1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org
2
00:00:32,204 --> 00:00:33,288
Kaneelikohv?
3
00:00:33,371 --> 00:00:36,726
Tõin head kraami
vürtsipoest Atlanticul.
4
00:00:39,127 --> 00:00:40,503
Ma näen nii halb välja?
5
00:00:40,962 --> 00:00:43,105
Sa näed välja nii nagu peaksidki.
6
00:00:47,802 --> 00:00:49,471
Kas sa oled maganud?
7
00:00:51,639 --> 00:00:52,640
Ei.
8
00:00:52,932 --> 00:00:54,601
Las ma kirjutan sulle retsepti.
9
00:00:54,684 --> 00:00:56,478
Sa tead, et ma vihkan seda kraami, ema.
10
00:00:57,604 --> 00:00:59,259
Rafi helistas sulle jälle.
11
00:00:59,920 --> 00:01:00,921
Jah?
12
00:01:01,719 --> 00:01:04,138
Ütlesid talle, et olen voodihaige?
Leinast halvatud?
13
00:01:05,320 --> 00:01:08,311
Ma ei ütle talle midagi. See
pole minu asi.
14
00:01:08,335 --> 00:01:09,788
Aga, Dinah...
15
00:01:10,007 --> 00:01:12,732
kuigi ma kiidan seda heaks,
16
00:01:12,756 --> 00:01:14,413
see pole sina.
17
00:01:15,122 --> 00:01:17,512
Räägi vähemalt minuga.
18
00:01:21,128 --> 00:01:23,130
Ma aina mõtlen sellest, ema.
19
00:01:25,465 --> 00:01:27,246
Mida sa mäletad?
20
00:01:32,764 --> 00:01:34,015
Seal...
21
00:01:34,849 --> 00:01:37,310
Kuulid lendasid kõikjal.
22
00:01:38,478 --> 00:01:40,730
Ja see oli nagu aegluubis.
23
00:01:40,980 --> 00:01:41,981
Kui...
24
00:01:43,775 --> 00:01:45,485
Kui Sam oli suremas...
25
00:01:46,653 --> 00:01:49,967
see juhtus nii kiiresti,
ma ei suutnud seda peatada.
26
00:01:51,574 --> 00:01:56,295
Ja mu aju kerib seda
ikka ja jälle tagasi.
27
00:01:56,579 --> 00:01:59,457
Ja nüüd sa mõtled,
mis õigus on sul elus olla.
28
00:01:59,790 --> 00:02:02,100
Sa ei saa sellele küsimusele vastata.
29
00:02:02,419 --> 00:02:04,514
Aga seda on normaalne küsida.
30
00:02:05,797 --> 00:02:09,873
Kuid enese süüdistamine
ei aita sul seda üle elada.
31
00:02:14,304 --> 00:02:15,335
Ta...
32
00:02:15,569 --> 00:02:17,976
Ta ema palus mul
matustel kõneleda.
33
00:02:19,299 --> 00:02:20,800
Mida ma peaksin ütlema?
34
00:02:21,208 --> 00:02:22,208
Et...
35
00:02:22,213 --> 00:02:25,497
Et ta suri tehes seda,
mida armastas? See on vale.
36
00:02:25,984 --> 00:02:29,404
Et ta polnud lõpus üksi?
Mis vahet sel on? Ta on surnud.
37
00:02:29,487 --> 00:02:32,440
Kallis...
- Ta uskus seda, mida ma talle rääkisin.
38
00:02:33,663 --> 00:02:35,123
Ta suri tõe nimel.
39
00:02:36,202 --> 00:02:40,077
Kas ma räägin tõtt või lihtsalt
ütlen asju, et neil parem oleks?
40
00:02:42,453 --> 00:02:44,455
Mida sul on vaja neile öelda?
41
00:03:02,812 --> 00:03:05,315
Midagi?
- Sama.
42
00:03:06,119 --> 00:03:09,165
Pole voodist välja saanud
sellest ajast kui siia tulime.
43
00:03:09,527 --> 00:03:10,695
Arvan, et ta on laastatud.
44
00:03:10,778 --> 00:03:13,448
Ma ei usu, et tal oli midagi
pistmist oma partneri surmaga.
45
00:03:13,859 --> 00:03:15,050
Tead, mis.
46
00:03:15,421 --> 00:03:17,230
Ta on kas räpane...
47
00:03:17,635 --> 00:03:19,804
või naine on täielik sitamagnet.
48
00:03:19,829 --> 00:03:22,373
Miks me ei saada talle
väikest krüpteeritud e-kirja...
49
00:03:22,999 --> 00:03:24,397
et kohtumine määrata?
50
00:03:24,876 --> 00:03:27,295
Mäletad viimast korda kui
sa talle e-kirja saatsid?
51
00:03:27,680 --> 00:03:28,688
Lõpetasid surnuna.
52
00:03:28,713 --> 00:03:32,592
Sina nõustusid temaga ühendust
võtma, eks? - Jah, nõustusin.
53
00:03:32,675 --> 00:03:35,408
Sa käitusid nagu sitapea ja ma nõustusin.
54
00:03:36,095 --> 00:03:38,705
Kui me seda teeme,
siis on meil ainult üks võimalus.
55
00:03:39,932 --> 00:03:42,227
Käsitleda teda kui kõrge
väärtusega sihtmärki.
56
00:03:42,310 --> 00:03:44,187
Ma pean kusele minema.
57
00:03:51,528 --> 00:03:52,737
Oh, jumal.
58
00:05:09,754 --> 00:05:11,754
KARISTAJA
59
00:05:19,073 --> 00:05:22,869
Õnne soovime sul.
60
00:05:22,952 --> 00:05:27,039
Õnne soovime sul.
61
00:05:27,123 --> 00:05:30,377
Palju õnne, kallis...
62
00:05:39,552 --> 00:05:43,014
See, mida te näete, on video,
mille filmis töötaja
63
00:05:43,097 --> 00:05:47,145
Alkoholi, Tubaka ja Tulirelvade
välibüroost Wall Streeti kail.
64
00:05:48,102 --> 00:05:51,147
Kaks teist plahvatust
toimusid NYPD 10. jaoskonnas
65
00:05:51,230 --> 00:05:53,566
ja föderaalkohtus Foley Square'il.
66
00:05:53,650 --> 00:05:56,861
Ja peaksime ütlema,
kõik selles videos on elus,
67
00:05:56,944 --> 00:05:58,905
kuigi mõned teised
polnud nii õnnelikud.
68
00:05:58,988 --> 00:06:02,950
Me kuuleme, et mitu inimest on
tapetud ja kümneid viga saanud.
69
00:06:03,451 --> 00:06:05,912
FBI ja politseiosakond
on sündmuskohtadel...
70
00:06:05,995 --> 00:06:09,354
"Kui sa ei tee seda, siis ma
tean, et sa oled üks neist."
71
00:06:10,708 --> 00:06:13,455
"Kui sa ei tee seda, siis ma
tean, et sa oled üks neist."
72
00:06:24,889 --> 00:06:28,309
"Ameerika Ühendriikide
valitsusest on saanud türanlik jõud...
73
00:06:29,727 --> 00:06:33,279
kasutades oma võimu, et taga
kiusata õpetajaid ja kodanikke...
74
00:06:34,356 --> 00:06:36,734
koheldes neid kohtus kui kurjategijaid,
75
00:06:36,818 --> 00:06:41,482
kuna nad püüavad end kaitsta
nagu põhiseadus lubab.
76
00:06:46,869 --> 00:06:50,087
Nad tahavad meilt ära võtta
meie relvad, meie vabaduse...
77
00:06:50,414 --> 00:06:53,689
ja siis me ei suuda
end kaitsta."
78
00:06:55,086 --> 00:06:58,727
"Ma olen tegutsenud meie
vabaduse ja identiteedi kaitseks.
79
00:06:59,131 --> 00:07:02,563
Ma olen tegutsenud meie kõigi
nimel, et teha seda, mis on õige."
80
00:07:03,010 --> 00:07:04,680
See kiri on pommitajalt.
81
00:07:04,789 --> 00:07:06,598
Kõlab küll nii.
82
00:07:06,681 --> 00:07:09,517
Ja ta saatis selle otse sulle.
Kas sa puudutasid seda?
83
00:07:09,601 --> 00:07:11,894
Noh, jah, ilmselgelt, kuni
ma sain aru, mis see on.
84
00:07:11,978 --> 00:07:15,565
Okei, nii et esimene asi, mida sa
tahad teha on, me helistame FBI-le.
85
00:07:15,648 --> 00:07:17,848
See kiri võib olla ainus tõend
sellest, kes see tüüp on,
86
00:07:17,900 --> 00:07:20,069
mida ta kavatseb teha,
milline on tema meeleseisund.
87
00:07:20,152 --> 00:07:22,655
Jumal, ma ei tea, kas ma
olen hirmunud või põnevil.
88
00:07:22,739 --> 00:07:23,990
Võib-olla natuke mõlemat.
89
00:07:24,073 --> 00:07:26,086
See teeb minust vaid
pooleldi kohutava inimese.
90
00:07:26,111 --> 00:07:27,952
Oota. See muutus just huvitavaks.
91
00:07:28,035 --> 00:07:30,913
"Te olete varem kaitsnud
tavalist kangelast, preili Page.
92
00:07:30,997 --> 00:07:34,501
Ma usun, et mõistate, et vahel
peab mees seisma selle eest,
93
00:07:34,584 --> 00:07:39,338
mis on õige, mis on tõde,
isegi kui seadus on tema vastu.
94
00:07:39,421 --> 00:07:41,257
Palun teid selle maa nimel,
mida armastame,
95
00:07:41,340 --> 00:07:44,969
avaldage mu sõnad kui üleskutse
võitlusele. Kui te seda ei tee..."
