1 00:00:00,070 --> 00:00:00,070 25.000 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:29,833 --> 00:00:32,081 Moje ime je David Kruipen. 4 00:00:34,163 --> 00:00:36,868 Što je to žrtvovanje. 5 00:00:37,118 --> 00:00:40,989 Što to znaèi napraviti istinsku razliku. 6 00:00:41,531 --> 00:00:45,985 Tijekom svog života u Koreji nabasao sam na dva svijeta. 7 00:00:46,401 --> 00:00:50,272 Iznenada sam postao, cijenjen. 8 00:00:50,273 --> 00:00:55,434 Iznenada su moje knjige i èlanci objavljivani i èitani. 9 00:00:55,642 --> 00:01:00,928 Iznenada sam prihvaæen od strane glavešina i birokrata... 10 00:01:01,345 --> 00:01:07,756 ... ali danas sam shvatio da sam sam sebe zavaravao. 11 00:01:09,504 --> 00:01:15,956 Danas sam ponovno otkrio... ono što sam znao... kad sam bio mlad. 12 00:01:16,498 --> 00:01:21,076 SMRZNUT 13 00:01:21,118 --> 00:01:23,074 Trtimir Priberaš Žvrljig 14 00:01:23,116 --> 00:01:24,948 - Saèekaj... - Pogledaj... 15 00:01:25,239 --> 00:01:27,403 Isuse Kriste... 16 00:01:28,153 --> 00:01:29,194 Znam... 17 00:01:29,735 --> 00:01:30,900 Rekao si da je krpelj. 18 00:01:31,359 --> 00:01:34,189 Pa, ne znam da li je krpelj ali jeste neka buba! 19 00:01:34,646 --> 00:01:37,728 - Boli me! - Znam dušo ali moraš da se ne mièeš. 20 00:01:37,769 --> 00:01:40,683 Ne mrdaj, ne mrdaj... 21 00:01:44,804 --> 00:01:46,053 Jesi li vidio to?! 22 00:01:46,095 --> 00:01:47,218 Isuse! 23 00:01:47,219 --> 00:01:50,299 - Što je to? - Neki parazit! Daj pincetu. Uhvati ga. 24 00:01:50,341 --> 00:01:51,797 Dušo, nemoj da mrdaš? 25 00:01:57,292 --> 00:01:58,458 Sranje... 26 00:01:58,957 --> 00:01:59,707 Što sada da radim? 27 00:01:59,748 --> 00:02:03,119 Moramo nešto da uradimo sa populacijom. - A što je sa populacijom? 28 00:02:03,453 --> 00:02:06,950 Previše je ljudi, previše. Koriste previše resursa 29 00:02:07,490 --> 00:02:08,948 Zato imamo globalno zagrijavanje. 30 00:02:09,323 --> 00:02:12,403 Reæi æe vam da smo na rubu neizbježnog uništenja. 31 00:02:12,902 --> 00:02:17,896 Ugljen dioksid u zraku æe pretvoriti našu atmosferu u mikrovalnu... 32 00:02:17,897 --> 00:02:19,354 ... i tako æemo svi izgorjeti i umrijeti. 33 00:02:21,061 --> 00:02:22,643 Kakvo sranje! 34 00:02:25,307 --> 00:02:28,180 Kažu da æe polarne kape da se otope... 35 00:02:28,512 --> 00:02:29,761 Veæ desetljeæima smo upozoravani. 36 00:02:30,011 --> 00:02:33,631 Globalno zagrijavanje je definitivno realno i potencijalno katastrofalno. 37 00:02:33,632 --> 00:02:35,630 Mislim da se ispunjava proroèanstvo. 38 00:02:35,631 --> 00:02:38,170 U bibliji se govori o teškim vremenima. 39 00:02:38,711 --> 00:02:42,291 Globalno zagrijavanje je postalo religija za neke luðake. 40 00:02:43,165 --> 00:02:45,996 Naravno da postoji globalno zagrijavanja naravno da ga je izazvao èovjek... 41 00:02:47,245 --> 00:02:49,243 Sve je to prijevara! 42 00:02:49,575 --> 00:02:51,782 Topljenje polova æe otkriti strašnu istinu. 43 00:02:52,572 --> 00:02:55,320 Mislim da ljudi neæe ništa poduzeti u ovo vrijeme... 44 00:02:55,819 --> 00:02:57,152 Na ivici smo armagedona. 45 00:02:57,693 --> 00:02:58,651 Veæina æe umrijeti... 46 00:02:59,108 --> 00:03:00,774 ... a nekolicina koja æe preživjeti... 47 00:03:01,064 --> 00:03:02,397 ... živjet æe životom kao u Somaliji. 48 00:03:04,395 --> 00:03:06,019 A što možemo da uradimo povodom toga? 49 00:03:06,434 --> 00:03:09,057 Svi moramo da se žrtvujemo za važne stvari... 50 00:03:12,221 --> 00:03:15,010 A što znaèi nešto promijeniti? 51 00:03:15,385 --> 00:03:18,590 Radikalkni ekolozi su jasni, stvarni teroristi. 52 00:03:19,172 --> 00:03:23,003 Nenasilne metode brzo mijenjaju svijest ljudi... 53 00:03:23,668 --> 00:03:25,541 ... ali moraju se sagledati i druge opcije. 54 00:03:26,250 --> 00:03:27,165 Došlo je vrijeme... 55 00:03:27,414 --> 00:03:28,455 Imamo najnoviju vijest... 56 00:03:29,080 --> 00:03:31,203 Brzo se širi i bolnice ne mogu da održe korak. 57 00:03:31,869 --> 00:03:34,533 Tisuæe su teško bolesne. Tisuæe mrtve. 58 00:03:34,949 --> 00:03:36,781 Potpuni je kaos na ulicama. 59 00:03:37,364 --> 00:03:41,027 400 ljudi je mrtvo dok je 10.000 inficirano. 60 00:03:41,068 --> 00:03:46,980 Nacionalna garda zatvara sve granice dok ljudi pokušavaju da pobjegnu. 61 00:03:49,477 --> 00:03:52,141 Kad je priroda terorista... 62 00:04:02,298 --> 00:04:03,214 Da li je kasno da se nešto uradi? 63 00:04:03,630 --> 00:04:06,003 Umrijet æu, umrijet æu! 64 00:04:09,209 --> 00:04:10,291 Jedan... 65 00:04:11,457 --> 00:04:12,663 ... od horora... 66 00:04:13,663 --> 00:04:15,703 Najgori biološki terorista... 67 00:04:32,062 --> 00:04:34,892 Bank otok, kanadski Arktik - kasno proljeæe - 68 00:05:35,460 --> 00:05:36,209 Davide! 69 00:06:16,504 --> 00:06:18,502 Težak je 450 kilograma. 70 00:06:19,126 --> 00:06:20,375 Mora da je daleko putovao... 71 00:06:20,792 --> 00:06:22,373 Star je oko dvije godine. 72 00:06:26,536 --> 00:06:27,827 Vjerojatno je probao da pliva. 73 00:06:29,159 --> 00:06:32,364 - Na kraju je morao da se vrati. - Nije bilo dovoljno leda. 74 00:06:40,024 --> 00:06:44,312 - Što kaže? - Kaže "dolazite jebote ovamo"! 75 00:06:45,726 --> 00:06:46,892 Što si pronašao? 76 00:06:50,888 --> 00:06:51,513 Što je to? 77 00:07:05,167 --> 00:07:09,912 Borova buba je samo jedan od posebnih aspekata globalnog zagrijavanja... 78 00:07:09,953 --> 00:07:10,952 ... na planetu. 79 00:07:11,951 --> 00:07:14,698 Istina je, da naš naèin života ostavlja otvorena vrata... 80 00:07:14,699 --> 00:07:20,360 ... ogromnom broju prijetnji, jednako okrutnih kao i majušna "borova buba". 81 00:07:20,652 --> 00:07:25,356 Da bi se vidio kraj ovakvoj vrsti horora, moramo se žrtvovati. 82 00:07:27,062 --> 00:07:28,935 To je sve za sada. 83 00:07:29,435 --> 00:07:31,932 Kao što znate, vas nekoliko æe imati tu èast... 84 00:07:32,224 --> 00:07:34,555 ... da se prikljuèe doktoru Kruipenu i njegovoj ekipi... 85 00:07:34,847 --> 00:07:38,593 ... istražujuæi utjecaj globalnog zagrijavanja na polarne medvjede. 86 00:07:39,342 --> 00:07:40,799 Atom Galen... 87 00:07:41,673 --> 00:07:42,964 ... Federico Fulce... 88 00:07:43,880 --> 00:07:45,212 ... i Ling Chen. 89 00:07:51,373 --> 00:07:55,077 - Da, Atome! - Mislio sam da èetiri studenta idu na taj put. 90 00:07:55,327 --> 00:07:59,656 To sam i ja mislio ali to nažalost, više nije u planu. 91 00:08:03,819 --> 00:08:05,734 Isuse Kriste! 92 00:08:06,566 --> 00:08:11,145 Vjerojatno bismo veæ bili tamo, da niste morali da probate 4 razlièita kupaæa... 93 00:08:15,016 --> 00:08:18,056 Lijepo sam te zamolila da me ne zoveš! 94 00:08:19,137 --> 00:08:21,844 Evelyn, ne prekidaj. Važno je. 95 00:08:22,135 --> 00:08:24,507 Otkrili smo nešto želim da doðeš ovamo. 96 00:08:24,799 --> 00:08:26,298 Rekla sam ti, da nisam spremna da te vidim. 97 00:08:26,672 --> 00:08:28,794 Može li, molim te da ostane na tome? 98 00:08:28,795 --> 00:08:30,875 Da, samo... 99 00:08:30,876 --> 00:08:32,958 Želim da shvatiš... 