1 00:00:02,413 --> 00:00:04,586 Chicos, ese es mi **** padre. 2 00:00:04,586 --> 00:00:06,793 -¿Qué? -¿Qué [pitido]? 3 00:00:06,793 --> 00:00:08,586 Mi padre está aquí. 4 00:00:08,586 --> 00:00:09,793 [Dios mío. 5 00:00:09,793 --> 00:00:12,310 Los padres están más buenos que los hijos. 6 00:00:12,310 --> 00:00:16,274 ¿Qué está pasando? ¿Estamos saliendo con los hijos y sus padres? 7 00:00:16,274 --> 00:00:17,379 [Amo a los padres. 8 00:00:17,379 --> 00:00:19,793 ¿Cuánto tiempo van a Pero, ¿cuánto tiempo van a estar aquí? 9 00:00:19,793 --> 00:00:22,000 Los papás están aquí para quedarse, chicas. 10 00:00:22,000 --> 00:00:23,413 [todos aplaudiendo] 11 00:00:23,413 --> 00:00:25,896 Sí, hemos salido juntos, y hemos hecho 12 00:00:25,896 --> 00:00:30,517 -...lo del compañero.., pero no tras la misma chica. -Pero no después de las mismas mujeres. 13 00:00:30,517 --> 00:00:33,275 -¿Qué **** está pasando? -[Risas] 14 00:00:33,275 --> 00:00:34,689 Me encantaba la vida, ¿verdad? 15 00:00:34,689 --> 00:00:36,448 Barby y yo definitivamente teníamos una conexión. 16 00:00:37,689 --> 00:00:39,827 Y de repente mi padre entra, 17 00:00:39,827 --> 00:00:41,965 y eso ha cambiado toda la dinámica. 18 00:00:42,793 --> 00:00:44,896 Me resultas familiar. 19 00:00:44,896 --> 00:00:47,620 Ni en un millón de años esperaría ver 20 00:00:47,620 --> 00:00:49,000 a mi padre entrar por esa puerta. 21 00:00:49,000 --> 00:00:52,172 No hemos hablado en años, así que nunca he sentido 22 00:00:52,172 --> 00:00:53,551 tan incómodo en toda mi vida. 23 00:00:55,275 --> 00:00:57,275 Pensé que me gustarían los chicos mayores, 24 00:00:57,275 --> 00:00:59,206 pero tengo que admitir, que me siento joven. 25 00:00:59,206 --> 00:01:00,241 Ven aquí. 26 00:01:01,482 --> 00:01:04,172 Joey es definitivamente mi tipo. 27 00:01:04,172 --> 00:01:06,965 Los mordiscos en el culo, tan excitante. 28 00:01:11,275 --> 00:01:12,586 [whoops] 29 00:01:15,068 --> 00:01:17,275 Demasiado pronto para decir que alguien está fuera de los límites. 30 00:01:17,275 --> 00:01:18,793 Como, chica, ¿qué estás haciendo? 31 00:01:18,793 --> 00:01:21,896 Cada vez que Estoy hablando con alguien que 32 00:01:21,896 --> 00:01:24,275 que te interesa, te enfadas conmigo. 33 00:01:24,275 --> 00:01:25,413 ¿Cómo quién? 34 00:01:25,413 --> 00:01:27,172 Lo hiciste con Darren esta noche. 35 00:01:27,172 --> 00:01:29,275 Esta noche el aire esta noche 36 00:01:29,275 --> 00:01:30,586 con Barby y Crystal. 37 00:01:30,586 --> 00:01:32,103 No, me estás haciendo luz de gas ahora mismo. 38 00:01:32,103 --> 00:01:33,723 No te estoy gaslighting [pitido]. 39 00:01:33,723 --> 00:01:36,793 Chica, me importa una **** acerca de usted que es no [pitido] maldita stripper. 40 00:01:36,793 --> 00:01:38,620 Santo [pitido]. 41 00:01:38,620 --> 00:01:40,793 Está a punto de caer. 42 00:01:40,793 --> 00:01:42,275 No me gaslight. [pitido]. 43 00:01:42,275 --> 00:01:44,172 Porque eres una maldita stripper. 44 00:01:44,172 --> 00:01:45,586 Siéntate. 45 00:01:45,586 --> 00:01:47,172 -Sí. -Mi culo punk. 46 00:01:47,172 --> 00:01:49,172 Sí. Más te vale. 47 00:01:57,689 --> 00:01:59,827 Así que te han herido 48 00:01:59,827 --> 00:02:02,896 Lo veo en tus ojos 49 00:02:02,896 --> 00:02:05,103 Estás abatido 50 00:02:05,103 --> 00:02:10,068 Por esos otros tipos Te recogeré 51 00:02:10,793 --> 00:02:13,344 Estar a tu lado 52 00:02:16,689 --> 00:02:19,620 [Anoche, las cosas se un poco de las manos. 53 00:02:19,620 --> 00:02:21,275 Crystal y yo estábamos intercambiando palabras, 54 00:02:21,275 --> 00:02:23,172 y las emociones volaban. 55 00:02:23,172 --> 00:02:25,827 Y pensé que sería en nuestro mejor interés 56 00:02:25,827 --> 00:02:27,344 si no compartiéramos una habitación nunca más. 57 00:02:29,793 --> 00:02:32,241 ¡Woo! Barby, han vuelto. 58 00:02:35,517 --> 00:02:36,655 Salen corriendo. 59 00:02:38,689 --> 00:02:41,448 Dios mío, me siento como mi, ¿cómo voy a hacer esto? 60 00:02:43,310 --> 00:02:44,896 ¿Qué está pasando? ¿Qué está pasando? 61 00:02:44,896 --> 00:02:46,206 ¿Me ayudas a hacer la maleta? 62 00:02:46,206 --> 00:02:48,586 Sólo agarra toda mi [pitido] y ponerlo en la otra habitación. 63 00:02:48,586 --> 00:02:51,000 Todo en esta cama es mío. 64 00:02:51,000 --> 00:02:52,827 Nunca había visto tanta ropa en mi vida. 65 00:02:52,827 --> 00:02:54,551 Lo siento, va a ser [pitido] pesado. 66 00:02:57,000 --> 00:02:58,482 [Crystal] Yo estaba como, wow. 67 00:02:58,482 --> 00:03:02,793 Lo cogió todo, cada pedazo de pelusa, lo que sea. 68 00:03:02,793 --> 00:03:03,965 Se había ido. 69 00:03:04,689 --> 00:03:05,724 Entonces, ¿estás bien? 70 00:03:05,724 --> 00:03:06,931 Ah, sí. 71 00:03:06,931 --> 00:03:09,793 -Quiero decir, dormí mucho. -Está bien. 72 00:03:09,793 --> 00:03:13,068 Pero entonces, caramba, Yo estaba como sollozando arriba. 73 00:03:13,068 --> 00:03:15,275 Como, tengo tanto... 74 00:03:15,275 --> 00:03:18,724 -traumas de amistades pasadas y conexiones. -Claro. Vale. 75 00:03:18,724 --> 00:03:20,000 ¿De verdad? 76 00:03:20,000 --> 00:03:23,689 Sí, bueno, al igual que veces que probablemente no hablé 77 00:03:23,689 --> 00:03:26,379 sobre cosas que deberían haber sido abordado, ¿sabes? 78 00:03:26,379 --> 00:03:28,931 Bueno, entonces tal vez has aclarado el aire ahora. ¿Sabes lo que quiero decir? 79 00:03:28,931 --> 00:03:32,482 Tal vez en el futuro, podemos simplemente, 80 00:03:32,482 --> 00:03:35,689 como, lo pasado, pasado está, ¿sabes? 81 00:03:35,689 --> 00:03:37,172 Todo irá bien. 82 00:03:37,172 --> 00:03:41,793 Me preocupa que Crystal y Barby sigan chocando. 83 00:03:41,793 --> 00:03:44,275 Sabes, tengo la esperanza de que tal vez puedan hablar a través de este 84 00:03:44,275 --> 00:03:47,620 y llegar a un acuerdo y encontrar un final feliz a esto. 85 00:03:47,620 --> 00:03:50,275 Pero con Barby mudándose, claramente hay 86 00:03:50,275 --> 00:03:51,379 algunos resentimientos. 87 00:03:51,379 --> 00:03:53,896 Así que tendremos que ver cómo funciona esto. 88 00:03:58,000 --> 00:03:59,275 [Ashley al habla] 89 00:03:59,275 --> 00:04:00,965 [Darren al habla] 90 00:04:03,103 --> 00:04:05,000 -Usted fue la causa de el drama. -Tal vez. 91 00:04:05,000 --> 00:04:06,689 No lo creo. ¿Yo? 92 00:04:06,689 --> 00:04:08,068 [todos riendo] 93 00:04:08,586 --> 00:04:10,000 Conozco mi tipo. 94 00:04:10,000 --> 00:04:13,620 Y tan obviamente, mi tipo es el drama. 95 00:04:13,620 --> 00:04:18,793 Pero me dije que no iba a encontrar a la chica 96 00:04:18,793 --> 00:04:20,172 con más dramatismo. 97 00:04:20,172 --> 00:04:22,862 Y luego, por supuesto, ¿quiénes son los dos Estoy tipo de vibración con? 98 00:04:23,206 --> 00:04:24,482 Hola, drama. 99 00:04:27,793 --> 00:04:29,827 Como hablamos en la mesa anoche. 100 00:04:29,827 --> 00:04:31,827 Estoy como, sí, no hay drama para mí. 101 00:04:31,827 --> 00:04:35,000 Pero es lo que Me atrae. Sabes... 102 00:04:35,310 --> 00:04:36,482 Me atrae. 103 00:04:36,482 --> 00:04:40,172 Y lo gracioso es, mi hijo es igual. 104 00:04:40,172 --> 00:04:42,068 [todos riendo] 105 00:04:43,206 --> 00:04:46,172 ¿Crees que me equivoqué por mi reacción de anoche? 106 00:04:46,172 --> 00:04:47,310 [Stacy] A pesar de que tenías tus palabras, 107 00:04:47,310 --> 00:04:48,620 pero aún así mantuviste tu compostura. 108 00:04:48,620 --> 00:04:51,896 No te saliste de contexto y agarrar algo 109 00:04:51,896 --> 00:04:54,103 y lanzar algo de vuelta, por lo que te felicito, 110 00:04:54,103 --> 00:04:56,103 porque sé que costó mucho. 111 00:04:56,103 --> 00:04:59,275 Porque como dijiste, no lanzas objetos, tiras manos. 112 00:04:59,275 --> 00:05:01,413 Lanzo las manos. Crecer en los barrios 113 00:05:01,413 --> 00:05:04,689 en la que crecí, 114 00:05:04,689 --> 00:05:07,000 No podía, literalmente, como, caminar a la escuela 115 00:05:07,000 --> 00:05:08,172 sin pelear todo el tiempo. 116 00:05:08,172 --> 00:05:10,172 Tuve que hacerlo porque las chicas estaban celosas. 117 00:05:10,172 --> 00:05:12,172 Tenía el pelo más largo. Me vestía bien. 118 00:05:12,172 --> 00:05:15,586 Estas chicas te echaban lejía en tu cara. 119 00:05:15,586 --> 00:05:16,827 ¿Entiendes lo que digo? 120 00:05:16,827 --> 00:05:19,827 Y golpearte con palos de golf y botellas inglesas antiguas. 121 00:05:19,827 --> 00:05:22,172 -Sabes lo duro que fue. -Sí. 122 00:05:22,172 --> 00:05:24,758 Así que esto de aquí, vamos ahora. 123 00:05:25,000 --> 00:05:26,206 Venga ya. 124 00:05:26,206 --> 00:05:29,482 Barby y yo no hablando, obviamente. 125 00:05:29,482 --> 00:05:32,862 Y lo que siento es no me digas nada. 126 00:05:33,482 --> 00:05:34,896 No quiero hablar. 127 00:05:34,896 --> 00:05:37,103 Quédate en el otro lado. 128 00:05:37,103 --> 00:05:39,896 Bueno, esperemos que podamos superarlo hoy. 129 00:05:39,896 --> 00:05:41,000 -Somos. -Somos. 130 00:05:41,000 --> 00:05:43,206 Estoy bien. Estoy esperando la siguiente actividad. 131 00:05:43,206 --> 00:05:46,172 ¿Ves cómo nos mezclamos ahora? ¿Seguimos adelante? 132 00:05:46,172 --> 00:05:49,379 [Cristal] Cuando llegué aquí, ya sabes, me gustaba Chris. 133 00:05:49,379 --> 00:05:50,827 [risas] 134 00:05:50,827 --> 00:05:54,896 Y hemos tenido una gran cita, pero mi atención es 135 00:05:54,896 --> 00:05:57,172 se volvió hacia Stacy porque me gusta su onda. 136 00:05:57,172 --> 00:06:01,275 Y por lo que me han dicho, cuando me gusta una persona, 137 00:06:01,275 --> 00:06:03,275 mis ojos se entrecierran. 138 00:06:03,275 --> 00:06:06,310 y les miro fijamente a los ojos y no me separo. 139 00:06:06,310 --> 00:06:08,310 Así que mírame a mis ojos, ¿vale? 140 00:06:08,310 --> 00:06:11,448 Te miro a los ojos, y termino simplemente... 141 00:06:17,689 --> 00:06:19,448 [risas] 142 00:06:26,689 --> 00:06:28,758 Qué hermoso día. 143 00:06:30,068 --> 00:06:32,172 -Allá vamos. -Sí, me encanta el fútbol. 144 00:06:32,172 --> 00:06:34,758 -Yo juego a continuación. -Vamos a conseguir un pequeño juego. 145 00:06:36,724 --> 00:06:38,413 [Jami] ¿Qué pasa hoy? 146 00:06:38,413 --> 00:06:40,000 Bueno, obviamente, ya sabes lo que siento. 147 00:06:40,000 --> 00:06:43,172 Joey y yo, simplemente nos entendemos, si eso tiene algún sentido. 148 00:06:43,172 --> 00:06:44,689 -Sí. -Sí, sí. 149 00:06:44,689 --> 00:06:46,000 Y eso es difícil de encontrar. 150 00:06:46,000 --> 00:06:48,103 Parece más maduro que su edad, ¿sabes? 151 00:06:48,103 --> 00:06:49,517 -Es muy maduro, sí. -Lo es. 152 00:06:49,517 --> 00:06:52,379 -Muy maduro, sí. -¿Quién te sientes en la mansión? 153 00:06:53,068 --> 00:06:58,517 -Realmente adoro a los chicos. -Mm-hmm. 154 00:06:58,517 --> 00:06:59,896 ¿Qué opinas de los padres? 155 00:06:59,896 --> 00:07:04,000 -Escucha, estoy teniendo frenergía, ¿sabes? -Sí. 156 00:07:04,000 --> 00:07:07,931 Pero la frenergía es mejor que nada. 157 00:07:07,931 --> 00:07:11,068 Estoy teniendo un poco de una lucha interna con 158 00:07:11,068 --> 00:07:14,379 algo que no estoy muy seguro 159 00:07:14,379 --> 00:07:17,586 cómo articular a nadie. 160 00:07:17,586 --> 00:07:23,103 Sé lo que quiero, y no voy a... 161 00:07:23,103 --> 00:07:26,310 ya sabes, ceder a cualquier cosa que no quiero. 162 00:07:26,310 --> 00:07:29,620 Todos estamos aquí por la misma razón. 163 00:07:29,620 --> 00:07:33,896 Sin embargo, mis razones son un poco diferentes. 164 00:07:34,482 --> 00:07:36,034 Quiero decir, también es temprano. 165 00:07:36,896 --> 00:07:38,172 Bien. 166 00:07:38,172 --> 00:07:40,724 Sólo tienes que dejarlo abierto y ver qué pasa. 167 00:07:40,724 --> 00:07:41,724 Sí. 168 00:07:41,724 --> 00:07:45,896 Jami, siento que ella no es necesariamente 169 00:07:45,896 --> 00:07:48,413 comprometerse con los padres. 170 00:07:48,413 --> 00:07:51,482 No siento que ella realmente sintiendo a los chicos. 171 00:07:51,482 --> 00:07:54,586 Estoy tratando de averiguar qué está pasando con ella. 172 00:07:54,586 --> 00:07:56,172 Obviamente algo raro. 173 00:07:56,172 --> 00:07:58,103 No estoy seguro qué es eso. 174 00:07:58,103 --> 00:08:00,103 -Pero que sepas que estoy aquí para ti. -Gracias. 175 00:08:00,103 --> 00:08:01,482 Si necesitas hablar de cualquier cosa 176 00:08:01,482 --> 00:08:03,379 -o te empieza a gustar alguien. -Sí. 177 00:08:03,379 --> 00:08:04,758 -Sí. -Estoy aquí para ti. 178 00:08:06,000 --> 00:08:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 179 00:08:25,586 --> 00:08:29,034 Soy Kelle. Puede que me recuerdes de la primera temporada. 180 00:08:31,172 --> 00:08:34,068 Como mamá disco, traje toda la diversión. 181 00:08:35,724 --> 00:08:37,655 Estaré en el jacuzzi a las 10. 182 00:08:38,793 --> 00:08:41,068 Por favor. Ma, tienes que calmarte. 183 00:08:41,068 --> 00:08:43,102 [La gente probablemente me recuerde con José, 184 00:08:43,102 --> 00:08:44,965 partiendo hacia la puesta de sol. 185 00:08:46,586 --> 00:08:48,896 Desgraciadamente, no funcionó. 186 00:08:48,896 --> 00:08:50,586 Ahora tenemos una gran amistad, 187 00:08:50,586 --> 00:08:52,206 y le deseo lo mejor. 188 00:08:52,206 --> 00:08:54,896 Es un ser humano increíble. Le quiero. 189 00:08:54,896 --> 00:08:57,103 Esta vez, es como padres e hijos, 190 00:08:57,103 --> 00:08:59,413 así que tenemos, como, doble para elegir. 191 00:08:59,413 --> 00:09:01,000 Esto se va a poner interesante. 192 00:09:02,620 --> 00:09:05,379 Espero que los chicos que están en la casa 193 00:09:05,379 --> 00:09:08,517 están realmente abiertos a una relación seria. 194 00:09:08,517 --> 00:09:10,275 ¡Hola! 195 00:09:10,275 --> 00:09:13,275 Porque esta vez, voy a encontrar a mi hombre. 196 00:09:13,275 --> 00:09:16,586 -¿Qué tal si Joey aclara todo esto ahora mismo? -Hey, ¿está Joey aquí? 197 00:09:16,586 --> 00:09:17,689 Dios mío, sí. 198 00:09:17,689 --> 00:09:19,068 ¿Quién **** es ese? 199 00:09:19,068 --> 00:09:21,586 Miro, y veo a alguien más entrando, 200 00:09:21,586 --> 00:09:24,103 y ella entró con ese hermoso vestido, debo decir. 201 00:09:24,103 --> 00:09:26,689 Y yo soy como, yo, espera. ¿Quién viene? 202 00:09:26,689 --> 00:09:29,103 -¿Está mi hijo aquí? -Uh, no. 203 00:09:29,103 --> 00:09:30,275 No lo creo. 204 00:09:30,275 --> 00:09:33,000 [Estoy interesado en saber quién es esta nueva mujer. 205 00:09:33,000 --> 00:09:34,689 Parece muy segura de sí misma. 206 00:09:34,689 --> 00:09:36,793 Ella como que entró con un aire de ella sabe lo que 207 00:09:36,793 --> 00:09:39,000 está haciendo y actuando como si ya fuera la reina. 208 00:09:39,000 --> 00:09:40,275 ¿Qué tal? 209 00:09:40,275 --> 00:09:42,172 -Bien. Soy Kelle. -Soy Joey. Encantado de conocerte. 210 00:09:42,172 --> 00:09:43,275 ¿Tú eres Joey? 211 00:09:43,275 --> 00:09:44,586 Así se llama mi hijo. 212 00:09:44,586 --> 00:09:46,379 -Encantado de conocerte. -Oh, Dios mío. 213 00:09:46,379 --> 00:09:47,413 [Chica nueva en la casa. 214 00:09:47,413 --> 00:09:50,172 Creo que Kelle es la chica más sexy aquí. 215 00:09:50,172 --> 00:09:52,068 Definitivamente me encantaría conocer a Christina 216 00:09:52,068 --> 00:09:53,275 un poco más, pero tengo que recordar que 217 00:09:53,275 --> 00:09:55,275 hay tantas otras opciones aquí ahora mismo 218 00:09:55,275 --> 00:09:57,482 que tengo que dejar mi libro de jugadas abierto. 219 00:09:57,482 --> 00:10:00,896 Así que, muchos pensamientos en mi cabeza ahora mismo. 220 00:10:00,896 --> 00:10:02,482 Sólo trato de mantenerme concentrado. 221 00:10:02,482 --> 00:10:03,862 Y quiero morderle el culo. 222 00:10:05,379 --> 00:10:06,689 -Hola. -Hola. 223 00:10:06,689 --> 00:10:08,827 -Jacob, encantado de conocerte. -Hola, Jacob. 224 00:10:08,827 --> 00:10:10,827 Me alegro de verte. Qué encantador. 225 00:10:10,827 --> 00:10:12,310 Hola. 226 00:10:12,310 --> 00:10:13,793 -¿Cómo va todo? -Bien. 227 00:10:13,793 --> 00:10:14,896 -Hola, soy Kelle. -Soy Christina. 228 00:10:14,896 --> 00:10:16,000 Mucho gusto. 229 00:10:16,000 --> 00:10:17,172 -Encantado de verte. -¿De dónde eres? 230 00:10:17,172 --> 00:10:19,000 -Carolina del Norte. -Oh, qué mono. 231 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 [¿Qué demonios está haciendo esta chica aquí? 232 00:10:22,000 --> 00:10:24,172 ¿Está aquí sólo para agitar [pitido] para arriba? 233 00:10:24,172 --> 00:10:27,103 ¿Está realmente aquí para, ya sabes, ¿para lo que estamos aquí? 234 00:10:27,103 --> 00:10:29,793 ¿Qué es lo que pasa? Pude sentir su energía de inmediato. 235 00:10:29,793 --> 00:10:31,482 Podría decirle a Kelle, sin conocer a Kelle, 236 00:10:31,482 --> 00:10:32,448 lo va a traer. 237 00:10:33,172 --> 00:10:34,793 Yo, ¿qué [pitido] es pasando aquí? 238 00:10:34,793 --> 00:10:36,965 No tengo ni puta idea. Eso es lo que estamos a punto de averiguarlo. 239 00:10:37,379 --> 00:10:39,000 -¿Kelle? -¿Sí? 240 00:10:39,000 --> 00:10:40,827 -¿La conoces? -Hola. 241 00:10:40,827 --> 00:10:42,103 Sólo te conozco de la primera temporada. 242 00:10:42,103 --> 00:10:44,275 -Oh, yay. ¿Cómo te llamas? -Hola. 243 00:10:44,275 --> 00:10:45,379 -Soy Barby. -Hola. 244 00:10:45,379 --> 00:10:46,689 -¿Barby? Oh, Dios mío. -Sí. 245 00:10:46,689 --> 00:10:49,103 -Me encanta tu nombre. Es tan lindo. -Encantado de conocerte. 246 00:10:49,103 --> 00:10:51,689 Tengo mi brillo en tu teta ya. 247 00:10:51,689 --> 00:10:53,689 [Sabes, no soy un fan de Kelle porque 248 00:10:53,689 --> 00:10:55,689 Vi su experiencia en la primera temporada. 249 00:10:55,689 --> 00:10:57,172 -Tú también. -Es una chica mala. 250 00:10:57,172 --> 00:10:59,482 Tiene una gran personalidad, pero creo que va a 251 00:10:59,482 --> 00:11:01,689 para aprender por las malas que ella no es la abeja reina, 252 00:11:01,689 --> 00:11:03,655 y no va a a llevarle mucho tiempo. 253 00:11:05,586 --> 00:11:08,275 [Sé lo que quiero, y me alegro de llegar a saber 254 00:11:08,275 --> 00:11:11,068 quién más de aquí lo sabe, porque estoy aquí para encontrar a un tipo. 255 00:11:11,068 --> 00:11:13,827 Así que si hago amigos al final, días felices. 256 00:11:13,827 --> 00:11:16,172 Pero si no, estoy aquí por tu hombre. 257 00:11:18,793 --> 00:11:19,896 Ah, hola. 258 00:11:19,896 --> 00:11:22,068 -Oh, aquí está. -Aquí vamos. 259 00:11:22,068 --> 00:11:23,172 -¡Oh, qué mono! -Allá vamos. 260 00:11:23,172 --> 00:11:25,931 -[risas] -Barby, eso no me asusta, nena. 261 00:11:25,931 --> 00:11:28,241 -Puedo hacer lo mismo. -De acuerdo. 262 00:11:29,000 --> 00:11:30,758 ¿No crees que que eso es competencia? 263 00:11:32,724 --> 00:11:34,793 Estoy teniendo, como, una lucha interna. 264 00:11:34,793 --> 00:11:37,172 Realmente no quiero hablar de ello con todo el mundo. 265 00:11:37,172 --> 00:11:39,620 -Bien, bien. -He estado guardando un secreto. 266 00:11:39,620 --> 00:11:41,896 Y tengo que sacarlo mi pecho. 267 00:11:41,896 --> 00:11:44,586 Me está volviendo loco. 268 00:11:44,586 --> 00:11:48,034 La razón por la que no estoy teniendo una conexión es... 269 00:11:48,103 --> 00:11:49,068 Oh. 270 00:11:53,482 --> 00:11:55,896 [¡Hola! 271 00:11:55,896 --> 00:11:58,793 Soy Kelle. Estuve en la primera temporada 272 00:11:58,793 --> 00:12:00,689 -de MILF Manor. -Yo. 273 00:12:00,689 --> 00:12:03,103 -Oh, vale. -Estoy tan emocionada de conocer a todos ustedes. 274 00:12:03,103 --> 00:12:04,586 Nos vamos a divertir mucho. 275 00:12:04,586 --> 00:12:08,482 Kelle, ¿cuál es tu impresión del primero de los papás? 276 00:12:08,482 --> 00:12:11,689 Los padres están buenos, pero sus hijos también están buenos, así que... 277 00:12:11,689 --> 00:12:13,275 -De acuerdo. -[todos riendo] 278 00:12:13,275 --> 00:12:16,931 -Tengo un mensaje. -Tengo un mensaje. ¿Quién quiere saberlo? 279 00:12:16,931 --> 00:12:19,068 -Léelo en voz alta para nosotros. -Vamos. 280 00:12:19,068 --> 00:12:21,413 Dice: "Kelle, bienvenida. 281 00:12:21,413 --> 00:12:23,172 Puede que llegues un poco tarde, 282 00:12:23,172 --> 00:12:24,689 pero no te preocupes porque vas a seguir 283 00:12:24,689 --> 00:12:27,172 una cita especial hoy con su favorito 284 00:12:27,172 --> 00:12:28,689 dúo padre-hijo". 285 00:12:28,689 --> 00:12:30,793 [todos aplaudiendo] 286 00:12:30,793 --> 00:12:34,000 "Cuando estés listo, pregunta al padre y al hijo 287 00:12:34,000 --> 00:12:35,689 con la que quieres pasar el día. 288 00:12:35,689 --> 00:12:36,931 Buena suerte". 289 00:12:36,931 --> 00:12:38,620 -Eso podría ser divertido. -No. 290 00:12:38,620 --> 00:12:41,172 -No, no lo haría. -Salimos con la misma chica. 291 00:12:41,172 --> 00:12:43,931 -No. -Mostrando el encanto, el amuleto del gato negro. 292 00:12:43,931 --> 00:12:44,896 -Sí, pero... -¿Estás bromeando? 293 00:12:44,896 --> 00:12:45,862 No. 294 00:12:46,275 --> 00:12:47,758 Sí. 295 00:12:48,000 --> 00:12:49,862 Bien. 296 00:12:49,862 --> 00:12:52,413 Ahora todas las chicas, están como, "Oh, esta perra." 297 00:12:52,413 --> 00:12:55,793 -[risas] -Ellos son como, "¿Quién es esta persona caminando en? " 298 00:12:55,793 --> 00:12:57,310 Más competencia. 299 00:12:57,310 --> 00:12:59,379 Era divertido ver la expresión de las otras chicas, ¿verdad? 300 00:12:59,379 --> 00:13:00,379 [Joey al habla] 301 00:13:00,379 --> 00:13:01,586 Fue realmente... 302 00:13:02,689 --> 00:13:04,103 -[imita susurros] -Sí. 303 00:13:04,103 --> 00:13:06,103 Bien, ¿quién va primero? 304 00:13:06,103 --> 00:13:08,586 Saber que tengo que ir a una cita padre-hijo 305 00:13:08,586 --> 00:13:09,862 va a ser un poco incómodo. 306 00:13:09,862 --> 00:13:11,586 Es sin duda una primera vez para mí. 307 00:13:11,586 --> 00:13:14,000 Pero Joey definitivamente me llamó la atención. 308 00:13:14,000 --> 00:13:16,862 Y estoy deseando conocer al británico. 309 00:13:16,862 --> 00:13:19,172 Está muy bien. Todos tienen algo de 310 00:13:19,172 --> 00:13:20,931 cualidades sorprendentes que aportan. 311 00:13:20,931 --> 00:13:22,655 Y sólo tengo que averiguar qué es lo mejor para mí. 312 00:13:23,000 --> 00:13:24,689 Joey, vamos. 313 00:13:24,689 --> 00:13:26,448 -Muy bien, Joe, sube. -Ya voy. 314 00:13:26,896 --> 00:13:28,068 ¿Dónde está tu papá? 315 00:13:28,586 --> 00:13:30,379 -Mi papá. -¿Quién es tu papá? 316 00:13:30,379 --> 00:13:32,793 -Soy tu papá. -Trae a tu papá. 317 00:13:32,793 --> 00:13:34,482 -Muy bien, vamos. -Venid aquí, chicos. 318 00:13:34,482 --> 00:13:35,965 Vámonos. Vamos a dar un paseo. 319 00:13:37,275 --> 00:13:39,413 Entonces, ¿a quién crees que va a elegir? 320 00:13:39,413 --> 00:13:41,310 No lo sé, pero ¿y si empieza a recoger 321 00:13:41,310 --> 00:13:42,793 algunas de las personas que nos gustan? 322 00:13:42,793 --> 00:13:45,689 Como, ¿qué demonios? Como, ya sabes, ¿qué acaba de pasar? 323 00:13:45,689 --> 00:13:49,206 Todo el mundo sabe que me siento Joey, así que estoy confundido. 324 00:13:49,206 --> 00:13:52,275 ¿Qué hace ella aquí? ¿Por qué está hablando con mi hombre? 325 00:13:52,275 --> 00:13:53,689 ¿Qué demonios está pasando aquí? 326 00:13:53,689 --> 00:13:55,689 Siento que ha cambiado la dinámica de 327 00:13:55,689 --> 00:13:57,896 toda la casa, más o menos. 328 00:13:57,896 --> 00:14:00,379 ¿Habéis conectado con alguien hasta ahora? 329 00:14:00,379 --> 00:14:01,586 [Joey] Me metí un poco. 330 00:14:01,586 --> 00:14:04,000 [Sí, sólo.., sólo estuvimos aquí por un día. 331 00:14:04,000 --> 00:14:06,689 ¿Por qué estás soltero? Eres perfecta. 332 00:14:08,068 --> 00:14:09,068 Mi padre tiene juego. 333 00:14:09,068 --> 00:14:11,068 La única razón por la que sé que mi padre tiene juego es 334 00:14:11,068 --> 00:14:13,172 porque tengo juego y lo conseguí de algún sitio. 335 00:14:13,172 --> 00:14:14,758 [Anthony] ¿Sabes lo que le enseñé? 336 00:14:14,758 --> 00:14:20,379 Ser verdadero, ser un caballero, y no ser falso. 337 00:14:20,379 --> 00:14:22,068 ¿A qué mujer no le no le va a encantar? 338 00:14:22,310 --> 00:14:23,586 Integridad. 339 00:14:23,586 --> 00:14:26,068 Tener integridad y saber cómo hacer salsa de vodka. 340 00:14:26,068 --> 00:14:27,241 Dos cosas. 341 00:14:28,172 --> 00:14:29,655 Sois tan monos. 342 00:14:30,103 --> 00:14:31,517 Somos como mejores amigos. 343 00:14:31,517 --> 00:14:33,586 -Vamos, yo... -Así es como mi hija mayor y yo somos. 344 00:14:33,586 --> 00:14:34,965 -Oh, eso está bien. -Tengo seis hijos. 345 00:14:36,172 --> 00:14:38,793 [Tiene seis hijos, y eso es como 346 00:14:38,793 --> 00:14:42,275 muchos niños para un individuo. 347 00:14:42,275 --> 00:14:44,275 Y por lo que definitivamente está levantando algunas banderas. 348 00:14:44,275 --> 00:14:46,379 No son rojos ni verdes, sólo amarillos. 349 00:14:46,379 --> 00:14:49,551 De nuevo, proceda con cautela y ver lo que sale de ella. 350 00:14:50,689 --> 00:14:52,758 ¿Cómo es posible para tener seis hijos? 351 00:14:52,758 --> 00:14:54,275 -Me encanta cómo te lo tomas. -Trabajo en ello. 352 00:14:54,275 --> 00:14:56,310 [Joey] Sabes, seis niños es mucho. 353 00:14:56,310 --> 00:14:58,206 Dios mío. 354 00:14:58,206 --> 00:15:00,620 Me está dando migraña pensando en ello. 355 00:15:00,620 --> 00:15:03,241 Bueno, puede que tengas competencia para Joey, chica. 356 00:15:03,793 --> 00:15:05,655 Me encanta la buena competencia. 357 00:15:06,793 --> 00:15:08,689 Joey y yo, los dos estamos en la misma página. 358 00:15:08,689 --> 00:15:11,275 Obviamente, tenemos un buen rollo. Simplemente nos entendemos. 359 00:15:11,275 --> 00:15:14,000 Pero creo que Kelle es hermosa y asombrosa. 360 00:15:14,000 --> 00:15:16,793 Así que definitivamente me siento como hay algo de competencia, 361 00:15:16,793 --> 00:15:18,034 obviamente, ¿sabes? 362 00:15:19,413 --> 00:15:20,586 Hola. 363 00:15:20,586 --> 00:15:23,103 Vale, lo primero de todo, ¿qué le pasó a tu pierna? 364 00:15:23,103 --> 00:15:27,000 Tropecé, me golpeé contra el suelo y me fracturé el fémur. 365 00:15:27,000 --> 00:15:28,103 Vaya. 366 00:15:28,103 --> 00:15:30,275 -¿Aún puedes bailar o no? -Bueno... 367 00:15:30,275 --> 00:15:32,103 -No sabe bailar. -¿No sabe bailar? 368 00:15:32,103 --> 00:15:33,000 -Sí. -Me encanta bailar. 369 00:15:33,000 --> 00:15:34,172 -Hola, nena. -Encantada de conocerte. 370 00:15:34,172 --> 00:15:35,586 Tú también. ¿A qué te dedicas? 371 00:15:35,586 --> 00:15:36,896 Se suponía que iba a volver a la escuela este semestre. 372 00:15:36,896 --> 00:15:39,379 Decidió no hacerlo. Decidió venir de vacaciones en este lago. 373 00:15:39,379 --> 00:15:41,413 -No me puedo quejar. -[riendo] 374 00:15:41,413 --> 00:15:43,103 -Un viaje con papá. -¿Sí? 375 00:15:43,103 --> 00:15:45,172 -¿Y tú? -Bueno, no, no se suponía... ser un viaje con papá. 376 00:15:45,172 --> 00:15:48,000 -Sí, exactamente. -No se suponía ser un viaje con papá. 377 00:15:48,000 --> 00:15:51,103 Kelle sería divertido para una noche en la ciudad. 378 00:15:51,103 --> 00:15:56,103 Y sería interesante sólo para tipo de ver la dinámica 379 00:15:56,103 --> 00:15:59,413 con mi hijo, Sam, y yo con Kelle allí. 380 00:15:59,413 --> 00:16:02,482 ¿Y vamos a ponernos a coquetear o no? 381 00:16:02,482 --> 00:16:04,103 [Ya somos muy competitivos, 382 00:16:04,103 --> 00:16:05,793 y esto es sólo va a intensificar un poco más. 383 00:16:05,793 --> 00:16:07,482 Muy bien, vamos a ver lo que tienes, Pops. 384 00:16:08,620 --> 00:16:12,379 Mira a este guapo dúo padre-hijo aquí. 385 00:16:12,379 --> 00:16:13,793 ¿Qué es lo que pasa? 386 00:16:13,793 --> 00:16:15,896 -¿Cómo están? -Wow, ustedes se ven muy bien. 387 00:16:15,896 --> 00:16:16,862 Gracias, señor. 388 00:16:16,862 --> 00:16:18,482 -Tú también. -Gracias. 389 00:16:18,482 --> 00:16:21,379 -¿Estás hablando con la gente? ¿Lo haces? -Un poco. 390 00:16:21,379 --> 00:16:24,344 ¿Y tú? ¿Eres tú? ¿Eres tú? 391 00:16:25,000 --> 00:16:27,482 -Soy tan molesto. -Un poco. 392 00:16:27,482 --> 00:16:29,275 -¿Eres tímido? -Un poco. 393 00:16:29,275 --> 00:16:30,862 Qué bonito. 394 00:16:36,000 --> 00:16:38,586 Tener citas delante de mi padre me parece un poco raro para mí, 395 00:16:38,586 --> 00:16:40,758 sólo porque no hemos hablado en tanto tiempo. 396 00:16:40,758 --> 00:16:43,689 Siento que él y yo necesitamos aclarar nuestra relación 397 00:16:43,689 --> 00:16:46,379 antes de que pueda seguir adelante con otra persona, 398 00:16:46,379 --> 00:16:48,689 especialmente delante de él. 399 00:16:48,689 --> 00:16:51,172 Así que fue genial conocer a los dos. 400 00:16:51,172 --> 00:16:53,000 Ustedes dos son realmente increíbles. 401 00:16:53,000 --> 00:16:54,689 Tienes que salir de tu caparazón. 402 00:16:54,689 --> 00:16:56,586 Disco Mommy va a sacarlo. 403 00:16:56,586 --> 00:16:59,000 No te preocupes. 404 00:16:59,000 --> 00:17:01,586 [Barby] Ella es una gran personalidad, y creo que ella era una especie de 405 00:17:01,586 --> 00:17:04,586 -la personalidad de la primera temporada. -¿Oh, sí? 406 00:17:04,586 --> 00:17:06,862 Ella nos va a dar una carrera por nuestro dinero. 407 00:17:06,862 --> 00:17:08,862 Me gusta. Me gusta una carrera por nuestro dinero. 408 00:17:08,862 --> 00:17:11,344 -Sí, me gusta eso. -[Barby] Ella es un gusto adquirido. 409 00:17:12,931 --> 00:17:16,586 Como, ya sabes, sardinas. 410 00:17:19,931 --> 00:17:22,482 -Muy bien. -Muy bien. 411 00:17:22,482 --> 00:17:24,586 Así que eres del otro lado del charco. 412 00:17:24,586 --> 00:17:26,517 No solemos cruzar el charco muy a menudo. 413 00:17:26,517 --> 00:17:29,000 -¿No? -Hemos estado un par de veces. 414 00:17:29,000 --> 00:17:32,206 -¿Saldrías con alguien en los EE.UU.? Por supuesto. -Sí, por supuesto. 415 00:17:32,206 --> 00:17:35,172 Desde mi divorcio, no he tenido muchas citas, 416 00:17:35,172 --> 00:17:37,310 para ser totalmente honesto. He tenido dos citas. 417 00:17:37,310 --> 00:17:41,862 Pero creo que ahora estoy listo para subirme al caballo y empezar. 418 00:17:41,862 --> 00:17:43,448 Entonces, ¿qué buscas en una mujer? 419 00:17:44,000 --> 00:17:45,034 Me gustan las miradas. 420 00:17:45,172 --> 00:17:46,586 Um... 421 00:17:47,517 --> 00:17:50,931 En forma, atlético, alguien sin equipaje. 422 00:17:50,931 --> 00:17:52,034 [¿Tienes equipaje? 423 00:17:52,689 --> 00:17:55,862 -Seguro que sí. -[ambos riendo] 424 00:17:55,862 --> 00:17:58,103 -Estoy seguro de que tengo algo de equipaje. -Quieres a alguien sin equipaje, 425 00:17:58,103 --> 00:17:59,275 pero tú llevas la tuya. 426 00:17:59,896 --> 00:18:01,241 Es mucho, ¿verdad? 427 00:18:02,482 --> 00:18:05,931 Siento que no te atrae la gente 428 00:18:05,931 --> 00:18:08,000 que son súper en tu cara. 429 00:18:08,000 --> 00:18:09,413 No, me comería vivo. 430 00:18:09,413 --> 00:18:10,793 -Sí. -Um... 431 00:18:10,793 --> 00:18:13,758 También lo estoy comprobando dos veces, ya sabes, por quién vas. 432 00:18:13,758 --> 00:18:15,482 -Voy a darte consejo porque... -Oh, ¿me estás investigando? 433 00:18:15,482 --> 00:18:17,310 Sí, por supuesto. Por supuesto. 434 00:18:17,310 --> 00:18:18,965 Tiene que ir en ambas direcciones, ¿verdad? 435 00:18:20,000 --> 00:18:22,241 [Entonces, ¿has conectado con alguien? 436 00:18:22,793 --> 00:18:23,862 [Barby por allí. 437 00:18:23,862 --> 00:18:26,379 Definitivamente tenemos una conexión. 438 00:18:26,379 --> 00:18:28,862 ¿Cómo te hace sentir al verlo allí 439 00:18:28,862 --> 00:18:30,172 hablando con ella ahora mismo? 440 00:18:30,172 --> 00:18:31,586 ¿Te sientes amenazado por Kelle? 441 00:18:31,586 --> 00:18:32,655 No. 442 00:18:32,655 --> 00:18:34,758 Pero por alguna razón, que despertó un poco de 443 00:18:34,758 --> 00:18:37,896 -...un cosquilleo para mí. -No lo vi venir. 444 00:18:37,896 --> 00:18:40,413 Allá vamos. Hashtag coochie tingle. 445 00:18:40,413 --> 00:18:42,172 -Interesante. -Sí. 446 00:18:42,172 --> 00:18:43,931 ¿Has visto la sala RILFI? 447 00:18:43,931 --> 00:18:44,896 -No. -No. 448 00:18:44,896 --> 00:18:46,793 -Bueno, te mostraremos más tarde. -¿Qué es? 449 00:18:46,793 --> 00:18:47,758 El RILFI. 450 00:18:48,482 --> 00:18:49,413 Habitación. 451 00:18:49,413 --> 00:18:52,000 Habitación en la que me gustaría [pitido]. 452 00:18:52,000 --> 00:18:52,965 Ah, hola. 453 00:18:53,275 --> 00:18:54,482 Aquí está. 454 00:18:54,482 --> 00:18:55,931 -Allá vamos. -Oh, lindo. 455 00:18:55,931 --> 00:18:59,379 -Allá vamos. -Barby, eso no me asusta, nena. 456 00:18:59,379 --> 00:19:02,586 -Sí. -Bienvenido a otra cosa. 457 00:19:02,586 --> 00:19:04,862 -[ambos riendo] -Puedo hacer lo mismo. 458 00:19:04,862 --> 00:19:06,413 [De acuerdo. 459 00:19:06,413 --> 00:19:08,551 Oh, mira. [jadeos] 460 00:19:10,689 --> 00:19:12,068 [mujer] Oh, eso fue un poco... 461 00:19:12,068 --> 00:19:13,517 Oh, vaya. 462 00:19:13,517 --> 00:19:15,379 ¿No crees que que eso es competencia? 463 00:19:15,379 --> 00:19:17,344 Creo que ella quiere que lo sea. 464 00:19:23,931 --> 00:19:26,068 Bueno, hola. 465 00:19:26,068 --> 00:19:29,000 [imita fanfarria, risas] 466 00:19:29,000 --> 00:19:32,896 Definitivamente he tomado una decisión sobre 467 00:19:32,896 --> 00:19:34,689 a quién quiero llevar a una cita. 468 00:19:34,689 --> 00:19:36,689 [Redoble de tambores, por favor. Redoble de tambores, por favor. 469 00:19:39,586 --> 00:19:42,344 Y voy a decir... 470 00:19:45,482 --> 00:19:47,620 Quiero llevarme a Anthony y Joey. 471 00:19:47,620 --> 00:19:51,000 -[todos aplaudiendo] -Porque creo que vamos a para tener tan divertido. 472 00:19:51,000 --> 00:19:52,517 Tengo que darle un abrazo. Ven aquí. 473 00:19:52,517 --> 00:19:54,000 Oh, te saludo. 474 00:19:55,896 --> 00:19:57,344 -[risas] -Muy bien. 475 00:19:58,689 --> 00:20:00,172 [todos riendo] 476 00:20:00,172 --> 00:20:03,275 Y creo que todos vibraremos tan bien juntos. 477 00:20:03,275 --> 00:20:06,655 -Nos divertimos mucho. -Nos vamos a divertir. 478 00:20:08,103 --> 00:20:11,586 [Christina] En realidad salí con un joven un año después de mi divorcio. 479 00:20:11,586 --> 00:20:15,206 Era una relación completa. Simplemente no funcionó. 480 00:20:15,206 --> 00:20:18,103 Y como que me dejó sin tener a nadie. 481 00:20:18,103 --> 00:20:19,793 Y entonces esta experiencia surgió. 482 00:20:19,793 --> 00:20:22,689 Esto es por lo que vine, para conocer a alguien como Joey. 483 00:20:22,689 --> 00:20:25,793 Así que estoy muy nervioso ahora mismo. 484 00:20:25,793 --> 00:20:28,000 ¿Y si la elige a ella? 485 00:20:28,000 --> 00:20:30,275 Muy bien, chicos. Nos vemos más tarde. 486 00:20:30,275 --> 00:20:32,034 Joey, pásalo bien. 487 00:20:33,206 --> 00:20:34,758 Joey, buena suerte. 488 00:20:39,379 --> 00:20:42,172 -¿Alguien ha hecho yoga tántrico? -No sé lo que es. 489 00:20:42,172 --> 00:20:44,310 -Es yoga sexual. -Sexual, vale. 490 00:20:44,310 --> 00:20:46,931 Oh, Dios. Como que no. 491 00:20:47,103 --> 00:20:48,344 Oh, vaya. 492 00:20:49,206 --> 00:20:50,931 Estoy bien, papá. Estoy bien. 493 00:20:52,620 --> 00:20:54,172 [Joey] Estoy tratando de, como, mantener la concentración, 494 00:20:54,172 --> 00:20:56,655 pero ¿cómo lo haces cuando tu padre está allí? 495 00:20:58,000 --> 00:21:00,379 -¿De verdad acabas de decir eso? -Sí. 496 00:21:07,689 --> 00:21:09,344 -Hola, hola, ¿cómo estamos? -[Barby] Hola. 497 00:21:09,862 --> 00:21:11,137 ¿Vamos a hacer tijeras? 498 00:21:11,137 --> 00:21:13,310 [Podríamos hacer tijeras, si te gusta eso. 499 00:21:15,241 --> 00:21:17,758 Espera, ¿eso es incómodo? Espera. 500 00:21:17,758 --> 00:21:19,344 -Haz lo que quieras. -De acuerdo. 501 00:21:19,344 --> 00:21:20,241 Sí. 502 00:21:20,241 --> 00:21:23,000 Barby era, ya sabes, 100% la mujer 503 00:21:23,000 --> 00:21:24,448 que estaba mirando inicialmente, 504 00:21:24,448 --> 00:21:25,689 y definitivamente tuvimos una conexión. 505 00:21:25,689 --> 00:21:28,000 Sabes, fuimos a la cita, nos reíamos juntos, 506 00:21:28,000 --> 00:21:30,896 y entonces entró mi padre, y me sentí completamente diferente. 507 00:21:30,896 --> 00:21:34,241 Y siento que, ya sabes, para mí, tuve que llevarla 508 00:21:34,241 --> 00:21:36,379 para charlar y contarle cómo me sentía. 509 00:21:36,379 --> 00:21:40,758 ¿Cómo te sientes ahora ahora que tu padre está aquí? 510 00:21:40,758 --> 00:21:42,896 Definitivamente ha cambiado mi tipo de percepción 511 00:21:42,896 --> 00:21:44,068 en las cosas con seguridad. 512 00:21:44,068 --> 00:21:45,793 Siento que estuve un poco más reservado ayer 513 00:21:45,793 --> 00:21:47,689 porque estaba intentando tipo de tomar en la situación. 514 00:21:47,689 --> 00:21:49,275 Definitivamente va a acercarnos mucho más. 515 00:21:49,275 --> 00:21:50,586 -Sí. -Esperemos. 516 00:21:50,586 --> 00:21:53,241 -Siempre y cuando no esté tratando... venir a ti entonces. -Sí. 517 00:21:53,241 --> 00:21:55,172 -[risas] -Ya veremos. 518 00:21:55,172 --> 00:21:56,965 -Obviamente nuestra cita fue super bien. -Mm-hmm. 519 00:21:56,965 --> 00:22:00,241 Creo que eres una dama encantadora y me encantaría continuar, 520 00:22:00,241 --> 00:22:01,241 para ser honesto. 521 00:22:01,241 --> 00:22:05,379 Creo que esta segunda cita definitivamente debería ocurrir 522 00:22:05,379 --> 00:22:06,482 -en algún momento. -Sí. 523 00:22:06,482 --> 00:22:09,482 Sigo pensando que estoy muy interesado en tratar de conseguir 524 00:22:09,482 --> 00:22:12,103 -para conocerte más y tener nuestra segunda cita. -Definitivamente. 525 00:22:13,103 --> 00:22:15,379 El RILFI debería utilizarse en algún momento. 526 00:22:15,379 --> 00:22:17,275 -¿Qué? -El RILFI. 527 00:22:17,275 --> 00:22:19,000 -La habitación. -Oh... Oh. 528 00:22:19,000 --> 00:22:20,448 ¿Qué piensa al respecto? 529 00:22:25,862 --> 00:22:28,172 Creo que después de todo lo que pasó anoche, 530 00:22:28,172 --> 00:22:31,620 Sólo creo que tal vez necesito algo de tiempo a solas. 531 00:22:33,000 --> 00:22:35,137 Realmente no quiero moverme demasiado rápido con Jacob. 532 00:22:35,137 --> 00:22:37,965 Quiero decir, es muy pronto, y quiero mantener 533 00:22:37,965 --> 00:22:38,931 mis opciones abiertas. 534 00:22:39,482 --> 00:22:41,379 ¿Quieres tocarme los callos? 535 00:22:41,379 --> 00:22:42,655 -¿Tus callos? -Es broma. 536 00:22:42,655 --> 00:22:45,758 No estoy seguro de eso, para ser honesto. [Risas] 537 00:22:51,689 --> 00:22:54,000 -Estoy tan emocionada. -Será un buen momento. 538 00:22:54,000 --> 00:22:55,965 -Algún yogui. -Espero que sea yoga. 539 00:22:55,965 --> 00:22:57,275 -Parece yoga. -Realmente no lo sabemos. 540 00:22:57,275 --> 00:22:59,793 -Parece que dice yoga. -¿Están contentos Te elegí? 541 00:22:59,793 --> 00:23:01,000 -Sí. -Muy feliz. 542 00:23:01,000 --> 00:23:02,586 Sí, parece un momento divertido. 543 00:23:02,586 --> 00:23:04,965 ¿La gente no, como, se tira pedos cuando hace yoga? 544 00:23:06,172 --> 00:23:08,137 -Hola. -Hola. 545 00:23:08,137 --> 00:23:10,000 Bienvenido a mi estudio. 546 00:23:10,000 --> 00:23:12,275 Es un placer tenerte aquí hoy. 547 00:23:12,275 --> 00:23:13,413 ¿Me quito la chaqueta? 548 00:23:13,413 --> 00:23:14,896 [Me encantaría que te quitaras la chaqueta. 549 00:23:14,896 --> 00:23:16,689 -Por favor, quítate los zapatos también. -Muy bien. 550 00:23:16,689 --> 00:23:18,068 ¿Qué estamos haciendo? 551 00:23:18,068 --> 00:23:20,482 ¿Alguien ha hecho yoga tántrico? 552 00:23:20,482 --> 00:23:22,068 -Lo siento, ¿qué fue eso? -No. 553 00:23:22,068 --> 00:23:24,275 -¿Has practicado yoga tántrico? -No, pero he oído hablar de él. 554 00:23:24,275 --> 00:23:25,482 -No. -Ok, bien. 555 00:23:25,482 --> 00:23:26,689 -He oído hablar de eso. -Va a ser divertido. 556 00:23:26,689 --> 00:23:27,862 Así que ven a la colchoneta. 557 00:23:27,862 --> 00:23:28,896 ¿Qué es? No lo sé. 558 00:23:28,896 --> 00:23:31,758 -Es yoga sexual. -Sexu -Bien. De acuerdo. 559 00:23:32,551 --> 00:23:33,586 Oh, Dios. 560 00:23:33,586 --> 00:23:35,862 De ninguna manera, no. 561 00:23:36,379 --> 00:23:37,482 De acuerdo. 562 00:23:37,482 --> 00:23:39,137 Bueno, ¿qué estamos haciendo? 563 00:23:39,137 --> 00:23:40,655 ¿Posiciones por nuestra cuenta? 564 00:23:40,655 --> 00:23:42,103 Te voy a pedir que estés en el medio. 565 00:23:42,103 --> 00:23:43,793 -Ven a la colchoneta. -Empecemos. 566 00:23:43,793 --> 00:23:45,137 -Sí, ahí tienes. -Ven aquí. 567 00:23:45,137 --> 00:23:47,551 Estamos en nuestra propia alfombra, así que eso es una buena cosa, Joe, ¿de acuerdo? 568 00:23:47,551 --> 00:23:48,896 Sí. 569 00:23:48,896 --> 00:23:50,965 -Sí, ahí lo tienes. -Perfecto. 570 00:23:50,965 --> 00:23:53,793 Vale, vamos a tener una experiencia de tantra yoga. 571 00:23:53,793 --> 00:23:56,379 Y se trata de aumentar tu intimidad 572 00:23:56,379 --> 00:23:58,068 con los socios de su elección. 573 00:23:58,068 --> 00:24:01,068 Espero que nos facilitar nuestro camino en esto. 574 00:24:01,068 --> 00:24:03,241 Sólo he conocido a estos chicos durante unas horas, 575 00:24:03,241 --> 00:24:06,448 y este es un tipo tipo íntimo de yoga. 576 00:24:06,448 --> 00:24:08,034 Quiero decir, siento que es algo que harías 577 00:24:08,034 --> 00:24:09,689 con su pareja de varios años, 578 00:24:09,689 --> 00:24:11,551 no sólo como alguien que acabas de conocer 579 00:24:12,275 --> 00:24:15,034 con su hijo o con su padre. 580 00:24:15,034 --> 00:24:18,103 ¿Puedes muy amablemente llegar hacia las rodillas de Kelle? 581 00:24:18,103 --> 00:24:20,275 Bien. Y a ver si puedes liberar 582 00:24:20,275 --> 00:24:23,344 la parte baja de la espalda un poco doblándose hacia delante. 583 00:24:23,896 --> 00:24:25,586 -De acuerdo. -Sí. 584 00:24:25,586 --> 00:24:27,172 Vale. 585 00:24:27,172 --> 00:24:30,344 -Buenas intenciones, todo el mundo. -¿Estás bien, Joe? 586 00:24:30,344 --> 00:24:31,551 -Bien. -Estoy bien. 587 00:24:31,551 --> 00:24:33,655 -Menos mal que no puedo doblarme tan lejos. -Bien, entonces... 588 00:24:33,655 --> 00:24:36,172 [Toda esta cita es un poco mentalmente desafiante. 589 00:24:36,172 --> 00:24:37,896 Estoy tratando de, como, mantener la concentración. 590 00:24:37,896 --> 00:24:40,241 Pero al mismo tiempo, es como, 591 00:24:40,241 --> 00:24:42,448 ¿cómo lo haces cuando tu padre está allí? 592 00:24:42,448 --> 00:24:44,379 [Ambos caballeros, doblarán sus rodillas 593 00:24:44,379 --> 00:24:46,034 aún más a 90 grados? 594 00:24:46,034 --> 00:24:49,000 [Joey] Yo como que sólo mentalmente me sacó de, como, 595 00:24:49,000 --> 00:24:51,482 esta situación real y se fue a otro lugar. 596 00:24:51,482 --> 00:24:52,896 -Ya sabes, yo estaba un poco... -[Anthony] Bueno, estábamos, como, 597 00:24:52,896 --> 00:24:54,275 haciendo una clase de yoga, ¿sabes? 598 00:24:54,275 --> 00:24:56,137 -Sí, clase de yoga regular. -Así es como lo pensamos. 599 00:24:56,137 --> 00:24:57,275 Deja lo tántrico. 600 00:24:57,275 --> 00:25:00,275 Mental e internamente, no había nada de tántrico. 601 00:25:00,275 --> 00:25:01,551 Sí. No tántrico, sí. 602 00:25:01,551 --> 00:25:02,655 -No era parte de ella. -Sólo estiramiento. 603 00:25:04,482 --> 00:25:06,448 -Oh, muchacho. -[risas] 604 00:25:06,448 --> 00:25:08,103 Estoy bien, papá. Estoy bien. 605 00:25:08,103 --> 00:25:10,379 Estoy hablando con ella, Joe. No te he llamado cariño. 606 00:25:10,379 --> 00:25:12,482 -Pensé que habías dicho Joey. -[risas] 607 00:25:12,482 --> 00:25:14,586 ¿Qué es ese juego con los puntos? 608 00:25:14,586 --> 00:25:15,620 -Twister. -Twister. 609 00:25:15,620 --> 00:25:17,034 Era como si estuviéramos jugando un juego de Twister. 610 00:25:17,034 --> 00:25:19,413 Así que lo convertimos en Twister. 611 00:25:22,689 --> 00:25:24,862 Reúnete un poco más cerca. 612 00:25:24,862 --> 00:25:26,758 Fantástico. ¿De acuerdo? 613 00:25:27,689 --> 00:25:30,068 Definitivamente estoy recibiendo un buen estiramiento ahora mismo. 614 00:25:30,068 --> 00:25:32,275 -¿Te hace sentir bien? -¿De verdad acabas de decir eso? 615 00:25:32,275 --> 00:25:33,482 [Sí. 616 00:25:33,482 --> 00:25:35,965 -Quise decir, como, ya sabes, estirar. -Está detrás de mí. 617 00:25:37,034 --> 00:25:38,034 Se siente muy bien. 618 00:25:38,034 --> 00:25:39,758 -No puedo creer que estés tan bajo. -Oh, Dios mío. 619 00:25:41,000 --> 00:25:42,172 Estoy hablando de tus estiramientos. 620 00:25:42,172 --> 00:25:43,586 Se siente increíble. 621 00:25:43,586 --> 00:25:48,000 Voy a apostar que este es el primer tántrico padre-hijo 622 00:25:48,000 --> 00:25:50,793 con una chica de tercera al azar que acaban de conocer 623 00:25:50,793 --> 00:25:54,275 jamás hecho en la historia del yoga tántrico. 624 00:25:54,275 --> 00:25:56,655 [Anne] ¿Cómo están sus corazones en este momento? 625 00:26:02,241 --> 00:26:03,655 [Jacob al habla] 626 00:26:07,586 --> 00:26:08,758 Yo también lo creo. 627 00:26:08,758 --> 00:26:11,793 Yo estaba... Cuando vi su reacción, yo estaba como ... 628 00:26:11,793 --> 00:26:15,862 Creo que Anthony y Kelle definitivamente van a congeniar, sin embargo. 629 00:26:15,862 --> 00:26:18,379 -Creo que son, como, dos guisantes en una vaina. -Podría ver eso... 630 00:26:18,379 --> 00:26:21,103 [Joey parece mucho más maduro que su padre, 631 00:26:21,103 --> 00:26:22,793 lo que es sorprendente, ¿verdad? 632 00:26:22,793 --> 00:26:24,689 [Y creo que eso fue mi atracción por él, 633 00:26:24,689 --> 00:26:26,000 -fue la madurez de eso. -Sí. 634 00:26:26,000 --> 00:26:28,172 Por eso esta cita va a ser interesante, 635 00:26:28,172 --> 00:26:29,862 porque las tornas han cambiado, ¿verdad? 636 00:26:29,862 --> 00:26:32,655 [Christina] No sé cómo Joey se siente acerca de la fecha 637 00:26:32,655 --> 00:26:35,655 o lo que siente por Kelle, pero con mi historia pasada, 638 00:26:35,655 --> 00:26:38,172 ser engañado, tener el corazón roto, ya sabes, 639 00:26:38,172 --> 00:26:41,793 No quiero que que me vuelva a pasar. 640 00:26:41,793 --> 00:26:43,655 Nadie habla de Miles. 641 00:26:44,689 --> 00:26:47,689 Ni siquiera sé si a Miles siquiera le gusta alguien 642 00:26:47,689 --> 00:26:48,689 o si a alguien le gusta Miles. 643 00:26:48,689 --> 00:26:50,103 Miles, no quiero meterme en eso. 644 00:26:50,103 --> 00:26:52,379 -Está ahí durmiendo. -Sí, no quiero meterme mucho en eso, 645 00:26:52,379 --> 00:26:54,206 pero, como, la situación con su padre... 646 00:26:55,689 --> 00:26:57,379 No se hablaban antes de esto. 647 00:26:57,379 --> 00:26:58,586 -[jadeos] -Wow. 648 00:26:58,586 --> 00:27:01,448 Pero Miles, no lo ha visto en, como, tres años. 649 00:27:01,448 --> 00:27:04,068 [¿Cómo era Miles antes de que llegaran los padres? 650 00:27:04,068 --> 00:27:05,137 Silencio. 651 00:27:05,137 --> 00:27:06,344 -¿Estaba callado también? -[Jacob] Miles estaba callado. 652 00:27:06,344 --> 00:27:07,586 [Es más reservado. 653 00:27:07,586 --> 00:27:10,586 [Pero no sé si es el hecho de que es tímido, 654 00:27:10,586 --> 00:27:11,862 porque es un tipo bastante tímido. 655 00:27:11,862 --> 00:27:14,379 Es el hecho de que él... 656 00:27:14,379 --> 00:27:16,241 estableciendo una relación con su padre 657 00:27:16,241 --> 00:27:17,689 que no ha tenido desde hace tiempo... 658 00:27:17,689 --> 00:27:20,275 -Wow. Intenso. -... que es tan hermoso, ¿verdad? 659 00:27:20,275 --> 00:27:24,103 Como, pero al mismo tiempo eso es, como, mente [pitido] guerra. 660 00:27:24,103 --> 00:27:27,275 -Ya sabes, estás aquí tratando de conocer mujeres... -Correcto. 661 00:27:27,275 --> 00:27:29,068 ...pero al mismo tiempo, también estás intentando 662 00:27:29,068 --> 00:27:30,586 para conocer a tu padre. 663 00:27:30,586 --> 00:27:33,034 Creo que es muy importante que Miles y Stacy 664 00:27:33,034 --> 00:27:35,275 pasan tiempo juntos y como que tienen 665 00:27:35,275 --> 00:27:36,482 una larga y agradable conversación. 666 00:27:36,482 --> 00:27:39,172 Es como, ¿cuándo es esa situación 667 00:27:39,172 --> 00:27:40,896 va a suceder donde ambos se ponen en 668 00:27:40,896 --> 00:27:43,586 una casa juntos y sois básicamente 669 00:27:43,586 --> 00:27:45,275 obligado a resolverlo? 670 00:27:45,275 --> 00:27:46,551 Y tal vez eso es algo bueno, ya sabes, 671 00:27:46,551 --> 00:27:48,068 porque, si no te obligan 672 00:27:48,068 --> 00:27:51,172 hacer algo así, es muy fácil no hacerlo. 673 00:27:51,172 --> 00:27:52,689 Eso es mucho emocionalmente. 674 00:27:52,689 --> 00:27:54,068 -Sí. -Por él. 675 00:27:54,068 --> 00:27:55,620 Aw, Miles. 676 00:27:58,482 --> 00:28:00,896 [Anne] Vale, Kelle, vas a entrar en guerrero dos. 677 00:28:00,896 --> 00:28:02,482 Va a ser tu pie derecho adelante. 678 00:28:02,482 --> 00:28:03,689 De acuerdo. 679 00:28:03,689 --> 00:28:05,448 Y ahora te toca a ti. 680 00:28:05,448 --> 00:28:07,620 Vas a entrar en su segundo guerrero. 681 00:28:08,172 --> 00:28:09,758 Vale, genial. 682 00:28:09,758 --> 00:28:11,344 Necesito que mires a Kelle. 683 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Sin sonreír. 684 00:28:13,896 --> 00:28:15,241 Kelle, no sonrías. 685 00:28:16,068 --> 00:28:17,965 Tómense el uno al otro a través de los ojos. 686 00:28:20,172 --> 00:28:22,620 Tómense de los brazos para sostenerse y apoyarse mutuamente. 687 00:28:27,275 --> 00:28:29,517 Suelta la mano delantera hacia el cielo. 688 00:28:32,448 --> 00:28:35,172 [Kelle] Nunca he mirado fijamente en los ojos de nadie tan intensamente. 689 00:28:35,172 --> 00:28:38,172 La forma en que Anthony me está mirando a los ojos ahora mismo, 690 00:28:38,172 --> 00:28:40,896 definitivamente está penetrando en mi alma, 691 00:28:40,896 --> 00:28:43,862 y él claramente me está dando la mirada. 692 00:28:43,862 --> 00:28:47,000 Honestamente estoy vibrando más con Anthony 693 00:28:47,000 --> 00:28:49,172 ahora mismo que Joey. 694 00:28:49,172 --> 00:28:52,068 Anthony es, como, definitivamente muy confiado 695 00:28:52,068 --> 00:28:53,965 en quién es como hombre. 696 00:28:53,965 --> 00:28:55,586 [Relajen los brazos el uno del otro. 697 00:28:55,586 --> 00:28:56,758 De vuelta al guerrero dos. 698 00:28:58,172 --> 00:29:00,379 [He estado divorciado durante unos siete años, 699 00:29:00,379 --> 00:29:04,586 así que estoy buscando una bonita relación, 700 00:29:04,586 --> 00:29:07,344 y me gusta mucho Kelle. Sabes, todavía tengo que llegar a conocerla. 701 00:29:07,344 --> 00:29:10,344 Ella tiene un lado que Estoy un poco curioso. 702 00:29:12,586 --> 00:29:14,000 Estábamos haciendo, como, yoga sexual. 703 00:29:14,000 --> 00:29:16,241 Eso fue, como, tan cerca y personal. 704 00:29:16,241 --> 00:29:17,793 Era el siguiente nivel. 705 00:29:17,793 --> 00:29:21,586 [Christina] Joey, no me habló, y mis sentimientos fueron heridos. 706 00:29:21,586 --> 00:29:22,965 Simplemente no lo aprecié. 707 00:29:24,103 --> 00:29:27,551 ¿Qué dirías si una de las mujeres de aquí 708 00:29:27,551 --> 00:29:28,965 tergiversado? 709 00:29:29,172 --> 00:29:30,172 ¿Cómo? 710 00:29:46,655 --> 00:29:50,586 Oh, mira quién ha vuelto de la ciudad. 711 00:29:50,586 --> 00:29:52,689 -¿A dónde fuiste? -No lo sé, hombre. 712 00:29:52,689 --> 00:29:56,275 No quieres saberlo. Sí, es tan embarazoso lo que acaba de pasar. 713 00:29:56,275 --> 00:29:58,586 [Amo a mi papá. Es uno de mis mejores amigos. 714 00:29:58,586 --> 00:30:00,586 Pero nunca en mi vida he pensado 715 00:30:00,586 --> 00:30:03,758 Quería ir a una cita doble con él. 716 00:30:03,758 --> 00:30:05,862 Ni siquiera me gusta hablar de salir con él, 717 00:30:05,862 --> 00:30:08,275 y mucho menos tener una cita con la misma mujer. 718 00:30:08,275 --> 00:30:09,793 Ugh, no gracias. 719 00:30:09,793 --> 00:30:12,655 -Ok, cuéntame. -Chicos, esa fue una de las peores noches de mi vida. 720 00:30:12,655 --> 00:30:15,586 -¿Estás bromeando? -Oh, no, Joey. 721 00:30:15,586 --> 00:30:17,862 Eso fue, como, tan cerca y personal 722 00:30:17,862 --> 00:30:19,793 y aceitoso con mi padre y ella, 723 00:30:19,793 --> 00:30:22,000 y, como, que era sólo, como, siguiente nivel, como, raro. 724 00:30:22,000 --> 00:30:23,448 -¿Dijiste aceitoso? -¿En un restaurante? 725 00:30:23,448 --> 00:30:25,482 Aceitoso. No, estábamos en un estudio de yoga. 726 00:30:25,482 --> 00:30:27,275 Oh, pensamos que estabas en un restaurante. 727 00:30:27,275 --> 00:30:28,758 Y estábamos haciendo, como, yoga sexual. 728 00:30:29,655 --> 00:30:30,758 [pitido] 729 00:30:30,758 --> 00:30:32,448 Sí, ustedes deberían estar contentos de no haber ido. 730 00:30:32,448 --> 00:30:34,344 Siento que estamos haciendo hablar de ello, 731 00:30:34,344 --> 00:30:36,275 como, trayendo de vuelta todo el trauma de nuevo. 732 00:30:36,275 --> 00:30:37,482 Lo siento mucho. 733 00:30:37,482 --> 00:30:38,448 [Joey al habla] 734 00:30:39,172 --> 00:30:42,344 [Oh. Si, por supuesto que lo era. 735 00:30:42,344 --> 00:30:44,241 Ella vive para este [pitido]. 736 00:30:50,137 --> 00:30:54,448 Cuando volvió a la casa, Joey estaba, como, ignorándome. 737 00:30:54,448 --> 00:30:57,000 No me habló, lo que era raro porque 738 00:30:57,000 --> 00:30:58,758 estábamos tan cómodos el uno con el otro. 739 00:30:59,172 --> 00:31:00,103 Así que estaba confuso. 740 00:31:00,103 --> 00:31:02,241 Y honestamente, mis sentimientos fueron heridos. 741 00:31:02,241 --> 00:31:05,068 Así que, ya sabes, no lo haré, Sólo voy a, ya sabes, 742 00:31:05,068 --> 00:31:07,689 Yo no... Sólo voy a ignorar a Joey. 743 00:31:07,689 --> 00:31:09,689 Eso suena un poco infantil, cierto, ojo por ojo. 744 00:31:09,689 --> 00:31:11,862 Pero yo no apreciarlo. 745 00:31:13,551 --> 00:31:14,793 ¿Qué está pasando? 746 00:31:14,793 --> 00:31:16,655 Bueno, no, quiero oír de ti. 747 00:31:17,896 --> 00:31:19,344 -¿Sobre mí? -Sí. 748 00:31:19,344 --> 00:31:22,896 Como, siempre es emocionante cuando me dices cómo ha ido. 749 00:31:22,896 --> 00:31:25,344 Estamos todos fuera, como, relajándonos y... 750 00:31:26,379 --> 00:31:27,758 -¿Sí? -Sólo pasar el rato. 751 00:31:27,758 --> 00:31:29,241 -Ok. -Sí. 752 00:31:29,586 --> 00:31:30,655 Y, qué... 753 00:31:34,103 --> 00:31:35,689 No mucho. 754 00:31:35,689 --> 00:31:37,000 -Ok. -Sí. 755 00:31:37,000 --> 00:31:39,482 Porque sé que ustedes estaban divirtiéndose mucho. 756 00:31:39,482 --> 00:31:45,137 -Y cuando volvió de la cita con Kelle... -Sí, sí. 757 00:31:45,137 --> 00:31:48,172 ... No estaba seguro de si ustedes hablaban o... 758 00:31:48,172 --> 00:31:49,896 Estamos todos fuera, como, relajándonos. 759 00:31:49,896 --> 00:31:51,241 -Genial. -Sí. 760 00:31:51,482 --> 00:31:52,793 Sí. 761 00:31:52,793 --> 00:31:55,241 Vale, entonces ¿irías a una cita con... 762 00:31:55,241 --> 00:31:58,965 Vale, hipotéticamente, sé que no estás sintiendo a nadie, 763 00:31:58,965 --> 00:32:01,758 pero ¿irías a una cita con alguien? 764 00:32:02,689 --> 00:32:10,379 Así que si fuera a tener una cita con alguien, 765 00:32:10,379 --> 00:32:15,137 Creo que la persona con la que tendría la cita... 766 00:32:15,137 --> 00:32:17,758 -Correcto. Mm-hmm. -... sería Anthony. 767 00:32:19,068 --> 00:32:22,275 Sin embargo, estoy teniendo como una lucha interna 768 00:32:22,275 --> 00:32:24,758 y realmente no quiero hablar de ello 769 00:32:24,758 --> 00:32:26,275 -con todos. -Bien. 770 00:32:26,275 --> 00:32:28,965 Pero hemos tenido nuestra conexión, así que siento que 771 00:32:28,965 --> 00:32:33,000 -Podría confiar en ti para hablar de esto. -Claro, sí. 772 00:32:33,000 --> 00:32:37,172 Pero aunque creo que estos chicos son realmente increíbles 773 00:32:37,172 --> 00:32:40,034 y sus hijos, la razón por la que 774 00:32:40,034 --> 00:32:44,965 No estoy teniendo una conexión es porque en realidad tengo 775 00:32:44,965 --> 00:32:46,137 un novio 776 00:32:46,793 --> 00:32:49,241 fuera de esta situación. 777 00:32:50,655 --> 00:32:51,655 Oh. 778 00:32:52,896 --> 00:32:55,103 De acuerdo. 779 00:32:56,172 --> 00:32:58,172 Esto es un verdadero desastre. 780 00:32:58,172 --> 00:32:59,275 ¿Tienes novio? 781 00:32:59,275 --> 00:33:01,793 Ya sabes, es esto, ya sabes, un tipo abierto de cosa? 782 00:33:01,793 --> 00:33:04,275 Como, ya sabes, Creo que estoy en estado de shock. 783 00:33:04,275 --> 00:33:06,034 Sabes, no sé qué pensar. 784 00:33:07,000 --> 00:33:08,896 Y sólo quería compartir eso contigo 785 00:33:08,896 --> 00:33:11,103 porque si parezco un poco distante o como, 786 00:33:11,103 --> 00:33:14,448 ya sabes, y realmente no sé cómo navegar por esto. 787 00:33:14,448 --> 00:33:17,137 Entonces, ¿alguien más en la casa lo sabe? 788 00:33:17,137 --> 00:33:19,517 No, nadie lo sabe. 789 00:33:22,758 --> 00:33:25,034 Sé lo que puede parecer. 790 00:33:25,034 --> 00:33:29,172 Sin embargo, quería entrar en esta experiencia 791 00:33:29,172 --> 00:33:30,482 con una mente abierta. 792 00:33:30,482 --> 00:33:36,448 Y cuando me comprometí, al mismo tiempo conocí a alguien. 793 00:33:37,172 --> 00:33:39,379 Y no estaba seguro a dónde iba eso. 794 00:33:39,379 --> 00:33:42,275 Ahora, ¿le dirías a esa persona, 795 00:33:42,275 --> 00:33:43,482 "si tuvieras" una cita con esa persona, 796 00:33:43,482 --> 00:33:46,620 que tenías novio? ¿Lo compartirías con él? 797 00:33:47,379 --> 00:33:49,275 Decírtelo es guardar un secreto. 798 00:33:49,275 --> 00:33:51,448 Decírselo a él es decírselo a todo el mundo. 799 00:33:52,172 --> 00:33:53,275 ¿Vas a compartir esto? 800 00:33:53,275 --> 00:33:54,965 No voy a compartirlo nunca con nadie. 801 00:33:54,965 --> 00:33:57,000 -Nunca hablaría de eso. -Cierto. 802 00:33:57,000 --> 00:33:58,689 -Realmente aprecio eso. -Sí. 803 00:33:58,689 --> 00:34:00,103 Yo no soy esa persona, seguro. 804 00:34:02,586 --> 00:34:03,758 Me dijeron algo. 805 00:34:03,758 --> 00:34:05,896 Es una especie de hecho todo realmente incómodo. 806 00:34:05,896 --> 00:34:08,034 Al igual, que he tipo de sido arrastrado en la situación. 807 00:34:08,034 --> 00:34:10,896 -Lo último que supe, ella no sentía a nadie. -Cierto. 808 00:34:10,896 --> 00:34:12,379 ¿Ha cambiado? 809 00:34:12,379 --> 00:34:15,275 Muchas cosas están empezando a tener mucho más sentido ahora. 810 00:34:15,275 --> 00:34:16,757 ¿Se lo decimos a las otras mujeres? 811 00:34:32,896 --> 00:34:35,379 -Podríamos jugar a la guerra. -¿Sabes jugar al póquer? 812 00:34:35,379 --> 00:34:36,793 -Sé jugar al póquer. -Si sabes jugar, 813 00:34:36,793 --> 00:34:39,000 Muy bien, juguemos al póquer. 814 00:34:39,000 --> 00:34:41,551 [Lo pasé muy bien con Joey en la cita. 815 00:34:41,551 --> 00:34:43,862 Pero, ya sabes, Anthony es mayor, 816 00:34:43,862 --> 00:34:45,793 así que quiero sentirlo y ver, 817 00:34:45,793 --> 00:34:47,344 ya sabes, si está más en mi velocidad 818 00:34:47,344 --> 00:34:49,757 y sólo para ver a dónde este proceso nos lleva. 819 00:34:50,655 --> 00:34:52,482 Estamos vibrando, sí. Eso es lo que estamos haciendo. 820 00:34:52,482 --> 00:34:55,172 -Nos estamos conociendo el uno al otro. -Vamos a vibrar, ¿verdad? 821 00:34:55,172 --> 00:34:57,965 [Sabes, He estado saliendo durante 54 años. 822 00:34:57,965 --> 00:34:59,896 Sé exactamente lo que estoy buscando 823 00:34:59,896 --> 00:35:01,448 y estoy definitivamente lista para el amor. 824 00:35:01,448 --> 00:35:05,275 Así que estoy deseando para ver si puedo encontrar alguien 825 00:35:05,275 --> 00:35:07,344 que tiene esa misma pasión que yo. 826 00:35:07,344 --> 00:35:10,758 Sabes, necesito eso. Necesito esa otra mitad. 827 00:35:10,758 --> 00:35:14,068 ¿Qué has guardado? Espera, ¿por qué solo te quedaste una carta? 828 00:35:15,896 --> 00:35:18,275 ¿Por qué me juzgas? ¿Dónde viene este 829 00:35:18,275 --> 00:35:20,103 -¿De ninguna parte? -Hola. 830 00:35:20,103 --> 00:35:21,793 Jugando al strip poker, ¿quieres jugar con nosotros? 831 00:35:21,793 --> 00:35:25,482 En realidad no, pero me preguntaba 832 00:35:25,482 --> 00:35:30,000 si quisieras salir fuera un rato y charlar? 833 00:35:30,000 --> 00:35:32,655 Sí, me encantaría ir fuera y charlar contigo. 834 00:35:34,000 --> 00:35:35,344 Adiós. 835 00:35:36,586 --> 00:35:37,758 [Hasta luego. 836 00:35:39,862 --> 00:35:42,379 [Esto es una experiencia en la vida. 837 00:35:42,379 --> 00:35:44,758 Y sé que tengo un novio en casa, 838 00:35:44,758 --> 00:35:48,137 pero estoy abierto a salir con Anthony 839 00:35:48,137 --> 00:35:50,448 y explorar las posibilidades. 840 00:35:51,172 --> 00:35:52,689 Toma tu vino. 841 00:35:52,689 --> 00:35:54,931 -Estoy bien. Vamos. -Toma tu vino. 842 00:35:55,482 --> 00:35:56,655 Toma tu vino. 843 00:35:56,655 --> 00:35:59,275 [Siento que lo que Jami hizo es totalmente injusto. 844 00:35:59,275 --> 00:36:01,862 Sinceramente me cabreó porque 845 00:36:01,862 --> 00:36:03,896 Estaba sintiendo algo con Anthony. 846 00:36:03,896 --> 00:36:06,103 Entró y se lo llevó, 847 00:36:06,103 --> 00:36:07,965 y estoy realmente sorprendido sorprendido por eso. 848 00:36:07,965 --> 00:36:10,310 Debería estar más molesto que yo. 849 00:36:12,793 --> 00:36:13,965 ¿Estás aquí? 850 00:36:15,344 --> 00:36:16,448 Lo estaba. 851 00:36:17,448 --> 00:36:18,517 De acuerdo. 852 00:36:19,965 --> 00:36:20,931 Sí. 853 00:36:21,965 --> 00:36:25,137 Jami me puso en una situación situación incómoda. 854 00:36:25,137 --> 00:36:26,620 No voy a traicionar a alguien. 855 00:36:26,620 --> 00:36:28,965 Ella sólo confió en mí. Pero empecé a sentirme, ya sabes, incómodo. 856 00:36:28,965 --> 00:36:31,896 Y quería consejo, porque ¿qué hago 857 00:36:31,896 --> 00:36:32,862 con esta información? 858 00:36:34,068 --> 00:36:35,793 ¿Sabes lo leal Soy a la gente? 859 00:36:35,793 --> 00:36:37,068 Sí. 860 00:36:37,068 --> 00:36:38,793 Hay una situación que ocurrió, 861 00:36:38,793 --> 00:36:40,793 y me dijeron algo. 862 00:36:40,793 --> 00:36:42,862 Es una especie de hecho todo realmente incómodo. 863 00:36:43,137 --> 00:36:44,000 ¿Barby? 864 00:36:44,000 --> 00:36:46,068 -No, Jami, no. -Oh, ¿Jami? 865 00:36:46,068 --> 00:36:48,344 -Tengo que sentarme. -Como, he tipo de tirado en la situación, 866 00:36:48,344 --> 00:36:51,310 y obviamente, um... 867 00:36:52,586 --> 00:36:56,172 Sabes, no quiero romper su confianza 868 00:36:56,172 --> 00:36:59,000 porque no siento que es mi lugar para decir ... 869 00:36:59,000 --> 00:37:02,034 -¿Qué está pasando? -Siento que es su lugar para hablar de eso. 870 00:37:02,034 --> 00:37:03,034 -Ok. -Pero... 871 00:37:03,586 --> 00:37:05,344 Estoy muy confundida. 872 00:37:05,344 --> 00:37:07,344 Lo último que supe, ella no sentía a nadie. 873 00:37:07,344 --> 00:37:08,448 Bien. 874 00:37:08,448 --> 00:37:10,000 ¿Ha cambiado? 875 00:37:10,000 --> 00:37:12,241 -No creo que haya cambiado. -De acuerdo. 876 00:37:12,241 --> 00:37:16,344 Pero ella posiblemente está en una relación. 877 00:37:18,896 --> 00:37:20,034 Sí. 878 00:37:20,034 --> 00:37:21,000 ¿Como aquí no? 879 00:37:21,689 --> 00:37:22,655 Sí. 880 00:37:22,896 --> 00:37:24,000 De ninguna manera. 881 00:37:24,000 --> 00:37:26,758 Esto es imposible. ¿Por qué está aquí? 882 00:37:26,758 --> 00:37:27,827 ¿Qué está haciendo? 883 00:37:27,827 --> 00:37:31,034 ¿Se está disfrazando como si estuviera interesada 884 00:37:31,034 --> 00:37:33,000 en otras personas, ¿pero tiene novio? 885 00:37:33,000 --> 00:37:34,344 Es como ir a una gasolinera 886 00:37:34,344 --> 00:37:35,448 y ni siquiera tienes coche. 887 00:37:36,655 --> 00:37:38,379 Porque es una burda tergiversación. 888 00:37:38,379 --> 00:37:41,103 Quiero decir, no quiero ser melodramático al respecto, pero es mentira. 889 00:37:41,103 --> 00:37:42,172 Sí. 890 00:37:42,172 --> 00:37:44,241 No sólo es injusto para las mujeres, 891 00:37:44,241 --> 00:37:46,034 es realmente injusto para los chicos. 892 00:37:46,034 --> 00:37:47,482 [Sí. 893 00:37:47,482 --> 00:37:50,000 Pero creo que es egoísta que ella te diga que 894 00:37:50,000 --> 00:37:52,482 porque todo lo que está haciendo es como quitarse un peso de encima 895 00:37:52,482 --> 00:37:55,103 -...de sí misma sobre ti. -Bien. 896 00:37:55,103 --> 00:37:57,896 [Jami puso a Christina en una situación sin salida 897 00:37:57,896 --> 00:38:01,000 porque de cualquier manera, de una forma no lo cuenta, 898 00:38:01,000 --> 00:38:02,586 sale después que ella lo sabía, 899 00:38:02,586 --> 00:38:05,448 entonces parece que ella fue cómplice de eso. 900 00:38:05,448 --> 00:38:08,103 Pero al mismo tiempo no quería traicionar una confianza 901 00:38:08,103 --> 00:38:09,827 porque alguien confiado en ella. 902 00:38:10,586 --> 00:38:12,103 ¿Se lo decimos a las otras mujeres? 903 00:38:12,586 --> 00:38:14,482 Va a salir. 904 00:38:14,482 --> 00:38:17,275 -No estoy diciendo que lo que se hizo fuera correcto, lo que sea... -Lo sé, lo sé. 905 00:38:17,275 --> 00:38:22,206 ...pero no voy a... ser la persona que... 906 00:38:23,965 --> 00:38:25,793 -Snitch. -... díselo a alguien, sí. 907 00:38:25,793 --> 00:38:27,689 Christina tiene un un gran corazón. 908 00:38:27,689 --> 00:38:30,586 Ella es tan cariñosa, leal. 909 00:38:30,586 --> 00:38:32,758 Y siente que que podría estar traicionándola 910 00:38:32,758 --> 00:38:34,551 hablando de el novio. 911 00:38:34,551 --> 00:38:36,000 Yo, no tanto. 912 00:38:36,000 --> 00:38:38,482 Así que es importante para mí ir a las otras mujeres 913 00:38:38,482 --> 00:38:41,965 porque todos necesitamos tomar una decisión colectivamente 914 00:38:41,965 --> 00:38:44,068 en cuanto a qué es lo correcto hacer aquí. 915 00:38:44,068 --> 00:38:45,482 ¿Quieren entrar un segundo? 916 00:38:45,482 --> 00:38:46,482 Sí. 917 00:38:46,482 --> 00:38:49,000 No es sólo de Christina de Christina. 918 00:38:49,000 --> 00:38:50,655 Realmente depende de todos nosotros. 919 00:38:51,862 --> 00:38:53,655 Estoy a punto de volar algunos [pitido] para arriba. 920 00:38:53,655 --> 00:38:56,482 -¿Qué? -¿Qué ha pasado? 921 00:38:56,482 --> 00:39:00,000 ¿Qué dirías si una de las mujeres de aquí 922 00:39:00,000 --> 00:39:03,172 tergiversado, tiene novio, 923 00:39:03,172 --> 00:39:06,172 y vino hasta aquí y se hizo pasar por 924 00:39:06,172 --> 00:39:08,034 una persona soltera buscando ¿en busca de amor? 925 00:39:08,034 --> 00:39:09,172 -Mmm. -Oh. 926 00:39:09,172 --> 00:39:10,482 ¿Cómo te sentirías al respecto? 927 00:39:10,482 --> 00:39:13,000 Siento que no deberías estar aquí. 928 00:39:13,000 --> 00:39:16,000 [Lannette] Tienes hombres aquí que buscan el amor 929 00:39:16,000 --> 00:39:19,103 y no tener esa oportunidad porque 930 00:39:19,103 --> 00:39:21,034 alguien ha tergiversado a sí mismo. 931 00:39:22,689 --> 00:39:24,379 [Estoy perdido. 932 00:39:24,379 --> 00:39:27,034 -Lo siento. -Así que una de las chicas de aquí tiene novio. 933 00:39:27,034 --> 00:39:28,793 -Obviamente, no somos nosotros. -¿Tiene novio? 934 00:39:28,793 --> 00:39:29,793 Sí. 935 00:39:29,793 --> 00:39:31,275 -Bueno, necesitamos-- -¿Quién tiene novio? 936 00:39:31,275 --> 00:39:32,896 [¿Jami? 937 00:39:32,896 --> 00:39:34,758 Ding, ding, ding, ding, ding. Ella lo confesó. 938 00:39:34,758 --> 00:39:35,862 Espera. 939 00:39:35,862 --> 00:39:38,689 -¿Cuándo? -Como, en la última hora o dos. 940 00:39:38,689 --> 00:39:40,379 -Ah ... -[pitido] Christina arriba. 941 00:39:40,379 --> 00:39:42,896 ¿Por qué está allí hablando con homeboy 942 00:39:42,896 --> 00:39:45,551 me quitó que estaba hablando por dentro? Anthony. 943 00:39:45,551 --> 00:39:49,034 Han estado ahí abajo todo este tiempo hablando. 944 00:39:49,034 --> 00:39:52,344 Así que la pregunta ahora es, ¿qué hacemos con esta información? 945 00:39:52,344 --> 00:39:54,586 Tenemos que llegar al fondo de esto, 946 00:39:54,586 --> 00:39:56,965 ver si realmente tiene novio o no. 947 00:39:56,965 --> 00:40:00,068 Es una falta de respeto a muchos niveles. 948 00:40:00,068 --> 00:40:02,482 -¿Deberíamos ir allí? -[Lannette] ¿Nos enfrentamos a ella ahora? 949 00:40:02,482 --> 00:40:05,172 -Vamos. -Oh, [pitido]. 950 00:40:05,172 --> 00:40:07,000 -De acuerdo. -Me iba a la cama, pero no me voy a la cama ahora. 951 00:40:07,000 --> 00:40:09,103 Bueno, tú me lo trajiste. 952 00:40:09,103 --> 00:40:11,793 No creo que sea el único que llamaría a esto, 953 00:40:11,793 --> 00:40:14,275 pero creo Soy el más fácil 954 00:40:14,275 --> 00:40:16,965 para llamarlo porque nunca he tenido miedo 955 00:40:16,965 --> 00:40:18,862 para llamar a alguien en su toro [pitido]. 956 00:40:18,862 --> 00:40:20,689 ¿Qué buscas en una mujer? 957 00:40:20,689 --> 00:40:22,241 ¿Cuál es su expectativa... 958 00:40:23,000 --> 00:40:24,896 con esta experiencia? 959 00:40:24,896 --> 00:40:26,758 Alguien que se lleve mi corazón. 960 00:40:26,758 --> 00:40:28,827 Alguien con quien no puedo esperar para volver a casa. 961 00:40:29,103 --> 00:40:29,965 ¿Sabes? 962 00:40:29,965 --> 00:40:32,275 Creo que esa es la definición de amor. 963 00:40:32,275 --> 00:40:34,310 [Anthony] ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 964 00:40:35,344 --> 00:40:38,862 Qué bonito, ¿verdad? Qué noche tan perfecta. 965 00:40:38,862 --> 00:40:39,793 [Lannette] ¿Cómo están? 966 00:40:39,793 --> 00:40:40,758 [Kelle] Es tan incómodo. 967 00:40:40,758 --> 00:40:42,551 ¿El qué? ¿Qué es incómodo? 968 00:40:42,551 --> 00:40:45,172 Creo que eres una chica encantadora, pero acabo de oír que tienes 969 00:40:45,172 --> 00:40:46,862 un novio. 970 00:40:46,862 --> 00:40:49,551 Y tú estás aquí. ¿Tienes novio? 971 00:40:49,551 --> 00:40:51,551 ¿Por qué la miras? ¿Tienes novio? 972 00:40:51,551 --> 00:40:53,103 Sólo [pitido] grosero. 973 00:40:53,103 --> 00:40:55,275 No es justo para nosotros. No es justo para los chicos. 974 00:40:55,275 --> 00:40:56,896 -Es raro. -¿Sabes lo que estoy diciendo? 975 00:40:56,896 --> 00:40:58,068 Sí. 976 00:40:58,068 --> 00:40:59,896 -No está bien. -¿Tienes novio? 977 00:40:59,896 --> 00:41:01,586 Realmente no puedo entender lo que estás diciendo. 978 00:41:01,586 --> 00:41:03,586 Es un sí o un no. ¿Tienes novio? 979 00:41:03,586 --> 00:41:06,344 No tengo. No he tenido ninguno. ¿Por qué lo miras? 980 00:41:06,344 --> 00:41:08,896 -No es tu novio. -Sí, pero seamos amables. Vamos a ser amables. 981 00:41:08,896 --> 00:41:11,068 -No tenemos que atacarla. -No, no se trata de ser amable. 982 00:41:11,068 --> 00:41:13,689 -Se trata de ser sincero. -Es sólo llegar... al fondo del asunto. 983 00:41:13,689 --> 00:41:15,068 Lo sé, hagámoslo de una manera respetuosa. 984 00:41:15,068 --> 00:41:16,862 Es todo lo que digo, ¿sabes? 985 00:41:16,862 --> 00:41:19,344 Sólo pregunto, ¿tienes novio, ¿sí o no? 986 00:41:20,586 --> 00:41:23,758 Vale, realmente no me gusta cuando la gente está en mi cara. 987 00:41:24,172 --> 00:41:26,034 Así que da un paso atrás. 988 00:41:32,689 --> 00:41:35,482 -Tienes que salir de la villa. -Nos engañaron. 989 00:41:35,482 --> 00:41:38,689 Lo siento si soy un poco demasiado directo, pero es tan [pitido] para arriba. 990 00:41:38,689 --> 00:41:41,620 No he venido aquí para engañar. 991 00:41:42,068 --> 00:41:43,379 Lo que sea. 992 00:41:43,379 --> 00:41:46,241 [Darren] Para el desafío de hoy, cada uno de ustedes tendrá 993 00:41:46,241 --> 00:41:50,448 la oportunidad de proteger o compartir tu propio secretito sucio. 994 00:41:51,379 --> 00:41:54,103 [todos exclamando] 995 00:41:54,103 --> 00:41:56,482 [Lannette] Quiero ganar este desafío porque quiero tener 996 00:41:56,482 --> 00:41:57,896 la oportunidad de elegir una fecha. 997 00:41:57,896 --> 00:42:00,586 Y voy a ser honesto, No quiero que mi secreto revelado 998 00:42:00,586 --> 00:42:03,586 porque es un pequeño y sucio secreto. 999 00:42:03,586 --> 00:42:07,000 Obviamente, estoy interesado en hablar contigo. 1000 00:42:09,172 --> 00:42:10,482 Sí, es cierto. 1001 00:42:10,482 --> 00:42:12,655 [Barby y yo definitivamente tenemos una conexión. 1002 00:42:12,655 --> 00:42:13,965 Tu sabes, que nunca va a ir. 1003 00:42:13,965 --> 00:42:15,862 Chris siendo arrojado en la mezcla, 1004 00:42:15,862 --> 00:42:19,965 definitivamente me ha hecho un poco más indeciso. 1005 00:42:19,965 --> 00:42:22,793 Este es un juego diferente para mí, 1006 00:42:22,793 --> 00:42:24,862 y tú entrando en la mezcla también. 1007 00:42:24,862 --> 00:42:29,448 Me siento muy ansioso por toda la situación. 1008 00:42:29,448 --> 00:42:31,275 Sólo para ser honesto, Yo sólo, sí, 1009 00:42:31,275 --> 00:42:32,586 No quiero estar aquí nunca más. 1010 00:42:33,305 --> 00:43:33,545