96
00:07:45,052 --> 00:07:47,221
"Kui te seda ei tee, siis
tean, et olete üks neist..."
97
00:07:47,304 --> 00:07:50,718
"...ja teie ja kõik teised teie liberaalses
lehes satuvad mu nimekirja."
98
00:07:50,764 --> 00:07:53,645
Siis ta kirjutab...
- "Andke mulle..."
99
00:07:53,728 --> 00:07:55,522
"...vabadus või andke mulle surm."
100
00:07:55,605 --> 00:07:56,631
"...surm."
101
00:07:56,662 --> 00:07:59,108
Jah. Väga originaalne.
102
00:07:59,191 --> 00:08:02,403
Patrick Henry, üks meie asutajatest
ja tõeline föderalismi vastane.
103
00:08:02,487 --> 00:08:06,365
Okei, jah, mitte nii põnevil.
Ta just ähvardas kogu ajalehte.
104
00:08:06,448 --> 00:08:07,909
Jah, mul on paha olla.
105
00:08:08,743 --> 00:08:11,078
Et see tüüp arvab, et ma
kiidan heaks mida ta on teinud?
106
00:08:11,162 --> 00:08:12,997
See on viimane asi, mida ma mõtlesin.
107
00:08:14,206 --> 00:08:16,626
Kuule, mis siis kui me
avaldame kirja ja vastuse?
108
00:08:16,709 --> 00:08:19,295
Ei, tahan talle ja teistele öelda,
kuidas see mind tundma paneb.
109
00:08:19,378 --> 00:08:21,463
Okei, see pole sinu ega minu otsustada.
110
00:08:21,548 --> 00:08:24,359
Peame nägema, mis on võimude
arvates parim viis tema tabamiseks.
111
00:08:24,383 --> 00:08:26,204
Kindlasti tähendab see avalikustamist?
112
00:08:26,511 --> 00:08:28,671
Keegi võib teda tunda,
võib tema käekirja ära tunda
113
00:08:28,721 --> 00:08:32,213
või sõnastuse... - Jah. Võib-olla.
Lihtsalt lõpeta. Lõpeta, okei? Ära...
114
00:08:32,308 --> 00:08:33,828
Ära tee midagi. Ära ütle midagi.
115
00:08:33,893 --> 00:08:35,120
Ära maini seda...
- Ellison.
116
00:08:35,144 --> 00:08:36,784
Kuni meil pole ametlikke juhiseid...
117
00:08:36,854 --> 00:08:40,346
Ellison, meil on võimalus
juhtida seda arutelu.
118
00:08:42,318 --> 00:08:48,859
Bulletin avaldab juhtkirja
kui FBI annab loa.
119
00:08:50,435 --> 00:08:52,145
Okei, aga ma tahan
oma nime sellele panna.
120
00:08:52,787 --> 00:08:55,289
Ei, ta kirjutas mulle.
Ma ei peida end ajalehe taha.
121
00:08:55,372 --> 00:08:58,125
See on ohtlik. Ma mõtlen,
ta on juba sind välja valinud.
122
00:08:58,209 --> 00:08:59,586
Jah, on küll.
123
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Olgu.
124
00:09:04,465 --> 00:09:07,343
Olgu, hästi. Ma räägin FBI-ga.
125
00:09:07,426 --> 00:09:09,106
Sa võid kirjutama hakata.
Ma helistan.
126
00:09:09,178 --> 00:09:12,098
Ära puutu seda!
- Muidugi.
127
00:09:13,891 --> 00:09:16,978
Õnne soovime sul.
128
00:09:17,854 --> 00:09:20,732
Palju õnne, kallis...
129
00:09:23,109 --> 00:09:26,538
Siin maailmas pole midagi,
mida vihkan rohkem kui kuradi pommi.
130
00:09:29,866 --> 00:09:31,200
Kuradi argpüksid.
131
00:09:33,202 --> 00:09:36,205
Nad arvavad, et hirmutavad inimesi
tegema seda, mida nad tahavad.
132
00:09:37,109 --> 00:09:38,402
Nad eksivad.
133
00:09:39,083 --> 00:09:43,963
See ajab inimesed lihtsalt vihale,
toob nad kokku, teeb nad tugevamaks.
134
00:09:44,046 --> 00:09:45,965
New York ei unusta.
135
00:09:46,882 --> 00:09:49,302
Kes iganes see ka poleks,
neid ootab ees täielik põrgu.
136
00:09:49,594 --> 00:09:52,346
Kui nad toovad Madani tööle,
võime saada oma võimaluse.
137
00:09:52,429 --> 00:09:53,430
Ole nüüd.
138
00:09:54,181 --> 00:09:56,224
Kogu linn hoiab silmi lahti.
139
00:09:56,934 --> 00:09:59,812
Viimane asi, mida teha, on
rünnata Sisejulgeoleku agenti.
140
00:10:02,801 --> 00:10:07,113
Mida sa teha tahad? Mitte midagi?
- See on parem kui teha midagi rumalat.
141
00:10:17,149 --> 00:10:19,070
Kuidas seal väljas läheb?
142
00:10:19,248 --> 00:10:22,710
FBI ja NYPD juhivad
asju kohapeal ja...
143
00:10:23,460 --> 00:10:25,327
me tegeleme luurega.
144
00:10:27,248 --> 00:10:28,248
Kuidas Dinah on?
145
00:10:28,841 --> 00:10:32,585
Ma ei lase sul temaga rääkida.
Ta on omadega segi, Rafi.
146
00:10:32,845 --> 00:10:34,462
Oi, aitäh.
147
00:10:36,265 --> 00:10:37,266
Ma olen korras.
148
00:10:39,936 --> 00:10:41,985
Ma olen koridori lõpus.
149
00:10:50,571 --> 00:10:54,860
Ma tahan, et sul oleks kogu
vajaminev aeg taastumiseks.
150
00:10:55,660 --> 00:10:56,994
Aga mida iganes sa tegid...
151
00:10:57,536 --> 00:11:00,825
sa jätsid büroo täiesti ettevalmistamata
nendeks pommirünnakuteks.
152
00:11:01,123 --> 00:11:05,443
Mu juhtiv eriagent on väljas,
mul on mitu surnud agenti...
153
00:11:06,337 --> 00:11:08,005
ja ma ei tea miks.
154
00:11:08,896 --> 00:11:10,427
Sa võib-olla ei tahagi teada.
155
00:11:10,549 --> 00:11:13,841
Ellujäänud ütlevad, et sa
keeldusid sihtmärki nimetamast...
156
00:11:16,013 --> 00:11:19,177
ja esitasid vale taktikalise plaani.
157
00:11:21,728 --> 00:11:24,480
Kas sa tuvastasid mehed, keda me
tapsime? Kelle heaks nad töötasid?
158
00:11:24,563 --> 00:11:25,898
Kas nad olid valitsusega seotud?
159
00:11:25,982 --> 00:11:29,295
Sa pead küsimustele vastama,
mitte neid küsima.
160
00:11:29,944 --> 00:11:32,139
Räägi minuga, Dinah.
161
00:11:39,411 --> 00:11:42,621
Kas su partner on kunagi
sinu valve all surnud? - Ei.
162
00:11:42,762 --> 00:11:46,085
Kas oled kunagi kedagi tulistanud või
sind on tulistatud? - Tead, et ei ole.
163
00:11:46,129 --> 00:11:51,551
Iga kord kui ma silmad sulen,
näen Sam Steini nägu end vaatamas.
164
00:11:54,953 --> 00:11:56,788
Tal oli selline pilk, kui ta suri.
165
00:11:57,138 --> 00:11:59,952
Ta polnud kurb ega hirmunud.
Ta oli...
166
00:12:00,191 --> 00:12:01,397
üllatunud.
167
00:12:02,684 --> 00:12:05,441
Justkui ta ei suutnud uskuda,
et see niimoodi lõppeb.
168
00:12:08,024 --> 00:12:09,817
Ma ei saa sellest pilgust lahti.
169
00:12:15,907 --> 00:12:17,366
Mida sa tahad, et ütleksin?
170
00:12:17,691 --> 00:12:21,717
Et sellel pole mingit pistmist
Ahmad Zubairi ja Kandahariga.
171
00:12:22,329 --> 00:12:26,781
Et Sam Stein ja teised ei
surnud sinu vaime taga ajades.
172
00:12:28,085 --> 00:12:31,796
Ma ei saa sind kaitsta,
kui ma ei tea tõde.
173
00:12:32,381 --> 00:12:33,549
Tõde?
174
00:12:34,842 --> 00:12:37,289
Tõde ongi see, mis meid siia tõi.
175
00:12:38,512 --> 00:12:40,492
Keegi ei tahtnud seda kuulda.
176
00:12:49,148 --> 00:12:53,624
See pommitaja püüab levitada
hirmu, kuid ma ei karda.
177
00:12:54,442 --> 00:12:57,988
Ma tean, et see linn hoiab kokku
nagu see on palju kordi varem.
178
00:12:58,282 --> 00:12:59,927
Bulletin võis küll
tema sõnad avaldada,
179
00:12:59,951 --> 00:13:02,036
kuid me andsime
tema kirja ka FBI-le,
180
00:13:02,119 --> 00:13:05,622
sest me usume institutsioonidesse,
mida tema püüab hävitada.
181
00:13:05,706 --> 00:13:09,543
"Me ei tohi taluda neid, kes
kasutavad vägivalda suhtlemiseks.
182
00:13:09,626 --> 00:13:11,378
See mees ei ole patrioot.
183
00:13:11,963 --> 00:13:14,800
Ta on argpüks, terrorist."
184
00:13:15,799 --> 00:13:19,887
Issand Jumal, Karen.
Miks sa teda niimoodi ründad?
185
00:13:19,971 --> 00:13:22,814
Noh, kohe saame teada.
186
00:13:23,139 --> 00:13:24,603
Millest sa räägid?
