1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:37,204 --> 00:00:38,288 Kaneelikohv? 3 00:00:38,371 --> 00:00:41,726 Tõin head kraami vürtsipoest Atlanticul. 4 00:00:44,127 --> 00:00:45,503 Ma näen nii halb välja? 5 00:00:45,962 --> 00:00:48,105 Sa näed välja nii nagu peaksidki. 6 00:00:52,802 --> 00:00:54,471 Kas sa oled maganud? 7 00:00:56,639 --> 00:00:57,640 Ei. 8 00:00:57,932 --> 00:00:59,601 Las ma kirjutan sulle retsepti. 9 00:00:59,684 --> 00:01:01,478 Sa tead, et ma vihkan seda kraami, ema. 10 00:01:02,604 --> 00:01:04,259 Rafi helistas sulle jälle. 11 00:01:04,920 --> 00:01:05,921 Jah? 12 00:01:06,719 --> 00:01:09,138 Ütlesid talle, et olen voodihaige? Leinast halvatud? 13 00:01:10,320 --> 00:01:13,311 Ma ei ütle talle midagi. See pole minu asi. 14 00:01:13,335 --> 00:01:14,788 Aga, Dinah... 15 00:01:15,007 --> 00:01:17,732 kuigi ma kiidan seda heaks, 16 00:01:17,756 --> 00:01:19,413 see pole sina. 17 00:01:20,122 --> 00:01:22,512 Räägi vähemalt minuga. 18 00:01:26,128 --> 00:01:28,130 Ma aina mõtlen sellest, ema. 19 00:01:30,465 --> 00:01:32,246 Mida sa mäletad? 20 00:01:37,764 --> 00:01:39,015 Seal... 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,310 Kuulid lendasid kõikjal. 22 00:01:43,478 --> 00:01:45,730 Ja see oli nagu aegluubis. 23 00:01:45,980 --> 00:01:46,981 Kui... 24 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 Kui Sam oli suremas... 25 00:01:51,653 --> 00:01:54,967 see juhtus nii kiiresti, ma ei suutnud seda peatada. 26 00:01:56,574 --> 00:02:01,295 Ja mu aju kerib seda ikka ja jälle tagasi. 27 00:02:01,579 --> 00:02:04,457 Ja nüüd sa mõtled, mis õigus on sul elus olla. 28 00:02:04,790 --> 00:02:07,100 Sa ei saa sellele küsimusele vastata. 29 00:02:07,419 --> 00:02:09,514 Aga seda on normaalne küsida. 30 00:02:10,797 --> 00:02:14,873 Kuid enese süüdistamine ei aita sul seda üle elada. 31 00:02:19,304 --> 00:02:20,335 Ta... 32 00:02:20,569 --> 00:02:22,976 Ta ema palus mul matustel kõneleda. 33 00:02:24,299 --> 00:02:25,800 Mida ma peaksin ütlema? 34 00:02:26,208 --> 00:02:27,208 Et... 35 00:02:27,213 --> 00:02:30,497 Et ta suri tehes seda, mida armastas? See on vale. 36 00:02:30,984 --> 00:02:34,404 Et ta polnud lõpus üksi? Mis vahet sel on? Ta on surnud. 37 00:02:34,487 --> 00:02:37,440 Kallis... - Ta uskus seda, mida ma talle rääkisin. 38 00:02:38,663 --> 00:02:40,123 Ta suri tõe nimel. 39 00:02:41,202 --> 00:02:45,077 Kas ma räägin tõtt või lihtsalt ütlen asju, et neil parem oleks? 40 00:02:47,453 --> 00:02:49,455 Mida sul on vaja neile öelda? 41 00:03:07,812 --> 00:03:10,315 Midagi? - Sama. 42 00:03:11,119 --> 00:03:14,165 Pole voodist välja saanud sellest ajast kui siia tulime. 43 00:03:14,527 --> 00:03:15,695 Arvan, et ta on laastatud. 44 00:03:15,778 --> 00:03:18,448 Ma ei usu, et tal oli midagi pistmist oma partneri surmaga. 45 00:03:18,859 --> 00:03:20,050 Tead, mis. 46 00:03:20,421 --> 00:03:22,230 Ta on kas räpane... 47 00:03:22,635 --> 00:03:24,804 või naine on täielik sitamagnet. 48 00:03:24,829 --> 00:03:27,373 Miks me ei saada talle väikest krüpteeritud e-kirja... 49 00:03:27,999 --> 00:03:29,397 et kohtumine määrata? 50 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Mäletad viimast korda kui sa talle e-kirja saatsid? 51 00:03:32,680 --> 00:03:33,688 Lõpetasid surnuna. 52 00:03:33,713 --> 00:03:37,592 Sina nõustusid temaga ühendust võtma, eks? - Jah, nõustusin. 53 00:03:37,675 --> 00:03:40,408 Sa käitusid nagu sitapea ja ma nõustusin. 54 00:03:41,095 --> 00:03:43,705 Kui me seda teeme, siis on meil ainult üks võimalus. 55 00:03:44,932 --> 00:03:47,227 Käsitleda teda kui kõrge väärtusega sihtmärki. 56 00:03:47,310 --> 00:03:49,187 Ma pean kusele minema. 57 00:03:56,528 --> 00:03:57,737 Oh, jumal. 58 00:05:14,754 --> 00:05:16,754 KARISTAJA 59 00:05:24,073 --> 00:05:27,869 Õnne soovime sul. 60 00:05:27,952 --> 00:05:32,039 Õnne soovime sul. 61 00:05:32,123 --> 00:05:35,377 Palju õnne, kallis... 62 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 See, mida te näete, on video, mille filmis töötaja 63 00:05:48,097 --> 00:05:52,145 Alkoholi, Tubaka ja Tulirelvade välibüroost Wall Streeti kail. 64 00:05:53,102 --> 00:05:56,147 Kaks teist plahvatust toimusid NYPD 10. jaoskonnas 65 00:05:56,230 --> 00:05:58,566 ja föderaalkohtus Foley Square'il. 66 00:05:58,650 --> 00:06:01,861 Ja peaksime ütlema, kõik selles videos on elus, 67 00:06:01,944 --> 00:06:03,905 kuigi mõned teised polnud nii õnnelikud. 68 00:06:03,988 --> 00:06:07,950 Me kuuleme, et mitu inimest on tapetud ja kümneid viga saanud. 69 00:06:08,451 --> 00:06:10,912 FBI ja politseiosakond on sündmuskohtadel... 70 00:06:10,995 --> 00:06:14,354 "Kui sa ei tee seda, siis ma tean, et sa oled üks neist." 71 00:06:15,708 --> 00:06:18,455 "Kui sa ei tee seda, siis ma tean, et sa oled üks neist." 72 00:06:29,889 --> 00:06:33,309 "Ameerika Ühendriikide valitsusest on saanud türanlik jõud... 73 00:06:34,727 --> 00:06:38,279 kasutades oma võimu, et taga kiusata õpetajaid ja kodanikke... 74 00:06:39,356 --> 00:06:41,734 koheldes neid kohtus kui kurjategijaid, 75 00:06:41,818 --> 00:06:46,482 kuna nad püüavad end kaitsta nagu põhiseadus lubab. 76 00:06:51,869 --> 00:06:55,087 Nad tahavad meilt ära võtta meie relvad, meie vabaduse... 77 00:06:55,414 --> 00:06:58,689 ja siis me ei suuda end kaitsta." 78 00:07:00,086 --> 00:07:03,727 "Ma olen tegutsenud meie vabaduse ja identiteedi kaitseks. 79 00:07:04,131 --> 00:07:07,563 Ma olen tegutsenud meie kõigi nimel, et teha seda, mis on õige." 80 00:07:08,010 --> 00:07:09,680 See kiri on pommitajalt. 81 00:07:09,789 --> 00:07:11,598 Kõlab küll nii. 82 00:07:11,681 --> 00:07:14,517 Ja ta saatis selle otse sulle. Kas sa puudutasid seda? 83 00:07:14,601 --> 00:07:16,894 Noh, jah, ilmselgelt, kuni ma sain aru, mis see on. 84 00:07:16,978 --> 00:07:20,565 Okei, nii et esimene asi, mida sa tahad teha on, me helistame FBI-le. 85 00:07:20,648 --> 00:07:22,848 See kiri võib olla ainus tõend sellest, kes see tüüp on, 86 00:07:22,900 --> 00:07:25,069 mida ta kavatseb teha, milline on tema meeleseisund. 87 00:07:25,152 --> 00:07:27,655 Jumal, ma ei tea, kas ma olen hirmunud või põnevil. 88 00:07:27,739 --> 00:07:28,990 Võib-olla natuke mõlemat. 89 00:07:29,073 --> 00:07:31,086 See teeb minust vaid pooleldi kohutava inimese. 90 00:07:31,111 --> 00:07:32,952 Oota. See muutus just huvitavaks. 91 00:07:33,035 --> 00:07:35,913 "Te olete varem kaitsnud tavalist kangelast, preili Page. 92 00:07:35,997 --> 00:07:39,501 Ma usun, et mõistate, et vahel peab mees seisma selle eest, 93 00:07:39,584 --> 00:07:44,338 mis on õige, mis on tõde, isegi kui seadus on tema vastu. 94 00:07:44,421 --> 00:07:46,257 Palun teid selle maa nimel, mida armastame, 95 00:07:46,340 --> 00:07:49,969 avaldage mu sõnad kui üleskutse võitlusele. Kui te seda ei tee..." 96 00:07:50,052 --> 00:07:52,221 "Kui te seda ei tee, siis tean, et olete üks neist..." 