1 00:00:01,124 --> 00:00:03,365 Bienvenido al pozo de barro de MILF. 2 00:00:03,607 --> 00:00:05,021 [todos gritan] 3 00:00:05,021 --> 00:00:07,089 [Anthony] He visto lucha en el barro en la televisión. 4 00:00:07,089 --> 00:00:08,400 [todos exclamando] 5 00:00:08,400 --> 00:00:10,262 Definitivamente mucho mejor en vivo. 6 00:00:10,917 --> 00:00:11,917 [Joey] ¡Vamos, Kelly! 7 00:00:12,641 --> 00:00:13,917 Eso es muy caliente. 8 00:00:13,917 --> 00:00:15,296 Te escuché desde San Luis. 9 00:00:15,296 --> 00:00:16,641 Yo soy de ese mismo corte. 10 00:00:16,641 --> 00:00:19,917 No es como si todos los días conocieras a alguien del mismo barrio. 11 00:00:19,917 --> 00:00:21,193 Voy a mantenerlo vigilado. 12 00:00:21,193 --> 00:00:22,607 ¿Alguna vez te han dicho que besas bien? 13 00:00:22,607 --> 00:00:23,676 ¿Quieres descubrirlo? 14 00:00:24,503 --> 00:00:25,986 [Christina] Sam esta noche lo hizo genial. 15 00:00:27,917 --> 00:00:29,952 [Joey] Ahora que sé que Christina y yo hemos terminado, 16 00:00:29,952 --> 00:00:31,400 Voy a estar experimentando 17 00:00:31,400 --> 00:00:34,021 cada, ya sabes, rincón y curva. 18 00:00:35,710 --> 00:00:37,227 [Anthony] Quiero que sientas cómo es. 19 00:00:37,227 --> 00:00:40,296 Dormir juntos y sentirnos cómodos. 20 00:00:40,296 --> 00:00:41,193 Bueno. 21 00:00:41,193 --> 00:00:42,262 [Anthony] Veamos a dónde nos lleva. 22 00:00:42,917 --> 00:00:43,883 [Lannette gimiendo] 23 00:00:45,124 --> 00:00:46,400 [besándose] 24 00:00:46,400 --> 00:00:47,745 [Jacob] Estoy entusiasmado, para ser honesto. 25 00:00:47,745 --> 00:00:50,296 Como primera cita, ésta fue muy buena. 26 00:00:50,296 --> 00:00:52,503 -Obviamente nuestra cita salió súper bien. -Mmm-hmm. 27 00:00:52,503 --> 00:00:56,089 Creo que eres una mujer increíble y hermosa. 28 00:00:56,089 --> 00:00:58,365 ¿No te importa que pregunte: "Chris todavía tiene una oportunidad"? 29 00:00:58,917 --> 00:00:59,917 Sí, lo haces. 30 00:01:00,710 --> 00:01:01,641 [Jacob] Barby y Chris, 31 00:01:01,641 --> 00:01:02,538 Están construyendo una conexión. 32 00:01:02,538 --> 00:01:03,641 Es difícil de ver. 33 00:01:03,641 --> 00:01:07,021 No estoy feliz y mi reacción instintiva es... 34 00:01:07,021 --> 00:01:08,021 es irse 35 00:01:14,641 --> 00:01:17,296 ♪ Así que cuando me voy 36 00:01:17,296 --> 00:01:19,331 ♪ Sé que me seguirás 37 00:01:19,331 --> 00:01:21,641 ♪ No quiero portazos ♪ 38 00:01:21,641 --> 00:01:22,607 [zumbido] 39 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 40 00:01:31,917 --> 00:01:32,814 [Lannette se ríe] 41 00:01:33,710 --> 00:01:35,986 [Habla Lannette] 42 00:01:37,744 --> 00:01:38,952 [risas] 43 00:01:39,744 --> 00:01:41,607 [Lannette] Me siento bastante bien por el tiempo que he pasado 44 00:01:41,607 --> 00:01:43,089 con Anthony anoche. 45 00:01:43,089 --> 00:01:48,469 Fue increíblemente respetuoso y amable y... atento. 46 00:01:49,848 --> 00:01:52,572 Sabes, estoy tratando de no codiciarlo. [risas] 47 00:01:55,814 --> 00:01:57,021 [Anthony hablando] 48 00:01:57,021 --> 00:01:57,986 [Habla Lannette] 49 00:01:59,607 --> 00:02:01,193 [Lannette] Entonces las cosas van bien. 50 00:02:01,193 --> 00:02:07,089 Todo avanza casi más rápido de lo que pensaba. 51 00:02:07,089 --> 00:02:08,434 Pero se siente bien. 52 00:02:08,434 --> 00:02:09,399 Se siente bien. 53 00:02:09,399 --> 00:02:10,331 Lo disfruto. 54 00:02:10,331 --> 00:02:11,503 Me gusta él. 55 00:02:11,503 --> 00:02:13,572 Así que veremos cómo va esto. 56 00:02:15,021 --> 00:02:16,607 Buen día. 57 00:02:16,607 --> 00:02:18,572 Buenos días. Buenos días. 58 00:02:18,952 --> 00:02:19,917 [la puerta se cierra] 59 00:02:21,193 --> 00:02:22,710 [Joey] Sabes, por muy cercanos que seamos, 60 00:02:22,710 --> 00:02:24,814 Pensé que nunca habría nada que pudiera hacerlo más incómodo. 61 00:02:24,814 --> 00:02:27,710 entre mi papá y yo aparte de [risas] el yoga tántrico. 62 00:02:27,710 --> 00:02:29,400 Pero mi padre, saliendo de la habitación de RILFI, 63 00:02:29,400 --> 00:02:31,607 Esto está poniendo a prueba nuestros límites un poco. 64 00:02:31,607 --> 00:02:32,572 [Ambos riendo] 65 00:02:33,607 --> 00:02:34,986 Hola, chicos. 66 00:02:34,986 --> 00:02:36,917 -Me acabo de lavar las manos. Están un poco mojadas. -Buenos días, Anthony. 67 00:02:36,917 --> 00:02:38,124 -Buenos días. -Buenos días, Anthony. 68 00:02:38,124 --> 00:02:39,469 ¿Quieres unirte a nosotros? 69 00:02:39,710 --> 00:02:40,710 Oh, muchacho. 70 00:02:43,227 --> 00:02:44,883 —No para él. Para mí. —[risas] 71 00:02:46,021 --> 00:02:47,883 [música instrumental sonando] 72 00:02:49,607 --> 00:02:50,779 Ooh, eso es agradable. 73 00:02:52,193 --> 00:02:55,538 -Sabes, ayer fue un día muy completo. -Sí. 74 00:02:55,538 --> 00:02:58,434 Y las cosas con Barby habían ido muy bien. 75 00:02:58,434 --> 00:03:00,400 y me decepcionaría 76 00:03:00,400 --> 00:03:03,814 No hacer realmente un gran esfuerzo hoy para... 77 00:03:03,814 --> 00:03:05,331 -Sí. -Para realmente perseguir eso. 78 00:03:05,331 --> 00:03:07,814 Tienes una buena conexión con Barby en este momento. 79 00:03:07,814 --> 00:03:10,124 Y, sabes, creo que realmente necesitas 80 00:03:10,124 --> 00:03:15,331 Poner un verdadero esfuerzo hoy y ver a dónde nos lleva. 81 00:03:15,331 --> 00:03:17,400 Bueno, eso es... Voy a llevarla a un lado. 82 00:03:17,400 --> 00:03:18,607 Y voy a hablar con ella y decirle: 83 00:03:18,607 --> 00:03:20,296 "Sabes, esta es la situación." 84 00:03:20,296 --> 00:03:21,814 Creo que venir hasta aquí 85 00:03:21,814 --> 00:03:25,745 Ya sabes, desde Inglaterra, nos lo debemos a nosotros mismos y a los demás. 86 00:03:25,745 --> 00:03:27,538 realmente poner el esfuerzo y ver si realmente vale la pena. 87 00:03:27,538 --> 00:03:29,021 Y si no, no está. 88 00:03:29,021 --> 00:03:30,607 Si no lo hacemos, nos habremos hecho daño a nosotros mismos. 89 00:03:30,607 --> 00:03:31,917 Ya sabes, creo que es un flaco favor. 90 00:03:31,917 --> 00:03:33,088 Así que ayer, 91 00:03:33,088 --> 00:03:34,710 viendo a Barby y Chris coquetear 92 00:03:34,710 --> 00:03:36,193 Obviamente no es algo que quiero ver. 93 00:03:36,193 --> 00:03:37,227 Creo que voy a hacer un esfuerzo activo. 94 00:03:37,227 --> 00:03:38,331 pasar más tiempo con ella. 95 00:03:38,331 --> 00:03:40,296 Y siento que necesito hacerlo muy rápido también, 96 00:03:40,296 --> 00:03:45,710 Porque si les doy tiempo para establecer esa conexión, 97 00:03:45,710 --> 00:03:47,021 Voy a estar a la defensiva, 98 00:03:47,021 --> 00:03:49,951 y no sé si podré regresar de allí. 99 00:03:49,951 --> 00:03:52,434 -Muy bien. Abracémonos. ¡Hagámoslo! ¡Vamos! -Oh, hagámoslo. 100 00:03:52,434 --> 00:03:53,986 -Te amo. -Te amo también. 101 00:03:54,641 --> 00:03:57,331 [música instrumental sonando] 102 00:03:57,331 --> 00:03:58,814 ¡Ooh! ¡Mírate! 103 00:03:58,814 --> 00:04:00,607 Me encantan los overoles, chica. Los tengo en casa. 104 00:04:00,607 --> 00:04:02,021 ¿Y sabes qué? La gente se burla de mí cuando me pongo eso. 105 00:04:02,021 --> 00:04:03,917 -Dicen algo como: "¿Llevas un mono?" -Éste es mi primer par. 106 00:04:03,917 --> 00:04:05,917 -[Lannette] ¡Ah! ¡Me encanta! -Sí. Qué monada. 107 00:04:05,917 --> 00:04:06,952 Me gusta esa chica. Lo luce increíble. 108 00:04:06,952 --> 00:04:08,400 Este top es un poco... 109 00:04:08,400 --> 00:04:09,607 Pechos gorditos. 110 00:04:09,607 --> 00:04:10,676 Me gusta. 111 00:04:10,676 --> 00:04:12,641 -Tienes unas tetas que sobresalen. -[risas] 112 00:04:12,641 --> 00:04:13,676 Un poco de teta. 113 00:04:13,676 --> 00:04:14,883 -Solo un poquito. -Un poquito sexy, un poquito sexy. 114 00:04:16,021 --> 00:04:19,124 Yo creo... Yo creo, señoras, que quiero ser como... 115 00:04:19,124 --> 00:04:22,088 Visión de túnel centrada en Stace. 116 00:04:22,088 --> 00:04:26,296 Y me da la sensación de que simplemente quiere ser genial. 117 00:04:26,296 --> 00:04:28,124 Porque somos de la misma ciudad. 118 00:04:28,124 --> 00:04:29,952 Así que sólo quiero que él lo lleve al siguiente nivel. 119 00:04:29,952 --> 00:04:33,331 Ahora mismo estoy pensando que quizá no soy su tipo. 120 00:04:33,331 --> 00:04:36,503 Stacy y yo nos movemos muy, muy lento. 121 00:04:36,503 --> 00:04:39,503 Y todavía estoy tratando de entender esa parte. 122 00:04:39,503 --> 00:04:41,193 Y al mismo tiempo, 123 00:04:41,193 --> 00:04:42,814 Estoy tratando de respetar 124 00:04:42,814 --> 00:04:46,124 Si quiere tomárselo con calma a propósito 125 00:04:46,124 --> 00:04:50,503 o necesito saber si hay algo que lo esté deteniendo. 126 00:04:50,503 --> 00:04:52,814 Le estoy dando la energía femenina. 127 00:04:52,814 --> 00:04:54,296 Lo estoy llamando bebé. 128 00:04:54,296 --> 00:04:56,331 Y ahora estoy listo para llevarlo al siguiente nivel. 129 00:04:56,331 --> 00:04:57,814 ¿Me puedes dar un beso? 130 00:04:57,814 --> 00:05:00,365 -[riendo] -[música instrumental sonando] 131 00:05:01,089 --> 00:05:02,055 [emitir pitidos] 132 00:05:07,814 --> 00:05:08,779 [el teléfono suena] 133 00:05:09,021 --> 00:05:10,021 ¡Guau! 134 00:05:10,021 --> 00:05:12,607 ¿Puedo tener la atención de todos, por favor? 135 00:05:12,607 --> 00:05:14,227 Tenemos un mensaje. 136 00:05:14,227 --> 00:05:16,055 [Todos aplaudiendo y vitoreando] 137 00:05:17,296 --> 00:05:18,296 "Buen día. 138 00:05:18,296 --> 00:05:19,607 El amor está en el aire. 139 00:05:19,607 --> 00:05:22,745 Así que hoy vamos a calentar las cosas". 140 00:05:22,745 --> 00:05:24,331 -[Sam] ¡Sí! -¡Guau! 141 00:05:24,331 --> 00:05:26,745 "Porque todos vais a la playa. 142 00:05:26,745 --> 00:05:27,779 -[todos aplaudiendo] -¡Oh, sí! 143 00:05:28,917 --> 00:05:31,607 Ponte la ropa y vamos a tomar un poco de sol. 144 00:05:31,607 --> 00:05:34,296 Salgamos de aquí por hoy. 145 00:05:34,296 --> 00:05:35,365 ¡Vamos! 146 00:05:35,917 --> 00:05:36,883 [ululando] 147 00:05:38,193 --> 00:05:39,503 ♪ ¿Puedo conseguirlo? ¿Puedo conseguirlo? ♪ 148 00:05:39,503 --> 00:05:41,089 Me siento como si estuviera de nuevo en California. 149 00:05:41,089 --> 00:05:43,779 Siempre estoy en traje de baño o en camiseta o... 150 00:05:44,745 --> 00:05:46,365 -[todos aplaudiendo] -[Anthony] [hablando en otro idioma] 151 00:05:47,021 --> 00:05:48,503 ¡Vamos! 152 00:05:48,503 --> 00:05:49,469 [música instrumental sonando] 153 00:05:57,089 --> 00:05:58,193 [todos] ¡Salud! 154 00:05:58,538 --> 00:05:59,400 ¡Por el día de playa! 155 00:05:59,400 --> 00:06:01,021 Por el día de playa. Gracias a Dios. 156 00:06:01,021 --> 00:06:02,262 Día de playa muy necesario. 157 00:06:02,400 --> 00:06:03,986 ¡Ir! 158 00:06:04,193 --> 00:06:05,193 ¡Argh! 159 00:06:05,400 --> 00:06:06,365 ¡Hecho! 160 00:06:09,193 --> 00:06:10,331 ¡Sí! 161 00:06:10,331 --> 00:06:11,607 [Joey] Soy un gran amante de la playa. 162 00:06:11,607 --> 00:06:13,538 Me encanta el agua. Soy como un insecto acuático. 163 00:06:13,538 --> 00:06:14,917 Estoy emocionado por ver lo que nos depara el día de hoy. 164 00:06:14,917 --> 00:06:17,296 Porque se están formando nuevas conexiones. 165 00:06:17,296 --> 00:06:20,124 Tanto a Jacob como a Chris les gusta Barby. 166 00:06:20,124 --> 00:06:22,503 Mi papá y Lannette están empezando a tener una conexión. 167 00:06:22,503 --> 00:06:25,089 Darren y Kelly Mac están empezando a tener una conexión. 168 00:06:25,089 --> 00:06:26,710 Y obviamente, Kelle y yo, sí, 169 00:06:26,710 --> 00:06:28,021 Hemos estado formando una conexión. 170 00:06:28,021 --> 00:06:30,021 ¿Qué es lo que no te gusta de Kelle? 171 00:06:30,021 --> 00:06:33,021 Kelle... Kelle sabe lo que quiere, 172 00:06:33,021 --> 00:06:34,124 Y ella es muy, muy directa. 173 00:06:34,124 --> 00:06:35,538 Así que eso es probablemente lo que más me gusta. 174 00:06:35,538 --> 00:06:37,089 Ya probé el sabor de sus labios. 175 00:06:37,089 --> 00:06:39,710 Ahora, la segunda fase del plan es ir directo al trasero. 176 00:06:39,710 --> 00:06:40,883 Tienes que morder una nalga. 177 00:06:43,193 --> 00:06:44,400 [Chris] ¿Puedo recibir un abrazo? 178 00:06:45,434 --> 00:06:46,779 ¿Puedo? ¿No? 179 00:06:47,814 --> 00:06:48,814 ¿Ningún abrazo para Chris? 180 00:06:50,021 --> 00:06:51,089 Allá vamos. 181 00:06:52,296 --> 00:06:54,262 [música intensa] 182 00:06:54,710 --> 00:06:56,400 [Barby] Mmm... 183 00:06:56,400 --> 00:06:58,227 [Chris] Después de hablar con Barby junto a la fogata, 184 00:06:58,227 --> 00:07:02,021 Nos dimos cuenta, algo así como, "Está bien, estoy interesado en ti". 185 00:07:02,021 --> 00:07:03,538 Ella pudo decir que estaba interesada en mí. 186 00:07:03,538 --> 00:07:05,089 Entonces, a estas alturas ya es... 187 00:07:05,089 --> 00:07:07,710 Estamos empezando a construir esa relación. 188 00:07:07,710 --> 00:07:10,952 Sé que Jacob y yo vamos tras Barby, 189 00:07:10,952 --> 00:07:14,124 Pero como sé, la mente de una mujer nunca está tomada. 190 00:07:14,124 --> 00:07:15,641 Hasta que esté arreglado. 191 00:07:15,641 --> 00:07:19,021 Así que todo lo que puedo decir es que tengo que seguir siendo yo. 192 00:07:19,021 --> 00:07:21,296 Continúe haciendo lo que hace Christopher London. 193 00:07:21,296 --> 00:07:25,572 Tenía la plena confianza de que haría que Barby se olvidara de Jacob fácilmente. 194 00:07:26,641 --> 00:07:28,917 Voy a decir, sé que esto es... 195 00:07:29,607 --> 00:07:30,607 Para qué estamos aquí. 196 00:07:30,607 --> 00:07:32,400 En el amor y en la guerra todo vale. 197 00:07:32,400 --> 00:07:33,503 Es solo que si algo cambia, 198 00:07:33,503 --> 00:07:35,193 Todo lo que necesito es que me lo hagas saber, por favor. 199 00:07:35,193 --> 00:07:37,021 Eso es todo lo que pido. 200 00:07:37,021 --> 00:07:39,124 -Creo que la comunicación es el factor más importante... -Sí. 201 00:07:39,124 --> 00:07:41,331 ...y si no comunicas tus pensamientos, tus sentimientos 202 00:07:41,331 --> 00:07:42,331 [pitido] desordenado, 203 00:07:42,331 --> 00:07:43,365 Alguien va a salir lastimado. 204 00:07:44,331 --> 00:07:46,089 [Barby] También es difícil porque 205 00:07:46,089 --> 00:07:50,055 Si no fuera por una dinámica como esta entre nosotros, 206 00:07:50,710 --> 00:07:52,848 Me gustaría tomar las cosas con mucha calma. 207 00:07:52,848 --> 00:07:54,538 -y conocer a alguien que conozcas. -Lo mismo. 208 00:07:54,538 --> 00:07:56,986 Pero el hecho de que nos gustemos, 209 00:07:58,089 --> 00:07:59,607 Cuando tú y yo apenas estamos empezando 210 00:07:59,607 --> 00:08:01,021 Para conocernos unos a otros. 211 00:08:01,021 --> 00:08:03,952 Es como... Es rápido, ¿verdad? 212 00:08:03,952 --> 00:08:06,124 Justo. Estoy aquí para ello. Quiero decir que me gusta. 213 00:08:06,124 --> 00:08:07,503 Realmente disfruto esto. 214 00:08:07,503 --> 00:08:10,503 Y realmente disfruto pasar tiempo contigo simplemente hablando contigo, 215 00:08:10,503 --> 00:08:12,296 Sólo admirándote desde la distancia. 216 00:08:12,296 --> 00:08:14,400 -Solo veo que haces lo tuyo. -[risas] 217 00:08:14,400 --> 00:08:17,193 -Esa risita ahí, esa sonrisa. -No puedo. 218 00:08:17,193 --> 00:08:20,089 -Porque no... no me sonrojo. -Me pone. 219 00:08:20,089 --> 00:08:23,227 Ya ha pasado mucho tiempo desde que me sentí tan nervioso. 220 00:08:23,227 --> 00:08:24,296 No me sonrojo. 221 00:08:25,193 --> 00:08:27,055 Nada me hace sonrojar, ¿sabes? 222 00:08:27,641 --> 00:08:29,434 Creo que he estado así 223 00:08:29,434 --> 00:08:32,296 Atrapado en el asunto de Jacob, me perdí las señales. 224 00:08:32,296 --> 00:08:35,709 que Chris ha ido dejando caer a lo largo del camino. 225 00:08:36,296 --> 00:08:38,503 Él lo ha estado haciendo saber 226 00:08:38,503 --> 00:08:39,916 que ha estado interesado en mí 227 00:08:39,916 --> 00:08:41,089 desde que llegó a la casa. 228 00:08:41,089 --> 00:08:42,814 Y ahora tenemos este tipo de vínculo, 229 00:08:42,814 --> 00:08:45,296 y ahora estamos estableciendo una conexión. 230 00:08:45,296 --> 00:08:46,917 Así que estoy entusiasmado por eso. 231 00:08:48,814 --> 00:08:50,262 [chillidos] 232 00:08:51,021 --> 00:08:51,986 [Barby gruñe] 233 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 [besos] 234 00:08:53,400 --> 00:08:54,814 Bueno, verás, disfruta tu tiempo con las damas. 235 00:08:54,814 --> 00:08:56,193 Voy a decir, hablaremos más tarde, ¿de acuerdo? 236 00:08:56,193 --> 00:08:57,917 [Barby] Está bien. Habla. 237 00:08:57,917 --> 00:08:59,745 [Jacob] Yo diría que soy una persona bastante celosa. 238 00:08:59,745 --> 00:09:01,021 Cuando veo a alguien, 239 00:09:01,021 --> 00:09:02,607 No quiero que salgan con nadie más. 240 00:09:02,607 --> 00:09:05,021 Y el hecho de que Barby y Chris 241 00:09:05,021 --> 00:09:06,124 pasar mucho más tiempo juntos, 242 00:09:06,124 --> 00:09:07,641 Parece que están construyendo una conexión, 243 00:09:07,641 --> 00:09:10,021 Y no planeo que eso suceda jamás. 244 00:09:10,021 --> 00:09:12,021 Así que para mí, creo que es muy importante. 245 00:09:12,021 --> 00:09:13,124 Para que yo mejore mi juego ahora, 246 00:09:13,124 --> 00:09:15,986 Si tengo alguna posibilidad de recuperar las cosas. 247 00:09:17,089 --> 00:09:18,710 ¿Quieres dar un paseo rápido? 248 00:09:18,710 --> 00:09:20,883 - ¿Charlamos un rato? ¿Sí? -Sí. 249 00:09:21,538 --> 00:09:22,503 ¡Qué vista, ¿eh?! 250 00:09:23,124 --> 00:09:24,021 -¿Qué? -Bonita vista. 251 00:09:24,021 --> 00:09:25,641 -[Barby se ríe] Oh. -[Jacob se ríe] 252 00:09:25,641 --> 00:09:27,124 Dilo tan rápido como lo acabas de hacer. 253 00:09:27,124 --> 00:09:28,710 -[Jacob] ¡Qué vista, eh? -[Barby se ríe] 254 00:09:28,710 --> 00:09:30,296 [Jacob] Quería contactarte para charlar un rato. 255 00:09:30,296 --> 00:09:33,193 Um...Creo que han pasado muchas cosas por mi cabeza últimamente, 256 00:09:33,193 --> 00:09:34,814 Si no lo puedes decir. 257 00:09:34,814 --> 00:09:37,710 En realidad soy muy estereotípicamente inglés. 258 00:09:37,710 --> 00:09:41,021 y realmente no nos gusta decir lo que sentimos y algo así 259 00:09:41,021 --> 00:09:43,124 mantener nuestras emociones realmente reprimidas, 260 00:09:43,124 --> 00:09:44,607 y luego simplemente sale. 261 00:09:44,607 --> 00:09:47,814 -Así que para mí, es muy, ya sabes, digo lo que digo. -Sí. 262 00:09:47,814 --> 00:09:50,021 Soy muy apasionada y te voy a decir lo que siento. 263 00:09:50,021 --> 00:09:52,607 Yo solo... no estaba entendiendo eso de ti, 264 00:09:52,607 --> 00:09:54,572 Y eso es algo que necesito. 265 00:09:55,193 --> 00:09:56,986 [Jacob] Voy a ser 100% honesto. 266 00:09:57,641 --> 00:09:58,607 Uno... 267 00:09:59,124 --> 00:10:00,572 Tenemos algo. 268 00:10:01,021 --> 00:10:02,400 -Sí. -Realmente lo hacemos. 269 00:10:02,400 --> 00:10:04,296 Desde el primer día, ya sabes, siempre estuviste... 270 00:10:04,296 --> 00:10:05,779 Mi elección número uno. 271 00:10:05,779 --> 00:10:08,710 Y esa fue realmente una de las mejores primeras citas en las que he estado. 272 00:10:08,710 --> 00:10:11,848 Y sigo pensando que eres, ya sabes, una mujer increíble. 273 00:10:11,848 --> 00:10:12,917 En verdad lo digo en serio. 274 00:10:13,814 --> 00:10:16,021 Bueno, hemos tenido, como, una relación abierta, no-relación. 275 00:10:16,021 --> 00:10:17,503 -desde el principio. -Sí, no, exactamente. 276 00:10:17,503 --> 00:10:19,641 -Y eso me encanta de ti, ¿sabes? -[risas] 277 00:10:19,641 --> 00:10:20,917 [Barby] No importa la edad, 278 00:10:20,917 --> 00:10:23,400 Me gusta un hombre que pueda cuidarse a sí mismo. 279 00:10:23,400 --> 00:10:24,710 He criado a un hijo. 280 00:10:24,710 --> 00:10:26,021 No quiero un proyecto. 281 00:10:26,021 --> 00:10:29,296 Entonces Jacob mostró interés en mí de una manera madura, 282 00:10:29,296 --> 00:10:31,021 Eso me parece muy atractivo. 283 00:10:31,021 --> 00:10:33,952 Él tiene esta confianza tácita. 284 00:10:33,952 --> 00:10:35,710 No está en tu cara. No es ruidoso. 285 00:10:35,710 --> 00:10:37,710 Él simplemente tiene confianza en sí mismo. 286 00:10:37,710 --> 00:10:41,503 Y me gusta el acento y su trasero de nadador. 287 00:10:41,503 --> 00:10:44,641 Pero Chris también ha sido muy constante conmigo últimamente, 288 00:10:44,641 --> 00:10:46,227 expresando lo que siente por mí. 289 00:10:46,227 --> 00:10:48,814 Así que es difícil 290 00:10:48,814 --> 00:10:53,296 Porque sinceramente siento mucho por ambos. 291 00:10:53,296 --> 00:10:54,710 De todas formas, tendré que tomar una decisión. 292 00:10:55,331 --> 00:10:56,365 Va a ser difícil. 293 00:10:57,917 --> 00:10:59,952 Aprecio que me hables. 294 00:10:59,952 --> 00:11:03,331 -y siendo adulta y teniendo palabras conmigo. -No, necesitaba hablar contigo. 295 00:11:03,331 --> 00:11:05,021 -Sí. -Sí. Vamos a abrazarnos. 296 00:11:05,021 --> 00:11:06,089 -Bésalo. -Bésalo. 297 00:11:06,331 --> 00:11:07,917 [besos] 298 00:11:07,917 --> 00:11:10,124 Barby dándome un beso se siente como si todavía tuviera sentimientos allí, 299 00:11:10,124 --> 00:11:12,331 Y estoy entusiasmado ante esa perspectiva. 300 00:11:12,331 --> 00:11:14,400 Y creo que es algo que quiero seguir. 301 00:11:14,400 --> 00:11:16,089 Porque Barby y yo tenemos mucho en común 302 00:11:16,089 --> 00:11:18,296 Y ella tiene una personalidad increíble, 303 00:11:18,296 --> 00:11:19,986 Así que voy a dar una buena pelea. 304 00:11:21,021 --> 00:11:23,227 [Chris] Jacob es un hombre guapo con acento británico. 305 00:11:23,227 --> 00:11:24,538 Por supuesto que es competencia. 306 00:11:24,538 --> 00:11:28,089 Pero crecí siendo el más pequeño de cinco niños, 307 00:11:28,089 --> 00:11:29,952 Así que siempre he tenido esa ventaja en mí. 308 00:11:29,952 --> 00:11:31,710 Hacia donde me gusta llevar el desafío. 309 00:11:31,710 --> 00:11:33,124 Me gusta ver a alguien más grande que yo, 310 00:11:33,124 --> 00:11:34,779 donde la gente piensa que no va a ganar 311 00:11:35,434 --> 00:11:37,021 y luego ir a demostrarles que están equivocados. 312 00:11:37,021 --> 00:11:39,193 Así que si ella todavía está pensando en Jacob, 313 00:11:39,193 --> 00:11:41,124 Definitivamente me hace mejorar un poco el juego. 314 00:11:41,124 --> 00:11:43,296 Y necesito ir por lo que creo que es mío, 315 00:11:43,296 --> 00:11:45,296 Necesito ir por lo que quiero que sea mío. 316 00:11:45,296 --> 00:11:46,365 y que gane el mejor. 317 00:11:47,607 --> 00:11:48,572 [articulando] Yo. 318 00:11:53,124 --> 00:11:54,952 [Barby] ¡Alguien viene! 319 00:11:54,952 --> 00:11:56,262 ¿Quién ahora? 320 00:11:56,745 --> 00:11:57,917 Dos chicos nuevos. 321 00:11:57,917 --> 00:11:59,124 [Quién] ¡Ay! ¡Ay, Dios mío! 322 00:11:59,124 --> 00:12:00,745 Qué... 323 00:12:00,745 --> 00:12:04,676 [Barby] ¿Quiénes son estos hombres y por qué son tan atractivos? 324 00:12:06,124 --> 00:12:07,607 Podríamos tener un pequeño problema. 325 00:12:07,952 --> 00:12:09,296 ¡Guau! 326 00:12:16,296 --> 00:12:17,710 -♪ ¿Dónde es la fiesta? -[Joey] ¡Listos! ¡A caminar! 327 00:12:18,193 --> 00:12:20,158 ♪¿A dónde fueron? 328 00:12:20,952 --> 00:12:21,952 ¡Ah! 329 00:12:22,400 --> 00:12:23,607 [Miles] Lo tomaremos. 330 00:12:26,883 --> 00:12:29,193 [Kelle] Estamos disfrutando esta tarde en la playa. 331 00:12:29,193 --> 00:12:32,021 Todas nosotras las mujeres nos vemos absolutamente hermosas. 332 00:12:32,021 --> 00:12:34,089 Ya sabes, estamos aquí para encontrar a nuestro hombre. 333 00:12:34,089 --> 00:12:35,814 -[Chris] ¡Vamos, Jacob! -[Jacob] ¡No! 334 00:12:35,814 --> 00:12:37,021 [todos riendo] 335 00:12:37,021 --> 00:12:39,021 [Kelle] Pero todos estos chicos están jugando al fútbol, 336 00:12:39,021 --> 00:12:41,503 y nos preguntamos "¿Qué está pasando aquí?" 337 00:12:42,193 --> 00:12:43,365 Deberías estar jugando con nosotros. 338 00:12:45,400 --> 00:12:47,331 -[Sam] ¡Guau! -[Miles] Oye, nos quedamos con ese. 339 00:12:47,331 --> 00:12:48,572 [Joey] Muy bien, estamos ahí abajo en Miles. 340 00:12:49,296 --> 00:12:50,331 ¿Qué pasa, San Luis? 341 00:12:50,331 --> 00:12:52,572 -No pasa nada. [risas] -[risas] 342 00:12:54,089 --> 00:12:55,193 [Crystal suspira] Oh, Dios. 343 00:12:55,193 --> 00:12:56,779 Entonces déjame hacerte una pregunta. 344 00:12:56,779 --> 00:12:57,779 [Stacy] Mmm-hmm. 345 00:12:58,883 --> 00:13:00,848 ¿Cómo es tu vida amorosa en casa? 346 00:13:01,296 --> 00:13:02,779 Desde el divorcio, 347 00:13:02,779 --> 00:13:06,710 Sabes, definitivamente hay gente que tiene algún interés allí, 348 00:13:06,710 --> 00:13:09,710 pero nada se ha convertido en algo. 349 00:13:09,710 --> 00:13:13,296 que estoy buscando a largo plazo. 350 00:13:13,296 --> 00:13:15,538 La intimidad es muy importante en una relación. 351 00:13:15,538 --> 00:13:18,641 Porque soy una persona muy susceptible. 352 00:13:18,641 --> 00:13:20,641 Así es como me conecto con la gente. 353 00:13:20,641 --> 00:13:22,814 Me preocupa un poco que Stacy sea un poco lenta. 354 00:13:22,814 --> 00:13:25,538 Cuando se trata de intimidad conmigo. 355 00:13:25,538 --> 00:13:28,089 Pero estoy tratando de darle tiempo. 356 00:13:28,917 --> 00:13:30,158 para calentarme. 357 00:13:31,641 --> 00:13:33,503 Creo que ya sabes que me gustas. 358 00:13:33,503 --> 00:13:34,400 Soy. 359 00:13:34,400 --> 00:13:35,503 Te he estado observando. 360 00:13:35,503 --> 00:13:37,089 Me gusta como te mueves 361 00:13:37,089 --> 00:13:38,917 Y yo creo que eres un chico increíble. 362 00:13:38,917 --> 00:13:40,503 De verdad que sí. Creo que eres un chico increíble. 363 00:13:40,503 --> 00:13:43,986 Y no sé, me gustaría tener una cita contigo. 364 00:13:45,021 --> 00:13:47,296 Después del divorcio, 365 00:13:47,296 --> 00:13:50,296 Definitivamente me estoy moviendo muy lento. 366 00:13:50,296 --> 00:13:52,607 En mi pasado, me he lanzado a ello. 367 00:13:52,607 --> 00:13:54,952 donde era algo así como, "Oh, ella es atractiva". 368 00:13:54,952 --> 00:13:57,331 Sexo, y luego ya sabes, pasar a la siguiente persona. 369 00:13:57,331 --> 00:13:58,296 No quiero eso. 370 00:13:58,296 --> 00:14:00,296 Quiero algo más sustancial. 371 00:14:00,296 --> 00:14:04,021 Pero con Crystal, puedo decir que tenemos una conexión. 372 00:14:04,021 --> 00:14:06,296 Siempre nos sentamos y hablamos en algún momento. 373 00:14:06,296 --> 00:14:08,124 Durante todo el día, y eso me gusta. 374 00:14:08,124 --> 00:14:09,296 Ella es muy cariñosa. 375 00:14:09,296 --> 00:14:10,503 Ella te escucha. 376 00:14:10,503 --> 00:14:12,400 Me hace pensar que puede haber una conexión. 377 00:14:12,400 --> 00:14:14,055 como un interés amoroso. 378 00:14:16,400 --> 00:14:18,124 No, estoy totalmente a favor de tener una cita. 379 00:14:18,124 --> 00:14:19,400 No tengo ningún problema con eso. 380 00:14:19,400 --> 00:14:20,710 Creo que eres muy... 381 00:14:20,710 --> 00:14:21,814 Pienso que eres una persona hermosa. 382 00:14:21,814 --> 00:14:23,331 Creo que tienes una personalidad hermosa. 383 00:14:23,331 --> 00:14:24,503 -[Crystal] Está bien, gracias. -Dame un abrazo. 384 00:14:24,503 --> 00:14:25,917 -¡Abrázalo! -[Crystal se ríe] 385 00:14:25,917 --> 00:14:27,124 [Stacy] ¡Muy bien, San Luis! 386 00:14:27,124 --> 00:14:28,538 Este es el primer abrazo que recibí. 387 00:14:28,538 --> 00:14:30,296 -[Stacy riendo] -Oh, Dios, no. 388 00:14:30,917 --> 00:14:32,193 ¡Hurra! 389 00:14:32,193 --> 00:14:34,503 Ahora solo tengo que mejorar mi juego. 390 00:14:36,193 --> 00:14:37,158 [risas] 391 00:14:38,641 --> 00:14:39,607 [Ambos riendo] 392 00:14:41,641 --> 00:14:42,814 Resultó ser bastante encantador. 393 00:14:42,814 --> 00:14:44,193 Sí, es bonito. El agua es hermosa. 394 00:14:44,193 --> 00:14:46,296 -¿Entras al agua?-El agua está fría. 395 00:14:46,296 --> 00:14:49,021 -Aún es hermoso. -Es hermoso, pero hace frío. 396 00:14:49,021 --> 00:14:51,296 No sé cómo estarán Christina y Sam en eso. 397 00:14:51,814 --> 00:14:53,296 [Chris habla] 398 00:14:53,296 --> 00:14:54,296 [Lannette] ¿Está en una misión? 399 00:14:54,296 --> 00:14:56,400 Mi hombre tiene una misión. ¡Actúa! 400 00:14:56,400 --> 00:14:58,227 ¿Está haciendo algo? Cuéntame más. Cuéntame más. 401 00:14:58,227 --> 00:15:00,400 Desde aquella cita de anoche, lo ha dejado muy claro. 402 00:15:00,400 --> 00:15:01,434 -¿En serio? -Como, vale, estoy aquí. 403 00:15:01,434 --> 00:15:02,710 [Chris] Sí, y también le dije, que estaba como, 404 00:15:02,710 --> 00:15:03,814 -Sam, eres un chico guapo. 405 00:15:03,814 --> 00:15:05,193 ¿Sabes qué? Como si estuvieras aquí por algo. 406 00:15:05,193 --> 00:15:07,227 —Estás en esta casa por una razón. —Lannette] Bien. Comprométete. 407 00:15:07,227 --> 00:15:08,814 [Chris] Como si todos tuviéramos personalidades diferentes. 408 00:15:08,814 --> 00:15:10,296 Todos tenemos gustos diferentes. 409 00:15:10,296 --> 00:15:11,538 Así que, ya sabes, haces lo tuyo. 410 00:15:11,538 --> 00:15:13,021 Yo estoy haciendo lo mío, Miles va a hacer lo suyo. 411 00:15:13,021 --> 00:15:14,400 Todos haremos lo nuestro. 412 00:15:14,400 --> 00:15:17,021 -Y ahora, después de esa cita de anoche... -[Kelle habla] 413 00:15:17,021 --> 00:15:19,710 -[Lannette] Oh, Señor, eso es un cambio. -[Chris] Miles hace lo suyo. 414 00:15:19,710 --> 00:15:21,710 -[Kelle] Es un durmiente. -[risas] Ya me oíste. Está ahí atrás... 415 00:15:21,710 --> 00:15:23,193 -Él aparece de la nada. -Sí. 416 00:15:23,193 --> 00:15:25,503 [Kelle] Un día de estos, él dirá: "¡Buu!" 417 00:15:25,503 --> 00:15:26,779 [Chris] Él aparecerá de la nada y dirá: 418 00:15:26,779 --> 00:15:28,952 "Oh, acabo de recibir un golpe en el cuello en la parte trasera de la lanzadera". 419 00:15:28,952 --> 00:15:29,952 [todos ríen] 420 00:15:30,400 --> 00:15:31,641 Espera, ¿qué? 421 00:15:31,641 --> 00:15:32,779 [Kelle] ¿Quién hace eso? 422 00:15:33,607 --> 00:15:34,434 [Miles] Es cierto. 423 00:15:34,434 --> 00:15:36,296 Yo tenía probablemente unos 20 años, 424 00:15:36,296 --> 00:15:38,917 y me enganché en la parte trasera de una lanzadera 425 00:15:38,917 --> 00:15:40,193 De camino al aeropuerto. 426 00:15:41,193 --> 00:15:42,296 Ni siquiera voy a preguntar. 427 00:15:42,296 --> 00:15:43,607 No. 428 00:15:43,607 --> 00:15:44,883 -Me mantendré alejado de este. -[risas] 429 00:15:45,296 --> 00:15:47,021 [Ambos se ríen] 430 00:15:47,814 --> 00:15:49,365 Me mantendré alejado de este. 431 00:15:51,434 --> 00:15:53,400 Estoy muy feliz de estar fuera de la mansión. 432 00:15:53,400 --> 00:15:55,124 Mmm-hmm. Yo también. Yo también. 433 00:15:55,124 --> 00:15:57,814 Es una sorpresa muy agradable, ¿verdad? 434 00:15:57,814 --> 00:15:59,917 Estoy disfrutando de mis nuevos amigos. 435 00:15:59,917 --> 00:16:02,021 Yo también. Y dicho esto, 436 00:16:02,021 --> 00:16:04,710 Me alegro de estar haciendo amigos, 437 00:16:04,710 --> 00:16:06,296 Pero no vine aquí para hacer amigos. 438 00:16:06,710 --> 00:16:08,503 Y entonces yo simplemente... 439 00:16:08,503 --> 00:16:11,641 No quería ser ni demasiado atrevido ni demasiado agresivo. 440 00:16:11,641 --> 00:16:15,124 Pero tú eres quien más me atrae, 441 00:16:15,124 --> 00:16:18,296 y estoy interesado en conocerte mejor. 442 00:16:19,021 --> 00:16:21,538 Es muy raro que alguien 443 00:16:21,538 --> 00:16:24,021 Me gusta cómo he podido comunicarme contigo, 444 00:16:24,021 --> 00:16:28,124 Incluso con ese poquito de vibra que te he dado 445 00:16:28,124 --> 00:16:30,193 y es un intercambio muy parejo. 446 00:16:30,193 --> 00:16:31,779 No me gustan los juegos, 447 00:16:31,779 --> 00:16:35,779 Y normalmente no emito esas vibraciones. 448 00:16:35,779 --> 00:16:38,193 Y sólo quiero que sepas que son reales. 449 00:16:38,193 --> 00:16:40,021 Y definitivamente quiero 450 00:16:40,021 --> 00:16:43,089 Continúa este increíble viaje. 451 00:16:43,538 --> 00:16:44,538 [pitido] sí. 452 00:16:44,538 --> 00:16:46,469 [Ambos se ríen] 453 00:16:47,710 --> 00:16:50,331 Lo que me gusta de Darren es 454 00:16:50,331 --> 00:16:53,503 Él parece un caballero. 455 00:16:53,503 --> 00:16:57,124 Una persona de autenticidad y honestidad. 456 00:16:57,124 --> 00:17:01,296 y muy reflexivo y varonil. 457 00:17:01,296 --> 00:17:05,538 Absolutamente todo lo que he estado deseando. 458 00:17:05,538 --> 00:17:08,676 Me gusta mucho Darren. 459 00:17:10,607 --> 00:17:12,193 Así que creo que… 460 00:17:12,813 --> 00:17:13,744 Quiero decir, depende de ti, 461 00:17:13,744 --> 00:17:15,399 pero creo que deberíamos planear otra fecha. 462 00:17:15,399 --> 00:17:18,124 -Quiero tener otra cita. Claro. -De acuerdo. Está bien. 463 00:17:18,124 --> 00:17:20,399 Tendremos que encontrar una solución. 464 00:17:20,399 --> 00:17:21,883 Incluso podríamos hacerlo... Veremos qué pasa esta noche. 465 00:17:21,883 --> 00:17:24,021 Incluso estoy dispuesto a hacer algo esta noche, si así lo deseas. 466 00:17:24,021 --> 00:17:25,296 Oh, sí. Está bien. 467 00:17:25,296 --> 00:17:27,021 [Christina] Estoy buscando otra cita con Sam. 468 00:17:27,021 --> 00:17:29,710 Escucha, hace tiempo que no tengo una cita como esa. 469 00:17:29,710 --> 00:17:30,779 Permíteme retractarme de lo dicho. 470 00:17:30,779 --> 00:17:31,952 Ni siquiera sé si he tenido una cita así. 471 00:17:31,952 --> 00:17:33,917 Así que, de nuevo, eso es algo que me gusta. 472 00:17:33,917 --> 00:17:36,227 Así que, por supuesto, quiero decir, ya sabes, lo espero con ansias. 473 00:17:36,227 --> 00:17:37,503 a la próxima cita con él. 474 00:17:37,503 --> 00:17:39,331 ¿Sabes? Sam y yo nos estamos conectando ahora. 475 00:17:39,331 --> 00:17:43,607 y realmente estoy como encerrado y no pienso realmente en nada más. 476 00:17:43,607 --> 00:17:45,917 En realidad, nos estamos divirtiendo mucho. 477 00:17:45,917 --> 00:17:47,469 Ojalá que continúe. 478 00:17:49,296 --> 00:17:50,262 [música instrumental sonando] 479 00:17:51,021 --> 00:17:53,158 -[salpicaduras de agua] -[motos acuáticas zumbando] 480 00:17:56,779 --> 00:17:58,952 [Lannette] Esperen, chicos. ¿Quién tiene las motos de agua? 481 00:18:00,296 --> 00:18:02,883 ¡Oye, alguien viene! 482 00:18:02,883 --> 00:18:03,814 ¿Es este James Bond? 483 00:18:03,814 --> 00:18:05,158 ¿Parte de una película de James Bond? 484 00:18:05,814 --> 00:18:08,089 [música intensa] 485 00:18:15,021 --> 00:18:17,089 Fue como algo sacado de Baywatch. 486 00:18:17,503 --> 00:18:19,814 Qué... 487 00:18:19,814 --> 00:18:20,952 [Sam] Así que estos tipos están llegando. 488 00:18:20,952 --> 00:18:22,331 Están llegando en motos de agua. 489 00:18:22,331 --> 00:18:23,400 Están haciendo estos zigzags. 490 00:18:23,400 --> 00:18:24,952 Se ven realmente geniales. 491 00:18:24,952 --> 00:18:27,607 Pienso que podríamos estar en un pequeño problema. 492 00:18:27,607 --> 00:18:28,607 -[salpicaduras de agua] -[motos acuáticas zumbando] 493 00:18:30,607 --> 00:18:32,262 - Sí, sí. - [Sam] Uh-oh. 494 00:18:36,434 --> 00:18:40,262 ¿Quiénes son estos hombres y por qué son tan atractivos? 495 00:18:40,917 --> 00:18:42,952 ¡Guau! 496 00:18:42,952 --> 00:18:46,021 "Estos dos hombres están aquí para encontrar conexiones románticas. 497 00:18:46,021 --> 00:18:49,193 Tienen una emocionante cita doble más tarde esta noche". 498 00:18:49,193 --> 00:18:50,124 -[Sam] ¡Ooh! -No quiero que lo sean. 499 00:18:50,124 --> 00:18:51,641 No me siento cómodo en esta casa en absoluto. 500 00:18:51,641 --> 00:18:53,227 Sus ojos son preciosos. 501 00:18:53,227 --> 00:18:54,676 [Kelle] Oh, aquí vamos. 502 00:18:58,814 --> 00:18:59,779 [música tensa] 503 00:19:01,814 --> 00:19:03,193 [Christina] Se están yendo. 504 00:19:03,193 --> 00:19:04,848 ¿Qué carajo? 505 00:19:05,021 --> 00:19:05,952 ¿Quién ahora? 506 00:19:07,021 --> 00:19:08,365 ¡No! 507 00:19:08,365 --> 00:19:10,193 [A quién] ¡Ay, a mí! ¡Ay, Dios mío! 508 00:19:10,193 --> 00:19:11,917 Entonces veo a los dos nuevos chicos acercándose. 509 00:19:11,917 --> 00:19:13,607 y las mujeres están muy emocionadas. 510 00:19:13,607 --> 00:19:14,572 ¿Quién es? 511 00:19:15,021 --> 00:19:16,572 ¡Guau! 512 00:19:16,572 --> 00:19:20,055 Y se oyen los abucheos, los silbidos, los aplausos... 513 00:19:20,055 --> 00:19:21,021 [salpicaduras de agua] 514 00:19:21,400 --> 00:19:22,883 ¡Guau! [aplausos] 515 00:19:22,883 --> 00:19:24,710 Pero entonces vi que uno de ellos se cayó. 516 00:19:24,710 --> 00:19:25,779 Eso fue gracioso. 517 00:19:26,296 --> 00:19:27,883 [hombres aplaudiendo] 518 00:19:29,296 --> 00:19:30,262 ¡Pum! 519 00:19:31,021 --> 00:19:32,055 Mira qué linda te ves ahora, [pitido]. 520 00:19:35,607 --> 00:19:37,262 [Antonio] ¡Oh! 521 00:19:37,262 --> 00:19:38,227 ¡Dos nuevos chicos! 522 00:19:40,917 --> 00:19:43,814 La vida está llena de sorpresas. 523 00:19:43,814 --> 00:19:44,779 [A quien] Hola! 524 00:19:45,814 --> 00:19:47,296 -Sí, soy Kelle. -Hola. 525 00:19:47,296 --> 00:19:48,193 Hola, cariño. Soy Lannette. 526 00:19:48,193 --> 00:19:49,262 -Connor. -David. 527 00:19:49,262 --> 00:19:51,193 -Christina. Mucho gusto. -Mucho gusto. 528 00:19:51,193 --> 00:19:52,089 Soy connor 529 00:19:52,089 --> 00:19:54,193 Tengo 28 años de Houston, Texas. 530 00:19:54,193 --> 00:19:56,262 Mi nombre es David. Tengo 41 años. 531 00:19:56,262 --> 00:19:57,503 Vivo en Houston, Texas. 532 00:19:57,503 --> 00:19:59,158 O al menos, yo cuelgo mi sombrero allí. 533 00:19:59,158 --> 00:20:01,365 [Connor] Él era el tío divertido que siempre estaba cerca. 534 00:20:01,365 --> 00:20:03,365 Él siempre ha sido alguien a quien admiro. 535 00:20:03,365 --> 00:20:05,883 Quizás me vea más como una figura paterna. 536 00:20:06,055 --> 00:20:07,158 Sí. 537 00:20:08,193 --> 00:20:10,158 [Connor] Festejamos juntos, salimos juntos. 538 00:20:10,158 --> 00:20:11,331 Pero realmente lo admiro. 539 00:20:11,331 --> 00:20:15,193 Porque es muy educado, muy moral, respetuoso. 540 00:20:15,193 --> 00:20:16,710 Pienso que es un gran modelo a seguir. 541 00:20:16,710 --> 00:20:18,021 -[Connor] Hola. -Hola. 542 00:20:18,021 --> 00:20:18,917 -Connor.-Barby. 543 00:20:18,917 --> 00:20:20,365 -Un placer conocerte.-David. 544 00:20:20,365 --> 00:20:21,572 [Cristal] [pitido] 545 00:20:21,572 --> 00:20:23,917 [Kelle] La cara de Joey es como... [pitido] 546 00:20:23,917 --> 00:20:25,779 Tonto y aún más retonto se acercaron. 547 00:20:25,779 --> 00:20:27,193 [Anthony se ríe] 548 00:20:27,193 --> 00:20:28,883 Son un poco demasiado machos para mí. 549 00:20:28,883 --> 00:20:29,917 inmediatamente. 550 00:20:29,917 --> 00:20:31,503 ¿Por qué sólo quieres estrecharle la mano a la chica? 551 00:20:31,503 --> 00:20:32,538 ¿No son las manos del chico? 552 00:20:34,021 --> 00:20:34,917 ¿O sea, qué? ¿Somos hígado picado? 553 00:20:34,917 --> 00:20:36,089 No saludan a los chicos. 554 00:20:36,089 --> 00:20:37,538 Pero saludarán a las chicas. 555 00:20:37,538 --> 00:20:39,400 Y no estoy diciendo que estos chicos quieran salir conmigo, 556 00:20:39,400 --> 00:20:41,710 Pero quiero decir, oye, al menos puedes decir: "¿Qué pasa?". 557 00:20:41,710 --> 00:20:43,917 Ya sabes, estrecharme la mano. Mirarme a los ojos. 558 00:20:43,917 --> 00:20:45,021 Así me crió. 559 00:20:45,021 --> 00:20:47,400 Dije: "Oye, no saludaste a los chicos. 560 00:20:47,400 --> 00:20:48,986 -Ven aquí." -Sí. 561 00:20:48,986 --> 00:20:50,021 Oye, vamos, hombre. 562 00:20:50,676 --> 00:20:51,952 [David hablando] 563 00:20:51,952 --> 00:20:54,089 -Habla menos, Chris. Un placer conocerte. -[Connor] Habla menos. 564 00:20:54,089 --> 00:20:56,572 Bien, tenemos que preguntar. ¿Hay alguna relación aquí? 565 00:20:56,572 --> 00:20:59,021 -¿Eres padre, hijo, hermanos, qué? -[Connor] Sí. 566 00:20:59,021 --> 00:21:00,089 Uh, él es mi tío. 567 00:21:00,089 --> 00:21:01,986 -[Barby] Oh, bien. -[Crystal] Oh, ¿tío? 568 00:21:01,986 --> 00:21:03,572 [Chris] ¿Cómo vas a ser tío y sobrino? 569 00:21:03,572 --> 00:21:06,503 ¿Cuando todas las demás dinámicas en la casa son padre-hijo? 570 00:21:06,503 --> 00:21:09,676 Si tuviera un tío, no me importaría hacer tonterías con él. 571 00:21:09,676 --> 00:21:12,021 Me gusta, puedo estar... Puedo estar beligerantemente borracho, 572 00:21:12,021 --> 00:21:14,089 Y podría volverme loco si tuviera un tío. 573 00:21:14,089 --> 00:21:15,710 Pero no, tengo a mi papá aquí, 574 00:21:15,710 --> 00:21:18,400 Estoy feliz de tenerte aquí, Pops. 575 00:21:18,400 --> 00:21:21,021 Esto añade una dinámica un poco diferente, eso es todo. 576 00:21:21,021 --> 00:21:22,710 ¿Sabes siquiera en qué te metiste? 577 00:21:22,710 --> 00:21:24,400 Uh, quiero decir, sonaba como una fiesta. 578 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 -Entonces... -[David] Eso es todo. 579 00:21:25,400 --> 00:21:26,710 -Vamos a por ello. -[Kelle] Genial. 580 00:21:26,710 --> 00:21:28,469 [Christina] Esto se puso interesante. 581 00:21:28,469 --> 00:21:31,503 [David] Vimos el retorcimiento de los chicos cuando llegamos aquí, ¿verdad? 582 00:21:31,503 --> 00:21:34,055 Había un poco de hinchazón en el pecho. 583 00:21:34,055 --> 00:21:36,365 y, ya sabes, la gente se mantiene firme. 584 00:21:36,365 --> 00:21:38,883 Algunos fueron muy explícitos al respecto al principio. 585 00:21:38,883 --> 00:21:42,400 Quiero decir, yo también lo estaría si caminara por la playa y me viera. 586 00:21:42,400 --> 00:21:44,193 Pero quiero decir que vinimos aquí por las mujeres. 587 00:21:44,193 --> 00:21:46,158 No vinimos aquí para hacernos amigos de otros tipos. 588 00:21:46,158 --> 00:21:47,814 Y si se interponen en el camino, entonces... 589 00:21:47,814 --> 00:21:49,469 -Los atropellamos. -Sí. 590 00:21:49,469 --> 00:21:51,434 -Los atropellamos. -Boca abajo en la arena. 591 00:21:53,503 --> 00:21:55,296 -[Suena el celular] -[David] Hola, Christina. 592 00:21:55,296 --> 00:21:58,607 -Recibí un mensaje. -[todos exclamando] 593 00:21:58,607 --> 00:22:02,917 [Christina] "Todos, por favor denle la bienvenida a David y Connor". 594 00:22:02,917 --> 00:22:04,469 -[todos aplaudiendo] -[Sam] Hola, chicos. 595 00:22:05,365 --> 00:22:07,089 "A este viaje para encontrar el amor." 596 00:22:07,089 --> 00:22:08,917 -Sí. Saludos. -Saludos. 597 00:22:08,917 --> 00:22:12,227 "Estos dos hombres están aquí para encontrar conexiones románticas". 598 00:22:12,607 --> 00:22:13,986 ¡Cuidado, muchachos! 599 00:22:15,503 --> 00:22:18,710 "Tienen una emocionante cita doble más tarde esta noche". 600 00:22:18,710 --> 00:22:20,400 -[Joey] ¡Ooh! -Sí. 601 00:22:20,400 --> 00:22:23,814 -Tus ojos son preciosos. -[Kelle] Oh, aquí vamos. 602 00:22:23,814 --> 00:22:26,158 [Christina] "Cuando estés listo, por favor invita a salir a la mujer. 603 00:22:26,158 --> 00:22:27,503 -Eso te llamó la atención." -[David] Está bien. 604 00:22:27,503 --> 00:22:29,469 -[Todos aplaudiendo] -Buena suerte a todos. 605 00:22:30,124 --> 00:22:31,055 -Bienvenido. -Gracias. 606 00:22:31,055 --> 00:22:32,400 -Salud. -Sí, salud. 607 00:22:32,400 --> 00:22:35,607 Soy empresario del sector del petróleo y el gas, y me va muy bien. 608 00:22:35,607 --> 00:22:39,607 Pero en el pasado, tendía a salir con mujeres. 609 00:22:39,607 --> 00:22:43,986 que son muy ruidosos, centro de atención y vanidosos. 610 00:22:45,021 --> 00:22:46,710 [se ríe] Ha habido... 611 00:22:46,710 --> 00:22:49,676 No he tenido éxito en encontrar al indicado, ¿verdad? 612 00:22:49,676 --> 00:22:54,607 Así que es algo por lo que haría prácticamente cualquier cosa, eh... 613 00:22:54,607 --> 00:22:58,607 Para cumplir con ese, eh... Ese llamado en mi vida. 614 00:22:58,607 --> 00:23:01,193 ¡Oh! Eso es... Eso es realmente gracioso. 615 00:23:01,193 --> 00:23:03,710 Sí. ¿Puedo llevarme la toalla? Hace mucho frío. 616 00:23:03,710 --> 00:23:05,572 ¿Tienes uno para mí o puedo acurrucarme en ese? 617 00:23:05,572 --> 00:23:07,917 Sí, puedes acurrucarte... ¿Quieres acurrucarte aquí conmigo? 618 00:23:07,917 --> 00:23:10,365 -Me parece que podemos acurrucarnos aquí. -No, puedes quedártelo. 619 00:23:13,021 --> 00:23:15,296 Entonces ¿ya sabes a quién elegirás para tu cita? 620 00:23:15,296 --> 00:23:17,158 -Bueno, ¿debería darte eso...? -¿Tienes...? 621 00:23:17,158 --> 00:23:19,400 ¿Debería renunciar a eso ya? ¿Tienes un tipo? ¿Tienes un tipo? 622 00:23:19,400 --> 00:23:20,434 No sé. 623 00:23:20,434 --> 00:23:22,572 -Solo se trata de la energía y... -Claro. Sí. 624 00:23:22,572 --> 00:23:23,572 ¿Sabes? Simplemente... 625 00:23:23,572 --> 00:23:25,089 -Lo tienes o no lo tienes, ya sabes. -100%. 626 00:23:25,089 --> 00:23:26,572 Tienes muy buena energía. 627 00:23:26,572 --> 00:23:27,952 -Te lo agradezco. -Lo haces. 628 00:23:27,952 --> 00:23:30,193 [Sam] Definitivamente los veo coqueteando un poco. 629 00:23:30,193 --> 00:23:31,814 [Darren] No estoy preocupado por los nuevos chicos. 630 00:23:31,814 --> 00:23:32,710 Son engreídos. 631 00:23:32,710 --> 00:23:34,262 Aparecieron como James Bond, 632 00:23:34,262 --> 00:23:35,400 y luego cayó al agua. 633 00:23:35,400 --> 00:23:36,434 [gruñidos] 634 00:23:38,779 --> 00:23:40,193 Entonces ¿qué dice eso que llevas en el pecho? 635 00:23:40,193 --> 00:23:42,193 -Uh, es-- -"¿Me encantan las rubias"? 636 00:23:42,193 --> 00:23:44,262 [se ríe] Sí, me encantan las rubias. 637 00:23:44,262 --> 00:23:45,779 Bueno, ahí lo tienes. 638 00:23:45,779 --> 00:23:47,296 [Sam] ¿Estás preocupado por eso? 639 00:23:47,296 --> 00:23:48,607 ¿Qué, te preocupan estos tipos? 640 00:23:48,607 --> 00:23:49,607 -[Sam] Sí. -Hermano. 641 00:23:49,607 --> 00:23:51,089 Míranos. 642 00:23:51,089 --> 00:23:53,400 Está bien, sólo porque dos vaqueros llegaron en motos de agua, 643 00:23:53,400 --> 00:23:55,262 Uno de ellos [pitido] se fue a aparecer 644 00:23:55,262 --> 00:23:56,814 Porque el tipo ni siquiera sabía cómo montarlo. 645 00:23:56,814 --> 00:23:58,400 -¿Verdad? -Ese hombre ni siquiera sabe montar una moto acuática. 646 00:23:58,400 --> 00:23:59,917 Así que, vamos a averiguarlo primero. 647 00:23:59,917 --> 00:24:01,676 Estos tipos me tienen [pitido]. 648 00:24:01,676 --> 00:24:03,158 Entonces, si ella sale en una cita, 649 00:24:03,158 --> 00:24:05,986 Ella se dará cuenta de que está cometiendo un gran error. 650 00:24:05,986 --> 00:24:08,400 y ella vendrá corriendo a mis brazos para que le muerda el trasero. 651 00:24:08,400 --> 00:24:09,814 Estaré listo para hacerlo. 652 00:24:09,814 --> 00:24:11,296 El tío es mucho más seguro que el sobrino. 653 00:24:11,296 --> 00:24:12,503 [Chris] Oh, sí, definitivamente lo es. Lo evalué. 654 00:24:12,503 --> 00:24:14,124 Le dije: "Oye, hermano, ¿cuánto pesas?" 655 00:24:14,124 --> 00:24:15,503 Él dijo: "Basta". Yo le dije: "Está bien, apuesto". 656 00:24:15,503 --> 00:24:17,193 -Oh, sí, hermano. -Yo estaba como, "Está bien, apuesto. 657 00:24:17,193 --> 00:24:19,193 -Aun así te patearé el trasero. -[Sam] Bueno... 658 00:24:19,193 --> 00:24:20,193 No quiero que se sientan cómodos 659 00:24:20,193 --> 00:24:21,262 -en esta casa. -[Joey] Cierto. Quiero decir... 660 00:24:22,089 --> 00:24:23,607 Entonces me dedico al fitness y a la nutrición. 661 00:24:23,607 --> 00:24:25,089 -Oh, me encanta eso. -Sí. 662 00:24:25,089 --> 00:24:26,710 -Está bien, perfecto. -Longevidad. 663 00:24:26,710 --> 00:24:27,607 Sí, tenemos que colaborar. 664 00:24:27,607 --> 00:24:28,986 Sí, claro. Tendremos que hacerlo. 665 00:24:28,986 --> 00:24:32,124 -Estoy creando mi propia marca de colágeno ahora mismo. -Está bien. 666 00:24:32,124 --> 00:24:35,814 -El colágeno es realmente bueno para la longevidad. -Lo sé. 667 00:24:35,814 --> 00:24:37,021 [Connor] La obsesión de Kelle con el fitness 668 00:24:37,021 --> 00:24:38,814 En cierto modo coincide con mi obsesión por el fitness. 669 00:24:38,814 --> 00:24:41,055 Soy entrenador maestro, entrenador de nutrición deportiva, 670 00:24:41,055 --> 00:24:42,917 y soy un emprendedor del fitness. 671 00:24:42,917 --> 00:24:44,883 Estoy soltero porque tengo mucho que manejar. 672 00:24:44,883 --> 00:24:46,986 Definitivamente puedo retratar la vibra [bleep]. 673 00:24:46,986 --> 00:24:48,676 Pero tengo un lado tonto. 674 00:24:48,676 --> 00:24:50,193 Me gusta divertirme. Me gusta salir y festejar. 675 00:24:50,193 --> 00:24:52,158 Me gusta vivir la vida. 676 00:24:52,158 --> 00:24:54,124 Estoy listo para el amor en este punto de mi vida. 677 00:24:54,124 --> 00:24:56,055 Tengo mi negocio, tengo mi perro. 678 00:24:56,055 --> 00:24:59,021 Umm lo único que falta es la esposa. 679 00:24:59,021 --> 00:25:00,503 -[Kelle] Bueno, me alegro de que hayas venido. -[Connor] Sí. 680 00:25:00,503 --> 00:25:01,779 [Kelle] Nos vamos a divertir mucho. 681 00:25:03,883 --> 00:25:05,710 -Puedes sentarte aquí. -[Barby] Está bien, David. 682 00:25:05,710 --> 00:25:07,883 -Sí, Barby. -[Barby] Está bien. 683 00:25:07,883 --> 00:25:10,193 -[David riendo] -[Barby] ¿Cuál es la primicia? 684 00:25:10,193 --> 00:25:12,400 ¿Qué es qué? [se ríe] 685 00:25:12,400 --> 00:25:14,710 Bueno, entonces eres una persona risueña como yo. 686 00:25:14,710 --> 00:25:15,917 Un buen comienzo. 687 00:25:15,917 --> 00:25:17,814 [David] Me gusta. 688 00:25:17,814 --> 00:25:19,503 Sí. Eso es una chaqueta. 689 00:25:19,503 --> 00:25:21,883 -Lo sé. Tengo frío. -Tienes una chaqueta de cuero en la playa. 690 00:25:21,883 --> 00:25:23,262 -Sí, ya sabes, igual que... -Me gusta. 691 00:25:23,262 --> 00:25:25,021 ¿Podrías compartir algo conmigo? 692 00:25:25,021 --> 00:25:27,089 —Lo sé, ¿tú también tienes frío? Se nota. —Hace un poco de frío. 693 00:25:27,089 --> 00:25:29,124 Sí, se te puso un poco la piel de gallina en los pezones. 694 00:25:29,124 --> 00:25:31,089 Fácil. 695 00:25:32,089 --> 00:25:33,607 Barby es definitivamente mi primera opción. 696 00:25:33,607 --> 00:25:36,262 Y para tener esa conversación realmente genial, 697 00:25:36,262 --> 00:25:37,779 y luego ella me besara al final, 698 00:25:37,779 --> 00:25:40,193 Estoy seguro de que Barby y yo tenemos una buena conexión. 699 00:25:40,193 --> 00:25:42,469 Pero Chris se metió en la mezcla, 700 00:25:42,469 --> 00:25:44,158 Y ahora el hecho de que David haya entrado 701 00:25:44,158 --> 00:25:47,193 Definitivamente presenta otra oportunidad para que Barby establezca una conexión. 702 00:25:47,193 --> 00:25:49,365 Sabes, ella parece bastante receptiva con él. 703 00:25:49,365 --> 00:25:51,400 Definitivamente es una completa [pitido]. 704 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 -¿Cuántos años tienes, Connor? -Tengo 28. 705 00:25:53,400 --> 00:25:55,158 Oh. Uf, bien. 706 00:25:55,158 --> 00:25:57,469 Mi hijo tiene 26 años, así que hay... 707 00:25:57,469 --> 00:26:00,296 -Hay un bar allí. -[Connor] Un poco mayor. 708 00:26:00,296 --> 00:26:02,814 Exactamente. Gracias. 709 00:26:02,814 --> 00:26:05,296 [Anthony] Así que estoy viendo a Connor y Lannette. 710 00:26:05,296 --> 00:26:06,917 No sé si es solo algo primario, 711 00:26:06,917 --> 00:26:09,710 Ya sabes, hombre, una cuestión de territorialidad. 712 00:26:09,710 --> 00:26:11,296 Pero fue extraño que yo estuviera como, 713 00:26:11,296 --> 00:26:13,089 "¿Qué pasa aquí?" ¿Lo sabes? 714 00:26:13,089 --> 00:26:16,469 Es como si estuviera intentando ponerme un poco celoso. 715 00:26:16,469 --> 00:26:17,572 Así que estoy relajado. 716 00:26:17,572 --> 00:26:19,814 No intento controlar ni planificar. Nada de eso. 717 00:26:19,814 --> 00:26:20,779 [productor] ¿Estuvo funcionando? 718 00:26:20,779 --> 00:26:23,779 Um, sí. Definitivamente. 719 00:26:24,710 --> 00:26:26,365 ¡Oh oh! 720 00:26:26,365 --> 00:26:28,055 Hola chicos, realmente lo apreciamos. 721 00:26:28,055 --> 00:26:30,607 Fue genial conocer a todos aquí en la playa. 722 00:26:30,607 --> 00:26:32,917 Y esperamos conocer a todos en la casa. 723 00:26:32,917 --> 00:26:34,917 Dicho esto, hemos elegido nuestras fechas. 724 00:26:34,917 --> 00:26:37,124 [todos exclamando] 725 00:26:37,124 --> 00:26:38,986 -Cuéntanos. Cuéntanos. -[David] Está bien. 726 00:26:43,779 --> 00:26:44,814 Kelle rubia. 727 00:26:44,814 --> 00:26:47,814 [todos aplaudiendo] 728 00:26:47,814 --> 00:26:49,469 [¿Quién?] ¡Guau! 729 00:26:49,469 --> 00:26:51,779 Eso es lo que les pasa por jugar al fútbol. 730 00:26:51,779 --> 00:26:54,400 en la playa todo el día cuando podrían haber estado pasando el rato con nosotros. 731 00:26:54,400 --> 00:26:56,572 Oye. ¡Guau! 732 00:26:56,572 --> 00:26:58,089 Adiós, Joey. 733 00:26:58,089 --> 00:27:00,400 ¡Guau! ¡Sí! 734 00:27:00,400 --> 00:27:01,572 [Cuyos gruñidos] 735 00:27:01,572 --> 00:27:02,917 Eh, Christina. 736 00:27:02,917 --> 00:27:05,503 [todos aplaudiendo] 737 00:27:05,503 --> 00:27:07,814 [Sam] No me sorprende que eligieran a Christina para la cita. 738 00:27:07,814 --> 00:27:11,917 Ella es, en mi opinión, probablemente la mujer más atractiva aquí en esta casa. 739 00:27:11,917 --> 00:27:16,193 Pero fue interesante ver lo emocionada que estaba. 740 00:27:16,193 --> 00:27:18,193 Me pone nervioso. 741 00:27:18,193 --> 00:27:20,883 Y duele un poquito. 742 00:27:21,814 --> 00:27:23,331 Fantástico. 743 00:27:23,331 --> 00:27:25,021 -[Connor] Está bien, chicos, nos vemos luego. -[Jacob] Nos vemos luego. 744 00:27:25,021 --> 00:27:26,917 -¡Whoo! -[Kelle] Nos vemos pronto. 745 00:27:26,917 --> 00:27:28,262 [Chris] Adiós. No vuelvas. 746 00:27:28,986 --> 00:27:31,814 -Salud. -[Barby] ¡Guau! 747 00:27:31,814 --> 00:27:34,400 Estos tipos llegaron hace unas horas. 748 00:27:34,400 --> 00:27:37,158 No pueden simplemente venir y quitarnos las mujeres. 749 00:27:37,158 --> 00:27:39,400 -Para todo hay una primera vez. -La hay. 750 00:27:39,400 --> 00:27:40,779 [Christina] Entonces, voy a hacer esto. 751 00:27:40,779 --> 00:27:42,158 [David] Oh-oh. 752 00:27:45,607 --> 00:27:46,607 Está bien. 753 00:27:46,607 --> 00:27:48,331 Está bien, fantástico. 754 00:27:52,814 --> 00:27:54,400 [Christina] Estoy muy emocionada de que David y Connor 755 00:27:54,400 --> 00:27:57,883 Me eligió a mí y a Disco Kelle para una cita esta noche. 756 00:27:57,883 --> 00:27:59,124 Entonces, ya sabes, normalmente me gusta, por ejemplo, 757 00:27:59,124 --> 00:28:00,503 -Los más jóvenes, ¿verdad? -Cierto. 758 00:28:00,503 --> 00:28:01,814 [Christina] Como Sam. 759 00:28:01,814 --> 00:28:03,089 Adoro a Sam. 760 00:28:03,089 --> 00:28:05,469 Pero esta noche tengo muchas ganas de hablar con David. 761 00:28:05,469 --> 00:28:06,710 Hay algo especial en él. 762 00:28:06,710 --> 00:28:08,021 [Kelle] Tiene una vibra más joven. 763 00:28:08,021 --> 00:28:09,572 -Sí. Quiero decir, lo hace. Sí. -Mmm-hmm. 764 00:28:09,572 --> 00:28:11,055 Y él es sexy como el infierno. 765 00:28:15,021 --> 00:28:15,986 Bueno, aquí estamos. 766 00:28:15,986 --> 00:28:17,710 -Salud. -Salud por este hermoso lugar. 767 00:28:17,710 --> 00:28:18,814 y hermosas damas. 768 00:28:18,814 --> 00:28:20,193 -Sí. -[Kelle] Gracias. 769 00:28:20,193 --> 00:28:21,710 -[Christina] Y hombres hermosos. -[Kelle] Mírame a los ojos. 770 00:28:21,710 --> 00:28:24,021 [se ríe] Lo hicimos. 771 00:28:24,021 --> 00:28:24,883 [Kelle] Tengo una pregunta. 772 00:28:24,883 --> 00:28:27,158 Cuando llegaron en las motos de agua, 773 00:28:27,158 --> 00:28:29,572 Quiero saber, ¿en qué estaban pensando? 774 00:28:29,572 --> 00:28:30,814 [David] Cualquier cosa. Nada. 775 00:28:30,814 --> 00:28:32,331 -¿Nada? -Nada. 776 00:28:32,331 --> 00:28:34,296 -[Christina] ¿No sabías nada? -Simplemente volaste, te subiste a algún trampolín... 777 00:28:34,296 --> 00:28:36,469 -Las motos acuáticas, como, súper calientes y salen del agua. -[David] Nos dijeron 778 00:28:36,469 --> 00:28:38,296 Habían mujeres hermosas en la playa, y entonces... 779 00:28:38,296 --> 00:28:39,676 [Connor] Y dijimos: "Muy bien, vámonos". 780 00:28:39,676 --> 00:28:41,158 "Nos vamos. Estamos en ello." Sí. 781 00:28:41,158 --> 00:28:43,296 -Está bien. -Y luego pensé: "Está bien, me caí primero". 782 00:28:43,296 --> 00:28:44,193 Y yo dije: "Está bien, genial". 783 00:28:44,193 --> 00:28:45,814 -Sí, entraste corriendo. -Simplemente entraste corriendo. 784 00:28:45,814 --> 00:28:48,021 -Entraste corriendo. -Sí, lo hiciste. Sí. 785 00:28:48,021 --> 00:28:49,296 Por supuesto que traemos la fiesta, así que... 786 00:28:49,296 --> 00:28:50,365 -¡Exactamente! -[Christina] ¡Exactamente! 787 00:28:50,365 --> 00:28:52,296 -¡Oh, sí! -[Kelle] Por fin. 788 00:28:52,296 --> 00:28:53,883 De hecho trajimos un juego para jugar. 789 00:28:53,883 --> 00:28:55,089 -Sí. -¿Qué? 790 00:28:55,089 --> 00:28:56,296 -¿Ah, un juego para jugar? -Sí. Nosotros... 791 00:28:56,296 --> 00:28:57,607 Trajimos algunos dados para jugar. 792 00:28:57,607 --> 00:28:59,469 Creo que los tengo aquí en alguna parte. 793 00:28:59,469 --> 00:29:00,986 [David se ríe] 794 00:29:00,986 --> 00:29:02,814 Viene con un juego de dados. 795 00:29:02,814 --> 00:29:05,296 Eso es un poco divertido, un poco travieso, un poco agradable. 796 00:29:05,296 --> 00:29:08,710 Uno tiene un verbo, el otro es una parte del cuerpo. 797 00:29:08,710 --> 00:29:10,607 Uh, podrías estar lamiendo, podrías estar besando, 798 00:29:10,607 --> 00:29:12,089 Podrías estar, eh, sintiéndote mal. 799 00:29:12,089 --> 00:29:14,883 Y no sé. Los dados lo deciden, así que... 800 00:29:15,779 --> 00:29:17,193 Mira, dice choca esos cinco. 801 00:29:18,400 --> 00:29:20,227 [se ríe] Dice... 802 00:29:21,296 --> 00:29:22,503 [Christina] Está bien. 803 00:29:22,503 --> 00:29:24,400 -[David] Oh, Dios. -Lame los muslos. 804 00:29:24,400 --> 00:29:26,021 -¡Ooh! -¿Qué? 805 00:29:26,021 --> 00:29:27,365 -[Connor] Está bien. -[David] Oh, muchacho. 806 00:29:28,296 --> 00:29:29,400 Ahora estamos calentando. 807 00:29:29,400 --> 00:29:31,883 -¿Qué? -[Connor] Ahora estamos calentando. 808 00:29:31,883 --> 00:29:34,089 -[Kelle] Tienes que quitarle los pantalones. -¿Entonces tengo que lamerte el muslo? 809 00:29:34,089 --> 00:29:35,676 ¿Cómo voy a lamerte el muslo? 810 00:29:35,676 --> 00:29:38,503 -Quítale los pantalones. -No sé. No me voy a quitar los pantalones. 811 00:29:38,503 --> 00:29:41,262 Bueno, nadie me desafía porque lo voy a hacer, ¿verdad? 812 00:29:41,262 --> 00:29:44,572 Ya sabes, es solo un juego. Estamos aquí para divertirnos. 813 00:29:44,572 --> 00:29:47,607 La primera vez que llegué aquí, Joey me mordió el trasero porque eso es lo suyo. 814 00:29:47,607 --> 00:29:51,538 Y ahora estoy lamiendo el muslo de David. 815 00:29:52,607 --> 00:29:55,365 -Entonces no quiero mancharte los pantalones con lápiz labial. -Está bien. 816 00:29:55,365 --> 00:29:57,917 -[Christina] Entonces voy a hacer esto. -[Connor] Uh-oh. 817 00:29:57,917 --> 00:30:00,055 -Para todo hay una primera vez. -La hay. 818 00:30:00,055 --> 00:30:01,952 -Está bien, entonces... -Tengo que aclarar algo. 819 00:30:05,296 --> 00:30:06,676 -[Christina] Está bien. -[David] Eh, lo devuelvo. Espera. 820 00:30:06,676 --> 00:30:08,503 -[Christina] Está bien. -[David riendo] 821 00:30:08,503 --> 00:30:10,572 -Oh, Dios mío. -[Kelle] ¡Santo cielo! 822 00:30:13,124 --> 00:30:14,676 Está bien, sí. 823 00:30:14,676 --> 00:30:15,779 Está bien. Fantástico. 824 00:30:15,779 --> 00:30:18,124 -¡Guau! -[David] Está bien. 825 00:30:18,124 --> 00:30:21,607 Bueno. Entonces, si fue fantástico, en una escala del uno al diez. 826 00:30:21,607 --> 00:30:22,710 Probablemente 11. 827 00:30:22,710 --> 00:30:25,469 -[Kelle] ¡Sí! -¡Guau! 828 00:30:25,469 --> 00:30:26,434 [David] Eléctrico. 829 00:30:27,503 --> 00:30:29,089 Christina estaba tomando el control, 830 00:30:29,089 --> 00:30:31,917 y nos conocimos un poquito más íntimamente. 831 00:30:31,917 --> 00:30:33,227 Pensé que las cosas iban por ahí. 832 00:30:33,227 --> 00:30:35,917 Por casualidad ustedes estaban allí, así que no pasó nada más. 833 00:30:35,917 --> 00:30:37,986 Eso fue todo. Eso es lo lamentable. 834 00:30:39,917 --> 00:30:41,607 Definitivamente elegimos los divertidos. 835 00:30:41,607 --> 00:30:42,917 Así que eso fue... Ese fue el hecho. 836 00:30:42,917 --> 00:30:45,124 -Ni siquiera hemos empezado todavía. -[Christina] Uh, sí. 837 00:30:45,124 --> 00:30:47,710 A la palabra, sí. Pensé: "Apenas está empezando". 838 00:30:47,710 --> 00:30:48,917 Deberíamos habernos saltado las bebidas entonces, ¿eh? 839 00:30:48,917 --> 00:30:50,883 -¿Cómo podemos...? -Tengo miedo. 840 00:30:50,883 --> 00:30:52,400 Es decir, todos estamos mirando. 841 00:30:52,400 --> 00:30:55,055 -[Connor] Golpe en el muslo. -Vaya. 842 00:30:55,055 --> 00:30:57,193 -[Connor] Muy bien. Ahora tienes que levantarte. -"Me conformo con eso." 843 00:30:57,193 --> 00:30:59,193 -Mucho mejor. -[Christina] Sí. 844 00:30:59,193 --> 00:31:01,296 -[David] Estamos aquí el uno para el otro. -[Kelle] Esto es una locura. 845 00:31:01,296 --> 00:31:02,710 [David] Estamos aquí el uno para el otro. 846 00:31:02,710 --> 00:31:04,296 -[Christina] Para ayudarnos unos a otros. -[Connor] Sí, así es. 847 00:31:04,296 --> 00:31:05,365 Muy bien, ¿estás listo? 848 00:31:05,365 --> 00:31:07,400 -Lo haré ahora mismo. -[Kelle] Oh. 849 00:31:07,400 --> 00:31:09,848 Creo que decía soplar. No decía chupar. 850 00:31:10,883 --> 00:31:12,089 [Connor] Estoy haciendo mis propias reglas. 851 00:31:13,469 --> 00:31:15,538 Connor definitivamente tiene algunos movimientos. 852 00:31:16,365 --> 00:31:17,986 Connor va a entrar allí. 853 00:31:17,986 --> 00:31:19,814 Estoy como, lo estoy sintiendo. 854 00:31:19,814 --> 00:31:20,848 Es increíble. 855 00:31:23,158 --> 00:31:25,089 -Está bien. -[David] Muy bien, ahora estamos... 856 00:31:25,089 --> 00:31:27,021 -Compruebe, por favor. -[Christina] Sí, un juego divertido. 857 00:31:27,021 --> 00:31:29,193 -Sí, fue divertido. -Cuenta, por favor. 858 00:31:29,193 --> 00:31:30,331 [David] Cheque, por favor. 859 00:31:35,710 --> 00:31:37,469 [Jacob] Las dos personas que están saliendo ahora mismo. 860 00:31:37,469 --> 00:31:40,365 -Sí. -Tenemos a Kelle, tenemos a Christina. 861 00:31:40,365 --> 00:31:41,814 ¿Cuál es tu plan? 862 00:31:41,814 --> 00:31:44,296 ¿Cuándo Christina entra por esa puerta después de la cita? 863 00:31:44,296 --> 00:31:45,503 ¿Esperas que ella venga a ti? 864 00:31:45,503 --> 00:31:47,124 ¿Vas a hablar con ella? ¿Qué...? 865 00:31:47,124 --> 00:31:48,503 Me acercaré a ella eventualmente. 866 00:31:48,503 --> 00:31:49,917 Pero no voy a acercarme a ella demasiado rápido. 867 00:31:49,917 --> 00:31:52,021 -Porque eso parecerá mezquino y celoso. -[Jacob] Sí. Sí. 868 00:31:52,021 --> 00:31:54,607 [Sam] Simplemente mantengo la confianza en mí mismo. 869 00:31:54,607 --> 00:31:58,262 que teníamos lo que creo que es una conexión genuina. 870 00:31:58,262 --> 00:31:59,572 [Jacob] Sí. Pero creo que es bueno. 871 00:31:59,572 --> 00:32:01,021 que estabas un poco decepcionado 872 00:32:01,021 --> 00:32:03,676 -Porque eso demuestra que de verdad te gusta. -Exactamente. Así que... 873 00:32:03,676 --> 00:32:06,365 [Sam] Y también es como si estos tipos entraran. 874 00:32:06,365 --> 00:32:09,089 Y diré que este es el lado competitivo de mí. 875 00:32:09,089 --> 00:32:11,503 Llegaron hace, ¿qué?, ¿unas horas? 876 00:32:11,503 --> 00:32:12,607 No pueden simplemente venir 877 00:32:12,607 --> 00:32:14,021 -y quítanos a las mujeres. -[Jacob] No. 878 00:32:14,021 --> 00:32:15,089 -No, no, no. -[Sam] No lo hacen. 879 00:32:18,883 --> 00:32:20,710 [David] ¿Qué haces aquí? ¿Cuál es tu pasado? 880 00:32:20,710 --> 00:32:23,262 -Así que llevo divorciada tres años. -Está bien. 881 00:32:23,262 --> 00:32:24,572 Um, tengo un hijo en la universidad. 882 00:32:24,572 --> 00:32:27,607 -¿Cuánto tiempo estuvisteis casados? -Casi 20 años. 883 00:32:27,607 --> 00:32:29,572 -Oh, vaya. Vale, sí. -[Christina] Mmm-hmm. 884 00:32:29,572 --> 00:32:31,607 ¿Y tú? ¿Te has casado antes? 885 00:32:31,607 --> 00:32:33,572 No. Nunca me casé y no tuve hijos. 886 00:32:33,572 --> 00:32:34,745 -Está bien. -Sí. 887 00:32:37,296 --> 00:32:38,193 Entendido. 888 00:32:38,193 --> 00:32:39,779 -[David] Sí. -¿Quieres tener hijos? 889 00:32:39,779 --> 00:32:40,917 -Lo hago. -Ajá. 890 00:32:40,917 --> 00:32:42,055 [David] Sí, quiero tener hijos. 891 00:32:42,055 --> 00:32:45,262 -Tendría hasta siete. -¿En serio? 892 00:32:45,262 --> 00:32:47,021 Y de nuevo, sea cual sea su aspecto, 893 00:32:47,021 --> 00:32:49,814 y sea cual sea la manera con la que he sido bendecido, 894 00:32:49,814 --> 00:32:53,193 ya sea, ya sabes, adoptar un montón de niños. 895 00:32:53,193 --> 00:32:54,641 Interesante. 896 00:32:54,641 --> 00:32:57,814 Si él quiere adoptar, yo estoy dispuesta, a mis 46 años, a adoptar niños. 897 00:32:57,814 --> 00:32:59,021 Me encantaría eso. 898 00:32:59,021 --> 00:33:02,607 Pero tuve una enfermedad cuando tenía 35 años. 899 00:33:02,607 --> 00:33:05,503 Debido a esa enfermedad, eh, todo se paró, lo reproductivo, 900 00:33:05,503 --> 00:33:08,193 y no pude tener hijos. 901 00:33:08,193 --> 00:33:10,503 Después de eso, me sentí completamente desconsolado. 902 00:33:10,503 --> 00:33:14,193 Ya sabes, tengo un hijo y soy muy maternal y adoro a los niños. 903 00:33:14,193 --> 00:33:15,814 Simplemente no podía tener más hijos. 904 00:33:15,814 --> 00:33:17,986 La infertilidad es un proceso difícil. 905 00:33:17,986 --> 00:33:20,710 También creo en las au pairs. 906 00:33:20,710 --> 00:33:22,158 Sí. Oh, vale. 907 00:33:22,158 --> 00:33:23,503 -Está bien. -Sí. 908 00:33:23,503 --> 00:33:25,089 -¿Entonces eso viene con eso? Sí. -Sí. 909 00:33:25,089 --> 00:33:26,917 -Está bien, está bien. -Sí. 910 00:33:26,917 --> 00:33:29,055 [Christina] La verdad es que me lo estoy pasando genial con David. 911 00:33:29,055 --> 00:33:31,607 pero, quiero decir, estuve en una cita con Sam la noche anterior. 912 00:33:31,607 --> 00:33:34,158 Con David las cosas fluyen con mucha naturalidad, 913 00:33:34,158 --> 00:33:38,124 pero obviamente, ya sabes, también estoy vibrando con Sam. 914 00:33:38,124 --> 00:33:40,848 Y en este punto, estoy un poco confundido. 915 00:33:46,676 --> 00:33:48,814 [Chris] Disfruten su noche. 916 00:33:48,814 --> 00:33:51,572 Porque Dios sabe que estoy a punto de disfrutar el mío. 917 00:33:51,572 --> 00:33:53,227 [Jacob] Hermano, la besé hace cuatro horas. 918 00:33:54,503 --> 00:33:56,021 Y ella dijo: "No, vamos a besarlo". 919 00:33:56,917 --> 00:33:57,883 ¡Sí! 920 00:33:59,710 --> 00:34:02,296 El hecho de que ella lo haya iniciado es [pitido]. 921 00:34:02,296 --> 00:34:04,676 Creo que deberíamos decirle cuando llegue. 922 00:34:11,124 --> 00:34:12,814 -[Chris] Hmm. -[Barby riendo] Oh. 923 00:34:12,814 --> 00:34:15,468 -¿Estas listo? -¿De qué se trata? 924 00:34:15,468 --> 00:34:18,055 -Un poquito de algo, algo. -Está bien. 925 00:34:18,055 --> 00:34:19,917 Así que no soy nuevo en esto de salir con mujeres mayores. 926 00:34:19,917 --> 00:34:21,262 Debo decir que he salido con mujeres mayores antes. 927 00:34:21,262 --> 00:34:23,193 Y la mayoría de las mujeres mayores tienen una mentalidad diferente. 928 00:34:23,193 --> 00:34:25,709 Quieren al hombre que toma la iniciativa y simplemente actúa. 929 00:34:25,709 --> 00:34:29,262 Así que decidí tener una pequeña cita improvisada con Barby. 930 00:34:29,262 --> 00:34:32,055 Quizás todavía esté abierta a buscar otras opciones. 931 00:34:32,055 --> 00:34:36,262 Pero esta es mi oportunidad de enfrentarme a Barby uno a uno. 932 00:34:36,262 --> 00:34:39,468 y simplemente centrarnos el uno en el otro. 933 00:34:39,468 --> 00:34:41,468 Disfruten todos su noche 934 00:34:41,468 --> 00:34:43,434 Porque Dios sabe que estoy a punto de disfrutar el mío. 935 00:34:54,814 --> 00:34:56,262 [Barby] ¿Puedo ayudarte con algo? 936 00:34:57,055 --> 00:34:58,158 Está bien, genial. 937 00:34:58,158 --> 00:34:59,572 Me encanta. [se ríe] 938 00:35:02,917 --> 00:35:03,814 [Barby] Está bien. 939 00:35:03,814 --> 00:35:05,365 Porque he estado soltera por tanto tiempo, 940 00:35:05,365 --> 00:35:08,193 Y soy una mujer tan independiente y ruda, 941 00:35:08,193 --> 00:35:09,883 Incluso cuando estoy con un hombre, 942 00:35:09,883 --> 00:35:12,607 Tengo tendencia a querer hacer pedidos para nosotros y hacer cosas así. 943 00:35:12,607 --> 00:35:16,365 A veces tengo que recordar que un hombre tiene que hacer ciertas cosas, 944 00:35:16,365 --> 00:35:17,710 Y realmente me gusta. 945 00:35:17,710 --> 00:35:21,296 Me hace sentir delicada y pequeña, como una princesita. 946 00:35:21,296 --> 00:35:23,193 Creo que hace calor. Y siento que, ahora mismo, 947 00:35:23,193 --> 00:35:25,262 Chris está haciendo mucho de eso por mí. 948 00:35:26,055 --> 00:35:28,055 ¿Cómo estuvo su día? 949 00:35:28,055 --> 00:35:30,158 ¿Qué te pareció la playa? 950 00:35:30,158 --> 00:35:32,193 En realidad fue muy hermoso. 951 00:35:32,193 --> 00:35:35,572 Toda la situación con los otros chicos, 952 00:35:35,572 --> 00:35:38,503 Fue como si me tuviera la cabeza en un lío. 953 00:35:38,503 --> 00:35:40,572 -Y de hecho-- -Nunca, jamás, me lo hubiera imaginado. 954 00:35:40,572 --> 00:35:44,158 que incluso estabas teniendo algún tipo de momento 955 00:35:44,158 --> 00:35:46,814 Cuando estaba hablando con Jacob. 956 00:35:46,814 --> 00:35:49,710 Ya sabes, aunque soy muy observador, también soy un poco lento. 957 00:35:49,710 --> 00:35:51,986 -Como-- -Sí, eres algo así como un ding dong. 958 00:35:51,986 --> 00:35:53,089 [Chris se ríe] Sí. 959 00:35:53,089 --> 00:35:54,779 Entonces, tienes que ser muy directo conmigo. 960 00:35:54,779 --> 00:35:57,814 y, por ejemplo, dime: "Oye, ya está hecho, Chris". 961 00:35:57,814 --> 00:35:58,779 Como, "Estoy concentrado en ti". 962 00:35:58,779 --> 00:36:00,607 Y entonces puedo decir: "Oh, está bien. 963 00:36:00,607 --> 00:36:02,400 -Gracias por el aviso. -Sí. 964 00:36:02,400 --> 00:36:04,986 [Chris] Escucha, como dije, no soy el... 965 00:36:04,986 --> 00:36:07,365 Quizás no sea el tipo más suave ni, digamos, el más brillante. 966 00:36:07,365 --> 00:36:10,710 Pero, bueno, vine aquí con la mente abierta, 967 00:36:10,710 --> 00:36:13,917 sabiendo que si encuentro algo que quiero seguir, 968 00:36:13,917 --> 00:36:16,572 Soy muy competitivo. Voy a lograrlo. 969 00:36:18,400 --> 00:36:22,193 Me parece que Chris, sabiendo lo que quiere, es muy sexy para mí. 970 00:36:22,193 --> 00:36:25,021 y aparentemente me quiere. 971 00:36:25,021 --> 00:36:28,503 Así que Chris está ganando terreno sobre Jacob, 972 00:36:28,503 --> 00:36:30,883 en el sentido de que está persiguiendo mi corazón, 973 00:36:30,883 --> 00:36:34,883 pero también, como que podría estar persiguiendo mi coño. 974 00:36:35,917 --> 00:36:37,779 Umm... ¿cuándo fue tu última relación? 975 00:36:37,779 --> 00:36:39,193 Uh, hace aproximadamente un año y medio. 976 00:36:39,193 --> 00:36:41,400 -[Barby] Oh. -Hace dos años. 977 00:36:41,400 --> 00:36:43,400 -Por eso... -No te creo. 978 00:36:43,400 --> 00:36:47,193 -Ya te lo había dicho. -Eres un muchacho precioso. 979 00:36:47,193 --> 00:36:49,262 No es como si viviera en Los Ángeles y pensara: 980 00:36:49,262 --> 00:36:51,296 "Oh, no, yo... no quiero una relación. 981 00:36:51,296 --> 00:36:53,607 No quiero estar nunca con nadie." Bla, bla, bla. 982 00:36:53,607 --> 00:36:55,710 Y es que no he encontrado a nadie en Los Ángeles. 983 00:36:55,710 --> 00:36:59,710 ¿Quién realmente merece que se le dedique ese tiempo, energía y esfuerzo? 984 00:36:59,710 --> 00:37:03,641 Bueno, quiero decir, sé que esto puede ser difícil de creer, pero... 985 00:37:04,917 --> 00:37:07,296 -¿Pero qué? -Cuando yo tenía tu edad... 986 00:37:07,296 --> 00:37:08,676 [Barby se ríe] 987 00:37:10,400 --> 00:37:12,400 No vamos a hacer eso. Oh, no. 988 00:37:12,400 --> 00:37:15,400 -Te lo dije, no... -Solía ​​tener una vida bastante próspera. 989 00:37:15,400 --> 00:37:17,021 La vida social en Los Ángeles, ¿sabes? 990 00:37:17,021 --> 00:37:19,814 Salí con un chico que vivía allí, así que estuve allí mucho tiempo. 991 00:37:19,814 --> 00:37:21,572 Y tengo amigos que viven allí, 992 00:37:21,572 --> 00:37:22,814 que todavía lo hago, así que estaba... 993 00:37:22,814 --> 00:37:25,296 -Sabes, sé cómo moverme por aquí. -Está bien, apuesto. 994 00:37:25,296 --> 00:37:26,607 Entonces lo que estoy escuchando es que no eres... 995 00:37:26,607 --> 00:37:28,434 Entonces no tienes miedo de volar a Los Ángeles. 996 00:37:29,021 --> 00:37:29,986 No me opongo a ello. 997 00:37:29,986 --> 00:37:32,296 No tengo miedo de que me envíes en avión a Los Ángeles. 998 00:37:32,296 --> 00:37:33,607 Decir menos 999 00:37:33,607 --> 00:37:35,021 Di [bip] menos. 1000 00:37:35,021 --> 00:37:37,296 Oye, ese es otro objetivo entonces. 1001 00:37:37,296 --> 00:37:39,641 -Esa será mi próxima misión. -Mmm. 1002 00:37:44,158 --> 00:37:45,710 [Jacob] Al verla con Chris, 1003 00:37:45,710 --> 00:37:47,814 No voy a mentir, es algo difícil de ver. 1004 00:37:47,814 --> 00:37:49,124 100%, sí. 1005 00:37:49,124 --> 00:37:50,365 Chris estaba emocionado. 1006 00:37:50,365 --> 00:37:52,193 -Tenía flores. Tenía todo ese [pitido]. -Todo. 1007 00:37:52,193 --> 00:37:54,021 No hice mucho... 1008 00:37:54,021 --> 00:37:55,089 No hice mucho esfuerzo. 1009 00:37:55,089 --> 00:37:57,572 O sea, nuestra cita estuvo bien, pero eso es como... 1010 00:37:57,572 --> 00:37:59,193 Realmente ha pensado mucho en eso. 1011 00:37:59,193 --> 00:38:00,262 [Joey] Sí. 1012 00:38:00,262 --> 00:38:02,365 Me interesaría saber qué está pasando. 1013 00:38:02,365 --> 00:38:03,676 [Joey hablando] 1014 00:38:05,021 --> 00:38:06,710 [Jacob] Chris lleva a Barby a una cita en el jacuzzi, 1015 00:38:06,710 --> 00:38:09,400 Obviamente, no me siento muy bien por ello. 1016 00:38:09,400 --> 00:38:11,572 Como alguien que puede ponerse celoso con bastante facilidad, 1017 00:38:11,572 --> 00:38:14,710 Es como si fuera difícil estar rodeado de gente las 24 horas del día, los 7 días de la semana. 1018 00:38:14,710 --> 00:38:18,400 y, obviamente, tener el potencial para, 1019 00:38:18,400 --> 00:38:21,262 Ya sabes, tus hermanos, para que tus amigos... 1020 00:38:21,262 --> 00:38:22,779 Estar con gente que potencialmente te interesa 1021 00:38:22,779 --> 00:38:25,365 establecer una conexión con. 1022 00:38:25,365 --> 00:38:27,124 [Sam] Está bien. Necesitamos un informe completo cuando regresen. 1023 00:38:27,124 --> 00:38:29,055 Te daré el informe completo. 1024 00:38:38,193 --> 00:38:39,986 ¿Podemos tocar los dedos largos de los pies? 1025 00:38:40,710 --> 00:38:42,365 [se ríe] Otro más. 1026 00:38:43,917 --> 00:38:46,021 [Barby se ríe] 1027 00:38:46,021 --> 00:38:48,021 -[Barby] Puedes contraatacar. -[Chris] Oh, no puedo. 1028 00:38:48,021 --> 00:38:50,503 Tengo una pierna bonita... [continúa indistintamente] 1029 00:38:50,503 --> 00:38:52,469 [pitido] 6'4". 1030 00:38:54,400 --> 00:38:55,434 Pero no te preocupes. Es como... 1031 00:38:59,021 --> 00:39:00,469 [Barby] Espera. Espera. 1032 00:39:00,469 --> 00:39:01,883 ¿Podemos poner los dedos de los pies entre los dedos? 1033 00:39:01,883 --> 00:39:03,710 Probablemente no, ¿eh? 1034 00:39:03,710 --> 00:39:05,469 -¿Ves este espacio que tengo? -[Barby] Los dedos de los pies son muy desagradables. 1035 00:39:05,469 --> 00:39:07,262 [Chris] ¿Ves el espacio que tengo entre los dedos de mis pies? 1036 00:39:07,262 --> 00:39:09,952 [Barby] ¡Guau! ¡Grande! 1037 00:39:10,710 --> 00:39:12,262 [Chris se ríe] No me importa. 1038 00:39:12,262 --> 00:39:14,124 -Esto es-- -Haz el otro. 1039 00:39:19,158 --> 00:39:21,089 [Barby grita] 1040 00:39:21,089 --> 00:39:22,400 -[Chris] Ahí vamos. Tengo el gran... -Espera, espera, espera. 1041 00:39:22,400 --> 00:39:23,814 -Tengo el dedo gordo ahí. -[Barby] Espera. Está bien. 1042 00:39:23,814 --> 00:39:25,779 -Está bien. -[Chris] El otro está todo... 1043 00:39:28,262 --> 00:39:30,193 -Hermano. -[Joey] Oh, [pitido]. 1044 00:39:30,193 --> 00:39:32,193 No voy a mentir, es un cambio rápido. 1045 00:39:32,193 --> 00:39:33,814 [Joey] Eso es rápido... 1046 00:39:33,814 --> 00:39:35,055 Oh, [pitido]. 1047 00:39:37,124 --> 00:39:39,158 -Entonces, ¿deberíamos besarnos o qué? -[Chris] Cariño, tú eres... 1048 00:39:39,158 --> 00:39:40,331 Por favor. 1049 00:39:52,607 --> 00:39:54,262 [Joey pitido] Hermano, se están besando. 1050 00:39:54,262 --> 00:39:55,296 -[Jacob] ¿Están? -[Joey] Se están besando. 1051 00:39:55,296 --> 00:39:56,848 -[Jacob] ¿Se están besando? -[Joey] Échale un vistazo. 1052 00:39:59,021 --> 00:40:00,262 Hermano, la besé hace cuatro horas. 1053 00:40:01,503 --> 00:40:03,089 ¿Qué? 1054 00:40:03,089 --> 00:40:04,158 -¿La besaste? -Sí. 1055 00:40:04,158 --> 00:40:05,365 -No, no lo hiciste. -Sí, lo hice. 1056 00:40:06,296 --> 00:40:07,400 Siento que debemos informar sobre eso. 1057 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 -Oh, Dios mío. -[Jacob] Sí. 1058 00:40:09,400 --> 00:40:11,710 [Joey] Oh, [pitido]. 1059 00:40:11,710 --> 00:40:13,814 [Jacob] Obviamente, después de besar a Barby en la playa, 1060 00:40:13,814 --> 00:40:15,779 y ahora veo a Chris y a Barby besarse, 1061 00:40:15,779 --> 00:40:18,055 Siento que, de alguna manera, se contradice. 1062 00:40:18,055 --> 00:40:20,400 Así que no tengo idea de cómo voy a jugar esto ahora. 1063 00:40:20,400 --> 00:40:21,814 Hermano, siéntate ahora mismo. 1064 00:40:21,814 --> 00:40:24,055 Y, Jacob, tienes que decirles lo que me acabas de decir. 1065 00:40:24,055 --> 00:40:25,814 No puedo esperar a ver sus dos caras. 1066 00:40:25,814 --> 00:40:27,710 Así que adelante. 1067 00:40:27,710 --> 00:40:30,193 Hermano, tan pronto como salgo y asomo la cabeza, 1068 00:40:30,193 --> 00:40:31,986 Se están besando, como directamente. 1069 00:40:31,986 --> 00:40:34,296 [Joey] Se [pitido] besaron en la playa hace cuatro horas. 1070 00:40:34,296 --> 00:40:35,538 -Sí. -[Joey] Él y Barby. 1071 00:40:35,538 --> 00:40:36,607 -Sí. -[Sam] Espera. ¿Se estaban besando en la playa? 1072 00:40:36,607 --> 00:40:37,503 [Joey] ¡Sí! 1073 00:40:37,503 --> 00:40:38,710 -Y-- -¿Fue como--? 1074 00:40:38,710 --> 00:40:40,676 Bueno. ¿Fue algo así como un pico o un beso de verdad? 1075 00:40:40,676 --> 00:40:41,779 -[Joey] Hermano. -Esa es la cuestión. 1076 00:40:41,779 --> 00:40:43,193 Me inclino para abrazarla. 1077 00:40:43,193 --> 00:40:44,158 Me inclino para abrazarla. 1078 00:40:44,158 --> 00:40:46,021 Y ella dijo: "No, vamos a besarlo". 1079 00:40:46,021 --> 00:40:47,814 -Espera... -[Sam] ¿Qué? ¿Ella inició el beso? 1080 00:40:47,814 --> 00:40:49,055 -Sí. Estaba... -¡Espera! 1081 00:40:49,055 --> 00:40:50,710 Sí. 1082 00:40:50,710 --> 00:40:53,917 -Así que... -Oye. Eso es una locura. 1083 00:40:53,917 --> 00:40:56,538 ¡Ay dios mío! 1084 00:40:58,676 --> 00:41:01,779 El hecho de que ella lo haya iniciado es [pitido]. 1085 00:41:01,779 --> 00:41:03,055 Creo que deberíamos decirle cuando llegue. 1086 00:41:08,572 --> 00:41:10,021 Hablaré con Chris. 1087 00:41:10,021 --> 00:41:12,193 [Joey] Ya sé hacia dónde va esta noche, hermano. 1088 00:41:12,193 --> 00:41:13,883 Ya sé a dónde irá esta noche ahora mismo. 1089 00:41:13,883 --> 00:41:14,883 Y te lo digo, 1090 00:41:16,296 --> 00:41:17,986 No va a ser bonito. 1091 00:41:23,158 --> 00:41:24,572 -Oh, Dios. -[Joey] No, no, no. 1092 00:41:24,572 --> 00:41:27,503 ¿Por qué están chismeando sobre mi vida amorosa? 1093 00:41:27,503 --> 00:41:29,296 Tienes mucho [bip] descaro 1094 00:41:29,296 --> 00:41:31,469 para llevarme a un lado y empezar a [pitido], 1095 00:41:31,469 --> 00:41:33,021 Mientras estás [pitido] con Kelle 1096 00:41:33,021 --> 00:41:34,193 -en el jacuzzi. -[Chris] Para, para. 1097 00:41:34,193 --> 00:41:36,400 «Hoy estamos haciendo las cosas un poco diferente. 1098 00:41:36,400 --> 00:41:38,365 "Es hora de empezar a enviar mensajes de sexo". 1099 00:41:39,365 --> 00:41:41,676 ¿Qué es eso? Ya sé lo que es escribir mensajes. 1100 00:41:41,676 --> 00:41:44,021 [David] "Por favor envía tus fotos favoritas por mensaje sexual. 1101 00:41:44,021 --> 00:41:46,710 "a los hombres en los que tienes un interés romántico." 1102 00:41:46,710 --> 00:41:49,710 Mira, si quieres ponerte unas esposas, hazlo. 1103 00:41:49,710 --> 00:41:51,089 Todo esto es para vosotros, muchachos. 1104 00:41:54,193 --> 00:41:58,262 No voy a presumir, pero puede que haya perfeccionado este [pitido]. 1105 00:41:59,089 --> 00:42:00,365 Oh mamá. 1106 00:42:01,676 --> 00:42:03,296 ¿Alguien se va a sentir molesto? 1107 00:42:03,296 --> 00:42:04,710 -¿Si no van a recibir el texto? -Sí. 1108 00:42:04,710 --> 00:42:06,400 Para mí, si no lo hubiera conseguido de Barby, 1109 00:42:06,400 --> 00:42:08,296 Me sentiría un poco incómodo por la situación. 1110 00:42:08,296 --> 00:42:09,469 [Chris] Si ambos nos hacemos una foto, 1111 00:42:09,469 --> 00:42:11,055 Voy a estar un poco confundido. 1112 00:42:11,055 --> 00:42:12,262 -Mira esto. -[Stacy] Es-- 1113 00:42:12,262 --> 00:42:14,193 -Es un-- -¿Ves cómo soy así? 1114 00:42:14,193 --> 00:42:15,469 -Sí, te veo. -Ya ves, cómo soy... 1115 00:42:15,469 --> 00:42:16,986 Sabes, soy como... 1116 00:42:16,986 --> 00:42:19,400 No estoy segura de si simplemente no se siente atraído, 1117 00:42:19,400 --> 00:42:22,883 o si tiene algún problema en casa. 1118 00:42:23,986 --> 00:42:26,745 "Hoy ha quedado claro quién se conecta con quién. 1119 00:42:27,779 --> 00:42:30,745 "Desafortunadamente, las cosas están a punto de cambiar". 1120 00:42:33,021 --> 00:42:35,503 [emitir pitidos] 1121 00:42:36,305 --> 00:43:36,437 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm