1 00:00:00,213 --> 00:00:03,440 Dit programma kan schokkende beelden bevatten. 2 00:00:04,800 --> 00:00:08,640 26 AUGUSTUS 2020 PUTNAM COUNTY, FLORIDA 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,275 Putnam County 911, zegt u het maar. 4 00:00:12,400 --> 00:00:15,195 Er moet een ambulance naar Shiloh Road 129. 5 00:00:15,320 --> 00:00:19,155 De moeder zegt dat de kinderen in de biljartkamer liggen. 6 00:00:19,280 --> 00:00:21,275 Overal ligt bloed. Ze zijn vast dood. 7 00:00:21,400 --> 00:00:29,235 Twee jongens van 14 en 12. - 14 en 12. Kunt u ernaartoe gaan? 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,155 Ik ben er zo. Het is m'n kleinzoon. - Waar is de moeder? 9 00:00:33,280 --> 00:00:39,155 Die is bij mij thuis. O god, ik zie Tayten op de grond liggen. 10 00:00:39,280 --> 00:00:42,395 Tay... Hoor je me, Tayten? 11 00:00:42,520 --> 00:00:46,955 Het ziet er niet goed uit. Hij voelt koud aan. Robert? 12 00:00:47,080 --> 00:00:53,760 O goeie hemel. Ze zijn allebei dood. Ze zijn dood. 13 00:00:55,920 --> 00:01:00,755 Iedere psychopaat vertoont bepaalde tekenen. 14 00:01:00,880 --> 00:01:03,915 Ik ga zo weer moorden. - Zij zijn dood. Ik leef. 15 00:01:04,040 --> 00:01:05,795 Er was niks mis mee. 16 00:01:05,920 --> 00:01:11,235 Vanbinnen zit iets... als honger. 17 00:01:11,360 --> 00:01:16,000 Net een wolf die honger heeft. 18 00:01:22,200 --> 00:01:25,435 Er is op dit moment iets gaande in Putnam County. 19 00:01:25,560 --> 00:01:28,395 Twee jongens zijn dood aangetroffen. 20 00:01:28,520 --> 00:01:32,235 Robert Baker van 12 en Tayten Baker van 14 zijn vermoord. 21 00:01:32,360 --> 00:01:37,760 De politie probeert te achterhalen wat daaraan vooraf is gegaan. 22 00:01:39,240 --> 00:01:44,880 Men vraagt alle bewoners van dit huis naar het bureau te komen. 23 00:01:45,680 --> 00:01:51,360 Ook de tante van de jongens, Cindy en haar vriend Mark Wilson van 30. 24 00:01:52,600 --> 00:01:55,275 Het overmatige gebruik van geweld... 25 00:01:55,400 --> 00:01:57,635 wijst op iets heel persoonlijks. 26 00:01:57,760 --> 00:02:02,075 Als er iemand had ingebroken en de jongens hadden hem betrapt... 27 00:02:02,200 --> 00:02:06,035 had de inbreker het minimale gedaan om ze weg te werken. 28 00:02:06,160 --> 00:02:10,195 Daarna was er geen reden geweest om verder te gaan. 29 00:02:10,320 --> 00:02:13,195 Het overmatige geweld wijst erop... 30 00:02:13,320 --> 00:02:18,760 dat de moordenaar z'n slachtoffers kende en in razernij handelde. 31 00:02:21,640 --> 00:02:29,720 26 augustus 2020 - politiebureau Putnam County, Florida 32 00:02:33,640 --> 00:02:37,703 Cindy en Mark Wilson gaan in een kamer op de rechercheurs wachten. 33 00:02:39,840 --> 00:02:44,680 Ga hier maar zitten. Dadelijk komt iemand jullie ophalen, goed? 34 00:02:46,000 --> 00:02:52,074 35 00:02:57,480 --> 00:03:00,280 Schat toch. 36 00:03:11,040 --> 00:03:14,835 De rechercheurs gaan praten... 37 00:03:14,960 --> 00:03:18,075 met de familieleden. De meesten werken mee. 38 00:03:18,200 --> 00:03:20,435 Ze praten met de politie. 39 00:03:20,560 --> 00:03:22,560 Ze vertellen alles wat ze weten. 40 00:03:24,040 --> 00:03:27,595 We merken dat Cindy heel emotioneel is. 41 00:03:27,720 --> 00:03:30,875 Ze kan het gebeurde gewoon niet verwerken. 42 00:03:31,000 --> 00:03:34,595 Mark vertoont heel weinig emotie. 43 00:03:34,720 --> 00:03:36,555 Hij probeert haar wel te troosten. 44 00:03:36,680 --> 00:03:41,760 Hij probeert te reageren zoals er van hem verwacht wordt. 45 00:03:44,520 --> 00:03:50,280 Cindy werkt helemaal mee, maar Mark Wilson heeft andere plannen. 46 00:03:52,920 --> 00:03:57,635 Cindy en jij kwamen hierheen... Jullie staan niet onder arrest. 47 00:03:57,760 --> 00:03:59,635 Willen jullie wel praten? 48 00:03:59,760 --> 00:04:06,915 Ja, maar ik wil er graag een advocaat bij hebben. 49 00:04:07,040 --> 00:04:10,635 Als jullie wat vragen voor me hebben, ga je gang. 50 00:04:10,760 --> 00:04:13,795 Dat maak jij uit. 51 00:04:13,920 --> 00:04:19,635 Het gaat om twee vermoorde kinderen. - Ik wil er een advocaat bij hebben. 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,760 Ik lieg niet, maar ik wil een advocaat. 53 00:04:24,080 --> 00:04:25,915 Meteen om een advocaat vragen... 54 00:04:26,040 --> 00:04:30,795 kan een teken zijn dat hij iets verkeerds heeft gedaan... 55 00:04:30,920 --> 00:04:34,155 en niet weet hoe hij zich eruit moet redden. 56 00:04:34,280 --> 00:04:39,235 Cruciaal is hier het ontbreken van een band met de kinderen. 57 00:04:39,360 --> 00:04:41,995 Als dit jouw kinderen waren... 58 00:04:42,120 --> 00:04:44,915 of kinderen binnen je familiekring... 59 00:04:45,040 --> 00:04:48,995 dan wil je toch alles doen om deze moord op te lossen? 60 00:04:49,120 --> 00:04:53,515 Dan laat je je DNA testen en doe je een leugentest. 61 00:04:53,640 --> 00:04:57,155 Dus als iemand als Mark Wilson dat niet doet... 62 00:04:57,280 --> 00:04:59,468 kun je denken dat hij wat verbergt. 63 00:05:01,560 --> 00:05:06,435 Oké, wat moet ik nu verder doen? 64 00:05:06,560 --> 00:05:07,715 Niets. 65 00:05:07,840 --> 00:05:12,675 Niets. - Dan snap ik niet... 66 00:05:12,800 --> 00:05:16,515 waarom ik hier nog ben. - Je kan weg, als je dat wilt. 67 00:05:16,640 --> 00:05:19,155 Je zit niet in de problemen. 68 00:05:19,280 --> 00:05:22,680 Ik vroeg me af waarom ik hier nog steeds zit. 69 00:05:25,360 --> 00:05:28,120 Ik voel me steeds slechter op m'n gemak. 70 00:05:30,080 --> 00:05:31,795 Hier beginnen we te zien... 71 00:05:31,920 --> 00:05:36,555 dat Wilson anders reageert dan de andere familieleden. 72 00:05:36,680 --> 00:05:38,555 Hij werkt niet meer mee. 73 00:05:38,680 --> 00:05:42,955 Je ziet aan z'n gedrag dat hij helemaal op zichzelf gericht is. 74 00:05:43,080 --> 00:05:47,075 Hij richt zich helemaal op de strategie... 