag ringer inte dem. 340 00:29:40,362 --> 00:29:42,105 Vi har 40 $. Vi ska fixa det nu. 341 00:29:42,281 --> 00:29:43,775 Är du inte en stolt liten en. 342 00:29:43,949 --> 00:29:46,274 Det finns bara en sak vi kan göra. 343 00:29:46,451 --> 00:29:48,444 - Vad? Vadå? - Luffa. 344 00:29:48,620 --> 00:29:51,538 - Luffa? - Ja, jag har gjort det i 70 år. 345 00:29:51,707 --> 00:29:53,746 Robert Johnson gjorde det hela livet. 346 00:29:53,917 --> 00:29:56,076 Lönlöst att sluta nu. 347 00:29:56,253 --> 00:29:59,289 Välkommen till Bluesstan, grabben. 348 00:30:25,699 --> 00:30:27,442 Okej. 349 00:30:34,583 --> 00:30:37,537 Hur står det till, Lightning? Varför ser du så sorgsen ut? 350 00:30:37,711 --> 00:30:40,463 Inga problem. Jag gillar att dela rum med höns. 351 00:30:40,631 --> 00:30:42,588 Det är vad jag tycker är roligt. 352 00:30:42,758 --> 00:30:45,877 Det borde det vara. Du är i Mississippi, bluesens hem... 353 00:30:46,053 --> 00:30:49,671 - ...och står på väg 61. - Underbart. 354 00:30:49,848 --> 00:30:52,422 Lyssna nu, om du går den här vägen- 355 00:30:52,601 --> 00:30:58,022 -så går du rakt in i hjärtat där det hela startade. 356 00:31:00,108 --> 00:31:03,358 Jag förstår varför du inte är glad. 357 00:31:03,528 --> 00:31:06,529 Det här är äkta. Det är ingen bok du läser. 358 00:31:06,698 --> 00:31:10,399 - Vad gör du? - Jag byter slips. 359 00:31:10,577 --> 00:31:13,199 Och jag behöver lite hjälp. 360 00:31:19,753 --> 00:31:21,496 Jag borde strypa dig. 361 00:31:21,672 --> 00:31:25,087 Gör det och du blir nerslagen. 362 00:31:25,384 --> 00:31:29,796 Det här är en Mississippislips. Det är vad en bluesman bär här. 363 00:31:29,972 --> 00:31:32,926 De andra slipsarna är för stadsbor. 364 00:31:34,810 --> 00:31:36,055 Tack, Lightning. 365 00:31:36,228 --> 00:31:38,719 Gå och släng upp tummen i luften och fixa skjuts. 366 00:31:38,897 --> 00:31:41,981 Vi har långt kvar till Fultons Point. 367 00:31:50,659 --> 00:31:54,277 Ungefär två och en halv mil till så är vi i Greenville. 368 00:31:54,454 --> 00:31:57,408 Ja. Greenville, Mississippi, dit har jag alltid velat åka. 369 00:31:57,582 --> 00:31:59,290 Du vet ingenting. 370 00:31:59,459 --> 00:32:01,748 Många bra artister kommer från Greenville. 371 00:32:01,920 --> 00:32:04,707 Och en massa fina kvinnor, åh ja. 372 00:32:04,881 --> 00:32:07,289 Greenville är känd för sin fitta. 373 00:32:07,467 --> 00:32:09,839 Du, kolla in tåget där borta. 374 00:32:45,213 --> 00:32:48,796 Du får aldrig den förlorade sången om du inte kan få tåget att prata. 375 00:32:48,967 --> 00:32:52,585 Som du spelar så kommer det att ta dig tio år. 376 00:32:52,971 --> 00:32:54,762 Då måste jag kanske göra som du. 377 00:32:54,931 --> 00:32:57,387 Gå över till korsvägarna och slut ett avtal. 378 00:32:57,559 --> 00:32:59,219 Det tar hand om saken... 379 00:32:59,394 --> 00:33:01,303 Säg aldrig det igen. 380 00:33:19,664 --> 00:33:21,491 Vad väntar du på? 381 00:33:21,666 --> 00:33:23,825 Vad väntar du på, Fyr-öga? 382 00:33:33,428 --> 00:33:35,504 Willie, vad är det? 383 00:33:38,016 --> 00:33:39,345 Hallå, Willie. Är du okej? 384 00:33:40,685 --> 00:33:42,393 Det är klart att jag är okej. 385 00:33:42,562 --> 00:33:45,184 Du dricker inte din öl. Kom igen, vi måste fortsätta. 386 00:33:45,357 --> 00:33:47,895 Jag kanske vill ta det lite lugnt, okej? 387 00:33:48,568 --> 00:33:49,849 Det är en telefon utanför. 388 00:33:50,028 --> 00:33:52,187 Gå och ring din mamma. Hon undrar nog nu. 389 00:33:52,364 --> 00:33:53,858 Hon är i Europa, Willie. 390 00:33:54,032 --> 00:33:57,199 Ingen kommer att märka om jag är borta, men strunta i det du. 391 00:33:57,369 --> 00:33:58,744 Du är sur, eller hur? 392 00:33:58,912 --> 00:34:01,035 Och det har jag ingen anledning till? 393 00:34:01,206 --> 00:34:03,448 Jag vill lära mig Robert Johnsons sång- 394 00:34:03,625 --> 00:34:05,618 -inte bli slagen i ansiktet av en gamling. 395 00:34:05,794 --> 00:34:08,166 Eller hur det är att vara en luffare. 396 00:34:08,338 --> 00:34:11,209 Jag är ledsen att livet blev så hårt, Eugene. 397 00:34:11,383 --> 00:34:13,589 Men jag har egna affärer här nere. 398 00:34:13,760 --> 00:34:15,219 Och du får inte fördröja det. 399 00:34:15,387 --> 00:34:17,510 - Affärer? Vadå för affärer? - Privata. 400 00:34:17,681 --> 00:34:20,516 Och med tanke på ditt humör, så får du inte veta vad. 401 00:34:20,684 --> 00:34:23,887 Vad i helvete är fel med min attityd? Jag har bra attityd. 402 00:34:24,062 --> 00:34:27,680 Du tror att du vet hur allt fungerar, eller hur? 403 00:34:27,858 --> 00:34:29,601 Hur ska du kunna lära dig något- 404 00:34:29,776 --> 00:34:31,816 -om du redan vet allt? 405 00:34:32,571 --> 00:34:35,441 Se på din gamla gitarr du spelar på. 406 00:34:35,615 --> 00:34:37,738 Jag slår vad om att du såg den och- 407 00:34:37,909 --> 00:34:39,736 -köpte den för den såg sliten ut. 408 00:34:39,911 --> 00:34:41,820 Men du har fel. 409 00:34:41,997 --> 00:34:44,998 Muddy Waters kom på elektriciteten. 410 00:34:50,255 --> 00:34:53,671 Jag kan se att du är en riktigt musikälskare, grabben. 411 00:34:53,842 --> 00:34:56,249 Du ser bra ut också. Vet vad du pratar om. 412 00:34:56,428 --> 00:35:00,176 Jag har något här åt dig. Någonting exakt här. 413 00:35:00,348 --> 00:35:02,388 De kallar det för en Pignose. 414 00:35:02,559 --> 00:35:05,264 Du bara hänger den i bältet, pluggar in den här- 415 00:35:05,437 --> 00:35:06,635 -och du är förstärkt. 416 00:35:06,813 --> 00:35:09,269 - Jag kan gå omkring med den? - Absolut. 417 00:35:09,441 --> 00:35:12,110 - Du är en vandrande konsert. - Låt mig bara prova. 418 00:35:12,277 --> 00:35:14,234 - Är den på? - Jaja, kör på. 419 00:35:21,453 --> 00:35:23,778 - Okej. - Det här är bra. 420 00:35:23,955 --> 00:35:27,371 Jag kan vara elektrisk och rörlig. Jag blir en gående konsert. 421 00:35:27,542 --> 00:35:30,080 Du brister inte i självförtroende. 422 00:35:30,253 --> 00:35:32,958 Nu skär vi av några tum på den här slangen- 423 00:35:33,131 --> 00:35:35,918 -för att göra en slide. Om du vill spela Delta blues, - 424 00:35:36,092 --> 00:35:37,373 -så måste du ha en slide. 425 00:35:37,552 --> 00:35:41,764 Okej, så om du bara hostar upp 400 spänn, så får du rubbet. 426 00:35:50,065 --> 00:35:53,979 Väldigt fin klocka. Vi går bort dit så kan vi snacka affärer. 427 00:35:55,612 --> 00:35:57,854 - Kolla här. - Låt se vad vi har. 428 00:35:58,031 --> 00:36:01,447 Den här är värd mer än 1100 dollar. 429 00:36:01,618 --> 00:36:04,903 Hans mamma köpte den åt honom, förstår du vad jag menar? 430 00:36:05,080 --> 00:36:06,740 - Hur länge...? - Kolla in hatten. 431 00:36:06,915 --> 00:36:09,667 Nu behöver jag en Mississippi slips, så är jag redo. 432 00:36:09,834 --> 00:36:12,539 Ja, du behöver mycket mer än så. 433 00:36:41,199 --> 00:36:42,777 Kom igen, Willie. 434 00:37:15,400 --> 00:37:17,439 Ta ditt arsle och gå ut igen. 435 00:37:17,611 --> 00:37:19,153 Kom igen, stick härifrån. 436 00:37:19,613 --> 00:37:22,946 Så det är så det ska vara? Okej. 437 00:37:23,116 --> 00:37:27,695 Kom igen, fröken. Du blir inte den första kvinnan som hugger mig. 438 00:37:28,163 --> 00:37:32,374 Och du blir inte heller den första kvinnan som jag slagit ner heller. 439 00:37:32,542 --> 00:37:35,578 Om det är så du vill ha det? Det är din begravning. Kom igen. 440 00:37:35,754 --> 00:37:36,952 Kom igen då. Kom då. 441 00:37:37,130 --> 00:37:40,416 Ska du stå där eller ska du skära upp mig? 442 00:37:40,592 --> 00:37:42,549 - Hoppa! - Skit. 443 00:37:42,761 --> 00:37:45,216 Du borde skämmas. 444 00:37:45,764 --> 00:37:47,840 Dra kniv mot en gammal man- 445 00:37:48,016 --> 00:37:50,388 -och sen jaga ut honom mitt i hällregnet. 446 00:37:51,436 --> 00:37:55,101 På min tid, så respekterade luffarna varann. 447 00:37:57,400 --> 00:38:00,070 - Vad heter du? - Frances. 448 00:38:00,236 --> 00:38:02,941 De kallar mig Blind Dog Fulton. 449 00:38:03,114 --> 00:38:05,403 Också känd som Willie Brown. 450 00:38:05,575 --> 00:38:07,283 - Också... - Vem är han? 451 00:38:07,452 --> 00:38:09,943 Lightning Boy Martone. Också känd som Eugene. 452 00:38:10,121 --> 00:38:12,280 Lightning Boy och Blind Dog. 453 00:38:12,457 --> 00:38:14,284 Vad fan försöker ni att vara? 454 00:38:14,459 --> 00:38:17,460 - Vi är bluesmän. - Nåja, jag är bluesmannen. 455 00:38:17,629 --> 00:38:19,456 Han är från Long Island. 456 00:38:19,631 --> 00:38:21,789 Vi luffar. Och du då? 457 00:38:21,966 --> 00:38:24,802 Jag liftar från Philadelphia, jag ska till L.A. 458 00:38:24,969 --> 00:38:26,547 Jag har ett dansjobb där. 459 00:38:26,721 --> 00:38:30,221 Men den här vägen är ingen plats för en sötnos som dig. 460 00:38:30,392 --> 00:38:33,807 Lyssna nu på den störste luffaren som levat. 461 00:38:34,145 --> 00:38:36,304 Hur gammal är du? Är du yngre än 16? 462 00:38:36,481 --> 00:38:39,482 Japp, du har rätt, Willie. Jag tror hon är minderårig. 463 00:38:39,818 --> 00:38:44,444 Verkligen? Jag ser inte många pubertetstecken på dig, gullet. 464 00:38:44,614 --> 00:38:46,903 Hur som helst så är jag 17. Du? 465 00:38:47,075 --> 00:38:49,032 Jag är 17. 466 00:38:49,411 --> 00:38:51,320 - Har du flytt hemifrån? - Ja. 467 00:38:51,496 --> 00:38:52,776 Fjärde gången. Veteran. 468 00:38:52,956 --> 00:38:54,865 Jag lurade dem genom att dra söderut. 469 00:38:55,041 --> 00:38:59,703 Jo de har lurat oss också sedan Lightning hjälpte mig ut. 470 00:38:59,879 --> 00:39:01,753 Tog du ut honom från fängelset? 471 00:39:01,923 --> 00:39:03,298 Nej. 472 00:39:03,466 --> 00:39:05,673 Mer som ett vårdhem. 473 00:39:07,220 --> 00:39:10,137 Ett vårdhem? Herregud. 474 00:39:10,306 --> 00:39:12,928 Ursäkta mig medan jag tar på mig byxorna. 475 00:39:18,648 --> 00:39:20,142 - Packa. - Vadå? 476 00:39:20,316 --> 00:39:21,692 - Packa. - Varför? 477 00:39:21,860 --> 00:39:23,603 Packa dina väskor. 478 00:39:24,446 --> 00:39:26,070 Samla ihop grejerna. 479 00:39:28,032 --> 00:39:30,570 - Vart är ni på väg? - Söderut, mot- 480 00:39:30,744 --> 00:39:33,947 - Yazoo City och Vicksburg. - Håller ni er till väg 61? 481 00:39:34,122 --> 00:39:36,280 Kan du ge dig på, det är vägen hem. 482 00:39:36,458 --> 00:39:39,245 - Vad sysslar du med? - Jag berättar senare. 483 00:39:39,419 --> 00:39:41,458 Det regnar. 484 00:39:42,213 --> 00:39:45,713 Jag ska längre. Jag drar ned mot Jackson. Vi ses. 485 00:39:45,884 --> 00:39:48,885 Ja, hoppas du tar dig till L.A. 486 00:39:54,267 --> 00:39:57,268 - Kom nu, vi kan inte låta henne gå. - Hon är inte bra. 487 00:39:57,437 --> 00:39:59,180 Hon har ben. 488 00:39:59,355 --> 00:40:02,890 Hon får bra mycket mer respons än din tumme. 489 00:40:11,534 --> 00:40:13,657 Hej, kan jag få följa med söderut? 490 00:40:13,828 --> 00:40:15,406 - Absolut. - Kanon. 491 00:40:17,165 --> 00:40:18,410 Skit. 492 00:40:22,587 --> 00:40:26,086 Han tar oss till nästa stad. Där så går vi skilda vägar. 493 00:40:26,257 --> 00:40:29,709 Inga problem. Vi vill inte att du ska sakta ner oss. 494 00:41:12,554 --> 00:41:14,630 Vad fan pågår här? 495 00:41:14,806 --> 00:41:16,798 Försöker ni att utnyttja min bar? 496 00:41:16,975 --> 00:41:20,141 Hej grabben, jag pratar med dig. 497 00:41:20,311 --> 00:41:23,811 - Ta det lugnt, vi ska gå. - Det har du rätt i. 498 00:41:23,982 --> 00:41:28,394 Och säg åt den där gamla ankan att gå bort från min mark. 499 00:41:28,570 --> 00:41:30,977 Hallå där, du har ingen rättighet att säga så. 500 00:41:31,155 --> 00:41:32,436 Var kommer du ifrån pojke? 501 00:41:33,283 --> 00:41:35,240 New York. 502 00:41:36,202 --> 00:41:38,159 Okej, herr New York, lyssna nu. 503 00:41:38,329 --> 00:41:41,663 Jag ska gå in på kontoret och hämta min.357 Magnum- 504 00:41:41,833 --> 00:41:43,292 -och ta med den hit ut- 505 00:41:43,459 --> 00:41:47,208 -och så kan du och jag, diskutera vem som har rätt. 506 00:41:47,589 --> 00:41:49,498 Kom igen, vi går. 507 00:41:51,926 --> 00:41:53,586 Kom inte tillbaka. 508 00:41:54,888 --> 00:41:58,339 Okej, allihopa. Kom nu, det är Lloyds tur att bjuda. 509 00:41:58,516 --> 00:42:00,722 Louise, var har du varit den senaste tiden? 510 00:42:00,894 --> 00:42:04,179 Jag har letat hela veckan efter dig. 511 00:42:07,317 --> 00:42:09,724 Jag visste inte att sånt fortfarande pågick. 512 00:42:09,903 --> 00:42:13,437 Det är nu som du börjar lära dig lite riktig blues. 513 00:42:32,967 --> 00:42:35,802 Hon gör inte vad jag tror att hon gör, eller? 514 00:42:43,019 --> 00:42:44,727 Skit också. 515 00:42:51,486 --> 00:42:54,771 Hon är bara 17. Tänk om den skiten gör något med henne? 516 00:42:54,948 --> 00:42:58,897 - Jag kan inte fatta att hon gör det. - Det är en farlig väg, Lightning. 517 00:42:59,077 --> 00:43:02,362 Och 17 är inte minderårig här. 518 00:43:02,997 --> 00:43:07,244 Varför ser vi inte det här som, ett introduktions erbjudande? 519 00:43:07,418 --> 00:43:09,541 Du vet, för huset. Och som tack- 520 00:43:09,712 --> 00:43:13,212 -och för att visa vilken schysst kille jag är, - 521 00:43:13,383 --> 00:43:18,969 -så ska jag låta dig göra affärer i det här rummet så mycket du vill. 522 00:43:20,056 --> 00:43:22,547 Det såg inte ut som att hon gjorde det ofrivilligt. 523 00:43:22,725 --> 00:43:26,225 Jag tyckte det såg ut som hon trodde att hon visste vad hon gjorde. 524 00:43:31,776 --> 00:43:33,815 Jag har flickor som kommer från Jackson- 525 00:43:33,987 --> 00:43:35,860 -och jobbar här på helgerna. 526 00:43:36,030 --> 00:43:39,115 Jag sköter det hela snyggt och städat. 527 00:43:39,283 --> 00:43:41,609 Ingen kommer i kläm. 528 00:43:41,786 --> 00:43:44,657 Faktiskt så, en ung tjej som du- 529 00:43:44,831 --> 00:43:46,455 -och som är så söt, - 530 00:43:46,624 --> 00:43:51,286 -slår jag vad om kommer att vara populär häromkring. 531 00:44:01,973 --> 00:44:03,930 Har vi ett avtal? 