187
00:13:24,984 --> 00:13:27,097
Pruut on raadios.
188
00:13:27,728 --> 00:13:28,812
Keera valjemaks.
189
00:13:30,481 --> 00:13:32,859
Järgmisena, Ricky Langtry Show.
190
00:13:37,738 --> 00:13:39,615
Tere hommikust, New York.
191
00:13:39,698 --> 00:13:41,492
Te kuulate Ricky Langtry Show'd
192
00:13:41,575 --> 00:13:45,065
ja mina olen teie saatejuht,
Ricky Langtry.
193
00:13:45,635 --> 00:13:48,707
Meil on täna hommikul
kaks külalist.
194
00:13:48,790 --> 00:13:50,709
Senaator Stan Ori,
195
00:13:50,792 --> 00:13:53,754
pikaajaline ja häälekas rangemate
relvaseaduste pooldaja.
196
00:13:53,837 --> 00:13:58,509
Kas seda on õige öelda, Senaator?
- Ricky, tänan kutsumast. Jah, kindlasti.
197
00:13:58,592 --> 00:14:01,512
Ja meil on siin Karen Page,
Bulletini ajakirjanik,
198
00:14:01,595 --> 00:14:04,552
kellele pommitaja kirjutas isiklikult.
199
00:14:04,974 --> 00:14:09,020
Karen, te vastasite üsna vihase
juhtkirjaga täna hommikul.
200
00:14:09,103 --> 00:14:12,106
Te pöördusite selle isiku
poole otse, nimetades teda...
201
00:14:12,189 --> 00:14:13,774
nimetasite teda terroristiks?
202
00:14:13,857 --> 00:14:16,986
Kas teil on sümpaatiat tema
vaatenurga suhtes? - Ei. Mitte üldse.
203
00:14:17,069 --> 00:14:19,925
Selle pommitaja vaatenurga
iroonia on hirmuäratav.
204
00:14:19,950 --> 00:14:24,160
Te viitate ideele, et ta kasutab
vägivalda teise muudatuse kaitseks?
205
00:14:24,243 --> 00:14:27,288
Jah. Meil on tapja,
kes sooritab meie keskel mõrvu
206
00:14:27,371 --> 00:14:30,875
protestimaks pingutuste vastu, mis püüavad
vähendada mõrvade arvu selles riigis.
207
00:14:30,958 --> 00:14:33,085
Noh, see on sinu järeldus, senaator.
208
00:14:33,169 --> 00:14:35,754
Ma mõtlen, sina oled
relvakontrolli tüüpi.
209
00:14:35,837 --> 00:14:38,632
Vähem relvi, vähem surma.
Nii lihtne ongi.
210
00:14:38,715 --> 00:14:41,385
See tüüp kasutas pomme, mitte relvi.
211
00:14:41,468 --> 00:14:44,555
Äkki mõni kohalik kangelane püstoliga
laseb sellele tüübile kuuli perse.
212
00:14:44,638 --> 00:14:48,725
Võiks isegi väita,
et õigus talle kuul perse lasta
213
00:14:48,809 --> 00:14:52,146
on osa alustalast,
millele Ameerika on ehitatud.
214
00:14:52,229 --> 00:14:56,400
Ricky, tõesti? See oli
peaaegu 300 aastat tagasi.
215
00:14:56,483 --> 00:14:59,736
Preili Page, kas te ei
nõustu, et tänapäeval
216
00:14:59,820 --> 00:15:02,448
pole tavakodanikul vaja relva kanda?
217
00:15:02,531 --> 00:15:04,779
Sa lähed vales suunas sellega.
218
00:15:05,034 --> 00:15:08,265
Kas te olete kunagi hirmul olnud, senaator?
219
00:15:09,616 --> 00:15:11,741
Tõsiselt kartnud oma elu pärast?
220
00:15:12,116 --> 00:15:16,170
Olukorras, kus relv ja
valmisolek seda kasutada
221
00:15:16,253 --> 00:15:19,381
võib olla ainus erinevus
elu ja surma vahel?
222
00:15:19,465 --> 00:15:22,218
Relvad on meie ühiskonna mürk.
223
00:15:22,301 --> 00:15:25,429
Valedes kätes toovad
nad kohutavaid tagajärgi.
224
00:15:25,512 --> 00:15:28,975
Vaevalt aasta on möödas, kui see
linn oli Karistaja poolt terroriseeritud.
225
00:15:29,058 --> 00:15:30,851
Tead, see pole sugugi sama asi.
226
00:15:30,935 --> 00:15:33,604
Frank Castle tappis
mõrvareid ja narkodiilereid.
227
00:15:33,687 --> 00:15:35,982
Aga kus on piir, Karen?
228
00:15:36,065 --> 00:15:38,275
Frank Castle otsustas,
et ta teab seadusest paremini
229
00:15:38,359 --> 00:15:42,455
ja süüdistati 37 inimese tapmises.
- Frank Castle pole terrorist.
230
00:15:42,557 --> 00:15:45,032
Kolmkümmend seitse?
- Need, kellest nad teavad.
231
00:15:45,116 --> 00:15:50,795
Castle oli kangelane paljudele, kes
tundsid, et politseinikud ebaõnnestusid.
232
00:15:52,326 --> 00:15:54,916
Oodake korraks, rahvas.
Me tuleme kohe tagasi.
233
00:15:55,001 --> 00:15:56,991
Arved vajavad maksmist.
234
00:15:57,128 --> 00:16:00,086
Helistaja. Ütleb, et tema
on see. Pommitaja.
235
00:16:01,620 --> 00:16:04,698
Helista politseisse. Anna neile number.
Äkki nad saavad kõne jälitada.
236
00:16:05,970 --> 00:16:07,846
See läks just huvitavaks,
eks ole, kutid?
237
00:16:08,764 --> 00:16:11,259
Kas te olete valmis? Hea küll.
238
00:16:12,809 --> 00:16:18,649
New York, meil on liinil helistaja,
kes väidab, et tema ongi pommitaja.
239
00:16:19,316 --> 00:16:21,598
Kas ma saaksin nime?
240
00:16:24,613 --> 00:16:26,698
Ei, mu nimi pole oluline.
241
00:16:26,865 --> 00:16:28,617
Ainult mu teod.
242
00:16:28,700 --> 00:16:30,566
Te räägite New Yorgiga.
243
00:16:30,590 --> 00:16:31,828
Mida te tahate öelda?
244
00:16:31,912 --> 00:16:35,154
Miks sa ütlesid neid
asju minu kohta, Karen?
245
00:16:37,029 --> 00:16:39,145
Sest ma põlgan kõike, mida sa oled teinud.
246
00:16:39,170 --> 00:16:40,171
Rahune, Karen.
247
00:16:40,254 --> 00:16:43,834
See riik on kannibaliseeritud selliste
inimeste poolt nagu senaator Ori.
248
00:16:44,091 --> 00:16:46,591
Saadavad meie töökohad välismaale,
müüvad meid maha,
249
00:16:46,629 --> 00:16:49,309
Võtavad meie relvad,
et me ei saaks midagi teha.
250
00:16:50,044 --> 00:16:51,496
Sa oled tõeline argpüks.
251
00:16:52,558 --> 00:16:55,186
Need inimesed, kelle sa tapsid,
nad ei teinud reegleid.
252
00:16:55,269 --> 00:16:59,731
Nad olid sekretärid, koristajad ja
politseinikud. Tavalised inimesed.
253
00:16:59,815 --> 00:17:01,276
Kuidas see aitab sinu eesmärki?
254
00:17:01,650 --> 00:17:04,570
Võib-olla valitsus tegi sulle midagi
kohutavat. Ma ei tea sinu lugu.
255
00:17:04,653 --> 00:17:08,043
Kuid kohutavaid asju juhtub inimestega
iga päev ja nad ei tapa inimesi seetõttu.
256
00:17:16,332 --> 00:17:18,072
Sa oled lihtsalt ettur...
257
00:17:18,697 --> 00:17:19,977
nagu ülejäänudki.
258
00:17:21,295 --> 00:17:24,298
Ja senaator Ori, naljanumber.
259
00:17:24,381 --> 00:17:27,134
Sa ei esinda kedagi peale iseenda.
260
00:17:27,218 --> 00:17:31,402
Sõda on alles algamas ja teie
kõik olete selles valel poolel.
261
00:17:34,015 --> 00:17:37,436
Sic semper tyrannis.
262
00:17:41,804 --> 00:17:43,626
New York, te tegelete...
263
00:17:43,650 --> 00:17:44,985
Ma olen seda varem kuulnud.
264
00:17:45,069 --> 00:17:46,862
Jah, ajalootunnis.
- Ei, ei, ei, ei.
265
00:17:46,945 --> 00:17:47,988
Ma kuulsin seda...
266
00:17:49,240 --> 00:17:51,117
Ma kuulsin seda kuskil varem.
267
00:17:52,153 --> 00:17:53,393
Kus kurat see oli?
268
00:17:56,080 --> 00:17:57,081
See on...
269
00:17:58,238 --> 00:17:59,239
see on Curtise...
270
00:18:01,210 --> 00:18:03,212
Curtise grupp. See poiss, ta...
271
00:18:03,381 --> 00:18:06,923
Ta ütles seda. Ta ütles sic
semper tyrannis. Ta ütles seda.
272
00:18:07,007 --> 00:18:08,610
Oled sa selles kindel?
- Jah, jah, jah.
273
00:18:08,634 --> 00:18:11,303
Kui tihti sa ladina keelt kuuled?
Jah, ma olen selles kindel. Ta...
274
00:18:12,053 --> 00:18:13,555
Curtis rääkis mulle sellest poisist.
275
00:18:13,639 --> 00:18:15,849
Ta ütles, et süüdistab
alati teisi oma probleemides.
276
00:18:15,932 --> 00:18:17,181
Tema nimi on...
277
00:18:17,522 --> 00:18:19,645
Tema nimi on Lewis
ja ta sõidab taksoga.
278
00:18:19,728 --> 00:18:22,798
Lewis ja ta sõidab...
- Kas sa leiaksid ta sealt üles?
279
00:18:24,733 --> 00:18:27,736
Lewis ja ta sõidab taksoga? See
pole just palju, mille põhjal otsida.
280
00:18:27,819 --> 00:18:29,696
Ole nüüd! Ta on veteran!
Ma lihtsalt...
281
00:18:29,780 --> 00:18:33,325
Ta on sõjaväelane, eks ole?
Ta on valge, 25-aastane.
282
00:18:33,409 --> 00:18:35,869
Ta on alla 30 aasta vana.
Kas sa lihtsalt leiaksid ta üles?
283
00:18:35,952 --> 00:18:39,099
See kitsendab otsingut. Aga, Frank,
oled kindel, et see on sama mees?
284
00:18:39,123 --> 00:18:40,904
Ma olen kuradi kindel. Lihtsalt...
285
00:18:40,928 --> 00:18:42,756
Ole nüüd, David, leia ta üles.
286
00:18:44,169 --> 00:18:46,458
Okei, mis juhtub, kui ma ta leian?
287
00:18:49,466 --> 00:18:50,973
Mis sa arvad, mis juhtub?
288
00:18:52,372 --> 00:18:54,496
See sitapea jahib Karenit.
289
00:18:56,031 --> 00:18:57,651
Mis teil kahel toimub?
290
00:18:57,676 --> 00:19:00,311
See, et keegi ei hakka teda jahtima.
Mitte minu silme all.
291
00:19:00,394 --> 00:19:02,646
Sa tahad selle tüübi kätte saada.
- Kuradi õige.
292
00:19:02,729 --> 00:19:04,596
Mis sa teeksid, kui see oleks Sarah?
293
00:19:07,734 --> 00:19:10,237
Kui mingi hull teda
jälitaks, mis sa teeksid?
294
00:19:10,321 --> 00:19:12,799
Sarah on mu naine.
Sarah on mu pere.
295
00:19:13,865 --> 00:19:15,284
Kuula mind. Kuula.
296
00:19:15,992 --> 00:19:18,032
Ma ütlen seda ainult
ühe korra. Karen on ka.
297
00:19:18,098 --> 00:19:20,040
Kui temaga midagi juhtub, ma...
298
00:19:21,122 --> 00:19:22,837
Lihtsalt...
- Olgu.
299
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Palun.
300
00:19:28,839 --> 00:19:29,840
Aitäh.
301
00:19:36,054 --> 00:19:37,681
Lewis, sa pead mulle helistama.
302
00:19:37,764 --> 00:19:40,358
Ma kuulsin raadiot.
Ma käisin su juures.
303
00:19:40,701 --> 00:19:42,747
Tahan selle lõpetada enne
kui keegi veel viga saab.
304
00:19:42,772 --> 00:19:44,565
Aga pead mulle helistama,
semu, eks ole?
305
00:19:53,619 --> 00:19:54,703
O'Connor?
306
00:19:57,513 --> 00:19:59,244
O'Connor, oled kodus?
307
00:20:20,716 --> 00:20:22,092
O'Connor, oled kodus?
308
00:20:56,658 --> 00:20:58,678
Sa ei peaks siin olema, Curtis.
309
00:21:01,058 --> 00:21:02,726
Pidin sind kontrollima.
310
00:21:05,852 --> 00:21:10,121
Arvasin, et sa vajad abi.
Tead, rääkida.
311
00:21:11,108 --> 00:21:13,459
Selles toolis on surnud mees.
312
00:21:13,938 --> 00:21:15,675
Paistab, et ta on seal
olnud juba tükk aega.
313
00:21:15,700 --> 00:21:17,428
Miski pole enam oluline...
314
00:21:17,940 --> 00:21:18,940
nüüd.
315
00:21:20,322 --> 00:21:22,354
Me saaksime midagi välja mõelda.
316
00:21:23,370 --> 00:21:26,885
Pole veel hilja õigesti käituda.
- Ma teengi õiget asja.
317
00:21:31,443 --> 00:21:35,321
Ma ei saa siit ilma sinuta lahkuda,
semu. Sa tead seda, eks ole?
318
00:21:38,566 --> 00:21:39,566
Õigus.
319
00:21:44,558 --> 00:21:45,714
Sa ei saagi lahkuda.
320
00:21:58,739 --> 00:21:59,990
Ei, ei...
321
00:22:13,369 --> 00:22:14,579
Püsi maas, Lewis!
322
00:23:07,641 --> 00:23:09,184
Frank.
- Jah?
323
00:23:09,267 --> 00:23:10,865
Lewis Wilson.
324
00:23:11,399 --> 00:23:15,373
26-aastane, varasemalt
1. jalaväediviisist.
325
00:23:15,565 --> 00:23:19,027
Aadress on registreeritud
Clay nimele, Lewise isa.
326
00:23:19,501 --> 00:23:21,305
See on tema.
- Kuule...
327
00:23:22,488 --> 00:23:24,740
miks me ei helista lihtsalt
anonüümsele vihjeliinile?
328
00:23:25,659 --> 00:23:28,868
Frank, helistame Curtisele.
- Ei.
329
00:23:29,370 --> 00:23:32,057
Curtis tunneb seda meest.
Las tema tegeleb sellega.
330
00:23:32,091 --> 00:23:34,127
Curtis üritab teda lihtsalt parandada.
331
00:23:34,774 --> 00:23:36,234
Me teeme seda minu moodi.
332
00:23:39,297 --> 00:23:41,967
Teisipäeva varahommikul
Manhattani raputanud kolme
333
00:23:42,050 --> 00:23:44,177
surmava plahvatuse
osas vahistamisi pole.
334
00:23:44,260 --> 00:23:47,097
FBI poolt viidatud kolm
seadeldist olid isevalmistatud...
335
00:23:47,180 --> 00:23:48,974
Ta võis sulle varem kirjutada.
336
00:23:49,558 --> 00:23:50,726
Ei kõla tuttavalt?
337
00:23:50,751 --> 00:23:54,955
Ma ei oska öelda.
Me saame palju vihaseid kirju.
338
00:23:54,980 --> 00:23:57,340
Meil võib arhiivis midagi olla.
339
00:23:57,858 --> 00:23:59,526
Kas ma võin selle võtta?
340
00:23:59,610 --> 00:24:01,391
Ole lahke.
- Aitäh.
341
00:24:05,475 --> 00:24:06,726
Karen Page.
342
00:24:06,867 --> 00:24:10,286
Mida kuradit sa teed, Karen?
Sellist tüüpi taga ajada.
343
00:24:10,370 --> 00:24:11,788
Sest ta valis minu.
344
00:24:13,456 --> 00:24:15,792
Mind ajas vihale, et ta arvab,
et ma nõustun tema tegudega.
345
00:24:15,876 --> 00:24:17,085
Jah, tubli.
346
00:24:17,168 --> 00:24:19,087
Nüüd on sul sihtmärk seljal.
Oled õnnelik?
347
00:24:19,171 --> 00:24:22,757
Mida ma pidin tegema? Mitte midagi?
Nii sellised inimesed võidavadki, Fr...
348
00:24:24,259 --> 00:24:25,260
Miks sa helistad?
349
00:24:25,343 --> 00:24:27,596
Kas FBI on seal?
- Jah.
350
00:24:27,679 --> 00:24:30,045
Hea. Püsi paigal
kuni minult kuuled.
351
00:24:30,474 --> 00:24:33,310
Vabandust, oota hetk. Kas ma
võiksin natuke privaatsust saada?
352
00:24:33,769 --> 00:24:34,936
Muidugi.
353
00:24:41,655 --> 00:24:43,115
Miks ma sinult kuulen?
354
00:24:44,362 --> 00:24:45,739
Mida sa sellest tead?
355
00:24:45,822 --> 00:24:49,117
Jah, ma tean, et pead paigal
püsima kuni see lahendatud saab.
356
00:24:49,201 --> 00:24:52,871
Ei, kuidas see sinuga seotud on?
- Kas sa tead, kes ta on?
357
00:24:57,116 --> 00:24:58,117
Frank?
358
00:24:59,449 --> 00:25:02,838
Kui tead, ütle mulle. Ma võin FBI-sse
minna ja saame sellega tegeleda.
359
00:25:02,863 --> 00:25:04,858
Ah, minu moodi on kiirem.
360
00:25:04,883 --> 00:25:06,342
Kiirem? Nad on siinsamas.
361
00:25:06,426 --> 00:25:08,146
Miks me ei tee seda
korragi õigel viisil?
362
00:25:08,219 --> 00:25:09,888
Õigel viisil ta ei pääse eluga.
363
00:25:09,971 --> 00:25:11,472
See ei tee sind temast erinevaks.
364
00:25:11,557 --> 00:25:14,350
Kuule, Karen, me oleme
vägagi erinevad ja sa tead seda.
365
00:25:14,434 --> 00:25:15,435
Jah?
- Jah.
366
00:25:15,518 --> 00:25:18,564
Kaks tüüpi ei ole rahul kuidas maailm
toimib, seega teevad, mida tahavad?
367
00:25:19,480 --> 00:25:21,848
Ära tee seda ja ütle,
et see on minu pärast.
368
00:25:21,873 --> 00:25:23,370
Jah, püsi lihtsalt paigal.
369
00:25:30,364 --> 00:25:31,365
Hei.
370
00:25:32,202 --> 00:25:33,579
Kas sa väljas ei peaks olema?
371
00:25:33,662 --> 00:25:36,539
Keegi ei taha mind
seal väljas, usu mind.
372
00:25:41,595 --> 00:25:42,596
Hei, hei.
373
00:25:43,475 --> 00:25:45,561
Seks ei lahenda sinu probleeme.
374
00:25:49,701 --> 00:25:52,036
Võib-olla ma tahtsin
lihtsalt midagi head tunda.
375
00:26:02,405 --> 00:26:05,444
Kas sa tead, et ma olen
käinud 17 matustel?
376
00:26:06,587 --> 00:26:07,670
Sõbrad,
377
00:26:08,167 --> 00:26:10,909
mehed, kellega teenisin. Arvad,
et ma ei tea, milline tunne see on?
378
00:26:10,949 --> 00:26:13,034
Jah, kas mõni neist oli sinu süü?
379
00:26:13,208 --> 00:26:15,210
Jah, kui tahaksin
nii mõelda. Kindlasti.
380
00:26:16,412 --> 00:26:20,082
Võib-olla kui ma oleksin tulistanud
seda meest või peatanud tolle mehe.
381
00:26:20,841 --> 00:26:23,385
Olnud seal sekund varem,
jäänud sekund kauemaks.
382
00:26:24,087 --> 00:26:25,088
Nii et võib-olla.
383
00:26:26,226 --> 00:26:29,964
Või, kurat, süüdista vaenlast.
Kuidas oleks sellega?
384
00:26:31,709 --> 00:26:32,710
Vahel...
385
00:26:35,598 --> 00:26:38,247
Vahel on see surnud mehe süü.
386
00:26:39,365 --> 00:26:41,144
Oled kunagi mõelnud sellele?
387
00:26:41,688 --> 00:26:42,939
Kui sa seal lamad?
388
00:26:45,100 --> 00:26:46,787
Äkki Stein keeras asja perse.
389
00:26:48,457 --> 00:26:52,558
Ma mõtlen, kuidas ta pussitada sai,
kui tema käes oli relv?
390
00:26:59,789 --> 00:27:02,350
Pole vahet, kas olen
seal väljas või siin sees.
391
00:27:02,375 --> 00:27:05,617
Halvad tüübid teevad edasi
halbu asju, maailm pöörleb edasi.
392
00:27:05,679 --> 00:27:08,392
Roni tagasi hobuse selga.
Seda teevad meiesugused inimesed.
393
00:27:08,417 --> 00:27:11,462
Ja praegu on päris suur hobune,
mille selga on võimalus hüpata.
394
00:27:13,807 --> 00:27:15,101
Kui sa seda teha ei suuda...
395
00:27:16,631 --> 00:27:18,361
võib-olla on aeg alla anda.
396
00:27:18,696 --> 00:27:20,423
Selles poleks midagi häbiväärset.
397
00:27:22,520 --> 00:27:23,563
Kas seda sa tahad?
398
00:27:28,460 --> 00:27:29,628
Luba alla anda?
399
00:27:29,653 --> 00:27:31,988
Ma ei saa tagasi minna,
isegi kui tahaksin.
400
00:27:32,572 --> 00:27:35,135
Föderaalagendid on surnud
ja Stein suri ilmaasjata.
401
00:27:35,160 --> 00:27:37,994
Niipea kui kõik seda mõistavad,
on minuga lõpp.
402
00:27:42,479 --> 00:27:43,479
Ma...
403
00:27:43,491 --> 00:27:46,406
ma kasutasin Frank
Castle'i nime peibutisena.
404
00:27:47,921 --> 00:27:50,716
Ma jälitasin inimesi, kes
üritasid tappa surnud meest.
405
00:27:50,799 --> 00:27:53,283
Näed, kui hullumeelsena
see kõlab, eks?
406
00:27:54,736 --> 00:27:56,446
Sa üritasid lihtsalt
õigesti käituda.
407
00:27:56,471 --> 00:27:58,580
Kedagi ei huvita.
408
00:27:59,557 --> 00:28:00,558
Jah?
409
00:28:02,185 --> 00:28:03,520
Noh, nemad polnud seal.
410
00:28:04,379 --> 00:28:05,630
Sina ka mitte.
411
00:28:34,968 --> 00:28:37,137
Jah?
- Hei, kus sa oled?
412
00:28:37,220 --> 00:28:40,473
Wilsonite juures. Pole märki
temast ega vanast mehest.
413
00:28:40,556 --> 00:28:41,599
Kuule, Frank...
414
00:28:42,642 --> 00:28:44,929
Mõtlesin selle üle, mis ütlesid.
Sul on õigus.
415
00:28:44,954 --> 00:28:47,640
Kui saad midagi ette võtta,
siis pead seda tegema, eks?
416
00:28:47,665 --> 00:28:49,212
Isegi kui see mulle ei meeldi.
417
00:28:49,416 --> 00:28:52,836
Mis see on? Sa annad mulle luba,
mida ma kunagi ei küsinud.
418
00:28:52,861 --> 00:28:55,864
Pead tegema kõik, mis vaja, et
hoolitseda nende eest, keda armastad.
419
00:28:55,947 --> 00:28:57,866
Mida sa üritad mulle öelda, David?
420
00:28:58,790 --> 00:29:02,954
Kuule, ma sain jälje Wilsoni
telefonist, erinev aadress.
421
00:29:03,038 --> 00:29:05,520
Ta sai kõne umbes 30
minutit tagasi Curtiselt.
422
00:29:05,545 --> 00:29:10,177
Nüüd on Curtis samal aadressil.
83451 Van Buren. - Kurat võtaks.
423
00:29:13,048 --> 00:29:14,048
Absoluutselt.
424
00:29:14,513 --> 00:29:18,178
See pole minu asi. Minu vaade
õiguskaitsele on lasta neil teha oma tööd.
425
00:29:18,261 --> 00:29:20,764
See, mida ma tahan teha, on kahetine.
426
00:29:20,847 --> 00:29:25,870
Esiteks, et me hoolitseme selle
kohutava sündmuse ohvrite eest ja...
427
00:29:26,311 --> 00:29:28,604
Täpselt. Ja teiseks, et...
428
00:29:29,480 --> 00:29:34,110
Jah. Teiseks, et me ei kaota silmist
seda, mis seda terroristi ajendab. Ta...
429
00:29:35,653 --> 00:29:36,977
Ma hindan seda.
430
00:29:37,389 --> 00:29:39,516
Teie toetus muudab kõik.
431
00:29:40,216 --> 00:29:41,467
Jep. Ja aitäh.
432
00:29:41,492 --> 00:29:44,054
Ta on sees. Võtke ühendust
tema kontoriga raha ülekandmiseks.
433
00:29:44,079 --> 00:29:47,999
Ja veenduge, et tema nimi oleks
programmides nähtav. Kes on järgmine?
434
00:29:48,083 --> 00:29:50,585
Hr. Russo, turvanõunik,
on kohal.
435
00:29:50,668 --> 00:29:52,753
Ah, hr. Russo.
436
00:29:52,838 --> 00:29:55,231
Mina olen Stan Ori. Loodan,
et me ei lasknud teil oodata.
437
00:29:55,256 --> 00:29:57,633
Üldse mitte.
Siin käib kõva sagimine.
438
00:29:57,717 --> 00:30:02,430
Jah, ma plaanin heategevusgalat siin
hotellis pommitamisohvrite toetuseks.
439
00:30:02,513 --> 00:30:08,311
Et tõsta teadlikkust nendest probleemidest
ja selge vastuhakk terrorismi ees.
440
00:30:08,394 --> 00:30:10,980
Jah ja seada end
selle mehe vaenlaseks.
441
00:30:11,606 --> 00:30:13,285
Ma arvan, et sellepärast
ma siin olengi.
442
00:30:15,318 --> 00:30:20,443
Üks sõber kõrges kohas ütles,
et oled parim.
443
00:30:20,865 --> 00:30:22,075
Teie sõbral oli õigus.
444
00:30:23,451 --> 00:30:26,568
Mind huvitab. Sõjaväelasena,
445
00:30:27,213 --> 00:30:29,090
mis on su arvamus sellest terroristist?
446
00:30:29,115 --> 00:30:31,576
Professionaalselt, ta on oht,
mis tuleb neutraliseerida.
447
00:30:32,252 --> 00:30:33,461
Isiklikult...
448
00:30:34,675 --> 00:30:37,428
ta on mõrtsukas ja argpüks,
kelle ma silmapilguga kõrvaldaksin.
449
00:30:38,716 --> 00:30:39,920
Ja sina...
450
00:30:40,066 --> 00:30:43,483
sina ei muretse, et
vägivald sünnitab vägivalda?
451
00:30:44,096 --> 00:30:46,362
Senaator, ma teenin elatist vägivallaga.
452
00:30:46,528 --> 00:30:47,780
Ja see ei häiri sind?
453
00:30:48,379 --> 00:30:50,590
Ütleb mees, kes otsib
relvastatud turvatöötajaid.
454
00:30:51,563 --> 00:30:54,941
Kuulge, kui me hakkame koos töötama,
peate hakkama nägema meid kui kindlustust.
455
00:30:55,108 --> 00:30:56,943
Kui kõik läheb hästi, noh...
456
00:30:57,027 --> 00:30:59,029
siis te mõtlete, mida
kuradit me siin teeme.
457
00:30:59,353 --> 00:31:00,562
Ja kui ei lähe...
458
00:31:02,120 --> 00:31:04,760
siis oleme põhjuseks, miks
saate neid debatte edasi pidada.
459
00:31:06,953 --> 00:31:10,748
Ma olen prominentne hääl
relvavastases liikumises.
460
00:31:11,502 --> 00:31:14,507
Kui keegi, kes üritab mind
rünnata, saab kuuli pähe...
461
00:31:15,920 --> 00:31:17,714
mõistad, et see ei näeks hea välja.
462
00:31:20,127 --> 00:31:21,544
Need teie põhimõtted...
463
00:31:23,226 --> 00:31:24,811
kas need on suremist väärt?
464
00:31:28,908 --> 00:31:30,577
Millal saate alustada?
465
00:31:30,602 --> 00:31:34,564
Kohe. Isaac ja Simon jäävad siia
kuni ma korraldan ülejäänud teie valve.
466
00:31:35,315 --> 00:31:37,950
Ja kui see tüüp peaks
teile järgi tulema, siis...
467
00:31:38,401 --> 00:31:42,566
nad teevad oma parima, et
teda ohjeldada inimlikul viisil.
468
00:31:46,635 --> 00:31:49,049
Väga tõsine, härra Russo.
469
00:31:51,202 --> 00:31:53,037
Tere tulemast pardale.
- Tänan, härra.
470
00:31:54,334 --> 00:31:55,460
Kas kõik korras?
- Jah.
471
00:31:55,543 --> 00:31:56,800
Silmad Ori peal.
472
00:32:44,008 --> 00:32:45,009
Curt?
473
00:33:03,254 --> 00:33:04,275
Hei.
474
00:33:05,196 --> 00:33:06,239
Hei.
475
00:33:06,322 --> 00:33:09,909
Hei, hei. Hei, Curtis,
vaata mind. See olen mina.
476
00:33:09,993 --> 00:33:13,038
Kuule, ära liigu, okei?
Sa püsi paigal. Said aru?
477
00:33:14,513 --> 00:33:16,624
Lihtsalt püsi paigal.
478
00:33:16,707 --> 00:33:19,377
Vaata mind. Vaata mind.
479
00:33:19,460 --> 00:33:21,629
Vaata mind. Ma aitan sind.
Ma aitan sind.
480
00:33:23,164 --> 00:33:24,533
Tule. Kõik on korras.
481
00:33:25,300 --> 00:33:26,592
Nii.
482
00:33:27,968 --> 00:33:28,969
Korras.
483
00:33:29,637 --> 00:33:31,097
Mis siin juhtus, Curt?
484
00:33:31,181 --> 00:33:32,640
Ma üritasin teda peatada.
485
00:33:34,100 --> 00:33:36,923
Väike sitapea lõi
mu jala alt ära.
486
00:33:39,105 --> 00:33:42,692
Vanasti, tead küll,
oleksin ta pooleks murdnud.
487
00:33:42,775 --> 00:33:44,652
Ma tean, et oleksid, Curt.
Jah, tean seda.
488
00:33:44,736 --> 00:33:46,362
Ma tean, et oleksid. Sa lihtsalt...
489
00:33:48,032 --> 00:33:49,699
Ole rahulik, eks? Sa lihtsalt...
490
00:33:49,782 --> 00:33:50,991
Rahulik.
491
00:33:53,244 --> 00:33:54,537
Kuhu sa lähed?
492
00:33:54,620 --> 00:33:57,195
Kuhu sa lähed?
- Ma puhastan sind natuke.
493
00:33:57,415 --> 00:34:01,127
Vaatan, et saaks su siit välja.
- Frank, mine lihtsalt ära. Helista...
494
00:34:01,210 --> 00:34:03,254
Mine siit ära ja kutsu politsei, mees.
495
00:34:07,217 --> 00:34:08,218
Tule siia.
496
00:34:09,469 --> 00:34:12,305
Tule siia. Kuule, joo seda. Just nii.
497
00:34:12,388 --> 00:34:13,514
Nii jah.
498
00:34:14,115 --> 00:34:15,115
Hea.
499
00:34:21,689 --> 00:34:23,096
Ta peksis mind.
500
00:34:23,120 --> 00:34:25,734
Peksis mind mu enda jalaga.
- Ole nüüd, Curt.
501
00:34:34,737 --> 00:34:36,113
Mäletad seda...
502
00:34:36,821 --> 00:34:38,615
seda demineerimise kursust,
mis me läbisime?
503
00:34:39,582 --> 00:34:41,834
Ja mida nad rääkisid Claymore'idest?
504
00:34:41,917 --> 00:34:45,755
Seitsesada terasekuuli tulemas
sinu poole 1000 meetrit sekundis.
505
00:34:46,927 --> 00:34:48,679
Kuradi palju kuule, jah?
506
00:34:57,808 --> 00:34:59,257
Mis see on?
507
00:34:59,281 --> 00:35:01,479
Mu mobiiltelefon. Mu taskus.
508
00:35:02,105 --> 00:35:03,106
Mu...
509
00:35:18,520 --> 00:35:20,540
Sa peaksid olema surnud.
510
00:35:20,623 --> 00:35:21,874
Lewis?
511
00:35:22,458 --> 00:35:24,068
Ja sina oled Frank Castle.
512
00:35:24,852 --> 00:35:26,562
Nad ütlesid, et sind tapeti.
513
00:35:26,587 --> 00:35:28,998
Jah, noh, nad räägivad palju asju, poiss.
514
00:35:30,358 --> 00:35:31,734
Arvan, et sind taheti kõrvaldada.
515
00:35:31,759 --> 00:35:34,028
Liiga palju inimesi oli sinu poolel.
Inimesed nagu mina.
516
00:35:34,053 --> 00:35:39,016
Inimesed, kes teavad, et me
peame ohjad enda kätte võtma.
517
00:35:39,100 --> 00:35:41,402
Kas seda sa siin teedki, Lewis?
Sa...
518
00:35:42,061 --> 00:35:44,350
võtad ohjad enda kätesse?
519
00:35:44,730 --> 00:35:46,772
Keegi pidi. Nagu sinagi.
520
00:35:50,486 --> 00:35:52,572
Poiss, mis sel Curtisega pistmist on?
521
00:35:52,655 --> 00:35:55,908
Curtis...
Curtis valis vale poole.
522
00:35:55,991 --> 00:35:58,961
Ei. Ei, seal sa eksid.
523
00:35:59,537 --> 00:36:02,665
Ma kinnitan sulle, ta pole
kunagi olnud milleski valel poolel.
524
00:36:03,630 --> 00:36:05,126
Pead mind selles usaldama.
525
00:36:05,710 --> 00:36:07,879
Kuule, Lewis.
Mis sul plaanis on, ah?
526
00:36:08,588 --> 00:36:10,173
Ma mõtlen, kuidas see lõppeb?
527
00:36:10,256 --> 00:36:14,051
Kas sa ootad kuni politsei kohale jõuab?
Kas sa saadad nad kõik põrgusse?
528
00:36:14,134 --> 00:36:16,011
Kui sa astud süsteemi vastu,
poiss, siis...
529
00:36:16,804 --> 00:36:17,847
see ei lõpe hästi.
530
00:36:17,930 --> 00:36:21,543
Nad leiavad su üles ja tapavad su enne
kui sa midagi saavutad, ma luban sulle.
531
00:36:21,851 --> 00:36:23,726
Ma juba saavutasin midagi.
532
00:36:26,564 --> 00:36:29,775
Kuula mind. Sa pead
Curtise lahti laskma, eks?
533
00:36:29,859 --> 00:36:31,611
Lase mul ta siit välja viia...
534
00:36:32,528 --> 00:36:35,114
ja siis anna end üles, eks?
Tee seda lihtsalt, jah?
535
00:36:35,198 --> 00:36:36,941
Keegi teine ei pea viga saama.
536
00:36:37,617 --> 00:36:39,619
Kas seda sa tegidki, Frank?
- Mida?
537
00:36:39,702 --> 00:36:42,121
Ei, sina sõdisid oma sõda
ja nüüd sõdin mina oma.
538
00:36:42,205 --> 00:36:44,457
Sa pole üldse minu moodi.
Sa pole üldse minu moodi.
539
00:36:44,540 --> 00:36:47,167
Inimesed, kelle järele ma läksin,
ma seisin nende ees.
540
00:36:47,252 --> 00:36:50,004
Ma vaatasin neile silma enne
kui nad maha võtsin. Sina mitte.
541
00:36:50,087 --> 00:36:52,673
Sa oled argpüks. Sa peidadki end
nende neetud pommide taha.
542
00:36:52,757 --> 00:36:56,921
Sul on siin Ühendriikide merejalaväelane!
Ühendriikide merejalaväelane!
543
00:36:57,720 --> 00:37:00,070
Sa pole midagi muud
kui sitt mu kinga all, sa...
544
00:37:07,446 --> 00:37:09,423
Sa tahad, et me surma saaks?
545
00:37:12,953 --> 00:37:14,330
Otsustasid minna?
546
00:37:16,144 --> 00:37:17,604
Ma võlgnen selle Samile.
547
00:37:21,308 --> 00:37:24,520
Kui esimest korda New Yorki tulin,
Sami karjäär ei läinud kuhugi.
548
00:37:25,473 --> 00:37:27,808
Ja siis tulin mina.
Süütasin tule tema alla,
549
00:37:27,833 --> 00:37:29,504
andsin midagi,
mille poole püüelda.
550
00:37:30,420 --> 00:37:31,546
Ta usaldas mind.
551
00:37:32,629 --> 00:37:34,005
Ja ta suri selle tõttu.
552
00:37:35,341 --> 00:37:38,114
Nii et jah, ma lähen
matusele kõnelema.
553
00:37:38,786 --> 00:37:40,788
Ja ma räägin tõtt. Kogu tõtt.
554
00:37:41,347 --> 00:37:43,558
See tähendab minu karjääri lõppu.
555
00:37:43,641 --> 00:37:47,227
Aga föderaalagendid, ajakirjandus,
keegi peab minu sõnade peale tegutsema.
556
00:37:47,312 --> 00:37:48,885
Nad ei saa seda siis maha matta.
557
00:37:50,421 --> 00:37:51,964
Isegi kui nad matavad minu.
558
00:37:53,359 --> 00:37:54,610
Suursugune žest.
559
00:37:56,093 --> 00:37:57,093
Jah.
560
00:37:57,457 --> 00:37:58,859
Ainus, mis mul veel alles on.
561
00:37:58,948 --> 00:38:00,908
See on ohtlik aeg, Dinah.
562
00:38:01,576 --> 00:38:04,203
Ma tahan, et sa mõtleksid
selle üle enne kui tegutsed.
563
00:38:04,287 --> 00:38:08,404
Ema, selle üle mõtlemine on viimane asi,
mida mul vaja teha on, okei?
564
00:38:09,048 --> 00:38:10,592
Ma mõistan su vajadust.
565
00:38:11,043 --> 00:38:13,796
Aga kui sa seda teed,
tagasiteed enam pole.
566
00:38:14,880 --> 00:38:15,880
Ma tean.
567
00:38:18,388 --> 00:38:21,767
Olgu siis. Aga mõtle
enne ühele küsimusele.
568
00:38:21,856 --> 00:38:26,851
Kas sügaval sisimas tahad sa põletada
kõik sillad, sest kardad tagasi minna?
569
00:38:31,522 --> 00:38:35,568
Jah, asi millest ma aru ei saa, on see,
570
00:38:35,651 --> 00:38:37,820
kas see on avatud või suletud vooluring.
571
00:38:37,903 --> 00:38:39,475
Kas sa tead vahet?
572
00:38:42,325 --> 00:38:43,576
Ma arvan, et...
573
00:38:44,936 --> 00:38:48,707
suletud vooluring tähendab, et iga juhe,
mille läbi lõikan, see on siis kõik.
574
00:38:49,293 --> 00:38:50,309
Aga avatud,
575
00:38:50,720 --> 00:38:52,184
mõned plahvatavad, mõned mitte.
576
00:38:52,209 --> 00:38:56,009
Probleem on selles, et ma
lihtsalt ei saa aru, kumb on kumb.
577
00:38:57,433 --> 00:38:59,101
Nii või teisiti oleme me hädas.
578
00:39:05,305 --> 00:39:06,837
Tead,
579
00:39:06,861 --> 00:39:10,520
võib-olla see, mis juhtub, peabki juhtuma
ja kui me vahele segame,
580
00:39:10,603 --> 00:39:12,688
tuleb sama vana sitt
lihtsalt uuesti tagasi.
581
00:39:12,772 --> 00:39:15,608
Jah ja võib-olla see laps lõi
sind liiga kõvasti pähe.
582
00:39:15,691 --> 00:39:18,068
On olnud palju kordi, kui
ma olen seda soovinud.
583
00:39:18,152 --> 00:39:20,821
Ah, lõpeta.
See on jama ja sa tead seda.
584
00:39:20,905 --> 00:39:24,596
Arvad, et ma ärkasin haiglas üles
puuduva jalaga, täis häid mõtteid?
585
00:39:30,364 --> 00:39:31,365
Hei.
586
00:39:32,375 --> 00:39:35,127
Ma olen uhke kõige üle,
mis sellest ajast saati teinud oled.
587
00:39:35,860 --> 00:39:37,980
Sa ei haletsenud ennast.
Sa ei norutanud.
588
00:39:38,005 --> 00:39:39,583
Sa läksid sellega edasi, jah?
589
00:39:39,608 --> 00:39:42,151
Sa aitasid inimesi, Curtis.
See on see, mida sa tegid.
590
00:39:42,176 --> 00:39:44,125
Tahad teada miks?
591
00:39:44,149 --> 00:39:45,833
Ma ütlen sulle miks.
592
00:39:46,514 --> 00:39:49,600
Sest iga kord kui ma nendega
räägin, räägin ma iseendaga.
593
00:39:50,734 --> 00:39:52,653
Arvad, et ma ei ärka karjudes...
594
00:39:53,469 --> 00:39:55,263
mõeldes sellele, kes ma kunagi olin?
595
00:39:56,539 --> 00:39:57,748
Soovides seda?
596
00:39:59,694 --> 00:40:00,889
Kurat.
597
00:40:01,124 --> 00:40:03,858
Üks laps andis mulle peksa.
598
00:40:04,692 --> 00:40:05,943
See pole sinu süü.
599
00:40:09,244 --> 00:40:11,567
Kas sa oled kunagi tundnud end abituna?
600
00:40:13,585 --> 00:40:14,586
Mina olen.
601
00:40:16,679 --> 00:40:18,981
Ja vandusin, et ei
tunne seda enam kunagi.
602
00:40:20,590 --> 00:40:21,799
Aga siin ma olen.
603
00:40:24,218 --> 00:40:29,296
Oleksin pigem surnud selle viimase pommi
tõttu kui istuda siin, seotuna selle külge.
604
00:40:37,462 --> 00:40:38,463
Jah.
605
00:40:42,038 --> 00:40:43,231
Ma kutsusin politsei.
606
00:40:43,278 --> 00:40:45,405
Okei. Ma arvasin, et sa teed nii.
607
00:40:45,490 --> 00:40:48,681
Ma ei taha sulle haiget teha, Frank.
- Ja miks nii, Lewis?
608
00:40:48,868 --> 00:40:50,285
Sa pole mu vaenlane.
609
00:40:53,247 --> 00:40:54,665
Me peaks koos töötama.
610
00:40:56,250 --> 00:41:00,041
Kui seda sa tahad,
poiss, olgu nii.
611
00:41:00,880 --> 00:41:03,971
Ütle mulle lihtsalt, millist
neist juhtmetest lõigata, jah?
612
00:41:04,467 --> 00:41:08,679
Ütle mulle, kuidas ma Curti siit
välja saan ja ma tulen kohe järgi.
613
00:41:09,004 --> 00:41:10,671
Ma ei tea, kas saan sind usaldada.
614
00:41:11,223 --> 00:41:12,856
Usaldus, see...
615
00:41:13,446 --> 00:41:15,520
sellel pole mingit pistmist, eks?
Sa võid...
616
00:41:15,603 --> 00:41:18,251
Võid kedagi usaldada,
nad võivad sind ikka alt vedada.
617
00:41:21,651 --> 00:41:24,548
Kas Curtis rääkis sulle kunagi
kuidas ta oma jala kaotas?
618
00:41:24,600 --> 00:41:25,601
Ei.
619
00:41:28,365 --> 00:41:29,659
Seal oli üks...
620
00:41:30,785 --> 00:41:32,703
Seal oli lõhkekeha. See plahvatas turul.
621
00:41:32,787 --> 00:41:35,956
Tead, see oli suur.
See oli halb, tead.
622
00:41:36,749 --> 00:41:38,823
Naised, lapsed...
623
00:41:38,847 --> 00:41:42,462
Kehaosad olid kõikjal.
Inimesed karjusid. See oli hull, tead.
624
00:41:42,547 --> 00:41:46,065
Inimesed üritasid sellest aru saada.
Kõigil olid metsikud silmad, aga mitte...
625
00:41:47,927 --> 00:41:49,219
mitte Curtil.
626
00:41:52,405 --> 00:41:53,866
Ta oli külm nagu jää, tead.
627
00:41:53,891 --> 00:41:55,893
Ta oli selle kõige keskel.
Ta tegi oma tööd.
628
00:41:56,686 --> 00:41:57,744
Ta...
629
00:41:57,907 --> 00:41:59,376
Ta hoidis seda last...
630
00:42:00,064 --> 00:42:01,766
pani teda tagasi kokku.
631
00:42:02,748 --> 00:42:05,096
Ta oli parim velsker,
keda kunagi näinud.
632
00:42:06,969 --> 00:42:10,417
Näed, minu töö,
ma pidin perimeetrit turvama.
633
00:42:13,285 --> 00:42:15,683
Just siis ma nägin seda
naist meie poole kõndimas.
634
00:42:16,914 --> 00:42:19,195
Ta oli 7 või 8 kuud rase.
Ta kõndis otse meie poole.
635
00:42:19,250 --> 00:42:20,501
See polnud isegi nii.
636
00:42:23,109 --> 00:42:24,109
Oli küll.
637
00:42:25,840 --> 00:42:27,049
Oli küll.
638
00:42:29,509 --> 00:42:30,553
Ma nägin teda.
639
00:42:32,930 --> 00:42:34,940
Minu töö oli hoida ta eemal.
640
00:42:35,849 --> 00:42:37,810
Ainus probleem oli see,
et kui teda vaatasin,
641
00:42:37,893 --> 00:42:41,617
nägin ma oma naist kodus,
kes oli rase minu lapsega.
642
00:42:42,690 --> 00:42:45,432
Ma oleks pidanud ta maha
võtma, aga ma tardusin.
643
00:42:46,195 --> 00:42:48,377
Ma ei suutnud päästikut vajutada.
644
00:42:51,323 --> 00:42:53,075
Ja kui ta end õhku lasi...
645
00:42:54,983 --> 00:42:56,926
noh, ta tappis selle lapse,
646
00:42:56,950 --> 00:42:58,899
keda Curtis parajasti aitas.
647
00:43:00,733 --> 00:43:02,860
Ta lasi ka Curtise jala õhku.
648
00:43:08,098 --> 00:43:09,683
Ma vedasin ta sealt välja.
649
00:43:10,497 --> 00:43:13,459
Ta tänas mind elu päästmise eest,
aga tõde on see...
650
00:43:14,847 --> 00:43:16,140
ma rikkusin selle.
651
00:43:34,858 --> 00:43:36,443
Tule tagaakna juurde, Frank.
652
00:43:45,252 --> 00:43:46,252
Jah.
653
00:43:55,387 --> 00:43:57,222
Kas kuuled seda?
654
00:43:57,306 --> 00:43:59,171
Nad tulevad.
655
00:43:59,195 --> 00:44:00,195
Jah.
656
00:44:00,976 --> 00:44:02,227
Jah, ma kuulen.
657
00:44:03,270 --> 00:44:05,230
Aga ma jään siia paigale.
658
00:44:05,314 --> 00:44:07,884
Kao siit. Mine!
659
00:44:08,484 --> 00:44:11,142
Frank, sa sitapea, palun!
660
00:44:11,403 --> 00:44:14,281
Mind ei huvita minevik ja
sa ei võlgne mulle midagi.
661
00:44:14,364 --> 00:44:15,741
Ma ei lahku.
662
00:44:17,242 --> 00:44:18,953
Las ma küsin ühe küsimuse, Lewis.
663
00:44:19,619 --> 00:44:21,218
Miks sa liitusid?
664
00:44:21,343 --> 00:44:24,099
Ma tahtsin oma riiki teenida.
- Lõpeta.
665
00:44:24,124 --> 00:44:26,335
See on algkooli jama
ja sa tead seda.
666
00:44:26,418 --> 00:44:28,021
Liitusid, sest tahtsid võidelda, eks?
667
00:44:28,045 --> 00:44:30,047
Sa tahtsid maitsta.
Et saada oma osa. See on okei.
668
00:44:30,130 --> 00:44:33,092
Mina ka.
Ja nüüd sa kasutad lippu, eks?
669
00:44:33,175 --> 00:44:36,371
Kasutad seda, et pühkida ära seda sitta,
mida oled teinud, kui oled kodus olnud.
670
00:44:36,396 --> 00:44:37,439
Kodus?
671
00:44:39,209 --> 00:44:40,210
Kodus?
672
00:44:41,324 --> 00:44:43,035
Ei, pole mingit kodu.
673
00:44:43,060 --> 00:44:45,355
Mitte seni kuni sellised saamatud
nagu Karen Page arvavad,
674
00:44:45,380 --> 00:44:47,857
et nad võivad kirjutada või
öelda mida iganes nad tahavad.
675
00:44:47,940 --> 00:44:53,994
Või poliitikud nagu Ori istuvad ja
ründavad tõelisi patrioote, Frank.
676
00:44:54,989 --> 00:44:57,783
Ei, nad õpivad,
et nad pole ohutud.
677
00:44:57,867 --> 00:45:00,702
Nüüd hakkab su kuradi hääl
mulle närvidele käima, tead seda?
678
00:45:00,786 --> 00:45:03,413
Nüüd ma lähen sinna ja lõikan
ühe nendest juhtmetest läbi.
679
00:45:03,497 --> 00:45:05,875
Noh, mida sa teed?
Kas sa tapad mu, poiss?
680
00:45:05,958 --> 00:45:08,836
Oled valmis?
Oled valmis mind tapma?
681
00:45:08,919 --> 00:45:11,213
Oled valmis Curtist tapma?
Kas selline oled sa?
682
00:45:11,736 --> 00:45:13,048
Otsus on sinu kätes.
683
00:45:13,132 --> 00:45:16,095
Sina otsustad, kuidas see läheb!
- Jah. Jah, see on õige. Mina, Frank.
684
00:45:16,225 --> 00:45:18,644
Vau, sa oled suur mees.
685
00:45:18,888 --> 00:45:21,911
Noh, siis lase käia, suur mees.
Tee oma otsus!
686
00:45:22,516 --> 00:45:23,600
Oled sa valmis?
687
00:45:24,393 --> 00:45:26,997
Tahad sa mind tappa?
Tahad sa Curtist tappa?
688
00:45:40,367 --> 00:45:41,869
Proovi valget juhet.
689
00:45:52,096 --> 00:45:53,096
Hei...
690
00:45:53,666 --> 00:45:55,043
Hei, hei...
691
00:45:56,716 --> 00:45:57,716
Hei...
692
00:46:00,012 --> 00:46:03,807
Frank, ei, mida sa teed? Mine lihtsalt.
Frank, mine lihtsalt. Mine lihtsalt, mees.
693
00:46:03,891 --> 00:46:05,017
Lihtsalt... lihtsalt mine.
694
00:46:08,220 --> 00:46:10,847
Frank, mine lihtsalt.
- Vaata mind. Hei.
695
00:46:11,857 --> 00:46:14,359
Hei.
- Frank, mine lihtsalt.
696
00:46:14,443 --> 00:46:16,528
Hei. Sina ja mina, Curt.
697
00:46:17,196 --> 00:46:18,572
Sina ja mina.
698
00:46:18,655 --> 00:46:20,407
Tule. Sina ja mina.
699
00:46:38,759 --> 00:46:40,177
Seis!
700
00:46:40,511 --> 00:46:42,805
Ta liigub ida suunas, Pine Street'i poole!
701
00:47:31,103 --> 00:47:34,064
Seisa! NYPD! Ära liigu, sitapea!
702
00:47:34,148 --> 00:47:36,901
Käed pähe! Maha! Kohe!
703
00:47:58,438 --> 00:48:00,190
Tahad veel üht, kallis?
704
00:48:00,215 --> 00:48:02,719
Ei. Ma jään hiljaks. Aitäh.
705
00:48:05,930 --> 00:48:07,056
Ostan sulle joogi?
706
00:48:07,987 --> 00:48:09,995
Pole tõesti tuju, semu.
707
00:48:10,735 --> 00:48:12,612
Kas see on seetõttu,
et su partner on surnud?
708
00:48:20,949 --> 00:48:22,075
Kes sa oled?
709
00:48:23,705 --> 00:48:24,914
Kutsu mind Microks.
710
00:48:28,035 --> 00:48:30,412
Sa saatsid mulle selle video.
711
00:48:30,612 --> 00:48:32,323
Siis sai palju inimesi surma.
712
00:48:34,917 --> 00:48:37,920
Sa mõtled, kas mul oli
sellega midagi pistmist?
713
00:48:38,003 --> 00:48:39,004
Jah.
714
00:48:39,838 --> 00:48:42,632
Nii et Frank Castle ilmub välja
elusana ja nüüd istud sina siin.
715
00:48:42,716 --> 00:48:44,572
See ei saa olla juhus.
716
00:48:44,759 --> 00:48:47,221
Nii et sina ja Castle,
te olete mis? Partnerid?
717
00:48:48,165 --> 00:48:49,223
Oled siin, et mind tappa?
718
00:48:49,306 --> 00:48:52,167
Ma olen siin, sest ma loodan, et
mul on õigus ja sa ei ole üks nendest.
719
00:48:54,728 --> 00:48:57,088
Tead, mis? Käi perse, et arvad,
et olen osa sellest sitast.
720
00:48:57,272 --> 00:48:59,149
Tahad mind maha lasta, siis palun.
721
00:48:59,233 --> 00:49:03,389
On üks matus, kuhu ma pigem ei läheks,
nii et sa teeksid mulle teene.
722
00:49:04,112 --> 00:49:07,074
Ma võin sulle anda kõigi nimed,
kes olid Kandahariga seotud.
723
00:49:19,002 --> 00:49:20,388
Jah, õhk on puhas.
724
00:49:23,840 --> 00:49:26,926
CIA operatsioon oli
mitteametlik. See oli...
725
00:49:28,428 --> 00:49:29,428
täiesti ebaseaduslik.
726
00:49:30,222 --> 00:49:34,562
Heroiin oli rahastamiseks. Sinu kutt
Zubair, ta sai sellest haisu ninna ja...
727
00:49:34,893 --> 00:49:38,593
nad maalisid ta terroristiks,
tõmbasid ta majast välja, hukkasid.
728
00:49:40,399 --> 00:49:42,251
Kas sul on nimi?
729
00:49:49,877 --> 00:49:51,438
William Rawlins.
730
00:49:53,228 --> 00:49:55,230
Ta oli ülekuulaja. Ta juhtis seda.
731
00:49:57,916 --> 00:49:59,167
Ja sa saad seda kõike tõestada?
732
00:50:01,346 --> 00:50:03,493
Mul on ikka veel videofailid alles.
733
00:50:03,672 --> 00:50:05,090
Aga sul on Franki vaja.
734
00:50:06,266 --> 00:50:07,722
Ta oli ruumis.
735
00:50:09,912 --> 00:50:12,080
Ta ei tea, et sa siin oled, eks?
736
00:50:17,852 --> 00:50:20,567
Vasta ühele asjale.
Kas sa teadsid?
737
00:50:23,275 --> 00:50:28,405
Anonüümne vihje juhtis politsei sellesse
Queensi majja, kust Castle põgenes.
738
00:50:28,488 --> 00:50:30,383
Kas sa teadsid?
739
00:50:30,407 --> 00:50:33,202
Kuid see pilt jäi pardakaamerasse.
740
00:50:33,993 --> 00:50:36,163
Näotuvastuse tarkvara kinnitab,
741
00:50:36,246 --> 00:50:39,916
et mees, keda te näete
on Frank Castle. Ta on elus.
742
00:50:39,999 --> 00:50:41,061
Esialgsed teated...
743
00:50:41,085 --> 00:50:42,877
Hei, keera valjemaks.
744
00:50:42,961 --> 00:50:45,089
Ja politsei jälitab
põgenevat kahtlusalust.
745
00:50:45,172 --> 00:50:48,675
Seni pole need teated kinnitust
leidnud. Jääge meiega.
746
00:50:48,758 --> 00:50:51,010
Paistab, et Frank Castle,
747
00:50:51,048 --> 00:50:54,062
tuntud ka kui Karistaja on
elus ja võib... - Kurat! Kurat.
748
00:51:01,646 --> 00:51:05,484
Castle'it süüdistati ja tunnistati
süüdi 37 inimese mõrvas,
749
00:51:05,567 --> 00:51:09,904
kellel on seosed organiseeritud
kuritegelike sündikaatidega...
750
00:51:10,655 --> 00:51:13,742
Meil on värsked uudised,
et Queensi NYPD politsei...
751
00:51:26,296 --> 00:51:27,964
Jääge meiega kuni lugu areneb.
751
00:51:28,305 --> 00:52:28,913
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm