1 00:00:00,104 --> 00:00:05,322 (For Eagle Brothers) 2 00:00:07,480 --> 00:00:08,780 (Episode 47) 3 00:00:08,780 --> 00:00:10,420 Hiding overseas for so long... 4 00:00:12,690 --> 00:00:14,250 must've taken a toll... 5 00:00:14,250 --> 00:00:15,690 on Director Seo Gil Yong's mental state... 6 00:00:16,320 --> 00:00:17,660 because he ended up confessing to everything. 7 00:00:18,660 --> 00:00:20,390 You won't gain anything... 8 00:00:20,930 --> 00:00:23,000 by holding out like this. 9 00:00:25,230 --> 00:00:27,830 You're the detectives here, 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,340 so I'll leave the case to you. 11 00:00:30,140 --> 00:00:32,340 As for me, I'm not saying a word... 12 00:00:32,340 --> 00:00:34,240 until my lawyer arrives. 13 00:00:41,050 --> 00:00:43,080 We cross-examined the suspect... 14 00:00:43,080 --> 00:00:44,920 who filmed the fabricated video, 15 00:00:45,350 --> 00:00:47,120 and her statement aligns... 16 00:00:49,520 --> 00:00:50,960 with Director Seo's. 17 00:00:51,860 --> 00:00:53,290 I'm sure you know what that means. 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,160 How would an ordinary citizen like me... 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,700 understand what that means? 20 00:01:01,070 --> 00:01:02,230 More importantly, 21 00:01:02,800 --> 00:01:05,100 how was Seo Gil Yong apprehended? 22 00:01:10,210 --> 00:01:12,010 He caused a scene and damaged property... 23 00:01:12,010 --> 00:01:13,610 while completely drunk at a local bar. 24 00:01:13,810 --> 00:01:15,210 He was arrested by local police... 25 00:01:15,210 --> 00:01:17,420 after making threats. 26 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 27 00:01:27,060 --> 00:01:28,190 What? 28 00:01:28,630 --> 00:01:30,760 When did the detectives burst in? 29 00:01:36,600 --> 00:01:37,770 All right. 30 00:01:38,400 --> 00:01:41,410 If you hear anything from the police, 31 00:01:41,940 --> 00:01:43,340 please let me know immediately. 32 00:01:44,980 --> 00:01:46,310 Thank you, Mr. Jung. 33 00:01:51,620 --> 00:01:52,790 Mom, what's wrong? 34 00:01:53,520 --> 00:01:54,520 Well... 35 00:01:55,590 --> 00:01:57,020 What's going on? 36 00:02:00,090 --> 00:02:01,230 Detectives... 37 00:02:02,160 --> 00:02:04,060 escorted your dad out of his office. 38 00:02:04,630 --> 00:02:06,600 What? Why? 39 00:02:08,170 --> 00:02:11,240 To look into the fake video made to bring down Eagle Brewery. 40 00:02:19,240 --> 00:02:21,610 I thought Dad didn't order that. 41 00:02:22,010 --> 00:02:23,920 - Some director... - That director... 42 00:02:25,450 --> 00:02:27,420 doesn't have the guts to do such a thing... 43 00:02:27,420 --> 00:02:28,720 without your dad's order. 44 00:02:31,060 --> 00:02:32,960 You're saying Dad put him up to it? 45 00:03:01,390 --> 00:03:02,990 - Did you have a good time? - Yes. 46 00:03:03,960 --> 00:03:04,990 Hello. 47 00:03:06,360 --> 00:03:07,490 Welcome. 48 00:03:07,890 --> 00:03:11,030 I came in for a while so I could see you two. 49 00:03:11,200 --> 00:03:12,230 Is that okay? 50 00:03:12,230 --> 00:03:14,000 You bet it is. You're always welcome. 51 00:03:14,970 --> 00:03:16,240 I'm happy to see you. 52 00:03:19,540 --> 00:03:21,940 Grandma. I booked you a physical checkup. 53 00:03:21,940 --> 00:03:23,340 I'll take you to the hospital tomorrow. 54 00:03:23,810 --> 00:03:24,980 A physical checkup? 55 00:03:25,510 --> 00:03:27,380 You got one whenever you visited. 56 00:03:27,950 --> 00:03:30,380 Didn't she skip it last year... 57 00:03:30,380 --> 00:03:32,180 because she was too busy? 58 00:03:32,220 --> 00:03:34,690 Yes. You skipped it last year, 59 00:03:34,750 --> 00:03:36,260 so you must get checked this year. 60 00:03:37,260 --> 00:03:38,590 It's an annual thing, 61 00:03:38,590 --> 00:03:40,990 so get your health checked for peace of mind. 62 00:03:41,590 --> 00:03:43,400 Okay, I'll do that. 63 00:03:43,700 --> 00:03:45,160 Thanks for looking out for me. 64 00:03:50,970 --> 00:03:54,270 Can I have a word with you? 65 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 Pardon? 66 00:04:06,120 --> 00:04:09,490 Is there something you wanted to say? 67 00:04:18,130 --> 00:04:19,130 Here. 68 00:04:24,870 --> 00:04:26,040 Was this photo... 69 00:04:26,370 --> 00:04:28,310 taken when you were young? 70 00:04:28,910 --> 00:04:30,680 In my last year at university. 71 00:04:31,210 --> 00:04:32,710 I think it was during the summer. 72 00:04:33,450 --> 00:04:34,750 You were beautiful. 73 00:04:36,150 --> 00:04:38,750 Who is the man next to you? 74 00:04:44,860 --> 00:04:46,090 Find him... 75 00:04:47,230 --> 00:04:48,290 for me. 76 00:04:49,760 --> 00:04:50,760 What? 77 00:04:50,900 --> 00:04:53,500 His name is Park Jong Woo. 78 00:04:54,230 --> 00:04:56,840 A law major at Hankuk University. He was admitted in 1970. 79 00:04:58,140 --> 00:04:59,510 If he's still alive, 80 00:05:00,340 --> 00:05:03,240 I'd like to meet him just once before my memory fades. 81 00:05:04,510 --> 00:05:07,310 You promised to be a daughter to me. 82 00:05:08,610 --> 00:05:09,680 I did. 83 00:05:10,280 --> 00:05:12,990 I'll do whatever I can to find him. 84 00:05:13,320 --> 00:05:14,520 Leave it to me. 85 00:05:16,590 --> 00:05:17,690 Thank you. 86 00:05:20,390 --> 00:05:23,060 Is this man... 87 00:05:24,430 --> 00:05:26,770 your first love? 88 00:05:32,800 --> 00:05:33,810 Yes. 89 00:05:35,370 --> 00:05:37,880 Don't tell Dong Seok or his kids. 90 00:05:38,440 --> 00:05:41,610 They might laugh at me and think I'm going senile. 91 00:05:43,450 --> 00:05:44,480 Okay. 92 00:05:45,480 --> 00:05:48,620 I didn't know you had a side like this. 93 00:05:49,450 --> 00:05:51,220 You seem to be strict, 94 00:05:51,490 --> 00:05:53,530 but you're looking for your 1st love from 50 years ago. 95 00:05:54,130 --> 00:05:55,130 What? 96 00:05:55,960 --> 00:05:57,560 It's so romantic. 97 00:05:58,360 --> 00:06:00,070 Don't make a fuss. 98 00:06:00,430 --> 00:06:02,630 Look into it quietly, okay? 99 00:06:03,900 --> 00:06:04,970 Okay. 100 00:06:06,040 --> 00:06:07,440 I will... 101 00:06:07,940 --> 00:06:09,980 keep this photo for a while, then. 102 00:06:10,980 --> 00:06:11,980 Sure. 103 00:06:19,120 --> 00:06:21,950 What did you two talk about? 104 00:06:23,520 --> 00:06:24,520 It's a secret. 105 00:06:24,820 --> 00:06:25,890 - A secret? - A secret? 106 00:06:30,360 --> 00:06:33,100 I promised your grandmother to keep it a secret, 107 00:06:33,300 --> 00:06:34,570 so I can't tell. 108 00:06:36,030 --> 00:06:37,770 My lips are triple-sealed. 109 00:06:39,500 --> 00:06:41,170 I don't think... 110 00:06:41,310 --> 00:06:44,040 we should let Grandma return to the US. 111 00:06:44,910 --> 00:06:47,910 She can't manage on her own in that condition. 112 00:06:48,280 --> 00:06:51,080 It will be harder on her if she were to think... 113 00:06:51,080 --> 00:06:52,350 she were burdening us. 114 00:06:52,780 --> 00:06:53,850 First, 115 00:06:54,490 --> 00:06:56,660 let's see what her physical checkup shows. 116 00:06:56,660 --> 00:06:58,120 Let's talk about it again then. 117 00:06:59,730 --> 00:07:02,060 I feel so bad for her. 118 00:07:06,900 --> 00:07:09,570 Your grandmother will be okay. 119 00:07:10,800 --> 00:07:12,070 Don't worry too much. 120 00:07:27,790 --> 00:07:31,220 You really won't tell me anything? 121 00:07:34,590 --> 00:07:36,630 Your secret with her. 122 00:07:36,830 --> 00:07:39,130 Come on. I'm dead curious. 123 00:07:40,870 --> 00:07:42,230 I told you. 124 00:07:42,430 --> 00:07:44,440 My lips are triple-sealed. 125 00:07:49,310 --> 00:07:50,610 There's a season... 126 00:07:51,210 --> 00:07:53,510 Ms. Park wants to go back to. 127 00:07:54,350 --> 00:07:55,780 That's all I can tell you. 128 00:07:57,920 --> 00:07:59,820 A season she wants to go back to? 129 00:08:09,700 --> 00:08:10,760 Kwang Sook. 130 00:08:12,230 --> 00:08:14,700 Seo Gil Yong who had fled to the Philippines. 131 00:08:15,070 --> 00:08:16,700 He was brought in today. 132 00:08:17,700 --> 00:08:18,840 He was arrested? 133 00:08:18,840 --> 00:08:21,470 Yes. The detective called himself. 134 00:08:21,470 --> 00:08:22,570 It was on TV too. 135 00:08:24,280 --> 00:08:25,410 And... 136 00:08:26,380 --> 00:08:27,650 Chairman Dokgo Tak. 137 00:08:28,810 --> 00:08:30,280 He'll be investigated again. 138 00:08:31,180 --> 00:08:32,280 He should be. 139 00:08:32,950 --> 00:08:34,990 A director wouldn't have done that kind of thing... 140 00:08:34,990 --> 00:08:36,690 without the chairman's order. 141 00:08:37,320 --> 00:08:39,190 He won't get away with it this time. 142 00:08:39,360 --> 00:08:40,630 He must pay for what he did. 143 00:08:44,130 --> 00:08:45,230 But... 144 00:08:46,300 --> 00:08:48,870 when I think about Beom Soo and Se Ri... 145 00:08:50,240 --> 00:08:51,670 And Kang Soo too. 146 00:08:54,570 --> 00:08:56,240 This is good news, 147 00:08:57,180 --> 00:08:59,640 but I can't just be happy about this. 148 00:09:00,580 --> 00:09:03,350 I feel the same too, but right now, 149 00:09:04,320 --> 00:09:06,850 you must focus on what Dokgo Tak did. 150 00:09:07,890 --> 00:09:09,550 You must steel yourself. 151 00:09:09,790 --> 00:09:11,760 He hurt us so much over time. 152 00:09:14,560 --> 00:09:16,600 We must make sure he pays... 153 00:09:16,700 --> 00:09:19,700 and compensates us for all the damage and loss. 154 00:09:24,600 --> 00:09:25,900 Director Seo said... 155 00:09:28,310 --> 00:09:30,810 he came up with the details of the plan, 156 00:09:30,810 --> 00:09:32,840 but that he reported the plan to you. 157 00:09:33,810 --> 00:09:36,380 He said you approved it, and then he put it in motion. 158 00:09:36,380 --> 00:09:37,550 That was his statement. 159 00:09:37,920 --> 00:09:40,350 It even includes details of the compensation... 160 00:09:41,290 --> 00:09:42,320 offered to the victims. 161 00:09:52,000 --> 00:09:53,230 My client... 162 00:09:54,000 --> 00:09:56,130 never gave such instructions. 163 00:09:56,770 --> 00:09:58,040 That's his stance. 164 00:10:02,270 --> 00:10:05,440 If you deny the facts in Director Seo's statement, 165 00:10:05,440 --> 00:10:06,750 we have no choice... 166 00:10:06,980 --> 00:10:09,180 but to cross-examine you with each other. 167 00:10:17,860 --> 00:10:18,890 Listen. 168 00:10:20,760 --> 00:10:22,390 I have all I want. 169 00:10:23,060 --> 00:10:25,660 Why would I take such a big risk to ruin... 170 00:10:25,660 --> 00:10:27,400 an insignificant brewery? 171 00:10:29,130 --> 00:10:30,670 I don't have... 172 00:10:31,340 --> 00:10:33,000 that much time to kill. 173 00:10:46,220 --> 00:10:48,520 Mom, do you not feel well? 174 00:10:49,350 --> 00:10:51,760 I'm fine. It's just a headache. 175 00:10:59,700 --> 00:11:01,200 What will happen to Dad? 176 00:11:03,030 --> 00:11:05,200 Director Seo isn't the loyal type. 177 00:11:07,010 --> 00:11:08,670 He can't get away with it this time. 178 00:11:10,440 --> 00:11:12,610 We must face the past and start over. 179 00:11:13,510 --> 00:11:14,650 If not, 180 00:11:15,580 --> 00:11:17,880 it could hurt the company and the employees. 181 00:11:20,020 --> 00:11:21,090 Then... 182 00:11:22,250 --> 00:11:23,960 will Dad go to prison? 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,930 We must talk to his lawyer, 184 00:11:30,330 --> 00:11:32,400 but if he admits to what he did, 185 00:11:33,300 --> 00:11:36,330 he might get a lighter sentence. 186 00:11:37,600 --> 00:11:39,370 If he insists he knew nothing, 187 00:11:41,340 --> 00:11:44,080 he could end up with even heavier charges. 188 00:12:01,630 --> 00:12:02,690 Hi, Se Ri. 189 00:12:05,000 --> 00:12:07,170 You sound upset. Is something wrong? 190 00:12:07,630 --> 00:12:08,800 My dad... 191 00:12:09,730 --> 00:12:11,970 is being questioned at a police station. 192 00:12:12,470 --> 00:12:13,510 He's what? 193 00:12:14,310 --> 00:12:17,440 The director who made the fake video about your brewery... 194 00:12:18,140 --> 00:12:19,740 had fled overseas, 195 00:12:19,910 --> 00:12:21,480 but he just got arrested. 196 00:12:22,180 --> 00:12:24,020 So they are investigating the case again. 197 00:12:26,480 --> 00:12:27,520 I see. 198 00:12:28,690 --> 00:12:29,960 You must be shocked. 199 00:12:32,190 --> 00:12:33,220 Yes. 200 00:12:35,160 --> 00:12:36,900 I know it is right... 201 00:12:37,530 --> 00:12:40,200 to uncover the truth and find out who the real culprit is. 202 00:12:42,070 --> 00:12:43,840 But I'm really scared, 203 00:12:44,000 --> 00:12:45,240 worried, 204 00:12:46,910 --> 00:12:48,170 and confused. 205 00:12:49,980 --> 00:12:51,980 I understand. 206 00:12:53,650 --> 00:12:55,510 Do you want me to come over... 207 00:12:55,510 --> 00:12:56,750 and see you for a moment? 208 00:12:57,320 --> 00:13:00,620 No. My mom is having a hard time. 209 00:13:01,520 --> 00:13:03,360 I think I should be with her. 210 00:13:04,720 --> 00:13:05,790 Okay. 211 00:13:06,830 --> 00:13:09,360 All right. I'll call you later. 212 00:13:09,930 --> 00:13:11,030 Se Ri. 213 00:13:13,030 --> 00:13:14,700 Don't worry too much. 214 00:13:14,700 --> 00:13:16,500 If you need anything, call me right away. 215 00:13:16,500 --> 00:13:17,570 Okay? 216 00:13:19,740 --> 00:13:20,770 I will. 217 00:13:29,850 --> 00:13:30,880 Come in. 218 00:13:31,720 --> 00:13:33,850 - It's me. - When did you get back? 219 00:13:33,850 --> 00:13:35,090 Yesterday. 220 00:13:36,150 --> 00:13:37,490 I'm so tired. 221 00:13:39,520 --> 00:13:41,430 Did the conference go well? 222 00:13:41,430 --> 00:13:42,790 Don't even get me started. 223 00:13:43,460 --> 00:13:44,560 Oh, right. 224 00:13:44,700 --> 00:13:46,660 I forgot to buy a gift for Ha Ni. I'm sorry. 225 00:13:46,870 --> 00:13:49,230 It's no problem. Do you want some tea? 226 00:13:49,230 --> 00:13:50,740 No. I just had some. 227 00:13:55,740 --> 00:13:56,740 What is it? 228 00:13:57,580 --> 00:13:58,880 Do you have something to say? 229 00:14:00,250 --> 00:14:01,280 The thing is, 230 00:14:02,010 --> 00:14:04,120 I was in the department store earlier. 231 00:14:04,550 --> 00:14:05,950 And I saw Young Eun there. 232 00:14:07,550 --> 00:14:11,220 She was with a baby. 233 00:14:11,320 --> 00:14:12,320 A baby? 234 00:14:12,590 --> 00:14:14,860 I mean, she just got married. 235 00:14:15,230 --> 00:14:18,330 Did she already have a baby with Chairman Jang? 236 00:14:22,570 --> 00:14:25,240 Your dad is here. Let's go. 237 00:14:25,540 --> 00:14:26,740 All right. 238 00:14:26,740 --> 00:14:28,270 Ha Ni, did you have fun? 239 00:14:29,010 --> 00:14:31,780 She ate well and took a good nap. 240 00:14:31,780 --> 00:14:33,180 - She was so gentle. - I see. 241 00:14:34,080 --> 00:14:36,250 - Thank you. - My pleasure. 242 00:14:36,250 --> 00:14:38,380 Bye, Ha Ni. 243 00:14:38,380 --> 00:14:41,020 - I'll see you tomorrow. - Bye. 244 00:14:41,190 --> 00:14:44,760 By the way, Ha Ni's clothes have changed. 245 00:14:45,690 --> 00:14:47,690 This isn't what she was wearing this morning. 246 00:14:49,090 --> 00:14:50,900 Oh, right. 247 00:14:51,330 --> 00:14:53,400 While I was trying to give her some juice, 248 00:14:53,400 --> 00:14:54,830 I spilled it a little. 249 00:14:54,830 --> 00:14:56,230 I had my granddaughter's clothes at home, 250 00:14:56,230 --> 00:14:58,000 so I put them on her. 251 00:14:58,370 --> 00:15:00,870 I was going to tell you, but I forgot. 252 00:15:04,040 --> 00:15:07,080 Did Ha Ni go out today? 253 00:15:07,950 --> 00:15:11,080 No. She was with me all day. 254 00:15:12,150 --> 00:15:13,250 Why? 255 00:15:14,890 --> 00:15:17,320 Nothing. Thank you for today. 256 00:15:17,320 --> 00:15:18,420 All right. 257 00:15:45,920 --> 00:15:47,290 I'm home. 258 00:15:49,450 --> 00:15:50,960 - Beom Soo. - Kang Soo. 259 00:15:50,960 --> 00:15:52,060 Did you just get home? 260 00:15:52,490 --> 00:15:53,530 Yes. 261 00:15:54,460 --> 00:15:56,760 Oh, right. Did you hear that? 262 00:15:57,300 --> 00:15:58,330 What? 263 00:15:58,430 --> 00:16:00,800 I got a call from Se Ri earlier. 264 00:16:00,800 --> 00:16:03,400 Chairman Dokgo Tak is now under investigation. 265 00:16:04,700 --> 00:16:05,700 Really? 266 00:16:05,700 --> 00:16:08,370 The employee who instigated the creation of the false video... 267 00:16:08,370 --> 00:16:10,240 of insect-ridden rice and fled overseas... 268 00:16:10,240 --> 00:16:11,480 was caught today. 269 00:16:29,790 --> 00:16:32,100 This is the Department of Law at Hankuk University. 270 00:16:32,760 --> 00:16:34,700 Could you please give me the contact information... 271 00:16:35,130 --> 00:16:37,300 for Mr. Park Jong Woo, 272 00:16:37,800 --> 00:16:40,040 who entered the law school... 273 00:16:40,040 --> 00:16:42,040 in 1970? 274 00:16:42,740 --> 00:16:45,440 I think you should contact the alumni association. 275 00:16:46,810 --> 00:16:48,410 The alumni association? 276 00:16:54,820 --> 00:16:58,160 My mother has been diagnosed with dementia, 277 00:16:58,420 --> 00:16:59,890 and she wants to meet... 278 00:16:59,890 --> 00:17:03,230 Mr. Park Jong Woo before her memory fades. 279 00:17:04,230 --> 00:17:06,600 He is Mother's first love. 280 00:17:08,070 --> 00:17:09,530 If that's the case, 281 00:17:10,030 --> 00:17:12,640 you can give us your contact information. 282 00:17:12,640 --> 00:17:15,670 If we get in touch with Mr. Park, 283 00:17:15,670 --> 00:17:17,380 we will give him your message. 284 00:17:17,380 --> 00:17:18,940 Thank you. 285 00:17:19,440 --> 00:17:21,850 We are pressed for time, 286 00:17:21,850 --> 00:17:23,310 so please hurry. 287 00:17:23,310 --> 00:17:24,820 I appreciate your help in advance. 288 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 All right. 289 00:17:34,130 --> 00:17:37,230 Why do you think Ri An wants to see you? 290 00:17:38,700 --> 00:17:41,470 I guess she wants me... 291 00:17:41,470 --> 00:17:43,770 to be her backup dancer for her concert. 292 00:17:45,370 --> 00:17:47,640 I think I made myself clear last time. 293 00:17:48,340 --> 00:17:50,240 Why wouldn't she listen to the manager? 294 00:17:50,580 --> 00:17:52,910 She always gets her own way and has a big mouth. 295 00:17:53,480 --> 00:17:55,450 That's why they say half of the rumors... 296 00:17:55,450 --> 00:17:56,880 in show business come from her mouth. 297 00:17:58,050 --> 00:17:59,280 Is she that bad? 298 00:17:59,280 --> 00:18:00,350 Yes. 299 00:18:00,450 --> 00:18:02,820 If she finds fault with you and spreads a weird rumor, 300 00:18:03,420 --> 00:18:05,220 you'll be kicked out of show business. 301 00:18:05,220 --> 00:18:06,820 Gosh, I hate her. 302 00:18:08,590 --> 00:18:11,900 Anyway, I will turn it down without hurting her feelings. 303 00:18:11,900 --> 00:18:13,460 You should stay quiet. 304 00:18:13,560 --> 00:18:15,300 - Okay. - All right. 305 00:18:20,040 --> 00:18:21,110 Heung Soo! 306 00:18:22,910 --> 00:18:25,310 Hey. Have a seat. 307 00:18:26,710 --> 00:18:27,750 What? 308 00:18:28,780 --> 00:18:30,180 I didn't know the manager would be here. 309 00:18:31,150 --> 00:18:32,450 Hello. 310 00:18:35,690 --> 00:18:38,160 I thought it would just be the two of us today. 311 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 What? 312 00:18:44,900 --> 00:18:46,360 As I told you before, 313 00:18:47,670 --> 00:18:49,070 I'm busy with my store, 314 00:18:49,070 --> 00:18:50,840 and I can't afford to do other things. 315 00:18:51,670 --> 00:18:53,910 I don't think I can help you with your concert. 316 00:18:53,910 --> 00:18:54,940 No. 317 00:18:55,570 --> 00:18:57,440 That's not why I wanted to see you. 318 00:18:58,810 --> 00:19:01,210 Isn't this about your concert? What is it, then? 319 00:19:02,380 --> 00:19:05,650 You haven't changed at all, Heung Soo. 320 00:19:09,050 --> 00:19:12,090 You know I had a crush on you back in the day, right? 321 00:19:17,560 --> 00:19:20,570 I sent you notes and called you many times... 322 00:19:20,570 --> 00:19:21,830 without the managers knowing. 323 00:19:23,770 --> 00:19:26,340 You did? I don't remember anything. 324 00:19:26,500 --> 00:19:28,940 You know the CEO of my agency was really strict back then. 325 00:19:29,740 --> 00:19:31,110 He didn't want any rumors going around, 326 00:19:31,110 --> 00:19:32,740 so I couldn't even ask you out. 327 00:19:33,380 --> 00:19:35,810 And I met you again after all this time. 328 00:19:36,350 --> 00:19:37,920 Maybe we're meant to be together. 329 00:19:42,390 --> 00:19:44,320 My contract ended a few days ago. 330 00:19:45,290 --> 00:19:46,620 I'm free now. 331 00:19:49,190 --> 00:19:50,460 I asked you to meet me... 332 00:19:50,460 --> 00:19:53,400 because I wanted to ask you out officially. 333 00:20:02,140 --> 00:20:05,240 As his manager, I want you to make sure... 334 00:20:05,310 --> 00:20:07,650 there will be no other girls who ask him out. 335 00:20:08,310 --> 00:20:09,450 Please. 336 00:20:13,280 --> 00:20:15,690 Actually, I... 337 00:20:17,890 --> 00:20:21,390 Okay. I'll make sure to watch him well. 338 00:20:22,330 --> 00:20:23,430 My goodness. 339 00:20:38,010 --> 00:20:41,510 I was going to tell Ri An that we were dating. 340 00:20:41,510 --> 00:20:42,710 What was with you? 341 00:20:44,750 --> 00:20:47,790 You said you might get kicked out of show business... 342 00:20:47,790 --> 00:20:49,820 if she found fault with you... 343 00:20:49,820 --> 00:20:51,660 and spread a weird rumor. 344 00:20:53,620 --> 00:20:56,590 You're just starting to attract public attention. 345 00:20:57,760 --> 00:21:00,770 You don't need to do anything to make her hate you. 346 00:21:02,730 --> 00:21:04,640 It's not like I'm an idol. 347 00:21:05,240 --> 00:21:07,610 We don't need to keep our relationship a secret. 348 00:21:08,870 --> 00:21:11,410 Still, that's not how a person's feelings work. 349 00:21:14,050 --> 00:21:15,980 I'm fine with this. 350 00:21:16,310 --> 00:21:19,680 Let's keep our relationship a secret for the time being. 351 00:21:20,550 --> 00:21:22,720 What's important is your future. 352 00:21:23,790 --> 00:21:25,060 My gosh. 353 00:21:28,830 --> 00:21:30,600 Are you sure you'll be okay with that? 354 00:21:32,660 --> 00:21:34,030 Of course. 355 00:21:34,030 --> 00:21:37,240 I, Ji Ok Bun, am a woman with a broad mind. 356 00:21:44,145 --> 00:21:45,685 - Welcome. - Mi Sun. 357 00:21:45,783 --> 00:21:47,883 Hey, what brings you by? 358 00:21:48,113 --> 00:21:50,683 Se Ri can't make it to work today, 359 00:21:50,683 --> 00:21:51,793 so I came by instead. 360 00:21:52,553 --> 00:21:54,223 Why? Is something wrong? 361 00:21:54,793 --> 00:21:55,793 Well... 362 00:21:57,323 --> 00:21:58,533 Se Ri's father... 363 00:21:59,163 --> 00:22:01,163 is being questioned by the police. 364 00:22:02,133 --> 00:22:03,463 By the police? 365 00:22:05,703 --> 00:22:06,703 Hey. 366 00:22:06,903 --> 00:22:08,003 - Hey. - Hey, Chun Soo. 367 00:22:09,373 --> 00:22:10,573 I didn't expect to see you here, Beom Soo. 368 00:22:11,543 --> 00:22:13,573 Se Ri can't make it to work today, 369 00:22:14,173 --> 00:22:16,443 so Beom Soo will cover for her. 370 00:22:16,443 --> 00:22:17,443 I see. 371 00:22:21,053 --> 00:22:22,123 Beom Soo. 372 00:22:22,683 --> 00:22:24,453 I've really thought this through. 373 00:22:26,753 --> 00:22:29,363 You and Se Ri may be dating, 374 00:22:29,663 --> 00:22:31,363 but that doesn't excuse what he did, 375 00:22:33,063 --> 00:22:35,333 and he should be held accountable for his crimes. 376 00:22:38,003 --> 00:22:39,073 Dokgo Tak... 377 00:22:39,903 --> 00:22:41,173 must pay for what he did. 378 00:22:42,503 --> 00:22:44,103 I'm sorry if this is difficult to hear. 379 00:22:45,113 --> 00:22:47,773 Why would I be upset when it should be no other way? 380 00:22:49,443 --> 00:22:51,283 It's tricky for me to say that now, 381 00:22:51,283 --> 00:22:52,753 since you have ties to that family. 382 00:22:53,383 --> 00:22:55,253 I agree with you on this. 383 00:22:55,683 --> 00:22:57,383 My relationship with Se Ri is a separate matter, 384 00:22:57,653 --> 00:22:59,653 and what he did to the brewery is clearly a crime. 385 00:23:02,023 --> 00:23:03,023 Good. 386 00:23:04,263 --> 00:23:05,363 Thanks. 387 00:23:12,233 --> 00:23:13,333 But... 388 00:23:14,073 --> 00:23:16,073 feelings aren't something... 389 00:23:16,073 --> 00:23:17,903 you can just cut into slices... 390 00:23:17,943 --> 00:23:19,573 - with a knife. - Right. 391 00:23:20,413 --> 00:23:21,813 This whole situation... 392 00:23:22,383 --> 00:23:24,413 must be complicated for Beom Soo. 393 00:23:25,453 --> 00:23:26,783 You're right, 394 00:23:28,553 --> 00:23:30,623 but we still have to figure out where the line is. 395 00:23:31,253 --> 00:23:32,593 That way, we won't cross the line... 396 00:23:33,153 --> 00:23:34,753 even if we have a lapse in judgment. 397 00:23:36,423 --> 00:23:37,963 That's true, 398 00:23:39,063 --> 00:23:40,263 but you see, 399 00:23:40,893 --> 00:23:42,363 when it comes to feelings, 400 00:23:42,363 --> 00:23:45,473 it's not just black and white. 401 00:23:49,373 --> 00:23:50,443 Unbelievable. 402 00:23:50,903 --> 00:23:54,943 I knew I caught the sweet scent of chirping lovebirds. 403 00:23:56,583 --> 00:23:59,013 Newlyweds were walking past the store. 404 00:23:59,083 --> 00:24:00,353 Hello. 405 00:24:01,313 --> 00:24:02,753 Why don't you come in for some tea? 406 00:24:03,923 --> 00:24:04,993 Sure. 407 00:24:05,393 --> 00:24:07,653 (3H Acupressure Bed) 408 00:24:08,563 --> 00:24:11,063 Gosh, this is nice. 409 00:24:14,163 --> 00:24:15,633 I actually wanted... 410 00:24:15,633 --> 00:24:17,733 to say something to you two privately. 411 00:24:18,433 --> 00:24:19,533 It's a good thing I ran into you. 412 00:24:21,473 --> 00:24:24,543 Now that the second daughter-in-law has moved in, 413 00:24:24,843 --> 00:24:26,073 it's about time... 414 00:24:26,843 --> 00:24:28,983 my Kwang Sook also went her own way. 415 00:24:30,183 --> 00:24:31,183 Yes, 416 00:24:32,383 --> 00:24:33,383 of course. 417 00:24:33,513 --> 00:24:34,853 It seems like... 418 00:24:34,853 --> 00:24:37,183 Kwang Sook wants to leave only after... 419 00:24:37,983 --> 00:24:40,223 she's sure all the brothers have found peace, 420 00:24:41,253 --> 00:24:43,563 but how is that even possible? 421 00:24:43,623 --> 00:24:45,663 Life's a constant battle for everyone. 422 00:24:45,993 --> 00:24:47,033 Of course. 423 00:24:47,193 --> 00:24:48,463 That being said, 424 00:24:48,933 --> 00:24:51,703 I'd like you two to support... 425 00:24:52,433 --> 00:24:53,473 her new beginning. 426 00:24:53,833 --> 00:24:55,873 Sure, we understand what you're saying. 427 00:24:56,103 --> 00:24:57,673 I'll try my best... 428 00:24:58,173 --> 00:24:59,643 to get Kwang Sook's wedding moving. 429 00:25:00,643 --> 00:25:01,683 Good. 430 00:25:02,043 --> 00:25:04,913 By the way, Kwang Sook's one thing, 431 00:25:05,453 --> 00:25:07,013 but don't you also... 432 00:25:07,183 --> 00:25:09,383 - want a fresh start? - What? 433 00:25:09,623 --> 00:25:11,583 Goodness me. 434 00:25:11,693 --> 00:25:13,793 You're still young and beautiful. 435 00:25:13,893 --> 00:25:15,893 My gosh, at this age? 436 00:25:15,893 --> 00:25:17,663 I'm scared someone might hear you. 437 00:25:21,733 --> 00:25:24,303 You must be exhausted from working at the brewery, so try the bed... 438 00:25:24,903 --> 00:25:26,033 while you're here. 439 00:25:26,273 --> 00:25:27,473 Mi Sun has it worse, 440 00:25:27,933 --> 00:25:30,473 with the convenience store and household chores. 441 00:25:30,903 --> 00:25:32,073 You should try the massage. 442 00:25:32,443 --> 00:25:33,543 I'm fine. 443 00:25:33,573 --> 00:25:35,583 Oh, my. You've got to be kidding me. 444 00:25:35,583 --> 00:25:37,413 You're newlyweds for sure. 445 00:25:38,453 --> 00:25:40,383 Chun Soo, you go first. Come here. 446 00:25:46,153 --> 00:25:47,723 - Is this where I lie down? - Yes. 447 00:25:50,323 --> 00:25:54,193 I'm sure working at the brewery has been wearing you down. 448 00:25:54,793 --> 00:25:56,563 You'll feel relaxed after this. 449 00:25:56,633 --> 00:25:58,003 Right. Thanks. 450 00:25:59,433 --> 00:26:00,433 Hold on. 451 00:26:02,803 --> 00:26:04,603 - This is nice. - Is it? 452 00:26:05,043 --> 00:26:06,673 Goodness, what is this? 453 00:26:06,973 --> 00:26:08,443 Doesn't your body feel lighter? 454 00:26:08,743 --> 00:26:10,443 I bet all the knots are gone now. 455 00:26:10,883 --> 00:26:12,553 I feel so relaxed... 456 00:26:13,183 --> 00:26:14,683 that I might just nod off. 457 00:26:16,323 --> 00:26:17,383 No way. 458 00:26:27,863 --> 00:26:28,903 Dad. 459 00:26:31,233 --> 00:26:33,433 Hey, Se Ri. I bet you were worried. 460 00:26:38,643 --> 00:26:39,973 I know it was a long day. 461 00:26:40,543 --> 00:26:41,913 What did the police say? 462 00:26:42,383 --> 00:26:44,083 They have no evidence... 463 00:26:44,383 --> 00:26:46,113 and have been pressuring me... 464 00:26:46,113 --> 00:26:47,553 solely based on Director Seo's statement. 465 00:26:48,683 --> 00:26:49,823 Are you sure? 466 00:26:50,683 --> 00:26:53,723 Please don't tell me you actually ordered him to make... 467 00:26:55,163 --> 00:26:56,163 that fabricated video. 468 00:26:56,163 --> 00:26:58,533 Absolutely not. I would never have done that. 469 00:26:59,293 --> 00:27:01,093 As if. 470 00:27:01,393 --> 00:27:03,763 That spineless Director Seo doesn't have the guts... 471 00:27:03,763 --> 00:27:05,503 to do this behind your back. 472 00:27:06,073 --> 00:27:08,033 Wouldn't holding out like this... 473 00:27:08,033 --> 00:27:09,673 get you in more trouble later on? 474 00:27:10,873 --> 00:27:13,773 Is this you showing concern or hoping for the worst? 475 00:27:13,913 --> 00:27:15,043 Honey, please. 476 00:27:15,043 --> 00:27:17,313 When did you even start caring about me? 477 00:27:17,613 --> 00:27:19,753 Worry more about your own future. 478 00:27:19,753 --> 00:27:21,383 I'll take care of mine. 479 00:27:21,583 --> 00:27:23,323 Dad, please. 480 00:27:26,853 --> 00:27:28,253 Let me be clear. 481 00:27:28,793 --> 00:27:32,533 I never explicitly ordered him to do this. 482 00:27:32,733 --> 00:27:34,463 I'm not responsible. 483 00:27:36,103 --> 00:27:37,303 It'll be all right. Go to your room. 484 00:28:05,293 --> 00:28:06,663 The soup is good. 485 00:28:07,433 --> 00:28:08,533 Grandma. 486 00:28:09,333 --> 00:28:10,403 Yes? 487 00:28:10,563 --> 00:28:13,503 Can you live in Korea now? 488 00:28:14,073 --> 00:28:15,373 What do you mean by that? 489 00:28:16,543 --> 00:28:18,543 Doesn't it get lonely living all alone... 490 00:28:18,813 --> 00:28:20,143 in the US? 491 00:28:21,613 --> 00:28:24,683 I'll be alone anyway, whether I'm in the US or Korea. 492 00:28:24,943 --> 00:28:27,483 Besides, I'm not particularly lonely. 493 00:28:27,613 --> 00:28:29,583 Grandma, that's not true. 494 00:28:29,853 --> 00:28:32,693 Here, you have Dad, me, and Bom. 495 00:28:32,693 --> 00:28:33,753 Why would you be alone? 496 00:28:34,353 --> 00:28:37,423 I don't want to be a burden to anyone. 497 00:28:37,523 --> 00:28:39,593 So don't even bring that up. 498 00:28:39,663 --> 00:28:42,163 Mother, please. Why would you be a burden? 499 00:28:42,203 --> 00:28:44,433 It hurts to hear you talk about yourself like that. 500 00:28:45,473 --> 00:28:47,973 We greet each other warmly once a year... 501 00:28:48,273 --> 00:28:50,943 to enjoy delicious food together and catch up. 502 00:28:51,543 --> 00:28:53,613 That's more than enough. 503 00:28:53,813 --> 00:28:55,483 It's no problem. Okay? 504 00:28:55,813 --> 00:28:57,083 Let's eat. 505 00:29:25,613 --> 00:29:27,273 Hey, it's me. 506 00:29:27,543 --> 00:29:28,613 What were you up to? 507 00:29:29,843 --> 00:29:31,743 I just washed up. 508 00:29:34,153 --> 00:29:36,783 What were you up to, sweetie? 509 00:29:37,823 --> 00:29:40,293 I'm having a glass of wine in the study. 510 00:29:41,223 --> 00:29:43,323 Why are you drinking before going to bed? 511 00:29:44,593 --> 00:29:46,163 I figured it'd be a long night. 512 00:29:47,733 --> 00:29:50,763 It must be because you're worried about your mother-in-law. 513 00:29:52,673 --> 00:29:54,533 I'm worried... 514 00:29:55,473 --> 00:29:58,473 that her medical checkup tomorrow will show her condition is worse... 515 00:29:58,473 --> 00:29:59,613 than we thought. 516 00:30:00,573 --> 00:30:02,343 There's a lot on my mind. 517 00:30:04,683 --> 00:30:06,153 She'll be all right. 518 00:30:06,813 --> 00:30:08,723 Don't worry too much ahead of time. 519 00:30:09,783 --> 00:30:10,883 My mother-in-law... 520 00:30:12,523 --> 00:30:14,193 was an impressive woman... 521 00:30:15,053 --> 00:30:16,393 in her younger days. 522 00:30:17,593 --> 00:30:19,863 Beautiful, upright, 523 00:30:20,463 --> 00:30:22,463 and resilient. 524 00:30:24,603 --> 00:30:26,233 But she eventually gave in to old age. 525 00:30:30,603 --> 00:30:33,473 As if there's anyone who can escape getting old. 526 00:30:34,273 --> 00:30:35,343 We all... 527 00:30:35,983 --> 00:30:38,383 get a little older every day. 528 00:30:39,583 --> 00:30:40,613 That's why... 529 00:30:42,023 --> 00:30:44,483 I'm grateful to you. 530 00:30:46,793 --> 00:30:48,893 I was close to becoming an old man... 531 00:30:49,363 --> 00:30:51,363 after burying my head in work for so long. 532 00:30:53,133 --> 00:30:55,163 But while I was still relatively young, 533 00:30:55,663 --> 00:30:57,833 I met you and fell in love. 534 00:30:58,333 --> 00:31:01,303 I was also lucky enough to have my love returned. 535 00:31:05,143 --> 00:31:06,173 Likewise. 536 00:31:07,313 --> 00:31:09,783 I can call you to ask what you're up to, 537 00:31:10,513 --> 00:31:12,083 if you've eaten, 538 00:31:13,083 --> 00:31:14,613 and when you're going to bed. 539 00:31:17,083 --> 00:31:20,593 Just having someone to check in with like this... 540 00:31:21,323 --> 00:31:23,623 is something to be grateful for. 541 00:31:25,763 --> 00:31:27,133 Recently, 542 00:31:28,803 --> 00:31:32,103 I've been realizing just how precious... 543 00:31:33,073 --> 00:31:35,443 and reassuring it is... 544 00:31:36,843 --> 00:31:38,003 to have someone... 545 00:31:38,813 --> 00:31:39,943 beside me. 546 00:31:41,143 --> 00:31:42,183 Let's... 547 00:31:42,843 --> 00:31:44,543 cherish each other for a long time... 548 00:31:45,343 --> 00:31:46,783 and stay healthy together. 549 00:31:49,223 --> 00:31:50,223 Sure. 550 00:31:51,483 --> 00:31:54,953 Too much wine might affect your sleep, 551 00:31:55,053 --> 00:31:56,363 so take it easy. 552 00:31:57,423 --> 00:31:58,493 Got it. 553 00:32:05,363 --> 00:32:06,403 Yes? 554 00:32:09,673 --> 00:32:11,743 Can I come in? 555 00:32:11,903 --> 00:32:12,913 Sure. 556 00:32:18,953 --> 00:32:19,953 Well... 557 00:32:21,853 --> 00:32:24,453 I'm sure you heard... 558 00:32:25,153 --> 00:32:26,323 about Mr. Dokgo Tak. 559 00:32:26,553 --> 00:32:29,193 I did. Beom Soo told me. 560 00:32:29,823 --> 00:32:32,733 When I consider Dokgo Tak alone, 561 00:32:32,733 --> 00:32:35,533 I'm glad the police have finally caught him. 562 00:32:37,903 --> 00:32:41,703 But since this involves your birth mother as well, 563 00:32:43,603 --> 00:32:46,613 I imagine you're not completely at ease. 564 00:32:47,413 --> 00:32:48,473 That's why I'm here. 565 00:32:51,183 --> 00:32:53,283 It's true that I'm worried about her, 566 00:32:54,383 --> 00:32:58,053 but Dokgo Tak tried to ruin our brewery. 567 00:32:59,223 --> 00:33:00,423 He should be punished. 568 00:33:02,563 --> 00:33:03,893 I fear... 569 00:33:04,563 --> 00:33:05,933 that what's going on... 570 00:33:06,963 --> 00:33:08,833 might cause pain... 571 00:33:10,303 --> 00:33:12,033 to many innocent people. 572 00:33:14,173 --> 00:33:15,573 But Kwang Sook, 573 00:33:16,843 --> 00:33:19,573 those who caused pain shouldn't get a pass... 574 00:33:20,373 --> 00:33:23,243 while those who are hurt have to bear it. 575 00:33:24,783 --> 00:33:26,113 That's wrong. 576 00:33:41,993 --> 00:33:43,863 It's not too late to come forward... 577 00:33:44,303 --> 00:33:46,403 and ask for leniency, honey. 578 00:33:48,173 --> 00:33:50,973 Have you lost your mind, woman? 579 00:33:51,643 --> 00:33:54,643 What would I be confessing to when I did nothing wrong? 580 00:33:56,643 --> 00:33:58,483 Do you actually believe that sly Director Seo... 581 00:33:58,483 --> 00:34:00,183 will stay loyal to you? 582 00:34:01,583 --> 00:34:03,953 Lying about your involvement... 583 00:34:03,953 --> 00:34:06,893 might result in a harsher sentence later on. 584 00:34:08,753 --> 00:34:10,293 The police... 585 00:34:10,663 --> 00:34:12,163 are waiting for me to crack... 586 00:34:12,163 --> 00:34:14,093 even though they've got nothing on me. 587 00:34:14,563 --> 00:34:17,703 Are you telling me I should just walk into that trap? 588 00:34:17,803 --> 00:34:18,903 Have you lost your mind? 589 00:34:21,703 --> 00:34:23,803 You can't lie your way out of this. 590 00:34:25,243 --> 00:34:28,043 The truth will eventually come out. 591 00:34:28,043 --> 00:34:29,243 Once I go to prison, 592 00:34:29,243 --> 00:34:31,183 you'll have the upper hand in the divorce. 593 00:34:31,183 --> 00:34:34,083 That's what you're happy about, isn't it? 594 00:34:36,123 --> 00:34:37,923 Stop making things up. 595 00:34:42,493 --> 00:34:45,863 Do I seem happy to you? 596 00:34:53,133 --> 00:34:55,273 The only way out of this mess is to confess to your involvement, 597 00:34:55,903 --> 00:34:57,673 apologize to Eagle Brewery, 598 00:34:57,673 --> 00:35:00,443 and collect their signatures on a petition. 599 00:35:02,783 --> 00:35:04,283 Let's just say that... 600 00:35:05,013 --> 00:35:07,183 I put my pride aside... 601 00:35:07,183 --> 00:35:10,053 and showed respect to Eagle Brewery. 602 00:35:10,053 --> 00:35:12,893 Do you actually think they'll sign a petition for us? 603 00:35:12,893 --> 00:35:15,553 They might, if we beg on our knees. 604 00:35:15,553 --> 00:35:17,963 Even if we manage to get their signatures, 605 00:35:17,963 --> 00:35:21,063 will the police let me off... 606 00:35:21,063 --> 00:35:23,363 just because I went to the trouble? 607 00:35:23,733 --> 00:35:26,833 I'll only be acknowledging my crime. 608 00:35:27,573 --> 00:35:29,403 I talked to a lawyer earlier. 609 00:35:30,473 --> 00:35:32,873 Even one petition could really help... 610 00:35:32,873 --> 00:35:34,373 if this goes to trial. 611 00:35:34,373 --> 00:35:36,983 This doesn't have to go to trial! 612 00:35:36,983 --> 00:35:39,013 Stop being stubborn about this! 613 00:35:41,053 --> 00:35:43,623 If things take a turn for the worse, 614 00:35:44,223 --> 00:35:45,623 you'll end up in prison. 615 00:35:47,923 --> 00:35:49,623 You'll receive an even harsher punishment... 616 00:35:49,623 --> 00:35:50,763 for not confessing sooner. 617 00:35:51,223 --> 00:35:52,433 Cut the nonsense. 618 00:35:53,393 --> 00:35:55,063 There's no way I'm going down. 619 00:35:58,703 --> 00:36:01,973 Keep your mouth shut and stay home. 620 00:36:03,003 --> 00:36:05,713 Taking action right now will only worsen the situation. 621 00:36:38,973 --> 00:36:40,473 (Hope-filled Future With Our Citizens) 622 00:36:42,943 --> 00:36:46,313 I can't share any details about an ongoing investigation. 623 00:36:46,313 --> 00:36:48,513 But like I said over the phone, 624 00:36:48,513 --> 00:36:49,823 we've been questioning... 625 00:36:49,823 --> 00:36:51,183 Director Seo Gil Yong of Silla Brewery... 626 00:36:51,183 --> 00:36:53,793 ever since he was transferred to Korea. 627 00:36:54,353 --> 00:36:55,593 Right, I see. 628 00:36:56,323 --> 00:36:58,793 Did he confess to being behind the crime? 629 00:36:58,923 --> 00:37:01,333 He has admitted his involvement, 630 00:37:01,333 --> 00:37:02,663 so the main question... 631 00:37:02,663 --> 00:37:05,703 is whether or not he was the actual mastermind. 632 00:37:07,133 --> 00:37:10,303 At first, he said he took orders from Mr. Dokgo Tak, 633 00:37:10,303 --> 00:37:11,303 but now... 634 00:37:11,303 --> 00:37:13,943 he claims he acted on his own. 635 00:37:14,313 --> 00:37:17,483 - What? - Then, how will you proceed? 636 00:37:17,813 --> 00:37:19,813 Since he changed his statement, 637 00:37:20,383 --> 00:37:24,083 does that mean Mr. Dokgo Tak will face no charges? 638 00:37:24,853 --> 00:37:26,723 Just because he changed his story, 639 00:37:26,723 --> 00:37:28,823 it doesn't mean his first statement is void. 640 00:37:28,823 --> 00:37:31,123 But other than circumstantial evidence, 641 00:37:31,123 --> 00:37:33,793 we'll need solid proof that the CEO gave the order, 642 00:37:33,793 --> 00:37:35,803 or someone else to back up the claim. 643 00:37:36,233 --> 00:37:38,703 That's the angle we're mainly focused on. 644 00:37:38,933 --> 00:37:41,373 I see. We only ask for your hard work. 645 00:37:41,373 --> 00:37:42,373 Of course. 646 00:37:47,873 --> 00:37:49,743 (CEO Dokgo Tak) 647 00:37:49,743 --> 00:37:50,843 Come in. 648 00:37:54,653 --> 00:37:55,653 Sir, 649 00:37:55,653 --> 00:37:56,923 an extraordinary shareholders' meeting... 650 00:37:56,923 --> 00:37:58,223 has been requested. 651 00:38:00,693 --> 00:38:02,663 And so, it finally begins. 652 00:38:04,593 --> 00:38:05,593 Whatever. 653 00:38:06,563 --> 00:38:08,793 Let them do as they wish. 654 00:38:09,663 --> 00:38:10,903 Are you sure about this? 655 00:38:11,633 --> 00:38:14,873 They want to go that far just to drag me down. 656 00:38:17,403 --> 00:38:18,973 Bring it on. 657 00:38:19,873 --> 00:38:21,243 We'll see who wins. 658 00:38:30,553 --> 00:38:31,853 Welcome. 659 00:38:32,023 --> 00:38:34,053 Goodness, Se Ri. 660 00:38:39,193 --> 00:38:42,233 Mi Sun, I'm sorry for suddenly bailing on you yesterday. 661 00:38:42,703 --> 00:38:44,233 Don't be ridiculous. 662 00:38:44,463 --> 00:38:46,103 There was chaos at home. 663 00:38:46,103 --> 00:38:48,273 It's no surprise things were hectic for you. 664 00:38:49,373 --> 00:38:50,603 How's your father? 665 00:38:53,013 --> 00:38:55,883 He got home after being questioned by the police. 666 00:38:56,683 --> 00:38:57,883 I see. 667 00:39:00,983 --> 00:39:04,053 I know I shouldn't be springing this on you, 668 00:39:07,353 --> 00:39:10,223 but I think I should quit my job here. 669 00:39:11,763 --> 00:39:13,163 My mom's struggling right now, 670 00:39:13,163 --> 00:39:15,193 and I want to be there for her. 671 00:39:16,863 --> 00:39:19,103 - Also, I... - I can always... 672 00:39:19,103 --> 00:39:21,533 find someone else to work the shifts. 673 00:39:22,033 --> 00:39:24,373 This is a time to be with your family. 674 00:39:26,113 --> 00:39:27,113 I know it wasn't easy, 675 00:39:27,813 --> 00:39:31,043 especially with the long commute to the convenience store. 676 00:39:33,513 --> 00:39:34,883 Oh, dear. 677 00:39:35,513 --> 00:39:37,523 The bad blood between the families... 678 00:39:38,183 --> 00:39:40,353 is causing you and Beom Soo... 679 00:39:40,353 --> 00:39:42,563 a lot of emotional strain. 680 00:39:44,923 --> 00:39:46,963 I feel for you. 681 00:39:57,703 --> 00:39:58,703 Come in. 682 00:40:00,713 --> 00:40:01,813 Professor. 683 00:40:02,273 --> 00:40:03,283 Se Ri. 684 00:40:04,313 --> 00:40:06,013 What brings you by unannounced? 685 00:40:07,813 --> 00:40:09,783 I came here after talking to Mi Sun. 686 00:40:12,023 --> 00:40:13,123 I'm quitting my job... 687 00:40:14,253 --> 00:40:15,653 at the convenience store. 688 00:40:18,623 --> 00:40:19,833 I see. 689 00:40:21,663 --> 00:40:23,633 My mom's having such a hard time, 690 00:40:24,403 --> 00:40:26,433 and I think I should be with her. 691 00:40:27,873 --> 00:40:28,973 Also, 692 00:40:30,173 --> 00:40:32,543 I feel too guilty and ashamed... 693 00:40:35,073 --> 00:40:37,443 to be around your family. 694 00:40:39,383 --> 00:40:41,783 I understand how you feel, 695 00:40:42,453 --> 00:40:43,953 but we agreed to keep our relationship apart... 696 00:40:43,953 --> 00:40:45,623 from the situation with your parents. 697 00:40:46,353 --> 00:40:48,053 I tried, 698 00:40:50,063 --> 00:40:51,963 but I haven't been able to. 699 00:40:53,963 --> 00:40:56,463 I know I didn't do anything wrong, 700 00:40:57,333 --> 00:40:59,373 but I still feel like I hurt people. 701 00:41:00,273 --> 00:41:01,273 Se Ri. 702 00:41:02,943 --> 00:41:05,773 I told myself to tough it out and get through this. 703 00:41:07,373 --> 00:41:09,073 But I just can't. 704 00:41:11,183 --> 00:41:13,913 What my parents did was so inexcusable... 705 00:41:13,913 --> 00:41:15,113 that I... 706 00:41:15,983 --> 00:41:17,853 can't seem to handle the fallout. 707 00:41:25,663 --> 00:41:27,133 No one in my family... 708 00:41:28,533 --> 00:41:31,833 including me expects you to do anything. 709 00:41:33,303 --> 00:41:35,333 I'm not doing this because of what others say. 710 00:41:37,243 --> 00:41:39,413 I find myself tiptoeing around others. 711 00:41:41,013 --> 00:41:43,083 I feel anxious and intimidated. 712 00:41:45,913 --> 00:41:48,513 I can't make sense of the situation at all. 713 00:41:56,793 --> 00:41:58,763 I'm so weighed down by guilt... 714 00:42:00,863 --> 00:42:02,863 that I can't be with you for a while. 715 00:42:05,163 --> 00:42:06,203 What? 716 00:42:08,173 --> 00:42:10,173 Give me a little time, Professor. 717 00:42:15,743 --> 00:42:18,183 We fought so hard to get here. 718 00:42:19,283 --> 00:42:20,553 Do you have to do this? 719 00:42:23,723 --> 00:42:24,783 Yes. 720 00:42:26,023 --> 00:42:27,223 Please. 721 00:42:32,523 --> 00:42:33,563 Okay. 722 00:42:35,193 --> 00:42:37,633 If you need time, I must wait. 723 00:42:39,203 --> 00:42:40,303 Then, 724 00:42:41,403 --> 00:42:42,903 promise me this one thing. 725 00:42:45,803 --> 00:42:47,673 I'll be waiting right here, 726 00:42:48,273 --> 00:42:49,813 so don't go too far. 727 00:43:23,749 --> 00:43:24,879 Thank you. 728 00:43:27,589 --> 00:43:28,689 Thank you. 729 00:43:29,389 --> 00:43:30,489 You're so cool. 730 00:43:32,459 --> 00:43:34,229 What's going on? 731 00:43:34,329 --> 00:43:36,029 A group of my fans visited... 732 00:43:36,029 --> 00:43:37,959 when they heard about my shop. 733 00:43:38,599 --> 00:43:39,929 Order number 108. 734 00:43:39,999 --> 00:43:41,129 Thanks. 735 00:43:41,929 --> 00:43:43,729 Order number 108. 736 00:43:46,039 --> 00:43:48,769 I was here once before. It was so tasty that I came back. 737 00:43:48,969 --> 00:43:50,639 Thank you. Enjoy the food. 738 00:43:53,639 --> 00:43:56,009 Can we take a selfie? 739 00:43:56,779 --> 00:43:58,449 You were incredible on TV. 740 00:43:59,019 --> 00:44:01,189 Of course, we can take a selfie. Wait right there. 741 00:44:05,659 --> 00:44:08,559 Give me your phone. I'll take the photo for you. 742 00:44:08,759 --> 00:44:10,429 - Really? Thank you. - Sure. 743 00:44:11,729 --> 00:44:13,199 - What shall we do? - This. 744 00:44:13,199 --> 00:44:14,599 - This? - Okay. 745 00:44:14,699 --> 00:44:16,529 One, two, three. 746 00:44:16,769 --> 00:44:18,769 - Look at that. - I'm jealous. 747 00:44:19,969 --> 00:44:21,685 - Thank you. - Thank you. 748 00:44:21,709 --> 00:44:23,185 The sandwich was so good. 749 00:44:23,209 --> 00:44:24,979 - It's the best. - Thank you. 750 00:44:25,839 --> 00:44:28,249 - Can you take one of us? - Yes, of course. Stand over there. 751 00:44:28,249 --> 00:44:30,279 - Let's stand in line. - Okay. 752 00:44:30,279 --> 00:44:32,979 - We should ask too. - I loved the sandwich. 753 00:44:33,119 --> 00:44:34,989 It was as sweet as your dance moves. 754 00:44:36,189 --> 00:44:37,789 One, two, three. 755 00:44:38,119 --> 00:44:39,419 Two, three. 756 00:44:40,289 --> 00:44:42,635 - I loved your TV show. - Thank you. 757 00:44:42,659 --> 00:44:44,129 Thank you. 758 00:44:45,929 --> 00:44:48,769 Heung Soo. This is unbelievable. 759 00:44:48,769 --> 00:44:51,569 It is. I can't believe this is happening. 760 00:44:51,839 --> 00:44:54,009 Our sales will go through the roof. 761 00:44:55,169 --> 00:44:57,739 Oh, if you stand in line over here, 762 00:44:57,779 --> 00:45:00,609 I'll take your photos, and you can get his autograph too. 763 00:45:00,609 --> 00:45:01,779 For real? 764 00:45:01,779 --> 00:45:02,879 Thank you. 765 00:45:03,209 --> 00:45:04,619 - Hello. - You're so handsome. 766 00:45:04,619 --> 00:45:05,719 Thank you. 767 00:45:06,379 --> 00:45:08,019 One, two, three. 768 00:45:08,918 --> 00:45:10,488 (Chairman Han Dong Seok) 769 00:45:10,488 --> 00:45:11,558 Come in. 770 00:45:13,388 --> 00:45:16,098 Eagle Brewery's Vice-CEO Oh Chun Soo is here. 771 00:45:16,128 --> 00:45:17,928 Oh, is he? Let him in. 772 00:45:19,798 --> 00:45:21,998 Hello, Mr. Han. 773 00:45:23,198 --> 00:45:24,468 - Welcome. - Thanks. 774 00:45:25,168 --> 00:45:26,168 Take a seat. 775 00:45:26,868 --> 00:45:29,938 You're busy. I'll get to the point and get out of the way. 776 00:45:31,778 --> 00:45:34,048 What is it? Is something wrong? 777 00:45:34,448 --> 00:45:36,478 Don't you think... 778 00:45:36,678 --> 00:45:39,548 it's time to pick a date for the wedding? 779 00:45:39,848 --> 00:45:42,418 I've married and settled down, 780 00:45:42,958 --> 00:45:44,928 and my wife and I... 781 00:45:44,928 --> 00:45:47,088 can take over from Kwang Sook. 782 00:45:48,598 --> 00:45:50,668 That's great to hear. 783 00:45:51,128 --> 00:45:53,798 I'd been thinking it would be nice if we could... 784 00:45:53,798 --> 00:45:55,738 get married before fall. 785 00:45:56,098 --> 00:45:59,668 I guess you're even more rushed than I am. 786 00:45:59,908 --> 00:46:01,738 Of course, I am. 787 00:46:01,838 --> 00:46:03,838 I was extremely jealous of you. 788 00:46:08,278 --> 00:46:09,548 (Hankuk University Hospital) 789 00:46:09,548 --> 00:46:11,818 Did they put you through a lot of tests? 790 00:46:12,188 --> 00:46:13,548 They're making me spend the night... 791 00:46:13,548 --> 00:46:15,258 to run every possible test. 792 00:46:15,558 --> 00:46:17,428 They'll look at me inside and out. 793 00:46:19,128 --> 00:46:21,728 Why come here when you must be busy? 794 00:46:22,258 --> 00:46:25,268 I may not look it, but I'm a CEO. 795 00:46:25,528 --> 00:46:27,968 I put my employees to work to sneak out. 796 00:46:28,598 --> 00:46:29,938 What a show-off. 797 00:46:33,468 --> 00:46:35,808 I went to Hankuk University's... 798 00:46:35,808 --> 00:46:38,108 alumni association office yesterday. 799 00:46:39,208 --> 00:46:40,608 The person there said... 800 00:46:40,718 --> 00:46:42,818 they'd look up Mr. Park's number... 801 00:46:42,978 --> 00:46:44,748 and give him a call. 802 00:46:45,418 --> 00:46:46,888 Let's wait and see. 803 00:46:50,288 --> 00:46:51,728 If he's still alive, 804 00:46:52,888 --> 00:46:54,328 we'll hear from him. 805 00:46:54,898 --> 00:46:55,958 Yes. 806 00:46:57,098 --> 00:46:58,128 So... 807 00:47:00,428 --> 00:47:03,768 Why did you and Mr. Park break up? 808 00:47:07,638 --> 00:47:10,178 Seeing that you want to see him again... 809 00:47:11,578 --> 00:47:13,748 makes me think you loved him a lot. 810 00:47:18,688 --> 00:47:21,618 You mean you'll give up trying to pass the bar? 811 00:47:24,258 --> 00:47:25,788 I should think of my family. 812 00:47:26,758 --> 00:47:27,898 My younger sisters... 813 00:47:28,428 --> 00:47:29,728 work in a sewing factory... 814 00:47:30,298 --> 00:47:32,728 day and night to support me and my studies. 815 00:47:33,298 --> 00:47:35,368 Now, I must earn money and marry them off. 816 00:47:36,098 --> 00:47:37,168 What about me, then? 817 00:47:40,238 --> 00:47:41,578 My parents say... 818 00:47:41,578 --> 00:47:43,778 they won't let me marry you unless you pass the bar. 819 00:47:44,748 --> 00:47:46,378 Giving up the bar... 820 00:47:46,378 --> 00:47:48,148 means giving up on me. 821 00:47:53,048 --> 00:47:54,318 I have... 822 00:47:55,988 --> 00:47:56,988 no choice. 823 00:47:59,958 --> 00:48:01,058 What does that mean? 824 00:48:02,458 --> 00:48:04,068 You'll leave me? 825 00:48:08,438 --> 00:48:10,768 I'm the first thing you give up when things get bad. 826 00:48:12,708 --> 00:48:13,938 Don't call me again. 827 00:48:14,678 --> 00:48:16,178 You're dead to me. 828 00:48:29,258 --> 00:48:30,928 That was the last time I saw him. 829 00:48:37,998 --> 00:48:40,428 Jong Woo moved to the countryside after that. 830 00:48:41,638 --> 00:48:43,868 Our five-year relationship... 831 00:48:44,538 --> 00:48:45,838 came to an end. 832 00:48:54,048 --> 00:48:56,548 At the time, I cared more... 833 00:48:57,748 --> 00:49:00,048 about my wounded self-esteem than his feelings. 834 00:49:01,188 --> 00:49:03,788 To think I said such cruel things before walking away. 835 00:49:07,728 --> 00:49:08,798 Are you crying? 836 00:49:12,768 --> 00:49:13,968 It's heartbreaking. 837 00:49:15,568 --> 00:49:18,738 Do you cry at the drop of a hat? 838 00:49:19,408 --> 00:49:20,468 Yes. 839 00:49:21,338 --> 00:49:24,178 I cry a lot, and I laugh a lot. 840 00:49:24,648 --> 00:49:25,848 I'm easily excited... 841 00:49:26,378 --> 00:49:28,078 and easily angered. 842 00:49:28,678 --> 00:49:31,948 I'm generally a bit excessive. 843 00:49:32,418 --> 00:49:33,418 My gosh. 844 00:49:37,628 --> 00:49:38,858 Mr. Park... 845 00:49:39,558 --> 00:49:41,158 will reach out. 846 00:49:41,998 --> 00:49:43,198 Don't worry. 847 00:49:46,098 --> 00:49:48,968 I want to see him one last time to apologize. 848 00:49:52,438 --> 00:49:54,578 After you meet with Mr. Park, 849 00:49:55,838 --> 00:49:58,078 will you return to the US? 850 00:49:58,978 --> 00:50:00,978 Yes. I should. 851 00:50:01,918 --> 00:50:04,748 Wouldn't you feel lonely all on your own? 852 00:50:05,948 --> 00:50:07,658 Loneliness is part of my life now. 853 00:50:08,158 --> 00:50:09,288 No problem. 854 00:50:14,758 --> 00:50:15,758 Excuse me. 855 00:50:17,498 --> 00:50:18,598 It's the chairman. 856 00:50:22,238 --> 00:50:23,298 Hello? 857 00:50:23,568 --> 00:50:26,068 (Chairman Han Dong Seok) 858 00:50:26,068 --> 00:50:28,978 I had a lot of meetings today, so I had no time to call you. 859 00:50:28,978 --> 00:50:30,008 Where are you? 860 00:50:30,838 --> 00:50:32,148 I'm at the hospital. 861 00:50:33,148 --> 00:50:34,678 Did you go to see my mother-in-law? 862 00:50:35,178 --> 00:50:36,518 I just got here. 863 00:50:36,518 --> 00:50:39,488 I was chatting with Ms. Park. 864 00:50:40,618 --> 00:50:43,158 You two have been suspicious since yesterday. 865 00:50:43,258 --> 00:50:45,688 What secret are you two talking about? 866 00:50:47,428 --> 00:50:50,228 If I tell you, it won't be a secret. 867 00:50:52,668 --> 00:50:55,138 Thank you anyway. 868 00:50:55,768 --> 00:50:58,238 For taking good care of Mother. 869 00:51:01,878 --> 00:51:04,208 Mr. Chairman. Everything is ready for the management report meeting. 870 00:51:05,208 --> 00:51:07,618 I have another meeting now. 871 00:51:07,618 --> 00:51:10,178 I'll call you later. Bye. 872 00:51:13,348 --> 00:51:14,358 Let's go. 873 00:51:14,488 --> 00:51:15,488 Yes, sir. 874 00:51:16,888 --> 00:51:18,428 (CEO Dokgo Tak) 875 00:51:18,428 --> 00:51:19,988 Chairman Jung said... 876 00:51:19,988 --> 00:51:23,028 he'd support me at the shareholders' meeting. 877 00:51:24,128 --> 00:51:26,598 You haven't changed your mind, have you, Chairman Kim? 878 00:51:28,968 --> 00:51:30,398 Of course. 879 00:51:30,398 --> 00:51:31,868 Silla Brewery can't exist... 880 00:51:31,868 --> 00:51:33,738 without Dokgo Tak, you know. 881 00:51:35,908 --> 00:51:39,448 Yes. I'll see you at the meeting then. Bye. 882 00:51:41,248 --> 00:51:42,318 What? 883 00:51:42,718 --> 00:51:44,348 I heard about the shareholders' meeting. 884 00:51:44,348 --> 00:51:45,818 I was worried, so I came. 885 00:51:47,888 --> 00:51:50,558 So you're a shareholder? Now that you're getting divorced, 886 00:51:50,558 --> 00:51:52,458 are you suddenly caring about the company? 887 00:51:54,628 --> 00:51:56,028 This is my genuine concern. 888 00:51:56,028 --> 00:51:57,798 Why are you so twisted? 889 00:51:58,968 --> 00:52:00,528 How can I not be twisted? 890 00:52:01,038 --> 00:52:02,038 This is not the time... 891 00:52:03,068 --> 00:52:05,108 for you to be obsessed with the company. 892 00:52:06,238 --> 00:52:08,078 You have to face reality. 893 00:52:08,078 --> 00:52:09,978 What reality? 894 00:52:10,008 --> 00:52:12,008 Take this opportunity to step back for a moment. 895 00:52:12,008 --> 00:52:13,478 Why don't you take a breather... 896 00:52:13,478 --> 00:52:15,418 and focus on the investigation? 897 00:52:22,618 --> 00:52:26,588 You probably think I'm some kind of paper tiger. 898 00:52:27,458 --> 00:52:29,628 But you're mistaken. 899 00:52:30,328 --> 00:52:33,768 I'm Dokgo Tak for crying out loud. I won't go down without a fight. 900 00:52:33,768 --> 00:52:34,768 Honey. 901 00:52:34,768 --> 00:52:37,708 Nothing I have will be taken away from me. 902 00:52:38,338 --> 00:52:39,808 I'll protect everything I have. 903 00:52:49,148 --> 00:52:51,518 Yes. All right. 904 00:52:51,518 --> 00:52:53,848 I appreciate your understanding. Yes. 905 00:52:55,818 --> 00:52:59,428 Hello? This is Eagle Brewery with perseverance and loyalty. 906 00:52:59,988 --> 00:53:03,098 Mr. Kim? It's been a long time. 907 00:53:04,028 --> 00:53:05,268 Jang-Kwang Makgeolli? 908 00:53:06,298 --> 00:53:09,168 We are short on stock at the moment. 909 00:53:09,998 --> 00:53:12,438 Hang on. Please talk to our vice-CEO. 910 00:53:13,408 --> 00:53:14,608 Oh, dear. 911 00:53:16,278 --> 00:53:19,408 Hello, Mr. Kim. Yes. 912 00:53:20,348 --> 00:53:21,918 Jang-Kwang Makgeolli? 913 00:53:21,918 --> 00:53:24,488 We're going to ramp up production as much as possible, 914 00:53:24,988 --> 00:53:26,818 but I'm afraid it will take some time. 915 00:53:27,858 --> 00:53:28,988 Yes. 916 00:53:29,188 --> 00:53:32,188 I'll call you first as soon as it's ready. 917 00:53:32,558 --> 00:53:33,558 Yes. 918 00:53:33,758 --> 00:53:37,628 Thank you for ordering Jang-Kwang Makgeolli again anyway. 919 00:53:38,398 --> 00:53:40,798 Yes. Bye. 920 00:53:41,768 --> 00:53:43,368 My goodness. 921 00:53:46,208 --> 00:53:47,438 I'm back. 922 00:53:48,078 --> 00:53:50,008 We've been getting a lot of calls all day. 923 00:53:50,678 --> 00:53:52,948 - Why? - It's funny how the world works. 924 00:53:52,948 --> 00:53:54,618 They made a fuss, canceled their orders, 925 00:53:54,618 --> 00:53:56,248 and pressed us for the money just a while ago, 926 00:53:56,248 --> 00:53:58,918 but now they're calling us to request faster delivery. 927 00:53:59,618 --> 00:54:00,688 My goodness. 928 00:54:02,058 --> 00:54:05,088 We were also asked to triple the export of Jang-Kwang yakju. 929 00:54:05,558 --> 00:54:06,628 At this rate, 930 00:54:07,388 --> 00:54:09,058 we might become a big conglomerate. 931 00:54:09,258 --> 00:54:12,268 That's no problem. Let's become a big conglomerate. 932 00:54:12,268 --> 00:54:13,928 - High-five! - High-five! 933 00:54:13,928 --> 00:54:15,438 - All right! - High-five! 934 00:54:16,238 --> 00:54:17,768 - Oh, my. - We're going to be rich. 935 00:54:17,768 --> 00:54:19,608 - We'll be rich! - Yes! 936 00:54:19,608 --> 00:54:20,968 Oh, my. 937 00:54:21,338 --> 00:54:22,708 I'm home. 938 00:54:23,308 --> 00:54:24,948 Hey. You're home. 939 00:54:25,278 --> 00:54:26,748 Ha Ni. 940 00:54:28,278 --> 00:54:31,188 By the way, why do you look so exhausted? 941 00:54:31,188 --> 00:54:32,288 Are you feeling sick? 942 00:54:32,618 --> 00:54:34,118 No. 943 00:54:35,488 --> 00:54:38,858 By the way, I heard Se Ri quit her job. 944 00:54:39,188 --> 00:54:41,498 I hope it won't cause you too much trouble. 945 00:54:41,498 --> 00:54:42,958 Not at all. 946 00:54:43,928 --> 00:54:44,998 Fortunately, 947 00:54:44,998 --> 00:54:47,428 one of my friends quit her job a few days ago. 948 00:54:47,428 --> 00:54:49,568 So she will fill in for Se Ri. 949 00:54:49,568 --> 00:54:50,568 It's okay. 950 00:54:50,568 --> 00:54:51,708 I'm glad to hear that. 951 00:54:52,938 --> 00:54:55,378 I'm tired. I'll be in my room. 952 00:54:55,378 --> 00:54:56,938 Okay. 953 00:55:04,888 --> 00:55:06,648 - Mi Sun. - Yes. 954 00:55:06,648 --> 00:55:08,058 I'll cook dinner tonight. 955 00:55:08,058 --> 00:55:09,858 You should go and get some rest. 956 00:55:10,358 --> 00:55:11,658 Wait, Kwang Sook. 957 00:55:13,788 --> 00:55:17,458 I think something's going on between Beom Soo and Se Ri. 958 00:55:18,328 --> 00:55:19,768 What do you mean? 959 00:55:21,098 --> 00:55:24,198 Se Ri quit her job at the convenience store today. 960 00:55:24,908 --> 00:55:27,008 Something didn't feel right. 961 00:55:37,888 --> 00:55:38,888 Yes. 962 00:55:39,848 --> 00:55:40,918 Beom Soo. 963 00:55:42,018 --> 00:55:44,788 Can I talk to you for a moment? 964 00:55:44,958 --> 00:55:46,288 Sure. 965 00:55:54,568 --> 00:55:58,338 I heard Se Ri quit her job at the convenience store. 966 00:56:00,108 --> 00:56:02,338 Yes. It just happened that way. 967 00:56:02,808 --> 00:56:04,378 Mi Sun says it seems like... 968 00:56:04,378 --> 00:56:06,278 something is going on between you two. 969 00:56:06,278 --> 00:56:07,648 She's worried. 970 00:56:08,318 --> 00:56:10,378 Is everything all right? 971 00:56:12,788 --> 00:56:16,318 Well, we decided to have some time apart. 972 00:56:17,558 --> 00:56:20,158 What does that mean? 973 00:56:21,028 --> 00:56:23,858 Se Ri is having a hard time because of her parents. 974 00:56:24,968 --> 00:56:28,038 So we decided to take some time until she sorts herself out. 975 00:56:40,048 --> 00:56:42,318 If you need time, I must wait. 976 00:56:44,018 --> 00:56:45,018 Then, 977 00:56:46,188 --> 00:56:47,718 promise me this one thing. 978 00:56:50,888 --> 00:56:52,628 I'll be waiting right here, 979 00:56:53,188 --> 00:56:54,728 so don't go too far. 980 00:57:28,258 --> 00:57:29,298 Come in. 981 00:57:32,398 --> 00:57:33,428 Hey. 982 00:57:36,338 --> 00:57:38,468 You must've been through a lot today. 983 00:57:39,138 --> 00:57:40,638 It's no problem. 984 00:57:41,338 --> 00:57:43,438 Earlier today, Kwang Sook came to see me, 985 00:57:43,438 --> 00:57:45,808 so I lost track of time while chatting with her. 986 00:57:46,108 --> 00:57:49,548 In the evening, Gyeol and Bom came and spent time with me. 987 00:57:50,048 --> 00:57:51,318 I wasn't bored at all. 988 00:57:52,048 --> 00:57:54,918 I had a lot of meetings today, so I couldn't come early. 989 00:57:55,418 --> 00:57:57,918 It's not like I'm sick in the hospital. 990 00:57:57,918 --> 00:58:00,528 I'm just here for a checkup. 991 00:58:00,528 --> 00:58:01,698 Don't treat me like a patient. 992 00:58:02,128 --> 00:58:04,058 Okay. I won't. 993 00:58:05,368 --> 00:58:06,428 Dong Seok. 994 00:58:06,968 --> 00:58:07,968 Yes. 995 00:58:09,038 --> 00:58:10,638 About Kwang Sook. 996 00:58:12,968 --> 00:58:14,408 She's honest, 997 00:58:15,638 --> 00:58:17,278 sweet, and warmhearted. 998 00:58:18,278 --> 00:58:19,548 She seems like a nice person. 999 00:58:22,178 --> 00:58:23,248 Of course, 1000 00:58:23,578 --> 00:58:26,448 she's different from Min Seo in many ways, 1001 00:58:27,448 --> 00:58:28,958 but at the same time, 1002 00:58:29,718 --> 00:58:31,558 I think they are similar in many ways. 1003 00:58:32,358 --> 00:58:33,358 Yes. 1004 00:58:33,958 --> 00:58:36,728 I think so too. 1005 00:58:37,828 --> 00:58:41,068 I know I don't have the right, 1006 00:58:42,038 --> 00:58:43,338 but I won't try... 1007 00:58:44,338 --> 00:58:46,168 to stop you from seeing her anymore. 1008 00:58:47,608 --> 00:58:49,438 You have my blessing. 1009 00:58:55,948 --> 00:58:57,818 Mother, I'm sorry, 1010 00:58:57,818 --> 00:59:00,088 but I have something urgent to take care of. 1011 00:59:00,648 --> 00:59:02,718 I should get going. 1012 00:59:03,458 --> 00:59:04,458 Well... 1013 00:59:06,588 --> 00:59:07,628 What... 1014 00:59:14,198 --> 00:59:17,038 Give me the keys. You may get off work now. 1015 00:59:17,038 --> 00:59:18,908 Aren't you going home? 1016 00:59:19,638 --> 00:59:21,168 I have something important to do. 1017 00:59:21,168 --> 00:59:22,738 - Go home. - Yes, sir. 1018 00:59:35,088 --> 00:59:36,188 Hello? 1019 00:59:36,888 --> 00:59:37,888 Where are you? 1020 00:59:39,188 --> 00:59:40,188 I'm home. 1021 00:59:40,688 --> 00:59:43,058 Then I'll see you... 1022 00:59:43,358 --> 00:59:46,498 in exactly 20 minutes at the brewery. 1023 00:59:47,468 --> 00:59:50,098 Why? Is something wrong? 1024 00:59:53,208 --> 00:59:55,278 There's something huge. 1025 00:59:55,808 --> 00:59:56,938 Look forward to it. 1026 01:00:10,758 --> 01:00:14,088 (Eagle Brewery) 1027 01:00:27,968 --> 01:00:30,278 What's this huge thing you told me about? 1028 01:00:31,438 --> 01:00:32,478 We... 1029 01:00:33,608 --> 01:00:35,278 should now settle on a date. 1030 01:00:37,448 --> 01:00:38,988 A date for what? 1031 01:00:39,148 --> 01:00:40,348 As if you need to ask. 1032 01:00:41,048 --> 01:00:42,418 Our wedding date. 1033 01:00:43,658 --> 01:00:44,658 What? 1034 01:00:45,028 --> 01:00:46,528 Why are you so surprised? 1035 01:00:47,028 --> 01:00:48,928 Let's get married before fall. 1036 01:00:50,198 --> 01:00:51,628 That soon? 1037 01:00:52,468 --> 01:00:53,798 Seeing my mother-in-law sick... 1038 01:00:54,328 --> 01:00:55,838 after being healthy... 1039 01:00:55,838 --> 01:00:57,598 just a year ago... 1040 01:00:58,068 --> 01:01:00,908 made me realize we might not have... 1041 01:01:01,038 --> 01:01:03,408 as much time as we thought. 1042 01:01:06,448 --> 01:01:07,748 That's why... 1043 01:01:08,548 --> 01:01:11,278 the moments I spend alone have been upsetting to me. 1044 01:01:13,188 --> 01:01:15,058 I don't want to put this off any longer. 1045 01:01:15,718 --> 01:01:19,628 Also, my mother-in-law just gave me her blessing. 1046 01:01:29,138 --> 01:01:30,238 For the time we have left, 1047 01:01:32,638 --> 01:01:35,378 I'll love you with all my heart. 1048 01:01:39,478 --> 01:01:42,048 Will you marry me? 1049 01:02:30,928 --> 01:02:32,028 Hold on. 1050 01:02:37,598 --> 01:02:38,608 After... 1051 01:02:40,238 --> 01:02:41,468 we get married, 1052 01:02:46,908 --> 01:02:49,318 let's live with your mother-in-law. 1053 01:02:51,848 --> 01:02:52,918 What? 1054 01:02:53,288 --> 01:02:54,618 No matter how I think about it, 1055 01:02:55,488 --> 01:02:57,188 that seems like the best idea. 1056 01:02:59,188 --> 01:03:00,488 Let's live... 1057 01:03:01,328 --> 01:03:03,098 with your mother-in-law. 1058 01:03:54,421 --> 01:03:57,063 (For Eagle Brothers) 1059 01:03:57,193 --> 01:04:00,263 Why you... You offered to live with the ex-mother-in-law? 1060 01:04:00,263 --> 01:04:01,563 Have you lost your mind? 1061 01:04:01,633 --> 01:04:02,963 I can't believe you guys. 1062 01:04:02,963 --> 01:04:05,533 How come no one's on my side? 1063 01:04:05,803 --> 01:04:08,543 Wait, you mean you understand her? 1064 01:04:08,773 --> 01:04:10,073 It's me, ma'am. 1065 01:04:10,143 --> 01:04:12,743 My meeting ended early, so I'm getting ready to leave work. 1066 01:04:13,113 --> 01:04:15,443 We still have more than an hour left in the time we agreed on. 1067 01:04:15,443 --> 01:04:17,343 You need to get here as fast as possible. 1068 01:04:17,513 --> 01:04:19,813 This is a project all by itself. 1069 01:04:19,853 --> 01:04:22,753 If this goes well, you'll be famous all because of me. 1070 01:04:23,083 --> 01:04:25,193 After shooting a bunch of ads, you could even afford a house. 1071 01:04:25,223 --> 01:04:26,723 Aren't you here to apologize? 1072 01:04:26,823 --> 01:04:27,923 I'm not. 1073 01:04:28,023 --> 01:04:30,293 I'm not here for you, Mr. Han. 1074 01:04:30,983 --> 01:04:32,983 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 1075 01:04:33,305 --> 01:05:33,883