532 00:44:05,810 --> 00:44:09,428 Jag har alltid gillat att duscha med friska unga flickor. 533 00:44:11,941 --> 00:44:14,859 Kan inte du gå och dra på duschen. Jag gillar det hett. 534 00:44:15,028 --> 00:44:17,234 - Du vill ha det hett? - Ja. 535 00:44:17,405 --> 00:44:19,279 Det ska du få. 536 00:44:19,449 --> 00:44:21,856 Du ska få det hett, gullet. 537 00:44:22,160 --> 00:44:24,567 Ta av dig kläderna nu, hör du mig? 538 00:44:34,630 --> 00:44:36,422 - Vad gör du här? - Är du tokig? 539 00:44:36,591 --> 00:44:38,667 Kom igen, du måste härifrån. 540 00:44:38,843 --> 00:44:44,182 Frances, kom hit nu annars måste jag bli elak. 541 00:44:44,807 --> 00:44:47,761 Okej, jag kommer strax. Jag kommer nu, okej? 542 00:44:48,102 --> 00:44:51,020 Snabba på snygging. Henry väntar. 543 00:44:52,190 --> 00:44:53,470 - Skit. - Vad? 544 00:44:53,733 --> 00:44:55,690 - Vad? - Frances. 545 00:44:55,860 --> 00:44:57,734 När han kommer ut, så knockar du honom. 546 00:44:57,904 --> 00:44:59,861 Vi snor hans plånbok och sticker. 547 00:45:00,031 --> 00:45:02,438 - Är du galen? - Du ville rädda mig, eller hur? 548 00:45:02,617 --> 00:45:04,609 Så när han kommer ut, slå ner honom. 549 00:45:04,786 --> 00:45:07,952 Herregud, hon kostar mer än vad hon är värd. 550 00:45:08,956 --> 00:45:10,201 Han kommer nu. 551 00:45:10,374 --> 00:45:11,999 Satan också. 552 00:45:16,714 --> 00:45:18,873 Varför har du dina kläder på dig? 553 00:45:19,050 --> 00:45:20,877 Vad fan pågår, slyna? 554 00:45:21,052 --> 00:45:23,922 Ta honom, Eugene! Slå ner den jäveln, Eugene. 555 00:45:24,097 --> 00:45:27,050 Kom igen, slå han! Förbannat, släpp honom! 556 00:45:27,225 --> 00:45:30,890 Gå bort. Eller så får väggarna en ny färg, helt gratis. 557 00:45:33,731 --> 00:45:36,056 Okej, ta det lugnt nu. Skjut inte. 558 00:45:36,234 --> 00:45:37,858 Du har för lite kläder på dig. 559 00:45:38,027 --> 00:45:40,233 Hon har rätt. Du borde ta på dig en jacka. 560 00:45:40,404 --> 00:45:42,646 Lyssna nu, varför slutar vi inte nu- 561 00:45:43,407 --> 00:45:45,530 -för att- 562 00:45:45,701 --> 00:45:47,326 -saker börjar att... 563 00:45:47,495 --> 00:45:48,775 Gå lite över styr här. 564 00:45:48,955 --> 00:45:51,078 Sätt dig ned på sängen där. 565 00:45:51,249 --> 00:45:52,447 Var skaffade du puffran? 566 00:45:52,625 --> 00:45:54,950 Samma ställe som din gitarr, pantbanken. 567 00:45:55,128 --> 00:45:58,045 En bluesman reser aldrig på vägarna utan en pistol. 568 00:45:58,214 --> 00:46:01,168 Hans plånbok och nycklar är säkert i hans byxor. 569 00:46:01,342 --> 00:46:03,251 Du hörde vad damen sa, Lightning Boy. 570 00:46:03,427 --> 00:46:05,586 - Ska vi ta hans bil också? - Det ska vi. 571 00:46:05,763 --> 00:46:08,468 - Hämta plånboken och nycklarna. - Vi drar istället. 572 00:46:08,641 --> 00:46:10,266 Vad förväntade du dig, en picnic? 573 00:46:10,434 --> 00:46:13,720 Så ska du vara någon eller ska du gå och ringa mamma? 574 00:46:13,896 --> 00:46:15,390 Gå. 575 00:46:15,565 --> 00:46:17,273 Skit. 576 00:46:20,361 --> 00:46:21,986 Lyssna, Lloyd- 577 00:46:22,155 --> 00:46:26,235 -vi ska låna din bil i 24 timmar ungefär, okej? 578 00:46:26,409 --> 00:46:27,867 Kommer snuten för det- 579 00:46:28,035 --> 00:46:32,614 -så måste jag ju vittna under ed och eftersom jag bara är 15. 580 00:46:32,790 --> 00:46:35,577 Japp, vi kommer att avslöja hela din lilla köttmarknad. 581 00:46:35,751 --> 00:46:39,286 Det vore inte bra för affärerna eller hur, herr Motellmannen? 582 00:46:40,131 --> 00:46:42,456 Som damen sa, 24 timmar. 583 00:46:42,633 --> 00:46:45,303 Du hittar din bil, hel och ren på parkeringen- 584 00:46:45,469 --> 00:46:47,758 -vid busstationen i Jacksonville, Florida. 585 00:47:07,533 --> 00:47:09,277 Lärde Willie dig att spela? 586 00:47:09,452 --> 00:47:13,034 - Nej, jag har spelat sen jag var sex. - Sex? 587 00:47:13,206 --> 00:47:14,997 Lite sen va? 588 00:47:15,166 --> 00:47:18,250 Det tog tid för mina föräldrar att bestämma mitt instrument. 589 00:47:18,419 --> 00:47:20,246 Jag tror min far ville ha piano. 590 00:47:20,421 --> 00:47:21,666 Jag skämtade, Eugene. 591 00:47:21,839 --> 00:47:24,413 Jag menar, vem fan spelar gitarr när de är sex år? 592 00:47:24,592 --> 00:47:26,999 - Du ska leka med kritor. - Jaså? 593 00:47:27,178 --> 00:47:30,344 Willie, berätta för Frances hur gammal du var när du började. 594 00:47:30,514 --> 00:47:33,350 Startade med munspel när jag var 3. 595 00:47:33,517 --> 00:47:36,803 Jag tjänade min första dollar hos Mr Son House vid... 596 00:47:36,979 --> 00:47:39,814 Jag tror att det var en polis där borta. 597 00:47:40,399 --> 00:47:43,186 Skämtar du? Den killen i den gamla Chryslern. 598 00:47:43,361 --> 00:47:45,152 Och? Har du hört talas om civilsnutar? 599 00:47:45,321 --> 00:47:47,444 Jag har lärt mig att flyr du, så spring- 600 00:47:47,615 --> 00:47:49,192 -tills du kommer dit du skulle. 601 00:47:49,367 --> 00:47:52,036 Skitsnack, Willie, vi åker i en stulen Cadillac. 602 00:47:52,203 --> 00:47:54,610 Vi snodde pengar från killen som äger bilen. 603 00:47:54,789 --> 00:47:56,828 Vi har en 80-årig flykting där bak- 604 00:47:56,999 --> 00:48:00,451 -och en tjej på flykt där fram. Jag tror vi prövar lyckan nu. 605 00:48:00,628 --> 00:48:02,371 - Stanna här. - Vad nu? 606 00:48:02,546 --> 00:48:04,420 Du hörde, stanna här. 607 00:48:07,551 --> 00:48:10,256 Lustigt, jag trodde att jag skulle sakna New York. 608 00:48:10,429 --> 00:48:11,888 Men det gör jag inte. 609 00:48:12,056 --> 00:48:16,267 Jag saknar mamma. Och jag saknar min lillebror, han är suverän. 610 00:48:16,852 --> 00:48:20,019 Men jag saknar inte Hank. Min styvfar. 611 00:48:20,189 --> 00:48:22,395 Är han dum mot dig? Skriker och så? 612 00:48:22,566 --> 00:48:24,974 Hank? Han pratar inte med mig. 613 00:48:25,152 --> 00:48:28,853 Jag vill inte höra något skitsnack om papper och licens och sån skit. 614 00:48:29,031 --> 00:48:30,609 Förstår du vad jag menar? 615 00:48:32,285 --> 00:48:35,819 Ja du, det är en fin Cadillac du har där borta. 616 00:48:35,997 --> 00:48:37,823 Nu förstår vi varandra. 617 00:48:37,999 --> 00:48:40,834 Men din morsa då? Varför slänger hon inte ut honom? 618 00:48:41,002 --> 00:48:42,911 Hon tror inte på det. 619 00:48:43,087 --> 00:48:45,874 Hon vet att jag inte gillar honom, hon tror jag säger det- 620 00:48:46,048 --> 00:48:47,840 -för att få bort honom. 621 00:48:48,009 --> 00:48:51,045 Så Hank fortsätter att stöta på mig och jag fortsätter fly. 622 00:48:51,470 --> 00:48:53,593 - Har du verkligen ett dansjobb? - Jadå. 623 00:48:53,764 --> 00:48:55,508 100 dollar per natt. 624 00:48:55,683 --> 00:48:57,759 - 100 dollar natten? - Japp. 625 00:48:58,019 --> 00:49:00,011 Låter som rejäl dans. 626 00:49:02,440 --> 00:49:05,109 Män som Son House, Charlie Patton, Robert Johnson- 627 00:49:05,276 --> 00:49:07,434 -var de bästa slidespelarna i världen. 628 00:49:07,611 --> 00:49:09,271 De influerade rock 'n' rollen. 629 00:49:09,447 --> 00:49:12,816 Kom, Willie, vi tar dig till ladan där så vi kan vila lite, okej? 630 00:49:12,992 --> 00:49:16,028 Oroa dig inte, Lightning, jag kommer inte att lämna dig ikväll. 631 00:49:16,704 --> 00:49:20,037 Willie var en av de sista som spelade med Robert Johnson. 632 00:49:20,207 --> 00:49:22,200 Vänta nu. Du tror att han ska lära- 633 00:49:22,376 --> 00:49:25,626 -dig den där förlorade låten och att det kommer att göra dig berömd. 634 00:49:25,796 --> 00:49:28,003 Helt riktigt, jag kommer att lära mig den. 635 00:49:28,174 --> 00:49:30,581 Skriva ner den, lägga till lite av mitt. 636 00:49:30,760 --> 00:49:33,429 Jag gör den speciell, men det är min biljett till bluesen. 637 00:49:33,596 --> 00:49:35,423 Jag vill inte säga det, Lightning- 638 00:49:35,598 --> 00:49:38,005 -men det låter som en massa skit i mina öron. 639 00:49:38,184 --> 00:49:39,268 För mig med. 640 00:49:45,608 --> 00:49:49,308 - Är du okej, Willie? - Låt mig vara nu, jag är trött. 641 00:49:49,487 --> 00:49:51,775 Okej, och om du behöver något så hojta. 642 00:49:51,947 --> 00:49:54,699 Jag sa, låt mig vara nu, jag är trött. 643 00:50:08,381 --> 00:50:09,625 Vad är det med Willie? 644 00:50:09,799 --> 00:50:13,250 Jag vet inte. Han ser trött ut. Och han är ju nästan 80 år. 645 00:50:13,427 --> 00:50:15,716 Den här resan måste trötta ut honom. 646 00:50:15,888 --> 00:50:17,964 Tänk om någonting händer här ute. 647 00:50:18,140 --> 00:50:20,382 Tror du att vi borde ta honom till en doktor? 648 00:50:20,935 --> 00:50:23,177 Det kan jag inte. De kommer på vem han är. 649 00:50:23,354 --> 00:50:25,062 Då kör de honom till Harlem. 650 00:50:25,231 --> 00:50:28,516 Jag kan inte låta det ske. Jag lovade att få hem honom. 651 00:50:28,692 --> 00:50:30,981 Tror du verkligen att det finns ett hem? 652 00:50:31,153 --> 00:50:33,312 Vad menar du med det? 653 00:50:33,864 --> 00:50:36,355 Hur kan vi veta att han en berömd blueskille? 654 00:50:36,534 --> 00:50:38,941 - Har du bevis? - Ja, han sa det till mig. 655 00:50:39,120 --> 00:50:40,946 - Jag tror honom, så är det. - Eugene- 656 00:50:41,122 --> 00:50:44,621 -jag gillar också den gamle mannen. Han är jobbig, men okej. 657 00:50:44,792 --> 00:50:47,544 Men jag kan avslöja lurendrejare och jag tror att- 658 00:50:47,711 --> 00:50:49,787 -han har hittat på så att han- 659 00:50:49,964 --> 00:50:52,170 -kan hålla sig borta från hem och sjukhus. 660 00:50:52,341 --> 00:50:54,049 - Du är full av skit. - Jaså? 661 00:50:54,218 --> 00:50:56,376 Vad ska du göra om han dör här? 662 00:50:56,554 --> 00:50:58,463 - Det kan hända. - Han är Willie Brown. 663 00:50:58,639 --> 00:51:01,557 Han är den första mästaren på munspel inom bluesen. 664 00:51:01,725 --> 00:51:03,385 Killen är en legend. Fattar du? 665 00:51:03,561 --> 00:51:05,352 Du är bara en brud med stor trut. 666 00:51:05,521 --> 00:51:08,059 Låt mig vara och dra någon annanstans. 667 00:51:08,232 --> 00:51:10,390 Gör mig en tjänst. Lämna oss ifred. 668 00:51:53,110 --> 00:51:55,601 Oroa dig inte, jag är borta i morgon. 669 00:51:58,199 --> 00:51:59,859 Du, jag menade det inte. 670 00:52:00,034 --> 00:52:04,992 Jag är bara lite uppskakad av allt. Okej? Jag är ledsen. 671 00:52:06,749 --> 00:52:10,284 Jag vill ha dig med oss. Jag menar, jag vill inte att du drar. 672 00:52:12,046 --> 00:52:15,794 Det är inte så att jag inte gillar dig. Jag gillar dig. 673 00:52:23,849 --> 00:52:25,094 Det var trevligt. 674 00:52:25,768 --> 00:52:27,974 - Verkligen? - Ja. 675 00:52:58,259 --> 00:53:01,674 Här är en luffare. Håll bössan riktad mot honom. 676 00:53:01,929 --> 00:53:05,096 - Ta med han. - Vad gör du? Vad pågår? 677 00:53:05,266 --> 00:53:06,676 Willie, är du okej...? 678 00:53:07,184 --> 00:53:09,509 Det ser ut som om vi har turturduvor här. 679 00:53:09,687 --> 00:53:12,012 - Skit också. - Vi har inget gjort, konstapeln. 680 00:53:12,189 --> 00:53:15,356 Jag är en sjuk man. Och barnen ser efter mig. 681 00:53:15,526 --> 00:53:17,150 Se till att han är tyst, Chester. 682 00:53:20,072 --> 00:53:22,278 Titta här. 683 00:53:23,200 --> 00:53:24,778 Då ska vi se. 684 00:53:27,788 --> 00:53:29,413 Jag är ledsen men- 685 00:53:29,582 --> 00:53:32,950 -jag måste lämna över er till sheriff Tilford. 686 00:53:35,963 --> 00:53:37,872 Vädret i Mobile... 687 00:53:38,173 --> 00:53:40,878 Vad tror du sheriffen kommer göra med oss, Willie? 688 00:53:41,051 --> 00:53:42,629 Jag vet inte. 689 00:53:42,803 --> 00:53:45,721 På min tid så satte de oss bak i bilen som den här- 690 00:53:45,889 --> 00:53:48,215 -och körde ut till ett fält och... 691 00:53:48,392 --> 00:53:50,052 Fantastiskt. 692 00:53:55,649 --> 00:53:57,191 Kolla. 693 00:54:14,335 --> 00:54:15,912 De hittade inte pistolen? 694 00:54:16,420 --> 00:54:18,828 Du håller tyst om pistolen, hör du mig? 695 00:54:19,006 --> 00:54:21,544 - De kan inte höra mig. - Håll tyst ändå. 696 00:54:28,599 --> 00:54:30,426 Ser man på- 697 00:54:31,143 --> 00:54:34,060 -låg och sov i Nate Edwards lada, eller hur? 698 00:54:34,438 --> 00:54:37,724 Oanständigheter uppe på loftet. 699 00:54:37,900 --> 00:54:40,106 Ingen identifikation. 700 00:54:40,277 --> 00:54:42,733 Elgitarr. 701 00:54:43,030 --> 00:54:45,735 Luffare är inte speciellt omtyckta häromkring. 702 00:54:46,450 --> 00:54:48,775 Kom, ut ur bilen. 703 00:54:50,162 --> 00:54:52,404 O.Z., släpp dem. 704 00:54:53,582 --> 00:54:57,414 Kom inte till mitt distrikt och bryt er in i en hygglig mans lada. 705 00:54:58,295 --> 00:55:01,830 Men ni tre åkte dit en morgon då jag är på bra humör. 706 00:55:02,591 --> 00:55:07,502 Och när ni har kommit över bron, så är ni hos sheriff Larry Fowler- 707 00:55:07,680 --> 00:55:10,467 -och hans problem, inte mitt. 708 00:55:10,641 --> 00:55:14,057 Så ta ert pick och pack och börja gå. 709 00:55:14,228 --> 00:55:17,644 Jag gillar inte luffare och jag gillar inte inkräktare. 710 00:55:17,815 --> 00:55:20,602 - Våra pengar då? - Vilka pengar? 711 00:55:21,110 --> 00:55:23,398 Ditt biträde tog alla mina pengar. 712 00:55:26,740 --> 00:55:28,780 O.Z. sa inget om det till mig. 713 00:55:29,910 --> 00:55:31,903 - Gå nu. - Det är inte rättvist. 714 00:55:32,079 --> 00:55:33,656 - Kom nu. - Nej! Du stal pengarna. 715 00:55:33,831 --> 00:55:35,325 Det är fan inte rätt. 716 00:55:36,208 --> 00:55:38,414 - Jaså? - Ja. 717 00:55:39,420 --> 00:55:41,542 Jag ska berätta vad jag kan göra. 718 00:55:42,131 --> 00:55:44,669 Jag kan sätta dig i statens kvinnofängelse- 719 00:55:44,842 --> 00:55:48,127 -och så kan du stanna där medan du åtalar oss. 720 00:55:48,929 --> 00:55:51,681 De kommer att behandla dig riktigt bra där ute. 721 00:55:51,849 --> 00:55:53,925 - Jajamensan. - Kom, nu går vi. 722 00:55:55,144 --> 00:55:58,310 Saker och ting verkar ha ändrats häromkring. 723 00:55:58,897 --> 00:56:01,982 Men samtidigt, så är det ganska likt, eller hur? 724 00:56:03,652 --> 00:56:06,060 Vi ska ge oss av, kapten. 725 00:56:06,238 --> 00:56:08,480 Ingen orsak att ställa till besvär. 726 00:56:29,511 --> 00:56:31,718 Två rum, 25 dollar per natt. 727 00:56:32,931 --> 00:56:35,802 Det är precis vad vi har här i nödkassan. 728 00:56:36,268 --> 00:56:38,889 - Reser ni tillsammans? - Ja. 729 00:56:39,062 --> 00:56:41,388 Vi ger oss av i gryningen. 730 00:56:49,239 --> 00:56:51,232 Känner du igen det här stället? 731 00:56:52,034 --> 00:56:54,739 - Den gamla korsningen? - Nej, det har jag inte sett. 732 00:56:54,912 --> 00:56:57,403 Titta noggrant nu. Den måste ligga här någonstans. 733 00:56:57,581 --> 00:56:59,787 Det finns inget häromkring förutom Weevil. 734 00:56:59,958 --> 00:57:02,081 Och den ligger tre kilometer bort. 735 00:57:02,586 --> 00:57:05,255 Weevil. Jag känner igen det. 736 00:57:05,422 --> 00:57:07,747 Och jag vet inget om någon korsning. 737 00:57:07,925 --> 00:57:11,009 - Vet du var Fultons Point är? - Jag vet var det är. 738 00:57:11,178 --> 00:57:13,751 Vi går upp till rummen. 739 00:57:29,947 --> 00:57:32,319 Jag säger dig, det är enkelt. 740 00:57:33,033 --> 00:57:35,109 Ja. Sonny Crupps ställe. 741 00:57:35,285 --> 00:57:38,535 Det ser nästan exakt ut som det gjorde 40 år sedan. 742 00:57:38,705 --> 00:57:42,121 De brukade ta 50 cent för för ett glas whisky. 743 00:57:42,292 --> 00:57:44,119 Det var rena rånet. 744 00:57:44,294 --> 00:57:46,785 - Känner du till stället? - Som igår. 745 00:57:48,465 --> 00:57:50,458 Det ser ut som ett bra ställe. 746 00:57:50,634 --> 00:57:52,045 Hur då? 747 00:57:52,219 --> 00:57:54,461 Det är min grabb det, grön. 748 00:57:54,763 --> 00:57:56,803 Jag hoppas inte du var grön på loftet. 749 00:57:56,974 --> 00:57:59,809 Vill du vara en bluesman, så måste du hantera piskan. 750 00:57:59,977 --> 00:58:02,646 Han var ett vilddjur, Willie. Oroa dig inte. 751 00:58:02,813 --> 00:58:07,724 - Alla hans delar fungerar bra. - Så, du är en stor karl nu? 752 00:58:09,069 --> 00:58:12,901 Nu, ta den här pjäsen och gå in dit och ta hem örnen. 753 00:58:13,407 --> 00:58:16,823 Gå in dit och ta en drink och spela några låtar. 754 00:58:16,994 --> 00:58:20,612 Det är säkert några råskinn där inne, så ha den redo. 755 00:58:20,789 --> 00:58:22,995 Vad säger du, Long Island? 756 00:58:24,877 --> 00:58:26,999 Jag borde bli intagen, det säger jag. 757 00:58:27,170 --> 00:58:29,329 Jag borde spärras in för att jag lyssnar på dig. 758 00:58:29,506 --> 00:58:32,875 - Oj, då. - Vad hände med Willie Brown? 759 00:58:33,051 --> 00:58:35,625 Den största luffaren som levt, och bäst på munspel. 760 00:58:35,804 --> 00:58:37,512 Skulle han gå in och rensa upp? 761 00:58:37,681 --> 00:58:41,097 - Absolut, jag har gjort det. - Problemet är att jag börjar tro- 762 00:58:41,268 --> 00:58:44,352 -att Robert Johnsons vän Willie Brown är inte i närheten. 763 00:58:44,521 --> 00:58:47,226 Och om han är så är han säkert begraven. 764 00:58:47,399 --> 00:58:49,807 Säger du att du inte tror på vad jag sagt? 765 00:58:49,985 --> 00:58:52,737 Så är det, Willie. Du snackar skit. Vet du vad? 766 00:58:52,905 --> 00:58:56,238 Varje gång du nämner Fultons Point, så vet ingen någonting. 767 00:58:56,408 --> 00:58:58,981 Jag börjar tro att du bara är en bedragare som- 768 00:58:59,161 --> 00:59:01,284 -utnyttjar mig för att få komma ut. 769 00:59:03,874 --> 00:59:05,498 Vart ska du gå? 770 00:59:05,959 --> 00:59:09,375 Ni är smarta ungar, ni behöver inte mig. 771 00:59:10,923 --> 00:59:13,592 Jag gör mitt på den här sidan av vägen- 772 00:59:13,759 --> 00:59:16,760 -och ni vitingar gör erat på den sidan. 773 00:59:16,929 --> 00:59:20,262 Det är så det går till i Mississippi. 774 00:59:48,168 --> 00:59:51,418 Ser man på. Vad kan vi ge dig ikväll? 775 00:59:51,588 --> 00:59:54,257 Jag vet... Jag vet inte. Whisky, antar jag. 776 00:59:54,424 --> 00:59:56,583 Du ser lite ung ut. Har du ID? 777 00:59:56,760 --> 00:59:59,085 Nej, det har tyvärr inte med mig. 778 00:59:59,262 --> 01:00:02,014 Nåja, en liten rackare kan väl knappast skada. 779 01:00:13,110 --> 01:00:15,186 Hallå snygging, vart är du på väg? 780 01:00:15,445 --> 01:00:19,858 Du var en riktigt snygg kvinna. Du är inte härifrån, eller hur? 781 01:00:20,033 --> 01:00:22,441 Nej, jag kom precis hit. 782 01:00:22,619 --> 01:00:24,778 Vi har inget emot sen ankomst. 783 01:00:25,414 --> 01:00:27,240 - Vill du dansa? - Ja, gärna. 784 01:00:27,416 --> 01:00:29,455 - Då så gör vi det. - Okej. 785 01:00:31,461 --> 01:00:33,418 En dollar, tack. 786 01:00:34,464 --> 01:00:37,382 Är det okej om jag spelar lite på gitarren som betalning? 787 01:00:37,551 --> 01:00:40,801 Jag ger dig den, sen försvinner du härifrån. 788 01:00:44,766 --> 01:00:46,177 Tack så mycket. 789 01:01:05,454 --> 01:01:08,205 Han hoppade upp och började klättra ut ur fönstret: 790 01:01:08,373 --> 01:01:11,457 "Skit också! Blind Dog kommer!" 791 01:01:11,626 --> 01:01:14,164 Jag sa, "Hej," jag drog min .38 revolver. 792 01:01:14,337 --> 01:01:19,676 Jag sa, "Jag är inte så blind att jag missar din nakna röv." 793 01:01:22,429 --> 01:01:23,674 Träffade vänster skinka. 794 01:01:23,847 --> 01:01:26,634 Det är hur jag kom på den sången. 795 01:01:29,978 --> 01:01:33,014 Ska jag tro på att du är Willie Brown och Blind Dog Fulton? 796 01:01:33,190 --> 01:01:34,850 Du behöver inte tro på något. 797 01:01:35,025 --> 01:01:37,397 Så, om du vill göra något, så är jag här. 798 01:01:39,029 --> 01:01:41,068 Kanske senare, sötnos. 799 01:01:41,490 --> 01:01:43,114 Släpp fram mig. 800 01:01:43,909 --> 01:01:47,858 Ge mig en ny öl och en vodka med is, för en söt dam. 801 01:01:57,422 --> 01:02:00,625 Jag tror jag måste dansa här ikväll. 802 01:02:00,926 --> 01:02:02,503 Okej, var är den? 803 01:02:02,677 --> 01:02:04,717 - Vadå? - Min plånbok. 804 01:02:04,888 --> 01:02:06,133 Vad är det du säger? 805 01:02:06,306 --> 01:02:08,382 Kom igen nu din lilla tjuv, ge hit den. 806 01:02:08,558 --> 01:02:10,800 - Tror du att jag tog din plånbok? - Ja. 807 01:02:10,977 --> 01:02:14,014 - Okej, leta igenom mig om du vill. - Det ska jag. 808 01:02:14,189 --> 01:02:16,312 Sluta nu, ta bort dina händer från henne. 809 01:02:16,483 --> 01:02:18,725 - Är det din dam? - Ja, hon är med mig. 810 01:02:18,902 --> 01:02:22,318 Hon snodde min plånbok men vill inte ge tillbaka den. 811 01:02:22,489 --> 01:02:25,573 - Hon gjorde inte det, tog du den? - Nej, jag tog den inte. 812 01:02:25,742 --> 01:02:29,076 Och han borde hålla käften innan min vän tar fram pistolen. 813 01:02:29,246 --> 01:02:30,823 - En pistol? - Ja. 814 01:02:30,997 --> 01:02:33,239 - Har du en pistol? - Ja. 815 01:02:33,416 --> 01:02:35,409 - Får jag se. - Gör det, visa honom. 816 01:02:35,585 --> 01:02:37,874 Kom igen. 817 01:02:39,422 --> 01:02:42,092 Grabben kommer hit beväpnad. 818 01:02:42,259 --> 01:02:43,457 Jag vill inte ha bråk. 819 01:02:43,635 --> 01:02:45,758 - Det är inte min. - Hallå! 820 01:02:46,680 --> 01:02:49,681 - Herregud, jag vill inte ha bråk. - Ge hit pistolen. 821 01:02:49,850 --> 01:02:51,593 - Våga inte. - Kan du sluta tjafsa? 822 01:02:51,768 --> 01:02:53,346 - Bra, kanon. - Jag vill inte ha den. 823 01:02:53,520 --> 01:02:55,559 Jag vill bara härifrån. Nu drar vi. 824 01:02:55,730 --> 01:02:57,390 Nu så, ta det lugnt. 825 01:02:57,566 --> 01:02:59,108 Nu kan du komma härifrån. 826 01:02:59,276 --> 01:03:01,268 - Jag ska bara ge dig något. - Ducka! 827 01:03:03,613 --> 01:03:05,689 Din förbannande jävel. Ditt jävla svin, Harley! 828 01:03:08,660 --> 01:03:11,233 Nu tar vi det lugnt. 829 01:03:11,413 --> 01:03:15,624 Det blir inget mer bråk här. Harley, Alvin, ni lugnar ner er. 830 01:03:16,084 --> 01:03:20,248 Tog du hans plånbok, fröken? Om du gjorde det, så ge tillbaka den. 831 01:03:20,422 --> 01:03:24,289 Harley är dum, men det betyder inte att han förtjänar det. 832 01:03:24,467 --> 01:03:26,756 Han har en familj och de behöver pengarna. 833 01:03:36,146 --> 01:03:39,479 Ni två behöver växa upp. Försvinn nu. 834 01:03:41,318 --> 01:03:43,612 Okej allihop, nu börjar vi dricka igen! 835 01:04:15,518 --> 01:04:17,428 Vad gör du här, gullet? 836 01:04:17,604 --> 01:04:19,762 Du är på fel sida av spåren, eller hur? 837 01:04:22,067 --> 01:04:25,021 Letar ni efter Crupps. Crupps är på andra sidan vägen. 838 01:04:25,237 --> 01:04:27,359 Nej, vi har redan varit där. Vi blev... 839 01:04:27,530 --> 01:04:29,689 Vi letar efter en vän, det är allt. 840 01:04:35,372 --> 01:04:37,198 Ser du grabben, Ledell? 841 01:04:37,374 --> 01:04:40,540 Du kommer hit med en gitarr, klädd för att spela? 842 01:04:40,877 --> 01:04:42,455 På den svarta mannens hak? 843 01:04:43,046 --> 01:04:46,664 Jag är förvånad att du kan gå, pojk. Du har stora kulor. 844 01:04:51,221 --> 01:04:53,095 Vi tar hans gitarr. 845 01:05:04,567 --> 01:05:07,901 Ja gott folk! Lightning Boy har kommit hit- 846 01:05:08,071 --> 01:05:11,404 -och om ni vill vara snälla att släppa upp dem på scenen- 847 01:05:11,574 --> 01:05:13,733 -så ska vi spela skiten ur den här syltan. 848 01:05:14,077 --> 01:05:16,034 Släpp upp honom på scenen! 849 01:05:16,705 --> 01:05:18,697 Jag sa, släpp upp honom på scen. 850 01:05:18,873 --> 01:05:20,416 Han har kommit långväga- 851 01:05:20,583 --> 01:05:22,742 -för att visa er hur bra han kan spela. 852 01:05:22,919 --> 01:05:25,125 Vill ni höra lite musik, gott folk? 853 01:05:26,673 --> 01:05:28,048 Kom upp. 854 01:05:28,800 --> 01:05:31,373 Hur är det Lightning Boy? 855 01:05:34,014 --> 01:05:36,421 Vad är ditt fel? Du fick inte komma hit. 856 01:05:36,599 --> 01:05:39,055 Det blev för farligt och jag förlorade pistolen. 857 01:05:39,227 --> 01:05:41,469 Din dumma jävel, vi får problem här- 858 01:05:41,646 --> 01:05:43,224 -om vi inte vinner över dem. 859 01:06:43,833 --> 01:06:45,292 Det är Willie Brown! 860 01:06:45,460 --> 01:06:48,496 - Det är Willie Brown som sjunger. - Är det? 861 01:06:48,671 --> 01:06:51,589 Javisst, jag såg honom hela tiden när jag var liten. 862 01:06:51,758 --> 01:06:55,008 Brukade spela med de stora. Japp, det är han. 863 01:06:55,762 --> 01:06:58,217 - Han är en vän. - Din vän? 864 01:06:58,390 --> 01:06:59,884 Ja. 865 01:07:25,250 --> 01:07:27,076 Willie Brown, prinsen av Delta blues- 866 01:07:27,252 --> 01:07:29,873 -kommer in och spelar i en klubb som varit död i 40 år- 867 01:07:30,046 --> 01:07:31,505 -och drar igång stället. 868 01:07:31,673 --> 01:07:34,211 Och vem var där och tog Robert Johnsons plats? 869 01:07:34,384 --> 01:07:35,582 En unge från Long Island. 870 01:07:35,760 --> 01:07:37,468 Jag var kanon och du vet det. 871 01:07:37,637 --> 01:07:40,258 Ägaren kom fram till Willie, och gav honom 300 $ och sa. 872 01:07:40,432 --> 01:07:41,807 "Din pojke kan spela." 873 01:07:41,975 --> 01:07:44,051 Och de vet vad de snackar om här nere. 874 01:07:44,227 --> 01:07:46,220 - Ni var fantastiska. - Ni? Vi. 875 01:07:46,396 --> 01:07:48,554 Glöm inte bort dig själv. 876 01:07:49,274 --> 01:07:51,266 Ser ut som om Weevil ligger utanför Vicksburg- 877 01:07:51,443 --> 01:07:54,479 -som är 20 kilometer hitom Yazoo County. Ni är nästan där. 878 01:07:54,654 --> 01:07:57,227 Willie säger att det är jättevackert där. 879 01:07:57,407 --> 01:07:58,984 Jag vill att vi är hos Willie. 880 01:07:59,159 --> 01:08:02,362 Vi slår oss ner i Fultons Point tills han lär mig låten. 881 01:08:02,537 --> 01:08:04,364 Sen köper vi en van och åker runt på turné. 882 01:08:04,539 --> 01:08:06,578 Blind Dog, Lightning Boy och borttappad blues. 883 01:08:06,749 --> 01:08:09,240 - Det här kommer att ske... - Det låter kanon. 884 01:08:09,419 --> 01:08:13,167 - Vad ska jag göra, köra bilen? - Vi kan köpa en Blazer. Vi kunde... 885 01:08:13,339 --> 01:08:14,584 Mina damer och herrar. 886 01:08:14,757 --> 01:08:17,046 Här är han, prinsen av blues, Willie Brown! 887 01:08:17,218 --> 01:08:20,587 Starkt ljus bränner hjärnan? Kanske därför du glömde hatten. 888 01:08:20,763 --> 01:08:23,254 Jag har precis spelat. Jag är en bluesman nu. 889 01:08:23,433 --> 01:08:27,265 Bluesman, i helvete heller. Jag var den enda bluesmannen i stan. 890 01:08:27,437 --> 01:08:30,354 Vart har du lärt dig de där mesackorden, musikskolan? 891 01:08:30,523 --> 01:08:33,939 Jag spelade ackorden som jag lärt mig på vägarna, och jag var bra. 892 01:08:34,110 --> 01:08:36,103 Och folket kände det, så snacka inte skit. 893 01:08:36,279 --> 01:08:38,770 Folk kände whisky. Samma känsla som jag har nu. 894 01:08:38,948 --> 01:08:41,107 Och ska precis känna lite mer. 895 01:08:41,284 --> 01:08:43,573 Willie, var lite schysst? Han var jättebra. 896 01:08:43,745 --> 01:08:46,532 - Har du problem med det? - Han är här för att lära sig. 897 01:08:46,706 --> 01:08:49,279 Han kan inte lära sig om han tror han är bäst... 898 01:08:49,459 --> 01:08:51,119 Du viker inte en tum, eller? 899 01:08:51,294 --> 01:08:53,702 Du kan inte ens säga, "bra jobbat." 900 01:08:53,880 --> 01:08:55,754 Du kan inte ens gratulera mig. 901 01:08:55,924 --> 01:08:57,382 Vet du vad du vill ha, Lightning? 902 01:08:57,550 --> 01:08:59,044 Du vill att jag ska stå och säga. 903 01:08:59,219 --> 01:09:01,710 "Att du är lika bra som Robert Johnson." 904 01:09:01,888 --> 01:09:04,842 Om du bara ägnade lika mycket tid åt gitarrsträngarna- 905 01:09:05,016 --> 01:09:08,052 -som du gör på flickans bak, så kanske du blir något. 906 01:09:08,228 --> 01:09:14,230 Ursäkta mig, men jag tror jag ska gå till mitt rum och lämna turturduvorna. 907 01:09:23,201 --> 01:09:25,573 Han är en elak gammal jävel. 908 01:09:54,107 --> 01:09:56,349 Att du inte skäms, Willie Brown- 909 01:09:56,526 --> 01:09:59,776 -komma hela vägen tillbaka som om du hade en chans. 910 01:09:59,946 --> 01:10:03,694 Inte en chans, Blind Dog. Du sålde din själ. 911 01:10:03,866 --> 01:10:06,903 Du åker ner. Hela vägen ner. 912 01:10:07,078 --> 01:10:12,036 Satans hundar är efter dig. Satans hundar är efter dig. 913 01:10:26,472 --> 01:10:27,883 Okej. 914 01:10:29,892 --> 01:10:31,173 Varför smyger du omkring? 915 01:10:31,352 --> 01:10:33,096 - Jag drar. - Vart då? 916 01:10:33,271 --> 01:10:35,892 Måste till L.A. Jag är som du och Eugene, du vet. 917 01:10:36,065 --> 01:10:37,476 Jag har ställen att besöka. 918 01:10:37,650 --> 01:10:38,931 Grabben då? Du vet... 919 01:10:39,110 --> 01:10:41,897 Hej då existerar inte på luffen. Det fungerar inte så. 920 01:10:42,822 --> 01:10:45,574 Ge Lightning Boy en kram från mig, okej? 921 01:10:45,742 --> 01:10:47,734 Säg att jag kommer sakna honom. 922 01:11:02,258 --> 01:11:05,757 Du har rätt. Det finns inga adjö på vägen. 923 01:11:06,763 --> 01:11:08,423 Vi ses, eller hur? 924 01:11:10,391 --> 01:11:13,392 - Vad är det här? - 100 $ så du klarar dig ett tag. 925 01:11:13,561 --> 01:11:16,930 Håll dig borta från trubbel. Ta dig till L.A. oskadd. 926 01:11:17,106 --> 01:11:18,648 Jag vill inte att du ska- 927 01:11:18,816 --> 01:11:21,272 -göra saker med män på motell, hör du det? 928 01:11:21,444 --> 01:11:23,900 Jag förstår mig inte på dig. 929 01:11:25,281 --> 01:11:27,404 Gå. Ta hand om dig själv. 930 01:11:27,575 --> 01:11:29,947 Jag kommer sakna dig, Willie. 931 01:12:13,413 --> 01:12:15,156 Willie, var är Frances? 932 01:12:18,668 --> 01:12:20,826 Vadå, äter hon frukost? 933 01:12:21,963 --> 01:12:24,251 Willie, var är Frances? 934 01:12:24,424 --> 01:12:25,834 Vart gick hon? 935 01:13:24,817 --> 01:13:28,067 Okej, Willie, jag vet att jag inte ska tycka synd om mig själv. 936 01:13:28,321 --> 01:13:30,397 Jag vet att du har varit med om saker- 937 01:13:30,573 --> 01:13:33,574 -som är tusen gånger värre än vad mitt liv har varit- 938 01:13:33,743 --> 01:13:35,949 -men jag kommer att sakna henne. 939 01:13:36,120 --> 01:13:38,243 Jag kommer verkligen sakna henne. 940 01:13:38,706 --> 01:13:41,244 En man med mycket vishet sa en gång. 941 01:13:41,417 --> 01:13:45,545 "Blues är inget annat än en vettig man som mår dåligt"- 942 01:13:45,713 --> 01:13:48,999 -"för han tänker på kvinnan han en gång hade." 943 01:13:54,096 --> 01:13:56,255 Ska du lära mig sången. 944 01:13:59,352 --> 01:14:01,095 Det finns ingen låt. 945 01:14:01,771 --> 01:14:04,937 Förlåt, Eugene. Jag ljög för dig. 946 01:14:05,107 --> 01:14:08,192 Jag ville bara komma ut från det stället. 947 01:14:08,945 --> 01:14:11,614 Robert gav oss 29 låtar. 948 01:14:11,781 --> 01:14:13,939 Det räckte. 949 01:14:14,116 --> 01:14:17,201 Nummer 30 fanns aldrig, inte vad jag vet. 950 01:14:17,370 --> 01:14:18,828 Du måste göra det själv. 951 01:14:18,996 --> 01:14:21,570 Det är vad Robert hade sagt till dig. 952 01:15:35,990 --> 01:15:37,864 Många städer, - 953 01:15:38,034 --> 01:15:39,943 -många låtar, - 954 01:15:40,119 --> 01:15:42,159 -många kvinnor. 955 01:15:42,330 --> 01:15:45,366 Bra stunder. Dåliga stunder. 956 01:15:46,208 --> 01:15:49,375 Det enda jag ville att någon skulle säga var. 957 01:15:49,545 --> 01:15:52,250 "Han kunde verkligen spela." 958 01:15:52,423 --> 01:15:54,712 "Han var bra." 959 01:16:49,438 --> 01:16:50,767 Vad stannar vi här för? 960 01:16:50,940 --> 01:16:53,513 Varför fortsätter vi inte till Fultons Point? 961 01:16:53,693 --> 01:16:56,100 Jag måste ta hand om något, Lightning. 962 01:16:56,278 --> 01:16:59,315 - Eller så kommer jag inte hem. - Vad pratar du om? 963 01:16:59,490 --> 01:17:01,032 Vad måste du ta hand om? 964 01:17:01,200 --> 01:17:03,608 Japp, här är det. 965 01:17:03,786 --> 01:17:06,953 Det hetaste horhuset i hela Mississippi. 966 01:17:07,123 --> 01:17:09,115 Är det här en ny lektion, Willie? 967 01:17:09,291 --> 01:17:11,580 Lyssna så förstår du. 968 01:17:11,752 --> 01:17:13,959 Det här är gamla vänner. 969 01:17:21,345 --> 01:17:25,557 Lever en kvinna som heter Lily La Fontaine fortfarande här? 970 01:17:26,475 --> 01:17:29,145 Lily är död sedan länge. 971 01:17:30,646 --> 01:17:32,224 Var ni släkt? 972 01:17:32,398 --> 01:17:34,640 Hon var min mormor. 973 01:17:34,817 --> 01:17:36,608 Är du en vän till henne? 974 01:17:36,777 --> 01:17:37,975 Ja. 975 01:17:38,154 --> 01:17:40,989 Jag brukade spela musik här när Lily skötte stället. 976 01:17:41,157 --> 01:17:42,734 Var är alla tjejerna? 977 01:17:42,908 --> 01:17:44,984 Det är ett härbärge nu. 978 01:17:45,161 --> 01:17:47,284 Vi har ett rum ledigt. 979 01:17:47,455 --> 01:17:51,618 Han där borta pissar på sig hela tiden så han åker ut. 980 01:17:52,501 --> 01:17:56,499 Lily sa alltid att du spelade hela tiden och flirtade med tjejerna- 981 01:17:56,672 --> 01:18:00,006 -och var alltid i trubbel med lagen. 982 01:18:00,509 --> 01:18:02,383 Trevligt att bli ihågkommen. 983 01:18:02,553 --> 01:18:04,629 Det var länge sedan. 984 01:18:04,805 --> 01:18:07,972 Min mormor pratade ofta om dig. 985 01:18:08,559 --> 01:18:11,264 Han var en bra kvinna, din mormor. 986 01:18:14,190 --> 01:18:18,816 Jag kommer ihåg att jag och Slim slogs om henne en gång. 987 01:18:19,653 --> 01:18:24,362 En rejäl holmgång, en smutsig peta ut ögonen fajt. 988 01:18:24,533 --> 01:18:27,071 Jaså? Vem vann? 989 01:18:27,244 --> 01:18:30,281 Jag vet inte, jag antar att det blev oavgjort. 990 01:18:30,456 --> 01:18:33,326 Men hon var en bra kvinna. 991 01:18:36,045 --> 01:18:38,536 Någonstans i närheten- 992 01:18:38,714 --> 01:18:41,834 -så finns det en speciell plats. 993 01:18:47,223 --> 01:18:49,511 En korsning. 994 01:18:52,686 --> 01:18:55,391 Vet du vad jag pratar om? 995 01:18:58,234 --> 01:19:01,768 Jag måste tillbaka till korsningen. 996 01:19:02,279 --> 01:19:04,568 Vet du hur jag kan ta mig dit? 997 01:19:13,332 --> 01:19:15,040 Holice? 998 01:19:15,209 --> 01:19:16,454 Holice. 999 01:19:16,627 --> 01:19:21,088 Kör de här två männen ut till Grange Road, förbi Dockerys. 1000 01:19:40,484 --> 01:19:42,607 Här är det. 1001 01:19:43,445 --> 01:19:47,395 Det är här som allt hände. 1002 01:19:48,033 --> 01:19:49,314 Det du måste göra är. 1003 01:19:49,493 --> 01:19:51,818 Ser du, gå bort dit och börja spela ett stycke. 1004 01:19:51,996 --> 01:19:53,538 Varför? 1005 01:19:53,789 --> 01:19:55,948 För det är en kille jag måste träffa. 1006 01:19:56,125 --> 01:19:58,912 Och om du spelar rätt, så kommer han. 1007 01:19:59,086 --> 01:20:01,873 Ja givetvis, Willie. Vem är den här killen? 1008 01:20:02,506 --> 01:20:06,753 Fråga inte vem. Du vet vem det är. 1009 01:20:37,750 --> 01:20:40,075 Bara fortsätt. Du står i korsningen nu. 1010 01:20:40,252 --> 01:20:41,628 Det är här som det räknas. 1011 01:20:41,795 --> 01:20:44,002 Jag trodde jag skulle hålla mig borta. 1012 01:20:44,173 --> 01:20:46,842 Vi är inte här för din skull, utan för min. 1013 01:21:07,863 --> 01:21:10,022 Behöver ni skjuts? 1014 01:21:10,199 --> 01:21:12,690 Vad väntar du på? 1015 01:21:12,868 --> 01:21:15,703 Kom igen, Willie. Vi drar till Fultons Point. 1016 01:21:16,205 --> 01:21:17,782 När kommer han? 1017 01:21:17,957 --> 01:21:20,198 Vem kommer när? 1018 01:21:20,709 --> 01:21:22,868 Håll inte på och skoja med mig. 1019 01:21:23,045 --> 01:21:24,373 Jag pratar om Legba. 1020 01:21:25,839 --> 01:21:27,797 Legba? Vart har du varit, glidarn? 1021 01:21:27,967 --> 01:21:30,884 Han har bytt namn till Scratch. 1022 01:21:31,053 --> 01:21:34,137 Jag lyssnar inte på skitsnack. Vi har saker att reda ut. 1023 01:21:34,306 --> 01:21:36,346 En elak gammal jävel, eller hur? 1024 01:21:36,517 --> 01:21:38,556 Glöm det älskling, han är tokig. 1025 01:21:38,727 --> 01:21:40,471 Säkert att ni inte behöver lift? 1026 01:21:40,646 --> 01:21:43,647 Jag åker inte med sådana som du. 1027 01:21:43,816 --> 01:21:45,061 Eller din slyna. 1028 01:21:47,903 --> 01:21:51,354 Skyll dig själv gamling. 1029 01:21:55,160 --> 01:21:57,402 Söker du mig, Willie Brown? 1030 01:21:57,579 --> 01:22:00,580 Det var länge sedan, eller hur, Willie? 1031 01:22:01,917 --> 01:22:03,744 Ja, det är det. 1032 01:22:03,919 --> 01:22:07,833 - Willie, vad händer? - Ja, länge sedan. 1033 01:22:08,007 --> 01:22:10,628 Du var 17 år senast vi sågs. 1034 01:22:10,801 --> 01:22:12,924 En natt, här i korsningen, eller hur? 1035 01:22:13,929 --> 01:22:15,756 Vad kan jag göra för dig, Willie Brown? 1036 01:22:15,931 --> 01:22:18,422 Jag är här för berätta att avtalet inte gäller. 1037 01:22:20,102 --> 01:22:22,011 Nej, nej. 1038 01:22:22,187 --> 01:22:25,188 Enligt det här pappret, så gäller avtalet. 1039 01:22:25,357 --> 01:22:28,109 Du kan riva sönder det och ge mig frid. 1040 01:22:28,277 --> 01:22:30,068 Varför skulle jag göra det? 1041 01:22:30,237 --> 01:22:32,111 För att du inte höll din del. 1042 01:22:32,281 --> 01:22:35,614 Jag slutade inte där jag ville. Jag slutade på noll, ingenting! 1043 01:22:35,784 --> 01:22:38,358 Du fick det du skulle få, bluesman. 1044 01:22:38,537 --> 01:22:41,206 Inget är någonsin så bra som vi vill att det ska vara. 1045 01:22:41,373 --> 01:22:45,453 Men det är ingen anledning till att bryta ett avtal. 1046 01:22:45,794 --> 01:22:47,703 Men det förstås- 1047 01:22:47,880 --> 01:22:49,789 -om du hade något att erbjuda mig. 1048 01:22:49,965 --> 01:22:51,709 Jag har några hundra dollar. 1049 01:22:52,968 --> 01:22:57,096 Jag vill inte ha dina pengar, det vet du. 1050 01:22:59,558 --> 01:23:00,969 Hur vore det med en duell? 1051 01:23:03,520 --> 01:23:06,272 Jag fattar. Du vill tävla om det. 1052 01:23:06,440 --> 01:23:09,643 Du är en smart grabb, eller hur? 1053 01:23:09,902 --> 01:23:11,444 Okej, grabben- 1054 01:23:13,238 --> 01:23:15,314 -jag har en stor vit kille från Memphis- 1055 01:23:15,491 --> 01:23:17,816 -som slöt ett avtal med mig några år sedan. 1056 01:23:17,993 --> 01:23:20,614 En riktigt bra gitarrist, som heter Jack Butler. 1057 01:23:20,788 --> 01:23:23,705 Duellerar varje Lördag natt. 1058 01:23:23,874 --> 01:23:26,495 Han avskräcker en massa förmågor. 1059 01:23:26,668 --> 01:23:29,159 - Men Willie spelar inte gitarr. - Just det. 1060 01:23:29,338 --> 01:23:31,330 Jag glömde det. 1061 01:23:31,507 --> 01:23:33,333 Är inte det för sorgligt. 1062 01:23:34,343 --> 01:23:37,593 Då antar jag att det inte finns mycket hopp för Willie Brown. 1063 01:23:42,142 --> 01:23:44,265 Om inte du vill hoppa in för honom. 1064 01:23:44,436 --> 01:23:46,014 - Gör det inte. - Visst, han är min vän. 1065 01:23:46,188 --> 01:23:50,020 - Jag tror inte på det här ändå. - Gör det inte, Lightning. 1066 01:23:50,192 --> 01:23:51,935 Om du vinner- 1067 01:23:52,111 --> 01:23:53,937 -så river jag Willies kontrakt. 1068 01:23:54,113 --> 01:23:57,363 Men vad händer om min man Jack Butler vinner? 1069 01:24:00,494 --> 01:24:02,036 Du får mig. 1070 01:24:02,204 --> 01:24:04,873 Jag har redan dig. 1071 01:24:06,375 --> 01:24:08,866 - Då får du mig också. - Håll tyst, hör du mig? 1072 01:24:09,044 --> 01:24:11,203 - Inga avtal säger jag. - Ta det lugnt. 1073 01:24:11,380 --> 01:24:14,713 Jag ser igenom hans bluff. Vi åker till Fultons Point efteråt. 1074 01:24:14,883 --> 01:24:16,212 När och var händer det? 1075 01:24:16,385 --> 01:24:19,054 Jag kan ta oss dit direkt. 1076 01:24:19,221 --> 01:24:21,629 Jack Butler kommer att gilla dig. 1077 01:25:28,457 --> 01:25:30,533 Vet du vad jag har här? 1078 01:25:31,460 --> 01:25:33,120 Det här är mojomannen. 1079 01:25:33,378 --> 01:25:36,296 En voodoosymbol från Louisiana. 1080 01:25:36,465 --> 01:25:39,335 Vinnarens magi. 1081 01:25:39,510 --> 01:25:43,128 Du förstår, det finns bara en äkta mojo kvar. 1082 01:25:44,139 --> 01:25:45,384 Ta den, Lightning. 1083 01:25:45,766 --> 01:25:47,972 Ta den och gå upp där och ge ditt bästa. 1084 01:25:48,143 --> 01:25:52,307 Jag ger dig all magi jag har. 1085 01:25:58,278 --> 01:26:00,948 Vem står på tur? 1086 01:26:01,114 --> 01:26:04,946 Vem kommer upp? Vem ska bli halshuggen? 1087 01:26:06,828 --> 01:26:09,664 Är det du, kycklingpojken? 1088 01:26:28,308 --> 01:26:30,978 Ser man på. 1089 01:26:31,144 --> 01:26:32,342 Vem skickade hit dig? 1090 01:26:33,188 --> 01:26:34,766 Kan du inte prata? 1091 01:26:36,191 --> 01:26:38,018 Kan säkert inte spela heller. 1092 01:35:21,841 --> 01:35:25,210 Stå inte där och se dum ut, nu går vi. 1093 01:35:25,386 --> 01:35:29,384 Jag är trött på hemma Mississippi. 1094 01:35:29,557 --> 01:35:32,558 Boendet i norr har gjort mig till en stadsbo. 1095 01:35:32,727 --> 01:35:35,301 Jag kan höra Chicago ropa. 1096 01:35:35,480 --> 01:35:39,063 B.B. King och Johnny Shines säger. 1097 01:35:39,234 --> 01:35:42,069 "Var är den nya grabben i stan?" 1098 01:35:42,237 --> 01:35:43,897 Är du redo för The Windy City? 1099 01:35:44,072 --> 01:35:45,899 Absolut, jag föddes redo. Då åker vi. 1100 01:35:46,074 --> 01:35:49,609 Men efter att jag har visat dig Chicago, så får du klara dig själv. 1101 01:35:49,786 --> 01:35:51,992 - Förstår du? - Kan jag inte vara med dig? 1102 01:35:52,163 --> 01:35:54,701 Jag menar, efter Chicago, kan vi dra till L.A. 1103 01:35:55,083 --> 01:35:56,874 Det är inte så sången slutar. 1104 01:35:57,043 --> 01:35:58,917 Du får klara dig utan mig. 1105 01:35:59,087 --> 01:36:01,210 Ta musiken till nya platser. 1106 01:36:01,381 --> 01:36:03,254 Ta den vidare från där du hittade den. 1107 01:36:03,424 --> 01:36:05,583 För det är vad vi gjorde. 1108 01:36:06,469 --> 01:36:08,047 Har vi en överenskommelse? 1109 01:36:11,099 --> 01:36:12,676 Okej. 1110 01:36:16,896 --> 01:36:19,304 - Vet du vad, Lightning? - Vad? 1111 01:36:19,482 --> 01:36:22,020 Jag är trött på allt gående och liftande. 1112 01:36:22,193 --> 01:36:25,313 Jag vill åka till Chicago med stil. 1113 01:36:25,488 --> 01:36:28,406 Jag vill flyga dit. 1114 01:36:29,305 --> 01:37:29,208 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm