1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:59,935 --> 00:01:05,566 INSPIRAT DIN FAPTE REALE 3 00:01:13,949 --> 00:01:16,118 - Alo? - 911, care e urgența? 4 00:01:16,368 --> 00:01:22,041 Ieșirea 275 de pe Autostrada 40. Au împușcat un polițist la ieșire. 5 00:01:26,378 --> 00:01:29,547 Un polițist a fost ucis la ieșirea 270? 6 00:01:29,548 --> 00:01:32,884 - Ieșirea 275 de pe 40. - 275 de pe 40? 7 00:01:32,885 --> 00:01:35,262 - Unde sunteți? - La fața locului. 8 00:01:39,725 --> 00:01:41,143 Doamne Dumnezeule! 9 00:01:41,393 --> 00:01:42,560 La naiba! 10 00:01:42,561 --> 00:01:44,063 Ce vedeți? 11 00:01:44,271 --> 00:01:46,773 Doi polițiști morți. Unul e în șanț. 12 00:01:46,774 --> 00:01:48,651 Sunt morți. 13 00:01:52,822 --> 00:01:56,574 I-au ucis. Au împușcat unul, a căzut jos. 14 00:01:56,575 --> 00:02:00,537 Celălalt a fugit și l-au împușcat în cap. 15 00:02:00,538 --> 00:02:02,665 Unde e suspectul acum? 16 00:02:06,752 --> 00:02:09,087 Au arme automate. 17 00:02:09,088 --> 00:02:10,713 Unde sunteți? 18 00:02:10,714 --> 00:02:13,049 Sunt lângă polițist. 19 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Creierii lui... E mort. 20 00:02:16,262 --> 00:02:17,513 Un polițist? 21 00:02:17,847 --> 00:02:19,348 Da. Da. 22 00:02:19,441 --> 00:02:24,311 SUVERANUL 23 00:02:36,448 --> 00:02:40,786 Da, sigur. Și eu am mereu aceeași impresie. 24 00:02:41,954 --> 00:02:44,123 Știu. 25 00:02:52,715 --> 00:02:55,301 - Șeriful! - Haide. Ia. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,303 Pe aici. 27 00:03:03,267 --> 00:03:04,435 Șeriful. 28 00:03:08,314 --> 00:03:11,316 Bună, sunt adjunctul de șerif Hall. 29 00:03:11,317 --> 00:03:12,859 Îl căutăm pe Jerry Kane. 30 00:03:12,860 --> 00:03:14,069 E tatăl tău? 31 00:03:15,195 --> 00:03:16,405 Despre ce e vorba? 32 00:03:16,906 --> 00:03:20,408 Sunt domnul Friedman, avocatul Băncii Sun Mutual. 33 00:03:20,409 --> 00:03:23,579 Din nefericire, această casă a fost executată silit. 34 00:03:24,163 --> 00:03:26,414 Va fi scoasă la licitație în 30 de zile. 35 00:03:26,415 --> 00:03:29,584 Până atunci, păstrați proprietatea prezentabilă. 36 00:03:29,585 --> 00:03:31,836 Banca oferă o înțelegere în schimbul cheilor. 37 00:03:31,837 --> 00:03:33,296 Tatăl tău trebuie să ne sune. 38 00:03:33,297 --> 00:03:35,925 Am încercat să dăm de el. 39 00:03:36,675 --> 00:03:39,303 De ce nu ești la școală? 40 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 Sunt școlit acasă. 41 00:03:42,181 --> 00:03:43,432 Acasă. 42 00:03:44,391 --> 00:03:45,309 În regulă. 43 00:06:05,449 --> 00:06:07,951 Hei, Molly. Salut. 44 00:06:10,120 --> 00:06:11,163 Molly. 45 00:06:12,206 --> 00:06:13,414 - I-a fost dor de tine. - Hei. 46 00:06:13,415 --> 00:06:14,791 Și mie de ea. 47 00:06:14,792 --> 00:06:15,751 Vino aici. 48 00:06:16,293 --> 00:06:18,420 Doamne, te faci puternic. 49 00:06:19,004 --> 00:06:20,047 Ia uite. 50 00:06:21,048 --> 00:06:23,383 Ajută-mă cu asta. 51 00:06:27,554 --> 00:06:30,140 Felicitări bucătarului. 52 00:06:32,309 --> 00:06:33,644 Grădina arată bine. 53 00:06:34,103 --> 00:06:35,854 - Da? - Da. 54 00:06:36,438 --> 00:06:38,523 Ce-ai făcut cu fiarele vechi? 55 00:06:38,524 --> 00:06:40,775 Le-am strâns lângă magazie. 56 00:06:40,776 --> 00:06:41,819 Bravo. 57 00:06:42,152 --> 00:06:43,736 Au valoare. 58 00:06:43,737 --> 00:06:45,613 Mult cupru. 59 00:06:45,614 --> 00:06:46,740 Aluminiu. 60 00:06:47,282 --> 00:06:48,909 Mașina de tuns iarba e stricată. 61 00:06:49,743 --> 00:06:51,161 E cureaua? 62 00:06:52,371 --> 00:06:53,539 O să verific. 63 00:06:55,499 --> 00:06:56,958 Poliția a venit din nou. 64 00:06:56,959 --> 00:06:57,876 Da. 65 00:06:58,961 --> 00:06:59,795 Mi-au dat asta. 66 00:07:00,003 --> 00:07:02,047 Nu trebuie s-o văd. 67 00:07:02,840 --> 00:07:04,966 Au încercat să dea de tine. 68 00:07:04,967 --> 00:07:05,884 Cine? 69 00:07:06,093 --> 00:07:07,718 Un tip de la bancă. 70 00:07:07,719 --> 00:07:11,848 Dacă vrea să dea de mine, să folosească mijloacele corecte. 71 00:07:11,849 --> 00:07:14,518 N-am primit nimic de la ei. 72 00:07:14,726 --> 00:07:17,562 Primirea corespondenței e o alegere. Nu e obligatorie. 73 00:07:17,563 --> 00:07:20,107 Vând casa în 30 de zile. 74 00:07:20,315 --> 00:07:22,358 Treizeci de zile conform cui? 75 00:07:22,359 --> 00:07:23,443 Contractului lor sau al meu? 76 00:07:23,819 --> 00:07:26,904 Dacă e al meu, de acord. 77 00:07:26,905 --> 00:07:28,949 Doar își sapă singuri groapa. 78 00:07:29,324 --> 00:07:30,825 Banca nu are nicio putere. 79 00:07:30,826 --> 00:07:32,619 Nu au titlul de proprietate. 80 00:07:33,078 --> 00:07:34,163 Ce titlu? 81 00:07:34,705 --> 00:07:36,873 Nu-ți face griji pentru asta. 82 00:07:36,874 --> 00:07:39,208 Tatăl tău se ocupă. 83 00:07:39,209 --> 00:07:41,503 Du-te să te speli. Termină-ți temele. 84 00:07:45,966 --> 00:07:48,843 Salut. E prima joi din lună, 85 00:07:48,844 --> 00:07:52,930 întâlnirea noastră regulată cu Jerry Kane. 86 00:07:52,931 --> 00:07:57,768 Jerry e un expert în executări silite, ipoteci și acte fiduciare. 87 00:07:57,769 --> 00:08:02,940 Jerry, cum ai început să faci munca asta? 88 00:08:02,941 --> 00:08:06,277 La început, nu era o meserie. 89 00:08:06,278 --> 00:08:07,988 A devenit una 90 00:08:08,197 --> 00:08:11,032 în urma problemelor mele cu SMB. 91 00:08:11,033 --> 00:08:13,242 Sun Mutual ți-a executat silit casa. 92 00:08:13,243 --> 00:08:16,704 Încearcă. Fac tot ce pot. 93 00:08:16,705 --> 00:08:19,207 Astăzi, au trimis oameni 94 00:08:19,208 --> 00:08:21,751 ca să ne înșele ilegal. 95 00:08:21,752 --> 00:08:23,502 - Doamne. - Da. 96 00:08:23,503 --> 00:08:26,130 Am inițiat procedura administrativă. 97 00:08:26,131 --> 00:08:28,507 Mâine, depun o declarație pe proprie răspundere 98 00:08:28,508 --> 00:08:30,718 cu ordin de justificare. 99 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 Lupți pentru o cauză nobilă. 100 00:08:32,554 --> 00:08:34,096 Cineva trebuie s-o facă. 101 00:08:34,097 --> 00:08:38,226 A devenit o muncă cu normă întreagă pentru mine. 102 00:08:38,227 --> 00:08:39,810 Mă ocupam de acoperișuri, 103 00:08:39,811 --> 00:08:43,273 dar nu mai am contracte pentru asta. 104 00:08:43,482 --> 00:08:46,484 Acum, sunt acte fiduciare, răscumpărări, 105 00:08:46,485 --> 00:08:48,486 consultanță și tot tacâmul. 106 00:08:48,487 --> 00:08:51,572 Ascultătorii noștri au întrebări, 107 00:08:51,573 --> 00:08:55,244 deci, primul apelant, ești în direct cu Jerry Kane. 108 00:08:58,080 --> 00:08:59,581 Ce-i asta? 109 00:08:59,957 --> 00:09:01,499 Am terminat deja. 110 00:09:01,500 --> 00:09:03,668 Foarte bine, ia să vedem. 111 00:09:03,669 --> 00:09:04,962 Dă-mi-o. 112 00:09:09,967 --> 00:09:11,510 Studii sociale. 113 00:09:12,594 --> 00:09:16,181 Pe vremuri îi spuneam educație civică. 114 00:09:17,140 --> 00:09:19,684 Conform Declarației de Independență, 115 00:09:19,685 --> 00:09:22,979 guvernul își primește puterea, A, de la Regele Angliei, 116 00:09:22,980 --> 00:09:25,106 B, prin consimțământul poporului... 117 00:09:25,107 --> 00:09:26,942 Prin consimțământul poporului. 118 00:09:27,150 --> 00:09:28,484 Sună bine. 119 00:09:28,485 --> 00:09:30,152 Puterea e la popor. 120 00:09:30,153 --> 00:09:31,445 Să nu uiți niciodată. 121 00:09:31,446 --> 00:09:33,865 - Am făcut secțiunea asta. - Bine. 122 00:09:34,074 --> 00:09:38,244 După Războiul Civil, scopul amendamentelor 13, 14 și 15... 123 00:09:38,245 --> 00:09:39,287 E B. 124 00:09:39,288 --> 00:09:41,956 Ești cetățean al statului sau al Statelor Unite? 125 00:09:41,957 --> 00:09:43,666 - Răspunsul e B. - Prostii! 126 00:09:43,667 --> 00:09:46,043 Un cetățean al statului nu intră 127 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 sub jurisdicția federală. 128 00:09:48,547 --> 00:09:51,215 N-au niciun contract cu tine. Nu pot să facă nimic. 129 00:09:51,216 --> 00:09:54,135 Dacă ești cetățean american, 130 00:09:54,136 --> 00:09:56,762 aparții de District of Columbia 131 00:09:56,763 --> 00:09:58,347 în virtutea dreptului comercial. 132 00:09:58,348 --> 00:10:01,435 Ești un supus, nu un suveran. 133 00:10:06,732 --> 00:10:09,567 Când eram copil, tata mi-a spus 134 00:10:09,568 --> 00:10:12,403 că ceea ce învățam la școală 135 00:10:12,404 --> 00:10:13,864 era o minciună. 136 00:10:14,072 --> 00:10:17,074 Îl înfuria foarte tare. 137 00:10:17,075 --> 00:10:18,951 Într-o zi, am ajuns să-i spun: 138 00:10:18,952 --> 00:10:21,954 „De ce m-ar minți profesorii mei?” 139 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 Și el a spus... 140 00:10:23,915 --> 00:10:28,837 S-ar zice că a devenit un laș. 141 00:10:29,296 --> 00:10:31,381 A spus: „Nu contează. 142 00:10:31,757 --> 00:10:32,632 Uită”. 143 00:10:32,841 --> 00:10:35,719 S-a purtat ca și cum nimic nu s-ar fi întâmplat. 144 00:10:36,553 --> 00:10:39,430 Am reținut un singur lucru din acea conversație, 145 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 și anume că ne mint. 146 00:10:43,810 --> 00:10:45,228 De atunci, 147 00:10:46,396 --> 00:10:49,608 am încercat să descopăr care era minciuna. 148 00:10:52,194 --> 00:10:53,569 Nu uita să spui rugăciunile. 149 00:10:53,570 --> 00:10:54,488 Promit. 150 00:10:55,447 --> 00:10:57,657 Mami, bebelușa Candy și cine altcineva? 151 00:10:57,949 --> 00:10:58,909 Iisus. 152 00:10:59,284 --> 00:11:00,285 Așa. 153 00:11:01,203 --> 00:11:02,704 Să nu-l uiți pe I.H. 154 00:11:16,426 --> 00:11:18,595 Bun, deschide-o. 155 00:11:19,346 --> 00:11:21,556 Așa. Acum încearcă. 156 00:11:51,169 --> 00:11:52,128 GHIȘEU DE SERVICII 157 00:11:52,129 --> 00:11:54,004 - Bună ziua. - Bună ziua. 158 00:11:54,005 --> 00:11:55,715 Vreau să înregistrez asta. 159 00:11:56,633 --> 00:11:58,968 Ce fel de document e? 160 00:11:58,969 --> 00:12:01,012 O declarație pe proprie răspundere. 161 00:12:01,388 --> 00:12:02,222 O ce? 162 00:12:02,556 --> 00:12:04,724 O declarație pe proprie răspundere. 163 00:12:04,933 --> 00:12:06,934 Și e despre... 164 00:12:06,935 --> 00:12:10,105 O acțiune în justiție în curs împotriva Băncii Sun Mutual. 165 00:12:11,898 --> 00:12:13,817 Nu pot s-o accept. 166 00:12:14,192 --> 00:12:15,110 De ce? 167 00:12:15,318 --> 00:12:17,778 Depozițiile merg la Curtea Superioară. 168 00:12:17,779 --> 00:12:18,946 Noi nu ne ocupăm de asta. 169 00:12:18,947 --> 00:12:22,324 Dar nu e o depoziție. 170 00:12:22,325 --> 00:12:24,368 Nu știu ce e. 171 00:12:24,369 --> 00:12:28,164 Aveți autorizația de a practica dreptul fără licență? 172 00:12:28,165 --> 00:12:31,041 Dumneavoastră aveți autorizația de a mă împiedica 173 00:12:31,042 --> 00:12:32,918 să înregistrez acest document? 174 00:12:32,919 --> 00:12:34,753 V-am spus, 175 00:12:34,754 --> 00:12:37,548 trebuie să meargă la Curtea Superioară. 176 00:12:37,549 --> 00:12:40,301 - Noi nu ne ocupăm de depoziții. - Bine. 177 00:12:40,302 --> 00:12:43,304 Mulțumesc. Nu e nevoie să-mi vorbiți rar. 178 00:12:43,305 --> 00:12:46,098 Registratorul face parte din tribunal. 179 00:12:46,099 --> 00:12:47,099 Poftim? 180 00:12:47,100 --> 00:12:48,435 Face parte... 181 00:12:49,686 --> 00:12:50,979 Ați fost înștiințată! 182 00:12:51,271 --> 00:12:52,105 Hei! 183 00:12:53,273 --> 00:12:54,107 Hei! 184 00:12:55,358 --> 00:12:56,859 Banca e o corporație. 185 00:12:56,860 --> 00:12:58,444 O corporație fictivă. 186 00:12:58,445 --> 00:12:59,904 Tu ești fictiv? 187 00:12:59,905 --> 00:13:01,113 - Nu. - Dar eu? 188 00:13:01,114 --> 00:13:03,449 Stau în fața ta mâncând burgerul ăsta. 189 00:13:03,450 --> 00:13:05,701 Tu ești aici, bându-ți 190 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 băutura carbogazoasă. 191 00:13:07,329 --> 00:13:08,497 Unde e banca? 192 00:13:08,830 --> 00:13:10,498 Unde e burgerul lor? 193 00:13:10,499 --> 00:13:11,790 Ei îl mănâncă pe al nostru, 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,542 dar noi n-avem voie la al lor? 195 00:13:13,543 --> 00:13:14,503 Înțelegi? 196 00:13:15,003 --> 00:13:16,378 Tu ai puterea. 197 00:13:16,379 --> 00:13:19,173 Tu deții controlul. Ești suveran. 198 00:13:19,174 --> 00:13:20,675 Ei sunt în serviciul tău. 199 00:13:21,801 --> 00:13:22,718 Știu. 200 00:13:22,719 --> 00:13:23,762 Puterea poporului. 201 00:13:31,978 --> 00:13:34,396 Cât timp mai stai acasă? 202 00:13:34,397 --> 00:13:36,607 Mai am câteva conferințe. 203 00:13:36,608 --> 00:13:37,567 Tulsa. 204 00:13:37,859 --> 00:13:38,902 Springfield. 205 00:13:39,611 --> 00:13:40,487 Când? 206 00:13:41,238 --> 00:13:42,447 Săptămâna asta. 207 00:13:44,115 --> 00:13:46,367 Știi la ce m-am gândit? 208 00:13:46,368 --> 00:13:48,328 Ai vrea să vii și tu? 209 00:13:48,954 --> 00:13:50,372 Aș avea nevoie de ajutor. 210 00:13:51,039 --> 00:13:52,624 Ești destul de mare. 211 00:13:52,958 --> 00:13:54,334 Dar Molly? 212 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 Poate veni și ea. 213 00:13:57,379 --> 00:13:58,338 Dar ascultă, 214 00:13:58,713 --> 00:14:00,172 va trebui să înveți. 215 00:14:00,173 --> 00:14:01,383 Sunt serios. 216 00:14:01,716 --> 00:14:05,762 Nu vreau ca un prost și câinele lui să mă facă de râs. 217 00:14:14,646 --> 00:14:17,439 Fiecare cetățean acționează ca procuror general privat 218 00:14:17,440 --> 00:14:19,733 care preia rolul Suveranului, 219 00:14:19,734 --> 00:14:22,152 protejând libertățile individuale 220 00:14:22,153 --> 00:14:24,280 descrise în Constituție. 221 00:14:24,281 --> 00:14:26,700 Frankenhauser contra Rizzo. 222 00:14:28,285 --> 00:14:32,997 Termenul „monedă” înseamnă moneda Statelor Unite, 223 00:14:32,998 --> 00:14:35,082 inclusiv bancnotele Rezervei Federale. 224 00:14:35,083 --> 00:14:37,294 HJR-192. 225 00:14:39,879 --> 00:14:42,506 Băncile nu sunt guvernamentale, 226 00:14:42,507 --> 00:14:46,176 sunt societăți private și controlate. 227 00:14:46,177 --> 00:14:48,096 Lewis contra Statele Unite. 228 00:14:49,723 --> 00:14:53,225 Autovehicul înseamnă orice vehicul propulsat 229 00:14:53,226 --> 00:14:56,771 de putere mecanică în scopuri comerciale. 230 00:14:57,063 --> 00:14:59,524 Codul Statelor Unite 18, 31-6. 231 00:15:01,526 --> 00:15:03,819 O parte care acționează în modul solicitat 232 00:15:03,820 --> 00:15:06,196 nu aduce atingere drepturilor rezervate. 233 00:15:06,197 --> 00:15:10,284 Cuvintele „fără prejudicii” sau altele similare sunt suficiente. 234 00:15:10,285 --> 00:15:12,537 UCC 1-308. 235 00:15:14,873 --> 00:15:18,626 Orice persoană care, sub acoperirea legii, privează 236 00:15:18,627 --> 00:15:21,837 un cetățean de drepturile garantate de Constituție 237 00:15:21,838 --> 00:15:23,547 este pasibilă de un recurs. 238 00:15:23,548 --> 00:15:24,548 Vezi? 239 00:15:24,549 --> 00:15:26,800 Codul Statelor Unite 18, 242. 240 00:15:26,801 --> 00:15:27,719 Da. 241 00:15:28,678 --> 00:15:33,849 Decretul 10-997 prevede confiscarea întregii energii electrice, 242 00:15:33,850 --> 00:15:35,685 atât publică, cât și privată. 243 00:15:37,771 --> 00:15:41,607 Decretul executiv 10-995 prevede confiscarea 244 00:15:41,608 --> 00:15:44,903 tuturor mijloacelor de comunicare din țară. 245 00:15:48,865 --> 00:15:51,825 Decretul 11000? 246 00:15:51,826 --> 00:15:54,536 Autorizează confiscarea tuturor americanilor 247 00:15:54,537 --> 00:15:57,039 pentru muncă sub control federal. 248 00:15:57,040 --> 00:15:58,916 Chiar și separând familiile. 249 00:15:58,917 --> 00:15:59,834 Bravo. 250 00:16:01,294 --> 00:16:03,128 Pari în formă. 251 00:16:03,129 --> 00:16:05,423 Dar îți lipsește ceva. 252 00:16:06,758 --> 00:16:08,300 Un gentleman are mereu una. 253 00:16:08,301 --> 00:16:09,678 Costă 50 de cenți. 254 00:16:10,553 --> 00:16:11,388 Vino aici. 255 00:16:14,349 --> 00:16:15,183 Așa. 256 00:16:18,436 --> 00:16:19,771 Da. Așa. 257 00:16:22,357 --> 00:16:23,191 Bună ziua. 258 00:16:23,400 --> 00:16:25,317 Cum te cheamă? 259 00:16:25,318 --> 00:16:27,027 - Tom. - Jerry, încântat. 260 00:16:27,028 --> 00:16:28,946 Avem drepturi date. 261 00:16:28,947 --> 00:16:30,280 - Da. - Știți? 262 00:16:30,281 --> 00:16:32,741 - Da. - Date de Dumnezeu. 263 00:16:32,742 --> 00:16:35,077 - Da. - Nu de bănci. 264 00:16:35,078 --> 00:16:36,662 - Nici de guvern. - Da. 265 00:16:36,663 --> 00:16:39,581 Dar e ridicol ce fac. 266 00:16:39,582 --> 00:16:41,625 Oamenii nu știu ce acceptă. 267 00:16:41,626 --> 00:16:42,711 - Nu. - Rahatul ăsta. 268 00:16:43,002 --> 00:16:45,296 - Nu, e... - Și băncile... 269 00:16:45,964 --> 00:16:47,549 Distrug oamenii. 270 00:16:48,967 --> 00:16:52,803 Proprietarii surorii mele s-au purtat urât cu ea. 271 00:16:52,804 --> 00:16:54,013 Un incendiu a fost cauzat 272 00:16:54,764 --> 00:16:56,890 - de o problemă electrică. - La naiba. 273 00:16:56,891 --> 00:16:59,351 Dar n-au plătit și n-au reparat nimic. 274 00:16:59,352 --> 00:17:00,644 Au aruncat-o în stradă. 275 00:17:00,645 --> 00:17:02,897 Îmi pare rău să aud asta. 276 00:17:04,274 --> 00:17:06,692 Mi-am plătit ipoteca zilele trecute. 277 00:17:06,693 --> 00:17:09,778 - Da. - Crescuse cu 800 de dolari. 278 00:17:09,779 --> 00:17:11,321 Am trei copii, 279 00:17:11,322 --> 00:17:14,032 nu pot munci mai mult. 280 00:17:14,033 --> 00:17:18,328 Soțul meu e invalid, nu poate face nimic. 281 00:17:18,329 --> 00:17:20,707 Nu vreau să-mi pierd casa. 282 00:17:20,915 --> 00:17:22,666 Nu știu ce o să fac. 283 00:17:22,667 --> 00:17:25,919 Vom vorbi despre asta diseară. Trebuie să studiați 284 00:17:25,920 --> 00:17:29,006 minuțios documentele. 285 00:17:29,007 --> 00:17:31,842 Înțelegeți ce trebuie să plătiți, 286 00:17:31,843 --> 00:17:34,678 dar mai ales, ce nu e obligatoriu. 287 00:17:34,679 --> 00:17:36,181 Acolo e puterea voastră. 288 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 Cine îmi poate spune ce e asta? 289 00:17:41,978 --> 00:17:42,812 Un dolar. 290 00:17:43,354 --> 00:17:44,898 Un dolar de ce? 291 00:17:45,940 --> 00:17:47,775 E o unitate de măsură. 292 00:17:47,776 --> 00:17:51,362 Dacă spun „dați-mi o livră”, ce spuneți? 293 00:17:51,571 --> 00:17:52,946 O livră de ce? 294 00:17:52,947 --> 00:17:54,782 Dați-mi un litru. 295 00:17:54,783 --> 00:17:55,949 De ce? 296 00:17:55,950 --> 00:17:57,869 Dați-mi un dolar. 297 00:17:58,203 --> 00:17:59,120 De ce? 298 00:17:59,537 --> 00:18:00,788 E o unitate de măsură. 299 00:18:00,789 --> 00:18:04,751 Reprezintă 371,25 de grani de argint de puritate .905. 300 00:18:05,794 --> 00:18:07,086 Nu există bani. 301 00:18:07,587 --> 00:18:09,297 Argint și aur. 302 00:18:09,756 --> 00:18:11,757 Bani cu curs legal. 303 00:18:11,758 --> 00:18:13,634 Așa îi numesc ei. 304 00:18:13,635 --> 00:18:16,054 Dar nu se bazează pe nimic. 305 00:18:16,429 --> 00:18:18,264 Sunt inventați, fictivi. 306 00:18:18,723 --> 00:18:22,519 Cunoașteți sistemul bancar cu rezerve fracționare? 307 00:18:23,102 --> 00:18:26,730 Pentru fiecare dolar pe care îl dați băncii, 308 00:18:26,731 --> 00:18:30,568 cât dau ei sub formă de împrumuturi? 309 00:18:31,945 --> 00:18:33,028 Un dolar. 310 00:18:33,029 --> 00:18:34,280 Nouă. 311 00:18:35,824 --> 00:18:37,783 Pentru fiecare dolar, 312 00:18:37,784 --> 00:18:41,620 ei se întorc și îl împrumută de nouă ori. 313 00:18:41,621 --> 00:18:44,373 Se numește fracționare. 314 00:18:44,374 --> 00:18:46,375 Totul e inventat. 315 00:18:46,376 --> 00:18:47,417 Da. 316 00:18:47,418 --> 00:18:49,461 Cifre într-un registru. 317 00:18:49,462 --> 00:18:51,839 Și când totul se va prăbuși, 318 00:18:51,840 --> 00:18:56,469 cine va trebui să facă curat? 319 00:19:00,181 --> 00:19:03,559 Ce spun eu... O secundă, nu așa repede. 320 00:19:03,560 --> 00:19:05,936 Ce vreți? O salvare financiară? 321 00:19:05,937 --> 00:19:08,647 - Da. - Banii din impozitele mele? 322 00:19:08,648 --> 00:19:10,692 - Da. - Casa mea? 323 00:19:11,693 --> 00:19:13,111 Îmi vreți casa? 324 00:19:13,903 --> 00:19:16,155 De acord. Foarte bine. 325 00:19:16,990 --> 00:19:19,283 Luați-o. Nu o vreau. 326 00:19:19,284 --> 00:19:20,702 Unde semnez? 327 00:19:21,369 --> 00:19:23,204 Spăl geamurile înainte să plec? 328 00:19:24,789 --> 00:19:27,250 Dar atunci, spuneți-mi un lucru. 329 00:19:27,792 --> 00:19:29,209 Unde sunt banii mei? 330 00:19:29,210 --> 00:19:31,545 - Așa e. - Unde e biletul meu la ordin? 331 00:19:31,546 --> 00:19:32,588 Exact. 332 00:19:32,589 --> 00:19:33,922 Unde sunt banii 333 00:19:33,923 --> 00:19:37,384 rezultați din fracționarea acestui bilet la ordin, 334 00:19:37,385 --> 00:19:41,513 când l-ați împrumutat de nouă ori pentru mine, 335 00:19:41,514 --> 00:19:43,515 de 22 de ori în total? 336 00:19:43,516 --> 00:19:44,975 Unde sunt toți? 337 00:19:44,976 --> 00:19:46,561 - Exact. - Da. 338 00:19:47,270 --> 00:19:49,229 Pardon? 339 00:19:49,230 --> 00:19:51,149 Nu vreți să plec? 340 00:19:51,774 --> 00:19:53,484 De acord. Mulțumesc. 341 00:19:53,693 --> 00:19:54,860 Păstrez casa. 342 00:19:54,861 --> 00:19:56,653 - Exact. - Așa. 343 00:19:56,654 --> 00:19:58,281 O zi bună. 344 00:20:06,998 --> 00:20:09,417 Mai am câteva trucuri în mânecă. 345 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 O singură cale de a afla. 346 00:20:14,130 --> 00:20:15,423 Exact. 347 00:20:17,926 --> 00:20:18,927 De acord. 348 00:20:19,469 --> 00:20:20,345 Da. 349 00:20:20,845 --> 00:20:21,679 Promit. 350 00:20:28,353 --> 00:20:29,728 Da, și tu. 351 00:20:29,729 --> 00:20:31,481 ADAUGI PE CANDACE JEFFERS CA PRIETENĂ? 352 00:20:32,857 --> 00:20:34,776 Lesley Ann te salută. 353 00:20:35,401 --> 00:20:36,235 Salut. 354 00:20:36,945 --> 00:20:40,949 Poate ni se alătură. O mică excursie. 355 00:20:41,991 --> 00:20:43,992 Ți-ai terminat temele? 356 00:20:43,993 --> 00:20:44,911 Da. 357 00:20:45,119 --> 00:20:46,578 Atunci, vino. 358 00:20:46,579 --> 00:20:47,704 Arată-mi. 359 00:20:47,705 --> 00:20:49,874 A fost recapitularea. 360 00:20:50,792 --> 00:20:52,459 Dar testul de la finalul capitolului? 361 00:20:52,460 --> 00:20:53,961 L-am făcut deja. 362 00:20:53,962 --> 00:20:54,879 Și? 363 00:20:55,964 --> 00:20:57,006 Grozav. 364 00:20:57,215 --> 00:20:59,884 Vezi, e bine să depui efort. 365 00:21:00,677 --> 00:21:04,013 Aș putea să mă înscriu la Lincoln semestrul viitor. 366 00:21:04,973 --> 00:21:06,682 Ce implică asta? 367 00:21:06,683 --> 00:21:09,310 Nimic. Trebuie doar să dau testul. 368 00:21:11,729 --> 00:21:13,648 Și te interesează asta? 369 00:21:15,566 --> 00:21:17,234 Dacă intri în jocul ăsta, 370 00:21:17,235 --> 00:21:19,111 e sistemul, e guvernul. 371 00:21:19,112 --> 00:21:20,029 Știu. 372 00:21:20,238 --> 00:21:22,573 O să-ți spună ce să gândești, ce să faci. 373 00:21:23,366 --> 00:21:25,283 Promovat, picat. Când să urinezi. 374 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Știu. 375 00:21:26,869 --> 00:21:27,828 De acord. 376 00:21:27,829 --> 00:21:29,455 Vreau doar să înțelegi. 377 00:21:29,998 --> 00:21:31,249 E un contract. 378 00:21:33,001 --> 00:21:33,918 Unde e... 379 00:21:34,252 --> 00:21:35,294 Pe masă. 380 00:21:42,635 --> 00:21:43,720 Plec. 381 00:21:44,637 --> 00:21:47,056 Ocupă-te de rufe cât lipsesc. 382 00:22:17,962 --> 00:22:20,381 Cine are un certificat de naștere? 383 00:22:21,507 --> 00:22:24,009 Câți dintre voi v-ați uitat pe el? 384 00:22:24,010 --> 00:22:26,054 Ați citit numele de pe hârtie? 385 00:22:26,554 --> 00:22:28,556 E scris cu majuscule. Nu? 386 00:22:29,057 --> 00:22:30,307 De ce oare? 387 00:22:30,308 --> 00:22:33,310 Ce alte nume se scriu cu majuscule? 388 00:22:33,311 --> 00:22:36,147 - Corporațiile! - Corporațiile, da. 389 00:22:36,981 --> 00:22:39,066 Numele de pe certificatul de naștere 390 00:22:39,067 --> 00:22:42,319 nu este același lucru cu persoana în carne și oase. 391 00:22:42,320 --> 00:22:45,363 E o denumire socială. O corporație. 392 00:22:45,364 --> 00:22:46,490 Un om de paie! 393 00:22:46,491 --> 00:22:48,617 E un om de paie. Da. 394 00:22:48,618 --> 00:22:50,911 Dacă mi se spune că datorez bani, 395 00:22:50,912 --> 00:22:53,246 întreb cine datorează bani. 396 00:22:53,247 --> 00:22:54,998 Cel în carne și oase? 397 00:22:54,999 --> 00:22:58,085 Sau omul de paie, codul numeric personal, 398 00:22:58,086 --> 00:23:01,004 cum se spune în Biblie. 399 00:23:01,005 --> 00:23:02,380 Semnul Fiarei. 400 00:23:02,381 --> 00:23:03,965 Da. Omul de paie. 401 00:23:03,966 --> 00:23:05,717 Dacă îți datorez bani, 402 00:23:05,718 --> 00:23:07,219 în opinia mea, 403 00:23:07,220 --> 00:23:09,513 - și tu îmi datorezi ceva. - Da. 404 00:23:09,514 --> 00:23:14,392 Îmi datorezi o dovadă a acelei datorii. O dovadă a contractului. 405 00:23:14,393 --> 00:23:15,603 Exact. 406 00:23:15,812 --> 00:23:16,771 Așadar... 407 00:23:17,647 --> 00:23:20,649 Îmi spuneți: „Hai, Jerry. 408 00:23:20,650 --> 00:23:24,444 Știi că e pentru cutiile de biscuiți 409 00:23:24,445 --> 00:23:25,904 pe care le-ai cumpărat.” 410 00:23:25,905 --> 00:23:28,157 Și eu îți cer să dovedești. 411 00:23:28,366 --> 00:23:30,493 Dovedește-mi că am mâncat biscuiții. 412 00:23:31,160 --> 00:23:34,247 De fiecare dată când ai o pretenție de la mine, 413 00:23:34,831 --> 00:23:36,289 îmi datorezi deja ceva. 414 00:23:36,290 --> 00:23:37,332 Exact. 415 00:23:37,333 --> 00:23:40,628 Ca un minim, îmi datorezi o explicație. 416 00:23:41,045 --> 00:23:42,629 Asta e. Da. 417 00:23:42,630 --> 00:23:45,591 Bun. Cine a fost la școală? 418 00:23:46,884 --> 00:23:51,222 Veți înțelege ideea de „a da mai departe”. 419 00:23:56,978 --> 00:23:58,061 Inspirator. 420 00:23:58,062 --> 00:23:59,521 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 421 00:23:59,522 --> 00:24:02,358 - Mulțumesc. - Jerry, mulțumesc mult. 422 00:24:03,109 --> 00:24:04,943 - Treabă bună. - Mulțumesc. 423 00:24:04,944 --> 00:24:06,319 - Genial. - Nu uitați. 424 00:24:06,320 --> 00:24:07,571 Treabă bună, Jerry. 425 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Mulțumesc tuturor. 426 00:24:11,409 --> 00:24:13,326 Care e totalul? 427 00:24:13,327 --> 00:24:14,579 Nouă sute cincizeci. 428 00:24:15,997 --> 00:24:18,499 În curând ne vom relua afacerile. 429 00:24:18,708 --> 00:24:20,709 Ne mai trebuie 300. 430 00:24:20,710 --> 00:24:21,627 Pentru ce? 431 00:24:22,211 --> 00:24:23,461 Pentru bancă. 432 00:24:23,462 --> 00:24:25,297 Prima plată e de 1.200. 433 00:24:25,298 --> 00:24:27,466 Le dai partea ta? 434 00:24:28,509 --> 00:24:30,552 Să fure banca banii altcuiva. 435 00:24:30,553 --> 00:24:32,471 Sunt ai noștri. I-am câștigat. 436 00:25:08,549 --> 00:25:09,966 O să-ți placă. 437 00:25:09,967 --> 00:25:11,885 Culoarea e frumoasă. 438 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 Perfectă pentru o fugă rapidă. 439 00:25:13,512 --> 00:25:16,973 Un 5.56 .223, un AR-15. 440 00:25:16,974 --> 00:25:17,892 Colt. 441 00:25:18,976 --> 00:25:20,769 Tragi de pârghia asta, 442 00:25:20,770 --> 00:25:22,479 scoți știftul, 443 00:25:22,480 --> 00:25:25,607 protecția iese. Deșurubezi țeava. 444 00:25:25,608 --> 00:25:26,691 Pui țeava asta. 445 00:25:26,692 --> 00:25:29,236 Treci de la 5.56 la .300 Blackout. 446 00:25:29,237 --> 00:25:30,654 Calibru 100. 447 00:25:30,655 --> 00:25:32,490 Opțiunile sunt nelimitate. 448 00:25:36,410 --> 00:25:38,371 Ce zici? 449 00:25:38,829 --> 00:25:40,206 E destul de cool. 450 00:25:52,218 --> 00:25:54,387 Gura țevii deviază prea mult! 451 00:25:57,932 --> 00:25:59,267 Așa! 452 00:26:10,361 --> 00:26:13,488 Lovește mai tare decât cele .223. 453 00:26:13,489 --> 00:26:15,241 Nu-mi simt umărul. 454 00:26:19,287 --> 00:26:20,663 Super, băiete. 455 00:26:25,334 --> 00:26:26,459 Doamne. 456 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Nu-i rău. 457 00:26:27,920 --> 00:26:29,588 Ai asta în sânge. 458 00:26:31,507 --> 00:26:33,800 Data viitoare, țintește capul. 459 00:26:33,801 --> 00:26:36,387 Poartă veste antiglonț. 460 00:26:47,273 --> 00:26:49,984 Știi cum te numesc oamenii? 461 00:26:51,986 --> 00:26:53,529 Tânărul geniu. 462 00:26:56,532 --> 00:26:58,492 Ce părere ai? 463 00:27:00,578 --> 00:27:01,579 Nu știu. 464 00:27:02,705 --> 00:27:03,789 Nu știi? 465 00:27:05,041 --> 00:27:07,460 Nu greșesc. 466 00:27:10,546 --> 00:27:11,881 Așa. 467 00:27:12,256 --> 00:27:15,176 Geniul are nasul pe sus. Ai grijă. 468 00:27:18,346 --> 00:27:19,638 Dar e adevărat. 469 00:27:20,181 --> 00:27:23,017 Ești un prinț. Un adevărat prinț. 470 00:27:23,225 --> 00:27:24,643 N-am făcut nimic. 471 00:27:25,311 --> 00:27:27,688 Nu trebuie să faci nimic, fiule. 472 00:27:28,356 --> 00:27:31,859 Asta ești. Trebuie doar s-o arăți. 473 00:27:36,280 --> 00:27:39,950 Un lucru bun pe care l-am făcut, mama ta și cu mine, a fost să te avem. 474 00:27:40,659 --> 00:27:42,495 Ai fost un copil al iubirii. 475 00:28:12,108 --> 00:28:16,946 IUBIREA E DE AJUNS. ȘI O ARMĂ NOUĂ. 476 00:28:36,424 --> 00:28:37,299 La naiba. 477 00:28:37,633 --> 00:28:38,467 Ce? 478 00:28:39,260 --> 00:28:40,386 Nu spune nimic. 479 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 Lasă-mă pe mine să vorbesc. 480 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 Permis de conducere, dovadă de asigurare. 481 00:29:06,287 --> 00:29:08,497 Pot deschide torpedoul? 482 00:29:10,332 --> 00:29:11,208 Dați-i drumul. 483 00:29:22,928 --> 00:29:25,180 Îmi puteți spune ce sunt astea? 484 00:29:25,181 --> 00:29:27,266 Documentele mele de călătorie. 485 00:29:28,058 --> 00:29:29,977 - Documente de călătorie? - Da. 486 00:29:30,769 --> 00:29:34,397 Am nevoie de permisul de conducere și de dovada de asigurare. 487 00:29:34,398 --> 00:29:36,232 Acesta nu este un vehicul. 488 00:29:36,233 --> 00:29:37,276 Nu? 489 00:29:37,485 --> 00:29:39,777 Nu, e un mijloc de transport. 490 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 Nu suntem angajați în activități comerciale. 491 00:29:42,448 --> 00:29:45,742 Pentru a conduce în acest stat, aveți nevoie de un permis. 492 00:29:45,743 --> 00:29:47,869 Nu am niciun contract cu statul. 493 00:29:47,870 --> 00:29:48,870 Nu contează. 494 00:29:48,871 --> 00:29:50,163 Eu nu conduc. 495 00:29:50,164 --> 00:29:51,789 - Nu? - Nu. 496 00:29:51,790 --> 00:29:53,249 Nu conduceți? 497 00:29:53,250 --> 00:29:56,419 Eu și fiul meu călătorim. Nu facem comerț. 498 00:29:56,420 --> 00:29:59,172 - Călătorim în scop privat. - Cer întăriri. 499 00:29:59,173 --> 00:30:00,673 Titlul 18, codul american... 500 00:30:00,674 --> 00:30:02,008 Ieșiți din vehicul. 501 00:30:02,009 --> 00:30:04,594 - Mă arestați? - Încă nu știu. 502 00:30:04,595 --> 00:30:05,720 Sunt arestat? 503 00:30:05,721 --> 00:30:08,473 Refuzați să-mi arătați documentele. 504 00:30:08,474 --> 00:30:09,933 N-a făcut nimic rău. 505 00:30:09,934 --> 00:30:11,476 Sunt liber să plec? 506 00:30:11,477 --> 00:30:13,269 Nu. Ieșiți. 507 00:30:13,270 --> 00:30:15,730 Drumurile sunt publice! Sunt liber! 508 00:30:15,731 --> 00:30:17,273 - Ieșiți. - N-a făcut nimic! 509 00:30:17,274 --> 00:30:18,274 Ieșiți. 510 00:30:18,275 --> 00:30:19,526 - Mă amenințați! - Haide! 511 00:30:19,527 --> 00:30:20,527 - Pericol! - Ieșiți. 512 00:30:20,528 --> 00:30:21,945 - Nu consimt! - Nu! 513 00:30:21,946 --> 00:30:23,112 - Lăsați-l! - Haide! 514 00:30:23,113 --> 00:30:24,197 Opriți-vă! 515 00:30:24,198 --> 00:30:25,573 N-a făcut nimic! 516 00:30:25,574 --> 00:30:26,950 - Nu opun rezistență! - Nu! 517 00:30:26,951 --> 00:30:28,368 - Mâinile! - Lăsați-l! 518 00:30:28,369 --> 00:30:30,787 Mă sufocă. Îmi încălcați drepturile! 519 00:30:30,788 --> 00:30:31,705 Sus. 520 00:30:32,498 --> 00:30:33,415 Sus. 521 00:30:35,376 --> 00:30:37,753 Nu te opune! Fă ce ți se spune! 522 00:31:03,404 --> 00:31:04,238 Joe? 523 00:31:05,281 --> 00:31:06,782 Sunt șeful Bouchart. 524 00:31:07,491 --> 00:31:10,201 Ea este doamna Reese de la serviciile sociale. 525 00:31:10,202 --> 00:31:11,202 Bună ziua. 526 00:31:11,203 --> 00:31:13,038 Scuze că te-am făcut să aștepți. 527 00:31:13,789 --> 00:31:16,000 Vrei ceva? Apă? 528 00:31:16,375 --> 00:31:17,543 Unde e tatăl meu? 529 00:31:18,627 --> 00:31:20,087 E bine. 530 00:31:21,213 --> 00:31:23,966 Îl ducem la închisoarea comitatului. 531 00:31:24,842 --> 00:31:26,135 Când pot să-l văd? 532 00:31:27,011 --> 00:31:29,263 E greu de spus. 533 00:31:29,930 --> 00:31:31,390 Trebuie 534 00:31:32,057 --> 00:31:33,934 să-ți pun câteva întrebări. 535 00:31:35,019 --> 00:31:38,147 Ajută-mă să înțeleg ce s-a întâmplat. 536 00:31:38,522 --> 00:31:40,065 Poți face asta pentru mine? 537 00:31:40,691 --> 00:31:41,525 De acord. 538 00:31:42,234 --> 00:31:45,653 Unde mergeați când ați fost opriți? 539 00:31:45,654 --> 00:31:46,654 Acasă. 540 00:31:46,655 --> 00:31:47,947 De unde? 541 00:31:47,948 --> 00:31:48,990 Din Tulsa. 542 00:31:48,991 --> 00:31:51,702 Erați într-o excursie cu mașina? 543 00:31:52,036 --> 00:31:53,745 Tatăl meu călătorește pentru muncă. 544 00:31:53,746 --> 00:31:55,121 Și școala? 545 00:31:55,122 --> 00:31:56,373 Sunt școlit acasă. 546 00:31:57,333 --> 00:32:00,002 Tatăl tău te ajută cu asta? 547 00:32:00,878 --> 00:32:02,212 Dar mama ta? 548 00:32:03,172 --> 00:32:04,298 Mama mea e moartă. 549 00:32:05,507 --> 00:32:06,759 Îmi pare rău. 550 00:32:08,594 --> 00:32:11,220 De cât timp a murit? 551 00:32:11,221 --> 00:32:12,389 Aveam zece ani. 552 00:32:13,849 --> 00:32:16,185 Sunteți doar tu și tatăl tău? 553 00:32:17,561 --> 00:32:18,646 Tatăl tău 554 00:32:19,355 --> 00:32:23,442 a fost vreodată violent cu tine? 555 00:32:23,984 --> 00:32:25,026 Nu. 556 00:32:25,027 --> 00:32:28,822 Probleme cu droguri, alcool? 557 00:32:30,240 --> 00:32:31,742 Alte probleme? 558 00:32:32,076 --> 00:32:33,243 Ce vreți să spuneți? 559 00:32:34,787 --> 00:32:36,830 Spui că el călătorește pentru muncă. 560 00:32:37,039 --> 00:32:39,832 Te lasă singur mult timp? 561 00:32:39,833 --> 00:32:41,167 - Nu. - De acord. 562 00:32:41,168 --> 00:32:44,087 Îți lasă destulă mâncare? 563 00:32:44,088 --> 00:32:45,254 Avem destulă. 564 00:32:45,255 --> 00:32:49,718 Și starea lui mentală? E uneori agitat sau ciudat? 565 00:32:50,719 --> 00:32:52,262 Am găsit arme 566 00:32:52,971 --> 00:32:54,848 în camionul vostru. 567 00:32:55,057 --> 00:32:56,891 Cu antecedentele tatălui tău, 568 00:32:56,892 --> 00:33:00,771 știai că e ilegal pentru el să dețină o armă de foc? 569 00:33:02,648 --> 00:33:05,317 Am găsit și alte documente. 570 00:33:07,778 --> 00:33:09,570 Se pare că tatăl tău 571 00:33:09,571 --> 00:33:12,741 nu prea agreează guvernul. 572 00:33:13,909 --> 00:33:15,911 Are niște idei interesante. 573 00:33:16,995 --> 00:33:17,830 Mai întâi, 574 00:33:19,081 --> 00:33:20,666 ce e un om de paie? 575 00:33:22,459 --> 00:33:24,002 E... 576 00:33:25,254 --> 00:33:26,463 Un om de paie e... 577 00:33:27,089 --> 00:33:29,173 Toată lumea are un om de paie. 578 00:33:29,174 --> 00:33:30,299 De acord. 579 00:33:30,300 --> 00:33:33,887 Ești tu, persoana reală. 580 00:33:34,388 --> 00:33:37,558 Și mai e celălalt tu, care aparține guvernului. 581 00:33:38,142 --> 00:33:38,976 Deci, dacă... 582 00:33:39,727 --> 00:33:43,813 Dacă îți dau o amendă pentru condus fără permis, 583 00:33:43,814 --> 00:33:45,398 cine plătește pentru asta? 584 00:33:45,399 --> 00:33:47,943 Tu sau omul de paie? 585 00:33:48,485 --> 00:33:49,528 Omul de paie. 586 00:33:50,279 --> 00:33:51,613 El e responsabil? 587 00:33:52,364 --> 00:33:53,240 Da. 588 00:33:54,158 --> 00:33:57,786 Cum se face că tu ești cel care stă aici? 589 00:33:58,787 --> 00:34:01,582 Nu e corect ca omul de paie 590 00:34:01,957 --> 00:34:06,295 să încalce regulile și tu să fii în închisoare. 591 00:34:09,089 --> 00:34:13,719 Nu are sens pentru o persoană rațională. 592 00:34:19,475 --> 00:34:22,810 Avem 12 camere în total. 593 00:34:22,811 --> 00:34:25,688 Majoritatea sunt pentru două persoane, 594 00:34:25,689 --> 00:34:29,318 dar ne-a mai rămas o cameră privată. 595 00:34:37,618 --> 00:34:39,869 Sunt haine curate, 596 00:34:39,870 --> 00:34:42,372 perne și pături. 597 00:34:43,373 --> 00:34:46,418 Dacă vrei ceva, anunță-mă. 598 00:35:29,253 --> 00:35:31,463 Dacă suntem cu o persoană nepotrivită, 599 00:35:31,672 --> 00:35:33,298 cum știm asta? 600 00:35:34,299 --> 00:35:35,925 Te fac să te simți prost. 601 00:35:35,926 --> 00:35:37,844 Te fac să te simți vinovat. 602 00:35:37,845 --> 00:35:39,846 Acesta e un mod de a ști. 603 00:35:39,847 --> 00:35:41,932 Dar acțiunile lor? 604 00:35:42,140 --> 00:35:43,349 Sunt greșite. 605 00:35:43,350 --> 00:35:45,352 În ce fel? 606 00:35:45,561 --> 00:35:46,811 Sunt ilegale. 607 00:35:46,812 --> 00:35:48,896 Dar nu doar ilegale. 608 00:35:48,897 --> 00:35:51,357 Pot fi greșite din punct de vedere moral. 609 00:35:51,358 --> 00:35:54,777 Sau pentru că sunt rele pentru tine. 610 00:35:54,778 --> 00:35:57,363 Care e alegerea ta în acest caz? 611 00:35:57,364 --> 00:35:58,781 Poți pleca. 612 00:35:58,782 --> 00:36:02,201 Te poți separa de situație. 613 00:36:02,202 --> 00:36:03,120 Bine. 614 00:36:03,370 --> 00:36:06,623 Uneori nu e ușor, nu-i așa? 615 00:36:06,957 --> 00:36:09,375 Uneori e cineva pe care îl iubim, 616 00:36:09,376 --> 00:36:12,004 precum un prieten sau o rudă. 617 00:36:12,462 --> 00:36:15,132 Dar, la urma urmei, 618 00:36:15,591 --> 00:36:19,094 ești responsabil pentru deciziile tale. 619 00:36:19,761 --> 00:36:21,138 Tu deții controlul. 620 00:37:04,556 --> 00:37:05,891 S-a terminat. 621 00:37:15,901 --> 00:37:18,444 Înțelegerea ta a textului e bună. 622 00:37:18,445 --> 00:37:22,531 Cunoștințele tale de matematică sunt puțin în urmă, 623 00:37:22,532 --> 00:37:24,534 dar nu e așa rău. 624 00:37:25,619 --> 00:37:29,373 N-ai dat niciodată un test de plasament. De ce? 625 00:37:31,500 --> 00:37:33,501 Când ești școlit acasă, 626 00:37:33,502 --> 00:37:36,671 dai un test la sfârșitul anului, 627 00:37:36,672 --> 00:37:40,508 dar tu nu-l dădeai. 628 00:37:40,509 --> 00:37:44,471 Conform dosarului tău, tatăl tău a cerut 629 00:37:45,013 --> 00:37:46,723 o scutire religioasă. 630 00:37:50,894 --> 00:37:53,647 Te susține să mergi la școală? 631 00:37:54,898 --> 00:37:58,026 Vrea să gândesc independent. 632 00:37:58,860 --> 00:38:01,530 Se pare că are opinii puternice. 633 00:38:02,155 --> 00:38:05,117 Dar tu trebuie să ai propria ta voce. 634 00:38:05,993 --> 00:38:07,743 Și e normal 635 00:38:07,744 --> 00:38:11,163 să vrei să fii cu tineri de vârsta ta, 636 00:38:11,164 --> 00:38:13,583 să mergi la școală, să socializezi. 637 00:38:14,459 --> 00:38:17,921 Tatăl tău a avut șansa lui să crească. 638 00:38:19,339 --> 00:38:21,216 Și tu o meriți pe a ta. 639 00:38:25,262 --> 00:38:26,930 {\an8}Te poți gândi la asta. 640 00:38:30,183 --> 00:38:32,102 TEST DE LICEU 641 00:38:33,228 --> 00:38:36,106 ÎNTREBĂRI REALE, RĂSPUNSURI REALE, EXPERIENȚĂ REALĂ 642 00:38:54,624 --> 00:38:55,459 Salut. 643 00:38:56,835 --> 00:38:57,836 Iată-l. 644 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Ești bine? 645 00:38:59,880 --> 00:39:02,132 Nu ți-au făcut niciun rău? 646 00:39:13,769 --> 00:39:15,437 Am o surpriză pentru tine. 647 00:39:17,439 --> 00:39:18,565 Hei. 648 00:39:19,274 --> 00:39:20,400 Iat-o! 649 00:39:21,902 --> 00:39:23,820 Fată cuminte. 650 00:39:25,864 --> 00:39:27,908 - Ești frumoasă. - Doamne. 651 00:39:29,576 --> 00:39:32,328 Săraca fată. N-a fost ușor. 652 00:39:32,329 --> 00:39:34,121 Joe, ea e Lesley Ann. 653 00:39:34,122 --> 00:39:35,998 Mulțumește-i că ne-a eliberat. 654 00:39:35,999 --> 00:39:38,126 Mă bucur să te cunosc în sfârșit. 655 00:39:38,960 --> 00:39:40,795 Tatăl tău vorbește mereu despre tine. 656 00:39:40,796 --> 00:39:42,421 A condus șase ore. 657 00:39:42,422 --> 00:39:43,798 N-a fost nimic. 658 00:39:43,799 --> 00:39:47,051 Tatăl tău m-a ajutat cu banca. 659 00:39:47,052 --> 00:39:49,679 Fără el, aș fi fost pe drumuri. 660 00:39:54,851 --> 00:39:57,353 E un drept sau un privilegiu să conduci? 661 00:39:57,354 --> 00:40:00,898 Îmi transformi dreptul într-un privilegiu, s-a terminat. 662 00:40:00,899 --> 00:40:03,275 Avem un criminal în închisoare 663 00:40:03,276 --> 00:40:05,778 care nu și-a onorat jurământul! 664 00:40:05,779 --> 00:40:07,781 Știu. Înțeleg. 665 00:40:08,240 --> 00:40:12,201 La fel cu divorțul meu. Ne storc de bani. 666 00:40:12,202 --> 00:40:15,121 Pentru custodie, spun orice. 667 00:40:15,122 --> 00:40:18,207 Că ești un bețiv, un părinte inapt. 668 00:40:18,208 --> 00:40:19,542 Așa stau lucrurile. 669 00:40:19,543 --> 00:40:21,418 Nu voi mai face asta. 670 00:40:21,419 --> 00:40:22,838 Va trebui să mă omoare. 671 00:40:23,046 --> 00:40:27,091 N-ai nicio idee prin ce am trecut. 672 00:40:27,092 --> 00:40:28,718 Te privesc ca... 673 00:40:30,011 --> 00:40:33,557 Ca și cum nu ai fi om, ca și cum n-ai exista. 674 00:40:34,641 --> 00:40:36,017 Era să mor. 675 00:40:37,561 --> 00:40:38,770 Muream. 676 00:40:41,940 --> 00:40:43,108 Acum, știu... 677 00:40:43,900 --> 00:40:46,069 Știu cum e. 678 00:40:52,450 --> 00:40:55,494 O situație neobișnuită în Florida. 679 00:40:55,495 --> 00:40:58,956 O agentă criminalistă la Ministerul Veniturilor. 680 00:40:58,957 --> 00:41:00,291 Da, știu. 681 00:41:00,292 --> 00:41:01,792 Vă hărțuiește! 682 00:41:01,793 --> 00:41:04,795 Exact. Care e problema? 683 00:41:04,796 --> 00:41:06,338 Se ia de noi 684 00:41:06,339 --> 00:41:09,466 cu citațiile administrative. 685 00:41:09,467 --> 00:41:13,220 Facem tot ce putem. Am încercat totul. 686 00:41:13,221 --> 00:41:16,808 Unde își petrece timpul liber? 687 00:41:17,934 --> 00:41:21,313 Plătiți bâta, și mă ocup eu de problemă. 688 00:41:21,521 --> 00:41:25,566 Trebuie doar să mergi la barul unde umblă, 689 00:41:25,567 --> 00:41:27,526 să aștepți să se îmbete, 690 00:41:27,527 --> 00:41:30,112 să o prinzi afară și să o snopești în bătaie. 691 00:41:30,113 --> 00:41:32,781 Opriți filmarea! 692 00:41:32,782 --> 00:41:34,116 E doar o glumă. 693 00:41:34,117 --> 00:41:35,784 Ce vreau să spun 694 00:41:35,785 --> 00:41:39,079 e că violența nu rezolvă nimic. 695 00:41:39,080 --> 00:41:42,292 Nu căutăm violența. Chiar și Biblia spune 696 00:41:42,500 --> 00:41:45,836 că dacă porți război împotriva cuiva, 697 00:41:45,837 --> 00:41:49,507 trebuie să-i ucizi oile, caprele și puii. 698 00:41:49,716 --> 00:41:52,844 Copiii și soția. 699 00:41:53,220 --> 00:41:54,095 Corect? 700 00:41:54,763 --> 00:41:56,431 Trebuie să-i ucizi pe toți. 701 00:41:56,890 --> 00:41:57,724 Da. 702 00:41:58,225 --> 00:42:01,519 Pentru că noi nu căutăm lupta. 703 00:42:02,354 --> 00:42:03,688 Ci să cucerim. 704 00:42:04,898 --> 00:42:07,691 Nu vreau să ucid pe nimeni. 705 00:42:07,692 --> 00:42:09,652 Dar dacă se iau de mine, 706 00:42:09,653 --> 00:42:12,529 atunci va trebui să se ajungă la asta, 707 00:42:12,530 --> 00:42:14,448 și va trebui să ucid. 708 00:42:14,449 --> 00:42:16,284 Și dacă ucid unul, 709 00:42:16,785 --> 00:42:19,246 nu voi putea să mă opresc. 710 00:42:19,788 --> 00:42:21,872 Am o personalitate dependentă. 711 00:42:21,873 --> 00:42:26,627 N-am mai băut un pahar de 18 ani, pentru că nu suport alcoolul. 712 00:42:26,628 --> 00:42:29,589 Ar trebui să clarifici puțin asta. 713 00:42:30,048 --> 00:42:33,677 Asta spune legea despre crimă. 714 00:42:34,135 --> 00:42:36,011 Legea Bibliei spune 715 00:42:36,012 --> 00:42:39,015 că trebuie să o faci corect. 716 00:42:39,933 --> 00:42:42,394 Nu vreau să o fac corect. 717 00:42:43,770 --> 00:42:45,730 Nu vreau să o fac deloc. 718 00:42:53,738 --> 00:42:56,991 Cred că o să fie distractiv. 719 00:42:56,992 --> 00:42:58,076 Da. 720 00:43:12,507 --> 00:43:16,010 Uită că sunt aici. Nu-ți face griji. 721 00:43:16,011 --> 00:43:19,097 Poți pune asta pe aceste două carduri. 722 00:43:24,644 --> 00:43:26,645 Ai camera ta. 723 00:43:26,646 --> 00:43:28,689 Suntem la etajul 10. 724 00:43:28,690 --> 00:43:31,108 Am o emisiune la radio, apoi plecăm. 725 00:43:31,109 --> 00:43:33,485 - Nu pune nimic pe nota de plată. - O să fie bine. 726 00:43:33,486 --> 00:43:35,154 - Așa e. - Am înțeles. 727 00:43:35,155 --> 00:43:36,448 Fără porno! 728 00:43:57,093 --> 00:44:00,596 Bună seara tuturor. E prima joi din lună, 729 00:44:00,597 --> 00:44:04,225 deci suntem cu Jerry Kane. Ce mai faci, Jerry? 730 00:44:04,434 --> 00:44:08,520 Mult mai bine astăzi decât acum câteva săptămâni. 731 00:44:08,521 --> 00:44:12,816 Da, am auzit despre asta. Spune-ne ce s-a întâmplat. 732 00:44:12,817 --> 00:44:15,527 Am dat peste un punct de control nazist, 733 00:44:15,528 --> 00:44:17,946 unde cereau acte sau închisoare. 734 00:44:17,947 --> 00:44:19,449 Aceasta era opțiunea. 735 00:44:19,699 --> 00:44:24,703 Așa că am avut de-a face cu ei sub amenințare și constrângere. 736 00:44:24,704 --> 00:44:26,830 Am stat 94 de ore înăuntru. 737 00:44:26,831 --> 00:44:27,832 Câștigătorul e opt! 738 00:44:28,416 --> 00:44:29,501 Hei! 739 00:44:29,918 --> 00:44:32,587 Ai mult talent. 740 00:44:32,837 --> 00:44:37,092 Tot ce am semnat a fost sub garanție, fără contract. 741 00:44:37,300 --> 00:44:42,054 Acum pregătesc o factură de aproximativ 80.000 de dolari în aur 742 00:44:42,055 --> 00:44:45,224 pentru cele opt dăți când mi-au folosit numele. 743 00:44:45,225 --> 00:44:46,476 Ochi de șarpe. 744 00:44:46,851 --> 00:44:48,978 - Ochi de șarpe? - Ochi de șarpe. 745 00:44:49,479 --> 00:44:52,356 Am verificat deja antecedentele polițistului. 746 00:44:52,357 --> 00:44:55,651 Știu unde locuiește, am numele soției lui. 747 00:44:55,652 --> 00:44:59,696 Îi trimit o factură de 100 de dolari pe oră 748 00:44:59,697 --> 00:45:02,409 pentru cele 94 de ore pe care le-am petrecut acolo. 749 00:45:02,617 --> 00:45:06,245 Apoi, voi proceda la lichidarea activelor sale 750 00:45:06,246 --> 00:45:08,331 prin vânzarea silită a creanțelor. 751 00:45:08,706 --> 00:45:10,917 Ei cer să cerșim. 752 00:45:11,334 --> 00:45:13,085 Sunt bolnavi în felul ăsta. 753 00:45:13,086 --> 00:45:15,379 Sunt niște psihopați. 754 00:45:15,380 --> 00:45:18,091 Le dă un fior sexual. 755 00:45:18,466 --> 00:45:21,051 Sunt bolnavi. Asta e tot. 756 00:45:21,052 --> 00:45:24,972 Deci, trebuie să jucăm jocurile lor prostești, 757 00:45:24,973 --> 00:45:26,641 să intrăm acolo 758 00:45:27,183 --> 00:45:29,518 și să ucidem monstrul de sub pat. 759 00:45:29,519 --> 00:45:30,854 Ca să zic așa. 760 00:46:26,284 --> 00:46:27,410 Scuze. 761 00:46:28,578 --> 00:46:31,080 Încă un minut și plecam. 762 00:46:38,588 --> 00:46:40,548 Regresia somnului... 763 00:46:40,965 --> 00:46:42,842 Nu vreau să aud nimic. 764 00:46:43,718 --> 00:46:45,469 Am stat treji până la 4 dimineața. 765 00:46:45,470 --> 00:46:46,845 Nu e o scuză, dar... 766 00:46:46,846 --> 00:46:49,891 Ți-am spus, trebuie să-l lași să plângă. 767 00:46:50,433 --> 00:46:53,561 Nu te duce la el la fiecare cinci secunde. 768 00:46:54,479 --> 00:46:55,813 Stabilește o rutină. 769 00:46:56,231 --> 00:46:57,065 Știu. 770 00:46:57,857 --> 00:46:59,483 Apropo de rutină, 771 00:46:59,484 --> 00:47:01,693 ai întârziat trei zile. 772 00:47:01,694 --> 00:47:03,862 Știu, o să rezolvăm. 773 00:47:03,863 --> 00:47:08,493 În locul tău, n-aș încerca regresia somnului cu Rodney. 774 00:47:12,372 --> 00:47:15,958 Vrem trei lucruri când dominăm pe cineva. 775 00:47:15,959 --> 00:47:17,377 Vrem ascultare, 776 00:47:18,086 --> 00:47:20,463 control sau incapacitare. 777 00:47:21,047 --> 00:47:22,131 Puștiule, 778 00:47:22,507 --> 00:47:23,341 e rândul tău. 779 00:47:24,384 --> 00:47:27,053 Primul lucru e ascultarea. 780 00:47:27,428 --> 00:47:29,221 Pun mâna aici, 781 00:47:29,222 --> 00:47:30,807 ca să-l împiedic să se miște. 782 00:47:31,015 --> 00:47:32,808 - Toată lumea vede? - Da. 783 00:47:32,809 --> 00:47:34,060 Îi perturb echilibrul. 784 00:47:34,269 --> 00:47:36,812 Îl pun la pământ. Ăsta e obiectivul. 785 00:47:36,813 --> 00:47:38,939 Umărul trebuie să fie întors, 786 00:47:38,940 --> 00:47:40,691 deci, dacă se decide să se opună, 787 00:47:40,692 --> 00:47:42,151 o va simți. 788 00:47:42,902 --> 00:47:46,197 Bun, faceți echipe. Vom lucra la asta. 789 00:47:46,739 --> 00:47:47,823 Primul ordin. 790 00:47:47,824 --> 00:47:48,950 Întoarceți-vă! 791 00:47:49,826 --> 00:47:51,119 Mâinile pe cap! 792 00:47:51,744 --> 00:47:53,037 În genunchi! 793 00:47:53,955 --> 00:47:55,373 Pe burtă! 794 00:47:55,957 --> 00:47:57,667 Brațele lateral. 795 00:47:58,167 --> 00:47:59,669 Domnilor, avansați. 796 00:48:00,920 --> 00:48:01,963 Cătușele. 797 00:48:02,755 --> 00:48:04,257 Bine fixate. 798 00:48:04,924 --> 00:48:06,009 Ascultare. 799 00:48:06,843 --> 00:48:08,594 Despre asta e vorba. 800 00:48:08,595 --> 00:48:09,929 În poziție. 801 00:48:10,430 --> 00:48:12,681 Să înveți să-ți afirmi dominația 802 00:48:12,682 --> 00:48:15,434 prin utilizarea unei forțe copleșitoare. 803 00:48:15,435 --> 00:48:17,770 Taser, taser, taser! 804 00:48:24,611 --> 00:48:26,695 Pentru că pe teren... 805 00:48:26,696 --> 00:48:27,821 - Următorul! - Haide. 806 00:48:27,822 --> 00:48:29,531 ... nu ai timp de negociat. 807 00:48:29,532 --> 00:48:30,533 Spray cu piper! 808 00:48:31,868 --> 00:48:32,702 La unu! 809 00:48:32,910 --> 00:48:34,536 Nu ai timp să te oprești 810 00:48:34,537 --> 00:48:37,080 și să consideri punctul de vedere al celuilalt. 811 00:48:37,081 --> 00:48:38,332 Nu te mai opune! 812 00:48:38,333 --> 00:48:40,709 - La pământ! - E la pământ! 813 00:48:40,710 --> 00:48:43,212 - Evaluăm... - Nu te mai opune! 814 00:48:43,421 --> 00:48:45,756 - La pământ! - E la pământ! 815 00:48:45,757 --> 00:48:47,382 ... dacă persoana e o amenințare. 816 00:48:47,383 --> 00:48:49,259 - Lăsați-o! - Îmi vrea răul? 817 00:48:49,260 --> 00:48:50,594 Lăsați arma jos! 818 00:48:50,595 --> 00:48:53,639 Sau are nevoie de ajutorul meu? 819 00:48:53,640 --> 00:48:55,474 - Gata! - Apă! 820 00:48:55,475 --> 00:48:56,392 Următorul! 821 00:48:56,893 --> 00:48:59,604 - Sunt aici. - Următorul! 822 00:48:59,812 --> 00:49:02,147 - Scoate arma și spune-i... - Știu. 823 00:49:02,148 --> 00:49:03,273 - ... s-o lase jos. - Da. 824 00:49:03,274 --> 00:49:05,151 - Te-a împușcat. - Știu. 825 00:49:05,360 --> 00:49:08,487 Indiferent de antrenamentul vostru. 826 00:49:08,488 --> 00:49:11,658 Indiferent de competențele voastre, 827 00:49:11,866 --> 00:49:13,326 pentru că, mai devreme sau mai târziu, 828 00:49:13,534 --> 00:49:16,995 vă veți afla în circumstanțe imprevizibile, 829 00:49:16,996 --> 00:49:19,707 dinamice și reale. 830 00:49:20,541 --> 00:49:22,877 Și acela va fi adevăratul vostru test. 831 00:49:33,096 --> 00:49:35,014 Ochiul tău arată îngrozitor. 832 00:49:36,224 --> 00:49:38,518 Ești sigur că poți conduce? 833 00:49:38,976 --> 00:49:41,311 Am putea opri la urgențe. 834 00:49:41,312 --> 00:49:44,357 Știi de ce se numește „practică medicală”? 835 00:49:45,191 --> 00:49:46,943 Pentru că ei practică pe noi. 836 00:49:53,825 --> 00:49:57,119 Mi-aș dori ca Franny să vadă asta. Iubește caii. 837 00:49:57,120 --> 00:50:00,038 Nu mă lasă niciodată s-o duc nicăieri. 838 00:50:00,039 --> 00:50:01,081 Cine? 839 00:50:01,082 --> 00:50:02,250 Avocații. 840 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 Ești mama ei, nu? 841 00:50:05,253 --> 00:50:08,131 Dumnezeu ți-a dat-o. Ei n-au niciun cuvânt de spus. 842 00:50:11,259 --> 00:50:12,759 Vrei să faci o poză? 843 00:50:12,760 --> 00:50:15,179 Nu, nu pot. 844 00:50:15,388 --> 00:50:16,556 De ce? 845 00:50:17,807 --> 00:50:20,852 Ți-am mai spus, nu pot. 846 00:50:21,978 --> 00:50:23,229 Chestia aia. 847 00:50:23,771 --> 00:50:24,814 Ce chestie? 848 00:50:25,189 --> 00:50:28,401 Ce s-a întâmplat când eram mică. 849 00:50:29,819 --> 00:50:34,198 Când un cal ți-a spart dinții? 850 00:50:35,992 --> 00:50:38,244 Oprește-te, Jerry. 851 00:50:39,036 --> 00:50:40,329 Nu e amuzant. 852 00:50:41,038 --> 00:50:42,749 Încă am coșmaruri. 853 00:50:56,596 --> 00:50:57,555 De acord. 854 00:51:00,057 --> 00:51:01,058 Doamne. 855 00:51:01,642 --> 00:51:02,477 Haide. 856 00:51:03,019 --> 00:51:05,188 - Doamne. - Apropie-te. 857 00:51:05,813 --> 00:51:06,897 Jerry, nu. 858 00:51:06,898 --> 00:51:09,065 - Trebuie să-ți înfrunți fricile. - Nu. 859 00:51:09,066 --> 00:51:10,650 Prostii. Haide. 860 00:51:10,651 --> 00:51:12,068 - Nu pot. - Haide. 861 00:51:12,069 --> 00:51:14,154 Da, poți. 862 00:51:14,155 --> 00:51:15,197 - Nu. - Uită-te la mine! 863 00:51:15,198 --> 00:51:17,283 Uită-te la mine! 864 00:51:18,326 --> 00:51:20,745 Vrei să-ți fie frică în continuare? 865 00:51:22,580 --> 00:51:24,372 De acord. 866 00:51:24,373 --> 00:51:26,709 Așa. 867 00:51:27,460 --> 00:51:28,294 De acord. 868 00:51:30,296 --> 00:51:32,048 Tu deții controlul. 869 00:51:34,300 --> 00:51:35,301 Nu te grăbi. 870 00:51:37,428 --> 00:51:39,346 - Nu mai aproape de atât. - De acord. 871 00:51:39,347 --> 00:51:41,808 - Nu mai aproape. - Ridică mâna. 872 00:51:43,184 --> 00:51:44,185 Mâna mea. 873 00:51:52,193 --> 00:51:53,653 De acord. E în regulă. 874 00:51:54,612 --> 00:51:55,446 Doamne. 875 00:51:57,406 --> 00:51:59,617 - O să fac pe mine! - De acord. 876 00:52:00,409 --> 00:52:01,369 Vezi? 877 00:52:02,537 --> 00:52:03,454 Vezi? 878 00:52:04,747 --> 00:52:07,250 Asta înseamnă să cucerești. 879 00:52:09,710 --> 00:52:11,963 Nu e nimic de temut în afară de frica însăși. 880 00:52:24,058 --> 00:52:24,934 Ți-am spus eu. 881 00:52:25,810 --> 00:52:26,935 Da. 882 00:52:26,936 --> 00:52:28,187 Bună ziua. 883 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Urăsc să plec, dar trebuie să mă întorc. 884 00:52:49,625 --> 00:52:52,002 Fiica mea e cu mine săptămâna asta. 885 00:52:52,003 --> 00:52:53,546 - Franny, corect? - Da. 886 00:52:54,088 --> 00:52:55,380 Ți-ar plăcea de ea. 887 00:52:55,381 --> 00:52:57,632 E mai mică decât tine. 888 00:52:57,633 --> 00:52:59,969 Începe clasa a 6-a în toamnă. 889 00:53:02,513 --> 00:53:04,140 Aveți grijă de voi. 890 00:53:05,224 --> 00:53:06,183 Sigur. 891 00:53:08,060 --> 00:53:09,812 Ascultă-l pe tatăl tău. 892 00:53:10,688 --> 00:53:12,273 Te iubește mult. 893 00:53:13,107 --> 00:53:14,984 Are multe să te învețe. 894 00:53:28,080 --> 00:53:29,206 Mulțumesc. 895 00:54:17,505 --> 00:54:18,714 Nu mai e curent. 896 00:54:39,235 --> 00:54:42,404 Tot ce faci 897 00:54:42,405 --> 00:54:46,701 Mă face să vreau să fiu 898 00:54:47,743 --> 00:54:50,662 Mai mult ca tine 899 00:54:50,663 --> 00:54:55,334 Da, mai mult ca tine 900 00:54:55,876 --> 00:54:58,962 Tot ce spui 901 00:54:58,963 --> 00:55:04,010 Mă face să vreau să stau 902 00:55:04,385 --> 00:55:07,303 Aproape de tine 903 00:55:07,304 --> 00:55:11,934 Da, aproape de tine 904 00:55:14,145 --> 00:55:15,813 Bun, gata. Așteaptă. 905 00:55:23,029 --> 00:55:24,196 La ce oră e audierea? 906 00:55:25,197 --> 00:55:26,282 E la 8. 907 00:55:27,408 --> 00:55:29,909 Ce-o să-i spui judecătorului? 908 00:55:29,910 --> 00:55:33,414 Nimic. Mi-am depus deja dosarul. 909 00:55:33,622 --> 00:55:37,251 E treaba lui să facă ce e just și legal. 910 00:55:37,960 --> 00:55:39,170 Și dacă nu? 911 00:55:39,378 --> 00:55:42,255 Dacă asta vrea, atunci asta e. 912 00:55:42,256 --> 00:55:44,592 Putem merge la Curtea Supremă. 913 00:55:45,760 --> 00:55:47,178 Dar casa? 914 00:55:47,928 --> 00:55:48,888 Ce-i cu ea? 915 00:55:50,389 --> 00:55:52,307 O vor vinde dacă nu plătim. 916 00:55:52,308 --> 00:55:54,809 Imposibil. Nu au jurisdicție. 917 00:55:54,810 --> 00:55:55,811 Da, dar... 918 00:55:57,188 --> 00:55:58,605 Da, dar ce, Joe? 919 00:55:58,606 --> 00:56:00,565 De ce te bagi în asta? 920 00:56:00,566 --> 00:56:03,318 Nu înțeleg de ce complici lucrurile. 921 00:56:03,319 --> 00:56:04,360 Avem banii. 922 00:56:04,361 --> 00:56:05,862 Vrei să le dai banii tăi? 923 00:56:05,863 --> 00:56:08,323 - Tu mi-ai cheltuit banii! - Fie. 924 00:56:08,324 --> 00:56:09,991 Chiar dacă cer ceva, 925 00:56:09,992 --> 00:56:11,493 nu ești obligat să le dai. 926 00:56:11,494 --> 00:56:13,244 - Dacă e al tău? - Cine? 927 00:56:13,245 --> 00:56:14,788 Cine spune că e al meu? 928 00:56:14,789 --> 00:56:15,706 Uită. 929 00:56:17,083 --> 00:56:19,418 N-am primit nimic de la ei! 930 00:56:19,627 --> 00:56:22,378 Vrei să plătesc pentru ceva ce n-am primit niciodată? 931 00:56:22,379 --> 00:56:26,008 Înțelegi conceptul de a primi? 932 00:57:17,810 --> 00:57:21,355 Cazul numărul 15A. Sun Mutual Bank contra Kane. 933 00:57:22,273 --> 00:57:23,439 Bună ziua, domnule judecător. 934 00:57:23,440 --> 00:57:24,607 Bună ziua, maestre. 935 00:57:24,608 --> 00:57:27,110 Așa mă prezint astăzi. 936 00:57:27,111 --> 00:57:28,695 Un moment, domnule Kane. 937 00:57:28,696 --> 00:57:31,906 Domnul Kane a refuzat serviciile apărătorului public. 938 00:57:31,907 --> 00:57:34,242 Trebuie să fac o declarație în fața curții. 939 00:57:34,243 --> 00:57:37,620 Veți avea ocazia. Mă uit la dosarul dumneavoastră. 940 00:57:37,621 --> 00:57:40,248 Agresiune criminală, falsificare. 941 00:57:40,249 --> 00:57:42,458 Furtul unei mașini prin înșelăciune. 942 00:57:42,459 --> 00:57:44,002 Condus fără permis. 943 00:57:44,003 --> 00:57:48,548 Compar astăzi în calitate de administrator al lui Jerry Kane. 944 00:57:48,549 --> 00:57:50,925 Nu sunteți domnul Kane? Unde este el? 945 00:57:50,926 --> 00:57:53,344 Jerry Kane este o persoană juridică. 946 00:57:53,345 --> 00:57:56,639 Sunt aici în calitate de administrator. 947 00:57:56,640 --> 00:58:01,352 Onorată instanță, domnul Kane este în întârziere cu o plată de 38.400$, 948 00:58:01,353 --> 00:58:03,271 plus 9,8% dobândă. 949 00:58:03,272 --> 00:58:05,440 Domnule Kane, doriți să faceți o plată? 950 00:58:05,441 --> 00:58:07,567 Nu au validat niciodată datoria. 951 00:58:07,568 --> 00:58:09,235 Ce înseamnă asta? 952 00:58:09,236 --> 00:58:11,696 Biletul lor la ordin este invalid. 953 00:58:11,697 --> 00:58:15,950 Argumentele domnului Kane nu au nicio semnificație legală 954 00:58:15,951 --> 00:58:17,453 pentru plângerea băncii. 955 00:58:17,661 --> 00:58:19,495 Sunt de acord cu reclamantul, 956 00:58:19,496 --> 00:58:21,790 și instanța nu găsește asta amuzant. 957 00:58:22,416 --> 00:58:26,044 Prezența mea astăzi este doar o curtoazie. 958 00:58:26,045 --> 00:58:28,213 Sunteți sau nu Jerry Kane? 959 00:58:28,214 --> 00:58:31,633 Acest nume se referă la o persoană juridică. 960 00:58:31,634 --> 00:58:33,551 Caut un anume Jerry Kane! 961 00:58:33,552 --> 00:58:34,803 Vă rog să luați loc. 962 00:58:36,013 --> 00:58:37,431 Luați loc! 963 00:58:38,224 --> 00:58:39,933 Aprod, scoateți-l afară. 964 00:58:39,934 --> 00:58:40,975 Încerc să repar... 965 00:58:40,976 --> 00:58:43,144 Nu! Dacă mă atingi, te acuz... 966 00:58:43,145 --> 00:58:44,854 Sunt un agent al păcii. 967 00:58:44,855 --> 00:58:47,398 Am stabilit această jurisdicție. 968 00:58:47,399 --> 00:58:50,151 Decid în favoarea reclamantului. O pauză. 969 00:58:50,152 --> 00:58:52,070 - Ridicați-vă. - Unde e recursul meu? 970 00:58:52,071 --> 00:58:53,071 Nu aveți! 971 00:58:53,072 --> 00:58:55,949 Mi se refuză recursul! 972 00:58:55,950 --> 00:59:00,745 Vă rog să notați că judecătorul a părăsit sala! 973 00:59:00,746 --> 00:59:02,247 A părăsit corabia! 974 00:59:02,248 --> 00:59:05,833 În calitate de Suveran, revendic jurisdicția! 975 00:59:05,834 --> 00:59:09,672 Caz închis cu prejudiciu și motiv! O zi bună. 976 00:59:17,388 --> 00:59:18,471 Ce s-a întâmplat? 977 00:59:18,472 --> 00:59:21,600 Au părăsit corabia. Au părăsit sala de judecată. 978 00:59:21,809 --> 00:59:23,059 Ce înseamnă asta? 979 00:59:23,060 --> 00:59:24,228 Am câștigat. 980 00:59:24,436 --> 00:59:26,854 Fără jurisdicție. Judecătorul știa. 981 00:59:26,855 --> 00:59:29,149 Când i-am spus, a fugit. 982 00:59:37,157 --> 00:59:38,117 Hei. 983 00:59:40,703 --> 00:59:41,537 Salut. 984 00:59:44,581 --> 00:59:45,416 Hei! 985 00:59:46,041 --> 00:59:48,251 O să-l răsfeți. 986 00:59:48,252 --> 00:59:51,212 E morocănos azi. Nu doarme bine. 987 00:59:51,213 --> 00:59:53,506 Pentru că nu mă asculți. 988 00:59:53,507 --> 00:59:55,175 Îți repet, 989 00:59:55,718 --> 00:59:57,760 nu lua niciodată un copil care plânge. 990 00:59:57,761 --> 00:59:59,471 Te aud. 991 01:00:00,139 --> 01:00:01,431 Sunt serios. 992 01:00:01,432 --> 01:00:02,932 Sunt capricioși. 993 01:00:02,933 --> 01:00:06,020 Fie îi frângi tu, fie te frâng ei pe tine. 994 01:00:06,228 --> 01:00:08,772 Cred că bătălia e pierdută. 995 01:00:08,981 --> 01:00:10,898 El conduce pe aici. 996 01:00:10,899 --> 01:00:12,609 Nu-i așa, micuțule? 997 01:00:21,869 --> 01:00:24,705 E atât de plângăcios. 998 01:00:25,205 --> 01:00:26,623 E doar un bebeluș. 999 01:00:27,374 --> 01:00:28,334 Și ce? 1000 01:00:29,918 --> 01:00:32,254 Nu l-am lăsat niciodată pe Adam să se comporte așa. 1001 01:00:32,463 --> 01:00:35,631 Pentru că mereu îl certai. 1002 01:00:35,632 --> 01:00:37,176 Încă o fac. 1003 01:00:37,843 --> 01:00:41,138 Crezi că fiecare cui are nevoie de un ciocan. 1004 01:00:44,183 --> 01:00:46,185 Ce înseamnă asta? 1005 01:00:46,977 --> 01:00:49,520 Ar fi trebuit să-l lași în pace. 1006 01:00:49,521 --> 01:00:52,857 Crede că trebuie să aibă mereu aprobarea ta. 1007 01:00:52,858 --> 01:00:54,193 - Aprobarea mea? - Da. 1008 01:00:54,902 --> 01:00:56,653 E un băiat bun. 1009 01:00:57,571 --> 01:01:01,617 Ar trebui să-i spui asta, uneori. 1010 01:01:10,042 --> 01:01:12,543 - Salut, băieți. Felicitări. - Mulțumesc. 1011 01:01:12,544 --> 01:01:15,880 Felicitări. Da, felicitări. 1012 01:01:15,881 --> 01:01:17,591 Îl avem pe Dirty Harry aici. 1013 01:01:19,843 --> 01:01:21,178 Absolvenților 1014 01:01:22,429 --> 01:01:24,181 promoției 18-5. 1015 01:01:25,307 --> 01:01:27,601 Insigna pe care o purtați 1016 01:01:28,060 --> 01:01:29,812 nu vă aparține. 1017 01:01:30,229 --> 01:01:31,647 Nu este a voastră. 1018 01:01:32,147 --> 01:01:35,943 Aparține oamenilor care v-au cerut să o purtați. 1019 01:01:36,485 --> 01:01:37,653 Așadar, purtați-o 1020 01:01:38,445 --> 01:01:39,822 cu onoare, 1021 01:01:40,447 --> 01:01:41,490 integritate 1022 01:01:42,533 --> 01:01:43,534 și mândrie. 1023 01:01:44,535 --> 01:01:45,452 Da. 1024 01:01:45,953 --> 01:01:46,994 Noroc! 1025 01:01:46,995 --> 01:01:49,497 Toată lumea împreună. O poză! 1026 01:01:49,498 --> 01:01:50,749 Soțiile? 1027 01:01:50,958 --> 01:01:52,083 Toată lumea. 1028 01:01:52,084 --> 01:01:53,376 Cu copilul. 1029 01:01:53,377 --> 01:01:55,628 - Împreună! - E fiul meu. 1030 01:01:55,629 --> 01:01:56,921 Priviți în sus! 1031 01:01:56,922 --> 01:01:58,297 - Haideți! - Locul faptei. 1032 01:01:58,298 --> 01:01:59,590 Vino, dragă. 1033 01:01:59,591 --> 01:02:00,884 Haide. Vino. 1034 01:02:01,301 --> 01:02:02,761 Haide. Mergem. 1035 01:02:06,723 --> 01:02:07,558 Mulțumesc. 1036 01:02:10,269 --> 01:02:11,769 Sunt aici să mă înscriu. 1037 01:02:11,770 --> 01:02:12,688 Ești un elev nou? 1038 01:02:12,938 --> 01:02:15,523 - Da. - Ai actele la tine? 1039 01:02:15,524 --> 01:02:16,942 Nu, nu chiar. 1040 01:02:17,526 --> 01:02:21,362 Îți trebuie o dovadă de reședință, 1041 01:02:21,363 --> 01:02:23,030 carnetul de vaccinări 1042 01:02:23,031 --> 01:02:25,199 și un consimțământ parental. 1043 01:02:25,200 --> 01:02:26,200 De acord. 1044 01:02:26,201 --> 01:02:27,535 Când le vei avea, 1045 01:02:27,536 --> 01:02:29,746 revin-o și vom începe. 1046 01:02:29,955 --> 01:02:32,082 E scris undeva? 1047 01:02:32,583 --> 01:02:34,417 Ți-ai creat un cont online? 1048 01:02:34,418 --> 01:02:35,918 Asta trebuie să faci. 1049 01:02:35,919 --> 01:02:38,421 Acolo vei găsi informațiile. 1050 01:02:38,422 --> 01:02:40,215 Dar testul de plasament? 1051 01:02:40,424 --> 01:02:42,133 Va trebui să te înscrii online. 1052 01:02:42,134 --> 01:02:44,303 - Nu pot să-l fac aici? - Nu. 1053 01:02:44,511 --> 01:02:46,846 Dar înscrie-te înainte de 15. 1054 01:02:46,847 --> 01:02:50,225 Testele sunt pe data de întâi. E singura zi. 1055 01:02:51,602 --> 01:02:54,438 Și dacă n-am consimțământ parental? 1056 01:02:54,646 --> 01:02:57,773 Dacă e o problemă, poți cere o scutire. 1057 01:02:57,774 --> 01:02:59,567 Dar asta necesită un interviu. 1058 01:02:59,568 --> 01:03:03,071 Tot ai nevoie de dovada de reședință. 1059 01:03:04,573 --> 01:03:05,490 De acord? 1060 01:03:05,491 --> 01:03:06,909 Da. Mulțumesc. 1061 01:03:08,535 --> 01:03:15,542 DISTRICTUL ȘCOLAR SPRING PRAIRIE 1062 01:03:33,560 --> 01:03:35,562 Biroul șerifului, deschideți! 1063 01:03:39,358 --> 01:03:40,192 Tată? 1064 01:03:41,026 --> 01:03:41,860 Tată! 1065 01:03:42,903 --> 01:03:46,281 Biroul șerifului. Trebuie să deschideți. 1066 01:03:48,742 --> 01:03:51,285 Avem un ordin de evacuare. 1067 01:03:51,286 --> 01:03:52,870 Nu puteți intra. 1068 01:03:52,871 --> 01:03:54,330 Această casă a fost executată silit. 1069 01:03:54,331 --> 01:03:55,623 Trebuie să plecați. 1070 01:03:55,624 --> 01:03:57,291 Dar trebuie să... Tată! 1071 01:03:57,292 --> 01:03:58,834 Trebuie să ieși. 1072 01:03:58,835 --> 01:04:01,087 Un moment. Îmi iau câinele. 1073 01:04:01,088 --> 01:04:02,797 Cine mai e aici? 1074 01:04:02,798 --> 01:04:04,132 - Tatăl meu. - Unde? 1075 01:04:04,508 --> 01:04:05,675 În cameră. 1076 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Arme la fața locului? 1077 01:04:08,303 --> 01:04:10,429 Trebuie să ieși. 1078 01:04:10,430 --> 01:04:11,514 Dar lucrurile noastre? 1079 01:04:11,515 --> 01:04:13,725 Vom scoate lucrurile afară. 1080 01:04:14,601 --> 01:04:15,769 Domnule Kane? 1081 01:04:17,854 --> 01:04:18,855 Domnule Kane? 1082 01:04:19,189 --> 01:04:21,858 Biroul șerifului. Ieșiți sau spargem ușa. 1083 01:05:18,665 --> 01:05:19,958 Unde mergem? 1084 01:05:21,752 --> 01:05:23,961 Unde să merg? 1085 01:05:23,962 --> 01:05:26,797 De unde vrei să știu, Joe? 1086 01:05:26,798 --> 01:05:30,885 Tu decizi acum. 1087 01:05:30,886 --> 01:05:32,428 Despre ce vorbești? 1088 01:05:32,429 --> 01:05:33,971 I-ai lăsat să intre. 1089 01:05:33,972 --> 01:05:36,599 Lăsați? M-au împins! 1090 01:05:36,600 --> 01:05:39,727 Pot intra doar dacă îi invităm. 1091 01:05:39,728 --> 01:05:41,270 Nu i-am invitat! 1092 01:05:41,271 --> 01:05:42,772 Minciună! 1093 01:05:42,773 --> 01:05:44,315 - Ce? - Minciună! 1094 01:05:44,316 --> 01:05:46,276 - Nu mai țipa! - Minciună! 1095 01:06:15,305 --> 01:06:16,473 Vino jos. 1096 01:06:16,932 --> 01:06:17,932 De ce? 1097 01:06:17,933 --> 01:06:19,142 Coboară. 1098 01:06:30,862 --> 01:06:32,030 Unde merg? 1099 01:06:32,698 --> 01:06:33,990 Continuă să mergi. 1100 01:06:43,917 --> 01:06:44,793 Trage pe dreapta. 1101 01:06:56,805 --> 01:06:58,014 Dă-mi cheile. 1102 01:07:09,651 --> 01:07:12,821 Vino aici. Trebuie să-ți arăt ceva. 1103 01:07:21,204 --> 01:07:24,541 În epoca colonială, când eram acuzați de minciună, 1104 01:07:25,000 --> 01:07:27,586 {\an8}era o pată pe onoarea noastră. 1105 01:07:29,254 --> 01:07:31,006 {\an8}O pată pe numele nostru. 1106 01:07:31,214 --> 01:07:34,426 Un gentleman cerea întotdeauna reparație. 1107 01:07:34,801 --> 01:07:35,635 Alege. 1108 01:07:36,553 --> 01:07:37,721 - De ce? - Alege! 1109 01:07:43,643 --> 01:07:47,146 La ora stabilită, ne întâlneam 1110 01:07:47,147 --> 01:07:49,775 și fiecare făcea zece pași. 1111 01:07:50,025 --> 01:07:51,025 - Unu. - Tată. 1112 01:07:51,026 --> 01:07:52,402 Doi, trei, 1113 01:07:52,611 --> 01:07:58,450 patru, cinci, șase, șapte, opt, nouă, zece. 1114 01:07:58,825 --> 01:08:00,659 Apoi, înfruntam adversarul. 1115 01:08:00,660 --> 01:08:02,913 - Tată, oprește-te! - La semnal! 1116 01:08:03,622 --> 01:08:05,706 - Prezentați arm'! - Ce faci! 1117 01:08:05,707 --> 01:08:07,792 - Prezentați arm'! - E o nebunie! 1118 01:08:07,793 --> 01:08:09,085 - Oprește-te! - Prezentați arm'! 1119 01:08:10,003 --> 01:08:11,838 Foc! 1120 01:08:36,029 --> 01:08:40,825 E prima joi din lună și suntem cu Jerry Kane. 1121 01:08:40,826 --> 01:08:42,410 Jerry, ce mai faci? 1122 01:08:42,619 --> 01:08:44,870 Am fost și mai bine. 1123 01:08:44,871 --> 01:08:48,750 Pari obosit. Probabil din cauza călătoriilor. 1124 01:08:48,959 --> 01:08:51,877 Nu mă deranjează să călătoresc dacă... 1125 01:08:51,878 --> 01:08:54,965 Atâta timp cât pot scăpa de lanțurile mele. 1126 01:08:59,886 --> 01:09:03,055 Banca a trimis imigranți ilegali 1127 01:09:03,056 --> 01:09:05,432 - să-i facă treaba. - Imigranți ilegali? 1128 01:09:05,433 --> 01:09:08,227 Folosesc imigranți ilegali pentru asta, 1129 01:09:08,228 --> 01:09:11,772 pentru că știu că e o crimă. Un mijloc de presiune. 1130 01:09:11,773 --> 01:09:15,943 Au venit și au făcut o sechestrare fără mandat. 1131 01:09:15,944 --> 01:09:19,780 Ne-au alungat sub amenințare și constrângere. 1132 01:09:19,781 --> 01:09:20,865 O, Doamne. 1133 01:09:20,866 --> 01:09:24,285 În fine, am început procedura administrativă. 1134 01:09:24,286 --> 01:09:26,913 Ți-o trimit, o vei pune pe site. 1135 01:09:28,999 --> 01:09:33,002 Din nefericire, a trebuit să anulez niște conferințe. 1136 01:09:33,003 --> 01:09:37,256 Am ținut un curs în ianuarie, 1137 01:09:37,257 --> 01:09:39,216 dar n-a venit nimeni. 1138 01:09:39,217 --> 01:09:40,635 Glumești. 1139 01:09:41,720 --> 01:09:43,680 Costă mult. 1140 01:09:44,389 --> 01:09:47,893 Cu deplasările și hotelul. 1141 01:09:48,101 --> 01:09:50,394 Pentru a reveni 1142 01:09:50,395 --> 01:09:52,146 la actul fiduciar... 1143 01:09:52,147 --> 01:09:57,192 Ei cred că pot continua să stoarcă apă din piatră seacă. 1144 01:09:57,193 --> 01:10:00,070 Dar trebuie să le spuneți 1145 01:10:00,071 --> 01:10:02,907 - că refuzați. - Da. 1146 01:10:02,908 --> 01:10:07,203 Amintiți-vă cine sunteți și nu-i ascultați. 1147 01:10:08,788 --> 01:10:11,374 Nu cedați. Nu vă predați. 1148 01:10:11,917 --> 01:10:14,252 Ei sunt sclavii. 1149 01:10:15,462 --> 01:10:17,213 Voi sunteți stăpânul. 1150 01:10:26,556 --> 01:10:27,891 Ce-i cu toate astea? 1151 01:10:28,934 --> 01:10:30,602 E semnătura mea. 1152 01:10:31,353 --> 01:10:33,146 E plata mea. 1153 01:10:33,563 --> 01:10:35,023 E legal. 1154 01:10:35,732 --> 01:10:38,359 Ați tăiat jumătate din contract. 1155 01:10:38,360 --> 01:10:41,487 Da, e în regulă. Suntem doar eu și fiul meu. 1156 01:10:41,488 --> 01:10:42,906 Nu pot accepta. 1157 01:10:43,198 --> 01:10:44,114 De ce? 1158 01:10:44,115 --> 01:10:46,201 Fără bani americani? 1159 01:10:47,577 --> 01:10:48,953 Ar trebui să plecați. 1160 01:10:48,954 --> 01:10:51,121 Nu acceptați bani americani? 1161 01:10:51,122 --> 01:10:52,040 De acord. 1162 01:10:52,582 --> 01:10:54,668 Nu acceptați bani americani! 1163 01:11:08,640 --> 01:11:09,599 Ce s-a întâmplat? 1164 01:11:14,437 --> 01:11:17,315 Niciun loc pentru noi. 1165 01:11:56,730 --> 01:11:58,481 Nu uita să-ți spui rugăciunile. 1166 01:11:59,315 --> 01:12:00,150 Da. 1167 01:12:00,984 --> 01:12:03,611 Mami, Candy și cine altcineva? 1168 01:12:04,154 --> 01:12:05,113 Iisus. 1169 01:12:09,242 --> 01:12:11,202 De ce ne rugăm pentru Candy? 1170 01:12:12,245 --> 01:12:13,413 Ce vrei să spui? 1171 01:12:16,207 --> 01:12:18,460 Era un bebeluș. 1172 01:12:19,085 --> 01:12:20,128 Și? 1173 01:12:20,754 --> 01:12:22,464 Bebelușii n-au suflet? 1174 01:12:22,922 --> 01:12:24,090 Doar că... 1175 01:12:25,550 --> 01:12:29,804 Nu cred că e bine să te gândești la asta tot timpul. 1176 01:12:31,890 --> 01:12:34,309 Cred că aș vrea să uit. 1177 01:12:36,269 --> 01:12:37,562 Mama ta și cu mine, 1178 01:12:39,064 --> 01:12:41,483 am mers s-o luăm într-o dimineață. 1179 01:12:42,859 --> 01:12:45,570 Era acolo, întinsă în pace. 1180 01:12:48,740 --> 01:12:50,742 Nu avea nicio urmă. 1181 01:12:54,329 --> 01:12:55,997 Dar legiuitorii 1182 01:12:56,790 --> 01:12:58,792 nu au fost mulțumiți. 1183 01:13:00,001 --> 01:13:01,753 O moarte subită, știau ei, 1184 01:13:03,296 --> 01:13:05,465 dar au vrut s-o deschidă. 1185 01:13:06,591 --> 01:13:07,801 Să scoată tot. 1186 01:13:08,259 --> 01:13:09,928 Să analizeze tot. 1187 01:13:18,520 --> 01:13:22,065 Sper să nu treci niciodată prin asta. 1188 01:13:22,732 --> 01:13:25,360 Pentru că nu-ți vei reveni niciodată. 1189 01:13:27,362 --> 01:13:29,363 Să te gândești că guvernul 1190 01:13:29,364 --> 01:13:33,118 are mai mult drept asupra copilului tău decât tine. 1191 01:14:12,740 --> 01:14:16,578 Ei bine. Poate ajungem la timp. 1192 01:14:22,584 --> 01:14:23,793 Ai dormit? 1193 01:14:24,210 --> 01:14:25,211 Da. 1194 01:14:25,795 --> 01:14:26,963 Puțin. 1195 01:14:28,006 --> 01:14:29,715 M-ai ascultat? 1196 01:14:29,716 --> 01:14:33,427 Da. N-a fost ușor. A urlat. 1197 01:14:33,428 --> 01:14:35,805 Jess și-a pus dopuri de urechi și a dormit în altă parte. 1198 01:14:36,389 --> 01:14:38,224 Am urât asta. 1199 01:14:38,892 --> 01:14:40,768 Dar a funcționat, nu? 1200 01:14:42,478 --> 01:14:43,438 Da. 1201 01:14:44,147 --> 01:14:46,106 La ce oră mergeți la lac? 1202 01:14:46,107 --> 01:14:49,027 I-am spus mamei tale să fie gata pe la 10. 1203 01:14:50,028 --> 01:14:50,987 Și-a făcut bagajul? 1204 01:14:51,404 --> 01:14:54,449 O știi pe mama ta. L-a făcut acum o săptămână. 1205 01:14:56,910 --> 01:14:58,035 Tu poți vorbi. 1206 01:14:58,036 --> 01:15:01,246 Eu? Doar pantaloni scurți și șlapi. Știi și tu. 1207 01:15:01,247 --> 01:15:02,247 Haide. 1208 01:15:02,248 --> 01:15:03,458 Așa e. 1209 01:15:08,213 --> 01:15:09,839 Uniforma îți stă bine. 1210 01:15:18,973 --> 01:15:23,519 Pornim la drum. Ajungem în șase ore. 1211 01:15:25,355 --> 01:15:28,650 Da, sau poți trimite factura mea la Gestapo. 1212 01:15:31,402 --> 01:15:32,695 Da. Și tu. 1213 01:15:34,739 --> 01:15:36,281 A fost Lesley Ann. 1214 01:15:36,282 --> 01:15:38,576 Vom sta la ea o vreme. 1215 01:15:38,952 --> 01:15:39,910 Cât timp? 1216 01:15:39,911 --> 01:15:42,872 Până rezolvăm treburile cu casa. 1217 01:15:53,216 --> 01:15:54,800 Dar testul meu de plasament? 1218 01:15:54,801 --> 01:15:55,926 Ce-i cu el? 1219 01:15:55,927 --> 01:15:57,178 E pe întâi. 1220 01:15:57,887 --> 01:16:00,932 Nu știu ce să-ți spun. Va trebui să-l amâni. 1221 01:16:01,140 --> 01:16:02,266 E imposibil. 1222 01:16:02,267 --> 01:16:04,227 - Trebuie. - Știai! 1223 01:16:04,435 --> 01:16:06,604 Hei! E grav! 1224 01:16:07,397 --> 01:16:09,607 Nu e de glumă! 1225 01:16:19,158 --> 01:16:21,327 Știu că ești dezamăgit. 1226 01:16:22,036 --> 01:16:24,914 Dar trebuie să te comporți ca un adult. 1227 01:17:07,248 --> 01:17:08,082 Tată? 1228 01:17:15,048 --> 01:17:15,882 Tată? 1229 01:17:57,131 --> 01:17:58,507 Care e problema? 1230 01:17:58,508 --> 01:17:59,883 Rămâneți aici, domnule. 1231 01:17:59,884 --> 01:18:01,093 De ce mă opriți? 1232 01:18:01,094 --> 01:18:02,594 Rămâneți lângă mașina dumneavoastră. 1233 01:18:02,595 --> 01:18:04,930 Vreau să știu de ce. 1234 01:18:04,931 --> 01:18:05,972 O să vă spun. 1235 01:18:05,973 --> 01:18:08,684 Trebuie să văd permisul și actele mașinii. 1236 01:18:24,158 --> 01:18:25,826 Mașina e pe numele dumneavoastră? 1237 01:18:25,827 --> 01:18:28,829 E mașina mea. Eu și fiul meu călătorim. 1238 01:18:28,830 --> 01:18:30,080 Unde mergeți? 1239 01:18:30,081 --> 01:18:34,960 E o afacere de familie privată. Călătorim în scop privat. 1240 01:18:34,961 --> 01:18:36,711 Trebuie să mergeți acolo 1241 01:18:36,712 --> 01:18:39,090 și să așteptați lângă mașină. 1242 01:19:06,451 --> 01:19:07,743 Ce faci? 1243 01:19:26,345 --> 01:19:27,346 Ce se întâmplă? 1244 01:19:27,638 --> 01:19:29,014 Habar n-am. 1245 01:19:29,015 --> 01:19:30,599 N-are permis. 1246 01:19:30,600 --> 01:19:31,851 Mi-a dat asta. 1247 01:19:34,687 --> 01:19:37,398 E vorba de a cuceri. 1248 01:19:38,483 --> 01:19:39,984 Trebuie să cucerim. 1249 01:19:51,162 --> 01:19:52,496 E o oprire ilegală. 1250 01:19:52,497 --> 01:19:54,498 - În mașină. - Ce-am făcut? 1251 01:19:54,499 --> 01:19:55,749 - Haide! - Răspundeți. 1252 01:19:55,750 --> 01:19:56,958 - Mă voi supune. - Domnule. 1253 01:19:56,959 --> 01:19:58,210 - Haide. - Fără mandat! 1254 01:19:58,211 --> 01:19:59,544 Fără motiv întemeiat! 1255 01:19:59,545 --> 01:20:01,046 - Vă arestăm. - De ce? 1256 01:20:01,047 --> 01:20:02,839 Mâinile la spate. 1257 01:20:02,840 --> 01:20:04,132 - Nu! - Vă arestăm. 1258 01:20:04,133 --> 01:20:05,550 - Fără jurisdicție! - Ba da! 1259 01:20:05,551 --> 01:20:06,719 - Nu! - Mâinile! 1260 01:20:07,470 --> 01:20:08,845 - Mâinile. - Nu! 1261 01:20:08,846 --> 01:20:10,806 - Mâna. - Opriți-vă. 1262 01:20:13,267 --> 01:20:14,435 Nu! Nu! 1263 01:20:15,186 --> 01:20:17,854 Nu te mai opune! Brațul! 1264 01:20:17,855 --> 01:20:18,981 - Haide! - Mă agresați! 1265 01:20:21,025 --> 01:20:23,652 Nu! Mă agresați! 1266 01:20:23,653 --> 01:20:25,112 La pământ! 1267 01:20:25,321 --> 01:20:26,656 Hei, hei! 1268 01:21:33,264 --> 01:21:35,266 Trebuia să-l oprești. 1269 01:21:35,766 --> 01:21:38,685 Nu e frecvența noastră. Probabil patrula. 1270 01:21:38,686 --> 01:21:43,064 Către toate unitățile. Cod trei, autostrada 40, borna kilometrică 275. 1271 01:21:43,065 --> 01:21:44,317 Unitatea trei. 1272 01:21:44,525 --> 01:21:46,110 Un polițist la pământ. 1273 01:21:46,902 --> 01:21:49,738 - Doamne. - Pe drum. Ajung în cinci minute. 1274 01:21:49,739 --> 01:21:51,781 Probabil un tip de-al lui Jim Ellis. 1275 01:21:51,782 --> 01:21:55,660 Aici 1-4, mă îndrept spre sud pe Rain View. Ajung. 1276 01:21:55,661 --> 01:21:57,079 Vin, 1-4. 1277 01:21:57,288 --> 01:22:00,290 Centrala 401, avem nevoie de 911. 1278 01:22:00,291 --> 01:22:03,918 Un polițist rănit. 275 spre vest, observație confirmată. 1279 01:22:03,919 --> 01:22:06,296 - A fost împușcat? - Da, ieșirea 275. 1280 01:22:06,297 --> 01:22:10,843 Cineva într-o rulotă albă, la borna kilometrică 275. 1281 01:22:12,261 --> 01:22:16,222 Ajungem pe 40, la borna kilometrică 274. 1282 01:22:16,223 --> 01:22:21,270 Preston și Wiler, 275. Rampa sud. 1283 01:22:25,566 --> 01:22:26,651 Rămâi în mașină. 1284 01:22:27,318 --> 01:22:28,486 Rămâi aici. 1285 01:22:47,963 --> 01:22:48,880 Șefule! 1286 01:22:48,881 --> 01:22:50,049 Așteptați. 1287 01:22:50,257 --> 01:22:51,342 E Adam? 1288 01:23:14,657 --> 01:23:15,574 John! 1289 01:23:17,868 --> 01:23:18,828 John! 1290 01:23:20,287 --> 01:23:21,163 Adam! 1291 01:23:21,956 --> 01:23:26,001 Spune-mi că nu e Adam! Trebuie să... 1292 01:24:11,338 --> 01:24:12,631 Dă-ți jos bluza. 1293 01:24:16,552 --> 01:24:18,136 Pune-o aici. 1294 01:24:18,137 --> 01:24:19,889 Nu atinge nimic. 1295 01:24:21,348 --> 01:24:23,392 Foarte bine. Totul. 1296 01:24:24,059 --> 01:24:25,144 Haide. 1297 01:24:25,811 --> 01:24:27,979 Spală-te, chiar și sub unghii. 1298 01:24:27,980 --> 01:24:29,398 Antebrațele. 1299 01:24:39,200 --> 01:24:41,619 Bun. Șterge-te. 1300 01:24:42,077 --> 01:24:43,037 Grăbește-te. 1301 01:24:54,632 --> 01:24:56,675 De ce te-ai atins? 1302 01:24:57,718 --> 01:24:59,553 Să nu mai atingi nimic. 1303 01:25:03,057 --> 01:25:04,016 Repede! 1304 01:25:04,934 --> 01:25:05,935 Hei! 1305 01:25:06,185 --> 01:25:08,102 Ce faci? Îmbracă-te! 1306 01:25:08,103 --> 01:25:09,145 Asta fac. 1307 01:25:09,146 --> 01:25:11,481 - Nu! Te prostești! - Lui Molly îi e foame. 1308 01:25:11,482 --> 01:25:12,690 N-a mâncat nimic. 1309 01:25:12,691 --> 01:25:14,359 - Joe! - Nici măcar nu... 1310 01:25:14,360 --> 01:25:15,903 - Joe! - Dar ea... 1311 01:25:16,821 --> 01:25:19,031 - Fă ce-ți spun! - Hei! 1312 01:25:19,657 --> 01:25:20,491 Hei! 1313 01:25:20,866 --> 01:25:22,325 Dă-mi drumul! 1314 01:25:22,326 --> 01:25:23,244 Joe! 1315 01:25:24,537 --> 01:25:25,371 Hei! 1316 01:25:26,872 --> 01:25:27,748 Joe! 1317 01:25:29,083 --> 01:25:30,333 - Joe! - Lasă-mă! 1318 01:25:30,334 --> 01:25:32,378 Ascultă-mă, Joe! 1319 01:25:32,586 --> 01:25:34,838 - Lasă-mă. - Ascultă-mă. 1320 01:25:34,839 --> 01:25:36,214 - Nu! - Ascultă-mă! 1321 01:25:36,215 --> 01:25:38,591 - Dă-mi drumul! - Trebuie să te calmezi! 1322 01:25:38,592 --> 01:25:41,010 Calmează-te. Fii puternic. 1323 01:25:41,011 --> 01:25:42,804 Nu! Vreau acasă! 1324 01:25:42,805 --> 01:25:45,640 - Ei au tras primii! - Vreau acasă! 1325 01:25:45,641 --> 01:25:47,350 E vina lor! 1326 01:25:47,351 --> 01:25:49,519 Violența e o încălcare. 1327 01:25:49,520 --> 01:25:51,479 - O vreau pe mama! - Trebuie să cucerim. 1328 01:25:51,480 --> 01:25:53,399 Nu, trebuie să cucerim. 1329 01:25:57,403 --> 01:25:58,863 Trebuie să cucerim. 1330 01:25:59,947 --> 01:26:01,198 O vreau pe mama. 1331 01:26:01,866 --> 01:26:04,201 Trebuie să cucerim. 1332 01:26:08,455 --> 01:26:10,583 Trebuie să cucerim, fiule. 1333 01:26:26,515 --> 01:26:28,016 Patty e acasă. 1334 01:26:28,017 --> 01:26:30,060 Jess e pe drum. 1335 01:26:31,145 --> 01:26:35,357 Le-am spus băieților să rămână prin preajmă. 1336 01:26:37,359 --> 01:26:40,236 Avem un mandat de căutare pentru camion. 1337 01:26:40,237 --> 01:26:41,655 O să-i prindem. 1338 01:27:07,139 --> 01:27:08,974 Ne întâlnim în cinci minute. 1339 01:27:21,570 --> 01:27:26,158 Iau patru cutii de 9mm și patru de 308. 1340 01:27:26,825 --> 01:27:30,788 ARME ȘI MUNIȚII 1341 01:31:20,225 --> 01:31:24,688 Fie ca îngerii în cor 1342 01:31:24,980 --> 01:31:28,358 Să vină să te întâmpine 1343 01:31:28,775 --> 01:31:34,907 Să te conducă spre paradis 1344 01:31:35,199 --> 01:31:39,203 Fie ca Domnul să te învăluie 1345 01:31:39,828 --> 01:31:42,623 În mila Sa 1346 01:31:43,081 --> 01:31:50,088 Să găsești viața veșnică 1347 01:31:55,010 --> 01:32:00,474 Un lucru cer de la Domnul 1348 01:32:00,849 --> 01:32:06,313 Să-mi acorde dorința cea mai mare 1349 01:32:06,730 --> 01:32:12,276 Să trăiesc în curtea Domnului nostru 1350 01:32:12,277 --> 01:32:17,908 Fiecare zi a vieții mele în prezența Lui 1351 01:32:19,117 --> 01:32:22,871 Fie ca îngerii în cor 1352 01:32:23,163 --> 01:32:26,416 ODIHNIȚI-VĂ ÎN PACE, FRAȚILOR NE VEȚI LIPSI 1353 01:32:26,750 --> 01:32:32,130 Să te conducă spre paradis 1354 01:32:32,589 --> 01:32:33,715 VÂNZARE PRIN EXECUTARE SILITĂ 1355 01:32:33,924 --> 01:32:36,342 Fie ca Domnul să te învăluie 1356 01:32:36,343 --> 01:32:39,263 În mila Sa 1357 01:32:39,846 --> 01:32:41,847 Să găsești 1358 01:32:41,848 --> 01:32:48,939 Viața veșnică 1359 01:33:11,211 --> 01:33:12,170 Mulțumesc. 1360 01:33:16,883 --> 01:33:18,093 Sunt mișcat. 1361 01:34:07,267 --> 01:34:09,853 Îmi pare atât de rău. 1362 01:34:13,732 --> 01:34:15,901 Du-te să te odihnești. 1363 01:34:22,032 --> 01:34:22,991 Mulțumesc. 1364 01:35:29,558 --> 01:35:30,809 E în regulă. 1365 01:35:46,074 --> 01:35:47,200 E în regulă. 1366 01:36:18,732 --> 01:36:19,649 Da. 1367 01:36:34,456 --> 01:36:41,558 Traducerea și adaptarea: MEOO Team 1367 01:36:42,305 --> 01:37:42,424 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm