1 00:00:01,586 --> 00:00:03,965 [mujer] Anteriormente en MILF Manor... 2 00:00:03,965 --> 00:00:05,965 A [Billy] Kelle realmente no le molestan las muestras de afecto en público. 3 00:00:05,965 --> 00:00:07,172 Pero con mi mamá cerca, 4 00:00:07,172 --> 00:00:08,275 Es un poco raro. 5 00:00:08,275 --> 00:00:11,275 Definitivamente no estoy disfrutando esto ni un poco. 6 00:00:11,275 --> 00:00:13,000 Podría bajarle un poco el tono. 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,517 Oh, Dios mío. No puedo verlo. 8 00:00:15,517 --> 00:00:17,103 [Kelle] Dije, quítatelo, Billy. 9 00:00:17,103 --> 00:00:18,000 [Billy se ríe] 10 00:00:19,413 --> 00:00:20,482 [Billy] No creo que pueda quedarme aquí. 11 00:00:20,482 --> 00:00:22,862 Realmente no me gusta la comodidad de esta cama. 12 00:00:22,862 --> 00:00:25,448 [Kelle] Simplemente no tengo tiempo para jugar. 13 00:00:25,448 --> 00:00:27,310 Pero si quieres ir a dormir con tu mamá... 14 00:00:27,896 --> 00:00:28,724 disfrutar. 15 00:00:29,034 --> 00:00:30,517 [Cuyo] 16 00:00:30,517 --> 00:00:32,344 Cada vez que estoy cerca de ti... 17 00:00:32,344 --> 00:00:33,448 - [Ryan] Está bien. - Me estás mirando. 18 00:00:33,896 --> 00:00:35,000 Mucha pasión. 19 00:00:35,000 --> 00:00:37,137 Realmente siento una conexión con él. 20 00:00:37,137 --> 00:00:38,275 Este es el chico. 21 00:00:38,275 --> 00:00:40,137 - Salud to life. - Salud to life. 22 00:00:40,137 --> 00:00:42,827 Si pudieras ponerme protector solar. 23 00:00:42,827 --> 00:00:44,551 [Joey] Los brazos inferiores... 24 00:00:44,551 --> 00:00:47,310 Un pequeño masaje junto con ello. 25 00:00:47,310 --> 00:00:48,965 Oh, me encanta. 26 00:00:48,965 --> 00:00:51,000 [Abril] De todos los jóvenes de la casa, 27 00:00:51,000 --> 00:00:54,448 Me siento atraído hacia el chico más joven. 28 00:00:57,551 --> 00:00:58,620 Eres realmente especial 29 00:00:58,620 --> 00:00:59,793 -¡Eres especial!-Gracias. 30 00:00:59,793 --> 00:01:02,448 José me da muchas mariposas y nervios. 31 00:01:02,448 --> 00:01:04,758 y me da risa y no se que hacer 32 00:01:04,758 --> 00:01:05,827 [besos] 33 00:01:05,827 --> 00:01:08,344 ¿Cómo te sientes cuando ves mi exterior? 34 00:01:08,344 --> 00:01:09,758 Quiero decir, veo tu elegancia. 35 00:01:09,758 --> 00:01:11,448 - Eso es sexy. - [Shannan] Me gusta José. 36 00:01:11,448 --> 00:01:12,931 Él es mi único y verdadero amor. 37 00:01:12,931 --> 00:01:14,206 Él tiene mi atención. 38 00:01:17,448 --> 00:01:19,172 Pero tendríamos que escabullirnos. 39 00:01:19,172 --> 00:01:20,931 Sé que José ha estado saliendo con 40 00:01:20,931 --> 00:01:22,172 muchas mujeres en la casa, 41 00:01:22,172 --> 00:01:23,068 pero esta noche, 42 00:01:23,068 --> 00:01:24,241 Voy a demostrarle eso 43 00:01:24,241 --> 00:01:25,586 Soy yo con quien debería estar. 44 00:01:25,586 --> 00:01:26,896 [Shannan] ¿Vieron esto? 45 00:01:28,137 --> 00:01:29,517 [Kelle] Estoy segura de que las otras mujeres aquí 46 00:01:29,517 --> 00:01:31,379 van a perder a su [pitido] hombre. 47 00:01:31,379 --> 00:01:32,379 [se ríe suavemente] 48 00:01:34,000 --> 00:01:40,074 49 00:02:10,862 --> 00:02:12,931 [Pola] Entonces José no está en mi habitación. 50 00:02:12,931 --> 00:02:14,482 No tengo idea por qué. 51 00:02:14,482 --> 00:02:15,827 Él nunca hace eso. 52 00:02:15,827 --> 00:02:18,068 Si estaba pensando en no volver a casa, 53 00:02:18,068 --> 00:02:19,344 Él me lo habría dicho. 54 00:02:19,344 --> 00:02:20,655 No tengo idea de qué está pasando. 55 00:02:20,655 --> 00:02:22,241 Como que intenté enviarle un mensaje de texto, 56 00:02:22,241 --> 00:02:23,896 pero no he tenido ninguna respuesta 57 00:02:23,896 --> 00:02:24,931 Y eso es realmente raro. 58 00:02:39,655 --> 00:02:41,482 -Gracias.-Por supuesto. 59 00:02:41,482 --> 00:02:43,965 [José] Mi relación con Kelle ha sido 60 00:02:43,965 --> 00:02:45,620 Lleno de altibajos. 61 00:02:45,620 --> 00:02:47,689 Empezamos muy bien en la Roca del Champiñón. 62 00:02:47,689 --> 00:02:49,517 - ¿Te encanta? - Sí, me encanta. [se ríe] 63 00:02:49,517 --> 00:02:51,620 Gracias y estoy feliz de compartir esto contigo. 64 00:02:52,000 --> 00:02:52,862 Uh-oh. 65 00:02:57,344 --> 00:02:59,448 Y luego con algunos de los desacuerdos 66 00:02:59,448 --> 00:03:00,896 y los gritos... 67 00:03:00,896 --> 00:03:02,551 Bajó un poquito. 68 00:03:02,551 --> 00:03:04,517 No estás aquí para hablar tu primera lengua. 69 00:03:04,517 --> 00:03:06,137 [conversación indistinta] 70 00:03:06,137 --> 00:03:08,068 - Estamos hablando juntos... - ¡Pero es de mala educación! 71 00:03:08,068 --> 00:03:09,413 Ella me está gritando, como si... 72 00:03:10,724 --> 00:03:12,206 ¿Crees que se dieron cuenta que nos fuimos? 73 00:03:13,344 --> 00:03:15,655 No pensemos en ellos, por favor. 74 00:03:15,655 --> 00:03:17,689 - [Kelle] Lo sé. [se ríe] - [se ríe] 75 00:03:17,689 --> 00:03:19,206 [José] Después de conocer a todo el mundo, 76 00:03:19,206 --> 00:03:21,310 Creo que quizás quiera volver a encenderlo 77 00:03:21,310 --> 00:03:22,586 Mi conexión con Kelle. 78 00:03:22,586 --> 00:03:24,862 Kelle quería ver mi lado salvaje. 79 00:03:24,862 --> 00:03:26,482 Estoy listo para mostrarle... 80 00:03:27,000 --> 00:03:28,068 mi lado salvaje. 81 00:03:28,758 --> 00:03:30,206 Esto es furtivo. 82 00:03:30,206 --> 00:03:32,206 - Pero me gusta. - Esto es romántico. 83 00:03:32,206 --> 00:03:33,724 - de donde yo vengo. - Aw... 84 00:03:34,931 --> 00:03:36,758 A ver si se abre. Ahí lo tienes. 85 00:03:37,482 --> 00:03:38,586 Aquí tienes. 86 00:03:38,586 --> 00:03:40,689 - Después de ti. Mmm-hmm. - Gracias. 87 00:03:40,689 --> 00:03:41,793 Creo que me gusta más que 88 00:03:41,793 --> 00:03:43,034 mi habitación en la villa. 89 00:03:43,034 --> 00:03:44,344 [José] ¿En serio? 90 00:03:44,344 --> 00:03:46,137 - [A] Sí. - [José] Está bien. 91 00:03:46,137 --> 00:03:50,206 Tener tiempo a solas sin distracciones... 92 00:03:50,206 --> 00:03:53,068 nos permitirá relajarnos más. 93 00:03:53,068 --> 00:03:54,551 Así que, esta noche se trata de... 94 00:03:54,551 --> 00:03:56,517 a ver si podemos encontrar esa chispa de nuevo. 95 00:03:57,310 --> 00:03:58,344 [pops] 96 00:03:58,344 --> 00:04:00,206 - [se ríe] - [José] Bueno. Bueno, genial. 97 00:04:00,206 --> 00:04:02,241 ¿Te asustó? [se ríe] 98 00:04:02,241 --> 00:04:03,448 No tengas miedo, Kelle. 99 00:04:03,448 --> 00:04:04,620 [Kelle] Yo también sabía que iba a suceder. 100 00:04:05,413 --> 00:04:06,620 Señorita Kelle. 101 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 [Quién] Mmm-hmm. 102 00:04:08,137 --> 00:04:09,965 [hablando español] 103 00:04:10,724 --> 00:04:11,827 [se ríe] 104 00:04:11,827 --> 00:04:14,896 Por el placer y honor de estar aquí con ustedes. 105 00:04:14,896 --> 00:04:17,068 - Aw. Thank you. Salud. - Salud. 106 00:04:19,068 --> 00:04:20,379 [Kelle] Me escaparía con José. 107 00:04:20,379 --> 00:04:21,551 Todos los días de la semana. 108 00:04:22,758 --> 00:04:25,413 Definitivamente veo un lado juguetón en José. 109 00:04:25,413 --> 00:04:27,724 No estoy acostumbrado a verlo así. 110 00:04:27,724 --> 00:04:29,275 Él siempre parece tan serio. 111 00:04:29,275 --> 00:04:30,862 y siento que traigo... 112 00:04:30,862 --> 00:04:33,034 El lado más joven de él. 113 00:04:33,793 --> 00:04:35,620 Tan arriesgado, pero tan divertido. 114 00:04:35,620 --> 00:04:37,413 [José] O sea, cuando estoy decidido con algo, 115 00:04:37,413 --> 00:04:39,137 Simplemente lo intentaré. 116 00:04:39,137 --> 00:04:41,551 Entonces ¿por qué yo? 117 00:04:41,551 --> 00:04:43,965 Aparte de la atracción inicial, por supuesto... 118 00:04:43,965 --> 00:04:44,965 Eres solo... 119 00:04:45,758 --> 00:04:47,206 Eres súper positiva. 120 00:04:47,206 --> 00:04:50,137 Tienes un corazón muy bondadoso y un alma muy gentil. 121 00:04:50,137 --> 00:04:52,241 Pero siento que también tienes un alma vieja. 122 00:04:52,241 --> 00:04:53,793 - Mmm-hmm. - Entonces... 123 00:04:53,793 --> 00:04:55,241 -Gracias. -Y amo a tu mamá. 124 00:04:55,241 --> 00:04:56,689 - Ella es increíble. - Ella es increíble. 125 00:04:56,689 --> 00:04:57,551 Y ella es divertida. 126 00:04:58,241 --> 00:04:59,448 ¿Qué te hizo...? 127 00:05:00,620 --> 00:05:01,965 ¿Volver al círculo aquí? 128 00:05:01,965 --> 00:05:05,379 Entonces no sabía si íbamos a conectar... 129 00:05:05,379 --> 00:05:07,344 - [A quién] Mmm-hmm. Está bien. - Inicialmente. 130 00:05:07,344 --> 00:05:09,000 Así que mantuve mi mente abierta... 131 00:05:09,000 --> 00:05:10,827 - Mmm-hmm. - Y... 132 00:05:10,827 --> 00:05:13,724 Realmente me encantó lo espontáneo que fuiste. 133 00:05:13,724 --> 00:05:16,103 Cuando me invitaste a salir en ese plan 134 00:05:16,103 --> 00:05:17,862 - para Mushroom Rock. - Mmm-hmm. 135 00:05:17,862 --> 00:05:20,172 Y realmente me encanta cómo nos conectamos. 136 00:05:20,172 --> 00:05:22,206 y hablamos allí y... 137 00:05:22,206 --> 00:05:24,689 Lo que aprendí sobre ti y... 138 00:05:24,689 --> 00:05:27,034 Lo que aprendiste sobre mí y cómo... 139 00:05:27,034 --> 00:05:29,620 Me abrí contigo. 140 00:05:30,793 --> 00:05:32,172 Además, eres muy hermosa. 141 00:05:50,172 --> 00:05:53,172 [Kelle] Todo en José es increíble. 142 00:05:53,172 --> 00:05:54,275 Todo. 143 00:05:54,275 --> 00:05:56,620 Obviamente, seguimos gravitando volviendo el uno al otro. 144 00:05:56,620 --> 00:05:57,758 [José] Hmm. 145 00:05:57,758 --> 00:05:59,793 El hecho de que José realmente esté dando un paso al frente en este momento 146 00:05:59,793 --> 00:06:00,793 Es enorme para mí. 147 00:06:00,793 --> 00:06:02,862 Como si él siempre hubiera sido mi número uno. 148 00:06:02,862 --> 00:06:04,586 [José] Me encanta cómo... 149 00:06:04,586 --> 00:06:06,689 um...con cierta gente como... 150 00:06:07,896 --> 00:06:09,793 -Lo soy, ya sabes. - [Kelle] Mmm-hmm. 151 00:06:09,793 --> 00:06:11,551 Y me gusta estar cerca de esa gente. 152 00:06:12,586 --> 00:06:14,724 Entonces, eres uno de esos. 153 00:06:14,724 --> 00:06:16,931 Rodéate de personas que saquen lo mejor de ti. 154 00:06:16,931 --> 00:06:19,379 - Sí. - Y simplemente disfruta... 155 00:06:20,931 --> 00:06:23,172 -Estoy de acuerdo. -Salud por eso. 156 00:06:23,172 --> 00:06:24,241 [A quién] Mmm-hmm. Otra vez... 157 00:06:25,137 --> 00:06:27,068 - Salud. - Mexicans say Salud 158 00:06:27,068 --> 00:06:28,931 - cada frase. - Lo sé... [se ríe] 159 00:06:28,931 --> 00:06:30,413 - Ya lo sé... - Bueno, acostúmbrate, Kelle. 160 00:06:30,413 --> 00:06:31,689 No, me di cuenta de eso, 161 00:06:31,689 --> 00:06:33,620 -Porque tu mamá hace eso todo el tiempo. -Todo el tiempo. 162 00:06:33,620 --> 00:06:35,000 - [se ríe] - Sí. Todo el tiempo. 163 00:06:35,000 --> 00:06:36,862 Seguramente haremos muchos más de estos. 164 00:06:39,448 --> 00:06:40,689 Y muchos más de estos... 165 00:06:44,517 --> 00:06:45,896 ¡Mmm! 166 00:06:45,896 --> 00:06:47,758 [riendo] 167 00:06:47,758 --> 00:06:49,034 Estás siendo juguetón, ¿eh? 168 00:07:03,034 --> 00:07:03,965 Vamos. 169 00:07:04,620 --> 00:07:06,344 [José] Creo que ya era hora 170 00:07:06,344 --> 00:07:09,482 para dar el siguiente paso 171 00:07:09,482 --> 00:07:11,586 de conocerla. 172 00:07:11,586 --> 00:07:14,137 Esta noche empezó con un impulso. 173 00:07:14,137 --> 00:07:15,758 y un mundo de posibilidades. 174 00:07:15,758 --> 00:07:17,344 Pero después de esto... 175 00:07:17,344 --> 00:07:20,586 Confirmó muchas cosas entre ella y yo. 176 00:07:22,000 --> 00:07:23,103 [Quien suspira] 177 00:07:32,379 --> 00:07:33,655 - Hola. - Buenos dias. 178 00:07:33,655 --> 00:07:35,827 - Buenos dias, Senora. - [chuckles softly] 179 00:07:35,827 --> 00:07:36,758 [Jose] Buenos días. 180 00:07:36,758 --> 00:07:37,793 - Buenos días. - [tintineo de vasos] 181 00:07:37,793 --> 00:07:39,896 - ¿Te divertiste? - Increíble. 182 00:07:39,896 --> 00:07:40,931 - ¿Tú? - Sí. 183 00:07:42,000 --> 00:07:43,620 [Kelle] Después de que Billy me dejó, 184 00:07:43,620 --> 00:07:45,448 Con José me quedaría con cualquier cosa 185 00:07:45,448 --> 00:07:47,482 por encima de cualquier cosa con Billy cualquier día. 186 00:07:47,482 --> 00:07:50,310 Pasamos una noche increíble juntos, seguro. 187 00:07:50,310 --> 00:07:53,413 - Salud. [se ríe] - Salud por disfrutar el momento. 188 00:07:53,413 --> 00:07:55,103 Billy definitivamente me hizo un favor. 189 00:07:55,103 --> 00:07:56,172 Gracias, Billy. 190 00:07:56,172 --> 00:07:57,896 Estuvo bien hacer esto. 191 00:07:57,896 --> 00:07:59,448 - Me encanta. - [Kelle] Mmm-hmm. 192 00:07:59,448 --> 00:08:01,068 Es curioso que podamos ver la casa desde aquí ¿no? 193 00:08:01,068 --> 00:08:02,034 ¿La villa? 194 00:08:03,551 --> 00:08:04,965 [se ríe] 195 00:08:04,965 --> 00:08:07,068 - Sí, no vamos a volver. - [Kelle] ¡Hola! 196 00:08:07,068 --> 00:08:08,137 - Salud. - [chuckles] 197 00:08:08,413 --> 00:08:09,551 Salud. 198 00:08:09,551 --> 00:08:10,758 Hi, Pola. 199 00:08:10,758 --> 00:08:13,000 - [se ríe] Hola, Joey. - [ambos se ríen] 200 00:08:19,931 --> 00:08:21,241 -¿Dónde está mi amigo?-No lo sé. 201 00:08:21,655 --> 00:08:23,068 Siempre lo sabes. 202 00:08:23,068 --> 00:08:24,862 - Mmm-hmm. - Él no durmió en mi habitación. 203 00:08:25,310 --> 00:08:26,379 ¡Disculpe! 204 00:08:28,551 --> 00:08:29,586 ¿Qué? 205 00:08:30,551 --> 00:08:32,206 [Abril] ¿En serio, Pola? 206 00:08:33,379 --> 00:08:36,517 [Pola] José siempre me dice dónde va. 207 00:08:36,517 --> 00:08:38,724 Y fue raro que no lo mencionara. 208 00:08:38,724 --> 00:08:39,689 cualquier cosa para mi, 209 00:08:39,689 --> 00:08:41,551 Porque tenemos una gran comunicación. 210 00:08:41,551 --> 00:08:43,172 Él tendrá una explicación. 211 00:08:43,172 --> 00:08:45,172 Lo vi escabullirse con Kelle. 212 00:08:45,172 --> 00:08:46,137 ¿Hablas en serio? 213 00:08:47,275 --> 00:08:48,689 [Shannan] Para no volver, 214 00:08:48,689 --> 00:08:49,965 Ese no es él. 215 00:08:49,965 --> 00:08:51,241 No tengo palabras. 216 00:08:51,689 --> 00:08:54,068 Estoy devastado. 217 00:08:54,068 --> 00:08:55,000 [Ryan] 218 00:08:55,000 --> 00:08:56,586 [Shannan] Debería haberlo hecho. 219 00:08:56,586 --> 00:08:58,758 - ¿A dónde van? - ¿A dónde van? 220 00:08:58,758 --> 00:09:01,448 Tampoco creo que sea su tipo. 221 00:09:01,448 --> 00:09:03,758 No lo veo con ella. 222 00:09:03,758 --> 00:09:04,758 Bien. 223 00:09:04,758 --> 00:09:06,724 Realmente no puedo creer que José haya elegido 224 00:09:06,724 --> 00:09:08,241 Kelle pasará una noche con él. 225 00:09:08,896 --> 00:09:10,724 Como, tal vez, tomar una copa. 226 00:09:10,724 --> 00:09:12,482 - Bien. - Y seguimos bailando un poquito. 227 00:09:12,482 --> 00:09:15,931 Sí. Pero José es realmente como que llega muy profundo. 228 00:09:15,931 --> 00:09:17,448 -Ya sabes.-Sé cómo es él. 229 00:09:17,448 --> 00:09:19,310 —Lo sé. Tenemos conversaciones muy profundas. —Y no sé si Kelle... 230 00:09:19,310 --> 00:09:20,310 Es así. 231 00:09:24,000 --> 00:09:24,896 - [susurra] ¿Listo? - [susurra] Sí. 232 00:09:26,448 --> 00:09:28,620 Oh, definitivamente estoy un poco nervioso. 233 00:09:28,620 --> 00:09:29,896 Regresando a la Villa. 234 00:09:31,137 --> 00:09:32,758 [Pola] Es decir, no va a volver. 235 00:09:32,758 --> 00:09:34,413 Me envió un mensaje. Siempre se lo dice a mamá. 236 00:09:34,413 --> 00:09:35,482 - Sólo... - Está justo ahí. 237 00:09:37,517 --> 00:09:39,275 —¿Dónde? —[Abril] Tenemos preguntas. Ahí viene. 238 00:09:39,275 --> 00:09:41,793 - ¿En serio? - Sí. Tengo muchas preguntas. 239 00:09:43,103 --> 00:09:44,724 -Una, dos...cuatro mamás. -[Abril] José... 240 00:09:44,724 --> 00:09:45,758 Buenos días. ¿Cómo estás? 241 00:09:45,758 --> 00:09:48,034 —Eh... tarde, hermano. —[bosteza] 242 00:09:49,655 --> 00:09:51,586 No sabía qué estaba pasando. 243 00:09:51,586 --> 00:09:52,620 Soy como... 244 00:10:05,586 --> 00:10:06,793 No pude quedarme allí. 245 00:10:06,793 --> 00:10:08,551 Me sentí desconsolado. 246 00:10:09,241 --> 00:10:10,620 Me quedé destrozado. 247 00:10:10,620 --> 00:10:12,689 [ambos] ¿Y dónde dormiste anoche? 248 00:10:12,689 --> 00:10:13,965 Sólo dando vueltas. 249 00:10:13,965 --> 00:10:15,793 - [Shannan] ¿Disculpe? - ¿Yendo por ahí adónde? 250 00:10:15,793 --> 00:10:17,931 —Oh, dimos una vuelta por el pueblo. Estuvo genial. —¿Con quién? 251 00:10:17,931 --> 00:10:19,896 - Ajá. - Como yo, yo solo. [se ríe] 252 00:10:19,896 --> 00:10:21,448 —No, no lo eras. —[risas] 253 00:10:21,448 --> 00:10:23,758 - [Shannan] Díselo... - [April] Díselo tú misma. 254 00:10:23,758 --> 00:10:24,896 - No, no estabas... - No recuerdo dónde estaba. 255 00:10:24,896 --> 00:10:26,034 - [Shannan] Vi... - Soy sonámbula. 256 00:10:26,034 --> 00:10:28,137 Vi a Kelle escabullirse contigo. 257 00:10:28,137 --> 00:10:29,793 No sois nada elegantes, lo vi. 258 00:10:29,793 --> 00:10:31,931 —[Abril] ¡José! —Lo vi. Lo vi... 259 00:10:31,931 --> 00:10:32,862 con mis propios ojos. 260 00:10:32,862 --> 00:10:33,965 - [José] ¿Sí? - [Shannan] Ajá. 261 00:10:35,793 --> 00:10:38,137 [José] Una relación es entre dos personas. 262 00:10:38,137 --> 00:10:40,758 No queremos hablar de esto con nadie... 263 00:10:40,758 --> 00:10:43,379 'Porque es entre Kelle y José. 264 00:10:43,379 --> 00:10:45,896 No lo sé. Tus acciones bajaron conmigo ahora mismo. 265 00:10:45,896 --> 00:10:47,793 Mis acciones bajaron contigo, ¿por qué? 266 00:10:47,793 --> 00:10:48,931 - ¿Por qué? - [Shannan] Sí. 267 00:10:48,931 --> 00:10:49,965 No es nada genial. 268 00:10:50,931 --> 00:10:52,068 [José] Mmm-hmm. 269 00:10:52,068 --> 00:10:54,758 Es culpa de Kelle que José no esté diciendo la verdad. 270 00:10:54,758 --> 00:10:56,137 Yo creo que... 271 00:10:56,137 --> 00:10:59,275 lo que sea que hayan hecho la noche anterior... 272 00:11:00,103 --> 00:11:02,862 Ella está controlando la situación... 273 00:11:02,862 --> 00:11:04,965 Sí. Sigue intentando desviar la atención. 274 00:11:04,965 --> 00:11:06,655 ¿Alguien quiere café? 275 00:11:06,655 --> 00:11:09,310 ¿Simplemente estás yendo de uno a otro? 276 00:11:09,310 --> 00:11:10,655 - ¿Qué pasa con eso? - [Pola] Sí. No hagas eso. 277 00:11:10,655 --> 00:11:11,827 Eso no está bien. 278 00:11:11,827 --> 00:11:13,965 Si intentas jugar conmigo, no va a funcionar para mí. 279 00:11:15,655 --> 00:11:17,862 —Está bien. Vamos... ah... —[Pola] Ahora mismo... 280 00:11:17,862 --> 00:11:19,310 ¿No quieres tu café antes de irte? 281 00:11:19,310 --> 00:11:20,482 No, gracias. 282 00:11:20,482 --> 00:11:21,482 - Oh, Dios mío. - [Shannan] ¿Alguien dijo algo? 283 00:11:25,931 --> 00:11:29,103 Mañana será el momento de elegir tu pareja. 284 00:11:29,103 --> 00:11:31,103 Si su elección no es la adecuada, 285 00:11:31,103 --> 00:11:32,275 Podrías irte a casa." 286 00:11:32,689 --> 00:11:34,344 Ah... 287 00:11:34,344 --> 00:11:37,000 "Si tu elección no es la adecuada, podrías tener que volver a casa". 288 00:11:37,000 --> 00:11:38,137 ¿Qué significa eso? 289 00:11:38,137 --> 00:11:39,344 - ¿Por qué sería un desajuste? - Si alguien te elige, 290 00:11:39,344 --> 00:11:40,482 pero no los escoges. 291 00:11:40,482 --> 00:11:41,793 [Jimmy] Sólo quiero encontrar el amor. 292 00:11:41,793 --> 00:11:44,551 Y realmente no tengo que conectarme con alguien. 293 00:11:44,551 --> 00:11:46,206 Simplemente no está funcionando conmigo. 294 00:11:53,965 --> 00:11:55,172 [suena el teléfono] 295 00:11:55,172 --> 00:11:57,172 "Mamás e hijos, 296 00:11:57,172 --> 00:12:00,517 Todos tenemos ropa sucia que necesita ser atendida. 297 00:12:00,517 --> 00:12:03,620 Hoy hay un contenedor lleno de ropa sucia de hombres. 298 00:12:03,620 --> 00:12:05,379 Esperando a las mamás. 299 00:12:05,379 --> 00:12:07,793 Y uno lleno de ropa sucia de mujeres. 300 00:12:07,793 --> 00:12:09,551 esperando a los hijos. 301 00:12:09,551 --> 00:12:12,517 La madre y el hijo que se identifican correctamente 302 00:12:12,517 --> 00:12:14,965 La mayor parte de la ropa sucia del otro 303 00:12:14,965 --> 00:12:17,206 - ganará una fecha especial... - ¡Guau! 304 00:12:17,206 --> 00:12:18,793 -Hijos, vosotros sois los primeros. 305 00:12:18,793 --> 00:12:20,517 "Es hora de empezar a ordenar." 306 00:12:20,517 --> 00:12:22,413 [se ríe ruidosamente] 307 00:12:22,413 --> 00:12:24,344 - ¡Guau! - [Stefany] Billy, lo tenemos. 308 00:12:24,344 --> 00:12:25,724 [La mujer se ríe] 309 00:12:25,724 --> 00:12:27,586 [Joey] Estoy un poco asqueado. 310 00:12:27,586 --> 00:12:29,724 Y nunca pensé que estaría haciendo esto 311 00:12:29,724 --> 00:12:32,172 alguna vez en mi vida, pero aquí vamos. 312 00:12:32,172 --> 00:12:34,620 Estoy bastante seguro de que mi ropa sucia 313 00:12:34,620 --> 00:12:35,827 Hace bastante calor. 314 00:12:36,517 --> 00:12:38,413 —Oh, Dios...— [se ríe] 315 00:12:38,413 --> 00:12:40,241 [Jimmy] Si identificas la ropa interior de tu mamá... 316 00:12:41,379 --> 00:12:43,000 - [Todos riendo] - Eso es lo que estoy diciendo. 317 00:12:45,379 --> 00:12:47,724 No deberías saber la ropa interior de tu mamá. 318 00:12:47,724 --> 00:12:49,000 [Harrison] No tengo ganas 319 00:12:49,000 --> 00:12:50,034 - a esto. - ¿Es simplemente extraño, 320 00:12:50,034 --> 00:12:52,034 porque es mío, o como... 321 00:12:52,034 --> 00:12:53,724 Uh, es simplemente extraño en general. 322 00:12:53,724 --> 00:12:55,310 [se ríe] 323 00:12:55,310 --> 00:12:56,724 - ¡Entiendo! - ¡Eh! 324 00:12:58,068 --> 00:13:00,068 - ¡Eh! - Está bien. 325 00:13:00,068 --> 00:13:02,137 - Vamos a trabajar, chicos. - Oh, hombre. 326 00:13:02,137 --> 00:13:03,793 ¿Deberíamos ir? 327 00:13:03,793 --> 00:13:05,862 Este es de Ryan. [se ríe] 328 00:13:05,862 --> 00:13:07,793 Sí... ¡guau! 329 00:13:07,793 --> 00:13:09,586 [José] Mi mamá es más deportista. 330 00:13:09,586 --> 00:13:12,034 Entonces, puede que sea éste con seguridad. 331 00:13:13,103 --> 00:13:14,758 Y este seguro. 332 00:13:14,758 --> 00:13:17,275 Quiero decir, hice ejercicio con mi mamá. 333 00:13:17,275 --> 00:13:18,965 Son un poco sexys, ¿verdad? 334 00:13:18,965 --> 00:13:20,965 Son un poco sexys. Me siento como... 335 00:13:21,482 --> 00:13:22,620 Me siento como... 336 00:13:22,620 --> 00:13:24,275 [José] Entonces, ¿hiciste eso pensando que era de tu mamá? 337 00:13:24,275 --> 00:13:25,724 [todos exclamando] 338 00:13:25,724 --> 00:13:27,310 Tu hijo se metió eso en la boca. 339 00:13:27,310 --> 00:13:29,448 - ¿Es tuyo? - [Shannan] Oh, es un poco pequeño. 340 00:13:29,448 --> 00:13:31,413 - [se ríe] - No, eso no es mío. 341 00:13:31,413 --> 00:13:33,793 [Gabriel] Ryan definitivamente no era gracioso. 342 00:13:33,793 --> 00:13:35,448 Ni siquiera pensé que pareciera sexy. 343 00:13:35,448 --> 00:13:36,620 [todos aplaudiendo] 344 00:13:36,620 --> 00:13:38,965 Fue realmente desagradable. 345 00:13:38,965 --> 00:13:40,551 ¿A ustedes les parecen doble D? 346 00:13:40,551 --> 00:13:41,758 [Jimmy] ¡No, hermano! 347 00:13:41,758 --> 00:13:43,586 Esas son Bs. 348 00:13:43,586 --> 00:13:44,758 [Jimmy] Tu mamá es una D, hermano. 349 00:13:44,758 --> 00:13:45,862 - ¿Como qué? - [se ríe] 350 00:13:45,862 --> 00:13:48,379 Yo pienso que así es como sé que Joey todavía es un niño. 351 00:13:48,379 --> 00:13:49,896 Literalmente lleva puesto un sujetador talla B. 352 00:13:49,896 --> 00:13:51,965 Él dice algo como: "Sí. Estos son de mi mamá". 353 00:13:51,965 --> 00:13:53,620 Es al revés, amigo. 354 00:13:53,965 --> 00:13:55,482 [se ríe] 355 00:13:56,965 --> 00:13:59,551 No creo que ninguno de ellos sea de mi mamá. 356 00:13:59,551 --> 00:14:02,275 No me siento muy seguro ante este desafío. 357 00:14:02,275 --> 00:14:03,517 Así que, espera, espera, espera, espera. 358 00:14:03,517 --> 00:14:05,310 Cómo pasar de extra grande 359 00:14:05,310 --> 00:14:08,000 - ¿Demasiado pequeño, amigo? - No revisé el tamaño de este. 360 00:14:08,000 --> 00:14:09,344 Deberías haberlo hecho. 361 00:14:09,344 --> 00:14:11,172 Yo... [se ríe suavemente] 362 00:14:12,310 --> 00:14:14,103 No uses ropa interior. 363 00:14:14,103 --> 00:14:16,275 - Qué asco. - [se ríe] 364 00:14:16,275 --> 00:14:17,965 Eso es muy desagradable. 365 00:14:17,965 --> 00:14:19,758 ¿Todos confían en su elección? 366 00:14:19,758 --> 00:14:21,586 - Estamos bien. Vamos. - Está bien. 367 00:14:21,586 --> 00:14:23,172 Estoy un poco nervioso. 368 00:14:23,172 --> 00:14:24,827 Creo que, ya sabes, 369 00:14:24,827 --> 00:14:27,379 ¿Qué estoy revelando sobre...? 370 00:14:27,379 --> 00:14:29,275 Ya sabes... [vacila] 371 00:14:29,275 --> 00:14:30,724 - Tú... - [se ríe] 372 00:14:32,068 --> 00:14:33,793 - ¿Qué vas a descubrir de mí? - [se ríe] 373 00:14:33,793 --> 00:14:37,103 - [se ríe] - Es muy extraño. 374 00:14:37,103 --> 00:14:40,206 [Todos exclaman y aplauden] 375 00:14:40,206 --> 00:14:42,000 [todos aplaudiendo] 376 00:14:42,000 --> 00:14:44,586 - [todos aplaudiendo] - [Harrison] ¡Vamos! 377 00:14:44,586 --> 00:14:45,655 [conversación indistinta] 378 00:14:45,655 --> 00:14:47,379 - ¿Es un dos? - Este es Billy. 379 00:14:47,379 --> 00:14:49,172 - Estos son de Billy. - ¿Los compraste? 380 00:14:49,172 --> 00:14:50,655 —Lo hice, en realidad. — [Todos riendo] 381 00:14:50,655 --> 00:14:52,275 Oh, Dios mío. 382 00:14:52,275 --> 00:14:54,448 Sé a ciencia cierta que estos son de Ryan. 383 00:14:54,448 --> 00:14:55,689 Yo sé eso. 384 00:14:55,689 --> 00:14:58,344 - Son sedosos. - [se ríe] 385 00:14:58,344 --> 00:14:59,793 - ¿Te sientes como tu hijo? - [se ríe] 386 00:14:59,793 --> 00:15:01,206 - Quizás. - Está bien. 387 00:15:01,206 --> 00:15:03,275 [se ríe] 388 00:15:03,275 --> 00:15:04,551 [Abril] Espera un segundo. 389 00:15:04,551 --> 00:15:07,103 Esto tiene que ser de Harrison. 390 00:15:07,103 --> 00:15:08,551 - ¿Verdad? - [Soyoung] Sí. 391 00:15:08,551 --> 00:15:09,931 Mike mágico. 392 00:15:10,241 --> 00:15:12,068 ¡Hola! 393 00:15:12,068 --> 00:15:13,896 - ¿Es esto...? - [Charlene] Estos no son de Harrison. 394 00:15:13,896 --> 00:15:16,000 [Abril] Creo que éste es de Harrison. 395 00:15:16,000 --> 00:15:17,344 [Harrison] No, no fui yo. 396 00:15:17,344 --> 00:15:20,241 Nunca usé nada como las tangas o los suspensorios. 397 00:15:20,241 --> 00:15:22,689 para desnudarme...siempre lo guardé... 398 00:15:22,689 --> 00:15:25,586 elegante, con algo así como unos calzoncillos tipo bóxer. [se ríe] 399 00:15:25,586 --> 00:15:27,344 Creo que estos pertenecen a Harrison. 400 00:15:27,344 --> 00:15:29,448 Estas parecen una bailarina exótica. 401 00:15:29,448 --> 00:15:31,034 Quiero decir, no puedes mantenerlo elegante, 402 00:15:31,034 --> 00:15:32,689 Cuando te estas desnudando, pero como... 403 00:15:32,689 --> 00:15:34,793 Sólo quería conservarlo... 404 00:15:34,793 --> 00:15:37,379 Cómodo y no me veo usando tanga. 405 00:15:37,379 --> 00:15:39,103 estar cómodo en absoluto. [risas] 406 00:15:39,862 --> 00:15:42,172 Bueno, entonces elegí... 407 00:15:43,379 --> 00:15:45,517 estos, porque... 408 00:15:45,517 --> 00:15:49,206 eh... es algo que debería usar en el gimnasio 409 00:15:49,206 --> 00:15:50,586 o que suele usar en el gimnasio. 410 00:15:50,586 --> 00:15:51,724 Todo el tiempo. 411 00:15:51,724 --> 00:15:53,517 Estos también. 412 00:15:53,517 --> 00:15:56,689 - Sí. - Y en un viaje, teníamos nuestro 413 00:15:56,689 --> 00:15:58,034 Maletas mezcladas. 414 00:15:58,034 --> 00:16:00,000 - Entonces, cuando los abrí... - ¿Y los encontraste allí? 415 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 Es un emoji en un... 416 00:16:02,000 --> 00:16:04,172 - [Pola] Un 100 por ciento. - [todos aplaudiendo] 417 00:16:04,172 --> 00:16:05,448 [José] Entonces, recuerdo... 418 00:16:05,448 --> 00:16:07,172 La ropa interior de Pola se ajusta a su personalidad. 419 00:16:07,862 --> 00:16:09,413 Y es un poco excitante. 420 00:16:09,413 --> 00:16:11,413 -Lo que ves es lo que obtienes. -Un poco picante. 421 00:16:11,965 --> 00:16:13,896 Um, los elegí todos, 422 00:16:13,896 --> 00:16:15,931 'Porque sé que mi mamá es súper pequeña. 423 00:16:15,931 --> 00:16:17,137 Miré los tamaños. 424 00:16:17,137 --> 00:16:19,137 Dice "SP". Es como súper pequeño o algo así... 425 00:16:19,137 --> 00:16:21,344 —"Pequeñita Petite." — [Todos aplauden] 426 00:16:22,344 --> 00:16:23,758 ¡Todos! 427 00:16:23,758 --> 00:16:25,689 Elegí este, rosa. 428 00:16:25,689 --> 00:16:27,068 -Sí, lo tienes.- Pensé... 429 00:16:27,068 --> 00:16:28,310 Éste también era tuyo. 430 00:16:28,310 --> 00:16:30,620 Hay uno allí que parece casi igual. 431 00:16:30,620 --> 00:16:32,068 - [Suena el timbre] - Casi. Cierto. 432 00:16:32,068 --> 00:16:33,034 [riendo] 433 00:16:33,034 --> 00:16:36,275 [Ryan] Siento como si hubiera visto esto antes. 434 00:16:36,275 --> 00:16:38,793 - Eh... - Quizás hace unos 15 o 20 años. 435 00:16:38,793 --> 00:16:41,172 En el cesto de la ropa sucia en algún lugar. 436 00:16:41,172 --> 00:16:43,931 [Shannan] Los habría usado hace 15 o 20 años. 437 00:16:43,931 --> 00:16:45,103 -Ahora los uso. - Ah... 438 00:16:45,103 --> 00:16:46,862 - [risas] - [suena el timbre] 439 00:16:46,862 --> 00:16:48,551 [Ryan] Aunque habrías sido mi segunda opción. 440 00:16:48,551 --> 00:16:50,137 Yo usé hilo dental con ellos. 441 00:16:50,137 --> 00:16:51,448 Usé mi inteligencia para decir 442 00:16:51,448 --> 00:16:53,137 Ella definitivamente traería un juego. 443 00:16:53,137 --> 00:16:54,793 Entonces... 444 00:16:54,793 --> 00:16:56,965 - Creo que estoy bien en los tres, ¿eh? - Los tres. 445 00:16:56,965 --> 00:16:58,965 - Está bien. - [se ríe] 446 00:16:58,965 --> 00:17:02,068 Sé que mi mamá es muy tierna y le gustan los corazones y... [pitido] 447 00:17:02,068 --> 00:17:03,413 - Entonces... - [riéndose] 448 00:17:03,413 --> 00:17:04,655 Yo estaba como, ¿son estos tuyos? 449 00:17:04,655 --> 00:17:06,965 —Sí. —[Todos exclaman] 450 00:17:06,965 --> 00:17:08,793 Tengo el que está en tu sombrero. 451 00:17:08,793 --> 00:17:11,172 El juego de ropa interior de abril es fuerte. 452 00:17:11,172 --> 00:17:13,724 Realmente no esperaba eso de ella. 453 00:17:13,724 --> 00:17:15,241 Porque ella es realmente... 454 00:17:15,241 --> 00:17:16,413 Qué mujer tan agradable. 455 00:17:16,413 --> 00:17:17,931 - [se ríe suavemente] - Ella tiene un poco de fuego. 456 00:17:18,482 --> 00:17:19,517 ¡Maldición! 457 00:17:19,517 --> 00:17:20,827 [Joey] Mientras recogía, 458 00:17:20,827 --> 00:17:22,413 En realidad no usas sujetadores 459 00:17:22,413 --> 00:17:25,034 y tú estás más que dispuesto a hacerlo, pero... 460 00:17:25,034 --> 00:17:27,034 Quizás esto podría ser tuyo. 461 00:17:27,034 --> 00:17:28,344 Eso definitivamente es mío 462 00:17:28,344 --> 00:17:31,206 — [Joey] ¡Lo es! — [Todos aplauden] 463 00:17:31,206 --> 00:17:33,586 La ropa interior dice mucho sobre una persona. 464 00:17:33,586 --> 00:17:35,379 Cómo se sienten acerca de sí mismos. 465 00:17:35,379 --> 00:17:37,827 Viendo a Kelle con... 466 00:17:37,827 --> 00:17:39,413 sus elecciones de ropa interior... 467 00:17:39,413 --> 00:17:41,000 - [Pola se ríe] - [José] Es... 468 00:17:41,000 --> 00:17:42,137 [Pola] Eso ya lo esperabas. 469 00:17:42,137 --> 00:17:43,000 [riendo] 470 00:17:44,586 --> 00:17:46,379 - [se ríe] - ¡Pero estabas esperando que te lo dijera! 471 00:17:46,379 --> 00:17:47,517 No, sólo estaba pensando... 472 00:17:47,517 --> 00:17:49,137 [se ríe] 473 00:17:49,137 --> 00:17:51,068 Elegí a los Silver Surfers, 474 00:17:51,068 --> 00:17:53,068 - Pero... - Esos son míos. 475 00:17:53,068 --> 00:17:55,034 [Todos riendo] 476 00:17:55,034 --> 00:17:56,724 Desde el principio, Joey y yo 477 00:17:56,724 --> 00:17:58,655 Eran como almas gemelas, así que... 478 00:17:58,655 --> 00:18:01,413 No me sorprende que haya elegido a mi pequeño, 479 00:18:01,413 --> 00:18:03,034 - bragas con lazo. - [repugnancias] 480 00:18:04,172 --> 00:18:06,620 [se ríe suavemente] No puedo. 481 00:18:06,620 --> 00:18:08,931 - ¡Bien hecho! - [dings] 482 00:18:08,931 --> 00:18:11,413 Entonces elegí estos para mi hijo, Gabriel Jane, 483 00:18:11,413 --> 00:18:13,206 porque él es... 484 00:18:13,206 --> 00:18:15,206 Una modelo de ropa interior. ¿Tengo razón? 485 00:18:15,206 --> 00:18:17,034 ¡Atta-mama! ¡Esa es mi mamá! 486 00:18:18,172 --> 00:18:19,724 [todos aplaudiendo] 487 00:18:19,724 --> 00:18:20,793 ¡Oh! 488 00:18:20,793 --> 00:18:22,103 [Shannan] Ryan, ¿lo entendí bien? 489 00:18:22,103 --> 00:18:23,379 - [Ryan] Coincide. - [Shannan] ¡Bam! 490 00:18:23,379 --> 00:18:26,413 También tiene un lado salvaje como todos sabemos. 491 00:18:26,413 --> 00:18:27,379 ¡Esos son míos! 492 00:18:27,379 --> 00:18:29,620 [Todos riendo] 493 00:18:29,620 --> 00:18:32,965 Entonces elegí estos tres para Billy. 494 00:18:32,965 --> 00:18:35,275 De hecho los compré antes de venir. 495 00:18:35,275 --> 00:18:37,448 - [Todos riendo] - [Gabriel] Vaya. 496 00:18:37,448 --> 00:18:39,206 [todos aplaudiendo] 497 00:18:39,206 --> 00:18:40,448 [Kelle] Está bien, Soyoung. 498 00:18:40,448 --> 00:18:41,724 Muy bien, entonces elegí... 499 00:18:41,724 --> 00:18:43,620 cuatro para Jimmy... 500 00:18:43,620 --> 00:18:45,551 También hay uno coreano. 501 00:18:45,551 --> 00:18:48,206 [todos exclamando] 502 00:18:48,206 --> 00:18:49,275 Tengo tres. 503 00:18:50,068 --> 00:18:52,000 Son exactamente iguales. 504 00:18:52,000 --> 00:18:54,620 - [Todos riendo] - [Mujer] Ah, vale. Muy predecible. 505 00:18:54,620 --> 00:18:56,620 y consistente. 506 00:18:56,620 --> 00:18:59,034 [Shannan] El negro es modesto y clásico. 507 00:18:59,034 --> 00:19:00,620 Igualito a José. 508 00:19:00,620 --> 00:19:01,827 ¿Pensabas que serían más grandes? 509 00:19:02,965 --> 00:19:04,724 [Ambos se ríen] 510 00:19:04,724 --> 00:19:08,103 - [Suena el teléfono] -"Felicitaciones a nuestro dúo ganador. 511 00:19:08,103 --> 00:19:09,344 Soyoung y Jimmy." 512 00:19:09,344 --> 00:19:11,689 [todos aplaudiendo] 513 00:19:11,689 --> 00:19:13,517 [Jimmy] Extrañamente, pensé para mí mismo: 514 00:19:13,517 --> 00:19:15,000 Quien gane este desafío, 515 00:19:15,000 --> 00:19:16,758 Es simplemente sospechoso, ¿sabes a qué me refiero? 516 00:19:16,758 --> 00:19:18,103 Incluso les dije a todos los chicos, 517 00:19:18,103 --> 00:19:20,344 Si conoces la ropa interior de tu mamá, eres un bicho raro. 518 00:19:20,344 --> 00:19:23,517 Y de alguna manera, conocía toda la ropa interior de mi mamá. 519 00:19:23,517 --> 00:19:25,620 "Puedes elegir una fecha 520 00:19:25,620 --> 00:19:26,931 para uno de ustedes. 521 00:19:26,931 --> 00:19:28,172 Tómate unos minutos 522 00:19:28,172 --> 00:19:29,344 "para hablarlo." 523 00:19:29,344 --> 00:19:31,379 Somos un buen trabajo en equipo. 524 00:19:31,379 --> 00:19:33,206 Nos gusta ganar, así que... 525 00:19:33,206 --> 00:19:34,689 Me siento muy emocionado en este momento. 526 00:19:34,689 --> 00:19:36,206 Um, definitivamente nos hace sentir 527 00:19:36,206 --> 00:19:38,034 - Más cerca, supongo... sí. - Mucho más cerca. 528 00:19:40,724 --> 00:19:42,344 Muy bien, entonces tenemos una cita. 529 00:19:42,344 --> 00:19:43,862 ¿Qué te parece? ¿Te apetece una cita esta noche? 530 00:19:43,862 --> 00:19:45,655 Quiero decir, soy... 531 00:19:45,655 --> 00:19:47,965 Sintiendo a alguien, pero como, al mismo tiempo... 532 00:19:47,965 --> 00:19:50,862 Prefiero, quizá, que salgas. 533 00:19:50,862 --> 00:19:52,931 Quiero volver a sacar a José 534 00:19:52,931 --> 00:19:55,379 y veremos a dónde vamos, ya sabes. 535 00:19:55,379 --> 00:19:58,620 Pero tenemos esta extraña sensación de distancia, 536 00:19:58,620 --> 00:20:02,655 Justo después de que Kelle y él salieran juntos. 537 00:20:02,655 --> 00:20:04,448 No sé. 538 00:20:04,448 --> 00:20:06,448 Uh, creo que la chica con la que me siento... 539 00:20:06,448 --> 00:20:07,793 Realmente no me siente. 540 00:20:07,793 --> 00:20:09,551 Entonces, realmente no quiero desperdiciar una cita ahora mismo, 541 00:20:09,551 --> 00:20:12,137 Hasta que realmente, digamos, entienda más. 542 00:20:15,379 --> 00:20:17,034 ¿Crees que está huyendo o...? 543 00:20:17,965 --> 00:20:19,344 No, me siento como Pola, ¿sabes? 544 00:20:19,344 --> 00:20:20,689 ¿Sabes? Hablamos de ello. 545 00:20:20,689 --> 00:20:23,379 Pero ella es la única persona con la que realmente puedo verme así... 546 00:20:23,379 --> 00:20:25,310 Ya sabes, conocer, interesarse. 547 00:20:25,310 --> 00:20:26,931 Tenemos intereses similares. 548 00:20:26,931 --> 00:20:28,965 La primera semana en la villa, Pola y yo... 549 00:20:28,965 --> 00:20:30,206 Gran conexión. 550 00:20:30,206 --> 00:20:32,793 Realmente no tengo que volver a conectarme así. 551 00:20:32,793 --> 00:20:33,793 con alguien 552 00:20:33,793 --> 00:20:35,275 Simplemente no está funcionando conmigo 553 00:20:35,275 --> 00:20:36,862 y solo quiero encontrar el amor. 554 00:20:36,862 --> 00:20:38,206 Te voy a dar una sorpresa. 555 00:20:38,206 --> 00:20:39,689 - Sí, ¿me vas a sorprender? - Sí. 556 00:20:41,655 --> 00:20:42,724 Sí. 557 00:20:42,724 --> 00:20:45,517 Pola y yo, sí, realmente no, realmente no. 558 00:20:45,517 --> 00:20:46,965 He estado comunicándome, diría yo, 559 00:20:46,965 --> 00:20:49,241 'porque ha estado pasando tanto tiempo con Ryan... 560 00:20:49,241 --> 00:20:50,448 Uno... 561 00:20:50,448 --> 00:20:52,137 Me pone un poco nervioso, 562 00:20:52,137 --> 00:20:54,000 Pero todavía creo que tengo una buena oportunidad, 563 00:20:54,000 --> 00:20:56,689 Porque creo que lo que teníamos era realmente genuino, 564 00:20:56,689 --> 00:20:57,827 pero ya veremos... 565 00:21:01,793 --> 00:21:03,103 [Charlene] Creo que Soyoung 566 00:21:03,103 --> 00:21:04,448 Es realmente bueno. 567 00:21:04,448 --> 00:21:05,862 Creo que ella está buscando al chico. 568 00:21:05,862 --> 00:21:07,068 ¿Quién la pondrá en su lugar? 569 00:21:07,068 --> 00:21:09,758 Me está costando mucho encontrar... 570 00:21:09,758 --> 00:21:11,275 atracción por estas mamás. 571 00:21:11,275 --> 00:21:12,379 No puedo actuar como... 572 00:21:12,379 --> 00:21:14,068 y fingir que esto va a pasar. 573 00:21:14,068 --> 00:21:15,517 -Como si nunca fuera a pasar. -Pero escucha, esto es lo que estoy diciendo... 574 00:21:15,517 --> 00:21:17,275 No necesito que me lo digas al oído. 575 00:21:17,275 --> 00:21:18,275 -No es diferente.-No. 576 00:21:24,724 --> 00:21:27,000 [Palanqueta] 577 00:21:27,000 --> 00:21:28,068 [Ambos se ríen] 578 00:21:28,068 --> 00:21:30,000 - [continúa indistintamente] - Sí. 579 00:21:30,862 --> 00:21:32,310 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 580 00:21:32,310 --> 00:21:33,689 - ¿Jimmy? - Eh... 581 00:21:33,689 --> 00:21:35,413 "¿Qué no vamos a hacer?" 582 00:21:35,413 --> 00:21:36,344 Ésa es la verdadera pregunta. 583 00:21:36,344 --> 00:21:37,689 Vamos a experimentar la vida. 584 00:21:37,689 --> 00:21:39,793 - No vamos a hacer... - Vamos a experimentar la vida. 585 00:21:39,793 --> 00:21:42,241 Me alegro mucho de haber ganado este desafío, 586 00:21:42,241 --> 00:21:44,172 "Ropa interior sucia", aunque sea un poco incómodo, 587 00:21:44,172 --> 00:21:45,862 Sabes, estoy muy contento de haber prevalecido, 588 00:21:45,862 --> 00:21:48,172 Porque me da una última oportunidad con Pola. 589 00:21:48,172 --> 00:21:49,793 ir a hacer paddle surf 590 00:21:49,793 --> 00:21:51,758 y tal vez pueda conquistarla. 591 00:21:52,379 --> 00:21:53,551 [continúa indistintamente] 592 00:21:55,068 --> 00:21:56,896 [Ryan] Jimmy llevará a Pola a una cita. 593 00:21:56,896 --> 00:21:58,689 Es como una mierda para mí. 594 00:21:58,689 --> 00:22:00,896 Porque estoy preocupado 595 00:22:00,896 --> 00:22:04,379 que Jimmy pudiera apartar los ojos de Pola de mí. 596 00:22:05,172 --> 00:22:06,931 Muy bien. Trabajo en equipo. 597 00:22:08,724 --> 00:22:10,586 Lo que más me gusta de Pola 598 00:22:10,586 --> 00:22:12,551 es que ella es tan independiente 599 00:22:12,551 --> 00:22:14,137 y sólo su propia persona. 600 00:22:14,137 --> 00:22:15,965 Muy transparente. 601 00:22:15,965 --> 00:22:17,551 Puedo decir quién es ella 602 00:22:17,551 --> 00:22:18,586 y lo que le gusta 603 00:22:18,586 --> 00:22:20,310 Basado únicamente en su movimiento cotidiano. 604 00:22:20,310 --> 00:22:22,310 y estoy muy interesado en las mismas cosas... 605 00:22:22,310 --> 00:22:25,689 el gimnasio y la playa y el silencio, la naturaleza. 606 00:22:25,689 --> 00:22:27,137 Ella me hace sentir muy tranquila. 607 00:22:27,137 --> 00:22:28,448 Nunca he tenido eso realmente... 608 00:22:29,344 --> 00:22:31,103 Hermoso lugar. 609 00:22:31,103 --> 00:22:34,137 Me gusta lo que siento por Ryan en este momento. 610 00:22:34,137 --> 00:22:35,758 Pero no estoy al 100 por ciento. 611 00:22:35,758 --> 00:22:38,413 Entonces, me voy a dar otra oportunidad. 612 00:22:38,413 --> 00:22:40,413 para reencontrarse con Jimmy. 613 00:22:40,827 --> 00:22:42,827 Y veamos. 614 00:23:03,172 --> 00:23:04,206 [Jimmy] Sí. 615 00:23:04,206 --> 00:23:07,137 Creo que Jimmy y yo tenemos una hermosa conexión. 616 00:23:07,137 --> 00:23:09,517 Pero no tiene nada que ver con Ryan. 617 00:23:09,517 --> 00:23:12,034 Son tan diferentes entre sí. 618 00:23:12,034 --> 00:23:13,724 Pero realmente, realmente, realmente 619 00:23:13,724 --> 00:23:15,655 Me encanta pasar tiempo con ambos. 620 00:23:15,655 --> 00:23:18,137 En este momento, estar con Jimmy... 621 00:23:18,137 --> 00:23:21,482 Sólo estoy pensando en Jimmy. 622 00:23:21,482 --> 00:23:23,172 [Jimmy] Sí, eres la única persona con la que podría... 623 00:23:23,172 --> 00:23:25,137 Como, en esta casa me veo, ¿sabes? 624 00:23:25,137 --> 00:23:26,310 pasar tiempo con. 625 00:23:26,310 --> 00:23:28,137 Y fue obvio desde el principio. 626 00:23:28,137 --> 00:23:30,206 Sí, creo que la razón por la que me gustas es... 627 00:23:30,206 --> 00:23:31,793 tanto, es porque eres... 628 00:23:31,793 --> 00:23:33,034 Hay tanto en ti. 629 00:23:33,034 --> 00:23:34,137 Encuentro a Pola 630 00:23:34,137 --> 00:23:36,172 La persona más bella e interesante aquí. 631 00:23:36,172 --> 00:23:37,551 Honestamente, lo tienen claro. 632 00:23:37,551 --> 00:23:38,655 Cuando pienso en mi cabeza, 633 00:23:38,655 --> 00:23:39,793 Pola está muy interesada. 634 00:23:39,793 --> 00:23:41,103 Pero al mismo tiempo... 635 00:23:41,827 --> 00:23:43,586 Ella mantiene sus opciones. 636 00:23:43,586 --> 00:23:45,379 Sé lo que le gusta a Pola. 637 00:23:45,379 --> 00:23:47,206 Y sé lo que le gusta a Ryan. 638 00:23:47,206 --> 00:23:49,793 Y esas piezas de Lego simplemente no encajan. 639 00:23:50,827 --> 00:23:52,448 Entonces ¿por qué me elegiste? 640 00:23:53,241 --> 00:23:54,793 Ya conoces ese dicho: 641 00:23:54,793 --> 00:23:56,758 Es como si estuviera en una habitación llena de gente, 642 00:23:56,758 --> 00:23:58,379 pero no hay nadie realmente allí. 643 00:23:58,379 --> 00:24:00,344 - Es cierto. - Y es como dondequiera que voy, 644 00:24:00,344 --> 00:24:01,379 Me siento como si no hubiera nadie allí 645 00:24:01,379 --> 00:24:02,551 pero cuando estoy contigo me siento como 646 00:24:02,551 --> 00:24:03,931 Hay alguien ahí dentro que, como, 647 00:24:03,931 --> 00:24:05,827 -Sabes que eso existe.- Mmm-hm. 648 00:24:05,827 --> 00:24:07,206 Ya no hace falta que me expliques más. 649 00:24:07,206 --> 00:24:08,620 Lo entiendo. Siento lo mismo. 650 00:24:09,896 --> 00:24:12,068 [Jimmy] Me siento muy bien por Pola en este momento. 651 00:24:12,068 --> 00:24:14,241 Ella me hace sentir perdida en los momentos. 652 00:24:14,241 --> 00:24:15,931 Y creo que eso es muy importante. 653 00:24:15,931 --> 00:24:17,551 en cualquier relación. 654 00:24:17,551 --> 00:24:18,931 En realidad nunca he tenido eso. 655 00:24:18,931 --> 00:24:20,275 Nunca había tenido a alguien simplemente... 656 00:24:20,275 --> 00:24:22,862 Permíteme escapar de todo. 657 00:24:22,862 --> 00:24:25,068 Pero déjame hacer algo. Acuéstate boca arriba. 658 00:24:25,068 --> 00:24:26,448 - Mmm-hmm. - Y cierra los ojos. 659 00:24:26,448 --> 00:24:28,275 —¿Ay, mi espalda? Vale. —Sí. 660 00:24:28,275 --> 00:24:29,448 - [Pola] Mmm. - [Jimmy] Mmm. 661 00:24:31,379 --> 00:24:32,896 [exhala] 662 00:24:32,896 --> 00:24:35,551 [Pola] Realmente siento que Jimmy es realmente sensual... 663 00:24:35,551 --> 00:24:38,551 Y esa es parte de la razón por la que me gusta estar cerca de él. 664 00:24:41,965 --> 00:24:43,448 Eso se siente tan bien... 665 00:24:44,413 --> 00:24:45,793 [Polar] 666 00:24:51,965 --> 00:24:53,517 [Jimmy] El agua empieza a... 667 00:24:53,517 --> 00:24:55,034 hincharse hacia dentro y hacia fuera a través de la arena. 668 00:24:55,034 --> 00:24:56,931 Puedes sentirlo goteando sobre ti. 669 00:24:56,931 --> 00:24:59,379 Y fue muy sensual y... 670 00:24:59,379 --> 00:25:01,896 Relajándome al mismo tiempo, yo... 671 00:25:01,896 --> 00:25:03,137 Sabes, me alegro como... 672 00:25:03,137 --> 00:25:05,068 No tuve ninguna erección ni nada. 673 00:25:05,068 --> 00:25:06,931 [Pola] Él tiene mucho que dar. 674 00:25:06,931 --> 00:25:09,689 Y me encanta compartir tiempo con él. 675 00:25:09,689 --> 00:25:13,068 Siento que es más divertido estar cerca de Ryan. 676 00:25:13,068 --> 00:25:14,344 Pero realmente siento que 677 00:25:14,344 --> 00:25:15,965 Tengo una gran conexión con Jimmy. 678 00:25:17,103 --> 00:25:19,758 Realmente nos estamos viendo 679 00:25:19,758 --> 00:25:21,517 y escucharnos unos a otros. 680 00:25:21,517 --> 00:25:22,827 Él me hace sentir muy especial. 681 00:25:22,827 --> 00:25:24,344 Cuando estoy cerca de él. Lo hace. 682 00:25:26,310 --> 00:25:28,758 - Mmm. - Entonces me debes un masaje. 683 00:25:28,758 --> 00:25:30,241 Te debo todo. 684 00:25:30,241 --> 00:25:31,620 - Salud. - Te debo el mundo. 685 00:25:38,551 --> 00:25:40,172 - [Suena el teléfono] - [Pola] ¡Hola! 686 00:25:40,172 --> 00:25:41,448 ¡Recibí un mensaje de texto! 687 00:25:41,448 --> 00:25:44,137 "La conexión entre una madre y un hijo 688 00:25:44,137 --> 00:25:45,551 "Te traje a la villa..." 689 00:25:45,551 --> 00:25:46,758 [Charlene] Mmm... 690 00:25:46,758 --> 00:25:48,482 [Pola] "Pero quedarse... 691 00:25:48,482 --> 00:25:51,000 "Es necesario haber formado una nueva relación romántica." 692 00:25:51,413 --> 00:25:54,000 [todos exclamando] 693 00:25:54,000 --> 00:25:56,896 "Mañana será el momento de elegir tu pareja." 694 00:25:56,896 --> 00:25:59,517 - [mujeres riendo] - [todas exclamando] 695 00:25:59,517 --> 00:26:01,586 [Pola] "Si el sentimiento es mutuo, 696 00:26:01,586 --> 00:26:04,862 Continuaréis este viaje como una nueva pareja. 697 00:26:04,862 --> 00:26:06,172 Sin embargo... 698 00:26:06,172 --> 00:26:08,724 Si tu elección no es la adecuada, 699 00:26:08,724 --> 00:26:10,344 Podrías irte a casa." 700 00:26:10,344 --> 00:26:13,896 [todos exclamando] 701 00:26:13,896 --> 00:26:15,931 [Ryan] Estoy un poco en shock en este momento. 702 00:26:16,482 --> 00:26:17,517 Porque... 703 00:26:17,517 --> 00:26:18,827 Eso es mucha presión, 704 00:26:18,827 --> 00:26:20,379 Pienso en mucha gente de la casa. 705 00:26:20,379 --> 00:26:21,827 Sí... 706 00:26:23,724 --> 00:26:25,137 [Pola] Me siento estresada, 707 00:26:25,137 --> 00:26:27,793 Porque soy cercano a Ryan 708 00:26:27,793 --> 00:26:28,896 y Jimmy. 709 00:26:28,896 --> 00:26:32,068 Entonces, si tengo que elegir cualquiera de ellos, 710 00:26:32,068 --> 00:26:33,827 Eso da un poco de miedo. 711 00:26:33,827 --> 00:26:35,965 "Si tus elecciones no coinciden, 712 00:26:35,965 --> 00:26:37,724 Podrías irte a casa." ¿Qué significa eso? 713 00:26:37,724 --> 00:26:39,241 - ¿Por qué sería un desajuste? - Como si alguien te eligiera, 714 00:26:39,241 --> 00:26:40,965 pero no los escoges. 715 00:26:40,965 --> 00:26:42,724 [Jimmy] Yo diría que definitivamente estoy aquí. 716 00:26:42,724 --> 00:26:45,172 Experimentar el amor, encontrar el amor. 717 00:26:45,172 --> 00:26:46,896 Y creo que, con el tiempo, ya sabes, 718 00:26:46,896 --> 00:26:48,896 Pola podría ser esa persona para mí, 719 00:26:48,896 --> 00:26:50,241 Y con suerte, podría posiblemente 720 00:26:50,241 --> 00:26:51,344 Sé esa persona para ella. 721 00:26:52,551 --> 00:26:54,310 Sí, realmente no estoy conectando con nadie. 722 00:26:54,310 --> 00:26:55,241 en la villa. 723 00:26:55,241 --> 00:26:57,310 Tengo mucho en qué pensar ahora mismo. 724 00:26:57,310 --> 00:26:59,862 Y realmente no quiero fingir nada. 725 00:27:09,172 --> 00:27:11,724 [Charlene] Creo que Soyoung es realmente buena. 726 00:27:11,724 --> 00:27:14,068 Tienes que dar un paso adelante y ser un hombre. 727 00:27:14,068 --> 00:27:15,758 ¿Qué haría el hombre que hay en ti...? 728 00:27:15,758 --> 00:27:16,724 ¿A quién te gustaría? 729 00:27:16,724 --> 00:27:18,379 Si es Soyoung, tienes que hacer un movimiento. 730 00:27:18,379 --> 00:27:19,482 y entrar allí. 731 00:27:19,482 --> 00:27:20,896 Me estoy ocupando del caso de Harrison, 732 00:27:20,896 --> 00:27:22,551 porque después del texto, 733 00:27:22,551 --> 00:27:24,517 No quiero que se vaya a casa. 734 00:27:24,517 --> 00:27:26,758 Este retiro se trata de 735 00:27:26,758 --> 00:27:28,206 Haciendo ese amor romántico... 736 00:27:29,137 --> 00:27:30,068 conexión. 737 00:27:30,068 --> 00:27:31,413 Creo que ella está buscando al chico. 738 00:27:31,413 --> 00:27:32,586 para ponerla en el lugar. 739 00:27:32,586 --> 00:27:33,724 Esa es una oportunidad 740 00:27:33,724 --> 00:27:35,655 Para que te pongas los pantalones de hombre, 741 00:27:35,655 --> 00:27:37,758 ¿Porque adivina qué? Eso nunca desaparecerá. 742 00:27:37,758 --> 00:27:39,862 Las mujeres siempre querrán eso. 743 00:27:39,862 --> 00:27:42,310 Siempre vamos a querer a ese hombre, 744 00:27:42,310 --> 00:27:43,724 ¿Quién puede tomar el mando en el dormitorio? 745 00:27:43,724 --> 00:27:46,068 Necesito un hombre. Necesito que un hombre sea un hombre. 746 00:27:46,068 --> 00:27:47,379 Y estas mujeres que dicen: 747 00:27:47,379 --> 00:27:48,862 "Quiero estar a cargo y todo", 748 00:27:48,862 --> 00:27:51,034 Eso es genial a veces. 749 00:27:51,034 --> 00:27:52,758 Pero si ese es tu modus operandi, 750 00:27:52,758 --> 00:27:54,379 Como si eso no fuera normal. 751 00:27:54,379 --> 00:27:55,793 Pero si voy al dormitorio contigo 752 00:27:55,793 --> 00:27:57,206 Y eso es lo que estás esperando, 753 00:27:57,206 --> 00:27:58,448 Entonces ¿por qué no soy simplemente lesbiana? 754 00:27:58,448 --> 00:28:00,241 ¿Por qué no voy a buscarme una correa? 755 00:28:00,241 --> 00:28:01,724 ¿y estar con otra mujer? 756 00:28:02,379 --> 00:28:03,448 ¿Por qué estaría con un hombre? 757 00:28:05,965 --> 00:28:08,137 Quiero que tomes la iniciativa, ¿de acuerdo? 758 00:28:08,137 --> 00:28:11,000 Sólo me gustaría que pudieras hacer eso por mí, Harrison. 759 00:28:11,000 --> 00:28:14,103 Estás captando lo que estoy escribiendo, ¿eh? 760 00:28:14,103 --> 00:28:15,551 Hermano, lo único que haces es... 761 00:28:15,551 --> 00:28:17,620 - Habla, hermano. - [se ríe nerviosamente] 762 00:28:17,620 --> 00:28:20,310 Bueno, porque lo que estoy diciendo 763 00:28:20,310 --> 00:28:21,965 Es una información valiosa. 764 00:28:21,965 --> 00:28:23,620 ¿Orarás por lo que estoy diciendo? 765 00:28:23,620 --> 00:28:25,793 - No, no lo haré. - ¿Qué? 766 00:28:25,793 --> 00:28:27,689 [Harrison] Básicamente, mi mamá quiere lo mejor para mí. 767 00:28:27,689 --> 00:28:29,172 para citas. 768 00:28:29,172 --> 00:28:30,793 Me siento como si mi mamá fuera como... 769 00:28:30,793 --> 00:28:32,793 Toda mi vida, siempre he sido como un entrenador al margen, 770 00:28:32,793 --> 00:28:33,862 Como siempre, entrenándome. 771 00:28:33,862 --> 00:28:35,862 y sólo tratando de explicarme esto y... 772 00:28:35,862 --> 00:28:37,172 Simplemente sigue adelante, supéralo. 773 00:28:37,172 --> 00:28:39,620 Tenerla ahí al margen, como si fuera un entrenador, 774 00:28:39,620 --> 00:28:41,172 Ella tiene que saber cuándo, por ejemplo, dar un paso atrás. 775 00:28:41,172 --> 00:28:42,655 Cuando ya es suficiente. 776 00:28:42,655 --> 00:28:44,310 Dime por qué no pudiste verlo 777 00:28:44,310 --> 00:28:45,896 Su capacidad para excitarte. 778 00:28:45,896 --> 00:28:48,517 No puedo actuar y fingir que esto va a pasar... 779 00:28:48,517 --> 00:28:50,310 -Eso nunca va a pasar. -Pero escucha, esto es lo que estoy diciendo... 780 00:28:50,310 --> 00:28:52,862 - Y no necesito que estés en mi oído diciéndome lo contrario. - No. 781 00:28:52,862 --> 00:28:56,034 Me está costando mucho encontrar una atracción 782 00:28:56,034 --> 00:28:57,620 A estas mamás... 783 00:28:57,620 --> 00:28:58,793 Son mucho mayores que yo. 784 00:28:58,793 --> 00:29:00,172 Sí, son bonitas y esas cosas. 785 00:29:00,172 --> 00:29:01,655 pero realmente no estoy... 786 00:29:01,655 --> 00:29:02,862 atraído por ellos. 787 00:29:02,862 --> 00:29:04,034 Oye, estoy de acuerdo contigo. 788 00:29:04,034 --> 00:29:05,275 - Yo... - Por favor, no te acerques a mí. 789 00:29:05,275 --> 00:29:06,413 - Ya sabes... como... - Ya sabes a qué me refiero. 790 00:29:06,413 --> 00:29:08,000 Bueno, estoy de acuerdo contigo. 791 00:29:08,000 --> 00:29:09,206 'Porque es un experimento. 792 00:29:09,206 --> 00:29:10,551 Y a veces, con un experimento, 793 00:29:10,551 --> 00:29:11,965 significa que intentamos algo. 794 00:29:11,965 --> 00:29:15,275 - Pruebas y fracasos. - ¡Genial! ¡Así que está todo bien! 795 00:29:15,275 --> 00:29:16,758 [Charlene] Harrison y yo definitivamente chocamos. 796 00:29:16,758 --> 00:29:17,724 de vez en cuando 797 00:29:17,724 --> 00:29:20,862 y sobre todo, si lo estoy desafiando... 798 00:29:20,862 --> 00:29:23,413 Ya sabes, sincronizar fuera de su zona de confort... 799 00:29:23,965 --> 00:29:25,413 Puede ser un problema 800 00:29:25,413 --> 00:29:27,206 Y eso es lo que estoy haciendo. 801 00:29:27,206 --> 00:29:29,551 - ¿Alguna otra razón? - ¡No lo sé, dime tú! 802 00:29:29,551 --> 00:29:32,344 Me sigues dando la lata. ¿Sabes cómo cerrarlo? 803 00:29:32,344 --> 00:29:33,793 - [Charlene] Bueno, porque yo... - Por favor, 804 00:29:33,793 --> 00:29:35,034 -Porque a veces sabes hablar... -Quiero saber más de ti. 805 00:29:35,034 --> 00:29:36,655 ¡Ya lo sé! ¡Ya terminé de hablar! 806 00:29:36,655 --> 00:29:38,068 [Charlene] Bueno, ¡cuéntanos más! 807 00:29:38,068 --> 00:29:39,448 Ya terminé de hablar, hermano. 808 00:29:40,551 --> 00:29:41,551 [suspira] 809 00:29:42,724 --> 00:29:44,448 Hermano, lo único que hace es hablar. 810 00:29:44,965 --> 00:29:46,241 Estoy muy harta de ello. 811 00:30:00,586 --> 00:30:01,827 [Harrison] Al entrar en la villa, 812 00:30:01,827 --> 00:30:03,172 Estaba esperando tal vez, 813 00:30:03,172 --> 00:30:04,551 ya sabes, encontrar el amor o... 814 00:30:04,551 --> 00:30:05,965 Ya sabes, encontrar una relación, 815 00:30:05,965 --> 00:30:07,758 Pero no es lo que esperaba. 816 00:30:08,896 --> 00:30:10,068 Tenía como una mente abierta. 817 00:30:10,068 --> 00:30:11,965 Estaba dispuesto a probar cosas diferentes... 818 00:30:11,965 --> 00:30:14,310 Ya sabes, quédate cerca y mira a través, pero... 819 00:30:14,310 --> 00:30:16,000 Simplemente no pude conectarme realmente con las mamás. 820 00:30:16,000 --> 00:30:17,758 en ese nivel un tanto romántico. 821 00:30:18,586 --> 00:30:20,000 Entonces, tengo algo que decirte. 822 00:30:20,000 --> 00:30:21,034 Dime. 823 00:30:21,034 --> 00:30:23,000 Estoy muy orgulloso de ti, por, ya sabes, abrirte. 824 00:30:23,000 --> 00:30:25,068 y ser tú mismo y... 825 00:30:25,068 --> 00:30:27,068 Sabes, fue realmente genial para mí ver eso de ti. 826 00:30:27,068 --> 00:30:29,413 pero para mí... 827 00:30:29,413 --> 00:30:31,862 Quiero decirte que aquí es donde termina mi viaje... 828 00:30:31,862 --> 00:30:33,551 se va a detener. 829 00:30:34,241 --> 00:30:35,793 - Um... - Como que, ¿eres...? 830 00:30:35,793 --> 00:30:37,551 ¿está seguro? 831 00:30:37,551 --> 00:30:39,724 A eso me refiero. En realidad no hay... 832 00:30:39,724 --> 00:30:41,689 Una persona aquí que me agrada un poco... 833 00:30:41,689 --> 00:30:43,793 - Espera... - ¿No es Soyoung? No... 834 00:30:43,793 --> 00:30:45,793 - No. - En la sauna, en el gimnasio... 835 00:30:45,793 --> 00:30:47,655 haciendo ejercicio, no en... solo... 836 00:30:47,655 --> 00:30:49,172 - No mucho. - ¿Estás bien? ¿No? 837 00:30:49,172 --> 00:30:50,793 - Sí. - Estaba pensando eso. 838 00:30:50,793 --> 00:30:52,137 Harrison se estaba perdiendo algo, 839 00:30:52,137 --> 00:30:54,310 Porque no se estaba poniendo en contacto con eso 840 00:30:54,310 --> 00:30:55,862 lado romántico y vulnerable, 841 00:30:55,862 --> 00:30:57,931 como, abrirse a una mujer, 842 00:30:57,931 --> 00:31:00,862 Aunque no sea así, se van a enamorar. 843 00:31:00,862 --> 00:31:03,413 Pero también está firme en sus principios. 844 00:31:03,413 --> 00:31:06,655 Y es algo así como, ¿por qué irías allí? 845 00:31:06,655 --> 00:31:08,862 ¿Si no hay una posibilidad real? 846 00:31:08,862 --> 00:31:11,137 Si lo sabes, entonces está bien. 847 00:31:11,137 --> 00:31:12,551 Te amo y estoy súper orgulloso de ti. 848 00:31:12,551 --> 00:31:13,620 - por ser... - Sí. 849 00:31:13,620 --> 00:31:15,448 - fiel a ti mismo. - Mmm-hmm. 850 00:31:15,448 --> 00:31:18,034 - Y sabes... sí. - Mantenerme fiel es todo lo que puedo hacer. Eso es todo. 851 00:31:18,034 --> 00:31:19,413 -Sí.-Es lo único que podemos hacer. 852 00:31:20,551 --> 00:31:23,586 Realmente respeto a Harrison 853 00:31:23,586 --> 00:31:25,068 por querer volver a casa 854 00:31:25,068 --> 00:31:27,448 y estoy muy orgulloso de él 855 00:31:27,448 --> 00:31:29,620 y lo entiendo... 856 00:31:29,620 --> 00:31:32,482 Ya sabes, el coraje y la decencia. 857 00:31:32,482 --> 00:31:34,689 que le toma 858 00:31:34,689 --> 00:31:36,482 mantenerse firme en sus principios 859 00:31:36,482 --> 00:31:38,965 y ser firmes y no engañar a nadie. 860 00:31:39,655 --> 00:31:40,965 Tengo que decir adiós. 861 00:31:40,965 --> 00:31:42,103 - Me voy. - [Gabriel] ¿Por qué te vas? 862 00:31:42,103 --> 00:31:43,034 ¿Por qué? 863 00:31:43,034 --> 00:31:43,931 Ya sabes, en realidad no lo he hecho. 864 00:31:43,931 --> 00:31:45,517 conectado con alguien, como... 865 00:31:45,517 --> 00:31:46,689 en ese nivel. 866 00:31:46,689 --> 00:31:48,137 Sabéis, vosotros siempre tenéis un lugar en mi corazón. 867 00:31:48,137 --> 00:31:50,655 Sabes...siempre los recordaré chicos 868 00:31:50,655 --> 00:31:51,793 - y... apreciar... - [Abril] Mmm-hmm. 869 00:31:51,793 --> 00:31:52,793 [Charlene] Siempre tendremos a México. 870 00:31:52,793 --> 00:31:54,655 Siempre nos quedará México...La Paz. 871 00:31:54,655 --> 00:31:56,793 - [se ríe suavemente] - Lo hiciste increíble, ¿sabes? 872 00:31:56,793 --> 00:31:58,931 Sí, aprendí mucho aquí, ¿sabes? 873 00:31:58,931 --> 00:32:01,827 Harrison es un gran tipo, creo yo. 874 00:32:01,827 --> 00:32:04,000 Ya sabes, toda esta dinámica 875 00:32:04,000 --> 00:32:06,448 Salir con alguien mayor lo dejó un poco perplejo. 876 00:32:06,448 --> 00:32:08,448 Entonces, lo veo totalmente... 877 00:32:08,448 --> 00:32:10,448 Cómo, ya sabes, tomó esa decisión. 878 00:32:10,448 --> 00:32:12,482 Y lo respeto por eso, ¿sabes? 879 00:32:12,482 --> 00:32:15,379 Dios lo dejó salir de aquí. [se ríe] 880 00:32:15,379 --> 00:32:16,551 - [Harrison] Adiós, Pola. - [Pola] Cuídate. 881 00:32:16,551 --> 00:32:17,517 Realmente te voy a extrañar. 882 00:32:17,517 --> 00:32:18,862 Bien, tú también. 883 00:32:18,862 --> 00:32:20,172 - Adiós, José. - Oh... 884 00:32:20,172 --> 00:32:21,172 [José] Eres especial, hermano. 885 00:32:21,172 --> 00:32:23,000 -Sí, es cierto. -Gracias... 886 00:32:23,689 --> 00:32:25,482 Hola, Kelle. 887 00:32:25,482 --> 00:32:28,000 Una vez que llegué a la villa, me di cuenta... 888 00:32:28,000 --> 00:32:29,689 cuál iba a ser la situación, 889 00:32:29,689 --> 00:32:30,827 Realmente no quería quedarme, 890 00:32:30,827 --> 00:32:33,137 Pero me mantuve fiel a mis principios. 891 00:32:33,137 --> 00:32:35,103 Me mantuve fiel a lo que creía. 892 00:32:35,103 --> 00:32:37,310 Y a través de eso, siento que mi mamá y yo... 893 00:32:37,310 --> 00:32:39,137 Nos acercamos un poquito más y crecimos. 894 00:32:39,137 --> 00:32:41,034 - Te amo. - Yo también te amo. 895 00:32:41,034 --> 00:32:42,310 - [Harrison] Que lo pases bien. - [Charlene] Hasta pronto. 896 00:32:42,310 --> 00:32:43,827 [Harrison] Y sin contenerse. 897 00:32:43,827 --> 00:32:45,965 Sabes, sólo quería verla enamorarse. 898 00:32:45,965 --> 00:32:47,655 Se lo merece. Ha pasado mucho tiempo. 899 00:32:47,655 --> 00:32:48,896 y solo quiero verla feliz. 900 00:32:48,896 --> 00:32:51,034 [Charlene] ¿Hay algún chico ahí fuera para mí o qué? 901 00:32:51,034 --> 00:32:52,620 En este momento todo es posible. 902 00:32:52,620 --> 00:32:54,137 Todo es posible. Cierto. 903 00:33:06,034 --> 00:33:08,379 Harrison simplemente se fue porque... 904 00:33:08,379 --> 00:33:10,586 No sentía conexión con nadie. 905 00:33:10,586 --> 00:33:13,034 Sin embargo, hay alguien a quien quiero conocer mejor. 906 00:33:13,034 --> 00:33:15,551 Y simplemente voy a ir a por ello. 907 00:33:15,551 --> 00:33:18,758 Sabes, vine aquí con la esperanza de encontrar el amor y... 908 00:33:18,758 --> 00:33:20,724 [chasquea la lengua] ¿Sabes? 909 00:33:20,724 --> 00:33:22,517 Realmente espero poder lograrlo. 910 00:33:27,896 --> 00:33:30,448 Realmente quiero conocer a Charlene un poquito mejor. 911 00:33:30,448 --> 00:33:32,896 Porque, ya sabes, ella es muy sensata, 912 00:33:32,896 --> 00:33:35,586 y dulce y ya sabes... 913 00:33:35,586 --> 00:33:37,724 Un poco intelectual, así que... 914 00:33:37,724 --> 00:33:40,275 Espero poder aprovechar el resto de mi tiempo aquí. 915 00:33:40,275 --> 00:33:42,896 para hacer una conexión con Charlene. 916 00:33:42,896 --> 00:33:44,275 Me preguntaba si tal vez querrías tomar un... 917 00:33:44,275 --> 00:33:46,103 Pasea por este jardín de cactus aquí. 918 00:33:46,103 --> 00:33:47,724 -Eso sería genial... Gracias. -Sí. 919 00:33:47,724 --> 00:33:48,896 [Ryan S se ríe suavemente] 920 00:33:50,965 --> 00:33:52,172 Hay un par de cosas 921 00:33:52,172 --> 00:33:53,724 que son bastante interesantes, ¿sabes? 922 00:33:53,724 --> 00:33:56,103 No todos los cactus son verdes, por ejemplo. 923 00:33:56,103 --> 00:33:57,413 - Um... - Cierto. 924 00:33:57,413 --> 00:33:58,965 Hay algunos que son... 925 00:33:59,724 --> 00:34:02,172 violáceo, rojizo, amarillento. 926 00:34:02,172 --> 00:34:03,931 ¿Aquí? ¿Quiénes están aquí? 927 00:34:03,931 --> 00:34:05,931 - Eh... - Eso ya lo has visto o simplemente... 928 00:34:05,931 --> 00:34:07,344 Oh, mira. Aquí está el morado. 929 00:34:07,344 --> 00:34:08,758 [Ryan S] Sí. Aquí hay uno morado. 930 00:34:08,758 --> 00:34:10,068 - [se ríe nerviosamente] - [Charlene] Esto es morado. 931 00:34:10,068 --> 00:34:12,655 Estoy impresionado por el tamaño de todos estos... 932 00:34:16,758 --> 00:34:17,758 Sí. Es algo increíble. 933 00:34:17,758 --> 00:34:19,758 Sólo crecen una pulgada al año. 934 00:34:19,758 --> 00:34:21,000 [Charlene] ¿En serio? 935 00:34:21,000 --> 00:34:24,068 Definitivamente espero que Ryan crezca más rápido que un cactus. 936 00:34:24,068 --> 00:34:25,068 [se ríe] 937 00:34:25,068 --> 00:34:26,620 Entonces, algunos de estos realmente altos... 938 00:34:26,620 --> 00:34:29,103 Hay algunos de al menos diez pies de altura aquí, 939 00:34:29,103 --> 00:34:30,827 Deben tener más de 100 años. 940 00:34:30,827 --> 00:34:32,655 Estos se llaman árboles elefantes. 941 00:34:32,655 --> 00:34:34,758 - Bueno. - Um... en el género Procera. 942 00:34:34,758 --> 00:34:37,275 Los nativos americanos en realidad utilizan la savia de este... 943 00:34:37,275 --> 00:34:40,793 La savia roja, como forma de curar 944 00:34:40,793 --> 00:34:42,103 afecciones de la piel. 945 00:34:42,103 --> 00:34:44,517 [Charlene] No sabía que iba a tener una cita con cactus. 946 00:34:44,517 --> 00:34:46,827 Y yo estoy pensando, ¿no eres ingeniero de software? 947 00:34:46,827 --> 00:34:49,586 ¿Cómo sabes todo esto sobre los cactus? 948 00:34:49,586 --> 00:34:51,620 —¡Guau! Mira esto. —Bueno, tengo... 949 00:34:51,620 --> 00:34:52,931 este ceviche. 950 00:34:52,931 --> 00:34:53,931 [Charlene] Muy agradable. 951 00:34:53,931 --> 00:34:56,172 He notado que bebes café con bastante frecuencia. 952 00:34:56,172 --> 00:34:58,000 - Bueno, quizá me una a ti. - Sí, bastante a menudo. [risas] 953 00:34:58,000 --> 00:35:00,862 [Charlene] Realmente disfruto que Ryan se haya tomado el tiempo. 954 00:35:00,862 --> 00:35:04,344 para crear un día y un entorno que... 955 00:35:04,344 --> 00:35:05,379 impresioname, 956 00:35:05,379 --> 00:35:07,000 pero también me hacen sentir cómoda 957 00:35:07,000 --> 00:35:08,689 y estoy totalmente... 958 00:35:09,206 --> 00:35:10,517 Sintiéndose especial. 959 00:35:10,517 --> 00:35:12,034 Bueno, cuéntame un poco más sobre 960 00:35:12,034 --> 00:35:13,206 Lo que te motiva. 961 00:35:13,206 --> 00:35:14,758 - ¿Sabes... qué es lo que te motiva? - ¡Oh, qué bien! 962 00:35:15,758 --> 00:35:17,517 Bueno, eso me gusta... 963 00:35:17,517 --> 00:35:19,586 el hecho de que me hayas preguntado qué es lo que me motiva. 964 00:35:19,586 --> 00:35:21,862 Me encuentro como... un poquito atraído por ti. 965 00:35:21,862 --> 00:35:23,068 Y creo que hay... 966 00:35:23,724 --> 00:35:25,000 ya sabes...gracias... 967 00:35:25,000 --> 00:35:26,655 algo ahí, porque yo estaba como... [se ríe suavemente] 968 00:35:26,655 --> 00:35:28,413 - Realmente no hemos... - Sí. 969 00:35:30,862 --> 00:35:32,413 [Charlene] Me gusta Ryan y... 970 00:35:32,413 --> 00:35:34,551 Ya sabes, estamos bajo las estrellas. 971 00:35:34,551 --> 00:35:36,344 Si vamos a probar las aguas 972 00:35:36,344 --> 00:35:38,689 y ver si hay algo aquí... 973 00:35:38,689 --> 00:35:41,068 Este será un buen momento para un beso, ¿sabes? 974 00:35:41,068 --> 00:35:42,655 Porque entonces lo sabremos. 975 00:35:42,655 --> 00:35:44,827 - ¿Te gusta el aguacate? - Me encanta el aguacate. 976 00:35:44,827 --> 00:35:46,896 Todo lo que hay aquí, la cebolla, ¿te parece bien? 977 00:35:46,896 --> 00:35:48,793 - [Ryan S] Oh, sí. - Entonces, es justo, 978 00:35:48,793 --> 00:35:50,000 Ambos tenemos... 979 00:35:50,000 --> 00:35:51,827 - Sí... - Ambos tendremos aliento a cebolla. 980 00:35:52,517 --> 00:35:54,034 [se ríe suavemente] 981 00:35:54,034 --> 00:35:55,724 ¿Me ves luchando allí? 982 00:35:55,724 --> 00:35:57,896 Ese soy yo pensando en el beso. 983 00:35:57,896 --> 00:35:59,896 - [se ríe] - [se ríe nerviosamente] 984 00:35:59,896 --> 00:36:01,724 Creo que Charlene podría querer besarse esta noche. 985 00:36:01,724 --> 00:36:03,206 Me siento un poco nervioso por esto. 986 00:36:03,206 --> 00:36:05,793 Me lleva un poco de tiempo, por así decirlo... 987 00:36:05,793 --> 00:36:07,310 Ya sabes, quítate la armadura 988 00:36:07,310 --> 00:36:08,655 y tener intimidad con alguien. 989 00:36:08,965 --> 00:36:10,827 Uno... 990 00:36:10,827 --> 00:36:13,586 ¿Quieres caminar hasta la playa, quizás? 991 00:36:13,586 --> 00:36:15,724 ¿Sabes? Mirar la playa, ¿quizás encontrar la luna en algún lugar? 992 00:36:15,724 --> 00:36:17,068 Bueno, eso sería fantástico. 993 00:36:17,931 --> 00:36:19,206 I... 994 00:36:19,206 --> 00:36:21,034 Todavía necesito sentir esto. 995 00:36:21,034 --> 00:36:23,206 [Charlene] ¿Cómo se te enfrió tanto la mano? 996 00:36:23,206 --> 00:36:24,137 [Ryan S] Um... 997 00:36:26,241 --> 00:36:29,310 Pienso que eres una mujer magnífica. 998 00:36:29,310 --> 00:36:31,310 Es realmente difícil para mí. 999 00:36:31,310 --> 00:36:33,931 elegir entre Ryan y Jimmy. 1000 00:36:33,931 --> 00:36:36,310 Realmente me hace no saber qué hacer. 1001 00:36:36,310 --> 00:36:37,310 [suspira exasperado] 1002 00:36:48,413 --> 00:36:51,068 [Ryan] Jimmy ya tuvo su tiempo con Pola. 1003 00:36:51,068 --> 00:36:53,931 Siento que Pola es la persona indicada para mí. 1004 00:36:53,931 --> 00:36:56,448 Siento que hemos tenido el vínculo más profundo, 1005 00:36:56,448 --> 00:36:58,275 haciendo esta experiencia y... 1006 00:36:58,275 --> 00:37:00,344 Literalmente lo voy a poner en juego esta noche. 1007 00:37:00,344 --> 00:37:02,448 Estoy a punto de hacerlo duro. 1008 00:37:02,448 --> 00:37:03,793 ¿A dónde vamos? 1009 00:37:03,793 --> 00:37:05,034 No sé. 1010 00:37:05,034 --> 00:37:06,965 [Pola] Entonces, ahora mismo estoy un poco confundida... 1011 00:37:06,965 --> 00:37:09,137 Porque me lo pasé genial con Jimmy 1012 00:37:09,137 --> 00:37:10,137 y estoy esperando 1013 00:37:10,137 --> 00:37:12,068 pasar un buen rato con Ryan también. 1014 00:37:12,068 --> 00:37:13,482 Realmente me gustan ambos. 1015 00:37:13,482 --> 00:37:15,758 Son tan diferentes uno del otro. 1016 00:37:15,758 --> 00:37:18,137 Es realmente complejo lo que siento. 1017 00:37:18,137 --> 00:37:19,793 Pero no quiero herir los sentimientos de nadie. 1018 00:37:19,793 --> 00:37:21,655 Así que, con suerte, la cita de Ryan 1019 00:37:21,655 --> 00:37:22,965 me ayudará a tomar una decisión. 1020 00:37:24,517 --> 00:37:25,896 Ay dios mío. 1021 00:37:25,896 --> 00:37:26,965 Esto es hermoso. 1022 00:37:26,965 --> 00:37:28,413 - [Ryan] ¿Te gusta? - [Pola] Sí. 1023 00:37:28,413 --> 00:37:29,413 - [Ryan] ¿En serio? - [Pola] Muchas gracias. 1024 00:37:29,413 --> 00:37:30,448 [Ryan] Me alegro que te guste. 1025 00:37:30,448 --> 00:37:32,000 Vamos a comer. Vamos a sentarnos. 1026 00:37:34,620 --> 00:37:37,310 Creo que Ryan es realmente especial porque... 1027 00:37:37,310 --> 00:37:39,689 Pensó mucho en esta fecha... 1028 00:37:39,689 --> 00:37:42,862 y lo hizo todo tan perfecto. 1029 00:37:42,862 --> 00:37:45,310 Y eso es algo que realmente me hace feliz. 1030 00:37:45,310 --> 00:37:46,413 Oh, Dios mío. Esto es hermoso. 1031 00:37:48,827 --> 00:37:50,103 ¿Sabes? 1032 00:37:50,103 --> 00:37:51,275 ¿Cómo puedes superar eso, verdad? 1033 00:37:51,275 --> 00:37:53,275 No me he tomado el tiempo 1034 00:37:53,275 --> 00:37:54,931 Pero si quieres pintar la luna... 1035 00:37:54,931 --> 00:37:55,931 [se ríe suavemente] 1036 00:37:55,931 --> 00:37:58,275 ...Traje un lienzo conmigo. 1037 00:37:58,275 --> 00:37:59,862 [Ambos riéndose] 1038 00:37:59,862 --> 00:38:02,379 - [se ríe] - Entonces, podemos mirar aquí mismo. 1039 00:38:02,379 --> 00:38:04,862 - Está bien... - Y esta pequeña imagen... 1040 00:38:04,862 --> 00:38:07,413 -Y podemos pintar la luna.-¿Eres un buen pintor? 1041 00:38:07,413 --> 00:38:08,655 No importa. 1042 00:38:08,655 --> 00:38:11,000 - Está bien... sí. - Voy a ser honesto, lo haremos juntos. 1043 00:38:11,000 --> 00:38:12,655 Pero yo sé cuánto... 1044 00:38:12,655 --> 00:38:15,517 Estás en tus choques de manos... 1045 00:38:15,517 --> 00:38:17,793 De todas tus citas hasta ahora... 1046 00:38:17,793 --> 00:38:19,482 Esto ha sido realmente bueno. 1047 00:38:19,482 --> 00:38:20,758 -Esto ha estado bueno.-Me gusta esto... 1048 00:38:20,758 --> 00:38:22,241 - No le des la "mano amiga" en una cita. - [se ríe] 1049 00:38:22,241 --> 00:38:23,896 No me llames "Jimmy". 1050 00:38:23,896 --> 00:38:26,517 - [se ríe] - Entonces deberíamos pintar con los dedos. 1051 00:38:26,517 --> 00:38:27,655 - Sí, sí, sí... - Porque lo sé... 1052 00:38:27,655 --> 00:38:29,827 Cuánto te gustan los choques de manos. 1053 00:38:29,827 --> 00:38:31,206 - Me gusta eso. - Entonces podemos... 1054 00:38:31,206 --> 00:38:33,413 Come algo de comida si quieres... 1055 00:38:33,413 --> 00:38:34,517 Pero si aún no quieres hacerlo... 1056 00:38:34,517 --> 00:38:35,551 No, hagámoslo primero. 1057 00:38:35,551 --> 00:38:36,482 - ¿Quieres pintar? - Sí. 1058 00:38:36,482 --> 00:38:38,482 [Pola] Es muy raro que Ryan vea 1059 00:38:38,482 --> 00:38:40,965 Cómo siempre voy como, chocando los cinco con todo el mundo. 1060 00:38:40,965 --> 00:38:42,965 Él me dice cosas que 1061 00:38:42,965 --> 00:38:45,000 Él ve a mi alrededor... 1062 00:38:45,000 --> 00:38:47,758 Eso me hace muy feliz que él observe tanto. 1063 00:38:48,379 --> 00:38:49,724 Puedes hacer este lado 1064 00:38:49,724 --> 00:38:51,724 y haré este lado, ¿vale? 1065 00:38:51,724 --> 00:38:53,379 —A ver... —¿Y luego tenemos que juntarlos? Bien. 1066 00:38:57,586 --> 00:38:59,551 - ¿Este sigue siendo mi lado o no? - Ajá. 1067 00:39:00,241 --> 00:39:01,862 Este es tu lado. 1068 00:39:01,862 --> 00:39:02,896 [Ryan] Me gusta eso. 1069 00:39:04,137 --> 00:39:05,758 - Eres bastante bueno con esto. - Eres bueno, ¿verdad? 1070 00:39:05,758 --> 00:39:07,310 En realidad eres bastante bueno con esto, así que... 1071 00:39:08,827 --> 00:39:11,413 En realidad estoy disfrutando mi tiempo aquí. 1072 00:39:11,413 --> 00:39:12,448 No quiero ir 1073 00:39:13,448 --> 00:39:14,896 Ahora no. No quiero irme. 1074 00:39:14,896 --> 00:39:16,448 - Entonces no te vayas. - No, no me voy a ir. 1075 00:39:16,448 --> 00:39:18,310 - Quédate aquí conmigo. - Lo estoy. 1076 00:39:18,310 --> 00:39:19,379 Quédate aquí conmigo. 1077 00:39:20,413 --> 00:39:22,655 [Ryan] Mi conexión con Pola 1078 00:39:22,655 --> 00:39:25,620 Es simplemente especial y único para mí... 1079 00:39:25,620 --> 00:39:28,413 Porque probablemente nunca conocí a una mujer... 1080 00:39:28,413 --> 00:39:30,758 En mi vida, aparte de mi mamá, 1081 00:39:30,758 --> 00:39:34,206 que es tan elegante y humilde, pero segura... 1082 00:39:34,206 --> 00:39:35,379 al mismo tiempo. 1083 00:39:35,379 --> 00:39:37,103 Y eso es algo que admiro. 1084 00:39:38,482 --> 00:39:41,413 Entonces, actividad creativa número dos... 1085 00:39:42,413 --> 00:39:45,137 Entonces lo que intenté hacer fue esto... 1086 00:39:45,137 --> 00:39:47,310 Empecé a hacer una canción para ti... 1087 00:39:48,172 --> 00:39:49,413 Y lo que hice fue... 1088 00:39:49,413 --> 00:39:50,344 Esto es muy emocionante. 1089 00:39:50,344 --> 00:39:52,206 Intenté traducirlo al español. 1090 00:39:52,206 --> 00:39:53,413 Bueno, hagámoslo. 1091 00:39:53,413 --> 00:39:55,275 Primera línea, es... 1092 00:39:56,172 --> 00:39:57,793 ♪ Con defectos y todo ♪ 1093 00:39:57,793 --> 00:39:58,931 [se ríe suavemente] 1094 00:39:58,931 --> 00:40:01,620 ♪ Te quiero tal como eres ♪ 1095 00:40:01,620 --> 00:40:03,103 [vocalizante] 1096 00:40:05,000 --> 00:40:06,551 ♪ Derriba tus muros ♪ 1097 00:40:07,344 --> 00:40:08,827 [vocalizante] 1098 00:40:11,482 --> 00:40:13,310 [cantando en español] 1099 00:40:20,620 --> 00:40:22,034 - ¿Cómo estuvo? - Bien. 1100 00:40:22,034 --> 00:40:23,448 - ¿Está bien? - Sí. Genial. 1101 00:40:23,448 --> 00:40:25,551 - ¿Sólo estás diciendo que es bueno? - Lo hiciste bien. 1102 00:40:25,551 --> 00:40:27,206 Está bien. Gracias. ¿Quién te ayudó con eso? 1103 00:40:27,206 --> 00:40:28,206 Nadie. 1104 00:40:29,344 --> 00:40:30,551 -Lo hiciste realmente especial. -Gracias. 1105 00:40:30,551 --> 00:40:32,724 por ser mi cita realmente especial. 1106 00:40:32,724 --> 00:40:34,034 Gracias por ser realmente especial... 1107 00:40:36,793 --> 00:40:38,103 [Ryan] Lo más importante para mí en este momento 1108 00:40:38,103 --> 00:40:39,379 entre Pola y yo, 1109 00:40:39,379 --> 00:40:40,965 ¿Es un hecho que... 1110 00:40:42,758 --> 00:40:45,275 Su guardia comenzó a bajar. 1111 00:40:45,275 --> 00:40:48,068 Pienso que hay un amor allí y una química. 1112 00:40:48,068 --> 00:40:49,206 Y me gusta hacia dónde va. 1113 00:40:50,655 --> 00:40:52,448 - Me encanta tu compañía. - Gracias. 1114 00:40:52,448 --> 00:40:54,724 Pienso que eres una persona magnífica 1115 00:40:54,724 --> 00:40:56,482 y mujer exquisita. 1116 00:40:56,482 --> 00:40:58,551 - Muchas gracias. - Y estoy deseando 1117 00:40:58,551 --> 00:41:02,103 para aprender todas las mejores partes de ti. 1118 00:41:02,103 --> 00:41:03,827 Y sé que tienes muchos... 1119 00:41:03,827 --> 00:41:06,103 Porque ya he visto muchos lados grandiosos de ti. 1120 00:41:07,241 --> 00:41:08,862 Así que, gracias. 1121 00:41:08,862 --> 00:41:10,724 [Pola] Me siento muy feliz con Ryan. 1122 00:41:10,724 --> 00:41:13,206 Porque él hace que todo sea realmente especial. 1123 00:41:13,206 --> 00:41:14,862 y me escribió una canción. 1124 00:41:14,862 --> 00:41:17,172 Es la primera vez que alguien me escribe una canción. 1125 00:41:17,172 --> 00:41:18,965 Realmente me hace... 1126 00:41:18,965 --> 00:41:20,206 No sé qué hacer. 1127 00:41:20,206 --> 00:41:22,655 Es realmente difícil para mí. 1128 00:41:22,655 --> 00:41:25,310 elegir entre Ryan y Jimmy. 1129 00:41:26,862 --> 00:41:27,965 [suspira exasperado] 1130 00:41:36,413 --> 00:41:38,517 "Veamos qué dicen tus amigos y familiares. 1131 00:41:38,517 --> 00:41:40,655 "Tengo algo que decir sobre tu nueva relación." 1132 00:41:40,655 --> 00:41:44,551 Espero que no sea ninguno de mis ex. 1133 00:41:44,551 --> 00:41:46,517 - ¡Oh, Señor mío! - Ven aquí. 1134 00:41:46,517 --> 00:41:47,482 [chillidos] 1135 00:41:50,310 --> 00:41:51,310 [chillidos] 1136 00:41:51,310 --> 00:41:52,965 ¿Me están haciendo una broma ahora mismo? 1137 00:41:54,793 --> 00:41:56,482 [José] Tu mamá se ha vuelto 1138 00:41:56,482 --> 00:41:57,931 Alguien muy especial para mí. 1139 00:41:57,931 --> 00:42:00,137 Si te pidiera que salieras conmigo, 1140 00:42:00,137 --> 00:42:01,206 ¿lo harías? 1141 00:42:01,896 --> 00:42:03,724 Está bien... [se ríe] 1142 00:42:03,724 --> 00:42:06,275 —Tienes unos ojos preciosos. —Gracias. Tú también. 1143 00:42:06,275 --> 00:42:08,620 Me encantan los hermosos ojos marrones, ¿sabes? 1144 00:42:08,620 --> 00:42:10,931 Entonces, ¿te gustaría conocerme? 1145 00:42:10,931 --> 00:42:13,379 [Joey] ¿En qué me acabo de meter? 1146 00:42:13,379 --> 00:42:15,344 Como, santo [pitido] 1147 00:42:15,344 --> 00:42:18,379 "Ha llegado el momento de ver si encontraste una coincidencia..." 1148 00:42:18,379 --> 00:42:19,413 "Envía un mensaje de texto con el nombre de la persona 1149 00:42:19,413 --> 00:42:21,206 Quieres continuar tu viaje aquí..." 1150 00:42:21,206 --> 00:42:24,758 "Sin embargo, si tu elección no es la adecuada..." 1151 00:42:24,758 --> 00:42:27,758 "Hoy abandonarás la villa..." 1152 00:42:27,758 --> 00:42:29,689 - ¡Guau! - Esto va a ser difícil. 1153 00:42:29,689 --> 00:42:31,482 [José] Estoy en una posición muy difícil. 1154 00:42:31,482 --> 00:42:32,827 He encontrado 1155 00:42:32,827 --> 00:42:35,379 química con varios de ellos. 1156 00:42:35,379 --> 00:42:37,103 Y me rompe el corazón. 1157 00:42:37,793 --> 00:42:38,620 [suspira] 1158 00:42:39,305 --> 00:43:39,327