100 00:08:34,040 --> 00:08:38,453 Ja da razumijem? Ja sam morala na sahranu. 101 00:08:41,700 --> 00:08:42,990 Evelyn, važno je! 102 00:08:44,031 --> 00:08:45,987 Važno je za naš cilj! 103 00:08:46,861 --> 00:08:50,233 Stari! To nije moj cilj, tvoj je! 104 00:08:50,899 --> 00:08:55,062 - Ti si to izabrao... - Oèigledno ljudi jednostavno izaðu iz kola... 105 00:08:55,437 --> 00:08:57,101 Svi veæ znaju za globalno zagrijavanje. Èestitam. 106 00:08:57,893 --> 00:08:59,974 Ali je stvarno loše što se svima jebe zato. 107 00:09:01,223 --> 00:09:05,760 Ev... dat æu ti sav mamim novac. 108 00:09:08,882 --> 00:09:11,672 - Nema više mjeseènih uplata? - Tako je! 109 00:09:12,671 --> 00:09:17,124 Neki studenti dolaze iz Dawsona saèuvao sam ti mjesto. 110 00:09:18,165 --> 00:09:20,205 Hej! Hoæeš li da uðeš u auto!? 111 00:09:23,410 --> 00:09:26,324 - Stari... ne znam razmislit æu. - Ulazi u kola! 112 00:09:26,615 --> 00:09:29,737 Stari, moram da idem. Razmislit æu. 113 00:09:29,987 --> 00:09:31,778 - Možeš li da saèekaš na trenutak? - Krenulli smo! 114 00:09:31,985 --> 00:09:33,442 Smiri se! 115 00:09:36,856 --> 00:09:40,727 Mogu da razgovaram sa cijelim svijetom ali ne mogu sa roðenom kæerkom? 116 00:09:40,935 --> 00:09:44,016 Samo je trenutno ljuta smirit æe se. 117 00:09:44,973 --> 00:09:46,679 Medvjed je mrtav. 118 00:09:48,428 --> 00:09:49,594 Što? 119 00:10:07,535 --> 00:10:09,575 DVA DANA KASNIJE 120 00:10:12,864 --> 00:10:15,319 Dawson, država Jukon... 121 00:10:24,602 --> 00:10:26,309 Jesi li to naturirao flafu prijatelj! 122 00:10:28,806 --> 00:10:29,723 Jesi li dobro? 123 00:10:30,388 --> 00:10:31,970 Da, dobro sam! 124 00:10:33,469 --> 00:10:37,215 Neka što se zove, Ling, je zvala i rekla da æe malo kasniti! 125 00:10:37,340 --> 00:10:39,588 - Hvala! - Ljepuškasta... 126 00:10:48,995 --> 00:10:51,368 Barte, treba mi tvoja pomoæ! 127 00:10:52,201 --> 00:10:53,408 Doktore Kruipen? 128 00:10:53,741 --> 00:10:56,947 Ne mogu da dozovem Evi. Ne može da doðe. 129 00:10:56,988 --> 00:10:59,194 Zašto? Je li sve u redu? 130 00:10:59,195 --> 00:11:03,773 Da, sve je u redu. Samo se pobrini da ne doðe. 131 00:11:04,689 --> 00:11:05,813 U redu. 132 00:11:05,854 --> 00:11:09,226 Reci joj da æu joj papire poslati po tebi. 133 00:11:09,975 --> 00:11:12,140 U redu ! Slušaj... 134 00:11:45,234 --> 00:11:46,608 Jesi li dobio Barta? 135 00:11:48,439 --> 00:11:52,060 Davide! Jesi li rekao da ne dolaze, da pošalju pomoæ? 136 00:11:53,018 --> 00:11:54,725 Da, jesam. 137 00:11:55,017 --> 00:11:56,556 Hvala Bogu. 138 00:12:00,095 --> 00:12:01,261 Nubi je... 139 00:12:02,675 --> 00:12:04,008 ... sad mu je mnogo gore. 140 00:12:10,002 --> 00:12:11,626 Ni ja se ne osjeæam bolje. 141 00:12:34,687 --> 00:12:36,310 - Lijep helikopter - Hvala - Odakle ste? 142 00:12:36,602 --> 00:12:38,808 - Dawson Siti. 143 00:12:39,308 --> 00:12:42,263 - Odakle ste porijeklom? - Iz Dawson Sitija. 144 00:12:47,717 --> 00:12:50,755 - Zašto joj gospodo ne pomognete sa torbama? - Da. 145 00:12:52,337 --> 00:12:54,460 - Daj ponijet æu to. - Ne hvala. 146 00:12:56,791 --> 00:12:59,538 - Pa, tako mi i treba. - Hvala. 147 00:13:00,537 --> 00:13:04,117 - Ja idem naprijed? - Da, tako je. Upadaj. 148 00:13:08,822 --> 00:13:10,361 Sranje. 149 00:13:11,485 --> 00:13:14,025 Stavite vaše stvari otraga. 150 00:13:20,311 --> 00:13:22,017 - Evi . - Bok, Barte. 151 00:13:24,307 --> 00:13:27,595 - Nije trebalo da dolaziš. - Molim? 152 00:13:28,344 --> 00:13:31,675 Tako je rekao. Trebalo je da ti donesem neke papire kad se vratim. 153 00:13:31,758 --> 00:13:34,130 Sad ne želi ni da doðem tamo? 154 00:13:34,672 --> 00:13:36,753 Siguran sam da ima svoje razloge. 155 00:13:39,542 --> 00:13:42,040 Znaš što? Baš me briga što kaže. Ja idem. 156 00:13:42,415 --> 00:13:44,787 Evi. Slušaj... 157 00:13:46,993 --> 00:13:49,198 To me stavlja u vrlo nezgodan položaj, jer... 158 00:13:49,199 --> 00:13:51,197 Oprosti, Barte. 159 00:13:51,822 --> 00:13:54,861 Jer, ja sam mu obeæao... 160 00:13:56,984 --> 00:13:58,233 U redu. 161 00:14:11,012 --> 00:14:13,718 Kontrolo ovdje bojnik Tom... 162 00:14:14,759 --> 00:14:16,423 Možete da poletite. 163 00:14:39,152 --> 00:14:42,566 - TI si kæerka Davida Kruipena? - Da. 164 00:14:43,482 --> 00:14:46,354 Nevjerojatno. To mora da je sjajno. 165 00:14:46,645 --> 00:14:49,476 Da, on je moj heroj. 166 00:14:49,975 --> 00:14:52,222 Je li istina da je, kad je bio mlad, sabotirao... 167 00:14:52,223 --> 00:14:54,387 ... naftovod u Sjevernoj Karolini? 168 00:14:55,179 --> 00:14:56,510 Mislim da jeste. 169 00:14:58,425 --> 00:15:00,424 Promijenio se. 170 00:15:15,326 --> 00:15:17,657 To je prosto. U redu. 171 00:15:32,518 --> 00:15:35,473 Zamotat æu ga u plastiku za svaki sluèaj... 172 00:15:36,889 --> 00:15:42,966 Budi siguran da je zapeèaæena. Moramo da se zaštitimo, dok ne bude spremno. 173 00:15:58,951 --> 00:16:03,156 - Jesi li dobro? - Ne. 174 00:16:07,860 --> 00:16:09,525 Dok bude spremno što? 175 00:16:11,356 --> 00:16:14,062 Edwarde, što dok bude spremno? 176 00:16:33,960 --> 00:16:35,916 Pogledaj sav taj led. 177 00:16:38,455 --> 00:16:41,660 Da, svake godine se sve više raspada. 178 00:16:41,744 --> 00:16:44,824 Grozno? Kad æemo da se osvijestimo? 179 00:16:45,116 --> 00:16:48,654 Nije to tako lako prijatelju. Mnogi su navikli da žive na jedan naèin. 180 00:16:50,611 --> 00:16:52,442 Na što to misliš, Federico? 181 00:16:53,524 --> 00:16:56,147 Kažem da ne možemo da ignoriramo realnost toga protiv èega idemo. 182 00:16:56,980 --> 00:16:58,853 Netko mora da preuzme odgovornost. 183 00:16:59,436 --> 00:17:02,350 U redu, ali što smo mi zaista poduzeli da to zaustavimo? 184 00:17:02,433 --> 00:17:04,348 Ali mislim, da zaista zaustavimo? 185 00:17:04,473 --> 00:17:07,761 Pogledaj Kruipena. Napada problem iznutra. 186 00:17:07,969 --> 00:17:11,174 - Mijenja kako ljudi misle. -A što ako ne budemo imali više vremena? 187 00:17:11,424 --> 00:17:14,421 Možda je najbolji naèin da se promjeni kako ljudi misle da... 188 00:17:15,129 --> 00:17:16,586 ... se malo povuèeš. 189 00:17:17,419 --> 00:17:20,083 Pogledaj sav taj led dolje. Brzo se topi. 190 00:17:20,790 --> 00:17:22,206 Što ti misliš? 191 00:17:23,870 --> 00:17:26,702 Ne želiš da znaš što ja mislim. 192 00:17:27,951 --> 00:17:29,074 Da želimo. 193 00:17:31,655 --> 00:17:33,112 Iskreno... 194 00:17:33,403 --> 00:17:36,817 ... mislim da su ljudi nesposobni da se promjene i da su nam dani odbrojeni. 195 00:17:36,900 --> 00:17:39,730 Zato, bolje da uživamo u ovome dok još možemo. 196 00:17:40,064 --> 00:17:43,227 Vidiš, baš o tome ti i prièam. 197 00:17:43,935 --> 00:17:46,599 Nitko ne želi da se bar malo žrtvuje. 198 00:17:51,178 --> 00:17:52,635 Evo ih. 199 00:18:28,476 --> 00:18:29,642 Nema struje. 200 00:18:30,807 --> 00:18:32,764 Kakav je to miris? 201 00:18:34,096 --> 00:18:36,344 Smrdi kao da je netko umro ovdje. 202 00:18:46,834 --> 00:18:49,581 Doktore Kruipen. Edwarde. 203 00:18:49,664 --> 00:18:50,913 Zašto nema grijanja? 204 00:18:51,829 --> 00:18:54,035 Da, što ako se cijevi smrznu noæu. 205 00:18:54,368 --> 00:18:56,200 Mora da su na terenu. 206 00:18:57,241 --> 00:18:58,864 Nema ni vode takoðer. 207 00:19:00,778 --> 00:19:03,942 Generator mora da je ugašen. Provjerit æu, u redu? 208 00:19:10,644 --> 00:19:12,185 Hej, gdje ideš? 209 00:19:13,101 --> 00:19:15,598 U toalet, ako je to u redu? 210 00:19:18,678 --> 00:19:20,427 Sad znamo zašto je netko mrgud. 211 00:19:20,843 --> 00:19:23,299 Da, èak i zvuèi kao da ne želi da bude ovdje. 212 00:20:03,386 --> 00:20:05,342 Hoæeš li vode? 213 00:20:05,509 --> 00:20:06,841 Ne, hvala. 214 00:20:09,963 --> 00:20:12,003 Idem da pogledam okolo. 215 00:20:19,912 --> 00:20:24,866 Ling, znam da ne mogu da oèekujem da mi ponovno vjeruješ. 216 00:20:25,990 --> 00:20:27,738 Jako sam pogriješio. 217 00:20:32,276 --> 00:20:35,522 Tako si pun govana. 218 00:20:36,272 --> 00:20:39,976 Želiš seks pomirenja na arktiku pa da se hvališ ortacima? 219 00:20:40,018 --> 00:20:43,056 - Znaš da nije tako. - Ma stvarno? Onda... 220 00:20:44,055 --> 00:20:46,428 - Zašto mi sada to govoriš? - Ne znam... 221 00:20:47,427 --> 00:20:49,093 Bila si tako ljuta... 222 00:20:50,841 --> 00:20:52,839 Ja sam bio uplašen. 223 00:21:18,897 --> 00:21:19,771 Evelyn? 224 00:22:11,182 --> 00:22:13,720 Tražim nešto što mi pripada. 225 00:22:15,885 --> 00:22:18,633 Ti zapravo ne vjeruješ u ono što si rekla u helikopteru? 226 00:22:19,174 --> 00:22:20,798 A što sam to rekla? 227 00:22:21,338 --> 00:22:25,668 O odustajanju. Tvoj tata ne misli tako. 228 00:22:31,288 --> 00:22:34,035 Nitko ne misli o tome jaèe nego ja. 229 00:22:36,907 --> 00:22:39,071 Moj tata je u poslu sa naftom. 230 00:22:40,612 --> 00:22:44,691 Prije par godina, jedna njegova bušotina je naletjela na plin i eksplodirala. 231 00:22:45,399 --> 00:22:47,855 Od eksplozije je pogunulo devetoro ljudi. 232 00:22:49,187 --> 00:22:51,559 Pitao sam ga kako može da živi sa tim, a znaš što je on na to rekao? 233 00:22:54,141 --> 00:22:58,220 Ima ih još koji èekaju na taj posao. Sve je to rizik posla. 234 00:23:04,922 --> 00:23:07,461 Od tada znam, da želim da dignem sranje u zrak. 235 00:23:08,502 --> 00:23:11,665 Ne misliš valjda da je eko-terorizam odgovor? 236 00:23:12,165 --> 00:23:13,373 Ne znam. 237 00:23:14,787 --> 00:23:19,325 Ali želim da uradim što se mora. Želim da budem tu kada se klupko odmotava. 238 00:23:26,276 --> 00:23:29,482 U laboratoriji ima baterijska lampa trebat æe nam ako generator ne proradi. 239 00:24:06,655 --> 00:24:08,361 To je odvratno. 240 00:24:11,567 --> 00:24:13,274 Bože, kako zaudara. 241 00:24:14,106 --> 00:24:16,438 Što je to dovraga? 242 00:24:17,312 --> 00:24:18,810 Ne znam. 243 00:24:19,435 --> 00:24:21,474 Èekaj, ne prilazi tako blizu. 244 00:24:24,721 --> 00:24:29,176 - O, Bože, jesi li u redu. - Da, u redu sam. 245 00:24:39,457 --> 00:24:41,080 Ovdje smo. 246 00:24:45,785 --> 00:24:47,991 Bokca ti... 247 00:24:49,531 --> 00:24:52,487 Pa, ne bih baš tako rekao, ali... da, tako je. 248 00:24:54,235 --> 00:24:56,400 Što æe im, ovaj istrunuli medvjed ovdje? 249 00:24:57,565 --> 00:24:59,313 Ne znam, ali mi treba fotografija ovoga. 250 00:25:07,223 --> 00:25:10,969 Nešto me je ujelo. 251 00:25:11,510 --> 00:25:12,759 Što? 252 00:25:18,712 --> 00:25:21,334 Ma vjerojatno samo buha. Preživit æeš. 253 00:25:22,375 --> 00:25:24,831 Idemo odavde. Smrad mi se uvlaèi u oèi. 254 00:25:27,995 --> 00:25:29,451 Evelyn. Èekaj. 255 00:25:34,654 --> 00:25:36,612 - Èuo sam pucanj. - Što? 256 00:25:38,110 --> 00:25:41,148 Negdje dalju u polju, dok sam bio kod generatora. 257 00:25:41,815 --> 00:25:42,981 Siguran sam da nije ništa strašno... 258 00:25:44,063 --> 00:25:45,644 ... ali jednostavno trebalo bi da znaš. 259 00:25:47,227 --> 00:25:48,808 - U redu? - Hvala. 260 00:26:14,492 --> 00:26:16,781 Moje ime je David Kruipen. 261 00:26:18,822 --> 00:26:20,361 Što je žrtvovanje? 262 00:26:40,051 --> 00:26:41,841 Stacionarna postaja terenskoj postaji, javi se. 263 00:26:50,791 --> 00:26:53,039 Tata. Tata, jesi li tamo? 264 00:26:59,033 --> 00:27:00,740 Evelyn? 265 00:27:04,236 --> 00:27:06,152 Jane, daj mi tatu molim te? 266 00:27:07,733 --> 00:27:10,647 Evelyn, što tražiš ovdje? Ne bi trebalo da si ovdje. 267 00:27:12,271 --> 00:27:15,351 Ne želim da o tome raspravljam sa tobom. Molim te daj mi tatu? 268 00:27:16,058 --> 00:27:19,139 Evelyn, jesu li i studenti sa tobom? 269 00:27:19,972 --> 00:27:22,677 Da, naravno da jesu. Zašto ne bi bili? 270 00:27:26,715 --> 00:27:29,213 Jane, možeš li mi molim te dati tatu. 271 00:27:32,377 --> 00:27:33,417 Davide. 272 00:27:35,040 --> 00:27:38,329 Ovdje su. Studenti su stigli. 273 00:27:38,953 --> 00:27:41,951 Davide, Evelyn je sa njima. 274 00:27:42,200 --> 00:27:43,199 Na radiju je. 275 00:27:44,740 --> 00:27:46,488 Ona je u baznom kampu. 276 00:27:47,113 --> 00:27:48,902 Što se dogaða, Davide? 277 00:27:49,361 --> 00:27:51,899 Evelyn, što ti tražiš ovdje? 278 00:27:53,232 --> 00:27:56,395 - Znaèi, sada ne želiš ni da me vidiš? - Želim... 279 00:27:56,479 --> 00:27:59,934 ... ali sada je jako važno da ostaneš tu gdje si. 280 00:28:00,141 --> 00:28:03,722 - Gdje si? Svi te èekaju. - Molim te uradi kako sam rekao. 281 00:28:03,763 --> 00:28:06,469 - Bar jednom poslušaj. - Što se dogaða? 282 00:28:06,510 --> 00:28:10,507 Samo uradi ono što sam ti rekao, u redu? 283 00:28:11,465 --> 00:28:13,088 Molim te. 284 00:28:14,378 --> 00:28:16,917 U redu. 285 00:28:18,666 --> 00:28:19,623 Dobro je. 286 00:28:21,246 --> 00:28:23,079 Zašto su ovdje? 287 00:28:24,452 --> 00:28:27,615 - Ne znam? - Što si to napravio? 288 00:28:29,822 --> 00:28:33,901 Trebalo bi da ležiš. Dolazim za minut. 289 00:28:48,346 --> 00:28:50,802 Studenti su ovdje Evelyn je sa njima. 290 00:28:53,383 --> 00:28:56,630 - Što si rekao Jane? - Ništa... 291 00:28:56,713 --> 00:29:00,418 Nema dovoljno snage da proðe kroz sve to. 292 00:29:02,999 --> 00:29:06,163 - Ja æu se pobrinuti za to. - Znam. 293 00:29:06,204 --> 00:29:09,076 - Èinim ispravni stvar. - Znam. 294 00:29:22,730 --> 00:29:23,562 Jane? 295 00:29:32,346 --> 00:29:33,553 Ne, Edwarde, ne. 296 00:29:49,372 --> 00:29:50,661 Jesi li imala sreæe? 297 00:29:51,245 --> 00:29:54,700 - Da, dolaze - Fino. 298 00:29:58,488 --> 00:30:02,317 - Je li sve u redu? - Ne znam. 299 00:30:03,858 --> 00:30:06,022 Zašto ti je rekao da me ne povezeš? 300 00:30:08,020 --> 00:30:09,519 Nije rekao. 301 00:30:09,768 --> 00:30:11,684 Bože, kakav je on kreten 302 00:30:16,970 --> 00:30:20,258 Glavu gore mala. 303 00:30:21,092 --> 00:30:23,505 Vjerojatno si još uvijek ljuta zbog sahrane... 304 00:30:24,796 --> 00:30:27,668 ... ali uèinila si sve što si mogla da doðeš tamo. 305 00:30:28,126 --> 00:30:29,874 Bla si zavejana. 306 00:30:30,707 --> 00:30:31,582 Da, znam. 307 00:31:16,039 --> 00:31:16,914 Èujete li to? 308 00:31:17,746 --> 00:31:19,161 Da, što je to? 309 00:31:29,692 --> 00:31:31,275 Zvuèi kao da se... 310 00:31:32,149 --> 00:31:34,397 ... homosapiensi pare. 311 00:32:01,579 --> 00:32:03,369 Tako si mi nedostajala. 312 00:32:03,994 --> 00:32:05,076 Znam... 313 00:32:06,699 --> 00:32:08,697 Buba, Isuse. 314 00:32:09,489 --> 00:32:11,112 - Što je? - Tamo je buba. 315 00:32:14,442 --> 00:32:16,440 To je samo buba... 316 00:32:16,482 --> 00:32:19,604 Ne razumiješ. Dogodilo mi se nešto još dok sam bio mali. To je fobija. 317 00:32:19,979 --> 00:32:23,725 To je... Ne mogu to da kontroliram. 318 00:32:25,931 --> 00:32:27,388 Nikada mi nisi prièao o tome. 319 00:32:29,386 --> 00:32:33,341 Pa to nije nešto èime bih se hvalio. Hajde, idemo. 320 00:32:34,131 --> 00:32:35,797 Neæu da spavam tamo. 321 00:32:37,753 --> 00:32:40,542 Ne razumiješ. Ne mogu ovdje da ostanem. 322 00:32:40,792 --> 00:32:42,040 Molim te, poði sa mnom. 323 00:32:42,041 --> 00:32:44,538 U redu je, Fedi pazit æu na tebe. 324 00:32:44,955 --> 00:32:48,327 Ne mogu da ostanem ovdje. Bit æu u drugoj sobi. 325 00:33:41,318 --> 00:33:43,815 - Što to radiš? - Netko je došao. 326 00:33:46,230 --> 00:33:47,021 Barte. 327 00:33:49,019 --> 00:33:50,101 Momci. 328 00:33:52,099 --> 00:33:55,429 Bože, osjeæam se k'o guzica. 329 00:33:57,344 --> 00:33:59,384 Ortak, ruka ti krvari. 330 00:34:02,964 --> 00:34:06,336 Isuse. To nije bila buha. 331 00:34:07,418 --> 00:34:09,291 Prestani da èešeš. 332 00:34:10,415 --> 00:34:12,747 Svrbi me èovjeèe. 333 00:34:19,116 --> 00:34:20,364 Tata. 334 00:35:01,201 --> 00:35:01,950 Jane? 335 00:35:02,657 --> 00:35:05,779 Upomoæ. Neka mi netko pomogne 336 00:35:11,024 --> 00:35:12,315 Što je to bilo? 337 00:35:13,647 --> 00:35:15,520 Što se dogaða? 338 00:35:21,223 --> 00:35:21,972 Ling? 339 00:35:27,676 --> 00:35:28,716 Ne, Ling... 340 00:35:29,881 --> 00:35:31,380 Ling, dušo, u redu je. 341 00:35:35,793 --> 00:35:37,249 Bit æeš u redu dušo. 342 00:35:38,790 --> 00:35:41,329 - Tko je to dovraga? - Tatin asistent. 343 00:35:41,371 --> 00:35:42,619 Evelyn je pronašla u helikopteru. 344 00:35:44,035 --> 00:35:45,325 Isuse Kriste. 345 00:35:58,521 --> 00:36:01,309 Mislio sam da imam bubu unutra. 346 00:36:01,310 --> 00:36:02,767 - Bio je to samo šlic. - Da. 347 00:36:06,389 --> 00:36:08,678 - Probat æu da dobijem tatu ponovno. - U redu 348 00:36:12,883 --> 00:36:14,048 Oprosti. 349 00:36:16,920 --> 00:36:19,459 Bazni kamp, terenskom kampu. Odgovorite. 350 00:36:20,958 --> 00:36:23,788 Bazni kamp, terenskom kampu. Odgovorite. 351 00:36:25,537 --> 00:36:27,535 Tata to sam ja. Odgovori mi. 352 00:36:29,949 --> 00:36:31,865 Tata, jesi li tamo? 353 00:37:02,336 --> 00:37:03,959 Je li zarazna? 354 00:37:04,292 --> 00:37:06,623 Ne znam. Gori, možda je upala pluæa. 355 00:37:08,038 --> 00:37:10,203 Moramo da je prebacimo odavde. Potrebna joj je medicinska pomoæ. 356 00:37:10,244 --> 00:37:11,826 To je najbolja ideja koju nisam èuo veæ duže vrijeme. 357 00:37:11,827 --> 00:37:14,490 Ovo mjesto je inficirano bubama. Ling ima ujede po cijelom licu. 358 00:37:14,740 --> 00:37:17,238 Moramo i nju da prebacimo. Ja imam to medicinsko stanje... 359 00:37:17,446 --> 00:37:18,736 ... to je medicinsko stanje... 360 00:37:22,691 --> 00:37:24,440 To je fobija. To je kao napad panike. 361 00:37:24,481 --> 00:37:28,311 U redu, u redu. Èim svane idemo. 362 00:37:29,975 --> 00:37:31,183 A što je s mojim tatom? 363 00:37:31,224 --> 00:37:34,721 Nitko ne odgovara u terenskoj bazi. Nešto se oèigledno dogodilo. Nešto loše... 364 00:37:34,763 --> 00:37:36,886 Mi i ne znamo gdje su, je li tako. 365 00:37:43,879 --> 00:37:45,045 Što je bilo? 366 00:37:46,585 --> 00:37:49,332 Ono terensko vozilo kojim je došla, ima GPS. 367 00:37:49,457 --> 00:37:53,038 Naæi æemo koordinate terenske baze odletjet 368 00:37:53,787 --> 00:37:57,658 æemo tamo i vidjeti što se dogaða. Ako je nešto hitno... 369 00:37:57,699 --> 00:38:00,905 zvat æemo drugi helikopter. U redu, zvuèi razumno. 370 00:38:01,737 --> 00:38:03,652 Ja sam za. U redu, ukrcat æemo sve u helikopter.. 371 00:38:04,277 --> 00:38:05,941 . ... 372 00:38:06,275 --> 00:38:07,399 vraæamo se po Jane. - Hvala. 373 00:38:09,813 --> 00:38:11,645 - U redu. Jesi li uzeo tatinu kameru? 374 00:38:13,559 --> 00:38:15,432 Bila je u Janeinoj jakni. 375 00:38:19,096 --> 00:38:20,636 Jesi li ti u redu? 376 00:38:24,299 --> 00:38:26,006 Nema trake. 377 00:38:30,835 --> 00:38:32,625 Hej, ljudi, hajde da se pakiramo, idemo. 378 00:38:36,621 --> 00:38:39,327 - Jesi li u redu? - Da. 379 00:38:54,520 --> 00:38:56,727 - Koliko je sati? - 3 sata. 380 00:38:57,392 --> 00:38:58,184 Isuse. 381 00:39:09,923 --> 00:39:11,088 Jebote! 382 00:39:12,628 --> 00:39:13,877 Što je bilo? 383 00:39:21,953 --> 00:39:24,367 - Što je? - Pogledaj. 384 00:39:25,408 --> 00:39:26,824 Isuse. 385 00:39:28,405 --> 00:39:31,319 - Što je to radila? - Jako dobro pitanje. 386 00:39:32,984 --> 00:39:33,608 Što je? 387 00:39:34,399 --> 00:39:36,231 Sabotaža, Jane... 388 00:39:38,063 --> 00:39:40,144 Trebat æe mi par sati da ovo popravim. 389 00:39:40,227 --> 00:39:42,724 Mora da se zezaš. Zar ne možemo da zovemo drugi helikopter? 390 00:39:43,807 --> 00:39:45,264 Neæe baš dugo trajati. 391 00:39:47,095 --> 00:39:50,259 - Èekaj, èekaj, što æe ti to? - Smiri se, samo predostrožnost. 392 00:39:50,801 --> 00:39:52,924 - Moramo iæi. - Evi, gdje ideš? 393 00:39:53,214 --> 00:39:55,587 - U terensku bazu. - To nije dobra ideja. 394 00:39:55,629 --> 00:39:57,710 Ma nemoj, a što ako ovo popravimo prije nego što se vratiš? 395 00:39:57,960 --> 00:39:59,043 Evi. 396 00:39:59,418 --> 00:40:00,665 Stvarno što æemo raditi? 397 00:40:00,666 --> 00:40:02,914 Hej. Ova žena je stvarno bolesna. 398 00:40:03,122 --> 00:40:05,162 Mislim da ne može disati. 399 00:40:08,492 --> 00:40:09,991 Hajdemo. 400 00:40:13,113 --> 00:40:14,070 O, Bože. 401 00:40:16,277 --> 00:40:16,984 Jane. 402 00:40:17,775 --> 00:40:19,773 Jane, to sam ja Evelyn. 403 00:40:21,937 --> 00:40:24,644 Moramo nešto uèiniti. U redu je... 404 00:40:33,011 --> 00:40:34,967 Ne daj im da odu... 405 00:40:35,009 --> 00:40:35,924 Tko da ode? 406 00:40:40,961 --> 00:40:41,960 Ne može disati. 407 00:40:41,961 --> 00:40:43,417 Što da radim? Reci mi što da radim? 408 00:40:44,083 --> 00:40:48,329 Ostani sa mnom. Jane ostani sa mnom, u redu. 409 00:40:55,655 --> 00:40:57,653 Ne, ne, ne. Ne radi to. 410 00:41:13,888 --> 00:41:16,594 Bolje da zapeèatimo sobu. Tko zna što je imala. 411 00:41:18,051 --> 00:41:19,383 Da, to je dobra ideja. 412 00:41:23,713 --> 00:41:27,375 Imaju neki plastièni omotaèi u sobi gdje je generator. 413 00:41:28,541 --> 00:41:29,373 Da. 414 00:41:35,492 --> 00:41:36,700 Svi van. 415 00:41:41,279 --> 00:41:42,570 Odmah. 416 00:41:42,653 --> 00:41:45,067 Daj mi trenutak, poznavala sam je. 417 00:41:55,016 --> 00:41:56,057 Evi. 418 00:41:59,012 --> 00:42:00,677 Dovraga. 419 00:42:16,288 --> 00:42:18,660 Kuda to ideš? Zar se nismo dogovorili da se držimo zajedno. 420 00:42:18,743 --> 00:42:19,410 Atome. 421 00:42:24,280 --> 00:42:25,986 Kuda si to krenuo? 422 00:42:26,778 --> 00:42:29,275 Žena je upravo umrla tamo. Misli malo o tome. 423 00:42:30,232 --> 00:42:32,647 Tamo negdje joj je tata èovjeèe. 424 00:42:38,849 --> 00:42:41,722 Istog trenutka kada se helikopter popravi idemo odavde. 425 00:42:44,636 --> 00:42:47,466 Daj te ljepljive trake da izoliramo sobu. 426 00:42:54,709 --> 00:42:55,334 Evelyn. 427 00:42:56,665 --> 00:42:57,873 Èekaj me. 428 00:42:58,456 --> 00:42:59,787 Što to radiš? 429 00:43:02,702 --> 00:43:04,075 Idem s tobom. 430 00:44:14,591 --> 00:44:16,215 Zašto si stala? 431 00:44:53,389 --> 00:44:56,302 - Kako ide? - Gore nego što sam mislio. 432 00:44:56,344 --> 00:44:58,050 Zašto nešto ne kažeš? Trebali bismo zvati pomoæ. 433 00:44:58,259 --> 00:45:02,005 - Radim sve što mogu? - Sve je sjebano 434 00:45:12,079 --> 00:45:12,870 Tata. 435 00:45:20,903 --> 00:45:21,612 Tata. 436 00:45:26,357 --> 00:45:27,397 Sranje. 437 00:45:32,642 --> 00:45:34,682 Je li to mali mamut? 438 00:45:35,764 --> 00:45:37,055 Isuse savršeno je oèuvan. 439 00:45:40,177 --> 00:45:41,134 Što je to? 440 00:45:42,924 --> 00:45:45,380 Izgledaju kao nekakva jaja. 441 00:45:47,420 --> 00:45:50,709 izgleda da se legu u mamutu. 442 00:45:51,666 --> 00:45:53,581 Gospodine, jesi li vidio to? 443 00:45:54,830 --> 00:45:55,870 Nemoguæe. 444 00:45:59,991 --> 00:46:02,947 - Èekaj, zar nema jedna vrsta žaba koja... ? - Da... 445 00:46:03,697 --> 00:46:06,819 ... šumska žaba, njena jetra preraðuje glukozu ali... 446 00:46:07,027 --> 00:46:11,397 ... ali to se dogaða s njom zimi a ovo je staro... koliko 20,000 godina... 447 00:46:11,647 --> 00:46:12,397 Da. 448 00:46:18,183 --> 00:46:19,140 Tata. 449 00:46:23,053 --> 00:46:23,761 Ne. 450 00:46:25,384 --> 00:46:26,716 Gospodine. 451 00:46:27,091 --> 00:46:27,965 Tko je to? 452 00:46:27,966 --> 00:46:30,297 To je Edward radi s mojim tatom. 453 00:46:31,420 --> 00:46:32,170 Tata. 454 00:46:51,776 --> 00:46:52,317 Ne. 455 00:46:52,650 --> 00:46:53,316 Ne. 456 00:47:02,016 --> 00:47:03,806 Evelyn. Zaraženi su 457 00:47:04,305 --> 00:47:05,596 Ne bi ih umotali ovako 458 00:47:07,178 --> 00:47:08,510 U redu je, u redu je. 459 00:47:12,340 --> 00:47:14,587 Što sada da radim? 460 00:47:15,420 --> 00:47:18,501 Nije fer. 461 00:47:18,833 --> 00:47:22,247 Mrtav je i još uvijek ga mrzim. 462 00:47:58,504 --> 00:48:02,875 Upravo sam imao najbolnije pišanje u životu. Imaš li ideju zašto? 463 00:48:03,124 --> 00:48:04,748 Što to prièaš? 464 00:48:04,873 --> 00:48:06,330 Praviš se nevina. 465 00:48:08,411 --> 00:48:10,992 S kim si se viðala u posljednjih par mjeseci? 466 00:48:18,277 --> 00:48:20,692 Gospode, dušo oprosti. 467 00:48:30,016 --> 00:48:31,390 Plašim se. 468 00:48:37,426 --> 00:48:39,840 Nešto nije u redu s nama. 469 00:48:41,380 --> 00:48:43,086 Neka vrsta infekcije 470 00:49:14,973 --> 00:49:15,847 Što se dogodilo? 471 00:49:18,345 --> 00:49:19,511 Svi su mrtvi... 472 00:49:20,051 --> 00:49:21,467 Upucani. 473 00:49:23,257 --> 00:49:25,296 Jane ih je sve upucala. 474 00:49:25,463 --> 00:49:26,587 I Kruipena takoðer? 475 00:49:29,335 --> 00:49:31,250 Zašto je to napravila? 476 00:49:33,331 --> 00:49:34,787 Ne znam. 477 00:49:43,154 --> 00:49:45,526 Slušaj èovjeèe, ne znam što ti to znaèi, ali znam da smo u nevolji... 478 00:49:45,527 --> 00:49:47,609 ... i treba nam pomoæ i to odmah. 479 00:49:47,650 --> 00:49:49,982 Ne znam gdje ste. Koje su vam koordinate? 480 00:49:50,023 --> 00:49:53,354 Ne znam gdje sam. Usred neke nedoðije. 481 00:49:54,478 --> 00:49:56,684 Istraživaèki centar Davida Kruipena. 482 00:49:56,726 --> 00:49:58,682 U redu. Prièekajte. 483 00:50:30,943 --> 00:50:32,691 Ling. Jesi li u redu? 484 00:50:33,274 --> 00:50:35,355 Izlazi. Izlazi. 485 00:50:44,596 --> 00:50:46,219 Što to radiš? Što to radiš? 486 00:50:46,220 --> 00:50:47,219 Moram ju vidjeti. 487 00:50:47,220 --> 00:50:48,633 Ta soba je u karanteni, Evelyn. 488 00:50:48,634 --> 00:50:49,758 Ne, molim vas. 489 00:50:49,800 --> 00:50:51,548 Morate mi vjerovati. 490 00:50:51,549 --> 00:50:55,003 Moramo je vidjeti. Molim vas, vjerujte mi. 491 00:50:56,085 --> 00:50:57,251 Molim vas? 492 00:51:24,683 --> 00:51:26,348 Što je to? 493 00:51:27,015 --> 00:51:28,596 Jaja. 494 00:51:28,846 --> 00:51:30,387 Kako to misliš jaja? 495 00:51:31,511 --> 00:51:34,591 - Kao ona kod mamuta. - Što? 496 00:51:44,998 --> 00:51:46,954 - Bože, jeste li vidjeli to? - Što? 497 00:51:48,619 --> 00:51:50,700 Bube se legu... 498 00:51:51,075 --> 00:51:53,905 ... to je neka vrsta parazita. Upravo sam vidjela jednu unutar Jane. 499 00:51:54,072 --> 00:51:54,614 Moramo je odnijeti. 500 00:51:54,615 --> 00:51:57,152 Moramo je odnijeti u laboratorij, to je odvojena graðevina. 501 00:51:59,234 --> 00:52:01,024 Koristi posteljinu da je umotamo. 502 00:52:22,420 --> 00:52:23,836 Što je bilo Eve? 503 00:52:24,252 --> 00:52:25,875 I medvjed je inficiran. 504 00:52:32,702 --> 00:52:34,534 Ima još jaja s ove strane. 505 00:52:36,574 --> 00:52:39,029 Koliko dugo ostaju u stanju larve? 506 00:52:42,568 --> 00:52:45,191 Pozvao sam radijem helikopter za pomoæ. Odlazimo odavde. 507 00:52:46,315 --> 00:52:48,770 - Za koliko? - Za par sati ako se vrijeme ne pogorša. 508 00:52:48,812 --> 00:52:49,437 Hvala Bogu. 509 00:52:52,974 --> 00:52:54,057 Što je bilo Eve? 510 00:52:58,178 --> 00:53:00,634 Moramo ih vratiti natrag da im kažemo da ne dolaze. 511 00:53:00,759 --> 00:53:03,132 - Što reèe? - Neæe biti spremni. 512 00:53:03,589 --> 00:53:06,961 Moramo kontaktirati centar za kontrolu bolesti, da ispitaju ovo... 513 00:53:07,045 --> 00:53:08,668 - ... i da odluèe što æe raditi. - Molim? 514 00:53:08,959 --> 00:53:11,416 - Evelyn, moramo iæi odavde. - Moramo biti u karanteni. 515 00:53:11,666 --> 00:53:13,330 Karantena? Jesi li poludjela? 516 00:53:13,414 --> 00:53:16,036 Slušaj me, Ling je bolesna povraæa. Moramo je skloniti. 517 00:53:16,077 --> 00:53:19,158 - Federico, ne razumiješ. - Èekaj malo, èekaj. 518 00:53:20,074 --> 00:53:22,238 Možda prebrzo donosimo zakljuèke. 519 00:53:22,280 --> 00:53:23,737 Mi smo samo studenti. 520 00:53:24,528 --> 00:53:26,235 Ona èak nije ni studentica. 521 00:53:26,984 --> 00:53:29,440 Oni su umrli tamo jer nisu uspjeli zaustaviti ovo. 522 00:53:30,730 --> 00:53:31,812 Mrtvi su? 523 00:53:32,936 --> 00:53:35,518 Jane je probala da nas zaustavi da odemo kuæi. 524 00:53:35,559 --> 00:53:38,556 Rekla je "ne dajte im da odu" govorila je o bubama. 525 00:53:39,097 --> 00:53:40,846 Kako to misliš "o bubama"? 