97 00:07:52,304 --> 00:07:55,718 "...ja teie ja kõik teised teie liberaalses lehes satuvad mu nimekirja." 98 00:07:55,764 --> 00:07:58,645 Siis ta kirjutab... - "Andke mulle..." 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,522 "...vabadus või andke mulle surm." 100 00:08:00,605 --> 00:08:01,631 "...surm." 101 00:08:01,662 --> 00:08:04,108 Jah. Väga originaalne. 102 00:08:04,191 --> 00:08:07,403 Patrick Henry, üks meie asutajatest ja tõeline föderalismi vastane. 103 00:08:07,487 --> 00:08:11,365 Okei, jah, mitte nii põnevil. Ta just ähvardas kogu ajalehte. 104 00:08:11,448 --> 00:08:12,909 Jah, mul on paha olla. 105 00:08:13,743 --> 00:08:16,078 Et see tüüp arvab, et ma kiidan heaks mida ta on teinud? 106 00:08:16,162 --> 00:08:17,997 See on viimane asi, mida ma mõtlesin. 107 00:08:19,206 --> 00:08:21,626 Kuule, mis siis kui me avaldame kirja ja vastuse? 108 00:08:21,709 --> 00:08:24,295 Ei, tahan talle ja teistele öelda, kuidas see mind tundma paneb. 109 00:08:24,378 --> 00:08:26,463 Okei, see pole sinu ega minu otsustada. 110 00:08:26,548 --> 00:08:29,359 Peame nägema, mis on võimude arvates parim viis tema tabamiseks. 111 00:08:29,383 --> 00:08:31,204 Kindlasti tähendab see avalikustamist? 112 00:08:31,511 --> 00:08:33,671 Keegi võib teda tunda, võib tema käekirja ära tunda 113 00:08:33,721 --> 00:08:37,213 või sõnastuse... - Jah. Võib-olla. Lihtsalt lõpeta. Lõpeta, okei? Ära... 114 00:08:37,308 --> 00:08:38,828 Ära tee midagi. Ära ütle midagi. 115 00:08:38,893 --> 00:08:40,120 Ära maini seda... - Ellison. 116 00:08:40,144 --> 00:08:41,784 Kuni meil pole ametlikke juhiseid... 117 00:08:41,854 --> 00:08:45,346 Ellison, meil on võimalus juhtida seda arutelu. 118 00:08:47,318 --> 00:08:53,859 Bulletin avaldab juhtkirja kui FBI annab loa. 119 00:08:55,435 --> 00:08:57,145 Okei, aga ma tahan oma nime sellele panna. 120 00:08:57,787 --> 00:09:00,289 Ei, ta kirjutas mulle. Ma ei peida end ajalehe taha. 121 00:09:00,372 --> 00:09:03,125 See on ohtlik. Ma mõtlen, ta on juba sind välja valinud. 122 00:09:03,209 --> 00:09:04,586 Jah, on küll. 123 00:09:08,130 --> 00:09:09,130 Olgu. 124 00:09:09,465 --> 00:09:12,343 Olgu, hästi. Ma räägin FBI-ga. 125 00:09:12,426 --> 00:09:14,106 Sa võid kirjutama hakata. Ma helistan. 126 00:09:14,178 --> 00:09:17,098 Ära puutu seda! - Muidugi. 127 00:09:18,891 --> 00:09:21,978 Õnne soovime sul. 128 00:09:22,854 --> 00:09:25,732 Palju õnne, kallis... 129 00:09:28,109 --> 00:09:31,538 Siin maailmas pole midagi, mida vihkan rohkem kui kuradi pommi. 130 00:09:34,866 --> 00:09:36,200 Kuradi argpüksid. 131 00:09:38,202 --> 00:09:41,205 Nad arvavad, et hirmutavad inimesi tegema seda, mida nad tahavad. 132 00:09:42,109 --> 00:09:43,402 Nad eksivad. 133 00:09:44,083 --> 00:09:48,963 See ajab inimesed lihtsalt vihale, toob nad kokku, teeb nad tugevamaks. 134 00:09:49,046 --> 00:09:50,965 New York ei unusta. 135 00:09:51,882 --> 00:09:54,302 Kes iganes see ka poleks, neid ootab ees täielik põrgu. 136 00:09:54,594 --> 00:09:57,346 Kui nad toovad Madani tööle, võime saada oma võimaluse. 137 00:09:57,429 --> 00:09:58,430 Ole nüüd. 138 00:09:59,181 --> 00:10:01,224 Kogu linn hoiab silmi lahti. 139 00:10:01,934 --> 00:10:04,812 Viimane asi, mida teha, on rünnata Sisejulgeoleku agenti. 140 00:10:07,801 --> 00:10:12,113 Mida sa teha tahad? Mitte midagi? - See on parem kui teha midagi rumalat. 141 00:10:22,149 --> 00:10:24,070 Kuidas seal väljas läheb? 142 00:10:24,248 --> 00:10:27,710 FBI ja NYPD juhivad asju kohapeal ja... 143 00:10:28,460 --> 00:10:30,327 me tegeleme luurega. 144 00:10:32,248 --> 00:10:33,248 Kuidas Dinah on? 145 00:10:33,841 --> 00:10:37,585 Ma ei lase sul temaga rääkida. Ta on omadega segi, Rafi. 146 00:10:37,845 --> 00:10:39,462 Oi, aitäh. 147 00:10:41,265 --> 00:10:42,266 Ma olen korras. 148 00:10:44,936 --> 00:10:46,985 Ma olen koridori lõpus. 149 00:10:55,571 --> 00:10:59,860 Ma tahan, et sul oleks kogu vajaminev aeg taastumiseks. 150 00:11:00,660 --> 00:11:01,994 Aga mida iganes sa tegid... 151 00:11:02,536 --> 00:11:05,825 sa jätsid büroo täiesti ettevalmistamata nendeks pommirünnakuteks. 152 00:11:06,123 --> 00:11:10,443 Mu juhtiv eriagent on väljas, mul on mitu surnud agenti... 153 00:11:11,337 --> 00:11:13,005 ja ma ei tea miks. 154 00:11:13,896 --> 00:11:15,427 Sa võib-olla ei tahagi teada. 155 00:11:15,549 --> 00:11:18,841 Ellujäänud ütlevad, et sa keeldusid sihtmärki nimetamast... 156 00:11:21,013 --> 00:11:24,177 ja esitasid vale taktikalise plaani. 157 00:11:26,728 --> 00:11:29,480 Kas sa tuvastasid mehed, keda me tapsime? Kelle heaks nad töötasid? 158 00:11:29,563 --> 00:11:30,898 Kas nad olid valitsusega seotud? 159 00:11:30,982 --> 00:11:34,295 Sa pead küsimustele vastama, mitte neid küsima. 160 00:11:34,944 --> 00:11:37,139 Räägi minuga, Dinah. 161 00:11:44,411 --> 00:11:47,621 Kas su partner on kunagi sinu valve all surnud? - Ei. 162 00:11:47,762 --> 00:11:51,085 Kas oled kunagi kedagi tulistanud või sind on tulistatud? - Tead, et ei ole. 163 00:11:51,129 --> 00:11:56,551 Iga kord kui ma silmad sulen, näen Sam Steini nägu end vaatamas. 164 00:11:59,953 --> 00:12:01,788 Tal oli selline pilk, kui ta suri. 165 00:12:02,138 --> 00:12:04,952 Ta polnud kurb ega hirmunud. Ta oli... 166 00:12:05,191 --> 00:12:06,397 üllatunud. 167 00:12:07,684 --> 00:12:10,441 Justkui ta ei suutnud uskuda, et see niimoodi lõppeb. 168 00:12:13,024 --> 00:12:14,817 Ma ei saa sellest pilgust lahti. 169 00:12:20,907 --> 00:12:22,366 Mida sa tahad, et ütleksin? 170 00:12:22,691 --> 00:12:26,717 Et sellel pole mingit pistmist Ahmad Zubairi ja Kandahariga. 171 00:12:27,329 --> 00:12:31,781 Et Sam Stein ja teised ei surnud sinu vaime taga ajades. 172 00:12:33,085 --> 00:12:36,796 Ma ei saa sind kaitsta, kui ma ei tea tõde. 173 00:12:37,381 --> 00:12:38,549 Tõde? 174 00:12:39,842 --> 00:12:42,289 Tõde ongi see, mis meid siia tõi. 175 00:12:43,512 --> 00:12:45,492 Keegi ei tahtnud seda kuulda. 176 00:12:54,148 --> 00:12:58,624 See pommitaja püüab levitada hirmu, kuid ma ei karda. 177 00:12:59,442 --> 00:13:02,988 Ma tean, et see linn hoiab kokku nagu see on palju kordi varem. 178 00:13:03,282 --> 00:13:04,927 Bulletin võis küll tema sõnad avaldada, 179 00:13:04,951 --> 00:13:07,036 kuid me andsime tema kirja ka FBI-le, 180 00:13:07,119 --> 00:13:10,622 sest me usume institutsioonidesse, mida tema püüab hävitada. 181 00:13:10,706 --> 00:13:14,543 "Me ei tohi taluda neid, kes kasutavad vägivalda suhtlemiseks. 182 00:13:14,626 --> 00:13:16,378 See mees ei ole patrioot. 183 00:13:16,963 --> 00:13:19,800 Ta on argpüks, terrorist." 184 00:13:20,799 --> 00:13:24,887 Issand Jumal, Karen. Miks sa teda niimoodi ründad? 185 00:13:24,971 --> 00:13:27,814 Noh, kohe saame teada. 186 00:13:28,139 --> 00:13:29,603 Millest sa räägid? 187 00:13:29,984 --> 00:13:32,097 Pruut on raadios. 188 00:13:32,728 --> 00:13:33,812 Keera valjemaks. 189 00:13:35,481 --> 00:13:37,859 Järgmisena, Ricky Langtry Show. 190 00:13:42,738 --> 00:13:44,615 Tere hommikust, New York. 191 00:13:44,698 --> 00:13:46,492 Te kuulate Ricky Langtry Show'd 192 00:13:46,575 --> 00:13:50,065 ja mina olen teie saatejuht, Ricky Langtry. 193 00:13:50,635 --> 00:13:53,707 Meil on täna hommikul kaks külalist. 194 00:13:53,790 --> 00:13:55,709 Senaator Stan Ori, 195 00:13:55,792 --> 00:13:58,754 pikaajaline ja häälekas rangemate relvaseaduste pooldaja. 196 00:13:58,837 --> 00:14:03,509 Kas seda on õige öelda, Senaator? - Ricky, tänan kutsumast. Jah, kindlasti. 197 00:14:03,592 --> 00:14:06,512 Ja meil on siin Karen Page, Bulletini ajakirjanik, 198 00:14:06,595 --> 00:14:09,552 kellele pommitaja kirjutas isiklikult. 199 00:14:09,974 --> 00:14:14,020 Karen, te vastasite üsna vihase juhtkirjaga täna hommikul. 200 00:14:14,103 --> 00:14:17,106 Te pöördusite selle isiku poole otse, nimetades teda... 201 00:14:17,189 --> 00:14:18,774 nimetasite teda terroristiks? 202 00:14:18,857 --> 00:14:21,986 Kas teil on sümpaatiat tema vaatenurga suhtes? - Ei. Mitte üldse. 203 00:14:22,069 --> 00:14:24,925 Selle pommitaja vaatenurga iroonia on hirmuäratav. 204 00:14:24,950 --> 00:14:29,160 Te viitate ideele, et ta kasutab vägivalda teise muudatuse kaitseks? 205 00:14:29,243 --> 00:14:32,288 Jah. Meil on tapja, kes sooritab meie keskel mõrvu 206 00:14:32,371 --> 00:14:35,875 protestimaks pingutuste vastu, mis püüavad vähendada mõrvade arvu selles riigis. 207 00:14:35,958 --> 00:14:38,085 Noh, see on sinu järeldus, senaator. 208 00:14:38,169 --> 00:14:40,754 Ma mõtlen, sina oled relvakontrolli tüüpi. 209 00:14:40,837 --> 00:14:43,632 Vähem relvi, vähem surma. Nii lihtne ongi. 210 00:14:43,715 --> 00:14:46,385 See tüüp kasutas pomme, mitte relvi. 211 00:14:46,468 --> 00:14:49,555 Äkki mõni kohalik kangelane püstoliga laseb sellele tüübile kuuli perse. 212 00:14:49,638 --> 00:14:53,725 Võiks isegi väita, et õigus talle kuul perse lasta 213 00:14:53,809 --> 00:14:57,146 on osa alustalast, millele Ameerika on ehitatud. 214 00:14:57,229 --> 00:15:01,400 Ricky, tõesti? See oli peaaegu 300 aastat tagasi. 215 00:15:01,483 --> 00:15:04,736 Preili Page, kas te ei nõustu, et tänapäeval 216 00:15:04,820 --> 00:15:07,448 pole tavakodanikul vaja relva kanda? 217 00:15:07,531 --> 00:15:09,779 Sa lähed vales suunas sellega. 218 00:15:10,034 --> 00:15:13,265 Kas te olete kunagi hirmul olnud, senaator? 219 00:15:14,616 --> 00:15:16,741 Tõsiselt kartnud oma elu pärast? 220 00:15:17,116 --> 00:15:21,170 Olukorras, kus relv ja valmisolek seda kasutada 221 00:15:21,253 --> 00:15:24,381 võib olla ainus erinevus elu ja surma vahel? 222 00:15:24,465 --> 00:15:27,218 Relvad on meie ühiskonna mürk. 223 00:15:27,301 --> 00:15:30,429 Valedes kätes toovad nad kohutavaid tagajärgi. 224 00:15:30,512 --> 00:15:33,975 Vaevalt aasta on möödas, kui see linn oli Karistaja poolt terroriseeritud. 225 00:15:34,058 --> 00:15:35,851 Tead, see pole sugugi sama asi. 226 00:15:35,935 --> 00:15:38,604 Frank Castle tappis mõrvareid ja narkodiilereid. 227 00:15:38,687 --> 00:15:40,982 Aga kus on piir, Karen? 228 00:15:41,065 --> 00:15:43,275 Frank Castle otsustas, et ta teab seadusest paremini 229 00:15:43,359 --> 00:15:47,455 ja süüdistati 37 inimese tapmises. - Frank Castle pole terrorist. 230 00:15:47,557 --> 00:15:50,032 Kolmkümmend seitse? - Need, kellest nad teavad. 231 00:15:50,116 --> 00:15:55,795 Castle oli kangelane paljudele, kes tundsid, et politseinikud ebaõnnestusid. 232 00:15:57,326 --> 00:15:59,916 Oodake korraks, rahvas. Me tuleme kohe tagasi. 233 00:16:00,001 --> 00:16:01,991 Arved vajavad maksmist. 234 00:16:02,128 --> 00:16:05,086 Helistaja. Ütleb, et tema on see. Pommitaja. 235 00:16:06,620 --> 00:16:09,698 Helista politseisse. Anna neile number. Äkki nad saavad kõne jälitada. 236 00:16:10,970 --> 00:16:12,846 See läks just huvitavaks, eks ole, kutid? 237 00:16:13,764 --> 00:16:16,259 Kas te olete valmis? Hea küll. 238 00:16:17,809 --> 00:16:23,649 New York, meil on liinil helistaja, kes väidab, et tema ongi pommitaja. 239 00:16:24,316 --> 00:16:26,598 Kas ma saaksin nime? 240 00:16:29,613 --> 00:16:31,698 Ei, mu nimi pole oluline. 241 00:16:31,865 --> 00:16:33,617 Ainult mu teod. 242 00:16:33,700 --> 00:16:35,566 Te räägite New Yorgiga. 243 00:16:35,590 --> 00:16:36,828 Mida te tahate öelda? 244 00:16:36,912 --> 00:16:40,154 Miks sa ütlesid neid asju minu kohta, Karen? 245 00:16:42,029 --> 00:16:44,145 Sest ma põlgan kõike, mida sa oled teinud. 246 00:16:44,170 --> 00:16:45,171 Rahune, Karen. 247 00:16:45,254 --> 00:16:48,834 See riik on kannibaliseeritud selliste inimeste poolt nagu senaator Ori. 248 00:16:49,091 --> 00:16:51,591 Saadavad meie töökohad välismaale, müüvad meid maha, 249 00:16:51,629 --> 00:16:54,309 Võtavad meie relvad, et me ei saaks midagi teha. 250 00:16:55,044 --> 00:16:56,496 Sa oled tõeline argpüks. 251 00:16:57,558 --> 00:17:00,186 Need inimesed, kelle sa tapsid, nad ei teinud reegleid. 252 00:17:00,269 --> 00:17:04,731 Nad olid sekretärid, koristajad ja politseinikud. Tavalised inimesed. 253 00:17:04,815 --> 00:17:06,276 Kuidas see aitab sinu eesmärki? 254 00:17:06,650 --> 00:17:09,570 Võib-olla valitsus tegi sulle midagi kohutavat. Ma ei tea sinu lugu. 255 00:17:09,653 --> 00:17:13,043 Kuid kohutavaid asju juhtub inimestega iga päev ja nad ei tapa inimesi seetõttu. 256 00:17:21,332 --> 00:17:23,072 Sa oled lihtsalt ettur... 257 00:17:23,697 --> 00:17:24,977 nagu ülejäänudki. 258 00:17:26,295 --> 00:17:29,298 Ja senaator Ori, naljanumber. 259 00:17:29,381 --> 00:17:32,134 Sa ei esinda kedagi peale iseenda. 260 00:17:32,218 --> 00:17:36,402 Sõda on alles algamas ja teie kõik olete selles valel poolel. 261 00:17:39,015 --> 00:17:42,436 Sic semper tyrannis. 262 00:17:46,804 --> 00:17:48,626 New York, te tegelete... 263 00:17:48,650 --> 00:17:49,985 Ma olen seda varem kuulnud. 264 00:17:50,069 --> 00:17:51,862 Jah, ajalootunnis. - Ei, ei, ei, ei. 265 00:17:51,945 --> 00:17:52,988 Ma kuulsin seda... 266 00:17:54,240 --> 00:17:56,117 Ma kuulsin seda kuskil varem. 267 00:17:57,153 --> 00:17:58,393 Kus kurat see oli? 268 00:18:01,080 --> 00:18:02,081 See on... 269 00:18:03,238 --> 00:18:04,239 see on Curtise... 270 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 Curtise grupp. See poiss, ta... 271 00:18:08,381 --> 00:18:11,923 Ta ütles seda. Ta ütles sic semper tyrannis. Ta ütles seda. 272 00:18:12,007 --> 00:18:13,610 Oled sa selles kindel? - Jah, jah, jah. 273 00:18:13,634 --> 00:18:16,303 Kui tihti sa ladina keelt kuuled? Jah, ma olen selles kindel. Ta... 274 00:18:17,053 --> 00:18:18,555 Curtis rääkis mulle sellest poisist. 