75 00:05:47,200 --> 00:05:52,195 en niet op wat er net is gebeurd. Z'n neefjes die net zijn vermoord. 76 00:05:52,320 --> 00:05:54,675 Hij is met z'n eigen lijfsbehoud bezig. 77 00:05:54,800 --> 00:05:58,560 Hij wil zo snel mogelijk uit die kamer komen. 78 00:06:01,600 --> 00:06:03,955 De dag erna meldt z'n moeder zich... 79 00:06:04,080 --> 00:06:07,160 op het politiebureau met verontrustend nieuws. 80 00:06:08,000 --> 00:06:10,795 Cindy en hij kwamen langs... - Hun dochter? 81 00:06:10,920 --> 00:06:16,720 Cindy vertelde dat Mark niet wilde meewerken. 82 00:06:17,560 --> 00:06:23,435 Dat baarde me zorgen. Dus vanochtend zei ik tegen hem: 83 00:06:23,560 --> 00:06:27,315 "Je moet wel meewerken, hoor Mark. 84 00:06:27,440 --> 00:06:29,955 Laat nou maar een leugentest afnemen." 85 00:06:30,080 --> 00:06:34,435 En hij zei: "Ik denk dat een leugentest een slecht idee is." 86 00:06:34,560 --> 00:06:42,595 Ik pakte hem vast en vroeg: "Heb jij die jongens wat aangedaan?" 87 00:06:42,720 --> 00:06:45,355 BEWIJSMATERIAAL 88 00:06:45,480 --> 00:06:49,920 Hij schoot vol en zei doodeenvoudig: Ja. 89 00:06:51,600 --> 00:06:52,875 Hij heeft het gedaan. 90 00:06:53,000 --> 00:06:56,235 Door de politie verzameld bewijsmateriaal 91 00:06:56,360 --> 00:06:59,800 Dat was de enige emotie die ik bij hem heb gezien. 92 00:07:01,080 --> 00:07:03,395 Hij moet verantwoording afleggen. 93 00:07:03,520 --> 00:07:08,680 Hij mag dan m'n zoon zijn, ik moet voor Robert en Tayten opkomen. 94 00:07:12,560 --> 00:07:16,795 Het komt vaker voor dat familieleden van psychopathische types... 95 00:07:16,920 --> 00:07:18,675 of mensen in hun omgeving... 96 00:07:18,800 --> 00:07:22,115 emoties waarnemen die er niet echt zijn. 97 00:07:22,240 --> 00:07:27,555 Dus we weten niet of Marks moeder echt tranen zag... 98 00:07:27,680 --> 00:07:30,515 of oprechte emotie... 99 00:07:30,640 --> 00:07:36,595 of dat z'n ogen alleen maar glazig en waterig waren. 100 00:07:36,720 --> 00:07:41,835 Het kan ook een poging zijn geweest om z'n moeder te misleiden. 101 00:07:41,960 --> 00:07:47,920 Of misschien speet het hem alleen dat hij door de mand was gevallen. 102 00:07:49,240 --> 00:07:55,275 Chrisy vertelt dat Mark heeft vastgezeten en het moeilijk heeft. 103 00:07:55,400 --> 00:07:57,595 Cindy en hij hebben een dochtertje, Kaitlyn. 104 00:07:57,720 --> 00:07:59,760 Ze zijn opnieuw in verwachting. 105 00:08:01,480 --> 00:08:07,035 Hoe zit het tussen Mark en de familie? 106 00:08:07,160 --> 00:08:11,120 Ik weet dat hij grote problemen heeft gehad. 107 00:08:13,360 --> 00:08:16,475 Toen ze bij hen in huis zaten... 108 00:08:16,600 --> 00:08:19,835 leek het of ze hem Kaitlyn wilden afpakken. 109 00:08:19,960 --> 00:08:22,595 Maakt Mark zich daar vaker zorgen over? 110 00:08:22,720 --> 00:08:27,160 Dat ze hem Kaitlyn gaan afnemen? 