526 00:53:42,095 --> 00:53:45,924 - Ne znamo što se dogodilo tamo. - Vidio si jaja u mamutu, Atome. 527 00:53:46,091 --> 00:53:49,296 Mamut? Isuse, hoæe li mi netko reæi što se dovraga dogaða ovdje? 528 00:53:49,546 --> 00:53:52,585 Jer jedan krzneni mamut u gleèeru se otapa tamo. 529 00:53:52,627 --> 00:53:54,000 Pun je jaja. 530 00:53:54,041 --> 00:53:56,872 Ista ona kao u ovom medvjedu, ista ona kao u Jane... 531 00:53:56,873 --> 00:53:59,828 ... i vrlo vjerojatno ista kao i u Ling. 532 00:54:02,159 --> 00:54:03,949 I u meni. 533 00:54:07,612 --> 00:54:08,819 U Ling? 534 00:54:11,650 --> 00:54:12,358 Fed... 535 00:54:14,064 --> 00:54:15,396 ... mislim da su vjerojatno ugrizli Ling... 536 00:54:17,186 --> 00:54:20,142 - ... i položili jaja u nju. - Molim? 537 00:54:20,850 --> 00:54:26,053 To je neki prapovijesni parazit... koji je bio smrznut u ledu unutar mamuta. 538 00:54:26,469 --> 00:54:28,218 To je skroz bolesno. 539 00:54:28,592 --> 00:54:30,839 Vi ste bolesni. Odakle vam takva ideja? 540 00:54:30,840 --> 00:54:32,588 Moramo kontaktirati centar za kontrolu bolesti... 541 00:54:32,589 --> 00:54:34,795 ... oni æe znati što da rade bolje nego mi. 542 00:54:40,040 --> 00:54:41,206 Ne, stani. Kuda ideš? 543 00:54:44,535 --> 00:54:46,034 Možemo ovdje umrijeti. 544 00:54:51,196 --> 00:54:52,570 Ne diraj radio. 545 00:55:00,395 --> 00:55:02,144 Spusti tu pušku. 546 00:55:02,227 --> 00:55:03,892 Nisam imao izbora. 547 00:55:08,263 --> 00:55:09,637 Ja sam sada glavni ovdje. 548 00:55:09,719 --> 00:55:12,259 Dok helikopter ne doðe, ja sam glavni. 549 00:55:13,841 --> 00:55:15,714 Kakva je to buka? 550 00:55:21,667 --> 00:55:24,747 - Jesi li dobro? - Da, samo ogrebotina. 551 00:55:28,202 --> 00:55:30,284 - Hej lutko. - Kada idemo kuæi? 552 00:55:32,864 --> 00:55:34,780 Uskoro dušo, uskoro... 553 00:55:38,776 --> 00:55:39,775 Isuse. 554 00:55:43,147 --> 00:55:45,935 - Ista boja. - Èega to? 555 00:55:46,809 --> 00:55:49,973 - Možda æe ti biti bolje, ako legneš. - Dobra ideja. 556 00:55:50,140 --> 00:55:51,846 Ista boja... èega? 557 00:55:52,429 --> 00:55:54,136 Stavite je u rezervnu sobu. 558 00:55:57,050 --> 00:56:01,879 Sve je u redu dušo. Bit æeš dobro, samo malo lezi. 559 00:56:10,662 --> 00:56:13,576 - Gdje je Fedi? - Ovdje sam dušo. 560 00:56:15,741 --> 00:56:18,779 - Kada idem kuæi? - Uskoro. 561 00:56:19,237 --> 00:56:20,694 Uskoro æemo biti kuæi. 562 00:56:26,106 --> 00:56:27,313 Èekaj. 563 00:56:51,997 --> 00:56:53,954 Moramo izolirati sobu. 564 00:56:55,703 --> 00:56:57,035 A što æu ja? 565 00:56:57,409 --> 00:56:58,575 Prekriži se. 566 00:57:02,072 --> 00:57:03,279 Morate ovo vidjeti. 567 00:57:18,431 --> 00:57:19,721 Što je to? 568 00:57:20,304 --> 00:57:21,553 A što misliš da je? 569 00:57:24,675 --> 00:57:25,590 O, Bože. 570 00:57:44,448 --> 00:57:46,904 - Mogu li izaæi? - Ne. 571 00:57:47,279 --> 00:57:49,235 Moramo zapeèatiti vrata. 572 00:57:50,026 --> 00:57:50,900 U redu. 573 00:57:55,521 --> 00:57:57,685 Moram nešto uèiniti s ovim. 574 00:57:59,767 --> 00:58:01,224 Odmah. 575 00:58:11,714 --> 00:58:13,587 Barte, stani. Što æeš uraditi? 576 00:58:14,836 --> 00:58:18,332 Sumnjam da æe helikopter doæi iz Dawsona u ovo doba godine. 577 00:58:19,581 --> 00:58:21,704 Neæe ovdje biti još neko vrijeme. 578 00:58:22,162 --> 00:58:23,994 A ja nemam toliko vremena. 579 00:58:27,199 --> 00:58:29,697 Ako se ovo izlegne raširit æe se. 580 00:58:30,113 --> 00:58:33,776 Ako se to dogodi gotov sam. 581 00:58:35,274 --> 00:58:39,812 Ako bih samo uspio... da doðem ispod... 582 00:58:52,133 --> 00:58:54,465 Izgleda da se odvaja malo... 583 00:59:04,414 --> 00:59:05,787 - Sranje. - Isuse. 584 00:59:26,435 --> 00:59:28,473 Ne, ne, ne nemoj da gledaš u mene èovjeèe. 585 00:59:28,474 --> 00:59:30,681 Barte, ne, izgubit æeš previše krvi. 586 00:59:33,594 --> 00:59:34,760 Slušaj... 587 00:59:35,509 --> 00:59:37,465 ... onda æemo ih spaliti. 588 00:59:37,757 --> 00:59:40,005 Zašto ne? Prelit æemo benzinom... 589 00:59:40,047 --> 00:59:43,502 Kako znaš da æeš ih sve pobiti? Morat æeš spržiti do kosti. 590 00:59:50,370 --> 00:59:52,410 Ako ti to ne uradiš... 591 00:59:52,618 --> 00:59:54,158 ... ja æu. 592 00:59:55,532 --> 00:59:57,696 Moramo se bolje pripremiti. 593 01:00:13,723 --> 01:00:16,262 Jesi li siguran za ovo? Nisam èak ni siguran da je ovo morfij. 594 01:00:17,719 --> 01:00:20,259 Ono što æe se dogoditi ako ne uradim je da æu umrijeti. 595 01:00:21,798 --> 01:00:23,464 Ovo je jedini naèin. 596 01:00:28,292 --> 01:00:30,374 Hajde èovjeèe. Ubodi. 597 01:00:54,018 --> 01:00:54,851 Idemo. 598 01:00:56,640 --> 01:00:58,805 Mogao bih se naviknuti na ovo. 599 01:01:13,166 --> 01:01:14,457 Hajde, uradi to. 600 01:01:24,573 --> 01:01:27,695 Nešto se dogaða. Izliježu se. 601 01:01:33,730 --> 01:01:35,312 U redu, udaram. 602 01:01:35,895 --> 01:01:37,102 Atome, požuri. 603 01:01:45,843 --> 01:01:48,883 To nije u redu. Ne možete tek tako sjeckati dijelove tijela. 604 01:01:51,588 --> 01:01:52,879 To nije u redu. 605 01:01:54,752 --> 01:01:55,418 Atome. 606 01:01:55,876 --> 01:01:57,292 - Uradi to. - Atome. 607 01:02:00,913 --> 01:02:02,578 Atome, još jednom. 608 01:02:26,555 --> 01:02:28,095 Sredi bube. 609 01:02:31,842 --> 01:02:33,757 Uzmi sprej za bube. 610 01:02:38,960 --> 01:02:39,917 Ne radi. 611 01:02:40,334 --> 01:02:42,457 U ladici je upaljaè upotrijebi ga. 612 01:02:42,499 --> 01:02:44,372 Gospode ne mogu da zaustavim. 613 01:02:53,321 --> 01:02:54,987 Radi, radi. 614 01:02:55,986 --> 01:02:58,774 Daj mi nešto drugo da zaustavim krvarenje, ništa ne pomaže. 615 01:02:59,274 --> 01:03:01,272 Vidio sam. Na terencu ima prva pomoæ. 616 01:03:23,376 --> 01:03:24,874 Je li u redu? 617 01:03:25,499 --> 01:03:27,539 Krvarenje usporava. 618 01:03:28,330 --> 01:03:30,744 Može da padne u šok. Podigni mu ruke. 619 01:03:32,159 --> 01:03:35,115 Moramo da ga stavimo na kauè, da legne na leða. 620 01:03:36,447 --> 01:03:38,196 Hajde, hajde. 621 01:03:39,486 --> 01:03:41,484 - Ponesi gaze, ljepljive trake... - U redu. 622 01:03:42,732 --> 01:03:43,441 Spusti ga na leða. 623 01:03:44,273 --> 01:03:46,646 Podigni mu noge, u redu? 624 01:03:50,892 --> 01:03:53,057 Evo trake i gaze. 625 01:04:00,425 --> 01:04:01,923 Što to dovraga? 626 01:04:05,211 --> 01:04:06,169 Sranje. 627 01:04:16,617 --> 01:04:18,033 Ovo je ono sa èim imamo posla. 628 01:04:19,073 --> 01:04:20,114 Sa èim? 629 01:04:21,695 --> 01:04:22,819 Doktor Kruipen. 630 01:04:27,524 --> 01:04:29,313 To je beskralježnjak, nije buba. 631 01:04:29,605 --> 01:04:31,353 Zar nisu u srodstvu sa tim stvarima. 632 01:04:31,603 --> 01:04:32,477 Da. 633 01:04:33,643 --> 01:04:35,931 Mužjaci su bezopasni ali oni stvaraju izvor... 634 01:04:35,932 --> 01:04:40,677 ... prema kome ženke idu i onda polažu jaja, i razmnožavaju se. 635 01:04:40,802 --> 01:04:42,135 Što ti to znaèi? 636 01:04:42,218 --> 01:04:44,923 Ako te ugrize mužjak, možda ne moraš da budeš zaražen? 