275 00:18:18,639 --> 00:18:20,849 Ta ütles, et süüdistab alati teisi oma probleemides. 276 00:18:20,932 --> 00:18:22,181 Tema nimi on... 277 00:18:22,522 --> 00:18:24,645 Tema nimi on Lewis ja ta sõidab taksoga. 278 00:18:24,728 --> 00:18:27,798 Lewis ja ta sõidab... - Kas sa leiaksid ta sealt üles? 279 00:18:29,733 --> 00:18:32,736 Lewis ja ta sõidab taksoga? See pole just palju, mille põhjal otsida. 280 00:18:32,819 --> 00:18:34,696 Ole nüüd! Ta on veteran! Ma lihtsalt... 281 00:18:34,780 --> 00:18:38,325 Ta on sõjaväelane, eks ole? Ta on valge, 25-aastane. 282 00:18:38,409 --> 00:18:40,869 Ta on alla 30 aasta vana. Kas sa lihtsalt leiaksid ta üles? 283 00:18:40,952 --> 00:18:44,099 See kitsendab otsingut. Aga, Frank, oled kindel, et see on sama mees? 284 00:18:44,123 --> 00:18:45,904 Ma olen kuradi kindel. Lihtsalt... 285 00:18:45,928 --> 00:18:47,756 Ole nüüd, David, leia ta üles. 286 00:18:49,169 --> 00:18:51,458 Okei, mis juhtub, kui ma ta leian? 287 00:18:54,466 --> 00:18:55,973 Mis sa arvad, mis juhtub? 288 00:18:57,372 --> 00:18:59,496 See sitapea jahib Karenit. 289 00:19:01,031 --> 00:19:02,651 Mis teil kahel toimub? 290 00:19:02,676 --> 00:19:05,311 See, et keegi ei hakka teda jahtima. Mitte minu silme all. 291 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 Sa tahad selle tüübi kätte saada. - Kuradi õige. 292 00:19:07,729 --> 00:19:09,596 Mis sa teeksid, kui see oleks Sarah? 293 00:19:12,734 --> 00:19:15,237 Kui mingi hull teda jälitaks, mis sa teeksid? 294 00:19:15,321 --> 00:19:17,799 Sarah on mu naine. Sarah on mu pere. 295 00:19:18,865 --> 00:19:20,284 Kuula mind. Kuula. 296 00:19:20,992 --> 00:19:23,032 Ma ütlen seda ainult ühe korra. Karen on ka. 297 00:19:23,098 --> 00:19:25,040 Kui temaga midagi juhtub, ma... 298 00:19:26,122 --> 00:19:27,837 Lihtsalt... - Olgu. 299 00:19:28,625 --> 00:19:29,625 Palun. 300 00:19:33,839 --> 00:19:34,840 Aitäh. 301 00:19:41,054 --> 00:19:42,681 Lewis, sa pead mulle helistama. 302 00:19:42,764 --> 00:19:45,358 Ma kuulsin raadiot. Ma käisin su juures. 303 00:19:45,701 --> 00:19:47,747 Tahan selle lõpetada enne kui keegi veel viga saab. 304 00:19:47,772 --> 00:19:49,565 Aga pead mulle helistama, semu, eks ole? 305 00:19:58,619 --> 00:19:59,703 O'Connor? 306 00:20:02,513 --> 00:20:04,244 O'Connor, oled kodus? 307 00:20:25,716 --> 00:20:27,092 O'Connor, oled kodus? 308 00:21:01,658 --> 00:21:03,678 Sa ei peaks siin olema, Curtis. 309 00:21:06,058 --> 00:21:07,726 Pidin sind kontrollima. 310 00:21:10,852 --> 00:21:15,121 Arvasin, et sa vajad abi. Tead, rääkida. 311 00:21:16,108 --> 00:21:18,459 Selles toolis on surnud mees. 312 00:21:18,938 --> 00:21:20,675 Paistab, et ta on seal olnud juba tükk aega. 313 00:21:20,700 --> 00:21:22,428 Miski pole enam oluline... 314 00:21:22,940 --> 00:21:23,940 nüüd. 315 00:21:25,322 --> 00:21:27,354 Me saaksime midagi välja mõelda. 316 00:21:28,370 --> 00:21:31,885 Pole veel hilja õigesti käituda. - Ma teengi õiget asja. 317 00:21:36,443 --> 00:21:40,321 Ma ei saa siit ilma sinuta lahkuda, semu. Sa tead seda, eks ole? 318 00:21:43,566 --> 00:21:44,566 Õigus. 319 00:21:49,558 --> 00:21:50,714 Sa ei saagi lahkuda. 320 00:22:03,739 --> 00:22:04,990 Ei, ei... 321 00:22:18,369 --> 00:22:19,579 Püsi maas, Lewis! 322 00:23:12,641 --> 00:23:14,184 Frank. - Jah? 323 00:23:14,267 --> 00:23:15,865 Lewis Wilson. 324 00:23:16,399 --> 00:23:20,373 26-aastane, varasemalt 1. jalaväediviisist. 325 00:23:20,565 --> 00:23:24,027 Aadress on registreeritud Clay nimele, Lewise isa. 326 00:23:24,501 --> 00:23:26,305 See on tema. - Kuule... 327 00:23:27,488 --> 00:23:29,740 miks me ei helista lihtsalt anonüümsele vihjeliinile? 328 00:23:30,659 --> 00:23:33,868 Frank, helistame Curtisele. - Ei. 329 00:23:34,370 --> 00:23:37,057 Curtis tunneb seda meest. Las tema tegeleb sellega. 330 00:23:37,091 --> 00:23:39,127 Curtis üritab teda lihtsalt parandada. 331 00:23:39,774 --> 00:23:41,234 Me teeme seda minu moodi. 332 00:23:44,297 --> 00:23:46,967 Teisipäeva varahommikul Manhattani raputanud kolme 333 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 surmava plahvatuse osas vahistamisi pole. 334 00:23:49,260 --> 00:23:52,097 FBI poolt viidatud kolm seadeldist olid isevalmistatud... 335 00:23:52,180 --> 00:23:53,974 Ta võis sulle varem kirjutada. 336 00:23:54,558 --> 00:23:55,726 Ei kõla tuttavalt? 337 00:23:55,751 --> 00:23:59,955 Ma ei oska öelda. Me saame palju vihaseid kirju. 338 00:23:59,980 --> 00:24:02,340 Meil võib arhiivis midagi olla. 339 00:24:02,858 --> 00:24:04,526 Kas ma võin selle võtta? 340 00:24:04,610 --> 00:24:06,391 Ole lahke. - Aitäh. 341 00:24:10,475 --> 00:24:11,726 Karen Page. 342 00:24:11,867 --> 00:24:15,286 Mida kuradit sa teed, Karen? Sellist tüüpi taga ajada. 343 00:24:15,370 --> 00:24:16,788 Sest ta valis minu. 344 00:24:18,456 --> 00:24:20,792 Mind ajas vihale, et ta arvab, et ma nõustun tema tegudega. 345 00:24:20,876 --> 00:24:22,085 Jah, tubli. 346 00:24:22,168 --> 00:24:24,087 Nüüd on sul sihtmärk seljal. Oled õnnelik? 347 00:24:24,171 --> 00:24:27,757 Mida ma pidin tegema? Mitte midagi? Nii sellised inimesed võidavadki, Fr... 348 00:24:29,259 --> 00:24:30,260 Miks sa helistad? 349 00:24:30,343 --> 00:24:32,596 Kas FBI on seal? - Jah. 350 00:24:32,679 --> 00:24:35,045 Hea. Püsi paigal kuni minult kuuled. 351 00:24:35,474 --> 00:24:38,310 Vabandust, oota hetk. Kas ma võiksin natuke privaatsust saada? 352 00:24:38,769 --> 00:24:39,936 Muidugi. 353 00:24:46,655 --> 00:24:48,115 Miks ma sinult kuulen? 354 00:24:49,362 --> 00:24:50,739 Mida sa sellest tead? 355 00:24:50,822 --> 00:24:54,117 Jah, ma tean, et pead paigal püsima kuni see lahendatud saab. 356 00:24:54,201 --> 00:24:57,871 Ei, kuidas see sinuga seotud on? - Kas sa tead, kes ta on? 357 00:25:02,116 --> 00:25:03,117 Frank? 358 00:25:04,449 --> 00:25:07,838 Kui tead, ütle mulle. Ma võin FBI-sse minna ja saame sellega tegeleda. 359 00:25:07,863 --> 00:25:09,858 Ah, minu moodi on kiirem. 360 00:25:09,883 --> 00:25:11,342 Kiirem? Nad on siinsamas. 361 00:25:11,426 --> 00:25:13,146 Miks me ei tee seda korragi õigel viisil? 362 00:25:13,219 --> 00:25:14,888 Õigel viisil ta ei pääse eluga. 363 00:25:14,971 --> 00:25:16,472 See ei tee sind temast erinevaks. 364 00:25:16,557 --> 00:25:19,350 Kuule, Karen, me oleme vägagi erinevad ja sa tead seda. 365 00:25:19,434 --> 00:25:20,435 Jah? - Jah. 366 00:25:20,518 --> 00:25:23,564 Kaks tüüpi ei ole rahul kuidas maailm toimib, seega teevad, mida tahavad? 367 00:25:24,480 --> 00:25:26,848 Ära tee seda ja ütle, et see on minu pärast. 368 00:25:26,873 --> 00:25:28,370 Jah, püsi lihtsalt paigal. 369 00:25:35,364 --> 00:25:36,365 Hei. 370 00:25:37,202 --> 00:25:38,579 Kas sa väljas ei peaks olema? 371 00:25:38,662 --> 00:25:41,539 Keegi ei taha mind seal väljas, usu mind. 372 00:25:46,595 --> 00:25:47,596 Hei, hei. 373 00:25:48,475 --> 00:25:50,561 Seks ei lahenda sinu probleeme. 374 00:25:54,701 --> 00:25:57,036 Võib-olla ma tahtsin lihtsalt midagi head tunda. 375 00:26:07,405 --> 00:26:10,444 Kas sa tead, et ma olen käinud 17 matustel? 376 00:26:11,587 --> 00:26:12,670 Sõbrad, 377 00:26:13,167 --> 00:26:15,909 mehed, kellega teenisin. Arvad, et ma ei tea, milline tunne see on? 378 00:26:15,949 --> 00:26:18,034 Jah, kas mõni neist oli sinu süü? 379 00:26:18,208 --> 00:26:20,210 Jah, kui tahaksin nii mõelda. Kindlasti. 380 00:26:21,412 --> 00:26:25,082 Võib-olla kui ma oleksin tulistanud seda meest või peatanud tolle mehe. 381 00:26:25,841 --> 00:26:28,385 Olnud seal sekund varem, jäänud sekund kauemaks. 382 00:26:29,087 --> 00:26:30,088 Nii et võib-olla. 383 00:26:31,226 --> 00:26:34,964 Või, kurat, süüdista vaenlast. Kuidas oleks sellega? 384 00:26:36,709 --> 00:26:37,710 Vahel... 385 00:26:40,598 --> 00:26:43,247 Vahel on see surnud mehe süü. 386 00:26:44,365 --> 00:26:46,144 Oled kunagi mõelnud sellele? 387 00:26:46,688 --> 00:26:47,939 Kui sa seal lamad? 388 00:26:50,100 --> 00:26:51,787 Äkki Stein keeras asja perse. 389 00:26:53,457 --> 00:26:57,558 Ma mõtlen, kuidas ta pussitada sai, kui tema käes oli relv? 390 00:27:04,789 --> 00:27:07,350 Pole vahet, kas olen seal väljas või siin sees. 391 00:27:07,375 --> 00:27:10,617 Halvad tüübid teevad edasi halbu asju, maailm pöörleb edasi. 392 00:27:10,679 --> 00:27:13,392 Roni tagasi hobuse selga. Seda teevad meiesugused inimesed. 393 00:27:13,417 --> 00:27:16,462 Ja praegu on päris suur hobune, mille selga on võimalus hüpata. 394 00:27:18,807 --> 00:27:20,101 Kui sa seda teha ei suuda... 395 00:27:21,631 --> 00:27:23,361 võib-olla on aeg alla anda. 396 00:27:23,696 --> 00:27:25,423 Selles poleks midagi häbiväärset. 397 00:27:27,520 --> 00:27:28,563 Kas seda sa tahad? 398 00:27:33,460 --> 00:27:34,628 Luba alla anda? 399 00:27:34,653 --> 00:27:36,988 Ma ei saa tagasi minna, isegi kui tahaksin. 400 00:27:37,572 --> 00:27:40,135 Föderaalagendid on surnud ja Stein suri ilmaasjata. 401 00:27:40,160 --> 00:27:42,994 Niipea kui kõik seda mõistavad, on minuga lõpp. 402 00:27:47,479 --> 00:27:48,479 Ma... 403 00:27:48,491 --> 00:27:51,406 ma kasutasin Frank Castle'i nime peibutisena. 404 00:27:52,921 --> 00:27:55,716 Ma jälitasin inimesi, kes üritasid tappa surnud meest. 405 00:27:55,799 --> 00:27:58,283 Näed, kui hullumeelsena see kõlab, eks? 406 00:27:59,736 --> 00:28:01,446 Sa üritasid lihtsalt õigesti käituda. 407 00:28:01,471 --> 00:28:03,580 Kedagi ei huvita. 408 00:28:04,557 --> 00:28:05,558 Jah? 409 00:28:07,185 --> 00:28:08,520 Noh, nemad polnud seal. 410 00:28:09,379 --> 00:28:10,630 Sina ka mitte. 411 00:28:39,968 --> 00:28:42,137 Jah? - Hei, kus sa oled? 412 00:28:42,220 --> 00:28:45,473 Wilsonite juures. Pole märki temast ega vanast mehest. 413 00:28:45,556 --> 00:28:46,599 Kuule, Frank... 414 00:28:47,642 --> 00:28:49,929 Mõtlesin selle üle, mis ütlesid. Sul on õigus. 415 00:28:49,954 --> 00:28:52,640 Kui saad midagi ette võtta, siis pead seda tegema, eks? 416 00:28:52,665 --> 00:28:54,212 Isegi kui see mulle ei meeldi. 417 00:28:54,416 --> 00:28:57,836 Mis see on? Sa annad mulle luba, mida ma kunagi ei küsinud. 418 00:28:57,861 --> 00:29:00,864 Pead tegema kõik, mis vaja, et hoolitseda nende eest, keda armastad. 419 00:29:00,947 --> 00:29:02,866 Mida sa üritad mulle öelda, David? 420 00:29:03,790 --> 00:29:07,954 Kuule, ma sain jälje Wilsoni telefonist, erinev aadress. 421 00:29:08,038 --> 00:29:10,520 Ta sai kõne umbes 30 minutit tagasi Curtiselt. 422 00:29:10,545 --> 00:29:15,177 Nüüd on Curtis samal aadressil. 83451 Van Buren. - Kurat võtaks. 423 00:29:18,048 --> 00:29:19,048 Absoluutselt. 424 00:29:19,513 --> 00:29:23,178 See pole minu asi. Minu vaade õiguskaitsele on lasta neil teha oma tööd. 425 00:29:23,261 --> 00:29:25,764 See, mida ma tahan teha, on kahetine. 426 00:29:25,847 --> 00:29:30,870 Esiteks, et me hoolitseme selle kohutava sündmuse ohvrite eest ja... 427 00:29:31,311 --> 00:29:33,604 Täpselt. Ja teiseks, et... 428 00:29:34,480 --> 00:29:39,110 Jah. Teiseks, et me ei kaota silmist seda, mis seda terroristi ajendab. Ta... 429 00:29:40,653 --> 00:29:41,977 Ma hindan seda. 430 00:29:42,389 --> 00:29:44,516 Teie toetus muudab kõik. 431 00:29:45,216 --> 00:29:46,467 Jep. Ja aitäh. 432 00:29:46,492 --> 00:29:49,054 Ta on sees. Võtke ühendust tema kontoriga raha ülekandmiseks. 433 00:29:49,079 --> 00:29:52,999 Ja veenduge, et tema nimi oleks programmides nähtav. Kes on järgmine? 434 00:29:53,083 --> 00:29:55,585 Hr. Russo, turvanõunik, on kohal. 435 00:29:55,668 --> 00:29:57,753 Ah, hr. Russo. 436 00:29:57,838 --> 00:30:00,231 Mina olen Stan Ori. Loodan, et me ei lasknud teil oodata. 437 00:30:00,256 --> 00:30:02,633 Üldse mitte. Siin käib kõva sagimine. 438 00:30:02,717 --> 00:30:07,430 Jah, ma plaanin heategevusgalat siin hotellis pommitamisohvrite toetuseks. 439 00:30:07,513 --> 00:30:13,311 Et tõsta teadlikkust nendest probleemidest ja selge vastuhakk terrorismi ees. 440 00:30:13,394 --> 00:30:15,980 Jah ja seada end selle mehe vaenlaseks. 441 00:30:16,606 --> 00:30:18,285 Ma arvan, et sellepärast ma siin olengi. 442 00:30:20,318 --> 00:30:25,443 Üks sõber kõrges kohas ütles, et oled parim. 443 00:30:25,865 --> 00:30:27,075 Teie sõbral oli õigus. 444 00:30:28,451 --> 00:30:31,568 Mind huvitab. Sõjaväelasena, 445 00:30:32,213 --> 00:30:34,090 mis on su arvamus sellest terroristist? 446 00:30:34,115 --> 00:30:36,576 Professionaalselt, ta on oht, mis tuleb neutraliseerida. 447 00:30:37,252 --> 00:30:38,461 Isiklikult... 448 00:30:39,675 --> 00:30:42,428 ta on mõrtsukas ja argpüks, kelle ma silmapilguga kõrvaldaksin. 449 00:30:43,716 --> 00:30:44,920 Ja sina... 450 00:30:45,066 --> 00:30:48,483 sina ei muretse, et vägivald sünnitab vägivalda? 451 00:30:49,096 --> 00:30:51,362 Senaator, ma teenin elatist vägivallaga. 452 00:30:51,528 --> 00:30:52,780 Ja see ei häiri sind? 453 00:30:53,379 --> 00:30:55,590 Ütleb mees, kes otsib relvastatud turvatöötajaid. 454 00:30:56,563 --> 00:30:59,941 Kuulge, kui me hakkame koos töötama, peate hakkama nägema meid kui kindlustust. 455 00:31:00,108 --> 00:31:01,943 Kui kõik läheb hästi, noh... 456 00:31:02,027 --> 00:31:04,029 siis te mõtlete, mida kuradit me siin teeme. 457 00:31:04,353 --> 00:31:05,562 Ja kui ei lähe... 458 00:31:07,120 --> 00:31:09,760 siis oleme põhjuseks, miks saate neid debatte edasi pidada. 459 00:31:11,953 --> 00:31:15,748 Ma olen prominentne hääl relvavastases liikumises. 460 00:31:16,502 --> 00:31:19,507 Kui keegi, kes üritab mind rünnata, saab kuuli pähe... 461 00:31:20,920 --> 00:31:22,714 mõistad, et see ei näeks hea välja. 462 00:31:25,127 --> 00:31:26,544 Need teie põhimõtted... 463 00:31:28,226 --> 00:31:29,811 kas need on suremist väärt? 464 00:31:33,908 --> 00:31:35,577 Millal saate alustada? 465 00:31:35,602 --> 00:31:39,564 Kohe. Isaac ja Simon jäävad siia kuni ma korraldan ülejäänud teie valve. 466 00:31:40,315 --> 00:31:42,950 Ja kui see tüüp peaks teile järgi tulema, siis... 467 00:31:43,401 --> 00:31:47,566 nad teevad oma parima, et teda ohjeldada inimlikul viisil. 468 00:31:51,635 --> 00:31:54,049 Väga tõsine, härra Russo. 469 00:31:56,202 --> 00:31:58,037 Tere tulemast pardale. - Tänan, härra. 470 00:31:59,334 --> 00:32:00,460 Kas kõik korras? - Jah. 471 00:32:00,543 --> 00:32:01,800 Silmad Ori peal. 472 00:32:49,008 --> 00:32:50,009 Curt? 473 00:33:08,254 --> 00:33:09,275 Hei. 474 00:33:10,196 --> 00:33:11,239 Hei. 475 00:33:11,322 --> 00:33:14,909 Hei, hei. Hei, Curtis, vaata mind. See olen mina. 476 00:33:14,993 --> 00:33:18,038 Kuule, ära liigu, okei? Sa püsi paigal. Said aru? 477 00:33:19,513 --> 00:33:21,624 Lihtsalt püsi paigal. 478 00:33:21,707 --> 00:33:24,377 Vaata mind. Vaata mind. 479 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 Vaata mind. Ma aitan sind. Ma aitan sind. 480 00:33:28,164 --> 00:33:29,533 Tule. Kõik on korras. 481 00:33:30,300 --> 00:33:31,592 Nii. 482 00:33:32,968 --> 00:33:33,969 Korras. 483 00:33:34,637 --> 00:33:36,097 Mis siin juhtus, Curt? 484 00:33:36,181 --> 00:33:37,640 Ma üritasin teda peatada. 485 00:33:39,100 --> 00:33:41,923 Väike sitapea lõi mu jala alt ära. 486 00:33:44,105 --> 00:33:47,692 Vanasti, tead küll, oleksin ta pooleks murdnud. 487 00:33:47,775 --> 00:33:49,652 Ma tean, et oleksid, Curt. Jah, tean seda. 488 00:33:49,736 --> 00:33:51,362 Ma tean, et oleksid. Sa lihtsalt... 489 00:33:53,032 --> 00:33:54,699 Ole rahulik, eks? Sa lihtsalt... 490 00:33:54,782 --> 00:33:55,991 Rahulik. 491 00:33:58,244 --> 00:33:59,537 Kuhu sa lähed? 492 00:33:59,620 --> 00:34:02,195 Kuhu sa lähed? - Ma puhastan sind natuke. 493 00:34:02,415 --> 00:34:06,127 Vaatan, et saaks su siit välja. - Frank, mine lihtsalt ära. Helista... 494 00:34:06,210 --> 00:34:08,254 Mine siit ära ja kutsu politsei, mees. 495 00:34:12,217 --> 00:34:13,218 Tule siia. 496 00:34:14,469 --> 00:34:17,305 Tule siia. Kuule, joo seda. Just nii. 497 00:34:17,388 --> 00:34:18,514 Nii jah. 498 00:34:19,115 --> 00:34:20,115 Hea. 499 00:34:26,689 --> 00:34:28,096 Ta peksis mind. 500 00:34:28,120 --> 00:34:30,734 Peksis mind mu enda jalaga. - Ole nüüd, Curt. 501 00:34:39,737 --> 00:34:41,113 Mäletad seda... 502 00:34:41,821 --> 00:34:43,615 seda demineerimise kursust, mis me läbisime? 503 00:34:44,582 --> 00:34:46,834 Ja mida nad rääkisid Claymore'idest? 504 00:34:46,917 --> 00:34:50,755 Seitsesada terasekuuli tulemas sinu poole 1000 meetrit sekundis. 505 00:34:51,927 --> 00:34:53,679 Kuradi palju kuule, jah? 506 00:35:02,808 --> 00:35:04,257 Mis see on? 507 00:35:04,281 --> 00:35:06,479 Mu mobiiltelefon. Mu taskus. 508 00:35:07,105 --> 00:35:08,106 Mu... 509 00:35:23,520 --> 00:35:25,540 Sa peaksid olema surnud. 510 00:35:25,623 --> 00:35:26,874 Lewis? 511 00:35:27,458 --> 00:35:29,068 Ja sina oled Frank Castle. 512 00:35:29,852 --> 00:35:31,562 Nad ütlesid, et sind tapeti. 513 00:35:31,587 --> 00:35:33,998 Jah, noh, nad räägivad palju asju, poiss. 514 00:35:35,358 --> 00:35:36,734 Arvan, et sind taheti kõrvaldada. 515 00:35:36,759 --> 00:35:39,028 Liiga palju inimesi oli sinu poolel. Inimesed nagu mina. 516 00:35:39,053 --> 00:35:44,016 Inimesed, kes teavad, et me peame ohjad enda kätte võtma. 517 00:35:44,100 --> 00:35:46,402 Kas seda sa siin teedki, Lewis? Sa... 518 00:35:47,061 --> 00:35:49,350 võtad ohjad enda kätesse? 519 00:35:49,730 --> 00:35:51,772 Keegi pidi. Nagu sinagi. 520 00:35:55,486 --> 00:35:57,572 Poiss, mis sel Curtisega pistmist on? 521 00:35:57,655 --> 00:36:00,908 Curtis... Curtis valis vale poole. 522 00:36:00,991 --> 00:36:03,961 Ei. Ei, seal sa eksid. 523 00:36:04,537 --> 00:36:07,665 Ma kinnitan sulle, ta pole kunagi olnud milleski valel poolel. 524 00:36:08,630 --> 00:36:10,126 Pead mind selles usaldama. 525 00:36:10,710 --> 00:36:12,879 Kuule, Lewis. Mis sul plaanis on, ah? 526 00:36:13,588 --> 00:36:15,173 Ma mõtlen, kuidas see lõppeb? 527 00:36:15,256 --> 00:36:19,051 Kas sa ootad kuni politsei kohale jõuab? Kas sa saadad nad kõik põrgusse? 528 00:36:19,134 --> 00:36:21,011 Kui sa astud süsteemi vastu, poiss, siis... 529 00:36:21,804 --> 00:36:22,847 see ei lõpe hästi. 530 00:36:22,930 --> 00:36:26,543 Nad leiavad su üles ja tapavad su enne kui sa midagi saavutad, ma luban sulle. 531 00:36:26,851 --> 00:36:28,726 Ma juba saavutasin midagi. 532 00:36:31,564 --> 00:36:34,775 Kuula mind. Sa pead Curtise lahti laskma, eks? 533 00:36:34,859 --> 00:36:36,611 Lase mul ta siit välja viia... 534 00:36:37,528 --> 00:36:40,114 ja siis anna end üles, eks? Tee seda lihtsalt, jah? 535 00:36:40,198 --> 00:36:41,941 Keegi teine ei pea viga saama. 536 00:36:42,617 --> 00:36:44,619 Kas seda sa tegidki, Frank? - Mida? 537 00:36:44,702 --> 00:36:47,121 Ei, sina sõdisid oma sõda ja nüüd sõdin mina oma. 538 00:36:47,205 --> 00:36:49,457 Sa pole üldse minu moodi. Sa pole üldse minu moodi. 539 00:36:49,540 --> 00:36:52,167 Inimesed, kelle järele ma läksin, ma seisin nende ees. 540 00:36:52,252 --> 00:36:55,004 Ma vaatasin neile silma enne kui nad maha võtsin. Sina mitte. 541 00:36:55,087 --> 00:36:57,673 Sa oled argpüks. Sa peidadki end nende neetud pommide taha. 542 00:36:57,757 --> 00:37:01,921 Sul on siin Ühendriikide merejalaväelane! Ühendriikide merejalaväelane! 543 00:37:02,720 --> 00:37:05,070 Sa pole midagi muud kui sitt mu kinga all, sa... 544 00:37:12,446 --> 00:37:14,423 Sa tahad, et me surma saaks? 545 00:37:17,953 --> 00:37:19,330 Otsustasid minna? 546 00:37:21,144 --> 00:37:22,604 Ma võlgnen selle Samile. 547 00:37:26,308 --> 00:37:29,520 Kui esimest korda New Yorki tulin, Sami karjäär ei läinud kuhugi. 548 00:37:30,473 --> 00:37:32,808 Ja siis tulin mina. Süütasin tule tema alla, 549 00:37:32,833 --> 00:37:34,504 andsin midagi, mille poole püüelda. 550 00:37:35,420 --> 00:37:36,546 Ta usaldas mind. 551 00:37:37,629 --> 00:37:39,005 Ja ta suri selle tõttu. 552 00:37:40,341 --> 00:37:43,114 Nii et jah, ma lähen matusele kõnelema. 553 00:37:43,786 --> 00:37:45,788 Ja ma räägin tõtt. Kogu tõtt. 554 00:37:46,347 --> 00:37:48,558 See tähendab minu karjääri lõppu. 555 00:37:48,641 --> 00:37:52,227 Aga föderaalagendid, ajakirjandus, keegi peab minu sõnade peale tegutsema. 556 00:37:52,312 --> 00:37:53,885 Nad ei saa seda siis maha matta. 557 00:37:55,421 --> 00:37:56,964 Isegi kui nad matavad minu. 558 00:37:58,359 --> 00:37:59,610 Suursugune žest. 559 00:38:01,093 --> 00:38:02,093 Jah. 560 00:38:02,457 --> 00:38:03,859 Ainus, mis mul veel alles on. 561 00:38:03,948 --> 00:38:05,908 See on ohtlik aeg, Dinah. 562 00:38:06,576 --> 00:38:09,203 Ma tahan, et sa mõtleksid selle üle enne kui tegutsed. 563 00:38:09,287 --> 00:38:13,404 Ema, selle üle mõtlemine on viimane asi, mida mul vaja teha on, okei? 564 00:38:14,048 --> 00:38:15,592 Ma mõistan su vajadust. 565 00:38:16,043 --> 00:38:18,796 Aga kui sa seda teed, tagasiteed enam pole. 566 00:38:19,880 --> 00:38:20,880 Ma tean. 567 00:38:23,388 --> 00:38:26,767 Olgu siis. Aga mõtle enne ühele küsimusele. 568 00:38:26,856 --> 00:38:31,851 Kas sügaval sisimas tahad sa põletada kõik sillad, sest kardad tagasi minna? 569 00:38:36,522 --> 00:38:40,568 Jah, asi millest ma aru ei saa, on see, 570 00:38:40,651 --> 00:38:42,820 kas see on avatud või suletud vooluring. 571 00:38:42,903 --> 00:38:44,475 Kas sa tead vahet? 572 00:38:47,325 --> 00:38:48,576 Ma arvan, et... 573 00:38:49,936 --> 00:38:53,707 suletud vooluring tähendab, et iga juhe, mille läbi lõikan, see on siis kõik. 574 00:38:54,293 --> 00:38:55,309 Aga avatud, 575 00:38:55,720 --> 00:38:57,184 mõned plahvatavad, mõned mitte. 576 00:38:57,209 --> 00:39:01,009 Probleem on selles, et ma lihtsalt ei saa aru, kumb on kumb. 577 00:39:02,433 --> 00:39:04,101 Nii või teisiti oleme me hädas. 578 00:39:10,305 --> 00:39:11,837 Tead, 579 00:39:11,861 --> 00:39:15,520 võib-olla see, mis juhtub, peabki juhtuma ja kui me vahele segame, 580 00:39:15,603 --> 00:39:17,688 tuleb sama vana sitt lihtsalt uuesti tagasi. 581 00:39:17,772 --> 00:39:20,608 Jah ja võib-olla see laps lõi sind liiga kõvasti pähe. 582 00:39:20,691 --> 00:39:23,068 On olnud palju kordi, kui ma olen seda soovinud. 583 00:39:23,152 --> 00:39:25,821 Ah, lõpeta. See on jama ja sa tead seda. 584 00:39:25,905 --> 00:39:29,596 Arvad, et ma ärkasin haiglas üles puuduva jalaga, täis häid mõtteid? 585 00:39:35,364 --> 00:39:36,365 Hei. 586 00:39:37,375 --> 00:39:40,127 Ma olen uhke kõige üle, mis sellest ajast saati teinud oled. 587 00:39:40,860 --> 00:39:42,980 Sa ei haletsenud ennast. Sa ei norutanud. 588 00:39:43,005 --> 00:39:44,583 Sa läksid sellega edasi, jah? 589 00:39:44,608 --> 00:39:47,151 Sa aitasid inimesi, Curtis. See on see, mida sa tegid. 590 00:39:47,176 --> 00:39:49,125 Tahad teada miks? 591 00:39:49,149 --> 00:39:50,833 Ma ütlen sulle miks. 592 00:39:51,514 --> 00:39:54,600 Sest iga kord kui ma nendega räägin, räägin ma iseendaga. 593 00:39:55,734 --> 00:39:57,653 Arvad, et ma ei ärka karjudes... 594 00:39:58,469 --> 00:40:00,263 mõeldes sellele, kes ma kunagi olin? 595 00:40:01,539 --> 00:40:02,748 Soovides seda? 596 00:40:04,694 --> 00:40:05,889 Kurat. 597 00:40:06,124 --> 00:40:08,858 Üks laps andis mulle peksa. 598 00:40:09,692 --> 00:40:10,943 See pole sinu süü. 599 00:40:14,244 --> 00:40:16,567 Kas sa oled kunagi tundnud end abituna? 600 00:40:18,585 --> 00:40:19,586 Mina olen. 601 00:40:21,679 --> 00:40:23,981 Ja vandusin, et ei tunne seda enam kunagi. 602 00:40:25,590 --> 00:40:26,799 Aga siin ma olen. 603 00:40:29,218 --> 00:40:34,296 Oleksin pigem surnud selle viimase pommi tõttu kui istuda siin, seotuna selle külge. 604 00:40:42,462 --> 00:40:43,463 Jah. 605 00:40:47,038 --> 00:40:48,231 Ma kutsusin politsei. 606 00:40:48,278 --> 00:40:50,405 Okei. Ma arvasin, et sa teed nii. 607 00:40:50,490 --> 00:40:53,681 Ma ei taha sulle haiget teha, Frank. - Ja miks nii, Lewis? 608 00:40:53,868 --> 00:40:55,285 Sa pole mu vaenlane. 609 00:40:58,247 --> 00:40:59,665 Me peaks koos töötama. 610 00:41:01,250 --> 00:41:05,041 Kui seda sa tahad, poiss, olgu nii. 611 00:41:05,880 --> 00:41:08,971 Ütle mulle lihtsalt, millist neist juhtmetest lõigata, jah? 612 00:41:09,467 --> 00:41:13,679 Ütle mulle, kuidas ma Curti siit välja saan ja ma tulen kohe järgi. 613 00:41:14,004 --> 00:41:15,671 Ma ei tea, kas saan sind usaldada. 614 00:41:16,223 --> 00:41:17,856 Usaldus, see... 615 00:41:18,446 --> 00:41:20,520 sellel pole mingit pistmist, eks? Sa võid... 616 00:41:20,603 --> 00:41:23,251 Võid kedagi usaldada, nad võivad sind ikka alt vedada. 617 00:41:26,651 --> 00:41:29,548 Kas Curtis rääkis sulle kunagi kuidas ta oma jala kaotas? 618 00:41:29,600 --> 00:41:30,601 Ei. 619 00:41:33,365 --> 00:41:34,659 Seal oli üks... 620 00:41:35,785 --> 00:41:37,703 Seal oli lõhkekeha. See plahvatas turul. 621 00:41:37,787 --> 00:41:40,956 Tead, see oli suur. See oli halb, tead. 622 00:41:41,749 --> 00:41:43,823 Naised, lapsed... 623 00:41:43,847 --> 00:41:47,462 Kehaosad olid kõikjal. Inimesed karjusid. See oli hull, tead. 624 00:41:47,547 --> 00:41:51,065 Inimesed üritasid sellest aru saada. Kõigil olid metsikud silmad, aga mitte... 625 00:41:52,927 --> 00:41:54,219 mitte Curtil. 626 00:41:57,405 --> 00:41:58,866 Ta oli külm nagu jää, tead. 627 00:41:58,891 --> 00:42:00,893 Ta oli selle kõige keskel. Ta tegi oma tööd. 628 00:42:01,686 --> 00:42:02,744 Ta... 629 00:42:02,907 --> 00:42:04,376 Ta hoidis seda last... 630 00:42:05,064 --> 00:42:06,766 pani teda tagasi kokku. 631 00:42:07,748 --> 00:42:10,096 Ta oli parim velsker, keda kunagi näinud. 632 00:42:11,969 --> 00:42:15,417 Näed, minu töö, ma pidin perimeetrit turvama. 633 00:42:18,285 --> 00:42:20,683 Just siis ma nägin seda naist meie poole kõndimas. 634 00:42:21,914 --> 00:42:24,195 Ta oli 7 või 8 kuud rase. Ta kõndis otse meie poole. 635 00:42:24,250 --> 00:42:25,501 See polnud isegi nii. 636 00:42:28,109 --> 00:42:29,109 Oli küll. 637 00:42:30,840 --> 00:42:32,049 Oli küll. 638 00:42:34,509 --> 00:42:35,553 Ma nägin teda. 639 00:42:37,930 --> 00:42:39,940 Minu töö oli hoida ta eemal. 640 00:42:40,849 --> 00:42:42,810 Ainus probleem oli see, et kui teda vaatasin, 641 00:42:42,893 --> 00:42:46,617 nägin ma oma naist kodus, kes oli rase minu lapsega. 642 00:42:47,690 --> 00:42:50,432 Ma oleks pidanud ta maha võtma, aga ma tardusin. 643 00:42:51,195 --> 00:42:53,377 Ma ei suutnud päästikut vajutada. 644 00:42:56,323 --> 00:42:58,075 Ja kui ta end õhku lasi... 645 00:42:59,983 --> 00:43:01,926 noh, ta tappis selle lapse, 646 00:43:01,950 --> 00:43:03,899 keda Curtis parajasti aitas. 647 00:43:05,733 --> 00:43:07,860 Ta lasi ka Curtise jala õhku. 648 00:43:13,098 --> 00:43:14,683 Ma vedasin ta sealt välja. 649 00:43:15,497 --> 00:43:18,459 Ta tänas mind elu päästmise eest, aga tõde on see... 650 00:43:19,847 --> 00:43:21,140 ma rikkusin selle. 651 00:43:39,858 --> 00:43:41,443 Tule tagaakna juurde, Frank. 652 00:43:50,252 --> 00:43:51,252 Jah. 653 00:44:00,387 --> 00:44:02,222 Kas kuuled seda? 654 00:44:02,306 --> 00:44:04,171 Nad tulevad. 655 00:44:04,195 --> 00:44:05,195 Jah. 656 00:44:05,976 --> 00:44:07,227 Jah, ma kuulen. 657 00:44:08,270 --> 00:44:10,230 Aga ma jään siia paigale. 658 00:44:10,314 --> 00:44:12,884 Kao siit. Mine! 659 00:44:13,484 --> 00:44:16,142 Frank, sa sitapea, palun! 660 00:44:16,403 --> 00:44:19,281 Mind ei huvita minevik ja sa ei võlgne mulle midagi. 661 00:44:19,364 --> 00:44:20,741 Ma ei lahku. 662 00:44:22,242 --> 00:44:23,953 Las ma küsin ühe küsimuse, Lewis. 663 00:44:24,619 --> 00:44:26,218 Miks sa liitusid? 664 00:44:26,343 --> 00:44:29,099 Ma tahtsin oma riiki teenida. - Lõpeta. 665 00:44:29,124 --> 00:44:31,335 See on algkooli jama ja sa tead seda. 666 00:44:31,418 --> 00:44:33,021 Liitusid, sest tahtsid võidelda, eks? 667 00:44:33,045 --> 00:44:35,047 Sa tahtsid maitsta. Et saada oma osa. See on okei. 668 00:44:35,130 --> 00:44:38,092 Mina ka. Ja nüüd sa kasutad lippu, eks? 669 00:44:38,175 --> 00:44:41,371 Kasutad seda, et pühkida ära seda sitta, mida oled teinud, kui oled kodus olnud. 670 00:44:41,396 --> 00:44:42,439 Kodus? 671 00:44:44,209 --> 00:44:45,210 Kodus? 672 00:44:46,324 --> 00:44:48,035 Ei, pole mingit kodu. 673 00:44:48,060 --> 00:44:50,355 Mitte seni kuni sellised saamatud nagu Karen Page arvavad, 674 00:44:50,380 --> 00:44:52,857 et nad võivad kirjutada või öelda mida iganes nad tahavad. 675 00:44:52,940 --> 00:44:58,994 Või poliitikud nagu Ori istuvad ja ründavad tõelisi patrioote, Frank. 676 00:44:59,989 --> 00:45:02,783 Ei, nad õpivad, et nad pole ohutud. 677 00:45:02,867 --> 00:45:05,702 Nüüd hakkab su kuradi hääl mulle närvidele käima, tead seda? 678 00:45:05,786 --> 00:45:08,413 Nüüd ma lähen sinna ja lõikan ühe nendest juhtmetest läbi. 679 00:45:08,497 --> 00:45:10,875 Noh, mida sa teed? Kas sa tapad mu, poiss? 680 00:45:10,958 --> 00:45:13,836 Oled valmis? Oled valmis mind tapma? 681 00:45:13,919 --> 00:45:16,213 Oled valmis Curtist tapma? Kas selline oled sa? 682 00:45:16,736 --> 00:45:18,048 Otsus on sinu kätes. 683 00:45:18,132 --> 00:45:21,095 Sina otsustad, kuidas see läheb! - Jah. Jah, see on õige. Mina, Frank. 684 00:45:21,225 --> 00:45:23,644 Vau, sa oled suur mees. 685 00:45:23,888 --> 00:45:26,911 Noh, siis lase käia, suur mees. Tee oma otsus! 686 00:45:27,516 --> 00:45:28,600 Oled sa valmis? 687 00:45:29,393 --> 00:45:31,997 Tahad sa mind tappa? Tahad sa Curtist tappa? 688 00:45:45,367 --> 00:45:46,869 Proovi valget juhet. 689 00:45:57,096 --> 00:45:58,096 Hei... 690 00:45:58,666 --> 00:46:00,043 Hei, hei... 691 00:46:01,716 --> 00:46:02,716 Hei... 692 00:46:05,012 --> 00:46:08,807 Frank, ei, mida sa teed? Mine lihtsalt. Frank, mine lihtsalt. Mine lihtsalt, mees. 693 00:46:08,891 --> 00:46:10,017 Lihtsalt... lihtsalt mine. 694 00:46:13,220 --> 00:46:15,847 Frank, mine lihtsalt. - Vaata mind. Hei. 695 00:46:16,857 --> 00:46:19,359 Hei. - Frank, mine lihtsalt. 696 00:46:19,443 --> 00:46:21,528 Hei. Sina ja mina, Curt. 697 00:46:22,196 --> 00:46:23,572 Sina ja mina. 698 00:46:23,655 --> 00:46:25,407 Tule. Sina ja mina. 699 00:46:43,759 --> 00:46:45,177 Seis! 700 00:46:45,511 --> 00:46:47,805 Ta liigub ida suunas, Pine Street'i poole! 701 00:47:36,103 --> 00:47:39,064 Seisa! NYPD! Ära liigu, sitapea! 702 00:47:39,148 --> 00:47:41,901 Käed pähe! Maha! Kohe! 703 00:48:03,438 --> 00:48:05,190 Tahad veel üht, kallis? 704 00:48:05,215 --> 00:48:07,719 Ei. Ma jään hiljaks. Aitäh. 705 00:48:10,930 --> 00:48:12,056 Ostan sulle joogi? 706 00:48:12,987 --> 00:48:14,995 Pole tõesti tuju, semu. 707 00:48:15,735 --> 00:48:17,612 Kas see on seetõttu, et su partner on surnud? 708 00:48:25,949 --> 00:48:27,075 Kes sa oled? 709 00:48:28,705 --> 00:48:29,914 Kutsu mind Microks. 710 00:48:33,035 --> 00:48:35,412 Sa saatsid mulle selle video. 711 00:48:35,612 --> 00:48:37,323 Siis sai palju inimesi surma. 712 00:48:39,917 --> 00:48:42,920 Sa mõtled, kas mul oli sellega midagi pistmist? 713 00:48:43,003 --> 00:48:44,004 Jah. 714 00:48:44,838 --> 00:48:47,632 Nii et Frank Castle ilmub välja elusana ja nüüd istud sina siin. 715 00:48:47,716 --> 00:48:49,572 See ei saa olla juhus. 716 00:48:49,759 --> 00:48:52,221 Nii et sina ja Castle, te olete mis? Partnerid? 717 00:48:53,165 --> 00:48:54,223 Oled siin, et mind tappa? 718 00:48:54,306 --> 00:48:57,167 Ma olen siin, sest ma loodan, et mul on õigus ja sa ei ole üks nendest. 719 00:48:59,728 --> 00:49:02,088 Tead, mis? Käi perse, et arvad, et olen osa sellest sitast. 720 00:49:02,272 --> 00:49:04,149 Tahad mind maha lasta, siis palun. 721 00:49:04,233 --> 00:49:08,389 On üks matus, kuhu ma pigem ei läheks, nii et sa teeksid mulle teene. 722 00:49:09,112 --> 00:49:12,074 Ma võin sulle anda kõigi nimed, kes olid Kandahariga seotud. 723 00:49:24,002 --> 00:49:25,388 Jah, õhk on puhas. 724 00:49:28,840 --> 00:49:31,926 CIA operatsioon oli mitteametlik. See oli... 725 00:49:33,428 --> 00:49:34,428 täiesti ebaseaduslik. 726 00:49:35,222 --> 00:49:39,562 Heroiin oli rahastamiseks. Sinu kutt Zubair, ta sai sellest haisu ninna ja... 727 00:49:39,893 --> 00:49:43,593 nad maalisid ta terroristiks, tõmbasid ta majast välja, hukkasid. 728 00:49:45,399 --> 00:49:47,251 Kas sul on nimi? 729 00:49:54,877 --> 00:49:56,438 William Rawlins. 730 00:49:58,228 --> 00:50:00,230 Ta oli ülekuulaja. Ta juhtis seda. 731 00:50:02,916 --> 00:50:04,167 Ja sa saad seda kõike tõestada? 732 00:50:06,346 --> 00:50:08,493 Mul on ikka veel videofailid alles. 733 00:50:08,672 --> 00:50:10,090 Aga sul on Franki vaja. 734 00:50:11,266 --> 00:50:12,722 Ta oli ruumis. 735 00:50:14,912 --> 00:50:17,080 Ta ei tea, et sa siin oled, eks? 736 00:50:22,852 --> 00:50:25,567 Vasta ühele asjale. Kas sa teadsid? 737 00:50:28,275 --> 00:50:33,405 Anonüümne vihje juhtis politsei sellesse Queensi majja, kust Castle põgenes. 738 00:50:33,488 --> 00:50:35,383 Kas sa teadsid? 739 00:50:35,407 --> 00:50:38,202 Kuid see pilt jäi pardakaamerasse. 740 00:50:38,993 --> 00:50:41,163 Näotuvastuse tarkvara kinnitab, 741 00:50:41,246 --> 00:50:44,916 et mees, keda te näete on Frank Castle. Ta on elus. 742 00:50:44,999 --> 00:50:46,061 Esialgsed teated... 743 00:50:46,085 --> 00:50:47,877 Hei, keera valjemaks. 744 00:50:47,961 --> 00:50:50,089 Ja politsei jälitab põgenevat kahtlusalust. 745 00:50:50,172 --> 00:50:53,675 Seni pole need teated kinnitust leidnud. Jääge meiega. 746 00:50:53,758 --> 00:50:56,010 Paistab, et Frank Castle, 747 00:50:56,048 --> 00:50:59,062 tuntud ka kui Karistaja on elus ja võib... - Kurat! Kurat. 748 00:51:06,646 --> 00:51:10,484 Castle'it süüdistati ja tunnistati süüdi 37 inimese mõrvas, 749 00:51:10,567 --> 00:51:14,904 kellel on seosed organiseeritud kuritegelike sündikaatidega... 750 00:51:15,655 --> 00:51:18,742 Meil on värsked uudised, et Queensi NYPD politsei... 751 00:51:31,296 --> 00:51:32,964 Jääge meiega kuni lugu areneb. 751 00:51:33,305 --> 00:52:33,639 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org