111 00:08:29,240 --> 00:08:31,640 Ik zou zeggen van wel. 112 00:08:32,640 --> 00:08:35,635 Hij heeft al enige criminele ervaring. 113 00:08:35,760 --> 00:08:40,195 Hij heeft vijf jaar vastgezeten vanwege drugsvergrijpen. 114 00:08:40,320 --> 00:08:43,155 Hij wordt steeds gewelddadiger. 115 00:08:43,280 --> 00:08:47,635 Hij heeft geen vaardigheden om een succes van z'n leven te maken. 116 00:08:47,760 --> 00:08:51,475 Hij teert op andermans zak. 117 00:08:51,600 --> 00:08:55,795 Hij geeft er helemaal niets voor terug. Hij neemt alleen maar. 118 00:08:55,920 --> 00:09:00,080 Dat volstaat allemaal niet om Mark Wilson te arresteren. 119 00:09:01,800 --> 00:09:05,600 Z'n moeder wil met hem praten. De politie luistert mee. 120 00:09:07,120 --> 00:09:13,400 Even serieus, jongen. Ik wil het gewoon weten. 121 00:09:14,720 --> 00:09:18,035 Voor m'n eigen gemoedsrust. 122 00:09:18,160 --> 00:09:22,155 Waarom heb je ze pijn gedaan? 123 00:09:22,280 --> 00:09:26,920 Wat is er gebeurd? Ik snap er echt niks van. 124 00:09:27,840 --> 00:09:31,515 Wat is er in je hoofd gebeurd dat je zo de fout in bent gegaan? 125 00:09:31,640 --> 00:09:33,075 BEWIJSMATERIAAL 126 00:09:33,200 --> 00:09:35,395 Besefte je wat je deed terwijl je bezig was? 127 00:09:35,520 --> 00:09:37,035 BEWIJSMATERIAAL 128 00:09:37,160 --> 00:09:41,955 Besefte je wat er gaande was? - Ik begon in te zien... 129 00:09:42,080 --> 00:09:45,360 dat er mensen waren die haar gestrest maakten. 130 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Waren ze daarmee bezig? 131 00:09:49,520 --> 00:09:51,275 Ja. - Joegen ze Cindy op stang? 132 00:09:51,400 --> 00:09:56,520 Als een gek aan het zweten, weet je wel? 133 00:09:57,720 --> 00:10:01,075 Wat dacht je dat er ging gebeuren? 134 00:10:01,200 --> 00:10:06,800 Ik dacht dat zij de ene helft zou doen, en ik de andere. 135 00:10:07,760 --> 00:10:12,955 Oftewel haar zus en de kleine jongen. En jij zou de andere jongens doen? 136 00:10:13,080 --> 00:10:14,480 Jawel. 137 00:10:15,560 --> 00:10:19,355 Wilson probeert een paar maal met uitvluchten aan te komen. 138 00:10:19,480 --> 00:10:24,395 Om de schuld bij z'n vriendin of bij de kinderen te leggen. 139 00:10:24,520 --> 00:10:28,915 Geen moment neemt hij verantwoordelijkheid. 140 00:10:29,040 --> 00:10:32,395 Dat duidt op een zekere harteloosheid. 141 00:10:32,520 --> 00:10:35,475 Een gebrek aan empathie. 142 00:10:35,600 --> 00:10:39,075 Nu hij eenmaal door de mand is gevallen... 143 00:10:39,200 --> 00:10:43,075 zou je enige wroeging verwachten vanwege die moord. 144 00:10:43,200 --> 00:10:46,715 Maar tot het eind van de ondervraging blijft die uit. 145 00:10:46,840 --> 00:10:49,795 Zijn gedrag tijdens dat opgenomen gesprek... 146 00:10:49,920 --> 00:10:53,875 met z'n moeder is interessant. Het is een unieke situatie. 147 00:10:54,000 --> 00:10:59,955 Ik neem aan dat z'n moeder hem het best kent en van hem houdt. 148 00:11:00,080 --> 00:11:04,715 Hij is haar zoon, maar ze confronteert hem nogal stevig... 149 00:11:04,840 --> 00:11:09,075 met de gruwelijke aard van z'n daad. Hij raakt daardoor gefrustreerd. 150 00:11:09,200 --> 00:11:14,435 Ze pikt z'n verhaal niet. Ze probeert de waarheid los te peuteren. 151 00:11:14,560 --> 00:11:17,195 En dat is nou precies niet wat hij wil. 152 00:11:17,320 --> 00:11:20,955 En wel zo erg niet dat hij een scenario bedenkt... 153 00:11:21,080 --> 00:11:24,475 waarin Cindy en hij een plan hadden gesmeed... 154 00:11:24,600 --> 00:11:26,440 voor een ingewikkelde moord. 155 00:11:27,600 --> 00:11:32,960 Wilson weet niet dat er rechercheurs meeluisteren. 156 00:11:36,360 --> 00:11:38,640 O god, Mark toch. - Wat? 157 00:11:40,680 --> 00:11:45,120 Kom eruit. - Hij is niet gewapend. 158 00:11:50,000 --> 00:11:52,115 Mark Wilson wordt in hechtenis genomen... 159 00:11:52,240 --> 00:11:54,595 en op het politiebureau verhoord. 160 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 POLITIE 161 00:11:58,000 --> 00:11:59,555 Ze proberen te bepalen... 162 00:11:59,680 --> 00:12:02,800 of hij de jongens vijandig gezind was. 163 00:12:04,360 --> 00:12:08,715 We willen graag uit de eerste hand horen... 164 00:12:08,840 --> 00:12:15,600 wat je precies weet van wat er aan de Shiloh Road is gebeurd. 165 00:12:17,800 --> 00:12:22,760 Nou ja, er zijn moorden gepleegd. M'n neefjes zijn dood. 166 00:12:25,480 --> 00:12:30,435 Gedragen die kinderen zich slecht? - Ze kunnen er best mee door. 167 00:12:30,560 --> 00:12:36,555 Daarom maakte ik altijd tijd vrij voor ze. Om uit vissen te gaan... 168 00:12:36,680 --> 00:12:38,960 en andere dingen te doen. Maar... 169 00:12:40,800 --> 00:12:44,115 Hij zet zichzelf neer... 170 00:12:44,240 --> 00:12:49,915 als een soort grote broer, een held, een gevoelig type. 171 00:12:50,040 --> 00:12:54,395 Dat strookt totaal niet met wat we van hem weten. 172 00:12:54,520 --> 00:12:59,195 Hij gebruikt mensen. Hij begaat misdaden om z'n zin te krijgen. 173 00:12:59,320 --> 00:13:02,635 Hij stelt zichzelf anders voor dan hij is. 174 00:13:02,760 --> 00:13:06,755 Hij probeert zichzelf voor te stellen als een goeie vent... 175 00:13:06,880 --> 00:13:09,068 een rolmodel voor Robert en Tayten. 176 00:13:11,040 --> 00:13:12,675 Mark geeft niets toe. 177 00:13:12,800 --> 00:13:16,400 Z'n moeder draagt echter een mogelijk motief aan. 178 00:13:18,080 --> 00:13:22,315 Heb je het idee dat de kinderen... 179 00:13:22,440 --> 00:13:25,875 Mark en Cindy hebben aangesproken op hun verslaving... 180 00:13:26,000 --> 00:13:29,675 of omdat ze geld van Sarah aannamen? Kwamen ze voor hun moeder op? 181 00:13:29,800 --> 00:13:33,475 Hebben ze iets in die richting gezegd? 182 00:13:33,600 --> 00:13:39,195 Vast wel. Ik denk zeker dat Tayten voor z'n moeder opkwam. 183 00:13:39,320 --> 00:13:44,115 Robert was nogal stil. Die zei niet zo gauw wat. 184 00:13:44,240 --> 00:13:47,235 Die was vast bang. 185 00:13:47,360 --> 00:13:50,915 We proberen te begrijpen waarom dit is gebeurd. 186 00:13:51,040 --> 00:13:54,275 We weten wat er gebeurd is, maar waarom? 187 00:13:54,400 --> 00:13:58,560 Dus vertel nu eens wat hier speelt. 188 00:14:00,920 --> 00:14:05,920 De rechercheurs laten hem foto's zien van de plaats delict. 189 00:14:09,600 --> 00:14:15,155 Goeie hemel. - Dit is het moment om te praten. 190 00:14:15,280 --> 00:14:20,235 Dus ga je gang. We hebben spul onder hun nagels weggehaald. 191 00:14:20,360 --> 00:14:22,960 Vinden we daar niet jouw DNA? 192 00:14:24,040 --> 00:14:25,195 Zit daar jouw DNA... 193 00:14:25,320 --> 00:14:29,440 Nee, want ik heb het niet gedaan. 194 00:14:31,240 --> 00:14:36,280 Mark weigert te praten. Dus dan komen de rechercheurs maar ter zake. 195 00:14:38,160 --> 00:14:40,440 Ik ga iets voor je afspelen, goed? 196 00:14:43,760 --> 00:14:46,835 Ik dacht dat zij de ene helft zou doen. 197 00:14:46,960 --> 00:14:50,440 En ik de andere. - Wie spreekt hier? 198 00:14:53,600 --> 00:14:57,360 Dat klinkt als m'n moeder. - En wie nog meer? 199 00:14:59,400 --> 00:15:02,275 Ik. - Wil je meer foto's zien? 200 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 Leg dit nou eens uit, Mark. Waarom heb je het gedaan? 201 00:15:08,322 --> 00:15:09,395 Niet waar. 202 00:15:09,520 --> 00:15:12,520 DOOR DE POLITIE VERZAMELD BEWIJSMATERIAAL 203 00:15:13,520 --> 00:15:18,795 Was je gisterochtend high? - Jawel. 204 00:15:18,920 --> 00:15:22,600 Wat had je gebruikt? - Methamfetamine. 205 00:15:24,920 --> 00:15:30,275 Wat heeft haar familie je aangedaan? Zetten ze jou te kakken? 206 00:15:30,400 --> 00:15:33,275 Gaat het daarover? - Zoiets, ja. 207 00:15:33,400 --> 00:15:37,075 Moet jij je gezin verdedigen... 208 00:15:37,200 --> 00:15:40,840 omdat Sarahs familie jullie uit elkaar drijft? 209 00:15:42,120 --> 00:15:45,475 Kijk me aan, Mark. Praat nou toch. 210 00:15:45,600 --> 00:15:49,155 Soms heb ik dat idee. Ik geloof echt... 211 00:15:49,280 --> 00:15:56,120 dat m'n dochter misbruikt werd. Of in elk geval waarschijnlijk wel. 212 00:15:57,120 --> 00:16:03,320 Dus jij denkt dat Robert en Tayten je dochter misbruikten? 213 00:16:04,960 --> 00:16:08,720 Of dat ze met Cindy vreeën? - Allebei, denk ik. 214 00:16:11,160 --> 00:16:17,275 Nog een theorie wat betreft z'n motief om de jongens te vermoorden... 215 00:16:17,400 --> 00:16:22,395 had misschien iets te maken met dat ze hem hadden aangegeven... 216 00:16:22,520 --> 00:16:26,800 en dat hij daarom bang was dat hij z'n dochter zou kwijtraken. 217 00:16:27,960 --> 00:16:32,315 Er is geen enkele aanwijzing dat de twee slachtoffers... 218 00:16:32,440 --> 00:16:35,355 zich seksueel misdroegen... 219 00:16:35,480 --> 00:16:40,875 tegenover Wilsons dochtertje of z'n geliefde. 220 00:16:41,000 --> 00:16:44,515 Hij grijpt bijna letterlijk de allerlaatste strohalm. 221 00:16:44,640 --> 00:16:47,875 Hij is bereid iedereen te beschuldigen... 222 00:16:48,000 --> 00:16:50,915 als hij zelf maar kan wegkomen. 223 00:16:51,040 --> 00:16:54,555 Hij heeft het niet gedaan of hij kon niet anders. 224 00:16:54,680 --> 00:17:01,235 Vertel gewoon wat er is gebeurd, dan zijn we verder klaar. Oké? 225 00:17:01,360 --> 00:17:07,195 Oké, Mark? - Dan ben ik klaar. Klinkt goed. 226 00:17:07,320 --> 00:17:08,715 De dader wordt... 227 00:17:08,840 --> 00:17:14,120 al afgeschilderd als een monster. - Dat ben ik niet. Het was uit liefde. 228 00:17:16,440 --> 00:17:20,920 Wie was als eerste aan de beurt? - Tayten. 229 00:17:23,080 --> 00:17:27,555 Wat deed Robert? - Ze sliepen allebei. 230 00:17:27,680 --> 00:17:31,555 DOOR DE POLITIE VERZAMELD BEWIJSMATERIAAL 231 00:17:31,680 --> 00:17:35,395 Hij viel duidelijk kwetsbare mensen aan... 232 00:17:35,520 --> 00:17:39,395 die geen kans hadden om te ontsnappen. 233 00:17:39,520 --> 00:17:44,155 Hij wachtte tot ze onder zeil waren en sloeg toe. 234 00:17:44,280 --> 00:17:46,515 Dat hebben psychopaten gemeen. 235 00:17:46,640 --> 00:17:51,995 Ze hebben het gemunt op mensen die niet in staat zijn terug te vechten. 236 00:17:52,120 --> 00:17:54,995 Zo kunnen ze er alles uit slepen wat ze willen. 237 00:17:55,840 --> 00:17:59,640 Wat had je in je handen? - Een hamer. 238 00:18:00,560 --> 00:18:04,875 Dus je sloeg ze eerst met die hamer. 239 00:18:05,000 --> 00:18:09,035 En toen sneed je hun keel door. 240 00:18:09,160 --> 00:18:11,800 Aha. En waarom deed je dat? 241 00:18:13,200 --> 00:18:19,515 Ik heb echt geen idee. Ik ben veel met ze opgetrokken. 242 00:18:19,640 --> 00:18:23,480 Aha. - Tayten was een soort broer. 243 00:18:25,360 --> 00:18:30,795 Een kleine broer, weet je. Net een broertje van me. 244 00:18:30,920 --> 00:18:35,075 En daarom proberen we die overmaat aan geweld te begrijpen. 245 00:18:35,200 --> 00:18:37,995 Die klappen hadden stuk voor stuk volstaan. 246 00:18:38,120 --> 00:18:40,115 BEWIJSMATERIAAL 247 00:18:40,240 --> 00:18:42,675 Het was niet uit woede? Alleen kille... 248 00:18:42,800 --> 00:18:47,035 Ik herinner me niet dat ik er veel bij voelde. 249 00:18:47,160 --> 00:18:50,720 Alleen kille...? - Ja, kil. 250 00:18:53,040 --> 00:18:56,800 Dat is niks voor mij. Ik was het niet. 251 00:18:59,840 --> 00:19:04,715 Zo ben ik niet, weet je. Er zit meer achter. 252 00:19:04,840 --> 00:19:11,195 Het komt door haar. Cindy maakt me gek. 253 00:19:11,320 --> 00:19:15,280 Hè? Wat heeft Cindy gedaan? - Die maakt me de hele tijd gek. 254 00:19:19,120 --> 00:19:22,275 Wilson liegt over de betrokkenheid van Cindy. 255 00:19:22,400 --> 00:19:24,680 Maar ze moeten het zeker weten. 256 00:19:26,440 --> 00:19:29,195 Moesten er meer slachtoffers vallen? 257 00:19:29,320 --> 00:19:35,755 Geen idee. Waarom vraag je dat aan mij? 258 00:19:35,880 --> 00:19:39,195 Volgens Mark zou jij ook een paar mensen vermoorden. 259 00:19:39,320 --> 00:19:43,115 Sarah en haar kind. 260 00:19:43,240 --> 00:19:48,115 Neem je me nou in de maling? Dat slaat nergens op. Er was geen plan. 261 00:19:48,240 --> 00:19:52,760 Dat slaat echt helemaal nergens op. 262 00:19:54,480 --> 00:19:58,560 Ik was niet van plan m'n zus te vermoorden. 263 00:20:00,160 --> 00:20:04,715 De rechercheurs proberen nog één keer antwoorden los te krijgen. 264 00:20:04,840 --> 00:20:06,435 3-12 VERHOORRUIMTE 265 00:20:06,560 --> 00:20:09,115 Help me dit dan eens te begrijpen. 266 00:20:09,240 --> 00:20:13,360 Dat probeer ik ook. Ik weet het gewoon niet. 267 00:20:14,440 --> 00:20:17,720 Ik wil ook niet dat iemand mij ineens vermoordt. 268 00:20:19,640 --> 00:20:22,395 Hij zegt dat hij niet naar de gevangenis wil... 269 00:20:22,520 --> 00:20:26,235 als kindermoordenaar. Hij heeft al eens gezeten... 270 00:20:26,360 --> 00:20:27,995 vanwege eerdere misdaden... 271 00:20:28,120 --> 00:20:33,355 en weet dat je als kindermoordenaar kans loopt te worden vermoord. 272 00:20:33,480 --> 00:20:38,675 Zo gaat dat in de nor. Dus hij probeert... 273 00:20:38,800 --> 00:20:43,955 het medeleven van de rechercheurs te wekken, voor een lagere straf. 274 00:20:44,080 --> 00:20:48,715 Of om te voorkomen dat hij wordt opgesloten. 275 00:20:48,840 --> 00:20:50,835 Hij probeert z'n sporen te verbergen. 276 00:20:50,960 --> 00:20:55,315 Maar het is geen oprecht gevoelde uitspraak. 277 00:20:55,440 --> 00:20:59,680 Hij probeert zichzelf gewoon weer te redden. 278 00:21:00,960 --> 00:21:05,475 Als ze hier nu eens bij je zaten... 279 00:21:05,600 --> 00:21:10,795 met hun ouders, wat zou je dan willen zeggen? 280 00:21:10,920 --> 00:21:17,080 Het spijt me heel erg. Het was een vreselijke vergissing. 281 00:21:21,200 --> 00:21:26,315 Wilson gebruikt woorden waarvan hij denkt dat die passend zijn. 282 00:21:26,440 --> 00:21:29,195 Hij heeft geleerd dat hij dat gedrag moet nabootsen. 283 00:21:29,320 --> 00:21:32,915 Maar er klinkt geen oprechtheid in door. 284 00:21:33,040 --> 00:21:34,675 Hij snapt niet veel... 285 00:21:34,800 --> 00:21:38,315 van verbondenheid. Het zijn maar woorden. 286 00:21:38,440 --> 00:21:42,675 Hij bedenkt ineens dat hij moet zeggen dat het een vergissing was. 287 00:21:42,800 --> 00:21:44,755 En het is geen vergissing. 288 00:21:44,880 --> 00:21:48,875 Dat is als je vergeet een rekening te betalen. 289 00:21:49,000 --> 00:21:53,955 Of als je iets in de auto laat staan dat eigenlijk in de koelkast moest. 290 00:21:54,080 --> 00:21:59,720 Het is geen vergissing als je twee kinderen vermoordt. 291 00:22:01,480 --> 00:22:06,475 Mark Wilson wordt schuldig verklaard en ter dood veroordeeld. 292 00:22:06,600 --> 00:22:09,280 Vertaling: LinQ Media Group 292 00:22:10,305 --> 00:23:10,476 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-