637 01:04:45,298 --> 01:04:46,797 Jaja su jedina opasnost. 638 01:04:49,044 --> 01:04:51,043 Datum na ovome je od juèer. 639 01:04:51,209 --> 01:04:54,539 Moramo vidjeti što je na trakama moramo znati što je ovo. 640 01:04:55,164 --> 01:04:58,203 Ova kaseta je najskorija gdje je kamera mog tate? 641 01:04:59,285 --> 01:05:02,282 Bila je u Janeinoj jakni sve je stavljeno u laboratorij. 642 01:05:10,608 --> 01:05:11,732 Što to radiš? 643 01:05:12,190 --> 01:05:13,646 Moramo uæi unutra. 644 01:05:13,938 --> 01:05:17,393 Neæeš unutra. Sve je izolirano samo æeš pustiti bube van. 645 01:05:17,642 --> 01:05:20,557 Trebaju nam informacije, prije nego što helikopter doðe ovamo. 646 01:05:21,805 --> 01:05:24,053 Možda nešto saznamo što æe pomoæi Ling... 647 01:05:26,009 --> 01:05:27,800 ... možda nas sve spasi. 648 01:05:29,548 --> 01:05:32,587 Ako budeš imala bube na sebi, ne vraæaj se natrag. 649 01:06:39,689 --> 01:06:41,647 Evelyn, iza tebe. 650 01:06:47,224 --> 01:06:50,014 Nema šanse da je pustim odatle, bube su na njoj. 651 01:06:50,097 --> 01:06:52,137 - Mièi se. - Puštajte me van. 652 01:06:54,343 --> 01:06:55,300 Ne, ne. 653 01:06:57,257 --> 01:06:59,505 Ima bube, ima bube po njoj. 654 01:07:02,418 --> 01:07:03,709 Atome, makni se od nje. 655 01:07:04,875 --> 01:07:06,039 Atome, makni se. 656 01:07:08,080 --> 01:07:09,328 Jedna mi je u majici. 657 01:07:10,202 --> 01:07:11,077 Dovraga. 658 01:07:13,657 --> 01:07:14,573 Što je to? 659 01:07:15,281 --> 01:07:16,364 Izvadi je. 660 01:07:16,988 --> 01:07:17,903 Vadi je. 661 01:07:22,733 --> 01:07:23,897 U redu je. 662 01:07:24,481 --> 01:07:27,436 - Što ako je ostavila jaje u njoj? - Sredio sam je, u redu je. 663 01:07:27,686 --> 01:07:28,602 U redu. 664 01:07:31,058 --> 01:07:32,681 Skidaj ostatak. 665 01:07:33,306 --> 01:07:38,468 - Èista je, Fede, ohladi. - Skidaj ostalo. Odmah. 666 01:07:38,842 --> 01:07:42,089 U redu je. U pravu je. 667 01:07:43,254 --> 01:07:46,002 Atome, moraš me provjeriti. 668 01:08:24,715 --> 01:08:27,837 - Èista je. - U redu. 669 01:08:37,162 --> 01:08:38,951 Morao sam biti siguran. 670 01:09:18,747 --> 01:09:19,954 Jesi li sigurna da æeš slušati ovo? 671 01:09:21,078 --> 01:09:22,285 Naravno. 672 01:09:25,491 --> 01:09:27,197 Jako mi je žao? 673 01:09:29,903 --> 01:09:32,900 Mora da je teško, to što se dogodilo izmeðu tebe i tvog tate. 674 01:09:34,898 --> 01:09:37,146 Vrijeme se proljepšava trebalo bi da budu brzo ovdje. 675 01:09:38,229 --> 01:09:40,435 Što to toèno pokušavate naæi na tim trakama? 676 01:09:40,518 --> 01:09:43,015 To su bube, i jedu ljude. To je toliko prosto. 677 01:09:43,057 --> 01:09:45,680 Moramo znati što æe se dogoditi ako bube odu s otoka. 678 01:09:45,763 --> 01:09:48,677 Kakve su šanse da ako im uništimo stanište pretvorimo sve u pandemiju. 679 01:09:49,094 --> 01:09:52,756 Moj tata bi to smislio. Moramo pronaæi tu informaciju. 680 01:09:56,752 --> 01:10:02,539 Danas sam ponovno otkrio ono što sam znao kada sam bio... mlad. 681 01:10:05,661 --> 01:10:07,160 Jedna je izašla. 682 01:10:07,742 --> 01:10:08,950 Ubijte je. 683 01:10:59,652 --> 01:11:01,358 O, Bože. 684 01:11:16,469 --> 01:11:17,718 Vrijeme je da idemo odavde. 685 01:11:18,759 --> 01:11:20,423 Moramo do helikoptera. 686 01:11:20,548 --> 01:11:23,170 To je jedino sigurno mjesto. Sve ostalo treba spaliti. 687 01:11:24,211 --> 01:11:26,334 - Pomognite mi. - O, Bože 688 01:11:27,500 --> 01:11:28,665 Idu kroz ventilaciju. 689 01:11:31,247 --> 01:11:33,785 - Moramo je izvuæi. - Ne možemo, previše ih je, preopasno je. 690 01:11:34,369 --> 01:11:35,243 Moramo nešto uèiniti. 691 01:11:35,493 --> 01:11:36,575 Što se to dogaða? 692 01:11:37,157 --> 01:11:39,864 Beskralježnjaci su unutra s Ling. 693 01:11:42,569 --> 01:11:45,358 Moramo joj dati sedativ. Daj mi to èovjeèe. 694 01:11:47,232 --> 01:11:48,855 Daj mi nešto da obuèem da se zaštitim. 695 01:11:48,896 --> 01:11:50,894 Isuse. 696 01:11:51,518 --> 01:11:53,351 Moraš malo popustiti previše je stegnuto. 697 01:12:01,551 --> 01:12:02,258 Fedi. 698 01:12:03,299 --> 01:12:05,380 Fedi, otvori vrata. 699 01:12:06,130 --> 01:12:07,254 Uspjela sam. 700 01:12:12,915 --> 01:12:15,163 Molim te, moraš... 701 01:12:16,079 --> 01:12:17,993 Ne, ne... 702 01:12:25,778 --> 01:12:27,069 Što to radiš? 703 01:12:32,896 --> 01:12:35,810 Muèila se tražila je da to uradim. 704 01:12:48,257 --> 01:12:50,088 Još je živa. 705 01:12:50,921 --> 01:12:52,669 Kuèkin sine. 706 01:13:03,200 --> 01:13:04,241 Imam sedative. 707 01:13:17,437 --> 01:13:18,436 Barte, stani. 708 01:13:21,808 --> 01:13:23,806 U redu je, Evi. 709 01:13:24,472 --> 01:13:26,762 - Nemam što izgubiti. - Ne. 710 01:13:36,628 --> 01:13:39,000 Evelyn, idemo. Moramo krenuti. 711 01:14:19,545 --> 01:14:22,542 Moramo se uvjeriti da smo svi èisti prije nego što krenemo. 712 01:14:25,539 --> 01:14:27,288 Ja idem pravo u helikopter. 713 01:14:35,363 --> 01:14:38,194 Svatko tko želi otiæi odavde neka krene za mnom. 714 01:14:39,318 --> 01:14:42,523 To je samo predostrožnost. Ne optužujemo te. 715 01:14:43,564 --> 01:14:45,063 Želimo samo biti sigurni. 716 01:14:48,226 --> 01:14:49,392 Zajebi to. 717 01:14:51,057 --> 01:14:52,721 Federico, stani. 718 01:14:55,011 --> 01:14:57,801 Ne možeš unutra. Znam zašto si pucao u Ling. 719 01:15:00,923 --> 01:15:03,253 Ti baš hoæeš sve zajebati? 720 01:15:05,751 --> 01:15:08,374 - Fede. - Zaèepi, Atome. 721 01:15:09,705 --> 01:15:12,786 Èim helikopter doðe otkucat æe me. 722 01:15:12,827 --> 01:15:16,658 A to znaèi da æu umrijeti s tim bubama u svojoj kiti. 723 01:15:19,780 --> 01:15:21,611 Ne mogu to dopustiti. 724 01:15:22,443 --> 01:15:23,984 Molim te, nemoj. 725 01:15:24,775 --> 01:15:26,315 Oprosti. 726 01:15:33,350 --> 01:15:35,390 - Tata. - Kruipene. 727 01:15:37,846 --> 01:15:39,261 O moj Bože, dobro si. 728 01:15:40,510 --> 01:15:41,884 Žao mi je. 729 01:15:43,049 --> 01:15:44,381 To si ti. 730 01:15:45,047 --> 01:15:46,920 Tako mi je žao. 731 01:15:47,170 --> 01:15:49,002 - Jesi li zaražen? - Ne. 732 01:15:52,040 --> 01:15:55,079 - Ranjen si. - U redu sam. 733 01:15:56,870 --> 01:15:58,784 Jane, Jane je mrtva. 734 01:16:00,574 --> 01:16:02,614 Sabotirala je helikopter. 735 01:16:03,321 --> 01:16:05,361 Ipak smo u redu. Pozvali smo pomoæ. 736 01:16:07,235 --> 01:16:11,147 Cijelo mjesto je inficirano, jedino sigurno mjesto je helikopter. 737 01:16:11,813 --> 01:16:13,769 Sve æemo spaliti. 738 01:16:16,226 --> 01:16:18,682 Otraga ima benzina. 739 01:16:18,890 --> 01:16:21,804 - Trebao bi èekati u helikopteru. - Bit æu ja u redu, samo ti idi. 740 01:16:22,012 --> 01:16:22,886 Hajde. 741 01:16:53,566 --> 01:16:56,396 Dobro je što nije otišla helikopterom, je li tako? 742 01:17:00,684 --> 01:17:01,349 Što je bilo? 743 01:17:02,723 --> 01:17:03,806 Što je bilo? 744 01:17:04,721 --> 01:17:06,429 Znao je. 745 01:17:16,502 --> 01:17:20,248 Ovi paraziti su pronaðeni u gleèeru koji se otapa. 746 01:17:20,290 --> 01:17:26,035 Oni su samo jedan od užasa, koje dolaze s globalnim zatopljenjem. 747 01:17:27,200 --> 01:17:31,405 Zato sam danas pripremio ovu izjavu... 748 01:17:32,861 --> 01:17:38,898 ... jer spremam sebe za žrtvu, konaènu žrtvu, jedinu žrtvu. 749 01:17:39,438 --> 01:17:41,602 Iako æe tisuæe umrijeti... 750 01:17:41,603 --> 01:17:44,351 ... opasnost æe ipak biti zauzdana. 751 01:17:45,100 --> 01:17:48,596 I ovaj vidio æe biti zabranjen... 752 01:17:49,554 --> 01:17:54,049 ... ali odjek oba æe preživjeti. 753 01:17:54,299 --> 01:17:58,337 Kroz vene interneta na ekrane mladosti. 754 01:17:59,045 --> 01:18:02,625 U vaše duše u vaš duh. 755 01:18:03,041 --> 01:18:05,289 Znat æete potrebu da se žrtvujete... 756 01:18:05,373 --> 01:18:08,536 ... znat æete da je došlo to vrijeme. 757 01:18:39,007 --> 01:18:42,004 Bila si u pravu Evi. Nikoga nije briga. 758 01:18:43,919 --> 01:18:46,291 - Daj mi kasete. - Ne, molim te. 759 01:18:46,292 --> 01:18:49,206 Ne èini to. Mora da postoji drugi naèin, ne ovako. 760 01:18:50,288 --> 01:18:52,536 - Ljudi te slušaju. - Ti nisi. 761 01:18:52,910 --> 01:18:55,074 Napravila sam to samo da bih te naljutila. 762 01:18:55,075 --> 01:18:56,864 U pravu si, uvijek si bio u pravu. 763 01:18:56,865 --> 01:19:00,736 Možeš promijeniti umove ljudi ali tata to nije naèin. 764 01:19:00,778 --> 01:19:02,235 Idite u helikopter... 765 01:19:03,026 --> 01:19:04,732 ... sami. 766 01:19:05,066 --> 01:19:09,478 Kada se strah raširi ljudi æe znati. 767 01:19:09,520 --> 01:19:12,017 - Ne mogu iæi. - Možda je u pravu. 768 01:19:12,600 --> 01:19:14,723 Kako je moguæe da je u pravu? 769 01:19:14,765 --> 01:19:18,553 Tata, ti æeš mene spasiti ali što je sa svima ostalima. 770 01:19:18,969 --> 01:19:20,467 Što je sa djecom ostalih? 771 01:19:20,759 --> 01:19:24,214 Odakle znaš koliko æe im vremena trebati da ovo izoliraju? 772 01:19:24,256 --> 01:19:28,709 Koliko æe ljudi umrijeti? Tisuæe, možda stotine tisuæa? 773 01:19:28,834 --> 01:19:30,708 Ima ih još mnogo odakle su doneseni. 774 01:19:31,873 --> 01:19:34,288 Molim te, nemoj... 775 01:19:38,409 --> 01:19:40,365 Oprosti. Oprosti mi. 776 01:19:47,151 --> 01:19:48,025 Tata. 777 01:19:49,649 --> 01:19:50,481 Ne. 778 01:19:53,061 --> 01:19:54,727 - Ne. - Ne možemo tuda, idemo kroz prozor. 779 01:19:57,766 --> 01:19:58,848 O, Bože. 780 01:20:08,047 --> 01:20:09,713 To je doktor Kruipen, izgleda povrijeðen. 781 01:20:18,122 --> 01:20:18,954 Jeste li u redu? 782 01:20:19,870 --> 01:20:22,159 - Trebao bih to pogledati. - Ne, idemo. 783 01:20:30,318 --> 01:20:32,024 Ima li još koga unutra? 784 01:20:33,315 --> 01:20:35,521 Karantena. Kontaminirano je. 785 01:20:35,771 --> 01:20:39,060 - Jeste li i vi kontaminirani? - Ne, idemo. 786 01:20:39,601 --> 01:20:40,267 Sranje. 787 01:20:41,349 --> 01:20:43,597 Stani, inficiran je. 788 01:20:44,512 --> 01:20:47,427 Stani, cijelo ovo podruèje je pod karantenom. 789 01:20:50,341 --> 01:20:51,173 Drži se za skiju 790 01:20:51,548 --> 01:20:54,045 od helikoptera. 791 01:20:54,753 --> 01:20:56,044 Ako se spustiš, umrijet æeš. 792 01:20:56,751 --> 01:20:58,499 Inficiran je. 793 01:20:59,124 --> 01:21:01,621 Cijelo podruèje je pod karantenom. 794 01:21:01,788 --> 01:21:02,537 Znamo što je karantena, samo želimo pomoæi. 795 01:21:06,783 --> 01:21:08,823 Ne možete. Ne mogu stabilizirati.. 796 01:21:16,899 --> 01:21:19,646 . 797 01:21:24,599 --> 01:21:25,972 - Isuse, je li dobro? - Ne pomièe se. 798 01:21:25,973 --> 01:21:27,221 Moramo krenuti. Što je s njom? 799 01:21:27,222 --> 01:21:28,761 Ona æe biti u redu. 800 01:21:28,762 --> 01:21:29,679 Ne. 801 01:21:39,877 --> 01:21:41,417 Hej, ima pušku. 802 01:21:42,874 --> 01:21:43,915 Podigni se, podigni se. 803 01:21:53,906 --> 01:21:54,863 Hajde. 804 01:22:25,666 --> 01:22:28,289 O, Bože. Nema tko da nas odveze. 805 01:22:29,580 --> 01:22:32,410 Ne, prekasno je... 806 01:22:33,993 --> 01:22:38,779 Moraš odnijeti upozorenje tvog tate. 807 01:22:40,736 --> 01:22:42,899 Ne, ne mogu te ostaviti... 808 01:22:42,900 --> 01:22:44,191 Da, možeš Evi... 809 01:22:46,771 --> 01:22:48,020 Možeš... 810 01:22:51,351 --> 01:22:53,182 Klubko se odmotava... 811 01:22:57,928 --> 01:23:00,051 Ovo je samo poèetak. 812 01:23:04,671 --> 01:23:05,753 Ne. 813 01:25:00,853 --> 01:25:02,767 Što je žrtva? 814 01:25:03,017 --> 01:25:05,056 Govorimo da želimo promjene... 815 01:25:05,057 --> 01:25:07,763 ... ali i dalje radimo iste us*ane stvari svakoga dana. 816 01:25:07,846 --> 01:25:11,926 Ali to nije opravdanje za ono što je napravio moj otac... 817 01:25:12,758 --> 01:25:14,922 ... za ono što je pokušao napraviti. 818 01:25:14,923 --> 01:25:17,213 Ovdje je netko. Ovamo Želim da ljudi 819 01:25:17,254 --> 01:25:20,167 znaju da je zaista vjerovao da nam pomaže... 820 01:25:20,168 --> 01:25:22,748 ...i da je žrtvovao za to. 821 01:25:22,957 --> 01:25:24,289 Ukljuèujuæi i samog sebe. 822 01:25:25,496 --> 01:25:26,579 Imam puls. 823 01:25:27,286 --> 01:25:29,742 Hajde da je odvedemo odavde Nekada 824 01:25:30,033 --> 01:25:32,364 sam vjerovala da se ljudi ne mogu promijeniti... 825 01:25:32,823 --> 01:25:38,483 ... da sve što možemo uraditi, je da se što više zabavljamo prije samog kraja. 826 01:25:39,566 --> 01:25:44,020 Ali sada... sada ne želim da sve završi. 827 01:26:09,413 --> 01:26:13,200 U redu, evo nas natrag i danas razgovaramo s Evelyn Kruipen. 828 01:26:13,242 --> 01:26:16,905 Kæeri ozloglašenog ekologa doktora Davida Kruipena. 829 01:26:16,906 --> 01:26:17,405 Maxe. 830 01:26:17,406 --> 01:26:19,070 Govore o njoj kao o heroju. 831 01:26:19,362 --> 01:26:23,815 Ona je na naslovnoj strani svih novina i internet stranica širom planeta. 832 01:26:24,024 --> 01:26:25,897 Centar za kontrolu bolesti kaže za nju... 833 01:26:25,938 --> 01:26:30,726 ... da nas je ova mlada žena spasila potpunog istrebljenja. I to doslovno. 834 01:26:43,381 --> 01:26:44,713 Pa, slušatelji, što vi mislite? 835 01:26:45,087 --> 01:26:47,335 Što æe to uništiti èovjeèanstvo? 836 01:26:47,502 --> 01:26:49,083 Divovski meteor što pada s neba? 837 01:26:49,500 --> 01:26:51,414 Ili æemo možda umrijeti od gladi? 838 01:26:51,456 --> 01:26:55,452 Ili æe majušna buba da nas sve satre? 839 01:26:55,494 --> 01:26:57,034 Prvi slušatelj je na vezi. 840 01:26:57,284 --> 01:26:59,906 Mislim da je to samo još jedna propaganda za globalno zatopljenje... 841 01:27:00,281 --> 01:27:02,903 ... mislim da je cijela ta stvar samo reklama. 842 01:27:03,112 --> 01:27:05,485 To je samo još jedan dokaz koliko smo ranjivi... 843 01:27:05,526 --> 01:27:07,899 ... imamo sars ptièju gripu, SIDU... 844 01:27:07,940 --> 01:27:10,438 Samo je pitanje, prije nego što nas strefi nešto veliko. 845 01:27:11,305 --> 01:28:11,231 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm