1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:02:34,250 --> 00:02:35,250 Asta. 3 00:03:07,140 --> 00:03:11,540 Nava va călători de la Newcastle la Scoția, prin apele maritime britanice. 4 00:03:11,860 --> 00:03:14,020 Și vă raportez de la portul Tilbury. 5 00:03:14,021 --> 00:03:18,587 În spatele meu se află nava privată de croazieră a domnului Ranjit Dobriyal, cel mai bogat om 6 00:03:18,588 --> 00:03:21,861 din Regatul Unit. Și urmează să-și sărbătorească a 100-a aniversare pe această navă de croazieră. 7 00:03:22,580 --> 00:03:25,720 Și am auzit că o mulțime de celebrități Bollywood și VIP-uri vor participa la această petrecere. 8 00:03:26,420 --> 00:03:31,360 Și responsabilitatea pentru întreaga petrecere este 9 00:03:31,361 --> 00:03:31,360 dată consiliului de administrație al domnului Ranjit. 10 00:03:31,960 --> 00:03:36,980 A 100-a aniversare. 11 00:03:36,981 --> 00:03:37,981 . 12 00:04:37,730 --> 00:04:41,150 . 100 nu este o vârstă la care să mori. 13 00:04:43,510 --> 00:04:45,670 Domnule, va fi perfect bine. 14 00:04:46,730 --> 00:04:47,270 O, nu! 15 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 Mamma Mia! 16 00:04:48,710 --> 00:04:48,870 Tati! 17 00:04:49,270 --> 00:04:50,270 Nu! 18 00:04:50,850 --> 00:04:51,090 Nu! 19 00:04:51,091 --> 00:04:52,091 Nu. 20 00:04:59,050 --> 00:05:00,050 Domnule! 21 00:05:00,570 --> 00:05:01,570 Nu, domnule! 22 00:05:01,850 --> 00:05:02,850 Nu, domnule! 23 00:05:03,340 --> 00:05:03,990 Nu, domnule! 24 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 Apă! 25 00:05:08,810 --> 00:05:09,430 Apă! 26 00:05:09,431 --> 00:05:10,431 Apă! 27 00:05:12,090 --> 00:05:12,710 Apă! 28 00:05:12,711 --> 00:05:13,330 Apă! 29 00:05:13,331 --> 00:05:17,510 O, Doamne! 30 00:05:17,770 --> 00:05:18,770 Lăsați-mă să verific. 31 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 A plecat. 32 00:05:23,730 --> 00:05:24,950 Îmi pare rău, a plecat. 33 00:05:38,610 --> 00:05:39,610 Nu! 34 00:05:39,970 --> 00:05:40,490 Nu! 35 00:05:40,650 --> 00:05:41,370 Domnule Ranjit, nu! 36 00:05:41,610 --> 00:05:43,350 Vă rog să nu mă părăsiți, domnule. 37 00:05:43,780 --> 00:05:45,670 Orice sunt astăzi, sunt datorită dumneavoastră, domnule. 38 00:05:46,250 --> 00:05:47,510 Vrem să vă întoarceți, domnule. 39 00:05:48,150 --> 00:05:49,270 Nu, nu plecați, domnule. 40 00:05:49,830 --> 00:05:50,830 Nu, domnule! 41 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Nu, domnule! 42 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 Nu, domnule! 43 00:05:56,330 --> 00:05:57,330 Tată! 44 00:05:58,730 --> 00:06:00,366 De câte ori se va mai întoarce cu șeful meu? 45 00:06:00,390 --> 00:06:01,570 Doctore, faceți ceva! 46 00:06:01,571 --> 00:06:02,710 Da, domnule, o secundă. 47 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 O secundă. 48 00:06:08,550 --> 00:06:09,550 A plecat. 49 00:06:10,590 --> 00:06:11,970 200% sigur. 50 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 A plecat. 51 00:06:25,900 --> 00:06:26,440 Nu! 52 00:06:26,720 --> 00:06:27,260 Nu! 53 00:06:27,320 --> 00:06:28,320 Domnule Ranjit, nu! 54 00:06:28,620 --> 00:06:30,340 Vă rog să nu mă părăsiți, domnule. 55 00:06:30,820 --> 00:06:33,040 Orice sunt astăzi, sunt datorită dumneavoastră, domnule. 56 00:06:33,160 --> 00:06:34,500 Vrem să vă întoarceți, domnule. 57 00:06:34,840 --> 00:06:36,540 Vă rog să nu plecați, domnule. 58 00:06:37,390 --> 00:06:39,540 Domnule, vă rog să vă dați la o parte. 59 00:06:45,340 --> 00:06:46,340 Ce ar trebui să facem, domnule? 60 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 Anulați petrecerea. 61 00:06:48,780 --> 00:06:49,780 Nu! 62 00:06:49,860 --> 00:06:50,860 Trebuie să dăm un motiv. 63 00:06:51,560 --> 00:06:55,361 Și de îndată ce va apărea vestea morții domnului Ranjit, bursa se va prăbuși. 64 00:06:55,400 --> 00:06:56,400 Nu se va întâmpla. 65 00:06:56,620 --> 00:06:59,980 Pentru că odată cu asta, ei anunță că Dev este un succesor. 66 00:07:00,820 --> 00:07:02,140 Ea va fi în controlul situației. 67 00:07:02,335 --> 00:07:06,640 Înainte de a anunța numele lui Dev, ar trebui să luăm o opinie juridică. 68 00:07:12,260 --> 00:07:14,540 Căpitane, te rog sună-o pe Lucy. 69 00:07:15,720 --> 00:07:16,720 Okay. 70 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Lucy s-a întors! 71 00:07:22,940 --> 00:07:22,940 Lucy s-a întors! 72 00:07:23,240 --> 00:07:24,240 Lucy nu este Gucci. 73 00:07:24,575 --> 00:07:25,660 Lucy este Lucy. 74 00:07:25,840 --> 00:07:27,220 Avocatul lui Ranjit, domnule. 75 00:07:28,250 --> 00:07:32,360 Deci, înainte de a merge mai departe, trebuie să ne concentrăm cu toții asupra unui lucru foarte important. 76 00:07:35,980 --> 00:07:37,520 Unde sunt ochelarii mei? 77 00:07:42,140 --> 00:07:46,520 Ranjit, domnule, a pregătit un testament hologramă înainte de moartea sa. 78 00:07:46,521 --> 00:07:49,260 Toată lumea, vă rog să vă ocupați pozițiile. 79 00:07:55,640 --> 00:07:59,200 Mulțumesc că m-ai excitat Lucy. 80 00:08:00,800 --> 00:08:01,800 Căpitan Sameer. 81 00:08:01,880 --> 00:08:02,240 Da, domnule. 82 00:08:02,241 --> 00:08:03,920 Ține minte un lucru. 83 00:08:04,380 --> 00:08:07,520 Indiferent dacă conduci o navă sau un ricșă, șoferul este șofer. 84 00:08:08,440 --> 00:08:09,100 Șofer? 85 00:08:09,400 --> 00:08:10,480 Scoate mașina de pe drum. 86 00:08:10,700 --> 00:08:11,900 Ultima stație. 87 00:08:13,000 --> 00:08:14,140 Și... 88 00:08:16,420 --> 00:08:24,420 Munca pe care amândoi ați depus-o pentru mine, inima mea vrea să aplaud cu putere. 89 00:08:25,320 --> 00:08:28,560 Doar fețele voastre ar trebui să fie în mijloc. 90 00:08:29,585 --> 00:08:30,700 Și tu? 91 00:08:31,420 --> 00:08:32,760 Îți amintești? 92 00:08:33,420 --> 00:08:34,520 Noaptea aceea pe plajă? 93 00:08:35,700 --> 00:08:37,480 O, Doamne. 94 00:08:37,920 --> 00:08:39,560 Ce noapte a fost Lucy. 95 00:08:40,680 --> 00:08:42,020 Nu pot uita asta. 96 00:08:43,600 --> 00:08:45,040 Te admir, dragă. 97 00:08:45,840 --> 00:08:47,980 Îți amintești ziua aceea pe plajă? 98 00:08:49,380 --> 00:08:50,380 Sandviș? 99 00:08:52,910 --> 00:08:54,140 Mi-e rușine. 100 00:08:55,140 --> 00:08:58,360 Dev, tu ești fiul celei de-a doua soții a mele. 101 00:09:00,020 --> 00:09:02,300 Dar totuși, tu ești fiul meu. 102 00:09:03,080 --> 00:09:04,860 Și te iubesc foarte mult. 103 00:09:05,580 --> 00:09:11,920 Și domnilor, a sosit momentul să aflăm cine este adevăratul proprietar al imperiului meu. 104 00:09:13,740 --> 00:09:15,140 Al cărui nume este... 105 00:09:16,720 --> 00:09:17,720 Jolly. 106 00:09:18,380 --> 00:09:19,380 Jolly? 107 00:09:19,620 --> 00:09:19,840 Cine este Jolly? 108 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Jolly? 109 00:09:20,641 --> 00:09:24,640 Jolly este fiul primei mele soții, Shakuntala Devi. 110 00:09:25,900 --> 00:09:27,420 Ea vrea să-și plece capul. 111 00:09:34,280 --> 00:09:36,940 Dev, fratele tău vine de ziua mea. 112 00:09:37,480 --> 00:09:38,720 Exact la ora 3. 113 00:09:39,000 --> 00:09:44,040 Deci, fiule, acum este datoria ta ca el să-și primească dreptul. 114 00:09:45,005 --> 00:09:47,137 Lucy, dacă Jolly nu vine, atunci toată averea 115 00:09:47,138 --> 00:09:50,581 mea va fi distribuită printre acești membri. 116 00:09:50,640 --> 00:09:53,860 Și acum, toți, continuați să vă plecați. 117 00:09:54,180 --> 00:09:55,180 Ce? 118 00:09:55,540 --> 00:09:58,880 Aplauze, pentru că Jolly vine. 119 00:10:05,480 --> 00:10:06,620 N-ați auzit? 120 00:10:11,930 --> 00:10:15,000 Fratele meu a fost moștenitorul acestei case. 121 00:10:15,630 --> 00:10:17,580 E timpul pentru o mare sărbătoare. 122 00:10:20,760 --> 00:10:23,500 O, fată, tu ești a mea. 123 00:10:23,720 --> 00:10:24,860 Vrei să fiu al tău? 124 00:10:24,861 --> 00:10:25,861 Tu ești a mea. 125 00:10:25,960 --> 00:10:27,800 O, băiete, tu ești al meu. 126 00:10:28,420 --> 00:10:29,840 Nu pe cea roșie. 127 00:10:30,040 --> 00:10:31,060 Nu, nu, nu. 128 00:10:31,061 --> 00:10:32,420 Doar pentru VIP. 129 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 Hai să mergem. 130 00:10:34,240 --> 00:10:36,320 O, băiete, tu ești al meu. 131 00:10:37,020 --> 00:10:38,020 Ești un idiot. 132 00:10:38,720 --> 00:10:40,080 Nu ai nicio cunoștință. 133 00:10:40,840 --> 00:10:44,380 Cel care se pune cu noi, nu ai niciun avantaj. 134 00:10:45,200 --> 00:10:48,340 Oricum, orice am face, face, face. 135 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Volumul mai încet. 136 00:10:50,640 --> 00:10:53,360 Hai să batem la tobe. 137 00:10:55,060 --> 00:10:56,380 Hai să devenim directorul. 138 00:10:59,500 --> 00:11:01,820 Hai să creăm o atmosferă liniștită. 139 00:11:03,390 --> 00:11:04,720 Hai să strigăm în fiecare moment. 140 00:11:11,640 --> 00:11:13,980 Asta e scena de la etajul domnului Ramjit. 141 00:11:14,160 --> 00:11:15,440 Niciun oaspete nu ar trebui să meargă acolo. 142 00:11:30,760 --> 00:11:33,040 Trebuie să o facem lină. 143 00:11:34,700 --> 00:11:36,620 Suntem departe unul de celălalt. 144 00:11:37,460 --> 00:11:38,740 Uneori suntem forțați să ne întâlnim. 145 00:11:39,580 --> 00:11:42,760 Uneori mă sperii. 146 00:11:47,260 --> 00:11:49,440 Hai să batem la tobe. 147 00:11:51,020 --> 00:11:52,060 Volumul mai încet. 148 00:11:52,260 --> 00:11:53,560 Hai să strigăm în fiecare moment. 149 00:11:54,600 --> 00:11:55,600 Hai să batem la tobe. 150 00:11:57,680 --> 00:12:04,290 Hai să facem casa plină. 151 00:12:05,650 --> 00:12:06,810 Căpitane, salut, mă auzi? 152 00:12:07,780 --> 00:12:10,270 De îndată ce vine Jolly, sună claxonul navei. 153 00:12:10,610 --> 00:12:12,690 Și ne vom întâlni cu tine la restaurantul Caravan, bine? 154 00:12:12,880 --> 00:12:13,880 Nu uita, bine? 155 00:12:14,170 --> 00:12:16,490 Când vine Jolly, claxonul va suna. 156 00:12:17,290 --> 00:12:21,870 Băieți, chiar dacă vine Jolly, cum vom ști că este Jolly? 157 00:12:22,620 --> 00:12:24,770 Domnule Bedi, am uitat să vă spun. 158 00:12:25,220 --> 00:12:27,660 Împreună cu holograma, mai este o notă a domnului Ramjit. 159 00:12:28,170 --> 00:12:29,570 În care este scris despre Jolly. 160 00:12:31,790 --> 00:12:32,990 Jolly este stângaci. 161 00:12:34,950 --> 00:12:36,070 Îmi pare atât de rău. 162 00:12:41,310 --> 00:12:42,590 E bine că nu e Pushpa. 163 00:12:43,150 --> 00:12:44,650 Altfel, ea nu s-ar fi înclinat. 164 00:12:45,475 --> 00:12:46,610 Vă rog să citiți repede. 165 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 Poți să te grăbești? 166 00:12:48,440 --> 00:12:50,240 De ce Zoom nu are o opțiune în acest document? 167 00:12:50,850 --> 00:12:51,850 Numărul doi. 168 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 Are o urmă de arsură pe fund. 169 00:12:54,570 --> 00:12:55,570 Unde? 170 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 Aici. 171 00:12:58,530 --> 00:12:59,530 Super. 172 00:12:59,610 --> 00:13:01,710 Nu știu exact unde, dar... Ce urmează? 173 00:13:01,970 --> 00:13:02,410 Următorul? 174 00:13:02,710 --> 00:13:03,710 Da. 175 00:13:04,190 --> 00:13:05,390 S-a căsătorit cu o străină. 176 00:13:06,470 --> 00:13:07,590 Îmi pare foarte rău. 177 00:13:07,730 --> 00:13:08,730 Asta nu se întâmplă. 178 00:13:10,480 --> 00:13:11,480 Okay, mulțumesc. 179 00:13:11,730 --> 00:13:13,010 Vă mulțumesc foarte mult. 180 00:13:13,730 --> 00:13:14,730 Acum du-te, okay? 181 00:13:15,030 --> 00:13:17,030 Băieți, e 3 și 20. 182 00:13:17,390 --> 00:13:18,390 Jolly încă n-a venit. 183 00:13:18,550 --> 00:13:20,270 Și nu cred că o să mai vină, okay? 184 00:13:21,290 --> 00:13:21,730 Balika! 185 00:13:22,270 --> 00:13:22,790 Balika! 186 00:13:22,890 --> 00:13:23,410 Balika! 187 00:13:23,411 --> 00:13:24,411 Balika! 188 00:13:43,710 --> 00:13:44,710 Bună ziua. 189 00:13:45,530 --> 00:13:46,530 Bună ziua. 190 00:13:48,610 --> 00:13:50,230 Eu sunt Jalabuddin. 191 00:13:50,910 --> 00:13:51,910 Jalabuddin? 192 00:13:52,250 --> 00:13:53,250 Jalabuddin. 193 00:13:54,270 --> 00:13:55,270 Sau Jolly. 194 00:13:55,880 --> 00:13:57,710 Bine ați venit, bine ați venit. 195 00:13:58,150 --> 00:14:00,290 Eu sunt Shiraj Shahbuddin din Siligudi. 196 00:14:02,090 --> 00:14:03,550 Îi sunt foarte recunoscător domnului Ranjeet. 197 00:14:05,470 --> 00:14:06,470 El este domnul Dev. 198 00:14:07,050 --> 00:14:07,590 Fratele dumneavoastră. 199 00:14:08,030 --> 00:14:09,030 El este fratele meu. 200 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 Frate. 201 00:14:12,670 --> 00:14:13,670 Frate. 202 00:14:14,110 --> 00:14:15,110 Frate. 203 00:14:22,360 --> 00:14:23,720 Sunt foarte fericit să vă cunosc. 204 00:14:25,060 --> 00:14:26,860 Ea este soția mea. 205 00:14:28,080 --> 00:14:29,080 Cumnata dumneavoastră. 206 00:14:29,220 --> 00:14:29,920 Scuzați-mă. 207 00:14:30,120 --> 00:14:34,640 Fără ofensă, dar... Domnul Ranjeet a menționat că soția lui Jolly este străină. 208 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Da, corect. 209 00:14:36,240 --> 00:14:36,880 Corect, corect. 210 00:14:37,080 --> 00:14:38,380 Da, suntem din Afganistan. 211 00:14:39,440 --> 00:14:42,100 Kabul, Karim Bagh, Aldurani Koti, Seekh Paratha Kebab Gali. 212 00:14:42,450 --> 00:14:45,220 Străinii sunt doar englezi? 213 00:14:47,930 --> 00:14:49,200 Begum Zahra Akhtar. 214 00:14:49,440 --> 00:14:53,020 Jolly, pentru formalitate, pot să văd pașaportul sau buletinul dumneavoastră? 215 00:14:53,680 --> 00:14:54,340 Buletinul? 216 00:14:54,440 --> 00:14:55,440 Este la soția mea. 217 00:14:55,920 --> 00:14:57,100 Am patru patruari. 218 00:14:57,220 --> 00:14:57,800 Ce? 219 00:14:57,980 --> 00:14:58,560 Begum? 220 00:14:58,740 --> 00:14:59,540 Nu, buletinul. 221 00:14:59,700 --> 00:15:00,940 Așa ne cunoaștem noi. 222 00:15:01,080 --> 00:15:01,380 Cu buletinul. 223 00:15:01,840 --> 00:15:02,940 Nu, Begum. 224 00:15:03,320 --> 00:15:05,260 Dacă nu sunteți prea bătrână, ar trebui să vă schimbați. 225 00:15:05,880 --> 00:15:06,420 Begum? 226 00:15:06,900 --> 00:15:08,080 Nu, buletinul. 227 00:15:08,500 --> 00:15:10,100 Oricum ar fi, ar trebui să-l aveți cu dumneavoastră. 228 00:15:10,101 --> 00:15:12,180 Dar buletinul sau Begum? 229 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Amândouă. 230 00:15:14,240 --> 00:15:15,240 Un minut. 231 00:15:15,980 --> 00:15:17,660 De ce-mi cereți pașaportul și buletinul? 232 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 Jolly, e o... Jolly. 233 00:15:19,940 --> 00:15:20,540 Nu, un minut. 234 00:15:20,760 --> 00:15:21,760 Bine, bine. 235 00:15:22,280 --> 00:15:23,360 Uite, pașaport britanic. 236 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Mulțumesc. 237 00:15:24,520 --> 00:15:27,160 Trebuie să vă întrebați de ce vi-l dau cu mâna dreaptă. 238 00:15:27,520 --> 00:15:28,020 De ce? 239 00:15:28,140 --> 00:15:28,960 Jolly e stângaci. 240 00:15:29,080 --> 00:15:30,680 Ar trebui să vi-l dau cu mâna stângă. 241 00:15:30,720 --> 00:15:31,340 Uitați de asta. 242 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 Uitați-vă la asta. 243 00:15:34,440 --> 00:15:35,440 Ce-i asta? 244 00:15:35,825 --> 00:15:37,000 Un șarpe? 245 00:15:37,400 --> 00:15:38,280 Nu-l văd bine. 246 00:15:38,281 --> 00:15:39,400 Un minut. 247 00:15:39,680 --> 00:15:40,560 Atingeți-l. 248 00:15:40,580 --> 00:15:41,120 Dați zoom. 249 00:15:41,280 --> 00:15:42,280 Dați zoom. 250 00:15:43,270 --> 00:15:44,320 Lahore Villa Court. 251 00:15:44,880 --> 00:15:48,500 Și trebuie să demonstrăm că noi suntem adevăratul Jolly. 252 00:15:48,830 --> 00:15:50,280 Dacă vreți, puteți arăta... 253 00:15:51,840 --> 00:15:53,180 Ne pare foarte rău, Bhai. 254 00:15:53,940 --> 00:15:58,480 Băieți, punând întrebări ca astea, îl insultați pe Bhai-ul meu. 255 00:16:02,980 --> 00:16:03,980 Bhaijaan. 256 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Nabil! 257 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Namaste. 258 00:16:29,480 --> 00:16:32,260 Eu sunt Jalbhushan, aka Jolly. 259 00:16:33,300 --> 00:16:34,300 Da. 260 00:16:34,920 --> 00:16:35,560 Asta s-a întâmplat. 261 00:16:35,880 --> 00:16:39,980 În ziua numirii, eu eram aici... Era ars. 262 00:16:40,360 --> 00:16:41,720 Uite, uite, uite. 263 00:16:42,780 --> 00:16:43,160 Ce s-a întâmplat? 264 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Trebuie să fi durut mult. 265 00:16:46,505 --> 00:16:49,800 Așa că preotul s-a gândit, de ce să nu-l numim Jalbhushan? 266 00:16:51,480 --> 00:16:53,180 Nu-i ciudat, Jalbu? 267 00:16:53,600 --> 00:16:54,896 Până ieri, erai un orfan. 268 00:16:54,920 --> 00:16:56,760 Și azi ai aflat că ai un tată. 269 00:16:57,360 --> 00:16:57,680 Da. 270 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 Unul. 271 00:17:00,160 --> 00:17:01,160 Unul? 272 00:17:02,040 --> 00:17:03,520 De ce te stresezi pentru unul? 273 00:17:03,640 --> 00:17:04,640 Ai un tată. 274 00:17:04,960 --> 00:17:05,960 Stresează-te pentru asta. 275 00:17:08,540 --> 00:17:09,820 Bine ai venit, bine ai venit. 276 00:17:10,220 --> 00:17:11,040 Mulțumesc. 277 00:17:11,080 --> 00:17:13,240 Eu sunt Shira Shabuddin Siligudiwala. 278 00:17:13,340 --> 00:17:14,340 Oh, ok. 279 00:17:16,510 --> 00:17:18,320 Am multe favoruri de la domnul Ranjit. 280 00:17:19,740 --> 00:17:21,060 Acesta este domnul Dev, fratele tău. 281 00:17:22,060 --> 00:17:24,200 Ce dacă ești Jolly? 282 00:17:28,700 --> 00:17:30,080 Ce este asta? 283 00:17:30,960 --> 00:17:34,160 Jolly 2 se întâlnește cu Jolly 1. 284 00:17:35,180 --> 00:17:36,500 El spune că ea este Jolly. 285 00:17:38,385 --> 00:17:39,480 Tu ești Jolly? 286 00:17:40,040 --> 00:17:41,040 Eu sunt Jolly. 287 00:17:41,400 --> 00:17:42,160 Altfel, ce? 288 00:17:42,161 --> 00:17:42,600 Tu ești Jolly. 289 00:17:42,680 --> 00:17:43,560 Da, eu sunt Jolly. 290 00:17:43,680 --> 00:17:43,960 Tu. 291 00:17:44,140 --> 00:17:44,500 Eu. 292 00:17:44,620 --> 00:17:45,120 Tu. 293 00:17:45,121 --> 00:17:45,660 Eu. 294 00:17:45,760 --> 00:17:46,760 Tu. 295 00:17:46,920 --> 00:17:47,920 Eu. 296 00:17:49,140 --> 00:17:50,260 El are narcolepsie. 297 00:17:51,200 --> 00:17:53,020 Adoarme oricând. 298 00:17:53,360 --> 00:17:54,640 Am auzit de somnambulism. 299 00:17:55,490 --> 00:17:56,730 El adoarme în timp ce merge. 300 00:17:57,100 --> 00:17:58,940 Se preface. 301 00:17:59,260 --> 00:18:01,180 A înnebunit după ce l-a văzut pe Jolly. 302 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 El este un impostor. 303 00:18:03,255 --> 00:18:04,295 Și el nu este un străin. 304 00:18:04,800 --> 00:18:05,120 Uite. 305 00:18:05,340 --> 00:18:06,340 Un minut. 306 00:18:06,980 --> 00:18:07,980 Soră mai mare. 307 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Soră mai mare. 308 00:18:09,600 --> 00:18:10,720 Soră mai mare. 309 00:18:10,721 --> 00:18:11,721 Soră mai mare. 310 00:18:11,800 --> 00:18:12,800 Eu sunt din Sri Lanka. 311 00:18:13,210 --> 00:18:15,060 Oh, doamnă. 312 00:18:15,620 --> 00:18:16,620 Acesta este adevăratul Jolly. 313 00:18:16,920 --> 00:18:18,160 Și cel fals. 314 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Eu. 315 00:18:19,201 --> 00:18:19,640 Uite. 316 00:18:20,040 --> 00:18:20,480 Da. 317 00:18:20,780 --> 00:18:22,800 El a acceptat că acesta este falsul Jolly. 318 00:18:22,820 --> 00:18:23,240 Mulțumesc. 319 00:18:23,520 --> 00:18:24,520 Asta e tot. 320 00:18:26,300 --> 00:18:27,660 Banii sunt un astfel de lucru. 321 00:18:28,060 --> 00:18:29,220 Divid totul. 322 00:18:31,130 --> 00:18:32,410 Jolly s-a împărțit și el în doi. 323 00:18:33,560 --> 00:18:37,907 Acum voi afla pe al cui umăr trebuie să-mi 324 00:18:37,908 --> 00:18:41,581 pun mâna și pe al cui umăr trebuie să-l car. 325 00:18:42,080 --> 00:18:44,560 Pentru că Jolly nu poate fi doi. 326 00:18:47,700 --> 00:18:48,740 Al treilea Jolly. 327 00:18:49,340 --> 00:18:50,340 Încă un Jolly. 328 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Cred că camionul lui Jolly s-a împotmolit. 329 00:18:52,460 --> 00:18:53,460 El e un joker. 330 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 El e un joker. 331 00:19:13,400 --> 00:19:14,040 Hei, tu. 332 00:19:14,300 --> 00:19:15,640 Această pereche de două piese e singură aici. 333 00:19:16,580 --> 00:19:17,820 Atunci pe care ar trebui să-l scot? 334 00:19:17,980 --> 00:19:19,100 Despre ce vorbești? 335 00:19:20,010 --> 00:19:21,920 Acesta este același. 336 00:19:27,780 --> 00:19:29,060 Dușman Jolly. 337 00:19:44,020 --> 00:19:46,100 Rona se va răzbuna pentru tine. 338 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Jolly. 339 00:19:47,760 --> 00:19:48,760 Ce-i asta? 340 00:19:48,900 --> 00:19:49,920 Bună ziua, tuturor. 341 00:19:50,960 --> 00:19:53,780 Numele meu este Julius sau Jolly. 342 00:19:56,780 --> 00:19:57,780 Jolly. 343 00:19:57,980 --> 00:19:58,980 Ce s-a întâmplat? 344 00:19:59,060 --> 00:20:00,060 Unde este tata? 345 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 Tata? 346 00:20:02,600 --> 00:20:03,600 Tata? 347 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 Tăticule? 348 00:20:05,040 --> 00:20:06,040 Tata? 349 00:20:08,380 --> 00:20:09,560 I s-a întâmplat ceva? 350 00:20:11,620 --> 00:20:12,620 L-am pierdut? 351 00:20:13,280 --> 00:20:14,280 Da. 352 00:20:16,100 --> 00:20:16,660 O, Doamne. 353 00:20:16,920 --> 00:20:17,580 Controlează-te. 354 00:20:17,700 --> 00:20:18,400 Cum poate fi asta? 355 00:20:18,440 --> 00:20:18,940 Hai să mergem. 356 00:20:19,160 --> 00:20:19,780 Nu, nu. 357 00:20:19,781 --> 00:20:20,600 Asta nu se poate. 358 00:20:20,720 --> 00:20:21,440 Cum poate fi? 359 00:20:21,460 --> 00:20:22,500 De ce nu poate fi? 360 00:20:22,820 --> 00:20:23,840 De ce nu poate fi? 361 00:20:25,510 --> 00:20:26,560 Și-a trăit viața. 362 00:20:26,705 --> 00:20:29,940 De la Tansen la Sushmita. 363 00:20:30,180 --> 00:20:31,620 A văzut concertul live al tuturor. 364 00:20:33,990 --> 00:20:36,480 Tatăl meu a văzut concertul live al tuturor. 365 00:20:36,481 --> 00:20:36,720 Ce? 366 00:20:37,340 --> 00:20:38,770 Concert live. 367 00:20:39,440 --> 00:20:40,480 Concert live. 368 00:20:40,660 --> 00:20:41,660 Oprește-te. 369 00:20:41,740 --> 00:20:42,740 A murit. 370 00:20:43,220 --> 00:20:44,220 Nu mai glumi. 371 00:20:44,980 --> 00:20:45,980 Nu mai glumi. 372 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Bine ați venit. 373 00:20:49,420 --> 00:20:50,420 Bine ați venit. 374 00:20:50,480 --> 00:20:52,780 Sunt Shiraz Shahbuddin din Siligudi. 375 00:20:53,630 --> 00:20:57,140 Îi sunt dator domnului Ranjeet. 376 00:20:59,180 --> 00:21:00,180 Acesta este domnul Dev. 377 00:21:01,020 --> 00:21:02,020 Fratele tău. 378 00:21:03,710 --> 00:21:05,960 Ce-ar fi dacă tu ești adevăratul Jolly? 379 00:21:09,140 --> 00:21:10,600 Scuzați-mă. 380 00:21:10,700 --> 00:21:11,700 Ce vrei să spui? 381 00:21:11,780 --> 00:21:12,780 Jolly 3. 382 00:21:14,100 --> 00:21:15,360 El este adevăratul Jolly. 383 00:21:16,740 --> 00:21:18,020 Asta spun aceștia doi. 384 00:21:18,740 --> 00:21:19,520 Aceștia doi. 385 00:21:19,680 --> 00:21:20,680 Jolly. 386 00:21:21,460 --> 00:21:22,460 Așa este. 387 00:21:22,935 --> 00:21:24,060 Sunt grași. 388 00:21:25,160 --> 00:21:26,260 Ce este asta? 389 00:21:27,495 --> 00:21:30,720 Dacă tata ar fi fost fiul adevărat al lui Ranjeet, n-ar fi făcut asta. 390 00:21:33,660 --> 00:21:34,700 Ar fi făcut asta. 391 00:21:35,080 --> 00:21:36,080 Așa cum fac eu. 392 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 Și aceștia doi. 393 00:21:38,240 --> 00:21:39,240 Soțiile unui om bogat. 394 00:21:40,070 --> 00:21:41,340 Ce spune tata Ranjeet? 395 00:21:41,860 --> 00:21:44,020 Soția adevăratului Jolly este o străină. 396 00:21:44,900 --> 00:21:46,180 Crezi că ea este o străină? 397 00:21:46,460 --> 00:21:47,980 Vrei să vezi adevărata străină? 398 00:21:48,250 --> 00:21:49,250 Dragă, deschide. 399 00:21:50,320 --> 00:21:51,880 Acum, aceasta este o străină. 400 00:21:51,881 --> 00:21:53,160 Prezintă-te. 401 00:21:54,200 --> 00:21:54,780 Da, B. 402 00:21:54,920 --> 00:21:55,980 Kansi e din Nepal. 403 00:21:56,260 --> 00:21:58,200 Soțul meu este adevăratul Jolly. 404 00:21:58,680 --> 00:22:00,240 Amândoi sunteți șomeri. 405 00:22:00,480 --> 00:22:02,080 Shala, nu mă enerva. 406 00:22:03,040 --> 00:22:04,180 Eu sunt fiica Nepalului. 407 00:22:05,580 --> 00:22:07,100 Vă voi lovi pe amândoi în spate. 408 00:22:07,101 --> 00:22:09,140 Și apoi vă voi răsuci. 409 00:22:09,240 --> 00:22:10,800 Și apoi voi scoate toți banii. 410 00:22:11,120 --> 00:22:13,140 Și apoi vă voi rupe pe amândoi. 411 00:22:13,480 --> 00:22:15,460 Și apoi veți continua să țipați. 412 00:22:16,620 --> 00:22:18,040 Cumnat, cumnat. 413 00:22:18,480 --> 00:22:21,680 Cumnat, cumnat. 414 00:22:21,681 --> 00:22:22,700 Ajunge. 415 00:22:39,380 --> 00:22:44,980 Ce faci acolo? 416 00:22:46,220 --> 00:22:47,220 Jalabudin. 417 00:22:48,720 --> 00:22:49,720 Jalbhushan. 418 00:22:50,280 --> 00:22:51,280 Julius. 419 00:22:51,680 --> 00:22:54,780 Nu se filmează aici niciun film Amarak Paranthini. 420 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 Eu sunt responsabilă pentru predarea banilor lui Paani Jolly. 421 00:22:58,360 --> 00:23:00,280 Și există o singură modalitate de a-l găsi pe adevăratul Jolly. 422 00:23:00,660 --> 00:23:01,660 Și o să vă spun asta. 423 00:23:02,220 --> 00:23:03,220 Doctore. 424 00:23:03,400 --> 00:23:03,880 Da, domnule. 425 00:23:04,380 --> 00:23:05,760 Faceți teste ADN la acești trei. 426 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 Da, domnule. 427 00:23:08,280 --> 00:23:10,740 Și vreau rezultatele până mâine dimineață la ora 10. 428 00:23:11,020 --> 00:23:11,540 Bine, domnule. 429 00:23:11,560 --> 00:23:11,920 Se va face. 430 00:23:12,220 --> 00:23:13,220 O veți face aici? 431 00:23:13,260 --> 00:23:13,560 Chiar acum? 432 00:23:13,680 --> 00:23:14,360 Nu, nu, domnule. 433 00:23:14,600 --> 00:23:15,260 Se va face. 434 00:23:15,360 --> 00:23:17,900 Am mâncat ciocolată de tensiune, domnule. 435 00:23:17,920 --> 00:23:18,360 Deci alune. 436 00:23:18,780 --> 00:23:19,300 Alergie. 437 00:23:19,680 --> 00:23:21,160 Deci acest plasture pentru alergie. 438 00:23:21,161 --> 00:23:22,420 Părăsiți nava. 439 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 Până atunci. 440 00:23:25,720 --> 00:23:30,060 Țineți-i ocupați pe acești trei VVIP-uri. 441 00:23:31,380 --> 00:23:33,180 Distrați-i. 442 00:23:33,540 --> 00:23:37,200 Până când vom afla cine este adevăratul Jolly. 443 00:24:48,740 --> 00:24:49,740 Acesta este sfârșitul. 444 00:24:50,020 --> 00:24:50,700 Sfârșitul. 445 00:24:50,800 --> 00:24:52,100 Tu ești sfârșitul. 446 00:24:52,420 --> 00:24:52,960 Acesta este sfârșitul. 447 00:24:53,220 --> 00:24:55,240 Acesta este sfârșitul. 448 00:24:58,940 --> 00:25:00,580 Tu ești sfârșitul. 449 00:25:01,220 --> 00:25:01,680 Sfârșitul. 450 00:25:01,880 --> 00:25:07,000 Marea Noastră destinație. 451 00:25:24,880 --> 00:25:29,780 este frumusețea ta. 452 00:25:30,840 --> 00:25:34,080 Frumusețea ta are nevoie și de mine. 453 00:25:34,081 --> 00:25:37,760 Aceasta este șansa pe care o ai, iubirea mea. 454 00:25:39,220 --> 00:25:42,480 Nu te gândi la asta doar ca la o oportunitate, e doar o perioadă. 455 00:25:42,880 --> 00:25:45,900 Nu te uita la mine ca și cum ai fi nebună. 456 00:25:47,220 --> 00:25:50,420 Când ești nebună, nu mă lăsa în urmă. 457 00:25:51,780 --> 00:25:55,280 Dorințele inimii au fost ascunse. 458 00:25:56,120 --> 00:25:57,800 Nu atinge fata frumoasă. 459 00:26:00,140 --> 00:26:01,560 Acesta este sfârșitul. 460 00:26:02,020 --> 00:26:02,760 Acesta este sfârșitul. 461 00:26:02,761 --> 00:26:03,761 Tu ești sfârșitul. 462 00:26:04,320 --> 00:26:10,360 Sfârșitul la sfârșit... Sfârșitul tuturor sfârșiturilor. 463 00:26:10,940 --> 00:26:12,520 Nu există sfârșit. 464 00:26:12,920 --> 00:26:15,000 Sfârșitul, pentru că e atât de departe de aici. 465 00:28:37,310 --> 00:28:38,710 Hmm... 466 00:28:40,110 --> 00:28:41,110 Oh! 467 00:28:49,720 --> 00:28:52,120 Cine este asta? 468 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 Huh? 469 00:29:00,220 --> 00:29:01,220 Ce este asta? 470 00:29:06,640 --> 00:29:07,640 Huh? 471 00:29:10,420 --> 00:29:11,420 Malaika? 472 00:29:13,560 --> 00:29:14,560 Huh? 473 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 Alo! 474 00:29:17,095 --> 00:29:18,095 Trezește-te! 475 00:29:18,180 --> 00:29:18,560 Kashi? 476 00:29:18,760 --> 00:29:20,060 Cât mai mult vei face? 477 00:29:20,560 --> 00:29:21,700 Ce vrei să spui? 478 00:29:21,701 --> 00:29:22,701 Cine ești tu? 479 00:29:35,250 --> 00:29:35,810 Sasikala? 480 00:29:36,070 --> 00:29:37,070 O, rahat! 481 00:29:37,750 --> 00:29:38,750 Ce faci tu aici? 482 00:29:39,710 --> 00:29:40,810 Ce mi-ai făcut? 483 00:29:41,230 --> 00:29:42,010 Ce am făcut eu? 484 00:29:42,150 --> 00:29:43,206 Nu ți-am făcut nimic! 485 00:29:43,230 --> 00:29:44,230 De fapt, tu mi-ai făcut mie! 486 00:29:44,470 --> 00:29:45,450 Nu te apropia de mine! 487 00:29:45,451 --> 00:29:45,830 Nu te apropia de mine! 488 00:29:46,230 --> 00:29:47,230 Te rog! 489 00:29:47,330 --> 00:29:48,330 O, rahat! 490 00:29:50,660 --> 00:29:51,870 Ce-ai făcut? 491 00:29:53,990 --> 00:29:55,070 Uită-te! 492 00:29:56,450 --> 00:29:58,070 O să mă culc din nou cu tine! 493 00:30:00,490 --> 00:30:01,490 Oprește-te! 494 00:30:01,950 --> 00:30:03,610 Oprește-te! 495 00:30:08,880 --> 00:30:10,370 Tu ai făcut asta? 496 00:30:11,380 --> 00:30:12,410 Nu. 497 00:30:12,850 --> 00:30:13,570 Și tu mi-ai făcut mușcătura asta de dragoste? 498 00:30:13,571 --> 00:30:14,571 Tu mi-ai făcut-o? 499 00:30:15,150 --> 00:30:15,790 Nu. 500 00:30:16,030 --> 00:30:17,050 Asta e a ta! 501 00:30:17,150 --> 00:30:18,270 Asta e gura ta mare! 502 00:30:18,550 --> 00:30:19,550 Asta e a ta! 503 00:30:19,800 --> 00:30:22,430 Uite, hai să uităm tot ce s-a întâmplat între noi. 504 00:30:23,710 --> 00:30:24,130 Să uităm? 505 00:30:24,670 --> 00:30:26,550 Dacă ne amintim ceva, vom uita, nu? 506 00:30:27,410 --> 00:30:28,410 Hai să uităm. 507 00:30:28,870 --> 00:30:29,870 Fă un lucru. 508 00:30:30,090 --> 00:30:31,090 Du-te la soțul tău. 509 00:30:31,210 --> 00:30:31,850 Și eu mă voi duce la soțul meu. 510 00:30:32,110 --> 00:30:33,690 Adică, și eu mă voi duce la soția mea. 511 00:30:34,830 --> 00:30:35,830 Haine? 512 00:30:36,410 --> 00:30:37,410 Haine? 513 00:30:38,770 --> 00:30:39,870 Plasa asta de pescuit e a ta? 514 00:30:40,450 --> 00:30:41,450 E a mea. 515 00:30:41,550 --> 00:30:42,550 Atunci ia-o. 516 00:30:47,930 --> 00:30:48,930 Ce s-a întâmplat aseară? 517 00:31:41,060 --> 00:31:41,540 Idioți! 518 00:31:42,000 --> 00:31:42,260 Nu trage! 519 00:31:42,380 --> 00:31:42,580 Nu trage! 520 00:31:42,830 --> 00:31:43,830 Mă voi culca cu tine! 521 00:31:45,000 --> 00:31:46,400 De câte ori să mă culc cu tine? 522 00:31:46,520 --> 00:31:47,520 Prostule! 523 00:31:47,640 --> 00:31:49,360 Ți-am spus să te duci în camera soțului tău. 524 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 Du-te în camera lui. 525 00:31:50,980 --> 00:31:51,980 Eu mă duceam în camera mea. 526 00:31:52,975 --> 00:31:54,855 Dar vin niște zgomote urâte de acolo. 527 00:31:55,420 --> 00:31:57,100 Ce fel de zgomote vin de acolo? 528 00:31:59,480 --> 00:32:00,480 E cam așa. 529 00:32:06,090 --> 00:32:07,470 Ești atât de. 530 00:32:11,620 --> 00:32:12,620 fierbinte. 531 00:32:31,120 --> 00:32:32,140 Prostule! 532 00:32:33,220 --> 00:32:34,240 Prostule! 533 00:32:35,140 --> 00:32:38,380 Ai devenit un Jolly fals și ești cu nevasta altuia. 534 00:32:39,600 --> 00:32:40,140 Prostule! 535 00:32:40,141 --> 00:32:41,380 Ai devenit un Jolly și ești cu nevasta altuia. 536 00:32:41,381 --> 00:32:42,980 Ai devenit un Jolly și ești cu nevasta altuia. 537 00:32:42,981 --> 00:32:44,500 Doamne, Dumnezeule! 538 00:32:45,090 --> 00:32:47,880 Pot să-ți spun. 539 00:32:47,881 --> 00:32:49,096 Pot să-ți spun ce se întâmplă. 540 00:32:49,120 --> 00:32:49,840 Spune-mi. 541 00:32:49,841 --> 00:32:50,200 Spune-mi. 542 00:32:50,620 --> 00:32:52,580 Spune-mi. 543 00:32:52,605 --> 00:32:53,660 Ce s-a întâmplat? 544 00:32:55,540 --> 00:32:56,860 Nici eu nu-mi amintesc nimic. 545 00:32:57,000 --> 00:33:01,000 Dar priveliștea pe care o vezi, jur pe Dumnezeu, nu există așa ceva în realitate. 546 00:33:02,630 --> 00:33:03,800 Ce s-a întâmplat? 547 00:33:04,410 --> 00:33:05,610 Ai rămas blocat în peșteră? 548 00:33:07,510 --> 00:33:09,220 Nu-mi amintesc nimic. 549 00:33:09,450 --> 00:33:10,760 Nu știu cum s-a întâmplat. 550 00:33:12,670 --> 00:33:13,700 Dar tu mă pedepsești. 551 00:33:13,820 --> 00:33:14,700 Tu mă bați. 552 00:33:14,701 --> 00:33:15,701 Pantofi! 553 00:33:17,380 --> 00:33:19,200 De unde a apărut celălalt pantof? 554 00:33:20,000 --> 00:33:21,120 Și ăla de la altă marcă? 555 00:33:21,200 --> 00:33:22,516 De ce te stresezi cu marca? 556 00:33:22,540 --> 00:33:23,860 Te stresezi cu pantofii. 557 00:33:24,340 --> 00:33:26,340 Cine ți-a tăiat asta în gură? 558 00:33:28,470 --> 00:33:29,720 Nu, nu, nu. 559 00:33:29,820 --> 00:33:30,820 Nu putem face asta. 560 00:33:30,980 --> 00:33:32,240 Ce fel de caracter e ăsta? 561 00:33:32,580 --> 00:33:33,660 Cu altcineva într-un pat? 562 00:33:34,620 --> 00:33:36,540 Nici măcar n-aș fi putut visa la asta. 563 00:33:37,420 --> 00:33:38,920 Lasă. 564 00:33:39,040 --> 00:33:41,040 Uitați, doamnă, vă rog să fiți politicoasă. 565 00:33:41,041 --> 00:33:43,360 Nu ne puteți arunca o astfel de vină. 566 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 Stai! 567 00:33:46,850 --> 00:33:50,200 O să-i arăt soțului tău ce face soția lui afgană. 568 00:33:50,900 --> 00:33:52,120 Uite asta. 569 00:33:52,320 --> 00:33:53,740 Se joacă de-a doctorul. 570 00:33:54,900 --> 00:33:55,980 Sunt asistente. 571 00:33:56,380 --> 00:33:57,600 Îl injectează. 572 00:33:59,420 --> 00:34:01,400 Frate, îți spun adevărul. 573 00:34:02,880 --> 00:34:04,140 Frate, te rog ascultă-mă. 574 00:34:04,280 --> 00:34:07,000 Frate, te rog ascultă-mă. 575 00:34:07,100 --> 00:34:07,580 Hai să vorbim. 576 00:34:07,581 --> 00:34:08,581 Frate! 577 00:34:09,600 --> 00:34:10,960 Îi voi spune cu siguranță soțului tău. 578 00:34:11,200 --> 00:34:12,680 Ascultă-mă. 579 00:34:12,880 --> 00:34:13,880 Hai să vorbim. 580 00:34:37,670 --> 00:34:38,810 Bună dimineața. 581 00:34:39,510 --> 00:34:40,510 Bună dimineața. 582 00:34:41,110 --> 00:34:42,110 Kanji! 583 00:34:57,890 --> 00:34:59,570 Ai auzit multe povești despre Nawab. 584 00:35:00,810 --> 00:35:03,450 Dar adevăratul spadasin a fost aseară. 585 00:35:04,190 --> 00:35:06,150 Spadasinul era un tip mic. 586 00:35:06,350 --> 00:35:08,006 A luat un ac și a spus că e spadasin. 587 00:35:08,030 --> 00:35:09,030 Ajunge, Jalapudin. 588 00:35:10,140 --> 00:35:11,730 Nici măcar n-am visat la scena asta. 589 00:35:12,800 --> 00:35:13,810 Uite-l pe ultimul lup. 590 00:35:14,605 --> 00:35:15,910 Ce fel de personaj e ăsta? 591 00:35:16,110 --> 00:35:17,190 Cu altcineva într-un pat? 592 00:35:18,660 --> 00:35:20,650 Nici măcar nu puteam visa la asta. 593 00:35:23,430 --> 00:35:25,650 Doctore, te rog las-o baltă. 594 00:35:25,651 --> 00:35:26,651 Doctore? 595 00:35:28,410 --> 00:35:30,290 Zara, nu știu cum s-a întâmplat asta. 596 00:35:30,650 --> 00:35:30,910 Gândește-te. 597 00:35:30,930 --> 00:35:31,470 De ce aș face asta? 598 00:35:31,690 --> 00:35:32,886 Știu că sunt o mulțime de tipi mișto. 599 00:35:32,910 --> 00:35:33,490 Paste? 600 00:35:33,610 --> 00:35:35,170 De ce aș înșela? 601 00:35:36,530 --> 00:35:37,530 Al lui Zara? 602 00:35:38,430 --> 00:35:39,730 Zara, Dumnezeu e martor. 603 00:35:40,710 --> 00:35:41,710 Paste? 604 00:35:42,430 --> 00:35:44,130 Pastele n-au nicio legătură cu Zara. 605 00:35:46,370 --> 00:35:47,370 Hai, mincinosule. 606 00:35:47,490 --> 00:35:50,810 Aseară spuneai că Pastele sunt ale mele. 607 00:35:52,450 --> 00:35:53,450 Paste. Când am spus asta? 608 00:35:54,010 --> 00:35:56,010 Nu-mi amintesc nimic. 609 00:35:56,590 --> 00:35:57,210 Cum să-ți amintești? 610 00:35:57,410 --> 00:35:58,610 Dă-te din drum. 611 00:35:59,250 --> 00:36:01,770 Aseară am amestecat medicamentul lui Madhavshi în băuturile mele. 612 00:36:02,530 --> 00:36:03,830 Nemernicul ăsta pentru Batuk Patel. 613 00:36:04,270 --> 00:36:06,430 Dar tu l-ai băut din greșeală. 614 00:36:06,431 --> 00:36:07,431 Și ți-ai pierdut memoria. 615 00:36:09,730 --> 00:36:12,650 Akshwari, nu vreau să fac parte din povestea ta. 616 00:36:16,950 --> 00:36:18,510 De ce tușești? 617 00:36:20,790 --> 00:36:26,390 Cum e semnul ăsta de anvelopă? Aseară am fost lovit de o motocicletă. 618 00:36:27,310 --> 00:36:28,926 Ai fost lovit de o motocicletă, apoi ai fost lovit de Paste. 619 00:36:28,950 --> 00:36:29,990 Cine altcineva a fost lovit de o armă? 620 00:36:30,770 --> 00:36:31,770 Acum îmi amintesc. 621 00:36:34,430 --> 00:36:35,430 Unde e Kanchi? 622 00:36:35,790 --> 00:36:37,370 Unde e Kanchi? 623 00:36:37,371 --> 00:36:38,570 Unde e Kanchi? 624 00:36:38,910 --> 00:36:40,870 E soția mea. 625 00:36:41,490 --> 00:36:42,490 Unde e Kanchi? 626 00:36:43,310 --> 00:36:44,450 În spatele dinozaurului? 627 00:36:45,670 --> 00:36:47,830 Unde e Kanchi? 628 00:36:48,190 --> 00:36:49,520 Unde e Kanchi? 629 00:36:50,410 --> 00:36:51,130 Unde e Kanchi? 630 00:36:51,380 --> 00:36:52,390 Kanchi. 631 00:36:53,010 --> 00:36:53,390 Pe cine cauți? 632 00:36:53,710 --> 00:36:54,710 Kanchi. 633 00:36:54,830 --> 00:36:55,830 Cine e Kanchi? 634 00:36:55,910 --> 00:36:56,390 Soția mea. 635 00:36:56,850 --> 00:36:57,850 A cui? 636 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 A ta. 637 00:36:59,850 --> 00:37:01,171 Atunci de ce o cauți? 638 00:37:01,430 --> 00:37:02,610 Doar ajutam. 639 00:37:02,930 --> 00:37:03,930 Ajuți? 640 00:37:04,270 --> 00:37:04,730 Lasă-o baltă. 641 00:37:05,190 --> 00:37:08,970 Ai un telefon? 642 00:37:09,750 --> 00:37:10,750 Ai un telefon? 643 00:37:12,365 --> 00:37:13,365 Sună-mi soția. 644 00:37:15,030 --> 00:37:17,230 4479 56421. 645 00:37:34,940 --> 00:37:36,210 Sună din buzunarul tău. 646 00:37:36,670 --> 00:37:37,270 E telefonul tău. 647 00:37:37,590 --> 00:37:39,850 Răspunde. 648 00:37:40,810 --> 00:37:42,930 De ce te sună Dev? 649 00:37:43,870 --> 00:37:44,870 Nu e telefonul meu. 650 00:37:45,510 --> 00:37:46,510 Serios? 651 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Pune-l pe difuzor. 652 00:37:48,270 --> 00:37:49,270 Răspunde. 653 00:37:51,480 --> 00:37:52,480 Doctore, unde ești? 654 00:37:53,290 --> 00:37:54,290 E aproape 10. 655 00:37:54,950 --> 00:37:55,970 Rapoartele ADN sunt gata. 656 00:38:01,340 --> 00:38:02,340 Doctore, ești acolo? 657 00:38:03,100 --> 00:38:04,100 Alo? 658 00:38:05,340 --> 00:38:06,340 Vino repede. 659 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 Ăsta e un telefon? 660 00:38:10,610 --> 00:38:11,310 Unde e doctorul? 661 00:38:11,600 --> 00:38:12,870 E asta haina pe care o port? 662 00:38:13,630 --> 00:38:14,750 De ce mă întrebi pe mine? 663 00:38:15,110 --> 00:38:16,650 Întreb o mulțime de oameni o mulțime de lucruri. 664 00:38:16,651 --> 00:38:18,190 Ca asta. 665 00:38:18,191 --> 00:38:19,191 Cum s-a întâmplat asta? 666 00:38:19,830 --> 00:38:21,490 Cum a ajuns arma asta în lenjeria mea intimă? 667 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 În lenjeria ta intimă? 668 00:38:23,710 --> 00:38:25,150 De ce te stresezi din cauza armei? 669 00:38:26,005 --> 00:38:27,330 Chiar și eu sunt stresat. 670 00:38:27,790 --> 00:38:29,690 De unde a apărut celălalt pantof? 671 00:38:29,990 --> 00:38:30,590 Și asta e haina mea? 672 00:38:30,870 --> 00:38:31,870 Cine mi-a tăiat haina? 673 00:38:32,430 --> 00:38:36,010 Niciunul dintre noi nu știm ce s-a întâmplat după acel incident. 674 00:38:37,185 --> 00:38:39,610 Deci de ce nu mergem în locul pe care ni-l amintim? 675 00:38:40,060 --> 00:38:42,450 S-ar putea să găsim un indiciu de acolo. 676 00:38:44,050 --> 00:38:45,050 Irshad. 677 00:38:45,130 --> 00:38:46,130 Irshad. 678 00:38:46,810 --> 00:38:48,030 Ai absolută dreptate. 679 00:38:50,910 --> 00:38:51,910 Mă voi pregăti repede. 680 00:38:52,230 --> 00:38:53,230 Hai să mergem. 681 00:38:56,950 --> 00:38:57,530 Kanchi! 682 00:38:57,790 --> 00:38:59,090 Unde ești? 683 00:39:00,930 --> 00:39:02,010 Kanchi nu e aici. 684 00:39:02,870 --> 00:39:03,870 Kanchi! 685 00:39:04,250 --> 00:39:05,250 Unde ești? 686 00:39:20,160 --> 00:39:23,040 Pusha, ai numărul lui Kanchi, nu-i așa? 687 00:39:23,300 --> 00:39:24,300 Deci apelează-l. 688 00:39:26,820 --> 00:39:27,820 Telefonul lui Kanchi! 689 00:39:28,030 --> 00:39:29,160 Telefonul lui Kanchi! 690 00:39:30,140 --> 00:39:31,140 Telefonul lui Kanchi! 691 00:39:31,640 --> 00:39:33,080 Ce e cu oamenii ăștia? 692 00:39:33,500 --> 00:39:34,500 Telefonul lui Kanchi! 693 00:39:39,580 --> 00:39:40,780 Ți-a alunecat degetul! 694 00:39:44,400 --> 00:39:45,400 Nu e al meu! 695 00:39:46,580 --> 00:39:47,580 Al cui este ăsta? 696 00:39:48,260 --> 00:39:49,380 Doamne ferește! 697 00:39:49,680 --> 00:39:51,440 Și asta pe telefon! 698 00:39:52,760 --> 00:39:53,320 De ce te stresezi pe telefon? 699 00:39:53,580 --> 00:39:54,340 Stresează-te pe deget! 700 00:39:54,341 --> 00:39:55,960 Ăsta e degetul lui Kanchi? 701 00:39:56,660 --> 00:39:58,500 Cadru! 702 00:39:58,760 --> 00:39:59,500 Kanchi! 703 00:39:59,501 --> 00:40:01,440 Cadru! 704 00:40:02,120 --> 00:40:03,120 Kanchi! 705 00:40:05,860 --> 00:40:06,660 Kanchi! 706 00:40:06,685 --> 00:40:09,580 Dacă nu găsești cadrul lui Kanchi, vei primi cadrul tău! 707 00:40:11,640 --> 00:40:12,440 Kanchi! 708 00:40:12,640 --> 00:40:13,840 Ce fel de mamă ești tu? 709 00:40:14,080 --> 00:40:16,780 Telefonul meu nu se va mai trezi niciodată! 710 00:40:17,040 --> 00:40:18,260 Gucci-ul meu e înăuntru! 711 00:40:18,780 --> 00:40:20,400 Gucci-ul meu e viu! 712 00:40:20,880 --> 00:40:22,260 Glumesc! 713 00:40:22,261 --> 00:40:23,580 Noi am făcut toate astea? 714 00:40:24,280 --> 00:40:25,560 De ce am veni noi în bucătărie? 715 00:40:27,170 --> 00:40:29,760 Știu cine a făcut toate astea! 716 00:40:30,000 --> 00:40:31,940 Sunt 100% sigur! 717 00:40:32,500 --> 00:40:33,600 Îl știu pe criminalul ăla! 718 00:40:35,220 --> 00:40:36,220 Voi trei! 719 00:40:36,340 --> 00:40:37,720 Da, voi trei! 720 00:40:38,340 --> 00:40:39,640 Veniți aici! 721 00:40:46,085 --> 00:40:49,260 Voi trei erați aici când Batuk Batil se bătea cu mine în bucătărie! 722 00:40:49,261 --> 00:40:51,650 Apoi am fost trântit la pământ! 723 00:40:53,020 --> 00:40:54,820 Și Gucci-ul meu a fost trântit la pământ! 724 00:40:55,780 --> 00:40:57,730 Gucci-ul meu! 725 00:40:59,420 --> 00:41:00,420 Gucci-ul meu! 726 00:41:06,480 --> 00:41:10,080 Voi doi vă bateți! 727 00:41:10,280 --> 00:41:11,800 Vă veți omorî unul pe altul! 728 00:41:13,460 --> 00:41:15,200 De ce vă certați mereu? 729 00:41:15,720 --> 00:41:16,500 Stop! 730 00:41:16,501 --> 00:41:18,500 Oprește-te! 731 00:41:20,960 --> 00:41:22,320 Ai grijă de el! 732 00:41:22,500 --> 00:41:23,500 Nu-l va lăsa în pace! 733 00:41:24,500 --> 00:41:28,520 În sfârșit, am ocazia să răzbun pe tatăl meu! 734 00:41:32,740 --> 00:41:41,200 Asta-i o poveste care o dată, demult în inima mea... S-a dus! 735 00:41:41,201 --> 00:41:42,720 Îți spun! 736 00:41:56,290 --> 00:41:57,850 Te voi ucide! 737 00:41:58,170 --> 00:41:59,190 Lasă arma! 738 00:41:59,710 --> 00:41:59,710 Stai! 739 00:42:00,690 --> 00:42:01,690 Stai? 740 00:42:02,110 --> 00:42:03,330 El vrea să meargă la frigider! 741 00:42:03,890 --> 00:42:04,650 Pentru ce? 742 00:42:04,651 --> 00:42:05,651 E gheață! 743 00:42:05,830 --> 00:42:07,270 De ce mă duci la frigider? 744 00:42:10,290 --> 00:42:11,290 Dă-te înapoi! 745 00:42:11,650 --> 00:42:12,830 Dă-te înapoi? 746 00:42:14,190 --> 00:42:15,190 Oprește-te! 747 00:42:18,290 --> 00:42:19,970 Nu jos! 748 00:42:20,690 --> 00:42:22,170 Dă-te înapoi! 749 00:42:22,970 --> 00:42:23,970 Nu! 750 00:42:24,670 --> 00:42:26,010 Lovește-l! 751 00:42:27,270 --> 00:42:28,270 Nu! 752 00:42:28,690 --> 00:42:30,890 Îl voi prinde! 753 00:42:30,930 --> 00:42:31,930 Va fi prins! 754 00:42:32,230 --> 00:42:33,230 Nu pe mine! 755 00:43:30,650 --> 00:43:34,350 L-am lovit pe tatăl lui cu un aspirator! 756 00:43:34,815 --> 00:43:35,950 Nu-l putem ucide! 757 00:43:36,200 --> 00:43:37,350 Acesta este un păcat! 758 00:43:46,530 --> 00:43:53,090 L-am ucis! 759 00:43:53,380 --> 00:43:54,810 Ucigaș prost! 760 00:44:04,860 --> 00:44:07,360 Știu cine l-a ucis pe Kochi! 761 00:44:07,361 --> 00:44:09,640 L-am ucis! 762 00:44:10,520 --> 00:44:11,520 Batuk! 763 00:44:11,780 --> 00:44:18,360 Din cauza lui Batuk Patel papagalul meu nu va mai zbura niciodată! 764 00:44:18,520 --> 00:44:21,710 Dar el se odihnește în bucăți! 765 00:44:22,520 --> 00:44:23,860 Prețiosul meu papagal! 766 00:44:29,740 --> 00:44:30,740 Batuk! 767 00:44:35,060 --> 00:44:35,820 Ce ar trebui să fac? 768 00:44:36,020 --> 00:44:36,600 Stai! 769 00:44:36,601 --> 00:44:37,601 Stai! 770 00:44:37,700 --> 00:44:38,700 Stai! 771 00:44:39,400 --> 00:44:42,300 El este în frigider! 772 00:44:50,160 --> 00:44:51,440 Ar trebui să opresc AC-ul? 773 00:44:53,100 --> 00:44:54,420 El va vorbi! 774 00:44:55,190 --> 00:44:56,500 El va vorbi! 775 00:44:56,940 --> 00:44:57,940 El mănâncă gheață! 776 00:44:58,520 --> 00:45:00,080 Ce va spune? 777 00:45:06,860 --> 00:45:08,260 Au! 778 00:45:16,340 --> 00:45:17,340 E cald! 779 00:45:17,780 --> 00:45:18,780 Cald! 780 00:45:32,490 --> 00:45:40,040 Întâi Parada, apoi Kochi, acum va avea un alt moștenitor, unchiul Versace, unchiul Armani! 781 00:45:40,041 --> 00:45:44,220 M-am săturat să mă lupt cu aceste păsări, vreau să le omor! 782 00:45:45,240 --> 00:45:48,000 N-am găsit-o pe Kanchi, dar i-am găsit geanta! 783 00:45:48,580 --> 00:45:49,280 Geanta lui Kanchi! 784 00:45:49,480 --> 00:45:53,260 Poate voi găsi un indiciu din 785 00:45:59,390 --> 00:46:01,450 interior Pește! 786 00:46:06,670 --> 00:46:07,670 Jet spray! 787 00:46:08,010 --> 00:46:09,550 Nu-i place hârtia igienică! 788 00:46:12,490 --> 00:46:13,490 Îi place vânata! 789 00:46:14,470 --> 00:46:15,470 Nu? 790 00:46:19,295 --> 00:46:20,860 Am bani! 791 00:46:27,180 --> 00:46:28,300 Unde e Kanchi? 792 00:46:30,780 --> 00:46:31,780 Cheie? 793 00:46:32,060 --> 00:46:33,160 Ce fel de cheie e asta? 794 00:46:33,740 --> 00:46:37,504 Nu e o cheie de cameră Tombolă scrie pe ea 795 00:46:37,505 --> 00:46:43,140 Nimeni n-a cumpărat-o pe Kanchi în cazinou Hei! 796 00:46:44,955 --> 00:46:45,955 Îmi amintesc! 797 00:46:47,020 --> 00:46:48,020 Îmi amintesc! 798 00:46:49,300 --> 00:46:53,949 Aseară am condus motocicleta aia Asta e cheia ei 799 00:46:53,950 --> 00:46:58,301 Și era după mine Deci cine trebuia să vină cu mine? 800 00:46:58,340 --> 00:46:59,340 Eu! 801 00:47:03,220 --> 00:47:05,720 Hai să mergem! 802 00:47:11,020 --> 00:47:12,100 Hei, iubito Kanchi! 803 00:47:14,240 --> 00:47:15,240 Așteaptă! 804 00:47:19,700 --> 00:47:21,100 Câți cc are asta? 805 00:47:21,320 --> 00:47:25,180 Întrebați de Kanchi Lasă asta! 806 00:47:25,320 --> 00:47:26,320 Unde e Kanchi? 807 00:47:26,920 --> 00:47:27,920 Băieți! 808 00:47:30,100 --> 00:47:32,200 Să mergem! 809 00:47:32,201 --> 00:47:33,201 Să mergem! 810 00:47:34,100 --> 00:47:35,840 Unde ați dus-o? 811 00:47:36,350 --> 00:47:40,261 A venit aici Și... S-a terminat timpul! 812 00:47:41,020 --> 00:47:43,240 Ce facem acum? 813 00:47:47,780 --> 00:47:49,440 Ce faci? 814 00:47:50,080 --> 00:47:51,080 Ce faci? 815 00:47:52,780 --> 00:47:53,780 Uau! 816 00:47:53,840 --> 00:47:54,300 Ce mai faci, omule? 817 00:47:54,700 --> 00:47:55,080 Linie dreaptă! 818 00:47:55,140 --> 00:47:58,800 Motocicleta a mers pe aici Sunt eu un covor? 819 00:47:59,220 --> 00:48:00,660 De ce e după mine? 820 00:48:02,200 --> 00:48:03,240 Și apoi? 821 00:48:03,340 --> 00:48:04,720 Unde ați dus-o? 822 00:48:08,320 --> 00:48:09,320 Unde? 823 00:48:12,340 --> 00:48:13,340 Kanchi! 824 00:48:13,980 --> 00:48:15,160 Kanchi mea! 825 00:48:15,161 --> 00:48:16,240 Kanchi! 826 00:48:16,360 --> 00:48:20,600 El întotdeauna merge înaintea mea ca să o salveze Kanchi! 827 00:48:20,800 --> 00:48:21,800 Știi ce? 828 00:48:22,300 --> 00:48:30,300 Mai întâi am văzut-o pe ea, te-am văzut pe tine, te-am văzut pe tine Kanchi, orice s-a întâmplat 829 00:48:30,980 --> 00:48:35,840 aseară, spune-ne Nu o deranja Mai întâi de toate, scoate-o pe Kanchi a mea afară, Idiotule! 830 00:48:36,660 --> 00:48:36,660 Nu! 831 00:48:36,920 --> 00:48:41,980 Această Anarkali va rămâne pe perete Mai întâi de toate, las-o în pace Las-o în pace! 832 00:48:43,620 --> 00:48:44,660 Kanchi! 833 00:48:47,210 --> 00:48:52,039 Tu ești Kanchi a mea Nu-ți face griji, te scot eu de 834 00:48:52,040 --> 00:49:00,260 aici Haide Las-o să stea Vin eu Kanchi, ești bine? 835 00:49:01,700 --> 00:49:05,620 Kanchi, îți amintești ce s-a întâmplat aseară? 836 00:49:06,760 --> 00:49:08,660 Da, îmi amintesc Ce? 837 00:49:12,980 --> 00:49:15,402 Kanchi, nu-ți face griji Nu te stresa 838 00:49:15,403 --> 00:49:18,120 E okay Vrei să bei apă cu lămâie? 839 00:49:18,620 --> 00:49:23,273 Nu, nu lămâie Are reflux acid Și are gaze 840 00:49:23,274 --> 00:49:27,280 Știi despre gazele ei Cum i se fac gazele? 841 00:49:30,650 --> 00:49:37,400 Toți împreună Sunteți prieteni? 842 00:49:38,340 --> 00:49:39,340 A venit doctorul? 843 00:49:40,950 --> 00:49:48,000 Trebuia să ne întâlnim aici la 10 A vorbit cu ea mai devreme Îl sun. 844 00:49:51,830 --> 00:49:55,420 Sun doctorul De ce sună telefonul în buzunarul tău? 845 00:49:56,280 --> 00:49:57,940 De ce e telefonul doctorului în buzunarul tău? 846 00:50:06,260 --> 00:50:07,320 De ce e telefonul doctorului în buzunarul tău? 847 00:50:07,321 --> 00:50:08,321 Al cui deget tăiat este acesta? 848 00:50:09,140 --> 00:50:11,200 Spune-mi, ce-ai făcut? 849 00:50:11,201 --> 00:50:12,780 Ce-ai făcut? 850 00:51:46,200 --> 00:51:54,200 Falsul Jolly are cel 851 00:51:54,201 --> 00:52:02,060 mai mare avantaj. 852 00:52:11,440 --> 00:52:13,040 Sunteți principalii suspecți 6x6. Și până când poliția va veni la navă, veți fi cu toții în închisoarea navei. Căpitane, arestează-i. Există o închisoare pe această navă? 853 00:52:13,980 --> 00:52:17,360 Există un club de golf pe această navă. Două cimitire. Și un toll 854 00:52:17,361 --> 00:52:21,680 este pe cale să vină. Haide. Nu vrei să-l omori pe Kanchi al meu? 855 00:52:22,560 --> 00:52:24,640 Ce zici de Kanchi al meu? 856 00:52:25,280 --> 00:52:27,820 Comportă-te. Nu ai nimic de spus? 857 00:52:29,380 --> 00:52:36,880 Este prima dată când 858 00:52:36,881 --> 00:52:43,800 vedem un cadavru. 859 00:52:44,620 --> 00:52:52,620 Acum vom ști cine este ucigașul doar când va veni poliția. 860 00:52:54,350 --> 00:52:56,280 Relaxați-vă, băieți. Dați-vă la o parte. Vom vorbi despre ucigaș mai târziu. Mai întâi vom vorbi despre cine este adevăratul Jolly. Taci. Voi veni la tine mai târziu. Tu. Când ai venit aici, cu cine ai venit? 861 00:52:57,260 --> 00:53:01,580 Cu el. Și când te-ai trezit dimineața, cu cine te-ai trezit? 862 00:53:02,100 --> 00:53:03,580 Cu el. Ce? 863 00:53:03,860 --> 00:53:08,000 El își împlinea toate dorințele cu Zara. Zara, tu? 864 00:53:09,470 --> 00:53:16,820 Eu sunt stângaci. Soția mea este străină. Ea este din Nepal. Și tot acest lucru, doar unul 865 00:53:16,821 --> 00:53:19,640 Persoană știe Și știi cine-i persoana aia? 866 00:53:19,940 --> 00:53:25,035 Acest nepalez Tu știai totul despre mine Nu-i vei spune 867 00:53:25,036 --> 00:53:30,980 ei Voi doi nu veți fi iubit și iubită Nu Da sau nu? 868 00:53:31,440 --> 00:53:32,440 Da sau nu? 869 00:53:32,970 --> 00:53:33,970 Da sau nu? 870 00:53:37,340 --> 00:53:45,340 Acesta este iubitul meu Dragul meu Ajunge Cazul este rezolvat Mi-am amintit Cine ești tu? 871 00:53:47,185 --> 00:53:52,980 Tu nu ești adevăratul Jolly Tu ești detectivul particular pe care tata 872 00:53:53,230 --> 00:53:56,735 Ranjit l-a angajat la telefon ca să-l găsească pe Jolly Și apoi, când 873 00:53:56,736 --> 00:54:00,820 ai aflat despre mine, te-ai gândit de ce să nu devin eu Jolly Atunci? 874 00:54:01,990 --> 00:54:07,460 Ca să o angajezi pe Kanchi, ai sunat-o la Festivalul de Muzică de la Londra și acolo ai cântat un cântec. 875 00:54:10,530 --> 00:54:11,530 Cum ai ajuns să știi? 876 00:54:11,860 --> 00:54:16,980 Pentru că același cântec l-am cântat și eu. 877 00:54:54,660 --> 00:55:02,660 Ai această permisiune să fii de o sută de ori O inimă naivă, devii neloial. 878 00:55:08,680 --> 00:55:16,680 Ai această permisiune să fii de o sută de ori Orice se face în dragoste Astăzi fă asta. 879 00:55:47,040 --> 00:55:54,000 Oh, inima mea inocentă, devino infidelă. 880 00:55:56,940 --> 00:55:59,140 Uau, i-ai spus lui Kanchi tot planul tău. 881 00:56:00,320 --> 00:56:01,320 Planul a fost bun. 882 00:56:02,040 --> 00:56:03,080 Dar a fost o greșeală. 883 00:56:03,500 --> 00:56:06,260 Nu știai că Kanchi este prietena mea. 884 00:56:07,820 --> 00:56:09,540 Ea a venit și mi-a spus tot planul tău. 885 00:56:10,880 --> 00:56:15,200 Dar pentru că Kanchi trebuia să vină cu tine, am luat-o pe Zara cu mine. 886 00:56:17,780 --> 00:56:21,860 Dar nu știai că Zara este prietena mea. 887 00:56:22,920 --> 00:56:24,440 Ea a venit și mi-a spus tot planul tău. 888 00:56:30,510 --> 00:56:37,030 Și pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, am luat-o pe Sasi Kala cu mine. 889 00:56:37,870 --> 00:56:38,870 Pa. 890 00:57:10,690 --> 00:57:18,690 O, inimă inocentă, devino infidelă. 891 00:57:18,710 --> 00:57:19,095 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 892 00:57:19,096 --> 00:57:20,631 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 893 00:57:33,410 --> 00:57:38,510 Am luat-o pe Zara cu mine. 894 00:57:38,670 --> 00:57:46,670 O, inimă inocentă, devino infidelă. 895 00:57:49,150 --> 00:57:50,810 Dar pentru că Zara deja mergea cu Jalabuddin, 896 00:57:50,811 --> 00:57:50,810 O, inimă inocentă, devino infidelă. 897 00:57:50,830 --> 00:57:55,830 Sper să devii neloial. 898 00:58:31,970 --> 00:58:34,120 Voi dormiți oriunde vă uitați la umeri. 899 00:58:36,600 --> 00:58:37,940 Acum am înțeles tot. 900 00:58:40,330 --> 00:58:42,080 Soția mea este prietena ta. 901 00:58:43,060 --> 00:58:44,720 Și soția mea este prietena ta. 902 00:58:45,740 --> 00:58:46,740 Și soția mea? 903 00:58:46,920 --> 00:58:48,760 Acum eu voi deveni GF-ul ei. 904 00:58:49,940 --> 00:58:50,940 O, Doamne! 905 00:58:51,440 --> 00:58:54,120 Cum am ajuns așa? 906 00:58:54,360 --> 00:58:55,900 Hei, fată proastă. 907 00:58:56,580 --> 00:58:57,580 Vorbește direct cu mine. 908 00:58:57,860 --> 00:58:58,100 Ce? 909 00:58:58,300 --> 00:58:59,240 Lasă baltă. 910 00:58:59,280 --> 00:59:00,480 Hai să vorbim în limbaj normal. 911 00:59:00,800 --> 00:59:00,980 Ascultă. 912 00:59:01,660 --> 00:59:02,660 Doamne, Dumnezeule! 913 00:59:03,180 --> 00:59:04,660 Sunteți toți niște proști. 914 00:59:05,700 --> 00:59:07,020 Acum ieșiți afară de aici. 915 00:59:07,700 --> 00:59:08,920 Nu vă purtați așa. 916 00:59:09,380 --> 00:59:10,400 Acum mergeți la închisoare. 917 00:59:11,220 --> 00:59:12,220 Dispari de aici. 918 00:59:12,380 --> 00:59:13,380 Taci din gură. 919 00:59:14,030 --> 00:59:15,350 Tu ești cumnatul cel mare. 920 00:59:15,375 --> 00:59:16,976 Tu vei fi cel care va avea probleme. 921 00:59:17,360 --> 00:59:19,020 Sunteți toți niște proști. 922 00:59:20,380 --> 00:59:21,520 Și mai ai și tupeu. 923 00:59:22,965 --> 00:59:24,700 Acum va trebui să mă bat cu voi. 924 00:59:26,940 --> 00:59:27,600 Hai să ne batem. 925 00:59:27,740 --> 00:59:28,740 Primul era mai bun. 926 00:59:29,480 --> 00:59:31,080 Tu și eu... Băieți, băieți. 927 00:59:31,280 --> 00:59:32,280 Hai să recunoaștem. 928 00:59:32,820 --> 00:59:35,420 Că ne este greu să scăpăm de domnul și doamna Jolly falși. 929 00:59:39,620 --> 00:59:40,620 Nu greu. 930 00:59:40,960 --> 00:59:41,960 Imposibil. 931 00:59:42,460 --> 00:59:43,120 Imposibil. 932 00:59:43,121 --> 00:59:45,280 Acum este imposibil să scăpăm de acei Veseli. 933 00:59:45,820 --> 00:59:47,600 Cei trei au venit să-l întâlnească pe tatăl lor. 934 00:59:50,440 --> 00:59:53,060 Acum tatăl lor va veni să-i întâlnească. 935 00:59:58,640 --> 00:59:59,740 Hei, tată. 936 00:59:59,880 --> 01:00:00,680 Unde ești? 937 01:00:00,681 --> 01:00:01,760 Incredibil. 938 01:00:01,761 --> 01:00:01,840 La mulți ani. 939 01:00:01,841 --> 01:00:02,841 La mulți ani. 940 01:00:10,680 --> 01:00:17,880 Cu asta Nu e nevoie de răbdare.gov vine să salveze pe cumnatul nostru 941 01:00:17,881 --> 01:00:22,340 acum Ești tensionat din cauza asta la fel ca gov. Du-te dracului, am atins limita ta. 942 01:00:24,720 --> 01:00:26,880 Acum pleacă de aici. 943 01:00:26,881 --> 01:00:28,240 Să mergem. 944 01:00:28,680 --> 01:00:30,020 Dezonoare. 945 01:00:34,330 --> 01:00:35,330 Atenție. 946 01:00:35,840 --> 01:00:36,460 Eu sunt Tingu. 947 01:00:36,600 --> 01:00:37,360 Nu tu. 948 01:00:37,580 --> 01:00:37,960 Deschide picioarele. 949 01:00:38,400 --> 01:00:40,330 Shingam-ul meu. 950 01:00:44,800 --> 01:00:46,140 Tu... 951 01:00:47,880 --> 01:00:49,660 BP-ul crește. 952 01:00:50,040 --> 01:00:50,860 Ar trebui să-i dau drumul? 953 01:00:50,880 --> 01:00:51,880 Nu-i da drumul. 954 01:00:52,400 --> 01:00:55,120 Dacă apeși pe accelerație, te voi zdrobi pe tine. 955 01:01:42,750 --> 01:01:43,750 E un copil? 956 01:01:54,040 --> 01:01:58,540 Am venit aici să vă spun că sunteți amândoi suspendați. 957 01:01:59,060 --> 01:02:00,060 Ce? 958 01:02:01,610 --> 01:02:02,610 Cum suntem suspendați? 959 01:02:02,880 --> 01:02:03,880 Sau ce? 960 01:02:04,020 --> 01:02:04,280 Cum este posibil? 961 01:02:05,020 --> 01:02:06,060 Domnule, cine este suspendat? 962 01:02:07,770 --> 01:02:08,770 Dogru Holgan. 963 01:02:22,300 --> 01:02:23,300 Poov. 964 01:02:23,920 --> 01:02:25,640 Poovadi Poov. 965 01:02:25,860 --> 01:02:26,860 Poovwaipo. 966 01:02:27,380 --> 01:02:28,460 Tiwadi Shaalu. 967 01:02:33,730 --> 01:02:34,230 Calmează-te. 968 01:02:34,370 --> 01:02:35,370 Voi avea grijă. 969 01:02:35,490 --> 01:02:36,490 Te poți descurca. 970 01:02:36,720 --> 01:02:37,720 Nu-ți face griji. 971 01:02:37,830 --> 01:02:39,150 Poți sparge bombe. 972 01:02:39,410 --> 01:02:40,410 Nu pot sparge ochi. 973 01:02:40,590 --> 01:02:42,030 Ce vei face cu doar doi ochi? 974 01:02:42,070 --> 01:02:43,070 Dă-mi unul. 975 01:02:47,670 --> 01:02:49,390 Poți încălca legi. 976 01:02:49,690 --> 01:02:50,730 Nu pot sparge dinți. 977 01:02:57,310 --> 01:02:58,310 Prostule! 978 01:02:58,370 --> 01:02:59,730 Am venit să ne facem un control de sănătate. 979 01:02:59,770 --> 01:03:00,770 Aici au așa ceva. 980 01:03:00,910 --> 01:03:02,471 Ți-ai scos dinții cu o insectă. 981 01:03:03,160 --> 01:03:04,390 Omul ăsta e foarte periculos. 982 01:03:05,530 --> 01:03:05,950 Ieși afară. 983 01:03:06,470 --> 01:03:06,470 Ieși afară. 984 01:03:06,670 --> 01:03:06,790 Ieși afară. 985 01:03:06,791 --> 01:03:07,831 Oricum, tu nu te speli. 986 01:03:08,450 --> 01:03:09,450 O să te omoare. 987 01:03:10,490 --> 01:03:12,290 Ai fost suspendat aici și asta e casa ta. 988 01:03:12,750 --> 01:03:13,750 Hei! 989 01:03:14,850 --> 01:03:15,850 Ce s-a întâmplat? 990 01:03:16,270 --> 01:03:17,890 Am întâlnit un jurnalist afară. 991 01:03:19,170 --> 01:03:21,930 Întreba de ce am fost suspendați. 992 01:03:23,610 --> 01:03:25,370 Voiam să spun numele tău. 993 01:03:26,700 --> 01:03:30,570 Dar tatăl meu a spus că tu nu faci rău nimănui. 994 01:03:32,350 --> 01:03:38,550 De asta azi vreau să te rănesc. Ce? 995 01:03:41,390 --> 01:03:43,490 Nu-mi placi. 996 01:03:43,950 --> 01:03:46,090 Te urăsc. 997 01:03:50,310 --> 01:03:51,090 Bună, dragă. 998 01:03:51,190 --> 01:03:52,690 Hei, ești în viață? 999 01:03:53,400 --> 01:03:54,680 De ce nu ai răspuns la telefon? 1000 01:03:54,850 --> 01:03:56,990 Nava lui Ranji Dobriyal a fost ucisă. 1001 01:03:58,090 --> 01:03:59,190 De doctorul Aman Joshi. 1002 01:04:00,215 --> 01:04:04,730 Și m-am gândit că pentru Jhanbin cine ar putea fi mai bun decât tine? 1003 01:04:05,570 --> 01:04:08,130 Nu ți-am dat divorțul ca să pot gestiona toată mizeria asta. 1004 01:04:09,290 --> 01:04:10,290 Erai soția mea. 1005 01:04:10,530 --> 01:04:11,630 Taci. 1006 01:04:12,390 --> 01:04:13,390 Ține telefonul. 1007 01:04:20,685 --> 01:04:21,685 Tip simpatic. 1008 01:04:22,290 --> 01:04:22,790 Ce s-a întâmplat? 1009 01:04:23,170 --> 01:04:24,170 Te iubesc. 1010 01:04:25,910 --> 01:04:27,430 Hai să vorbim două minute. 1011 01:04:27,980 --> 01:04:29,170 Vino, amice. 1012 01:04:29,530 --> 01:04:30,530 O anumită schimbare? 1013 01:04:31,070 --> 01:04:32,070 Despre cine? 1014 01:04:32,960 --> 01:04:33,960 Ți-a plăcut vocea lui? 1015 01:04:35,010 --> 01:04:36,010 Frumos. 1016 01:04:36,110 --> 01:04:38,150 O să știi când te vei căsători. 1017 01:04:41,150 --> 01:04:45,550 Acum, tu și eu vom merge la navă pentru a face crima. 1018 01:04:47,130 --> 01:04:48,310 De ce ar trebui să merg? 1019 01:04:49,310 --> 01:04:50,350 Suntem suspendați. 1020 01:04:52,310 --> 01:04:53,750 Știu asta. 1021 01:04:53,751 --> 01:04:55,130 Știi asta. 1022 01:04:55,180 --> 01:04:57,670 Proprietarii navei știu asta. 1023 01:04:57,770 --> 01:05:03,410 Dar... dacă rezolvăm crima, ne vom primi jobul înapoi. 1024 01:05:04,430 --> 01:05:05,430 Înțelegi? 1025 01:05:05,690 --> 01:05:07,030 Înțelegi? 1026 01:05:07,031 --> 01:05:07,510 Da, da. 1027 01:05:07,630 --> 01:05:08,630 Nu există altă opțiune. 1028 01:05:08,950 --> 01:05:10,070 Scoate asta. 1029 01:05:11,150 --> 01:05:14,850 Dacă ești rănit, îți voi spune. 1030 01:05:14,851 --> 01:05:16,690 Poliția ne va testa ADN-ul. 1031 01:05:17,320 --> 01:05:19,050 Va trebui să ne distrugem proba de ADN. 1032 01:05:19,830 --> 01:05:21,830 Și va trebui să aruncăm corpul lui Ranjit în apă. 1033 01:05:27,490 --> 01:05:29,390 Poți să o faci. 1034 01:05:47,870 --> 01:05:48,870 Îmi pare rău, prietene. 1035 01:05:53,690 --> 01:05:54,730 Unde mergi? 1036 01:05:55,410 --> 01:05:56,410 Dă-mi-l mie. 1037 01:05:56,810 --> 01:05:57,810 Dă-mi-l mie. 1038 01:05:58,090 --> 01:05:59,090 Nu te gândi. 1039 01:06:05,450 --> 01:06:06,510 Dă-mi cheia. 1040 01:06:06,870 --> 01:06:07,870 Dă-mi cheia. 1041 01:06:09,770 --> 01:06:10,770 Dă-mi cheia. 1042 01:06:13,150 --> 01:06:14,530 Hai, hai. 1043 01:06:15,600 --> 01:06:16,990 Ușor, ușor. 1044 01:06:17,390 --> 01:06:18,390 Hai, hai. 1045 01:06:18,680 --> 01:06:19,990 Sau te voi face să plătești. 1046 01:06:23,850 --> 01:06:24,930 O voi face. 1047 01:06:25,310 --> 01:06:26,810 Nu poți face nimic. 1048 01:06:36,930 --> 01:06:37,930 Ce s-a întâmplat? 1049 01:06:40,580 --> 01:06:41,760 Kanchi, ești cel mai bun. 1050 01:06:43,000 --> 01:06:43,320 Da. 1051 01:06:43,980 --> 01:06:45,580 Kanchi al meu. 1052 01:06:45,581 --> 01:06:46,860 Hei, hei. 1053 01:06:48,660 --> 01:06:49,660 Nu, tu ține-o. 1054 01:06:50,300 --> 01:06:51,640 Sunt atât de drăguță. 1055 01:06:52,060 --> 01:06:53,060 Ce s-a întâmplat cu el? 1056 01:06:53,350 --> 01:06:54,350 Dorme oriunde. 1057 01:06:55,180 --> 01:06:56,180 Trezeste-l. 1058 01:06:56,760 --> 01:06:59,700 Voi trei. 1059 01:07:07,120 --> 01:07:08,200 Mergeți și aruncați corpul lui Ranjit. 1060 01:07:08,840 --> 01:07:10,960 Vom distruge ADN-ul vostru din laborator. 1061 01:07:13,460 --> 01:07:15,300 Ușor, ușor. 1062 01:07:18,680 --> 01:07:20,220 El nu se joacă de-a statuia. 1063 01:07:20,221 --> 01:07:22,220 Hai. 1064 01:07:29,290 --> 01:07:30,690 De ce mergi așa? 1065 01:07:38,850 --> 01:07:41,090 Am plănuit să punem corpul ăsta în mare. 1066 01:07:42,110 --> 01:07:43,310 Dar cum o să-l ducem acolo? 1067 01:07:46,710 --> 01:07:47,910 Cu liftul. 1068 01:07:48,190 --> 01:07:49,410 Cu liftul. 1069 01:07:50,130 --> 01:07:51,670 Toată lumea știe că suntem la închisoare. 1070 01:07:52,020 --> 01:07:53,670 Toată lumea știe că aici e încuiat. 1071 01:07:53,910 --> 01:07:56,530 Dar o să-l ducem cu liftul ca să vadă toată lumea. 1072 01:07:56,570 --> 01:07:57,050 Ce idee. 1073 01:07:57,430 --> 01:07:58,430 Uau, e distractiv. 1074 01:07:58,730 --> 01:07:59,730 Gândește-te la ceva. 1075 01:08:02,710 --> 01:08:03,710 Idee. 1076 01:08:08,450 --> 01:08:09,450 Ce faci? 1077 01:08:11,900 --> 01:08:13,010 Am fost crescut de nebuni. 1078 01:08:13,550 --> 01:08:14,550 Unde e corpul? 1079 01:08:14,750 --> 01:08:15,810 Hai, hai. 1080 01:08:16,090 --> 01:08:18,790 Ușor, ușor. 1081 01:08:19,290 --> 01:08:20,790 Uită-te în spate. 1082 01:08:27,030 --> 01:08:28,870 Stai, stai, stai. 1083 01:08:28,970 --> 01:08:30,230 Te-am prins. 1084 01:08:32,190 --> 01:08:33,190 Ce-ai crezut? 1085 01:08:33,520 --> 01:08:35,681 O să ieși de aici dând o plimbare lui Batuk Patel? 1086 01:08:36,790 --> 01:08:38,470 Mai întâi spune-mi, cum ai ieșit din închisoare? 1087 01:08:39,490 --> 01:08:41,171 Domnule, ce fel de ofițer de securitate ești dumneata? 1088 01:08:41,570 --> 01:08:42,670 Știi atât de mult? 1089 01:08:43,730 --> 01:08:44,730 Deținuții primesc de lucru. 1090 01:08:45,430 --> 01:08:49,930 Aruncând cu pietre, spargând-le, măcinând 1091 01:08:50,310 --> 01:08:51,750 roata, căpitanul, el ne-a dat slujba asta. 1092 01:08:52,110 --> 01:08:53,210 Gata, gata, știm. 1093 01:08:53,900 --> 01:08:56,130 Și cabina căpitanului e aici. 1094 01:08:56,530 --> 01:08:57,530 Unde mergeai? 1095 01:08:57,600 --> 01:08:59,430 Hai, hai. 1096 01:09:00,000 --> 01:09:01,041 Hai, hai, hai. 1097 01:09:01,190 --> 01:09:02,870 Stai un pic. 1098 01:09:04,410 --> 01:09:05,410 Vino aici. 1099 01:09:06,870 --> 01:09:14,600 Nu, nu, nu. 1100 01:09:20,640 --> 01:09:21,640 Mingea? 1101 01:09:21,690 --> 01:09:23,000 Atât de mult păr pe covor? 1102 01:09:25,640 --> 01:09:26,640 Atât de mult păr murdar? 1103 01:09:27,200 --> 01:09:27,800 Ce-ai făcut? 1104 01:09:28,120 --> 01:09:29,120 Prindeți-l. 1105 01:09:29,220 --> 01:09:31,220 Curățați bine, sau mă voi plânge căpitanului. 1106 01:09:32,040 --> 01:09:33,976 Nu, nu, domnule, domnule, vă rog nu spuneți nimic căpitanului. 1107 01:09:34,000 --> 01:09:34,760 A fost prima noastră greșeală. 1108 01:09:34,925 --> 01:09:36,280 Vom curăța bine, domnule. 1109 01:09:36,420 --> 01:09:38,680 Hai, hai, hai. 1110 01:09:38,681 --> 01:09:39,681 Mulțumesc. 1111 01:09:39,820 --> 01:09:41,020 La ce te gândești atât? 1112 01:09:43,770 --> 01:09:50,740 Mă gândeam, când am pus corpul lui Ranjeet în covor, capul era pe acea parte. 1113 01:09:50,741 --> 01:09:55,740 Deci de unde a tras părul? 1114 01:09:59,560 --> 01:10:04,740 Hai, vino. 1115 01:10:10,050 --> 01:10:10,110 pe. 1116 01:10:10,130 --> 01:10:12,010 Era singura modalitate de a merge la laboratorul medicului? 1117 01:10:12,990 --> 01:10:16,670 Evident, dacă am fi trecut prin ușă, cineva ne-ar fi văzut. 1118 01:10:35,900 --> 01:10:38,300 Hai, hai. 1119 01:10:40,430 --> 01:10:42,570 Încet, încet. 1120 01:10:43,850 --> 01:10:46,270 Încet, încet. 1121 01:10:48,990 --> 01:10:51,190 Întoarce, întoarce, întoarce, întoarce. 1122 01:10:52,430 --> 01:10:54,030 Putem vedea. 1123 01:10:54,530 --> 01:10:55,530 Ce faci? 1124 01:10:56,150 --> 01:10:57,150 Întoarce. 1125 01:10:57,410 --> 01:10:58,550 Întoarce. 1126 01:11:00,550 --> 01:11:01,950 Jolly? 1127 01:11:05,210 --> 01:11:06,610 Jalbhushan, tu ești? 1128 01:11:09,230 --> 01:11:10,230 Scuzați. 1129 01:11:20,350 --> 01:11:21,750 Julius? 1130 01:11:23,530 --> 01:11:24,530 Julius? 1131 01:11:27,490 --> 01:11:28,550 O, Doamne. 1132 01:11:28,790 --> 01:11:29,790 Ajutor, ajutor. 1133 01:11:32,090 --> 01:11:33,090 Ajutor. 1134 01:12:19,450 --> 01:12:20,030 O, Doamne. 1135 01:12:20,190 --> 01:12:21,190 Ranjeet, domnule. 1136 01:12:22,170 --> 01:12:23,170 Îmi pare rău, revin imediat. 1137 01:12:29,640 --> 01:12:30,640 Băiatul aniversar. 1138 01:12:31,130 --> 01:12:32,130 Te-am prins. 1139 01:12:35,480 --> 01:12:41,330 Știi, data trecută când ne-am întâlnit, erai atât de, atât de obraznic. 1140 01:12:42,540 --> 01:12:45,010 O, port parfumul pe care mi l-ai dăruit data trecută. 1141 01:12:45,690 --> 01:12:46,210 Sandhya? 1142 01:12:46,650 --> 01:12:47,870 Stop, stop, stop. 1143 01:12:47,930 --> 01:12:48,570 Nu în public. 1144 01:12:48,730 --> 01:12:49,450 Ce face el? 1145 01:12:49,750 --> 01:12:50,750 Nu în public. 1146 01:12:51,710 --> 01:12:53,110 Îi e foame, îi e foame. 1147 01:12:55,350 --> 01:12:57,250 Domnule Ranjeet, iată cheia mea. 1148 01:12:57,490 --> 01:12:58,490 Ne vedem mai târziu, da? 1149 01:13:00,050 --> 01:13:01,150 Ne vedem mai târziu, dragul meu. 1150 01:13:01,630 --> 01:13:02,690 Mulțumesc. 1151 01:13:02,870 --> 01:13:03,870 Bine, pa. 1152 01:15:16,500 --> 01:15:17,500 Vin. 1153 01:15:18,700 --> 01:15:19,700 Da! 1154 01:15:20,640 --> 01:15:21,640 Trebuie să le spunem băieților. 1155 01:15:22,580 --> 01:15:23,580 Hai să mergem. 1156 01:15:23,940 --> 01:15:24,100 Ce? 1157 01:15:24,101 --> 01:15:25,101 Ce? 1158 01:16:00,370 --> 01:16:02,730 Domnule Ranjeet, vă așteptăm de mult timp. 1159 01:16:03,550 --> 01:16:03,850 Bună. 1160 01:16:03,930 --> 01:16:04,370 Bună ziua, domnule. 1161 01:16:04,690 --> 01:16:06,210 Sunt Vikram Menon de la Life News. 1162 01:16:06,990 --> 01:16:07,730 Domnule, prima întrebare. 1163 01:16:07,830 --> 01:16:11,810 Echipa vrea să știe că averea dumneavoastră netă este de 69 de miliarde de lire sterline. 1164 01:16:12,590 --> 01:16:14,390 Cum vă simțiți după ce ați ajuns în această poziție? 1165 01:16:16,130 --> 01:16:21,110 Ei vor să spună că poziția de 69 este o poziție foarte bună. 1166 01:16:21,770 --> 01:16:27,950 Pentru a ajunge în această poziție, oamenii trebuie să muncească foarte mult. 1167 01:16:29,910 --> 01:16:34,630 Banii sunt la locul lor, și poziția este la locul ei. 1168 01:16:34,870 --> 01:16:35,950 Asta spun ei. 1169 01:16:35,990 --> 01:16:36,990 Un minut. 1170 01:16:37,070 --> 01:16:39,690 Noi le-am pus întrebarea, deci de ce le răspunzi tu? 1171 01:16:41,570 --> 01:16:45,010 Mă sună pe mine. 1172 01:16:46,710 --> 01:16:47,710 Îmi pare rău. 1173 01:16:48,010 --> 01:16:49,010 Îmi pare rău. 1174 01:16:49,190 --> 01:16:55,010 Nu, de fapt, domnul Ranjeet este un om foarte bogat, deci are un om care să răspundă la întrebările lui. 1175 01:16:55,310 --> 01:16:57,010 Și puțin... 1176 01:16:57,850 --> 01:16:59,970 Dacă le-ai întrebat, de ce răspunzi tu la ele? 1177 01:17:01,170 --> 01:17:02,170 Eu i-am întrebat. 1178 01:17:02,790 --> 01:17:04,290 Acum poți să pleci. 1179 01:17:04,560 --> 01:17:05,610 Domnule, încă o întrebare. 1180 01:17:05,850 --> 01:17:07,610 Sparc nava și pe tine, de asemenea. 1181 01:17:07,650 --> 01:17:08,650 Hai să mergem. 1182 01:17:10,710 --> 01:17:11,710 Hai sus. 1183 01:17:15,420 --> 01:17:16,420 Aici e sus. 1184 01:17:17,380 --> 01:17:18,660 Hai sus. 1185 01:17:34,720 --> 01:17:35,720 Hai să mergem. 1186 01:17:37,320 --> 01:17:38,520 Camera este goală. 1187 01:17:38,521 --> 01:17:39,521 Intră. 1188 01:17:40,660 --> 01:17:41,660 Ce faci? 1189 01:17:43,260 --> 01:17:44,360 Deschide fereastra. 1190 01:17:44,680 --> 01:17:45,680 Hai să-l aruncăm afară. 1191 01:17:46,600 --> 01:17:47,600 Fereastra asta e sigilată. 1192 01:17:48,635 --> 01:17:49,640 Ce facem acum? 1193 01:17:52,220 --> 01:17:53,220 Cine e aici? 1194 01:17:56,040 --> 01:17:57,040 Ce facem? 1195 01:17:58,200 --> 01:17:59,400 Ascunde cadavrul în dulap. 1196 01:17:59,900 --> 01:18:00,900 Eu mă voi ocupa de asta. 1197 01:18:02,900 --> 01:18:03,900 Grăbește-te. 1198 01:18:05,120 --> 01:18:06,420 Nu știu cine e aici. 1199 01:18:06,421 --> 01:18:07,421 Fii atent. 1200 01:18:27,050 --> 01:18:28,790 Intră. 1201 01:18:29,750 --> 01:18:30,750 Haideți, fete. 1202 01:18:31,930 --> 01:18:32,930 Jocul s-a terminat. 1203 01:18:33,870 --> 01:18:34,870 L-am găsit pe criminal. 1204 01:18:34,970 --> 01:18:35,970 Poftim? 1205 01:18:36,710 --> 01:18:38,070 Bedi este criminalul. 1206 01:18:38,710 --> 01:18:39,270 Bedi? 1207 01:18:39,590 --> 01:18:40,590 Uită-te la asta. 1208 01:18:41,670 --> 01:18:43,630 Bedi a pus ceva în buzunarul doctorului. 1209 01:18:44,550 --> 01:18:45,890 Cu siguranță plănuia ceva împotriva noastră. 1210 01:18:45,891 --> 01:18:47,970 Plănuia ceva împotriva noastră. 1211 01:18:48,030 --> 01:18:49,510 Am înregistrat totul în clinică. 1212 01:18:49,750 --> 01:18:51,230 Am înregistrat totul în clinică. 1213 01:18:53,690 --> 01:18:54,690 Slavă Domnului. 1214 01:18:56,470 --> 01:18:57,910 Slavă Domnului. 1215 01:18:58,290 --> 01:18:58,790 A adormit din nou. 1216 01:18:59,190 --> 01:19:00,190 Atenție aici. 1217 01:19:00,490 --> 01:19:01,930 Poliția va fi pe navă. 1218 01:19:02,270 --> 01:19:04,070 Voi trei mergeți și închideți-vă în închisoare. 1219 01:19:05,010 --> 01:19:07,030 Noi vom avea grijă de cadavru. 1220 01:19:07,050 --> 01:19:08,050 Îl vom arunca afară. 1221 01:19:08,210 --> 01:19:09,210 Hai să mergem. 1222 01:19:11,650 --> 01:19:12,350 Ridică-l. 1223 01:19:12,351 --> 01:19:13,351 Hai să mergem. 1224 01:19:13,650 --> 01:19:14,650 Cine este? 1225 01:19:15,030 --> 01:19:16,330 Nu e nimeni aici. 1226 01:19:16,570 --> 01:19:17,110 Unde este cadavrul? 1227 01:19:17,250 --> 01:19:18,250 Aici. 1228 01:19:18,790 --> 01:19:19,790 Bedi este ucigașul. 1229 01:19:24,510 --> 01:19:26,870 Ei au aruncat corpul lui Ranjeet și ne-au spus adevărul. 1230 01:19:27,530 --> 01:19:28,830 Bedi trebuie să fie după gratii. 1231 01:19:29,590 --> 01:19:31,290 Trebuie doar să așteptăm poliția. 1232 01:19:46,065 --> 01:19:47,470 Ce fac oamenii pentru bani? 1233 01:19:48,050 --> 01:19:51,350 Odată ce-l găsesc pe Bedi, îl împușc. 1234 01:19:55,930 --> 01:20:00,570 Hai să mergem. 1235 01:20:02,210 --> 01:20:03,710 Uită-te în jur. 1236 01:20:04,010 --> 01:20:05,010 Nu e nimeni aici. 1237 01:20:05,510 --> 01:20:06,510 Hai să mergem. 1238 01:20:08,430 --> 01:20:09,750 Hai să urcăm sus. 1239 01:20:10,910 --> 01:20:11,910 Hai să mergem. 1240 01:20:14,800 --> 01:20:15,800 Hai să urcăm sus. 1241 01:20:15,930 --> 01:20:17,250 Hai să urcăm sus. 1242 01:20:17,650 --> 01:20:18,030 Hai să urcăm sus. 1243 01:20:18,031 --> 01:20:19,031 Hai să ne întoarcem. 1244 01:20:19,430 --> 01:20:20,430 Hai să mergem. 1245 01:20:24,760 --> 01:20:25,760 Poliția? 1246 01:20:28,820 --> 01:20:29,820 Hai să mergem. 1247 01:20:34,780 --> 01:20:35,780 Întoarceți-vă. 1248 01:20:36,300 --> 01:20:37,640 Unde este el? 1249 01:21:04,330 --> 01:21:06,190 Domnule, mă bucur că sunteți aici. 1250 01:21:07,010 --> 01:21:08,010 Vă voi spune. 1251 01:21:08,090 --> 01:21:09,430 Nu este ceea ce pare. 1252 01:21:09,790 --> 01:21:10,830 Când, de ce, cum. 1253 01:21:11,780 --> 01:21:12,780 Vă voi spune totul. 1254 01:21:13,610 --> 01:21:17,850 Dar cel mai important lucru este că am găsit ucigașul. 1255 01:21:18,830 --> 01:21:20,410 Da, domnule. 1256 01:21:20,510 --> 01:21:21,950 Da, domnule. 1257 01:21:23,110 --> 01:21:24,110 Bedi l-a ucis pe doctor. 1258 01:21:24,750 --> 01:21:26,070 De ce îl stresați pe doctor? 1259 01:21:26,730 --> 01:21:27,210 Dați-l pe Bedi. 1260 01:21:27,730 --> 01:21:28,730 E nebun. 1261 01:21:29,390 --> 01:21:31,330 Domnule, Bedi este criminalul. 1262 01:21:32,950 --> 01:21:35,730 Cadravrul este Bedi. 1263 01:21:35,731 --> 01:21:37,650 Ce-ai spus? 1264 01:21:38,470 --> 01:21:39,470 Ia asta. 1265 01:21:39,890 --> 01:21:40,890 Ia ce? 1266 01:21:41,300 --> 01:21:42,541 Ei își iau lucrurile lor. 1267 01:21:43,670 --> 01:21:46,970 Dar domnule, cu tot respectul, domnule, nu vă supărați. 1268 01:21:47,760 --> 01:21:50,690 Ați risipit uleiul elicopterului venind aici. 1269 01:21:51,250 --> 01:21:54,350 Domnule, oricum ar fi, am rezolvat cazul. 1270 01:21:54,830 --> 01:21:56,150 Dar nu e nevoie să ne mulțumiți. 1271 01:21:57,030 --> 01:21:58,030 Puteți lua meritul. 1272 01:21:58,950 --> 01:22:03,430 Voi credeți că sunt prost să-i iau meritul lui? 1273 01:22:03,431 --> 01:22:04,431 Eu? 1274 01:22:05,390 --> 01:22:07,730 Domnule, e foarte drăguț din partea dumneavoastră, domnule. 1275 01:22:07,970 --> 01:22:09,370 E mare lucru ce spuneți. 1276 01:22:09,570 --> 01:22:10,570 Domnule, mulțumesc, domnule. 1277 01:22:11,110 --> 01:22:12,730 Ați făcut o faptă mare. 1278 01:22:13,350 --> 01:22:14,430 Ar trebui să o și înregistrați. 1279 01:22:15,050 --> 01:22:16,050 Înregistrare? 1280 01:22:16,250 --> 01:22:18,030 O să ne înregistreze pe noi? 1281 01:22:18,110 --> 01:22:19,110 Hai să facem un selfie. 1282 01:22:20,815 --> 01:22:22,130 Stai așa. 1283 01:22:23,310 --> 01:22:24,890 De ce ești așa aproape? 1284 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Ține-o mai în spate. 1285 01:22:51,380 --> 01:22:52,380 Hai să mergem. 1286 01:22:52,860 --> 01:22:54,500 Toți sunt blocați. 1287 01:22:55,380 --> 01:22:56,380 Unde-i cadavrul lui? 1288 01:22:56,840 --> 01:22:57,760 Nu știu. 1289 01:22:57,761 --> 01:22:58,761 De ce mă întrebi pe mine? 1290 01:22:59,560 --> 01:23:02,040 Când s-a întâmplat asta? 1291 01:23:02,420 --> 01:23:03,420 Nu știu. 1292 01:23:03,580 --> 01:23:04,840 Domnule, nu știți? 1293 01:23:04,841 --> 01:23:06,300 Cum a omorât copilul? 1294 01:23:07,420 --> 01:23:08,760 Ăștia au omorât copilul. 1295 01:23:09,340 --> 01:23:10,500 Ei nu l-au omorât. 1296 01:23:10,760 --> 01:23:11,760 Ei nu l-au omorât. 1297 01:23:21,150 --> 01:23:22,610 Acum o să fie distractiv. 1298 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 Da, frate. 1299 01:23:50,830 --> 01:23:52,850 Alo, alo, alo. 1300 01:23:54,910 --> 01:23:56,230 Hai, hai, hai. 1301 01:23:56,290 --> 01:23:56,890 Hai, hai, hai. 1302 01:23:56,891 --> 01:23:58,291 Hai, hai, hai, hai. 1303 01:23:58,690 --> 01:24:02,930 Tații voștri v-au chemat pe fiecare în parte să cântați la instrument. 1304 01:24:03,550 --> 01:24:08,170 Dar mai întâi, cine o să cânte la instrument? 1305 01:24:08,270 --> 01:24:09,270 Hei, taci dracu! 1306 01:24:10,750 --> 01:24:11,970 Stai, stai. 1307 01:24:12,170 --> 01:24:13,170 Eu o să o fac. 1308 01:24:13,330 --> 01:24:15,650 Peștele este regina apei. 1309 01:24:17,210 --> 01:24:22,150 Peștele este regina apei. 1310 01:24:22,151 --> 01:24:23,530 Peștele este regina apei. 1311 01:24:24,270 --> 01:24:24,730 Peștele este regina apei. 1312 01:24:24,755 --> 01:24:27,890 Hei, hai! 1313 01:24:27,940 --> 01:24:28,940 Domnule, el trișează. 1314 01:24:30,420 --> 01:24:31,610 Domnule, m-au prins. 1315 01:24:33,530 --> 01:24:34,530 Hei, intră înăuntru! 1316 01:24:39,350 --> 01:24:41,770 Domnule, nici măcar un țânțar n-am omorât vreodată. 1317 01:24:43,470 --> 01:24:44,711 Tipul ăsta mi-a făcut viața un iad. 1318 01:24:45,230 --> 01:24:45,630 Țânțarul? 1319 01:24:46,070 --> 01:24:47,150 Nu, scorpionul. 1320 01:24:47,860 --> 01:24:49,421 Ce nevoie era să vii la cântece? 1321 01:24:49,610 --> 01:24:50,130 Scorpionul? 1322 01:24:50,330 --> 01:24:51,330 Nu, țânțarul. 1323 01:24:51,790 --> 01:24:53,070 Atâta tensiune, atâta stres. 1324 01:24:53,170 --> 01:24:54,170 Scorpionul? 1325 01:24:55,100 --> 01:24:56,100 Nu, scorpionul. 1326 01:24:56,200 --> 01:24:57,321 Să-ți spun adevărul? 1327 01:24:57,930 --> 01:25:00,130 Dacă nu se întâmpla asta, nici aia nu s-ar fi întâmplat. 1328 01:25:00,170 --> 01:25:01,330 Scorpionul ăla, țânțarul ăsta? 1329 01:25:01,430 --> 01:25:02,970 Nu domnule, scorpionul ăsta, țânțarul ăla. 1330 01:25:03,610 --> 01:25:04,610 O, Doamne! 1331 01:25:05,110 --> 01:25:06,110 Dumnezeu? 1332 01:25:08,870 --> 01:25:11,170 Jalabuddin Naam și Dumnezeu. 1333 01:25:17,790 --> 01:25:18,930 Ești tensionat? 1334 01:25:20,775 --> 01:25:26,570 Zara a spus că Aldurani Koti este de pe strada Seekh Kebab. 1335 01:25:27,530 --> 01:25:27,930 Așa-i? 1336 01:25:27,931 --> 01:25:31,430 Dar nu există o astfel de stradă în Afganistan. 1337 01:25:36,550 --> 01:25:38,770 Zara a spus că aseară nu erai cu ea. 1338 01:25:40,270 --> 01:25:41,230 Unde erai? 1339 01:25:41,270 --> 01:25:42,270 Spune-mi! 1340 01:25:43,770 --> 01:25:44,770 Eu... 1341 01:25:45,410 --> 01:25:46,410 Lasă. 1342 01:25:46,870 --> 01:25:49,330 Sigur se culca cu vreun bărbat. 1343 01:25:53,650 --> 01:25:55,870 Ești tensionat? 1344 01:25:56,830 --> 01:25:59,270 Domnule, de ce credeți că sunt tensionat? 1345 01:26:03,310 --> 01:26:04,710 Ia asta. 1346 01:26:05,430 --> 01:26:06,430 Vine. 1347 01:26:06,590 --> 01:26:07,590 Vine. 1348 01:26:08,235 --> 01:26:09,250 Da, copilul meu. 1349 01:26:10,010 --> 01:26:11,930 Hai, spune-mi. 1350 01:26:12,170 --> 01:26:16,430 Trecutul tău, istoria acestui loc, spune-mi. 1351 01:26:23,650 --> 01:26:24,650 Spune-mi! 1352 01:26:25,270 --> 01:26:27,970 Sunt un om foarte simplu, domnule. 1353 01:26:28,090 --> 01:26:30,250 Nici măcar n-am omorât un țânțar, domnule. 1354 01:26:30,530 --> 01:26:31,070 Vă rog, dați-mi drumul. 1355 01:26:31,071 --> 01:26:35,450 Sunt foarte departe de această închisoare mortală, domnule. 1356 01:26:35,451 --> 01:26:36,450 Îmi pare rău, domnule. 1357 01:26:36,451 --> 01:26:37,170 Mamă, promit. 1358 01:26:37,390 --> 01:26:41,150 Tocmai am primit vestea că un criminal foarte periculos a evadat din închisoare. 1359 01:26:41,790 --> 01:26:43,231 Poliția i-a pregătit schița. 1360 01:26:45,750 --> 01:26:46,750 Tu... 1361 01:26:49,110 --> 01:26:50,470 Domnule, asta e un clișeu. 1362 01:26:50,570 --> 01:26:51,570 Am barbă. 1363 01:26:52,820 --> 01:26:53,990 Pot să plec? 1364 01:26:55,570 --> 01:27:01,310 Am primit informații că acest criminal are și barbă și barbă. 1365 01:27:03,550 --> 01:27:06,710 Înălțimea lui este de 5 picioare 3 inci. 1366 01:27:08,750 --> 01:27:09,390 5... 1367 01:27:09,740 --> 01:27:10,930 Domnule, asta e 5 picioare 3 inci. 1368 01:27:11,170 --> 01:27:13,010 Eu am 6 picioare 3 inci, domnule. 1369 01:27:13,110 --> 01:27:15,450 Am fost strangulat de multe ori, domnule. 1370 01:27:15,570 --> 01:27:16,930 Asta are 1 metru și 60 centimetri, domnule. 1371 01:27:17,380 --> 01:27:18,430 Să merg? 1372 01:27:19,030 --> 01:27:19,530 Da, du-te. 1373 01:27:19,590 --> 01:27:21,550 Îmi pare rău, asta era informație veche. 1374 01:27:22,150 --> 01:27:25,670 Înălțimea lui este de 1 metru și 90 centimetri. 1375 01:27:26,530 --> 01:27:27,530 Al dumneavoastră... 1376 01:27:29,470 --> 01:27:30,470 Domnule... 1377 01:27:30,530 --> 01:27:34,687 Crima de oameni a fost comisă 1378 01:27:34,688 --> 01:27:39,531 și, evident, îl caută pe al 19-lea. 1379 01:27:39,570 --> 01:27:43,770 Permiteți-mi să vă spun că acest criminal este unul dintre cei mai periculoși criminali. 1380 01:27:44,610 --> 01:27:49,210 Această informație este despre al doilea cel mai căutat jacca dacoit din America. 1381 01:27:51,350 --> 01:27:52,350 Hei... 1382 01:27:59,600 --> 01:28:01,561 Tu... Du-te. 1383 01:28:01,740 --> 01:28:02,740 Mulțumesc, domnule. 1384 01:28:04,480 --> 01:28:07,080 Tu... Unde l-ai văzut pe Bedi pentru prima dată? 1385 01:28:11,460 --> 01:28:12,460 Spune-mi! 1386 01:28:13,680 --> 01:28:14,940 La toaleta doamnelor. 1387 01:28:15,600 --> 01:28:17,280 Ce făcea Bedi la toaleta doamnelor? 1388 01:28:21,110 --> 01:28:25,940 Era o toaletă pentru bărbați lângă ea, așa că s-a dus acolo. 1389 01:28:26,220 --> 01:28:27,861 Ce făcea Bedi la toaleta pentru bărbați? 1390 01:28:29,810 --> 01:28:30,900 Domnule... Taci! 1391 01:28:31,060 --> 01:28:32,940 Crezi că ești foarte deștept? 1392 01:28:33,980 --> 01:28:34,920 Spune-mi! 1393 01:28:34,970 --> 01:28:36,340 Cine l-a omorât pe Bedi? 1394 01:28:36,880 --> 01:28:37,880 Liniște! 1395 01:28:38,720 --> 01:28:40,640 Asta spunea el. 1396 01:28:40,900 --> 01:28:41,420 Eu nu. 1397 01:28:41,421 --> 01:28:43,260 De ce țipi? 1398 01:28:44,640 --> 01:28:46,180 Lasă vocea mai jos. 1399 01:28:47,020 --> 01:28:48,020 Eu o las. 1400 01:28:48,200 --> 01:28:49,200 Continuă. 1401 01:28:51,360 --> 01:28:52,360 Apoi... 1402 01:28:52,640 --> 01:28:53,140 Apoi? 1403 01:28:53,540 --> 01:28:56,580 Ucigașul a luat stingătorul de incendiu. 1404 01:28:56,720 --> 01:28:57,880 Ce a făcut cu corpul? 1405 01:28:58,020 --> 01:29:00,560 A ridicat corpul. 1406 01:29:02,700 --> 01:29:04,140 Ce a făcut el după lift? 1407 01:29:04,440 --> 01:29:08,000 Apoi... Ce altceva a mai spus? 1408 01:29:08,460 --> 01:29:10,140 A spus... 1409 01:29:11,020 --> 01:29:12,881 De la fermă... Proaspete... 1410 01:29:13,980 --> 01:29:15,681 Căpșuni... Relax! 1411 01:29:17,100 --> 01:29:19,860 Scoateți-l afară sau îi zdrobesc căpșunile. 1412 01:29:21,040 --> 01:29:22,200 Scoateți-l afară! 1413 01:29:22,520 --> 01:29:23,520 Scoateți-l afară! 1414 01:29:31,840 --> 01:29:34,180 Pot să vă pun o întrebare? 1415 01:29:35,650 --> 01:29:41,920 Dl. Dev a spus că el a fost cel care a sunat la Interpol. 1416 01:29:42,800 --> 01:29:44,520 Dar niciunul dintre voi nu sunteți de la Interpol. 1417 01:29:45,860 --> 01:29:47,060 Vino aici. 1418 01:29:47,870 --> 01:29:50,520 O să-ți spun. 1419 01:29:50,521 --> 01:29:51,521 Atenție! 1420 01:29:51,840 --> 01:29:54,040 Sunteți sub supraveghere. 1421 01:29:54,760 --> 01:29:56,140 Ai grijă unde calci. 1422 01:29:57,720 --> 01:29:58,720 Dispari! 1423 01:30:01,060 --> 01:30:02,060 Să mergem. 1424 01:30:10,120 --> 01:30:11,120 Toaleta doamnelor. 1425 01:30:11,190 --> 01:30:13,801 Lângă ea... Toaleta doamnelor. 1426 01:30:14,730 --> 01:30:15,730 El a ridicat corpul. 1427 01:30:17,980 --> 01:30:20,260 De la fermă... Proaspete... Căpșuni. 1428 01:30:25,100 --> 01:30:26,100 Atenție! 1429 01:30:26,680 --> 01:30:27,680 Prudență! 1430 01:30:28,300 --> 01:30:29,880 Sunteți sub supraveghere. 1431 01:30:30,900 --> 01:30:32,240 Ai grijă unde calci. 1432 01:30:53,710 --> 01:30:54,710 Bună ziua, căpitane. 1433 01:30:55,690 --> 01:30:56,690 Vă rog. 1434 01:31:11,170 --> 01:31:12,730 El a ascuns corpul lui Ranjeet în această cameră. 1435 01:31:13,510 --> 01:31:14,510 Hai. 1436 01:31:23,720 --> 01:31:26,340 Unde a dispărut corpul lui Ranjeet? 1437 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Era aici. 1438 01:31:27,600 --> 01:31:28,600 Aceasta este camera lui Bedi. 1439 01:31:29,300 --> 01:31:31,120 Corpul lui Bedi a fost găsit în camera lui Bedi. 1440 01:31:34,140 --> 01:31:37,060 Cred că toți trei sunt criminali. 1441 01:31:38,150 --> 01:31:40,940 Și cred, de asemenea, că toți trei nu sunt criminali. 1442 01:31:41,900 --> 01:31:42,900 Nu? 1443 01:31:43,900 --> 01:31:45,980 Nu știu de ce vorbești așa. 1444 01:31:50,580 --> 01:31:52,260 Există o singură modalitate de a scăpa de Jolly. 1445 01:31:55,900 --> 01:31:57,180 Bună, dragă. 1446 01:31:57,440 --> 01:31:58,440 Te-ai întors. 1447 01:32:00,380 --> 01:32:04,220 Nu pot să cred că te-am sunat și tu ai venit. 1448 01:32:05,060 --> 01:32:06,060 Eu? 1449 01:32:06,820 --> 01:32:08,580 Știi cât de mult mi-ai lipsit. 1450 01:32:10,520 --> 01:32:11,520 Cine-i ea? 1451 01:32:11,620 --> 01:32:12,760 Tu trebuie să fii Bedi, corect? 1452 01:32:12,860 --> 01:32:14,680 Bună, Maya. 1453 01:32:16,600 --> 01:32:17,300 Ea trebuie să-ți fi spus cine sunt. 1454 01:32:17,460 --> 01:32:18,500 Nu, deloc. 1455 01:32:19,020 --> 01:32:20,020 A, serios? 1456 01:32:23,550 --> 01:32:25,040 De ce vorbește ea așa? 1457 01:32:25,490 --> 01:32:26,920 Îți place masajul meu. 1458 01:32:27,200 --> 01:32:28,520 Hai, îți place masajul meu. 1459 01:32:28,760 --> 01:32:30,240 Ce faci? 1460 01:32:31,200 --> 01:32:32,500 Ce comportament bun. 1461 01:32:32,740 --> 01:32:33,740 Știu. 1462 01:32:34,520 --> 01:32:36,840 Am auzit că muștele zboară pe balegă. 1463 01:32:37,455 --> 01:32:38,680 Am văzut. 1464 01:32:39,530 --> 01:32:40,560 Spune-mi. 1465 01:32:40,561 --> 01:32:41,240 Spune-mi adevărul. 1466 01:32:41,520 --> 01:32:41,940 Cine-i ea? 1467 01:32:42,360 --> 01:32:44,880 Maya, soția mea. 1468 01:32:45,340 --> 01:32:46,340 Ea? 1469 01:32:46,860 --> 01:32:49,620 Știu de ce reacționezi așa. 1470 01:32:50,960 --> 01:32:52,601 De fapt, majoritatea oamenilor sunt șocați. 1471 01:32:53,030 --> 01:32:55,280 Pentru că tata și eu suntem puțin diferiți. 1472 01:32:55,580 --> 01:32:56,580 Puțin? 1473 01:33:00,340 --> 01:33:04,140 Nimeni nu sărbătorește Holi. 1474 01:33:06,655 --> 01:33:08,080 Tu ai sărbătorit noaptea nunții. 1475 01:33:08,180 --> 01:33:11,880 Dar spune-mi un lucru. Cum poți să fii cu un bărbat ca el? 1476 01:33:12,480 --> 01:33:13,656 Te caut peste tot. 1477 01:33:13,680 --> 01:33:14,280 Și tu ești aici. 1478 01:33:14,520 --> 01:33:16,076 Vreau să-ți spun ceva despre criminal. 1479 01:33:16,100 --> 01:33:17,100 Vino cu mine. 1480 01:33:17,865 --> 01:33:19,440 Mă lași să plec? 1481 01:33:20,300 --> 01:33:21,540 Spune-mi doar numele criminalului. 1482 01:33:22,080 --> 01:33:23,080 Ce? 1483 01:33:23,920 --> 01:33:25,540 Chiar am făcut o operație pentru tine. 1484 01:33:25,960 --> 01:33:27,540 Nu cred. 1485 01:33:27,620 --> 01:33:28,620 Las-o. 1486 01:33:29,080 --> 01:33:31,820 Ce se întâmplă? 1487 01:33:32,780 --> 01:33:34,180 Fetele sar de peste tot. 1488 01:33:35,060 --> 01:33:38,000 Nu e vina mea că sar de ici și colo. 1489 01:33:38,540 --> 01:33:40,156 Dacă vin prin ușă, e vina mea. 1490 01:33:40,180 --> 01:33:42,100 Dacă vin prin dulap, e vina mea. 1491 01:33:44,040 --> 01:33:45,440 Nu e jocul meu. 1492 01:33:46,380 --> 01:33:48,640 Timpati, ce joc joci? 1493 01:33:50,040 --> 01:33:50,480 De fapt... 1494 01:33:50,920 --> 01:33:52,500 Ați venit în locul nepotrivit. 1495 01:33:53,180 --> 01:33:54,180 Tăcere! 1496 01:33:56,120 --> 01:33:57,120 Am înțeles. 1497 01:33:57,980 --> 01:33:58,980 E soția lui Jolly. 1498 01:34:00,140 --> 01:34:01,460 A venit să obțină niște informații. 1499 01:34:02,160 --> 01:34:03,360 Absolut corect. 1500 01:34:03,361 --> 01:34:05,920 Nu am face niciodată așa ceva. 1501 01:34:06,105 --> 01:34:07,520 Nu am face niciodată așa ceva, domnule. 1502 01:34:08,640 --> 01:34:10,580 Ascultă, e destul. 1503 01:34:12,100 --> 01:34:13,280 Toți de aici sunt încăpățânați. 1504 01:34:14,150 --> 01:34:15,700 Trebuie să fim și noi încăpățânați. 1505 01:34:16,780 --> 01:34:22,780 Ca să scăpăm de ăștia, Jolly, trebuie să jucăm polițistul bun și polițistul rău cu ei. 1506 01:34:23,100 --> 01:34:24,100 Înțeles? 1507 01:34:24,880 --> 01:34:25,880 Să mergem. 1508 01:34:28,040 --> 01:34:30,400 Amintește-ți, polițistul bun și polițistul rău. 1509 01:34:30,450 --> 01:34:31,580 Stai jos. 1510 01:34:36,980 --> 01:34:39,360 Te întreb pentru ultima dată. 1511 01:34:40,300 --> 01:34:43,280 Dacă nu-mi spui, te omor. 1512 01:34:44,980 --> 01:34:45,980 Mă omori? 1513 01:34:46,040 --> 01:34:47,601 De ce te stresezi că mă omori? 1514 01:34:48,060 --> 01:34:49,060 O să te omor. 1515 01:34:49,240 --> 01:34:51,900 Stai liniștit. 1516 01:34:52,120 --> 01:34:54,520 Dacă mă omori pe mine, va muri și el. 1517 01:34:54,840 --> 01:34:56,040 Închisoare, polițist bun. 1518 01:35:00,000 --> 01:35:00,600 Spune-mi. 1519 01:35:00,960 --> 01:35:03,160 Imediat ce cadavrul a căzut de sus, Am căzut pe el. 1520 01:35:03,440 --> 01:35:03,840 Pe cadavru? 1521 01:35:04,280 --> 01:35:05,280 Pe Zara, domnule. 1522 01:35:05,380 --> 01:35:06,380 Dar era foarte murdar. 1523 01:35:06,900 --> 01:35:07,420 De la Zara? 1524 01:35:07,780 --> 01:35:08,900 De la cadavru, domnule. 1525 01:35:08,940 --> 01:35:09,780 Dar eram foarte fericit. 1526 01:35:09,940 --> 01:35:11,900 Mai devreme vorbeam mult, acum sunt foarte liniștit. 1527 01:35:12,160 --> 01:35:12,420 Cadavru? 1528 01:35:12,680 --> 01:35:13,600 Zara, domnule. 1529 01:35:13,700 --> 01:35:15,176 Dacă vorbești despre cadavru, îți voi spune. 1530 01:35:15,200 --> 01:35:16,200 Cadavrul era foarte puternic. 1531 01:35:16,580 --> 01:35:17,580 Ce zici de Zara? 1532 01:35:17,620 --> 01:35:18,620 Cadavru, domnule. 1533 01:35:20,740 --> 01:35:22,000 Jolly, ți-ai pierdut mințile? 1534 01:35:22,001 --> 01:35:24,260 El te va lovi. 1535 01:35:24,680 --> 01:35:24,740 Așa? 1536 01:35:25,320 --> 01:35:26,760 Așa? 1537 01:35:27,680 --> 01:35:29,160 Ce faci? 1538 01:35:30,680 --> 01:35:31,680 Calmează-te, frate. 1539 01:35:32,360 --> 01:35:34,220 Tu, polițist rău. 1540 01:35:34,520 --> 01:35:35,520 Polițist rău. 1541 01:35:36,340 --> 01:35:37,340 Nu trage. 1542 01:35:39,180 --> 01:35:39,600 Nu trage. 1543 01:35:39,800 --> 01:35:40,800 Timp vă rog. 1544 01:35:43,020 --> 01:35:44,020 Nu este posibil. 1545 01:35:44,500 --> 01:35:46,020 Ori de câte ori veniți, ne veți împușca. 1546 01:35:46,500 --> 01:35:47,720 Suntem trei cetățeni britanici. 1547 01:35:47,840 --> 01:35:49,380 Nu puteți să ne împușcați. 1548 01:35:49,630 --> 01:35:50,880 Nu voi vorbi cu tine. 1549 01:35:51,540 --> 01:35:52,820 Vom vorbi cu subalternul tău. 1550 01:35:53,920 --> 01:35:55,040 Vom vorbi cu subalternul tău. 1551 01:35:55,640 --> 01:35:56,760 Vom vorbi cu subalternul tău. 1552 01:35:57,120 --> 01:35:58,120 Subaltern? 1553 01:36:01,120 --> 01:36:02,120 Subaltern. 1554 01:36:02,940 --> 01:36:04,720 Pe cine ai numit subaltern? 1555 01:36:04,920 --> 01:36:06,160 Pe cine ai numit subaltern? 1556 01:36:06,460 --> 01:36:07,460 Ce faci? 1557 01:36:08,080 --> 01:36:09,100 Ne vor ucide. 1558 01:36:09,540 --> 01:36:11,960 Mișcă mâinile. 1559 01:36:12,800 --> 01:36:13,800 Mișcă mâinile. 1560 01:36:19,380 --> 01:36:20,180 Stai! 1561 01:36:20,220 --> 01:36:21,220 Pune-o! 1562 01:36:21,320 --> 01:36:22,360 Pune-o! 1563 01:36:22,600 --> 01:36:24,080 Sau o pun eu! 1564 01:36:24,220 --> 01:36:24,220 Hei! 1565 01:36:24,900 --> 01:36:25,900 Pune-o! 1566 01:36:27,180 --> 01:36:28,180 Ai grijă! 1567 01:36:29,620 --> 01:36:31,480 Azi o pun cum trebuie! 1568 01:36:32,600 --> 01:36:33,600 Să vedem! 1569 01:36:43,800 --> 01:36:44,600 Ce-ai făcut? 1570 01:36:44,700 --> 01:36:45,060 Nimic. 1571 01:36:45,720 --> 01:36:46,620 Am exagerat. 1572 01:36:46,720 --> 01:36:47,760 Ai zis polițist rău, polițist rău. 1573 01:36:48,390 --> 01:36:50,071 Așa că am luat un pic cam mult de pe dinăuntru. 1574 01:36:50,340 --> 01:36:52,300 Eu sunt un polițist rău și tu ești un polițist bun. 1575 01:36:52,780 --> 01:36:53,780 Deci ce-i nou în asta? 1576 01:36:54,090 --> 01:36:55,400 Ai zis polițist rău, polițist rău. 1577 01:36:55,600 --> 01:36:56,360 Am auzit asta. 1578 01:36:56,361 --> 01:36:57,040 De ce nu ai spus-o cum trebuie? 1579 01:36:57,315 --> 01:36:58,460 Polițist rău, polițist rău. 1580 01:36:59,100 --> 01:36:59,420 Nu există așa ceva. 1581 01:37:00,100 --> 01:37:01,020 Deci voiai să mă oprești, nu? 1582 01:37:01,040 --> 01:37:02,196 Știi că nu mă joc cu astea. 1583 01:37:02,220 --> 01:37:03,220 Aveam de gând să te opresc. 1584 01:37:03,720 --> 01:37:06,940 Dar înainte de asta, am obținut această probă împotriva ucigașului. 1585 01:37:07,780 --> 01:37:08,780 Uită-te la asta. 1586 01:37:09,460 --> 01:37:10,780 Asta este... 1587 01:37:12,140 --> 01:37:13,140 Nu mă prindeți. 1588 01:37:14,340 --> 01:37:15,340 Du-te să-i verifici camera. 1589 01:37:16,450 --> 01:37:17,480 Eu mă duc să-i verific corpul. 1590 01:37:18,380 --> 01:37:19,380 Bine. 1591 01:37:21,280 --> 01:37:22,500 Poliția e aici. 1592 01:37:22,800 --> 01:37:23,800 Să vă bucurați de aburi! 1593 01:38:16,690 --> 01:38:18,690 Fumatul dăunează sănătății. 1594 01:38:19,335 --> 01:38:22,350 Dar când fumezi, tot ce vezi dăunează sănătății. 1595 01:38:22,510 --> 01:38:23,510 Nu glumesc. 1596 01:38:23,850 --> 01:38:25,530 Ce nangu-pangu mai e și ăsta. 1597 01:38:26,510 --> 01:38:27,890 Râzi, idiotule! 1598 01:38:28,420 --> 01:38:30,990 Dacă nu plângi cu sânge, nu mă cheamă Batuk. 1599 01:38:31,590 --> 01:38:32,690 Sunt la închisoare. 1600 01:38:34,070 --> 01:38:34,730 Ce se întâmplă? 1601 01:38:34,930 --> 01:38:35,930 Înapoi la muncă. 1602 01:38:36,610 --> 01:38:37,610 Oprește-te. 1603 01:38:37,990 --> 01:38:38,210 Ajunge. 1604 01:38:39,010 --> 01:38:40,010 Ajunge. 1605 01:38:41,070 --> 01:38:42,591 Baba Bidu a chemat pe toți la închisoare. 1606 01:38:45,040 --> 01:38:46,606 Au aflat unde este ucigașul. 1607 01:38:46,630 --> 01:38:47,630 O, Doamne! 1608 01:38:51,700 --> 01:38:52,700 Hei, ștrengari! 1609 01:38:53,750 --> 01:38:55,200 Știi de ce te-am chemat aici? 1610 01:38:57,820 --> 01:39:00,060 Am aflat unde este criminalul? 1611 01:39:02,120 --> 01:39:03,820 Asta urma să spună. 1612 01:39:03,940 --> 01:39:04,280 Nu eu. 1613 01:39:04,460 --> 01:39:05,020 Spune-mi, Bidu. 1614 01:39:05,440 --> 01:39:05,480 Spune-mi. 1615 01:39:05,800 --> 01:39:06,840 Spune-mi numele criminalului. 1616 01:39:08,530 --> 01:39:09,800 Să începem cu doctorul. 1617 01:39:11,200 --> 01:39:14,600 Când degetul doctorului a fost tăiat, el era în viață. 1618 01:39:14,720 --> 01:39:16,420 Cine va tăia pepenele? 1619 01:39:16,900 --> 01:39:21,120 Pentru că sângele din jurul degetului a fost colectat. 1620 01:39:21,660 --> 01:39:26,640 Asta înseamnă că degetul a fost tăiat mai întâi și sângele lui a fost colectat mai târziu. 1621 01:39:28,395 --> 01:39:31,200 Când degetul a fost tăiat, el a fugit la laborator. 1622 01:39:32,080 --> 01:39:36,540 Cineva i-a pus alune în gură ca să aibă un atac alergic. 1623 01:39:36,720 --> 01:39:38,520 De asta fața lui era umflată. 1624 01:39:38,680 --> 01:39:39,980 Doctorul a fugit de acolo. 1625 01:39:40,320 --> 01:39:41,540 A tot fugit. 1626 01:39:41,765 --> 01:39:44,180 Era pe cale să moară din cauza alergiei. 1627 01:39:44,460 --> 01:39:47,520 Dar apoi cineva i-a făcut o injecție anti-alergică. 1628 01:39:48,800 --> 01:39:51,880 Pentru că pe lângă rănile de cuțit, erau și răni de injecție. 1629 01:39:53,470 --> 01:39:55,580 Apoi cineva i-a tras corpul. 1630 01:39:56,920 --> 01:40:00,340 Dar nu el a fost criminalul care l-a tras. 1631 01:40:00,900 --> 01:40:04,060 Până atunci, tot sângele din corpul lui se uscase. 1632 01:40:04,580 --> 01:40:12,981 Dar lucrul surprinzător este că oricine i-a tras corpul, chiar și pantoful i-a fost rupt. 1633 01:40:16,260 --> 01:40:18,680 Sunteți trei care l-ați ucis pe doctor și pe Bedi. 1634 01:40:23,180 --> 01:40:24,180 Niciunul dintre ei. 1635 01:40:36,060 --> 01:40:37,520 Dar cine este ucigașul? 1636 01:40:38,610 --> 01:40:39,800 Publicul este îngrijorat. 1637 01:40:40,200 --> 01:40:41,200 Toată lumea este îngrijorată. 1638 01:40:41,990 --> 01:40:43,420 O să vă spun eu. 1639 01:40:51,360 --> 01:40:58,960 Ucigașul doctorului și al lui Bedi nu este altul decât Dev. 1640 01:40:59,860 --> 01:41:00,860 Ce? 1641 01:41:01,100 --> 01:41:02,100 Ești nebun? 1642 01:41:02,440 --> 01:41:06,260 Am găsit mucul de țigară al lui Dev în camera lui Bedi. 1643 01:41:06,760 --> 01:41:08,240 Am găsit dovezi împotriva ucigașului. 1644 01:41:08,520 --> 01:41:09,040 Ce spui? 1645 01:41:09,220 --> 01:41:09,700 Uită-te la asta. 1646 01:41:09,701 --> 01:41:10,701 Asta îi aparține lui Dev. 1647 01:41:11,660 --> 01:41:13,580 După aceea, am percheziționat camera lui Dev. 1648 01:41:14,860 --> 01:41:17,620 Aveai un pix în mână. 1649 01:41:18,060 --> 01:41:21,140 Și am găsit același pix în buzunarul cadavrului. 1650 01:41:27,330 --> 01:41:31,530 Și apoi, pe talpa pantofului tău, era această așchie. 1651 01:41:41,120 --> 01:41:47,560 Și a doua parte a acestei așchii am găsit-o în camera CCTV. 1652 01:41:48,800 --> 01:41:49,800 Vezi? 1653 01:41:51,480 --> 01:41:52,900 Faceți o mare greșeală. 1654 01:41:53,500 --> 01:41:57,200 Nu sunteți capabili să prindeți ucigașul și îmi spuneți mie că eu nu sunt ucigașul. 1655 01:41:57,600 --> 01:41:58,600 Eu nu sunt ucigașul. 1656 01:41:58,880 --> 01:41:59,520 Dispari de aici. 1657 01:41:59,700 --> 01:42:00,220 Cum îndrăznești? 1658 01:42:00,221 --> 01:42:01,540 Nu poți face asta nimănui. 1659 01:42:02,600 --> 01:42:03,680 Toți trei sunt morți. 1660 01:42:04,180 --> 01:42:06,100 Și doctorul urma să demonstreze asta prin ADN. 1661 01:42:06,660 --> 01:42:07,000 Stai! 1662 01:42:07,620 --> 01:42:08,620 Stai! 1663 01:42:10,320 --> 01:42:12,440 Și după asta, toți banii urmau să vină la noi. 1664 01:42:13,560 --> 01:42:15,240 Deci, ce-aș câștiga omorându-l pe doctor? 1665 01:42:15,740 --> 01:42:18,300 Sunt atât de prost încât să las toate dovezile tale? 1666 01:42:20,055 --> 01:42:21,620 Nu vezi că sunt înscenat? 1667 01:42:22,340 --> 01:42:23,400 Criminalul este printre voi. 1668 01:42:24,300 --> 01:42:26,160 Și toți sunteți în pericol. 1669 01:42:27,020 --> 01:42:28,320 Sunt nevinovat. 1670 01:42:31,080 --> 01:42:34,560 Julius, te rog, crede-mă. 1671 01:42:35,080 --> 01:42:37,000 Jur pe Dumnezeu, sunt nevinovat. 1672 01:42:38,040 --> 01:42:39,040 N-am omorât pe nimeni. 1673 01:42:41,805 --> 01:42:44,660 Julius, te rog, crede-mă. 1674 01:42:44,780 --> 01:42:45,780 N-am omorât pe nimeni. 1675 01:42:46,860 --> 01:42:47,860 Julius! 1676 01:43:41,050 --> 01:43:42,291 Pe cine ai de gând să suni, fiule? 1677 01:43:42,630 --> 01:43:43,490 Dă-i telefonul, fiule. 1678 01:43:43,630 --> 01:43:44,630 Dă-i telefonul, fiule. 1679 01:43:46,530 --> 01:43:54,330 Uite, înainte de asta, Gucci, acel sărac lipit pământului, a fost martirizat din cauza tatălui său. 1680 01:43:55,590 --> 01:43:57,270 Deci, vreau doar să vă dau un avertisment vouă doi. 1681 01:43:58,150 --> 01:44:04,811 Ori de câte ori există o luptă între un om și un animal, câștigătorul este întotdeauna omul. 1682 01:44:09,390 --> 01:44:10,390 Voi doi sunteți niște maimuțe. 1683 01:44:10,830 --> 01:44:11,910 Lăsați acest subiect deoparte. 1684 01:44:12,130 --> 01:44:13,130 Nu vă mai ridicați capetele. 1685 01:44:13,690 --> 01:44:14,690 Pace. 1686 01:44:15,790 --> 01:44:16,790 Pace. 1687 01:45:05,510 --> 01:45:06,650 Dumnezeu a avut dreptate. 1688 01:45:07,910 --> 01:45:08,910 El nu este criminalul. 1689 01:45:11,690 --> 01:45:15,970 Celui de la care lipsește diamantul acesta de la brățară, este criminalul. 1690 01:45:50,440 --> 01:45:53,240 Criminalul. 1691 01:46:17,880 --> 01:46:20,680 Criminalul. 1692 01:46:32,830 --> 01:46:38,270 Wiggle Wiggle Wiggle Când faci Wiggle Wiggle Wiggle Îți voi da un B egal Dacă 1693 01:46:38,271 --> 01:46:42,090 Sunt gras, tu ești singur singur singur Dacă ești gras, tu ești singur singur 1694 01:46:42,091 --> 01:46:48,470 singur Atunci eu sunt singur singur singur Te voi face să te așezi în poala mea 1695 01:46:48,471 --> 01:46:56,150 Dă-te Dă-te Dă-te Lasă-mă singur singur te rog Când mă tachinezi Lucrul din inima 1696 01:46:56,151 --> 01:47:01,970 mea Eu sunt din Punjab Poliția Îngheață Pune mâinile sus Și îngheață Pune mâinile 1697 01:47:01,971 --> 01:47:06,530 sus Și îngheață Pune mâinile sus Și îngheață, eu sunt din Punjab Poliția Un lucru 1698 01:47:06,531 --> 01:47:10,950 sunt sigur, prietene Rupe-mă cu alcoolul tău Voi bea până la fund, stând în picioare. 1699 01:47:29,880 --> 01:47:35,300 Un lucru sunt sigur, prietene Rupe-mă cu alcoolul tău Voi bea până la fund, 1700 01:47:35,720 --> 01:47:42,000 stând în picioare Dă-mi o zână roșie Cineva va deschide sticla mea Cineva va 1701 01:47:42,001 --> 01:47:47,440 spune ceva între Dă-mi o zână roșie Tu ești cântărețul tău dulce Bombay până la. 1702 01:47:48,240 --> 01:47:56,240 Birmingham, orașul New Delhi Strigă, iubito Eu sunt al tău Sunt doar al tău Mișcă-te ca un 1703 01:47:56,241 --> 01:48:03,500 șarpe Eu sunt un șarpe Te voi face să te așezi în poala mea Bombay la Birmingham, orașul 1704 01:48:03,501 --> 01:48:10,520 New Delhi De ce nu te întorci acasă Cu un încărcător de 24 de carate Dă-mi o zână roșie Eu voi 1705 01:48:10,880 --> 01:48:18,880 Bea-l până la fund, stând în picioare. Adu-mi o zână roșie. Îl voi bea până la fund, stând în picioare. Adu-mi. 1706 01:48:18,881 --> 01:48:26,080 O zână roșie Dă-mi o zână roșie Dă-mi o zână roșie Un lucru 1707 01:48:26,081 --> 01:48:30,354 sunt sigur, amice Distruge-mă cu băutura ta O voi bea până la 1708 01:48:30,355 --> 01:48:34,840 fund, stând în picioare Dă-mi o zână roșie Zână roșie, zână roșie. 1709 01:48:39,190 --> 01:48:41,330 Dă-mi o zână roșie. 1710 01:48:49,320 --> 01:48:54,820 Un lucru sunt sigur, amice Distruge-mă cu băutura ta O voi 1711 01:48:55,260 --> 01:48:59,730 bea până la fund, stând în picioare Dă-mi o zână roșie Cineva 1712 01:48:59,731 --> 01:49:03,240 îmi va deschide sticla Cineva va spune ceva între timp Dă-mi o 1713 01:49:56,450 --> 01:50:02,950 zână roșie Credeai că poți scăpa încuiindu-l pe Dev Dar Iulius a deschis ușa. 1714 01:50:03,800 --> 01:50:07,988 Pentru tine Această cămașă pătată de sânge Și aceea mică 1715 01:50:07,989 --> 01:50:11,871 O bucată de bandă A stricat trupa ta Ce facem? 1716 01:50:11,950 --> 01:50:17,010 Dacă nu sufli Va trebui să te scoatem de aici Ai înțeles? 1717 01:50:17,011 --> 01:50:22,810 Hai Spune, idiot Apucă-te Cine a stins luminile? 1718 01:50:24,690 --> 01:50:27,030 Cineva să aprindă luminile de urgență Cine. 1719 01:50:38,380 --> 01:50:45,840 a stins luminile? 1720 01:50:45,940 --> 01:50:47,700 De ce te lovești la față cu lanternă? 1721 01:50:48,100 --> 01:50:52,480 Lovește-mă la față Gucci e viu? 1722 01:50:55,080 --> 01:50:58,920 Idiotule Gucci e viu? 1723 01:50:59,660 --> 01:50:59,960 Ce-i asta? 1724 01:51:00,480 --> 01:51:03,893 Bateria bateria e moartă Ține-o Mă 1725 01:51:03,894 --> 01:51:05,840 ascund după bar Atunci de ce-mi spui mie? 1726 01:51:05,920 --> 01:51:06,700 Ce fac cu asta? 1727 01:51:06,701 --> 01:51:11,800 Pune-l înapoi Nu-i al meu, al meu Unde ești? 1728 01:51:14,560 --> 01:51:22,560 Aici, Căpitane, prindeți-l Cineva să-l prindă pe căpitan Prindeți-l Doarme iar 1729 01:51:22,561 --> 01:51:26,860 Căpitanul fuge Cineva să-l prindă Am găsit întrerupătorul Dumnezeu știe asta-i 1730 01:51:26,861 --> 01:51:31,520 nasul meu Oprește plânsul De-asta mă întreb de ce întrerupătorul e ud L-am găsit L-am găsit. 1731 01:51:35,420 --> 01:51:43,420 încă două întrerupătoare Perversule Scuze, am confundat cu siguranța 1732 01:51:43,620 --> 01:51:51,030 Aprinde lanterna Ai grijă Ai aprins camera Scuze Oh, urechi amuzante. 1733 01:51:59,690 --> 01:52:04,670 Mami Ce-i asta? 1734 01:52:04,910 --> 01:52:09,010 O, rahat Băieți, ascultați L-am prins pe căpitan Aprindeți lumina. 1735 01:52:17,540 --> 01:52:19,380 Ce s-a întâmplat? 1736 01:52:26,480 --> 01:52:29,320 Baton portocaliu De ce vă e frică acum? 1737 01:52:29,840 --> 01:52:31,200 L-am prins pe ucigaș. 1738 01:52:37,860 --> 01:52:42,840 Poliția a venit să-l prindă pe ucigaș Dar cine va veni să prindă poliția. 1739 01:52:53,040 --> 01:52:54,200 acum? 1740 01:52:54,340 --> 01:52:59,110 Diwali e aici Diwali e aici. 1741 01:53:06,110 --> 01:53:09,970 O, rahat Șeful nostru, Daglu Holgun e aici. 1742 01:53:19,340 --> 01:53:20,860 În asemenea haine? 1743 01:53:22,200 --> 01:53:29,040 Cred că a fost și el suspendat O nu, prostule În satul 1744 01:53:29,340 --> 01:53:31,301 lui Devi's Jatra are loc O De-asta poartă aceste haine. 1745 01:53:35,040 --> 01:53:36,880 O, rahat. 1746 01:53:41,790 --> 01:53:42,790 Înțeleg. 1747 01:53:51,060 --> 01:53:57,540 Domnule Daglu, veste bună L-am prins pe ucigaș Căpitanul Sameer a comis ambele 1748 01:53:57,541 --> 01:54:03,540 Crime scene Omorurile El este un nenorocit de criminal domnule Daglu
Holgun domnule Corpul din mijloc este al 1749 01:54:03,541 --> 01:54:09,440 Doamnă Nu, nu, nu Corpul căpitanului Corpul căpitanului Da, domnule, avem dovezi solide Da, 1750 01:54:09,441 --> 01:54:15,180 domnule Nicio ofensă, domnule Și ați pierdut mult timp cu elicopterul dumneavoastră, domnule 1751 01:54:15,300 --> 01:54:21,821 Dialogul meu, dialogul meu Ucigașul e tăcut mort după ce v-a văzut, domnule Dar de ce tăceți? 1752 01:54:22,100 --> 01:54:26,040 Vă rugăm să-l felicitați, domnule Am înțeles, cred că are 1753 01:54:26,180 --> 01:54:27,320 nevoie de credit, domnule Domnule, vreți credit, domnule? 1754 01:54:30,860 --> 01:54:32,180 Cum putem lua credit așa? 1755 01:54:33,480 --> 01:54:38,860 Dar asta ar trebui înregistrat Ar trebui înregistrat Ai telefonul? 1756 01:54:39,280 --> 01:54:44,223 Sigur Înregistrează-l Domnule, cu permisiunea dumneavoastră. 1757 01:54:44,224 --> 01:54:48,420 Înregistrează-l. 1758 01:55:19,290 --> 01:55:24,390 Ridică-l, ridică-l. Uită-te, uită-te. Uită-te la el. O, rahat. Durerea e mai puternică decât sufletul. De ce spui asta? 1759 01:55:27,265 --> 01:55:30,470 Pentru că sabia ucide. 1760 01:55:44,300 --> 01:55:52,300 Dar durerea spune povestea persoanei care ucide. 1761 01:56:06,320 --> 01:56:08,440 Și hainele astea au aparținut căpitanului. 1762 01:56:08,940 --> 01:56:10,460 Căpitanul a fost prezent la atac. 1763 01:56:11,100 --> 01:56:13,460 Nu ca ucigaș, ca martor. 1764 01:56:14,380 --> 01:56:18,220 Și acum, același martor a fost redus la tăcere de cuțitul tău. 1765 01:56:19,840 --> 01:56:22,060 De ce ne privești așa, domnule? 1766 01:56:22,480 --> 01:56:23,561 Noi nu l-am ucis pe căpitan. 1767 01:56:24,450 --> 01:56:25,876 Ai spus că căpitanul e un ucigaș. 1768 01:56:25,900 --> 01:56:27,116 Ce am câștiga ucigându-l pe căpitan? 1769 01:56:27,140 --> 01:56:27,640 L-am prins. 1770 01:56:27,641 --> 01:56:28,641 Și el... 1771 01:56:29,540 --> 01:56:30,540 Tu... 1772 01:57:37,670 --> 01:57:39,010 Domnule... Nu, domnule. 1773 01:57:39,110 --> 01:57:40,490 Domnule, suntem nevinovați, domnule. 1774 01:57:41,010 --> 01:57:44,890 Domnule, o să-ți aplic niște acid pe craniu și o să-ți dau o presiune solidă, domnule. 1775 01:57:44,950 --> 01:57:51,770 Domnule, doar o secundă... Acum adevărul va fi revelat de Ranjit. 1776 01:57:57,105 --> 01:57:58,840 Ranjeet ne va spune? 1777 01:57:59,550 --> 01:58:00,550 Idiotule! 1778 01:58:00,700 --> 01:58:01,700 E un laș. 1779 01:58:02,270 --> 01:58:06,160 Poate să-și bage mâna în cadavru și să scoată totul. 1780 01:58:08,020 --> 01:58:09,421 Barca va fi aici în două ore. 1781 01:58:10,040 --> 01:58:11,900 După asta, fiecare va merge pe drumul lui. 1782 01:58:12,360 --> 01:58:13,740 Dar ce facem cu adevăratul Jolly? 1783 01:58:14,240 --> 01:58:14,740 Da. 1784 01:58:14,880 --> 01:58:15,880 Acela e doar domnul Ranjeet. 1785 01:58:16,755 --> 01:58:17,755 Ai dreptate. 1786 01:58:22,300 --> 01:58:23,300 Cum ai făcut. 1787 01:58:48,620 --> 01:58:49,720 De unde ai luat corpul lui Ranjeet? 1788 01:58:49,721 --> 01:58:51,440 De unde a venit factura? 1789 01:58:51,980 --> 01:58:53,320 Domnule, de la Interpol. 1790 01:58:53,780 --> 01:58:54,780 Nu de la Polul Nord. 1791 01:58:56,620 --> 01:58:59,520 Astăzi e ziua lui, dar am adus un cadou pentru dumneavoastră. 1792 01:59:13,290 --> 01:59:15,050 Deschideți-l. 1793 01:59:39,550 --> 01:59:39,950 Dev! 1794 01:59:40,510 --> 01:59:40,930 Batok! 1795 01:59:41,110 --> 01:59:42,110 Jalabuddin! 1796 01:59:42,410 --> 01:59:43,410 Lucy! 1797 01:59:58,740 --> 02:00:00,420 Sunt dependent de jocuri de noroc de ani de zile. 1798 02:00:00,580 --> 02:00:01,580 Datorez mulți bani. 1799 02:00:03,360 --> 02:00:06,160 Numărul directorilor cu statut înalt va scădea. 1800 02:00:07,100 --> 02:00:08,340 Partea dumneavoastră va crește. 1801 02:00:08,840 --> 02:00:09,840 Nu-i așa? 1802 02:00:11,525 --> 02:00:15,420 L-ați prins pe tipul care l-a prins de mână și a murit. 1803 02:00:16,500 --> 02:00:17,960 Trăiască Pugi! 1804 02:00:18,600 --> 02:00:26,000 În hotelul Momo Paradiso, doar 150 de 1805 02:00:26,001 --> 02:00:26,000 persoane au făcut toxiinfecție alimentară. 1806 02:00:26,120 --> 02:00:26,520 Puteți fi condamnat la 300 de ani. Unchiule! 1807 02:00:26,521 --> 02:00:28,800 Voi fi condamnat la 5 vieți. 1808 02:00:30,870 --> 02:00:34,020 Trebuia să dai vitamine bunicii și otravă șobolanilor. 1809 02:00:35,160 --> 02:00:40,520 Ai dat vitamine șobolanilor și bunicii... 1810 02:00:46,260 --> 02:00:53,080 În fine... Conturi offshore pe afaceri false. 1811 02:00:53,920 --> 02:00:56,100 Un caz de accident cu fugă de la locul faptei la vârsta de 16 ani. 1812 02:00:56,740 --> 02:00:57,880 Nimeni nu știa despre asta. 1813 02:00:58,130 --> 02:01:00,070 Imaginile de pe camerele de supraveghere au dispărut. 1814 02:01:01,240 --> 02:01:02,240 Închis. 1815 02:01:04,500 --> 02:01:05,500 Și găsit. 1816 02:01:11,160 --> 02:01:13,180 Jolly înainte, Jolly în spate. 1817 02:01:14,880 --> 02:01:16,340 Spune-mi cât de Jolly este. 1818 02:01:19,480 --> 02:01:22,460 Un lucru este sigur, că veți merge cu toții la închisoare. 1819 02:01:24,980 --> 02:01:26,700 Și da... 1820 02:01:26,701 --> 02:01:30,230 Probabil vă gândiți că după 2 ore ea va fi în 1821 02:01:30,231 --> 02:01:33,540 port și voi toți veți merge pe drumuri separate. 1822 02:01:36,880 --> 02:01:37,880 Greșit. 1823 02:01:40,445 --> 02:01:44,420 Până nu vedem fața ucigașului, nu vom merge nicăieri. 1824 02:02:01,300 --> 02:02:05,640 În această altă geantă, fața ucigașului este închisă. 1825 02:02:08,640 --> 02:02:10,084 Până mâine dimineață, venerația mea se 1826 02:02:10,085 --> 02:02:12,020 va termina și voi anunța numele ucigașului. 1827 02:02:12,021 --> 02:02:16,180 Și petrecerea ucigașului va începe de mâine. 1828 02:02:16,980 --> 02:02:17,980 Voi juca Pugdi. 1829 02:02:18,500 --> 02:02:24,360 Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Cum să vă explic eu Pugdi? 1830 02:02:24,860 --> 02:02:26,840 Vino, te voi învăța Pugdi. 1831 02:02:47,130 --> 02:02:49,130 Pugdi Pugdi Pugdi. 1832 02:03:07,170 --> 02:03:15,170 Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi Pugdi. 1833 02:03:39,450 --> 02:03:47,450 Pugdi Pugadi Poo. 1834 02:03:47,590 --> 02:03:49,350 Îți plac și eu îți plac și ție. 1835 02:03:49,490 --> 02:03:50,350 Poo bhai Poo. 1836 02:03:50,370 --> 02:03:51,370 Pugadi Poo. 1837 02:03:51,450 --> 02:03:53,170 Îți plac și eu îți plac și ție. 1838 02:03:53,250 --> 02:03:55,030 Îți plac și eu îți plac și ție. 1839 02:04:00,370 --> 02:04:01,550 Poo bhai Poo. 1840 02:04:01,630 --> 02:04:02,630 Pugadi Poo. 1841 02:04:08,690 --> 02:04:10,110 Papa toh bench bhaiyaar. 1842 02:04:10,890 --> 02:04:12,010 Diwadi yaali. 1843 02:04:12,790 --> 02:04:13,830 Tu bet mala khaali. 1844 02:04:14,630 --> 02:04:15,630 Diwadi yaali. 1845 02:04:19,070 --> 02:04:20,850 Papa nahi man mein jaadi. 1846 02:04:25,570 --> 02:04:27,530 Abhiya dagdu humare piche padge hain. 1847 02:04:27,690 --> 02:04:28,906 Pehle killer tha hoon kam thakke hain. 1848 02:04:28,930 --> 02:04:29,810 Kya problem ke hain usko hain? 1849 02:04:29,950 --> 02:04:30,470 Killer ko? 1850 02:04:30,570 --> 02:04:31,570 Nahi, dagdu ko. 1851 02:04:31,750 --> 02:04:32,986 Nu poți avea încredere în el. 1852 02:04:33,010 --> 02:04:33,550 În Dagdu? 1853 02:04:33,610 --> 02:04:35,110 Nu, în asasin. Ați înnebunit. 1854 02:04:35,150 --> 02:04:35,910 Ar putea face orice. 1855 02:04:35,950 --> 02:04:36,270 Asasinul? 1856 02:04:36,390 --> 02:04:37,390 Nu, Dagdu. 1857 02:04:37,730 --> 02:04:38,850 Sincer să fiu, suntem obosiți. 1858 02:04:39,110 --> 02:04:39,870 Asasinul lui Dagdu? 1859 02:04:39,871 --> 02:04:41,070 Ei, eu, eu sunt obosit. 1860 02:04:41,290 --> 02:04:42,290 Dagdu al asasinului. 1861 02:04:44,450 --> 02:04:45,450 Uită. 1862 02:04:45,690 --> 02:04:46,690 La ce te gândești, Gaya? 1863 02:04:46,770 --> 02:04:47,770 Șșș. 1864 02:04:55,300 --> 02:04:58,060 Uite, pentru noi, Dagdu nu este cu nimic mai prejos decât un asasin. 1865 02:04:58,355 --> 02:05:03,440 Un lucru știm cu siguranță, că unul dintre noi doisprezece este asasinul. 1866 02:05:10,440 --> 02:05:14,500 Așa că, cu mâinile împreunate, îl rog pe acel asasin. 1867 02:05:14,520 --> 02:05:18,800 Oricine ai fi, oricine ai fi, omoară-l pe Dagdu, te rog. 1868 02:05:18,801 --> 02:05:19,801 Ce? 1869 02:05:20,340 --> 02:05:21,340 Ce? 1870 02:05:22,420 --> 02:05:25,660 Unde a făcut trei crime, fă patru. 1871 02:05:33,400 --> 02:05:35,180 Okay, okay, guys, guys. 1872 02:05:35,920 --> 02:05:36,560 Mulțumesc. 1873 02:05:36,740 --> 02:05:39,160 Uite, nu vom spune nimănui despre asta. 1874 02:05:39,360 --> 02:05:39,680 Înțelegi? 1875 02:05:40,100 --> 02:05:41,900 Oh, hello, mi-a amorțit piciorul. 1876 02:05:42,100 --> 02:05:43,100 Nu sunt asasin. 1877 02:05:44,580 --> 02:05:45,781 Ce naiba vorbești? 1878 02:05:46,260 --> 02:05:50,280 Șeful Interpol, se gândește să-l omoare pe Dagdu Hulkund. 1879 02:05:50,480 --> 02:05:50,840 Serios? 1880 02:05:51,420 --> 02:05:53,180 Nu se gândește doar să-l omoare. 1881 02:05:53,260 --> 02:05:55,140 Se gândește să ne salveze pe toți. 1882 02:05:55,360 --> 02:05:56,140 Și gândește corect. 1883 02:05:56,360 --> 02:05:57,340 Ați înnebunit? 1884 02:05:57,380 --> 02:05:58,900 Da, am înnebunit. 1885 02:05:59,080 --> 02:06:01,040 Îh, frate, dacă există o altă cale, atunci se face zgomot. 1886 02:06:01,405 --> 02:06:03,240 Nu, și nu e altă cale. 1887 02:06:04,340 --> 02:06:05,900 Trebuie să-l omorâm pe Dagdu. 1888 02:06:06,560 --> 02:06:08,960 Altfel, ne va transforma viețile tuturor în întuneric. 1889 02:08:34,580 --> 02:08:36,730 Nu v-am spus că în geantă se află fața unui ucigaș? Pot explica asta. 1890 02:08:53,920 --> 02:08:55,200 Nu am ucis pe nimeni. 1891 02:08:57,100 --> 02:08:58,100 Bedi, doctor, căpitan, nu am ucis pe nimeni. 1892 02:08:58,280 --> 02:09:00,600 Recunosc că am venit să vă ucid. 1893 02:09:00,860 --> 02:09:02,596 Pentru a șterge dovezile. 1894 02:09:02,620 --> 02:09:03,620 Dar. 1895 02:09:05,680 --> 02:09:08,100 .. După aceea, aruncați-mă în închisoare. Apoi. 1896 02:09:09,480 --> 02:09:11,761 .. La scurt timp, a depus bani în contul său cu falsificarea. Înțelegeți. 1897 02:09:11,900 --> 02:09:12,120 Asta nu mă face un ucigaș. 1898 02:09:12,600 --> 02:09:13,840 Și. 1899 02:09:14,480 --> 02:09:16,120 .. Și cine sunt eu? 1900 02:09:16,780 --> 02:09:17,780 Pas cu pas... 1901 02:09:18,160 --> 02:09:20,140 Toți vor face asta aici ca să vă ucidă. 1902 02:09:20,200 --> 02:09:21,440 Pentru că ne puteți băga la închisoare. 1903 02:09:21,580 --> 02:09:23,340 Aveți dovezi. 1904 02:09:23,560 --> 02:09:24,560 De fapt... 1905 02:09:27,590 --> 02:09:30,370 Nu... Posibil că... În spatele tuturor acestor crime... 1906 02:09:31,430 --> 02:09:32,430 Este mâna lui Julius. 1907 02:09:33,190 --> 02:09:35,950 Pentru că el ne-a instigat pe toți să vă ucidem. 1908 02:09:36,470 --> 02:09:37,470 Eu sunt nevinovat. 1909 02:09:37,550 --> 02:09:38,550 Jur pe Dumnezeu. 1910 02:09:39,450 --> 02:09:40,630 Julius este ucigașul. 1911 02:09:43,170 --> 02:09:44,710 De ce obosești? 1912 02:09:55,480 --> 02:09:57,000 Pe mine m-a... 1913 02:09:58,400 --> 02:09:59,420 Instigat Daghru saab pe toți. 1914 02:09:59,421 --> 02:10:02,380 Știu că și tu ești un detectiv. 1915 02:10:02,440 --> 02:10:04,490 Pe mine m-au instigat pe toți ca să mă omoare. 1916 02:10:05,420 --> 02:10:06,580 Kushe va face totul. 1917 02:10:06,960 --> 02:10:10,180 Dar curajul de a ajunge la mine îl va avea doar ucigașul. 1918 02:10:17,085 --> 02:10:21,230 Orice ați plănuit... Eu nu sunt ucigașul. 1919 02:10:21,790 --> 02:10:22,790 Eu n-am dat nimic. 1920 02:10:22,870 --> 02:10:23,870 Eu n-am omorât pe nimeni. 1921 02:10:24,330 --> 02:10:25,510 Jur pe Dumnezeu. 1922 02:10:26,810 --> 02:10:28,630 Amândoi faceți o mare greșeală. 1923 02:10:29,730 --> 02:10:30,930 De ce aș omorî pe cineva? 1924 02:10:32,450 --> 02:10:34,410 Eu n-am făcut nimic. 1925 02:10:51,960 --> 02:10:53,320 Aveți grijă! 1926 02:10:58,520 --> 02:10:59,540 Prindeți-l, domnule, prindeți-l. 1927 02:11:02,900 --> 02:11:03,900 Maya. 1928 02:11:05,380 --> 02:11:06,440 V-am spus eu. 1929 02:11:07,220 --> 02:11:08,340 Eu nu sunt ucigașul. 1930 02:11:08,840 --> 02:11:09,840 E altcineva. 1931 02:11:10,380 --> 02:11:11,620 Este altcineva. 1932 02:12:25,230 --> 02:12:26,930 Acum e momentul tău. 1933 02:12:29,230 --> 02:12:31,150 Thugger ne-a dat cheile de la închisoare. 1934 02:12:31,610 --> 02:12:33,570 Ne-a spus să plecăm de aici. 1935 02:12:33,750 --> 02:12:34,430 El nu a făcut-o. 1936 02:12:34,431 --> 02:12:35,431 Acum e momentul tău. 1937 02:12:35,790 --> 02:12:36,790 El a sărit primul. 1938 02:12:37,090 --> 02:12:38,330 Vă puteți învinui unul pe altul mai târziu. 1939 02:12:38,890 --> 02:12:39,890 Uite, el este ucigașul. 1940 02:12:40,170 --> 02:12:41,170 Are o armă. 1941 02:12:42,470 --> 02:12:43,530 Ne va ucide. 1942 02:12:51,710 --> 02:12:53,070 Lovește-l. 1943 02:12:54,570 --> 02:12:55,050 Cine sunt eu? 1944 02:12:55,110 --> 02:12:56,150 Sudhedeeshi Kaaf. 1945 02:12:58,370 --> 02:12:58,970 Lovește-l. 1946 02:12:59,350 --> 02:12:59,830 Cine sunt eu? 1947 02:12:59,950 --> 02:13:01,570 Sudhedeeshi Kaaf. 1948 02:13:47,210 --> 02:13:51,170 Durerea cu care Baba Biru l-a arestat pe Dev... 1949 02:13:51,970 --> 02:13:53,810 acea durere nu era a lui. 1950 02:13:54,645 --> 02:13:56,990 Durerea de același tip era cu tine. 1951 02:13:57,190 --> 02:13:58,390 Care a fost găsită lângă corp. 1952 02:13:59,450 --> 02:14:01,510 Mucul de țigară, cipul CCTV-ului. 1953 02:14:02,210 --> 02:14:03,750 Ai plănuit împotriva lui Dev. 1954 02:14:05,070 --> 02:14:07,030 L-ai sunat pe Baba Biru pe navă. 1955 02:14:08,130 --> 02:14:10,250 Te-ai gândit că ar trebui să mai vină un polițist. 1956 02:14:10,810 --> 02:14:12,531 Ar fi mai bine dacă ar veni acești doi oameni nebuni. 1957 02:14:12,555 --> 02:14:14,310 Îi poți manipula cu aspectul tău. 1958 02:14:16,830 --> 02:14:19,630 Dar când căpitanul a fost ucis, am înțeles. 1959 02:14:20,070 --> 02:14:21,630 Asta nu e ceva ce poți face singur. 1960 02:14:22,470 --> 02:14:23,470 Ai un partener. 1961 02:14:24,450 --> 02:14:25,550 Sunt doi ucigași. 1962 02:14:36,930 --> 02:14:46,450 Când pot să-mi ucid conștiința pentru bani... atunci uciderea oamenilor... nu e mare lucru. 1963 02:14:49,070 --> 02:14:50,070 E mare lucru. 1964 02:14:50,250 --> 02:14:51,690 De aceea a trebuit să luăm un partener. 1965 02:14:51,910 --> 02:14:53,030 Acum va fi și el demascat. 1966 02:15:07,650 --> 02:15:08,650 Chalbhushan! 1967 02:15:09,010 --> 02:15:10,010 Chalbhushan! 1968 02:15:10,170 --> 02:15:10,890 Ce naiba? 1969 02:15:11,130 --> 02:15:12,250 Ucigașul este iubitul nostru. 1970 02:15:12,950 --> 02:15:14,610 Acum va putrezi în închisoare. 1971 02:15:16,230 --> 02:15:18,810 De ce o să-l bagi la închisoare și o să risipești banii guvernului? 1972 02:15:19,590 --> 02:15:19,830 Apoi? 1973 02:15:20,070 --> 02:15:21,110 Aruncă-l afară. 1974 02:15:21,210 --> 02:15:21,610 Unde-i arma? 1975 02:15:22,050 --> 02:15:23,390 Eu n-am adus arma. 1976 02:15:24,110 --> 02:15:25,110 Ce s-a întâmplat, băieți? 1977 02:15:25,370 --> 02:15:25,650 L-ați găsit pe ucigaș? 1978 02:15:26,330 --> 02:15:27,330 Nu, nu. 1979 02:15:28,010 --> 02:15:28,990 Ține asta. 1980 02:15:28,991 --> 02:15:29,991 Eu îți voi spune. 1981 02:15:30,750 --> 02:15:31,750 Nu l-ați găsit? 1982 02:15:33,690 --> 02:15:35,090 De ce îndrepți arma spre mine? 1983 02:15:36,690 --> 02:15:38,470 El crede că eu sunt ucigașul. 1984 02:15:38,770 --> 02:15:39,550 Idiotule! 1985 02:15:39,670 --> 02:15:40,670 Nebunule! 1986 02:15:41,630 --> 02:15:42,850 Nimic nu poate fi al tău. 1987 02:15:42,950 --> 02:15:43,470 A cui? 1988 02:15:43,820 --> 02:15:45,150 Al idiotului sau al nebunului? 1989 02:15:45,530 --> 02:15:47,010 Nimic nu poate fi al tău. 1990 02:15:47,470 --> 02:15:49,410 Cel căruia i-ai dat arma este ucigașul. 1991 02:15:49,570 --> 02:15:50,570 Da, el este ucigașul. 1992 02:15:55,600 --> 02:15:56,600 Ucigașule! 1993 02:15:56,880 --> 02:15:57,880 Omoară-l. 1994 02:15:57,960 --> 02:15:58,600 Omoară-l. 1995 02:15:58,700 --> 02:15:59,960 Dar nu pe Kanpatti. 1996 02:16:00,120 --> 02:16:01,120 Omoară-l în genunchi. 1997 02:16:01,420 --> 02:16:02,640 Creierul lui e acolo. 1998 02:16:02,760 --> 02:16:03,340 Omoară-l. 1999 02:16:03,760 --> 02:16:04,960 Nu, nu. 2000 02:16:07,610 --> 02:16:08,931 Știi de unde a început totul? 2001 02:16:10,560 --> 02:16:11,560 Știi? 2002 02:16:11,920 --> 02:16:12,440 Da. 2003 02:16:12,760 --> 02:16:13,760 Corect. 2004 02:16:16,665 --> 02:16:18,880 Suntem toți ticăloși pentru bani. 2005 02:16:19,500 --> 02:16:22,980 Diferența e între a vrea și a face. 2006 02:16:25,195 --> 02:16:26,580 Voi toți doar ați vrut. 2007 02:16:28,080 --> 02:16:29,240 Eu am făcut. 2008 02:16:30,960 --> 02:16:31,980 Cu Maya. 2009 02:16:33,840 --> 02:16:34,840 Maya? 2010 02:16:35,240 --> 02:16:36,240 Maya. 2011 02:16:36,780 --> 02:16:37,780 Eu am avut o înțelegere cu Maya. 2012 02:16:39,040 --> 02:16:40,120 O înțelegere 50-50. 2013 02:16:41,700 --> 02:16:43,460 Eu i-am dat Mayei sarcina de a-mi schimba ADN-ul. 2014 02:16:52,160 --> 02:16:56,360 Pentru că doctorul avea alergie la alune, Maya și-a pus alune în gură. 2015 02:16:57,360 --> 02:16:59,120 Dar înainte de atac, ea a fugit. 2016 02:16:59,860 --> 02:17:01,320 Dar Maya a câștigat cursa. 2017 02:17:01,860 --> 02:17:02,860 Și a ucis-o pe ea. 2018 02:17:04,900 --> 02:17:06,320 Apoi pe a doua. 2019 02:17:07,720 --> 02:17:08,720 Bedi. 2020 02:17:09,280 --> 02:17:11,220 Fetele credeau că Bedi este ucigașul. 2021 02:17:11,700 --> 02:17:14,440 Bedi era convins că Maya este ucigașul. 2022 02:17:14,800 --> 02:17:16,260 Așa că Maya l-a redus la tăcere. 2023 02:17:16,640 --> 02:17:17,920 Și l-a învinuit pe Dev. 2024 02:17:18,300 --> 02:17:21,060 Apoi al treilea nostru simbol. 2025 02:17:22,880 --> 02:17:23,880 Căpitanul. 2026 02:17:24,800 --> 02:17:25,800 Am fost martor la crimă. 2027 02:17:26,380 --> 02:17:27,420 Am urmărit ucigașul. 2028 02:17:28,460 --> 02:17:29,540 A început să ne șantajeze. 2029 02:17:30,900 --> 02:17:34,600 Așa că am pus trei semne pe o săgeată. 2030 02:17:35,460 --> 02:17:36,620 Unu. 2031 02:17:37,460 --> 02:17:39,800 Prefăcându-mă că dorm, l-am sacrificat pe Tangbali. 2032 02:17:45,630 --> 02:17:47,350 Și l-am prins pe Baba Bedi. 2033 02:17:50,130 --> 02:17:52,630 Apoi... unii oameni au auzit întreaga poveste. 2034 02:17:54,290 --> 02:17:55,430 Așa că i-am ucis. 2035 02:17:56,970 --> 02:17:57,970 Pe cine? 2036 02:17:58,510 --> 02:17:59,510 Pe tine. 2037 02:17:59,750 --> 02:18:00,750 Nu! 2038 02:18:01,390 --> 02:18:02,610 Nu, îți spun eu. 2039 02:18:02,690 --> 02:18:03,690 Salvează-ne. 2040 02:18:07,590 --> 02:18:08,610 Nu, nu, nu. 2041 02:18:20,920 --> 02:18:22,080 Poovai poo. 2042 02:18:22,240 --> 02:18:23,240 Poovadi poo. 2043 02:18:24,620 --> 02:18:25,620 Poovai poo. 2044 02:18:25,780 --> 02:18:26,780 Poovadi poo. 2045 02:18:30,900 --> 02:18:31,900 Poovadi poo. 2046 02:18:35,700 --> 02:18:36,180 Sunt salvat. 2047 02:18:36,660 --> 02:18:38,140 De ce mă ține? 2048 02:18:47,980 --> 02:18:49,200 Cine este? 2049 02:19:00,030 --> 02:19:01,510 Hei, Baba. 2050 02:19:02,590 --> 02:19:03,590 Oameni. 2051 02:19:03,630 --> 02:19:04,630 Ucigașul. 2052 02:19:04,690 --> 02:19:06,230 Ce te-ai gândit? 2053 02:19:06,730 --> 02:19:08,666 Că vei fugi de undeva și îi vei ucide. 2054 02:19:08,690 --> 02:19:10,531 Înțelegi magazinul de papda și thepla? 2055 02:19:10,770 --> 02:19:12,790 Ce spune el? 2056 02:19:13,150 --> 02:19:14,650 De ce stați aici? 2057 02:19:14,651 --> 02:19:15,651 Ține asta. 2058 02:19:15,870 --> 02:19:17,110 Nu, nu, nu. 2059 02:19:17,550 --> 02:19:19,350 Nu te speria. 2060 02:19:19,410 --> 02:19:20,570 Am dat pistolul ucigașului. 2061 02:19:21,690 --> 02:19:22,851 Cum poate cineva să fie atât de prost? 2062 02:19:23,630 --> 02:19:24,630 Idiotule. 2063 02:19:25,170 --> 02:19:26,170 Tu... 2064 02:19:27,380 --> 02:19:28,380 Copilul meu. 2065 02:19:28,970 --> 02:19:29,970 Copilul meu. 2066 02:19:30,990 --> 02:19:31,390 Fii atent. 2067 02:19:31,790 --> 02:19:32,290 Nu te speria. 2068 02:19:32,790 --> 02:19:33,870 Nu te speria, copilul meu. 2069 02:19:34,270 --> 02:19:35,270 Ce copil? 2070 02:19:35,950 --> 02:19:36,950 Tatăl tău? 2071 02:19:37,170 --> 02:19:38,170 Da. 2072 02:19:39,270 --> 02:19:39,910 Copilul meu. 2073 02:19:39,911 --> 02:19:42,210 Nu, nu, nu. 2074 02:19:43,590 --> 02:19:44,590 Prostule. 2075 02:19:44,910 --> 02:19:45,910 Îți spun. 2076 02:19:48,770 --> 02:19:49,770 Copilul meu. 2077 02:19:50,510 --> 02:19:51,726 Criminalul este chiar în fața ta. 2078 02:19:51,750 --> 02:19:52,750 Nu-l recunoști? 2079 02:19:52,850 --> 02:19:55,090 Crezi că ai timp să faci așa ceva? 2080 02:19:55,780 --> 02:19:56,930 Tată, ieși la pensie. 2081 02:19:57,590 --> 02:19:58,670 Joacă-te cu copiii de la grădiniță. 2082 02:19:59,530 --> 02:20:00,330 Poovai poo. 2083 02:20:00,550 --> 02:20:01,310 Poovadi poo. 2084 02:20:01,530 --> 02:20:02,790 Vei muri. 2085 02:20:03,090 --> 02:20:03,310 Copilul meu. 2086 02:20:03,710 --> 02:20:03,810 Copilul meu. 2087 02:20:04,310 --> 02:20:05,430 Sunt suficient pentru amândoi. 2088 02:20:06,630 --> 02:20:07,750 Dispari. 2089 02:20:08,070 --> 02:20:09,110 Hei, tu, stai drept. 2090 02:20:09,111 --> 02:20:10,550 Hei, tu, ia arma. 2091 02:20:11,970 --> 02:20:12,670 Nu. 2092 02:20:12,950 --> 02:20:14,370 Nu e Holi azi. 2093 02:20:14,710 --> 02:20:16,250 Măcar prinde-i cu mâinile pătate de sânge. 2094 02:20:16,710 --> 02:20:17,410 Dispari. 2095 02:20:17,510 --> 02:20:18,510 Ești nebun? 2096 02:20:19,490 --> 02:20:20,490 Nu sunt criminali. 2097 02:20:21,290 --> 02:20:23,570 Cel căruia i-ai dat arma este un criminal. 2098 02:20:25,370 --> 02:20:25,670 În mâna lui? 2099 02:20:26,130 --> 02:20:26,310 Da. 2100 02:20:26,870 --> 02:20:27,870 De ce insiști pe mână? 2101 02:20:28,070 --> 02:20:29,070 Insiști pe criminal? 2102 02:20:29,250 --> 02:20:31,871 Oricine vine aici... dă arma criminalului. 2103 02:20:35,910 --> 02:20:37,390 Domnule Dabdu. 2104 02:20:37,650 --> 02:20:37,950 Dabdu. 2105 02:20:37,951 --> 02:20:38,951 Tu. 2106 02:20:39,150 --> 02:20:40,150 Interpol. 2107 02:20:40,350 --> 02:20:40,910 Fă ceva. 2108 02:20:41,070 --> 02:20:41,790 Mergeți înainte, domnule. 2109 02:20:41,850 --> 02:20:42,430 El are arma. 2110 02:20:42,730 --> 02:20:45,791 Când ticălosul are arma... putem face un lucru. 2111 02:20:46,530 --> 02:20:47,530 Ce? 2112 02:20:50,590 --> 02:20:51,590 Fugi. 2113 02:20:58,750 --> 02:20:59,750 Nu trage în mine. 2114 02:21:00,230 --> 02:21:01,230 Nu trage în mine. 2115 02:21:01,310 --> 02:21:03,731 Uită-te, glonțul ăsta, pistolul ăsta... nu ți l-am dat eu. 2116 02:21:03,910 --> 02:21:05,130 Ți-am spus. 2117 02:21:05,230 --> 02:21:06,350 Thano, omoară-mă. 2118 02:21:06,470 --> 02:21:07,470 Mă vei ucide. 2119 02:21:07,530 --> 02:21:08,150 Mă vei ucide. 2120 02:21:08,470 --> 02:21:09,030 De dragul meu. 2121 02:21:09,170 --> 02:21:10,170 Mai trage câteva focuri. 2122 02:21:10,510 --> 02:21:11,530 Te voi ucide. 2123 02:21:11,650 --> 02:21:12,690 Te voi ucide. 2124 02:21:12,691 --> 02:21:13,710 Nu trage în mine. 2125 02:21:13,930 --> 02:21:14,310 Nu trage în mine. 2126 02:21:14,311 --> 02:21:14,950 Nu trage în mine. 2127 02:21:15,130 --> 02:21:16,130 Nu, nu, nu. 2128 02:21:18,770 --> 02:21:19,770 Mâinile sus. 2129 02:21:25,710 --> 02:21:30,130 Ce faci? 2130 02:21:31,670 --> 02:21:33,970 Ce faci? 2131 02:21:34,330 --> 02:21:34,790 Accidrate. 2132 02:21:34,990 --> 02:21:35,990 Eu o fac. 2133 02:22:04,370 --> 02:22:05,760 Toată lumea, prindeți ceva. 2134 02:22:05,761 --> 02:22:08,960 Altfel, aerul păsării ne va trage în jos și ne va ucide. 2135 02:22:09,340 --> 02:22:10,700 Ne trage în jos în numărul 5. 2136 02:22:18,510 --> 02:22:19,690 Ce ar trebui să prind? 2137 02:22:20,010 --> 02:22:20,950 O, Doamne. 2138 02:22:21,010 --> 02:22:22,010 Ce se întâmplă? 2139 02:22:25,010 --> 02:22:26,010 Interpol. 2140 02:22:26,350 --> 02:22:27,350 Dă drumul la minge. 2141 02:22:27,450 --> 02:22:28,450 Și prinde-l pe el. 2142 02:22:31,590 --> 02:22:32,590 Pantalonii mei. 2143 02:22:32,650 --> 02:22:33,650 Nu-mi trage pantalonii. 2144 02:22:33,950 --> 02:22:35,510 Nu da drumul la spate. 2145 02:22:35,970 --> 02:22:36,650 Te rog. 2146 02:22:36,651 --> 02:22:37,510 Nu-mi trage pantalonii. 2147 02:22:37,511 --> 02:22:38,511 Nu vreau să trăiesc. 2148 02:22:39,210 --> 02:22:41,470 Nu vreau să mor. 2149 02:22:42,010 --> 02:22:43,430 Nu, nu, nu. 2150 02:23:29,760 --> 02:23:31,140 Nu pot trăi. 2151 02:24:35,440 --> 02:24:37,740 Ce făceai cu el? 2152 02:24:38,100 --> 02:24:39,420 Nu-l sărutam. 2153 02:24:39,700 --> 02:24:40,700 Ea mă săruta pe mine. 2154 02:24:40,780 --> 02:24:42,220 Doar îi dădeam un cadou înapoi. 2155 02:24:42,580 --> 02:24:43,880 Îmi plac cadourile înapoi. 2156 02:24:44,020 --> 02:24:44,860 Cum ai putut? 2157 02:24:44,880 --> 02:24:45,220 O, uite. 2158 02:24:45,280 --> 02:24:46,280 Se bat. 2159 02:24:47,620 --> 02:24:48,620 Nu. 2160 02:24:51,760 --> 02:24:53,020 Să ne întoarcem. 2161 02:24:54,120 --> 02:24:55,120 Prindeți-i. 2162 02:24:56,260 --> 02:24:57,260 Prindeți-i. 2163 02:24:57,840 --> 02:24:58,840 Noi. 2164 02:25:13,850 --> 02:25:14,850 Nu va supraviețui. 2165 02:25:20,430 --> 02:25:21,430 Nu-l săruta. 2166 02:25:23,220 --> 02:25:24,220 Ajutor. 2167 02:25:24,460 --> 02:25:25,460 Lasă-mi pantalonii. 2168 02:25:25,560 --> 02:25:26,720 Nu da drumul la spate. 2169 02:25:27,180 --> 02:25:28,440 Cu toții vom muri. 2170 02:25:28,800 --> 02:25:29,800 El este un ucigaș. 2171 02:25:29,900 --> 02:25:31,060 De ce-i dai idei? 2172 02:25:31,220 --> 02:25:32,980 Lasă-mă. 2173 02:25:35,300 --> 02:25:37,140 Dă-te jos de pe mine! 2174 02:25:37,580 --> 02:25:39,780 Cum ți-ai băgat picioarele în gaură? 2175 02:25:39,781 --> 02:25:41,301 Cum ți-ai băgat picioarele în gaură? 2176 02:25:43,340 --> 02:25:46,420 Domnul Thakdu ne va salva! 2177 02:25:49,300 --> 02:25:51,860 Acum, va trebui să-l salvăm pe Thakdu! 2178 02:25:53,160 --> 02:25:54,440 Te rog, oprește-te! 2179 02:25:56,420 --> 02:25:57,420 Hei! 2180 02:26:00,680 --> 02:26:01,680 Vom muri! 2181 02:26:22,680 --> 02:26:24,770 Și mâna mea tremură! 2182 02:26:38,390 --> 02:26:39,050 Suntem salvați! 2183 02:26:39,210 --> 02:26:40,210 Mulțumim lui Dumnezeu! 2184 02:26:40,670 --> 02:26:42,470 Cum am ajuns pe pământ dintr-o dată? 2185 02:26:43,090 --> 02:26:45,390 Haide, să-i scoatem de aici. 2186 02:26:45,391 --> 02:26:46,391 Să plecăm de aici. 2187 02:26:46,990 --> 02:26:48,890 Cineva ne va bana din nou. 2188 02:26:48,990 --> 02:26:49,990 Grăbește-te! 2189 02:26:50,950 --> 02:26:53,110 Mulțumim lui Dumnezeu că suntem în siguranță! 2190 02:26:53,190 --> 02:26:54,190 Suntem în siguranță! 2191 02:26:54,850 --> 02:26:56,770 Sunteți cu toții aici? 2192 02:26:57,280 --> 02:26:58,310 Atunci cine ne-a salvat? 2193 02:27:06,280 --> 02:27:14,280 Să plecăm de aici. 2194 02:27:31,560 --> 02:27:33,400 Eu sunt Jalal. 2195 02:27:33,940 --> 02:27:34,940 Adevăratul Jolly. 2196 02:27:35,340 --> 02:27:38,000 Adevăratul Jolly. 2197 02:27:39,120 --> 02:27:40,120 Al patrulea Jolly? 2198 02:27:42,800 --> 02:27:44,680 E cam târziu, dar bine ai venit. 2199 02:27:45,640 --> 02:27:47,300 De unde a apărut al patrulea Jolly? 2200 02:27:47,320 --> 02:27:48,320 De unde a venit? 2201 02:27:49,320 --> 02:27:50,320 Hei! 2202 02:27:54,500 --> 02:27:56,100 Acesta este adevăratul Jolly! 2203 02:27:56,840 --> 02:27:58,100 Acesta este adevăratul Jolly! 2204 02:27:58,480 --> 02:28:02,080 Vestea proastă pentru tine este că eu sunt adevăratul Jolly. 2205 02:28:04,045 --> 02:28:08,540 Dar vestea bună e că nu vreau 69 de miliarde de lire sterline. 2206 02:28:11,800 --> 02:28:13,340 Ce spune el? 2207 02:28:14,420 --> 02:28:17,060 Eu sunt proprietarul a 169 de miliarde de lire sterline. 2208 02:28:18,060 --> 02:28:19,060 Uau! 2209 02:28:20,820 --> 02:28:24,680 Deci împărțiți aceste 69 de miliarde de lire sterline între voi. 2210 02:28:26,760 --> 02:28:27,900 Și păstrați restul. 2211 02:28:44,400 --> 02:28:45,400 Uite! 2212 02:28:45,900 --> 02:28:46,920 V-a dispărut canciul! 2213 02:28:47,380 --> 02:28:47,920 Dispăreți! 2214 02:28:48,140 --> 02:28:49,020 Canciul tuturor! 2215 02:28:49,021 --> 02:28:50,380 Păstrați restul! 2216 02:28:52,540 --> 02:28:53,540 Dispăreți! 2217 02:28:54,020 --> 02:28:54,520 Nu mai faceți asta! 2218 02:28:54,940 --> 02:28:55,940 Nu mai faceți asta! 2219 02:28:57,840 --> 02:29:00,780 Ne dați bani și noi ucidem oameni fără motiv. 2220 02:29:01,920 --> 02:29:02,920 Vino aici! 2221 02:29:03,740 --> 02:29:06,700 De acum înainte, nu vom mai comite nicio crimă. 2222 02:29:08,500 --> 02:29:10,340 Voi ați comis toate crimele de la spate. 2223 02:29:18,440 --> 02:29:20,020 169 de miliarde! 2224 02:29:33,850 --> 02:29:34,850 Felicitări! 2225 02:29:35,390 --> 02:29:36,070 Mulțumesc! 2226 02:29:36,071 --> 02:29:37,590 Felicitări, Bidu! 2227 02:29:37,870 --> 02:29:38,910 Voi sunteți înapoi! 2228 02:29:39,130 --> 02:29:40,130 Vă mulțumim, domnule! 2229 02:29:40,690 --> 02:29:41,810 Nu faceți nimic greșit. 2230 02:29:42,830 --> 02:29:46,350 Eșuați pentru că numele vostru este greșit. 2231 02:29:46,930 --> 02:29:48,310 De acum înainte, numele vostru este schimbat. 2232 02:29:50,980 --> 02:29:56,030 De acum înainte, tu ești Baba și tu ești Bidu. 2233 02:29:56,650 --> 02:29:59,230 Domnule, din ce unghi arăt eu ca Bidu? 2234 02:29:59,895 --> 02:30:02,130 Și domnule, din ce unghi arăt eu ca Baba? 2235 02:30:03,070 --> 02:30:03,670 Să vă arăt unghiul? 2236 02:30:03,671 --> 02:30:05,110 Nu, domnule. 2237 02:30:06,240 --> 02:30:09,980 Acum, să ajungem la povestea mea și a lui Sasiqla, 2238 02:30:09,981 --> 02:30:13,471 unde ne-am căsătorit și am avut un copil drăguț. 2239 02:30:13,650 --> 02:30:18,970 Când 69 de miliarde de lire sterline au fost împărțite la 11 persoane, am obținut 12,54 miliarde de lire sterline. 2240 02:30:19,620 --> 02:30:21,837 Acum, haideți să ajungem la nunta prietenului meu 2241 02:30:21,838 --> 02:30:25,411 Jalabuddin unde s-a căsătorit cu soția mea Kanchi. 2242 02:30:25,890 --> 02:30:29,430 Și ea a primit 12,54 miliarde de lire sterline și ea era fericită. 2243 02:30:31,890 --> 02:30:36,050 Jalbhushan și Maya nu primesc o sentință lungă, ci una foarte lungă. 2244 02:30:36,870 --> 02:30:41,170 Pentru că ori de câte ori au fost chemați pentru 2245 02:30:41,420 --> 02:30:43,430 profesia lor, domnul Jalbhushan adormea și judecătorul îl trezea. 2246 02:30:44,570 --> 02:30:46,982 Batuk Patel și Akhari Pasta s-au căsătorit cu 2247 02:30:46,983 --> 02:30:50,411 surorile celuilalt și și-au încheiat dușmănia. 2248 02:30:50,810 --> 02:30:54,930 Au devenit cumnatul celuilalt. 2249 02:30:54,970 --> 02:30:58,830 Și Zara noastră nu a luat poziția de 69 de miliarde de lire sterline pentru că era 2250 02:30:58,831 --> 02:31:03,971 mulțumită de poziția de 169 de miliarde de lire sterline de aceea s-a căsătorit cu adevăratul Jolly. 2251 02:31:04,710 --> 02:31:10,810 Un lucru este sigur, undeva printre noi 2252 02:31:10,811 --> 02:31:10,810 există un Jolly fals care e flămând de bani. 2253 02:31:11,430 --> 02:31:17,350 dar știi, adevărata foame piere după ce ai parte de un timp Jolly Good. 2254 02:31:17,870 --> 02:31:24,351 Vă dorim tuturor să aveți un timp Jolly Good cu legislatorii care vor să se îmbogățească! 2255 02:31:29,450 --> 02:31:29,990 Acesta este 98. 2256 02:31:30,210 --> 02:31:31,710 El este căpitanul navei noastre. 2257 02:31:31,890 --> 02:31:32,350 Să mergem. 2258 02:31:32,570 --> 02:31:33,570 Domnule, luați asta. 2259 02:31:33,830 --> 02:31:34,730 Asta-i tot. 2260 02:31:34,731 --> 02:31:34,730 Asta-i tot. 2261 02:31:34,731 --> 02:31:35,210 Asta-i tot. 2262 02:31:35,211 --> 02:31:35,290 Asta-i tot. 2263 02:31:35,291 --> 02:31:35,390 Asta-i tot. 2264 02:31:35,391 --> 02:31:36,391 Asta-i tot. 2265 02:31:37,690 --> 02:31:38,350 Îmbrăcați-l civil. 2266 02:31:38,610 --> 02:31:39,610 Puneți-vă ochelarii. 2267 02:31:40,510 --> 02:31:41,090 Unde e el? 2268 02:31:41,410 --> 02:31:42,430 Unde e el? 2269 02:31:45,130 --> 02:31:47,010 Mai întâi, scoateți-l pe Kaji de aici. 2270 02:31:47,670 --> 02:31:48,890 Cine va vorbi cu mine? 2271 02:31:52,130 --> 02:31:53,310 Unde e ea? 2272 02:31:54,530 --> 02:31:55,530 Hei! 2273 02:31:55,810 --> 02:31:56,810 Da. 2274 02:31:59,000 --> 02:32:00,000 Ce faci? 2275 02:32:00,530 --> 02:32:01,530 Ce faci? 2276 02:32:01,650 --> 02:32:02,050 Ce faci? 2277 02:32:02,390 --> 02:32:03,390 Amândoi. 2278 02:32:03,490 --> 02:32:05,550 Ați terminat? 2279 02:32:05,670 --> 02:32:06,350 Da. 2280 02:32:06,510 --> 02:32:06,850 Da. 2281 02:32:06,851 --> 02:32:07,550 De ce te grăbești așa? 2282 02:32:07,650 --> 02:32:08,150 Scuze. 2283 02:32:08,550 --> 02:32:09,550 Ce-ai explicat? 2284 02:32:10,270 --> 02:32:11,570 El vorbește așa. 2285 02:32:17,360 --> 02:32:18,360 Hei! 2286 02:32:20,080 --> 02:32:21,160 Ai păr pe față. 2287 02:32:25,940 --> 02:32:26,940 Spune. 2288 02:32:30,200 --> 02:32:30,260 mi. 2289 02:32:30,800 --> 02:32:31,980 Nu mă enerva. 2290 02:32:32,340 --> 02:32:33,380 Îmi pare rău. 2291 02:32:33,420 --> 02:32:34,420 Hei! 2292 02:32:35,120 --> 02:32:36,120 Ce? 2293 02:32:36,760 --> 02:32:37,760 Ce? 2294 02:32:37,860 --> 02:32:38,860 Ce vrei să spui? 2295 02:32:39,200 --> 02:32:39,400 Nu mă enerva. 2296 02:32:39,401 --> 02:32:40,521 Am vrut să spun nu mă enerva. 2297 02:32:42,930 --> 02:32:44,460 Nu mă enerva. 2298 02:32:46,300 --> 02:32:47,060 E nebun. 2299 02:32:47,061 --> 02:32:48,380 E nebun. 2300 02:32:49,495 --> 02:32:50,695 Jolly, se uită încoace. 2301 02:32:56,400 --> 02:32:57,700 Ucigaș britanic! 2302 02:32:58,400 --> 02:33:00,660 Îți plac și eu îți plac și eu. 2303 02:33:01,240 --> 02:33:03,840 Îți plac și eu îți plac și eu. 2304 02:33:03,860 --> 02:33:07,140 Nu-i place hârtia igienică. 2305 02:33:07,900 --> 02:33:08,900 E aspră. 2306 02:33:14,310 --> 02:33:15,310 Asta e fină. 2307 02:33:31,940 --> 02:33:39,400 Vântul e prea puternic. 2308 02:33:39,960 --> 02:33:42,260 Din cauza asta, a trebuit să schimbăm filmarea. 2309 02:33:42,380 --> 02:33:43,660 Doar așteptăm elicopterul. 2310 02:33:48,400 --> 02:33:49,400 Acțiune! 2311 02:34:09,280 --> 02:34:10,600 Următorul regizor. 2312 02:34:29,180 --> 02:34:30,680 Înnebunește complet. 2313 02:34:32,100 --> 02:34:33,100 Nu, nu, nu, nu. 2314 02:34:33,500 --> 02:34:34,500 Nu, nu, nu. 2315 02:34:35,280 --> 02:34:36,900 Ne vom reîntâlni. 2316 02:34:37,760 --> 02:34:38,820 Nu, nu, nu. 2317 02:34:38,940 --> 02:34:40,640 Nu, nu, nu. 2318 02:35:10,415 --> 02:35:12,480 Sunt un bețiv bețiv. 2319 02:35:12,920 --> 02:35:13,380 Voi bea. 2320 02:35:13,600 --> 02:35:16,560 Adu-mi o zână roșie. 2321 02:35:24,850 --> 02:35:28,750 Un lucru știu sigur, prietene, sunt un bețiv bețiv. 2322 02:35:29,370 --> 02:35:30,370 Voi bea. 2323 02:35:30,470 --> 02:35:33,350 Adu-mi o zână roșie. 2324 02:35:33,630 --> 02:35:37,330 Zână roșie, zână roșie, zână roșie. 2325 02:35:39,270 --> 02:35:41,490 Adu-mi o zână roșie. 2326 02:35:41,930 --> 02:35:44,390 Zână roșie, zână roșie, roșie. 2327 02:35:49,980 --> 02:35:50,200 zână. 2328 02:35:50,201 --> 02:35:52,080 Nimic nu știu sigur, prietene. 2329 02:35:52,780 --> 02:35:54,140 M-ai distrus cu alcoolul tău. 2330 02:35:54,280 --> 02:35:55,300 O să-l beau pe tot. 2331 02:35:55,760 --> 02:35:58,020 Dacă ceri, cineva îmi va da un cartonaș roșu. 2332 02:35:58,080 --> 02:36:00,020 Dansul meu va deschide sticla. 2333 02:36:00,620 --> 02:36:02,200 Nimeni nu va vorbi între timp. 2334 02:36:02,660 --> 02:36:04,420 Chiar dacă trebuie să cer. 2335 02:36:11,500 --> 02:36:14,480 Bomboane, yo yo miere, singur. 2336 02:36:15,280 --> 02:36:17,120 Inima mea se va topi, topi, topi. 2337 02:36:17,480 --> 02:36:19,320 Când te unduiești, unduiești, unduiești. 2338 02:36:19,460 --> 02:36:20,880 O să te beau și pe tine. 2339 02:36:21,580 --> 02:36:23,360 Dacă sunt singur, ești singur, singur, singur. 2340 02:36:23,720 --> 02:36:25,560 Dacă ești multi, ești singur, singur, singur. 2341 02:36:25,590 --> 02:36:27,660 Atunci sunt singur, singur, singur. 2342 02:36:28,020 --> 02:36:31,620 Când te unduiești, unduiești, unduiești. 2343 02:36:31,760 --> 02:36:33,960 Lasă-mă singur, singur, te rog. 2344 02:36:34,260 --> 02:36:35,780 Când mă tachinezi. 2344 02:36:36,305 --> 02:37:36,447