1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,160 --> 00:00:36,240 *Flöten-Musik* 3 00:01:08,800 --> 00:01:11,920 In wenigen Tagen werden wir hier wie überall im Land 4 00:01:12,640 --> 00:01:15,440 eine sogenannte Test-Wahl abhalten. 5 00:01:15,920 --> 00:01:17,840 Es gibt 3 Parteien, die zur Wahl stehen. 6 00:01:18,320 --> 00:01:20,440 Jede Partei ist farblich anders dargestellt. 7 00:01:20,920 --> 00:01:22,960 Und jede Farbe steht für etwas anderes. 8 00:01:23,440 --> 00:01:27,000 Die blaue Partei steht für Freiheit und Gleichheit. 9 00:01:27,480 --> 00:01:30,840 Die rote Partei macht sich für industrielle Entwicklung stark. 10 00:01:31,320 --> 00:01:34,640 Und die gelbe Partei tritt für die Wahrung der Werte ein. 11 00:01:35,120 --> 00:01:37,920 Ihr könnt eure Stimme für eine der Parteien abgeben. 12 00:01:38,440 --> 00:01:40,440 *ruhige Musik* 13 00:01:57,800 --> 00:01:59,760 *Flöten-Musik* 14 00:02:27,160 --> 00:02:29,080 *Krähen krächzen.* 15 00:04:11,360 --> 00:04:13,720 *Der Mönch sucht einen Sender im Radio.* 16 00:04:22,760 --> 00:04:25,120 (Radio-Moderator) "Guten Tag, seien Sie gegrüßt. 17 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 Es folgt eine wichtige Ankündigung. 18 00:04:27,720 --> 00:04:30,560 Seine Majestät, der König, hat seine Abdankung angekündigt, 19 00:04:31,040 --> 00:04:32,840 damit wir eine Demokratie werden können. 20 00:04:33,320 --> 00:04:35,760 Er gibt seine Macht an das Volk ab. 21 00:04:36,240 --> 00:04:38,920 Das Volk kann nun in einem sogenannten Wahlverfahren 22 00:04:39,400 --> 00:04:40,760 eine neue Regierung wählen. 23 00:04:41,240 --> 00:04:43,640 Da unser Land noch nie Wahlen durchgeführt hat, 24 00:04:44,120 --> 00:04:47,040 wird die Regierung in vier Tagen eine Testwahl veranstalten, 25 00:04:47,520 --> 00:04:49,760 damit wir alle diesen Prozess verstehen 26 00:04:50,240 --> 00:04:52,520 und gut vorbereitet sind für die echte Wahl. 27 00:04:53,000 --> 00:04:55,720 Die Leiterin der bhutanischen Wahlkommission, 28 00:04:56,200 --> 00:04:59,120 Yangden Tshering, erklärt das Vorhaben. 29 00:05:00,120 --> 00:05:02,760 (Yangden Tshering) Vielen Dank, guten Tag. 30 00:05:03,320 --> 00:05:06,120 Wir erleben einen historischen Moment. 31 00:05:06,600 --> 00:05:10,240 Unsere Wahlhelfer sind im ganzen Land unterwegs. 32 00:05:10,720 --> 00:05:12,960 Ich selbst in das Dorf Ura gehen, 33 00:05:13,440 --> 00:05:15,920 um dem Land nach besten Kräften zu dienen. 34 00:05:16,400 --> 00:05:18,640 Ich hoffe, dass sich alle Bürgerinnen und Bürger 35 00:05:19,120 --> 00:05:22,040 für diesen monumentalen Prozess zusammenfinden werden. 36 00:05:22,520 --> 00:05:24,000 Ich freue mich sehr auf diese Aufgabe." 37 00:05:24,480 --> 00:05:26,120 *Radio-Musik* 38 00:05:36,200 --> 00:05:38,880 Tashi, ich brauche ein paar Gewehre. 39 00:05:44,320 --> 00:05:46,640 Kannst du mir Gewehre besorgen? 40 00:05:50,560 --> 00:05:53,880 Ich weiß nicht, Lama, ich habe noch nie eins gesehen. 41 00:05:54,360 --> 00:05:56,640 Ich brauche zwei Gewehre. 42 00:05:59,240 --> 00:06:02,720 Ich benötige sie unbedingt bis zum Vollmond. 43 00:06:03,480 --> 00:06:06,600 Die Dinge müssen wieder in Ordnung kommen. 44 00:06:08,040 --> 00:06:10,040 Es herrscht großes Chaos. 45 00:06:11,000 --> 00:06:12,640 Was ist denn, Lama? 46 00:06:15,200 --> 00:06:18,080 Unser Land ..., es verändert sich. 47 00:06:26,240 --> 00:06:28,200 *Rock-Musik* 48 00:07:16,000 --> 00:07:18,760 Du, die Dialysemaschine ist verfügbar heute. 49 00:07:19,240 --> 00:07:20,760 Kannst du mich hinfahren? 50 00:07:24,760 --> 00:07:26,720 Hast du gehört? 51 00:07:28,160 --> 00:07:30,800 Ich fürchte, dafür habe ich keine Zeit. 52 00:07:31,280 --> 00:07:33,560 Ich muss für ein paar Tage verreisen. 53 00:07:34,040 --> 00:07:37,040 Du muss irgendwie allein zurechtkommen, okay? 54 00:07:43,480 --> 00:07:46,480 Willst du kein Frühstück? Ich wollte welches machen. 55 00:07:47,760 --> 00:07:50,880 Wenn ich jetzt noch esse, komme ich zu spät. 56 00:07:51,360 --> 00:07:52,200 Ich muss echt los. 57 00:07:52,640 --> 00:07:55,520 Vergiss nicht deine Medikamente nicht. 58 00:08:12,120 --> 00:08:14,080 *Kinder rufen.* 59 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 Was für ein Angeber! 60 00:08:20,680 --> 00:08:25,760 Weißt du noch, wie er mit der Yak-Keule durchs Dorf spazierte, 61 00:08:26,240 --> 00:08:29,640 nur damit jeder weiß, dass er abends Yak essen wird? 62 00:08:32,080 --> 00:08:34,720 Dorji, herzlichen Glückwunsch! 63 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 Danke! Danke sehr. 64 00:08:38,560 --> 00:08:43,320 Jeder weiß, dass er zwei Kühe verkaufte, um sich den zu leisten. 65 00:08:56,080 --> 00:08:58,960 Wir haben auch einen Fernseher. 66 00:09:07,040 --> 00:09:10,040 Aber stellen wir ihn deshalb vor allen zur Schau! 67 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 Sch ..., sch ...! 68 00:09:28,080 --> 00:09:31,080 (Mönch) Es ändert sich alles, unsere Welt ... 69 00:09:32,280 --> 00:09:34,280 Guck mal, er läuft! 70 00:09:37,600 --> 00:09:40,000 Sieh mal, ich glaub es ja nicht! 71 00:09:40,480 --> 00:09:43,680 Es gibt einen bhutanischen Sender. Wir haben unseren eigenen Sender! 72 00:09:44,160 --> 00:09:46,120 Wir sind wirklich ein modernes Land. 73 00:09:48,960 --> 00:09:51,000 *Musik* 74 00:10:02,600 --> 00:10:05,120 (Moderator) ... bitte ich alle Bürger von Ura, 75 00:10:05,600 --> 00:10:06,800 an der Test-Wahl teilzunehmen. 76 00:10:07,280 --> 00:10:09,360 Damit ihr dann bei der Wahl mich, Lodro, wählen könnt. 77 00:10:09,840 --> 00:10:12,040 Denkt daran, was meine Familie für euch getan haben. 78 00:10:12,520 --> 00:10:15,320 Ich fasse es nicht, der tritt für Freiheit und Gleichheit an. 79 00:10:15,800 --> 00:10:19,280 Stell dir unser Land vor, wenn der Kerl die Wahlen gewinnt. 80 00:10:19,760 --> 00:10:24,280 Ich verstehe echt nicht, wie deine Mutter ihm ihre Stimme geben kann. 81 00:10:30,280 --> 00:10:33,840 Hast du mitbekommen, dass sie zwei Schweine mästen? 82 00:10:34,320 --> 00:10:38,320 Lodro hat vor, sie zu schlachten, und ein großes Fest zu veranstalten. 83 00:10:38,800 --> 00:10:41,280 Also, wenn er seinen Wahlkampf beginnt. 84 00:10:41,760 --> 00:10:45,400 Alle werden sich auf den kostenlosen Schweinebraten stürzen 85 00:10:45,880 --> 00:10:48,480 wie ein Schwarm Fliegen auf einen Haufen Pferdekacke. 86 00:10:48,960 --> 00:10:50,960 Die sind hinterhältig und ekelhaft. 87 00:10:52,480 --> 00:10:54,440 Wirklich. 88 00:10:56,720 --> 00:11:00,240 Ich sag dir: Thinley muss die Wahl gewinnen. 89 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Wir sind lange genug die Diener von Lodros Familie gewesen. 90 00:11:06,080 --> 00:11:09,400 Solche alten Systeme haben in der heutigen Welt keinen Platz mehr. 91 00:11:10,720 --> 00:11:14,840 Da bin ich wirklich anderer Meinung als deine Mutter. 92 00:11:15,920 --> 00:11:18,600 Das ist mir im Moment vollkommen egal. 93 00:11:19,080 --> 00:11:21,720 Morgen kommt die Wahlleiterin in unser Dorf. 94 00:11:22,200 --> 00:11:25,920 Der Dorfvorsteher möchte, dass ich ihre Assistentin werde. 95 00:11:28,440 --> 00:11:31,320 Das gibt es ja nicht: Wir haben auch einen Fernseher? 96 00:11:31,800 --> 00:11:35,600 Diesen schönen Fernseher hat uns Onkel Thinley geschenkt. 97 00:11:36,080 --> 00:11:38,880 Aber warst du mal bei Ap Dorji, Papa? 98 00:11:39,440 --> 00:11:44,000 Der hat einen viel schöneren und viel größeren. 99 00:11:44,480 --> 00:11:47,840 Aber dafür musste er seine Kühe verkaufen. 100 00:11:48,320 --> 00:11:51,160 Dank Onkel Thinley mussten wir das nicht tun. 101 00:11:52,080 --> 00:11:54,520 Ja, kann sein, Papa. 102 00:11:55,000 --> 00:12:00,280 Hast du mir ein Radiergummi gekauft? - Nein, das hab ich vergessen. 103 00:12:00,800 --> 00:12:05,200 Ich bin zu beschäftigt mit den bevorstehenden Test-Wahlen. 104 00:12:05,680 --> 00:12:08,840 Papa, kannst du mir erklären, was Wahlen sind? 105 00:12:09,320 --> 00:12:10,240 Sagen wir so: 106 00:12:10,720 --> 00:12:13,680 ich beschäftige mich damit, wie du Premierministerin werden kannst. 107 00:12:14,160 --> 00:12:16,160 Ich will nicht Premierministerin werden. 108 00:12:16,640 --> 00:12:18,280 Ein neuer Radierer reicht. - Na klar. 109 00:12:18,760 --> 00:12:21,800 Ich sorge dafür, dass die zukünftige Premierministerin 110 00:12:22,280 --> 00:12:23,840 einen Radierer bekommt. 111 00:12:24,320 --> 00:12:25,680 Na gut. 112 00:12:26,160 --> 00:12:30,040 Nun muss ich aber los, um Thinley beim Wahlkampf zu helfen. 113 00:12:30,880 --> 00:12:33,560 Macht's gut, sei brav. Bis später. 114 00:12:41,160 --> 00:12:43,800 Hier, Lama. Das ist für euch. 115 00:12:44,240 --> 00:12:46,920 Ich hoffe, das ist genug, bis ich wieder zurück bin. 116 00:12:47,400 --> 00:12:50,280 Denk daran, dass ich sie bis zum nächsten Vollmond brauche. 117 00:12:50,760 --> 00:12:52,400 Klar doch, Lama. 118 00:12:58,920 --> 00:13:01,960 (Moderatorin) "Es geht weiter mit internationalen Nachrichten. 119 00:13:02,440 --> 00:13:04,520 Bhutan ist das letzte Land auf der Welt, 120 00:13:05,000 --> 00:13:07,800 das ans Internet erhalten und das Fernsehen zugelassen hat. 121 00:13:08,280 --> 00:13:09,680 Es ist nun auch dabei, 122 00:13:10,160 --> 00:13:11,880 die jüngste Demokratie der Welt zu werden. 123 00:13:12,360 --> 00:13:14,680 Nachdem der beliebte 51-jährige Monarch verkündet hat, 124 00:13:15,160 --> 00:13:18,760 zugunsten von demokratischen Reformen abzudanken. 125 00:13:19,240 --> 00:13:22,080 Die Regierung ist dabei, die überwiegend ländliche Bevölkerung 126 00:13:22,560 --> 00:13:25,400 über die neu gewonnenen Rechte und Pflichten aufzuklären. 127 00:13:25,880 --> 00:13:28,680 Seltsamerweise lehnen viele Bhutaner diese Veränderungen ab. 128 00:13:29,160 --> 00:13:32,440 Der Demokratisierungsprozess ist hier äußerst unpopulär. 129 00:13:32,920 --> 00:13:34,280 *Das Handy klingelt.* 130 00:13:34,760 --> 00:13:37,800 Hallo Phurba. Ich bin auf dem Weg nach Ura. 131 00:13:38,280 --> 00:13:41,840 Die Wählerregistrierung verläuft bisher katastrophal. 132 00:13:44,280 --> 00:13:46,800 Was, zum Henker, treiben Sie da? 133 00:13:48,760 --> 00:13:52,440 Ihnen ist schon klar, dass CNN, BBC und sogar Al Jazeera 134 00:13:52,920 --> 00:13:55,360 über unsere Wahlen berichten. 135 00:13:55,840 --> 00:13:58,160 Stellt Sie sich die Blamage vor, 136 00:13:58,640 --> 00:14:00,640 wenn Wahllokale am Wahltag leer sind, 137 00:14:01,120 --> 00:14:04,120 nur weil niemand begriffen hat, wozu Wahlen gut sind. 138 00:14:04,600 --> 00:14:08,560 Wir müssen die Testwahl erfolgreich abschließen, unbedingt. 139 00:14:09,080 --> 00:14:10,840 Ja, gut. 140 00:14:25,880 --> 00:14:27,920 *ruhige Musik* 141 00:14:45,680 --> 00:14:50,680 Ach, Ihr seid es, Meister Tashi. - Geht Ihr rauf oder runter? 142 00:14:51,160 --> 00:14:54,600 Ja, ich gehe runter. Sie gehen rauf? 143 00:14:55,080 --> 00:14:56,320 Ja, ich gehe rauf. 144 00:15:12,760 --> 00:15:15,000 *Flug-Lärm* 145 00:16:10,760 --> 00:16:12,840 *Radio-Musik* 146 00:17:14,480 --> 00:17:16,880 Tshomo, ist alles in Ordnung? 147 00:17:17,360 --> 00:17:18,720 Wie geht es dir? 148 00:17:19,200 --> 00:17:20,280 Sag mal ..., 149 00:17:20,760 --> 00:17:23,960 ihr besucht mich gar nicht mehr, Yuphel und du. 150 00:17:24,440 --> 00:17:26,080 Habt ihr genug zu essen? 151 00:17:26,560 --> 00:17:28,720 Mach dir keine Sorgen um uns. 152 00:17:34,000 --> 00:17:36,480 Wo ist denn Choephel? 153 00:17:36,960 --> 00:17:39,160 Er sollte dir bei der Arbeit helfen. 154 00:17:39,640 --> 00:17:41,160 Ein Nichtsnutz von Mann. 155 00:17:41,640 --> 00:17:44,120 Ich habe dich von Anfang an gewarnt, 156 00:17:44,600 --> 00:17:46,200 man soll Wasser und Milch nicht mischen. 157 00:17:46,680 --> 00:17:49,240 Unsere Traditionen müssen bewahrt werden. 158 00:17:49,720 --> 00:17:51,840 Lodro muss die Wahl gewinnen. 159 00:17:53,000 --> 00:17:54,560 Brauchst du Geld? 160 00:17:55,040 --> 00:17:57,840 Lieb von dir, aber wir kommen zurecht. 161 00:17:58,320 --> 00:18:01,440 Kauf Yuphel ein paar Süßigkeiten. 162 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 Danke, Mutter. 163 00:18:17,960 --> 00:18:20,120 Gut, dann geh ich weiter. 164 00:18:20,600 --> 00:18:22,440 Tut mir leid, dass wir damit nicht dienen kann. 165 00:18:22,920 --> 00:18:24,160 Ist nicht tragisch. 166 00:18:24,640 --> 00:18:26,080 Ich werde mich weiter umhören. 167 00:18:26,560 --> 00:18:29,000 Ich habe noch nie ein Gewehr gesehen. - Ich auch nicht. 168 00:18:29,480 --> 00:18:31,240 Aber trotzdem vielen Dank. - Tut mir leid. 169 00:18:31,720 --> 00:18:33,360 Aber Ap Penjor könnte eins haben. 170 00:18:33,840 --> 00:18:36,880 Fragt dort, vielleicht hat er eins im Haus. 171 00:18:37,360 --> 00:18:39,800 Vielen Dank, dann werde ich dort mal nachfragen. 172 00:18:40,280 --> 00:18:42,120 Auf Wiedersehen. - Wiedersehen. 173 00:18:45,480 --> 00:18:47,720 *ruhige Musik* 174 00:19:25,920 --> 00:19:28,320 *Er startet den Wagen.* 175 00:20:28,800 --> 00:20:31,560 Guten Morgen! - Setzen Sie sich. 176 00:20:32,040 --> 00:20:33,840 Hier, bitte. 177 00:20:40,080 --> 00:20:43,320 Guten Morgen. - Guten Morgen. 178 00:20:47,840 --> 00:20:50,560 Guten Morgen. Setzt Euch doch! 179 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 *Der Fernseher läuft laut.* 180 00:21:08,440 --> 00:21:11,040 *Es wird Werbung übertragen.* 181 00:21:17,880 --> 00:21:19,760 Wollt Ihr was trinken? 182 00:21:21,200 --> 00:21:24,640 Könnte ich auch so ein schwarzes Wasser haben? 183 00:21:42,080 --> 00:21:44,840 Kümmere dich um die Leute draußen. 184 00:21:54,120 --> 00:21:56,120 Danke. 185 00:22:04,480 --> 00:22:09,160 Entschuldigung, haben Sie schon von den Probe-Wahlen gehört? 186 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 Ich weiß nur, 187 00:22:11,760 --> 00:22:14,200 dass wir ab jetzt unsere Volksvertreter wählen sollen. 188 00:22:14,680 --> 00:22:18,480 Doch mir ist nicht ganz klar, wozu das gut sein soll. 189 00:22:18,960 --> 00:22:22,720 Wir haben doch Seine Majestät den König, wenn Sie verstehen. 190 00:22:24,520 --> 00:22:27,000 So machen die das in Indien auch. 191 00:22:27,480 --> 00:22:29,520 Da gibt es Politiker, die sich mit Stühlen bewerfen. 192 00:22:30,000 --> 00:22:32,200 Sie reißen sich gegenseitig an den Bärten. 193 00:22:32,680 --> 00:22:34,840 Das wollen Sie jetzt auch bei uns einführen? 194 00:22:35,320 --> 00:22:36,840 *Sie lachen.* 195 00:22:37,320 --> 00:22:39,880 Hören Sie: Das ist eine ernste Angelegenheit. 196 00:22:40,360 --> 00:22:42,680 Denken Sie, ich habe den Weg auf mich genommen, 197 00:22:43,200 --> 00:22:44,360 weil es mir Spaß macht? 198 00:22:44,840 --> 00:22:47,520 Ich bin hier, um sicherzustellen, dass Sie alle teilnehmen. 199 00:22:48,000 --> 00:22:50,520 In manchen Ländern töten die Menschen sogar für dieses Recht. 200 00:22:51,000 --> 00:22:53,080 Uns wurde es vom König geschenkt. 201 00:22:53,560 --> 00:22:56,040 Deswegen sollten wir lernen, wie man mit dem Geschenk umgeht. 202 00:22:56,520 --> 00:22:58,920 Ja, mag sein. - Habe ich Recht? 203 00:22:59,400 --> 00:23:00,920 Vermutlich. 204 00:23:03,800 --> 00:23:05,800 Hier, nehmen Sie das. 205 00:23:06,920 --> 00:23:11,080 Versprechen Sie mir, dass Sie an der Probe-Wahl teilnehmen. 206 00:23:14,040 --> 00:23:18,600 *Aus dem Fernseher hört man Maschinen-Gewehr-Geknatter.* 207 00:23:29,680 --> 00:23:32,080 *James-Bond-Musik* 208 00:23:32,560 --> 00:23:35,600 Sag mal, wer ist dieser Held? 209 00:23:36,080 --> 00:23:38,040 Er heißt James Bond, glaube ich. 210 00:23:39,920 --> 00:23:41,880 Aber alle nennen ihn 007. 211 00:23:46,720 --> 00:23:48,720 007 ... 212 00:24:09,800 --> 00:24:13,680 Dein Vater ist ein Verräter, weil er für einen Fremden ist. 213 00:24:14,160 --> 00:24:17,480 Ihr habt in unserem Dorf nichts verloren, haut ab! 214 00:24:20,280 --> 00:24:22,160 Guten Morgen, alle miteinander. 215 00:24:22,640 --> 00:24:24,360 Mein Name ist Phurba. 216 00:24:24,840 --> 00:24:26,840 Wir kommen von der nationalen Wahlbehörde, 217 00:24:27,320 --> 00:24:30,200 um euch genau zu erklären, wie der Wahlprozess funktioniert. 218 00:24:30,680 --> 00:24:35,440 In drei Tagen findet im ganzen Land eine sogenannte Test-Wahl statt. 219 00:24:35,920 --> 00:24:37,600 Um es euch leichter zu machen, 220 00:24:38,080 --> 00:24:40,040 stellen wir euch drei fiktive Parteien. 221 00:24:40,520 --> 00:24:43,160 eine gelbe, eine blaue und eine rote Partei. 222 00:24:43,640 --> 00:24:45,080 Ihr wählt die Partei, 223 00:24:45,560 --> 00:24:47,200 von der ihr euch das größte Glück erhofft. 224 00:24:47,680 --> 00:24:50,800 Vorher müsst ihr euch von meinem Kollegen registrieren lassen. 225 00:24:51,280 --> 00:24:53,280 Guten Morgen. - Guten Morgen. 226 00:24:53,760 --> 00:24:55,400 Wie ist Ihr Name? - Wangda. 227 00:24:55,880 --> 00:24:57,480 Und weiter? - Nur Wangda. 228 00:24:57,960 --> 00:25:01,240 Wann sind Sie geboren? - Äh, Hase. 229 00:25:01,760 --> 00:25:04,720 Nein, ich brauche den Tag, den Monat und das Jahr. 230 00:25:05,200 --> 00:25:06,600 Das weiß ich leider nicht. 231 00:25:07,080 --> 00:25:08,880 Meine Eltern sagten mir, 232 00:25:09,360 --> 00:25:14,320 ich sei geboren worden, als der König 15 war. 233 00:25:14,800 --> 00:25:16,520 Na wunderbar. 234 00:25:17,360 --> 00:25:22,160 Wisst ihr etwa nicht, wann ihr geboren worden seid? 235 00:25:22,640 --> 00:25:26,960 Dann geht nach Hause und bringt euer Geburtsdatum in Erfahrung. 236 00:25:27,440 --> 00:25:29,040 In Ordnung? 237 00:25:29,520 --> 00:25:31,720 Dann kommt wieder, um euch registrieren zu lassen. 238 00:25:32,200 --> 00:25:35,160 Wer seinen Geburtstag nicht kennt, kann gehen, los! 239 00:25:35,640 --> 00:25:37,600 Wozu muss man so etwas Unnützes wissen? 240 00:25:44,600 --> 00:25:50,400 Oh, Sie sind früher eingetroffen, als ich mit Ihnen gerechnet habe. 241 00:25:51,240 --> 00:25:53,400 Das ist Tshomo. 242 00:25:53,880 --> 00:25:57,800 Sie soll uns bei der Probe-Wahl behilflich sein. 243 00:25:58,280 --> 00:26:01,760 Ich glaube, ich sehe nicht richtig. Ihr wart vor mir hier. 244 00:26:02,240 --> 00:26:04,040 Trotzdem herrscht hier Chaos. 245 00:26:04,520 --> 00:26:07,000 Es klappt gar nichts, wenn ich nicht dabei bin. 246 00:26:07,480 --> 00:26:10,680 Ich denke, wir müssen von Tür zu Tür gehen 247 00:26:11,160 --> 00:26:13,880 und alle persönlich zur Registrierung schleppen. 248 00:26:14,360 --> 00:26:17,160 Wir beginnen gleich morgen früh. - Ja, Madame. 249 00:26:17,680 --> 00:26:19,320 Du Idiot! 250 00:26:19,800 --> 00:26:22,960 Warum hast du mir nicht gewarnt? - Tut mir leid. 251 00:26:23,480 --> 00:26:25,640 Registriere jetzt die Verbliebenen. - Ja, Sir. 252 00:26:26,120 --> 00:26:28,320 Guten Morgen, Ihren Name bitte? 253 00:26:28,800 --> 00:26:30,480 *Radio-Musik* 254 00:26:41,160 --> 00:26:43,320 *Er versucht zu starten.* 255 00:27:07,200 --> 00:27:10,400 (Radio) Ich gehe wählen. Werden Sie auch zur Urne gehen? 256 00:27:10,880 --> 00:27:14,600 Wir haben nicht nur das Recht, sondern auch die Pflicht dazu. 257 00:27:15,080 --> 00:27:16,880 Sind Sie besorgt um unsere Wirtschaft? 258 00:27:17,360 --> 00:27:19,160 Dann haben Sie jetzt die Chance, etwas zu tun: 259 00:27:19,640 --> 00:27:21,960 Seien Sie klug und gehen Sie wählen. Ich gehe auch. 260 00:27:25,960 --> 00:27:28,840 Wie war's in der Schule, mein Schatz? 261 00:27:31,080 --> 00:27:34,120 Ist irgendwas los? Was ist passiert? 262 00:27:36,720 --> 00:27:40,160 Schätzchen, sag mir, was passiert ist. 263 00:27:40,640 --> 00:27:44,360 Nichts, ich habe draußen gespielt und bin beim Spielen hingefallen. 264 00:27:44,840 --> 00:27:47,480 Schau dein Kleid an, es ist ganz schmutzig. 265 00:27:48,800 --> 00:27:51,000 Was ist passiert? - Gar nichts, Mama. 266 00:27:51,480 --> 00:27:53,720 Ich spüre, dass was nicht stimmt. Sag, was los ist. 267 00:28:04,800 --> 00:28:07,680 *Der Fernseher läuft im Hintergrund.* 268 00:28:11,120 --> 00:28:14,760 Die Lehrerin hat mich vor der Klasse angeschrien. 269 00:28:18,560 --> 00:28:22,120 Ich hatte keinen Radiergummi dabei. 270 00:28:22,600 --> 00:28:24,040 Da habe ich versucht, 271 00:28:24,520 --> 00:28:26,800 die Fehler mit einem Taschentuch wegzuwischen. 272 00:28:27,280 --> 00:28:28,800 Dabei sind die Seiten zerrissen. 273 00:28:29,320 --> 00:28:31,680 Da hat sie mich angeschrien. 274 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 Halb so schlimm. 275 00:28:34,040 --> 00:28:37,080 Wir gehen morgen zum Markt und besorgen einen Radierer. 276 00:28:37,600 --> 00:28:39,640 (Radio) Wir müssen uns von der Vergangenheit lösen 277 00:28:40,120 --> 00:28:42,480 und gemeinsam die Möglichkeiten ausschöpfen, 278 00:28:42,960 --> 00:28:45,520 die die Modernisierung für uns bereithält. 279 00:28:46,000 --> 00:28:51,240 Zusammen haben wir die Chance auf eine wirtschaftlich reiche Zukunft. 280 00:28:51,720 --> 00:28:55,080 Darum bitte ich alle Einwohner und Einwohnerinnen von Ura, 281 00:28:55,560 --> 00:28:57,240 gebt mir eure Stimme. 282 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 Mama, meine Freunde sagen, 283 00:29:03,760 --> 00:29:06,320 Papa wäre für die industrielle Entwicklung. 284 00:29:08,600 --> 00:29:12,080 Es ist egal, was sie sagen. Denk nicht weiter darüber nach. 285 00:29:13,400 --> 00:29:17,120 Und die Cousins sagen, Papa sei ein Verräter, 286 00:29:17,600 --> 00:29:20,840 weil er nicht auf Großmutter hört, stimmt das? 287 00:29:21,320 --> 00:29:22,720 Ist Papa ein Verräter? 288 00:29:25,760 --> 00:29:27,840 *laute Radio-Musik* 289 00:29:33,920 --> 00:29:35,840 *Hunde-Bellen* 290 00:29:59,800 --> 00:30:03,920 Seien Sie gegrüßt! - Guten Tag, mein lieber Herr Benji! 291 00:30:06,720 --> 00:30:09,280 Wenn wir gewusst hätten, dass Sie kommen, 292 00:30:09,760 --> 00:30:12,080 hätten wir Sie zum Essen eingeladen. 293 00:30:17,760 --> 00:30:20,920 Bumo, bring uns das Stück. 294 00:30:22,240 --> 00:30:27,640 Er ist der Ausländer, von dem ich Ihnen erzählt habe. 295 00:30:28,120 --> 00:30:31,800 Er ist ein Freund von mir, er ist aus Amerika und heißt Mr. Ron. 296 00:30:47,840 --> 00:30:52,360 Herr Ron ist ein Waffensammler. - Verstehe. 297 00:30:53,840 --> 00:30:58,040 Sie können ihm das Gewehr beruhigt anvertrauen. 298 00:30:58,520 --> 00:31:02,280 Er ist ein angesehener Fachmann auf dem Gebiet. 299 00:31:02,760 --> 00:31:04,000 Er weiß, was er tut. 300 00:31:04,480 --> 00:31:08,240 Das Gewehr liegt bei uns schon seit vielen Generationen. 301 00:31:27,160 --> 00:31:31,800 Anscheinend ist das Gewehr ein lange verlorener Schatz. 302 00:31:32,280 --> 00:31:34,240 Für ihn und sein Volk. 303 00:31:54,560 --> 00:31:56,440 Das Glück ist den Reinherzigen hold, 304 00:31:56,920 --> 00:31:59,080 denn er bezahlt Sie dafür sehr gut. 305 00:32:03,520 --> 00:32:08,520 3,5 Millionen Ngultrum will er Ihnen für das Gewehr bezahlen. 306 00:32:09,000 --> 00:32:10,480 Oh, mein Gott! 307 00:32:11,520 --> 00:32:13,520 Das ist viel zu viel. 308 00:32:14,440 --> 00:32:17,360 Eine solche Summe kann ich nicht annehmen. 309 00:32:17,840 --> 00:32:20,280 Ich verkaufe ihm ja keinen Diamanten. 310 00:32:20,760 --> 00:32:22,600 Ich würde mich nicht wohlfühlen dabei. 311 00:32:23,080 --> 00:32:24,280 Nein, nein, hören Sie zu... 312 00:32:24,760 --> 00:32:26,320 Ich habe ihm von Ihren Schulden erzählt. 313 00:32:26,800 --> 00:32:29,160 Er versteht, dass Sie im Moment Schwierigkeiten haben, 314 00:32:29,640 --> 00:32:32,240 Ihren ganzen finanziellen Verpflichtungen nachzukommen. 315 00:32:32,720 --> 00:32:35,040 Er ist so freundlich und will Ihnen aus der Patsche helfen. 316 00:32:53,280 --> 00:32:57,000 Also gut, was halten Sie von 1,5 Millionen Ngultrum? 317 00:32:57,480 --> 00:33:01,240 Ich finde, 1,5 Millionen ist immer noch großzügig. 318 00:33:01,720 --> 00:33:03,600 Doch damit könnte ich viel eher leben. 319 00:33:04,080 --> 00:33:07,040 Dann sind wir uns einig? - Aber ja. 320 00:33:21,040 --> 00:33:23,760 Okay, dann ist die Sache geritzt. 321 00:33:31,280 --> 00:33:34,840 Morgen bekommen Sie das Geld und geben uns dann das Gewehr. 322 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 Einverstanden. 323 00:33:41,240 --> 00:33:44,760 Denken Sie daran, es sind 1,5 Millionen, mit 5 Nullen dran. 324 00:33:45,240 --> 00:33:47,880 Passen Sie gut darauf auf. - Das mache ich, natürlich. 325 00:34:11,240 --> 00:34:13,880 Seid gegrüßt, Ap Penjor. - Guten Tag. 326 00:34:14,360 --> 00:34:15,640 Geht es Ihnen gut? - Ja. 327 00:34:16,120 --> 00:34:18,480 Sie sehen gut aus. - Ja, wollen Sie nicht reinkommen? 328 00:34:21,840 --> 00:34:23,800 *Radio-Musik* 329 00:34:26,600 --> 00:34:28,480 *Ein Handy klingelt.* 330 00:34:31,960 --> 00:34:34,680 Was gibt es? 331 00:34:35,160 --> 00:34:38,680 Ich kann jetzt nicht, ich bin gerade beschäftigt. 332 00:34:39,760 --> 00:34:42,080 Aber bei uns stapeln sich schon die Rechnungen. 333 00:34:42,560 --> 00:34:45,760 Wenn du Geld brauchst, sieh unter der Matratze nach. 334 00:34:46,240 --> 00:34:48,000 Ich muss jetzt Schluss machen. Bis dann. 335 00:34:48,480 --> 00:34:50,240 Hallo? 336 00:34:50,720 --> 00:34:52,400 *Es klopft.* 337 00:34:57,240 --> 00:34:59,160 Wohnt Benji hier? - Ja. 338 00:34:59,640 --> 00:35:01,840 Rufen Sie ihn. - Er ist nicht zu Hause. 339 00:35:02,320 --> 00:35:04,800 Wann kommt er wieder? - Ich weiß nicht. 340 00:35:05,480 --> 00:35:08,120 Er ist für ein paar Tage weggefahren. 341 00:35:08,600 --> 00:35:10,400 Wer sind Sie? - Ich bin seine Frau. 342 00:35:21,560 --> 00:35:24,280 Handelt Benji heimlich mit antiken Objekten? 343 00:35:24,760 --> 00:35:27,000 Nein, das hat er mal von seinen Eltern bekommen. 344 00:35:31,280 --> 00:35:33,160 Ist Benji mit Ausländern Kontakt? 345 00:36:00,280 --> 00:36:02,920 Dieser Mann wird des Waffenhandels verdächtigt. 346 00:36:03,400 --> 00:36:06,440 Sieht so aus, als wäre er in Bhutan eingereist. 347 00:36:06,920 --> 00:36:08,640 Und wir fragen uns, was er hier will. 348 00:36:09,120 --> 00:36:11,480 Unseren Ermittlungen zufolge hat ihr Mann ihn abgeholt. 349 00:36:11,960 --> 00:36:13,160 Wissen Sie etwas darüber? 350 00:36:13,640 --> 00:36:15,720 Nein, ich kann Ihnen leider überhaupt nichts sagen. 351 00:36:16,200 --> 00:36:18,760 Aber Benji hat garantiert nichts mit Waffenschmuggel zu tun. 352 00:36:19,240 --> 00:36:21,120 Gibt es denn Waffen in Bhutan? 353 00:36:21,600 --> 00:36:24,880 Natürlich, glauben Sie, das ist Spielzeug, oder was? 354 00:36:26,600 --> 00:36:29,560 Rufen Sie mich an, sobald sich Benji meldet. 355 00:36:41,280 --> 00:36:43,640 *Das Telefon klingelt.* 356 00:36:44,120 --> 00:36:47,880 (Handy) Der gewählte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 357 00:36:55,920 --> 00:36:58,880 Hier bitte sehr, das ist es. 358 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 Oh, das ist wirklich schwer. 359 00:37:03,640 --> 00:37:06,120 Ja, Meister, es ist auch unheimlich alt. 360 00:37:06,600 --> 00:37:11,240 Damit sind im Krieg viele Tibeter getötet worden. 361 00:37:11,720 --> 00:37:15,720 Dieses Gewehr soll eine wertvolle Antiquität sein. 362 00:37:16,320 --> 00:37:20,400 Aber wir hatten völlig vergessen, dass wir es überhaupt haben. 363 00:37:20,880 --> 00:37:23,240 Ich habe es neulich beim Aufräumen im Stall entdeckt. 364 00:37:23,720 --> 00:37:25,120 Ich habe es erst gar nicht erkannt. 365 00:37:25,600 --> 00:37:28,000 Ich habe überhaupt nicht mehr daran gedacht. 366 00:37:28,480 --> 00:37:30,040 Doch dann kam dieser Ausländer. 367 00:37:30,520 --> 00:37:33,320 Aber funktioniert es noch? - Auf jeden Fall. 368 00:37:36,560 --> 00:37:40,160 Aber was will der Lama mit einem Gewehr? 369 00:37:40,640 --> 00:37:43,400 Keine Ahnung. Ich wüsste es selbst gerne. 370 00:37:43,880 --> 00:37:45,840 Ich weiß nur, dass seine Meditationsklausur 371 00:37:46,320 --> 00:37:47,560 dauert noch zwei Jahre. 372 00:37:48,040 --> 00:37:51,200 Plötzlich wollte er Gewehre haben. Mehr weiß ich auch nicht. 373 00:37:55,560 --> 00:38:00,960 Ich habe dem Lama unheimlich viel zu verdanken. 374 00:38:01,440 --> 00:38:02,840 Sehr viel. 375 00:38:03,320 --> 00:38:05,400 Alle Dorfbewohner leben glücklich und zufrieden 376 00:38:05,880 --> 00:38:07,360 dank seiner Gebete und Segnungen. 377 00:38:07,840 --> 00:38:09,080 Ich brauche es nicht. 378 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 Und wenn er es haben möchte, 379 00:38:12,200 --> 00:38:15,120 dann nehmt es bitte als Opfergabe an. 380 00:38:15,600 --> 00:38:17,120 Das kann ich keinesfalls annehmen. 381 00:38:17,600 --> 00:38:20,000 Ich bezahle Sie dafür. - Nein, nicht nötig. 382 00:38:20,480 --> 00:38:22,920 Auch wenn es nicht viel ist. - Bitte behaltet euer Geld. 383 00:38:23,400 --> 00:38:25,480 Nehmt es, das bringt sonst Unglück. 384 00:38:25,960 --> 00:38:28,840 Na los, nehmen Sie schon. Tun Sie mir den Gefallen bitte. 385 00:38:29,320 --> 00:38:32,160 Nein, von einem Mönch könnte ich nie Geld annehmen. 386 00:38:33,160 --> 00:38:38,600 Na, dann hier, ein paar Betelnüsse für das Gewehr. 387 00:38:39,080 --> 00:38:41,320 Betelnüsse nehme ich gerne an. Das ist mehr als genug. 388 00:38:41,800 --> 00:38:44,200 So gibt es keine karmische Schuld zwischen uns. 389 00:38:44,680 --> 00:38:48,880 Der Lama wird zum Vollmond ein Ritual durchführen. 390 00:38:49,360 --> 00:38:51,480 Sie und ihre Tochter müssen auch dabei sein. 391 00:38:51,960 --> 00:38:53,760 Ja, wir kommen gern. 392 00:38:54,240 --> 00:38:56,440 Braucht der Lama auch Kugeln. - Oh ja, sicher. 393 00:38:56,920 --> 00:38:58,400 Also hier. 394 00:39:14,920 --> 00:39:18,480 Wir sind von Haus zu Haus gegangen und haben alles versucht. 395 00:39:18,960 --> 00:39:20,200 Aber dennoch ... 396 00:39:20,680 --> 00:39:22,240 Die ganze Welt beobachtet uns. 397 00:39:22,720 --> 00:39:24,120 Es kann nicht sein, 398 00:39:24,600 --> 00:39:26,520 dass wir nur 10% registrieren konnten. 399 00:39:27,000 --> 00:39:29,480 Die Demokratie ist die Krönung des Brutto-Nationalglücks. 400 00:39:29,960 --> 00:39:32,600 Wir müssen mit dem Rest der Welt Schritt halten. 401 00:40:27,160 --> 00:40:30,560 Warte: Ist das ein Mönch mit einem Gewehr? 402 00:40:33,760 --> 00:40:36,040 Ja, das ist Meister Tashi. 403 00:40:36,520 --> 00:40:38,800 Er ist der Meisterschüler unseres Lama. 404 00:40:45,080 --> 00:40:46,720 Guten Tag, Meister, wohin gehen Sie? 405 00:40:47,200 --> 00:40:50,040 Hallo, ich will zu unserem Kloster in Ura. 406 00:40:50,520 --> 00:40:51,400 Gibt es ein Problem? 407 00:40:51,880 --> 00:40:54,280 Wir fahren auch dorthin. Wollt Ihr nicht einsteigen? 408 00:40:54,760 --> 00:40:56,720 Hallo, Meister Tashi. Woher kommen Sie? 409 00:40:57,200 --> 00:40:58,840 Ich war bei Ap Penjor. 410 00:40:59,320 --> 00:41:00,840 Das ist die Leiterin der Wahlkommission. 411 00:41:01,320 --> 00:41:02,560 Steigen Sie ein. 412 00:41:03,040 --> 00:41:05,960 Wir wollen etwas Gutes tun, indem wir einen Mönch mitnehmen. 413 00:41:46,600 --> 00:41:48,440 Essen? 414 00:41:56,920 --> 00:41:58,560 Tee? 415 00:42:04,960 --> 00:42:07,200 Also dann ... 416 00:42:07,680 --> 00:42:11,760 Sehen Sie sich das an. Das ist alles für Sie. 417 00:42:21,720 --> 00:42:25,200 Tut mir leid, ich habe es verschenkt. 418 00:42:27,560 --> 00:42:31,800 Was sagen Sie? Sie haben das Gewehr verschenkt? 419 00:42:36,200 --> 00:42:38,800 Ich habe mich wohl verhört. 420 00:42:39,880 --> 00:42:43,720 Wir sagten, Sie bekommen das Geld und wir das Gewehr. 421 00:42:44,200 --> 00:42:46,200 So war es ausgemacht. 422 00:42:48,000 --> 00:42:49,840 Ja, genau. 423 00:42:50,320 --> 00:42:52,840 Aber daraus wird leider nichts. 424 00:42:54,640 --> 00:42:57,600 Aber wir waren uns doch einig. 425 00:42:58,080 --> 00:42:59,720 Wem haben Sie es gegeben? 426 00:43:00,200 --> 00:43:02,880 Sagt mal, was wollt ihr mit dem Ding da? 427 00:43:03,360 --> 00:43:05,160 Ich verstehe nicht. - Na, mit dem Gewehr. 428 00:43:05,640 --> 00:43:07,520 Das hat mein Lama sich gewünscht. 429 00:43:08,000 --> 00:43:10,280 Wozu braucht er das? 430 00:43:10,760 --> 00:43:12,800 Das weiß ich nicht. 431 00:43:13,280 --> 00:43:17,160 Der Lama sagte, er braucht Gewehre, um alles wieder ins Lot bringen. 432 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 Hören Sie mal zu. 433 00:43:24,800 --> 00:43:29,240 Sie bringen mich hier in eine sehr missliche Lage. 434 00:43:29,720 --> 00:43:31,240 Wer ist dieser Mönch? 435 00:43:36,720 --> 00:43:39,320 Er stammt aus dem Kloster Ura. 436 00:43:39,800 --> 00:43:42,680 Er meinte, der Lama braucht ein Gewehr. 437 00:43:43,160 --> 00:43:46,960 Da habe ich es ihm als Opfergabe geschenkt. 438 00:43:47,440 --> 00:43:48,480 So was! 439 00:43:48,960 --> 00:43:51,600 Ein Lama mit Gewehr. 440 00:43:53,120 --> 00:43:55,880 Wozu braucht ein Lama denn Waffen? 441 00:43:56,360 --> 00:43:59,640 Was in aller Welt wird nur aus unserem Land? 442 00:44:02,320 --> 00:44:05,000 Und was macht ihr Beamten hier? 443 00:44:05,480 --> 00:44:09,400 Wir sind hier, um zu helfen, unser Land zu modernisieren. 444 00:44:09,880 --> 00:44:13,360 Wir bringen der Dorfbevölkerung bei, wie Wahlen funktionieren. 445 00:44:13,840 --> 00:44:16,800 Schon mal davon gehört? - Wovon gehört? 446 00:44:17,280 --> 00:44:20,400 Na von der Wahl. - Nein, ich glaube nicht. 447 00:44:20,880 --> 00:44:23,640 Ist das so etwas wie die Schweinepest? 448 00:44:24,120 --> 00:44:26,200 Die Schweinepest? Aber nein! 449 00:44:26,680 --> 00:44:30,440 Das ist ein Verfahren, wie man über ein Staatsoberhaupt abstimmt. 450 00:44:30,920 --> 00:44:32,560 Oh, nein. 451 00:44:33,040 --> 00:44:34,680 Ist Seiner Majestät etwas zugestoßen? 452 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Nein, Seine Majestät ist noch immer noch gesund. 453 00:44:37,640 --> 00:44:40,120 Aber er will bald seine Regierungsgewalt abgeben. 454 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 Aber warum sollte jemand so etwas tun? 455 00:44:45,680 --> 00:44:48,360 Weil es sich für jedes Land, wenn es modern sein will, gehört, 456 00:44:48,840 --> 00:44:50,560 eine Demokratie zu sein. 457 00:44:51,040 --> 00:44:54,480 Ich weiß nicht recht. Davon habe ich noch nie gehört. 458 00:44:54,960 --> 00:44:57,600 Vermutlich, weil es in Bhutan immer noch neu ist. 459 00:44:58,080 --> 00:45:01,920 Ich vermute, es ist eine Lehre von Buddha? 460 00:45:02,400 --> 00:45:05,280 Nun, nicht unbedingt. 461 00:45:07,040 --> 00:45:09,600 Woher wollen wir dann wissen, 462 00:45:10,080 --> 00:45:12,960 ob es überhaupt gut für uns sein wird? 463 00:45:15,240 --> 00:45:18,320 Was Buddha vor 2.500 Jahren gelehrt hat, 464 00:45:18,800 --> 00:45:20,200 spielt keine Rolle. 465 00:45:20,680 --> 00:45:22,400 Es gehört zum modernen Denken. 466 00:45:22,880 --> 00:45:25,000 Schon deshalb ist es gut für uns. 467 00:45:25,480 --> 00:45:28,880 Wo ist der Mönch danach hingegangen? 468 00:45:29,360 --> 00:45:31,640 Zum Kloster zurück. 469 00:45:34,240 --> 00:45:37,280 Wann ging er los? - Heute Morgen. 470 00:45:37,760 --> 00:45:40,960 Ist er gelaufen oder gefahren? - Er ging zu Fuß. 471 00:45:41,440 --> 00:45:43,200 Er ist zu Fuß gegangen. 472 00:45:54,600 --> 00:45:57,120 Meister! - Was? 473 00:45:57,600 --> 00:46:00,520 Sagt Eurem Lama, er möge zur Test-Wahl kommen. 474 00:46:01,000 --> 00:46:03,560 Seine Anwesenheit könnte die Menschen motivieren. 475 00:46:04,040 --> 00:46:06,600 Nein, das geht nicht. 476 00:46:07,120 --> 00:46:10,200 Denn der Lama hat am Tag des Vollmonds leider keine Zeit. 477 00:46:10,680 --> 00:46:12,960 An dem Tag hat er etwas Großes geplant. 478 00:46:13,440 --> 00:46:15,720 Ist das nicht in zwei Tagen? 479 00:46:16,200 --> 00:46:18,160 Es ist genau am Tag der Test-Wahl. - Vielen Dank. 480 00:46:18,640 --> 00:46:21,520 Was genau plant der Lama denn da? 481 00:46:23,200 --> 00:46:25,160 Ich bin mir nicht sicher. 482 00:46:26,880 --> 00:46:30,160 Er hat gesagt, er muss die Dinge wieder in Ordnung bringen. 483 00:46:34,120 --> 00:46:37,000 Halten Sie an! Da vorn muss ich raus. 484 00:46:52,960 --> 00:46:55,600 Vielen Dank fürs Mitnehmen. - Gern geschehen. 485 00:46:56,080 --> 00:46:57,520 Wir sehen uns bei Vollmond. 486 00:46:58,000 --> 00:47:00,040 Wir gehen auch zum Ritual des Lamas. - Also dann. 487 00:47:00,520 --> 00:47:02,160 Auf Wiedersehen. 488 00:47:14,200 --> 00:47:16,280 Das ist perfekt. 489 00:47:16,760 --> 00:47:18,880 Religiöse Versammlungen ziehen viele Menschen an. 490 00:47:19,360 --> 00:47:21,640 Darum sollten wir die Test-Wahl einfach dort abhalten. 491 00:47:22,120 --> 00:47:25,840 Ja, Dörfler strömen da hin wie die Schmeißfliegen. 492 00:47:39,400 --> 00:47:41,360 *Auto-Hupen* 493 00:47:52,640 --> 00:47:55,840 Meister, bitte warten Sie kurz! 494 00:47:56,320 --> 00:47:59,040 Wir müssen mit Ihnen über etwas sehr Wichtiges sprechen. 495 00:47:59,520 --> 00:48:01,040 Wie kann ich Ihnen helfen? 496 00:48:03,680 --> 00:48:08,600 Ich heiße Benji, und das ist mein Freund, Herr Ron. 497 00:48:11,200 --> 00:48:13,840 Habt Ihr schon mal von Amerika gehört? 498 00:48:14,320 --> 00:48:15,280 Es ist sehr weit weg. 499 00:48:15,760 --> 00:48:19,440 Er ist den weiten Weg gekommen nur für dieses Gewehr. 500 00:48:23,720 --> 00:48:26,400 Gestern besuchten wir Ap Penjor. 501 00:48:26,880 --> 00:48:29,080 Dabei erzählte er mir von seinen Schulden. 502 00:48:29,560 --> 00:48:31,000 Also bot ich ihm Hilfe an. 503 00:48:31,480 --> 00:48:34,960 Nach einigem Hin und Her vermittelte ich ein Geschäft. 504 00:48:35,440 --> 00:48:39,760 Wir wollten sein Gewehr abkaufen, damit er seine Schulden los wird. 505 00:48:40,240 --> 00:48:42,360 Doch heute Morgen habt Ihr es einfach mitgenommen. 506 00:48:42,840 --> 00:48:44,440 Können wir das Gewehr bitte wiederhaben? 507 00:48:44,920 --> 00:48:46,080 Sie scherzen wohl. 508 00:48:46,560 --> 00:48:48,880 Ist Ihnen klar, wie mühsam es war, dieses Gewehr zu finden? 509 00:48:49,360 --> 00:48:52,240 Das kann ich Ihnen leider nicht geben, auf keinen Fall. 510 00:48:53,440 --> 00:48:55,360 Wartet! Wir wollen es nicht umsonst haben. 511 00:48:55,840 --> 00:48:58,120 Wir kaufen es Euch ab. 512 00:49:04,120 --> 00:49:07,320 Wartet, wartet! So bleibt doch stehen! 513 00:49:11,240 --> 00:49:14,160 Ihr versteht offenbar nicht, worum es hier geht. 514 00:49:19,360 --> 00:49:21,160 Du liebe Zeit! 515 00:49:21,640 --> 00:49:23,480 Was tun Sie mit so viel Geld? 516 00:49:23,960 --> 00:49:26,880 Das ist alles für Euch. Gebt uns einfach das Gewehr. 517 00:49:27,360 --> 00:49:30,520 Ihr dürft alles behalten, wir bekommen dafür das Gewehr. 518 00:49:31,000 --> 00:49:33,720 Ich weiß gar nicht, was ich mit so viel Geld anfangen soll. 519 00:49:34,200 --> 00:49:37,160 Ich brauche kein Geld. Ich brauche bloß das Gewehr. 520 00:49:37,640 --> 00:49:40,880 Aber was will ein Mönch mit einem Gewehr? 521 00:49:41,360 --> 00:49:42,640 Es ist für den Lama. 522 00:49:43,120 --> 00:49:44,800 Ich sollte ihm Gewehre besorgen. 523 00:49:45,280 --> 00:49:47,320 Ich hatte überall gesucht, bis ich eins fand. 524 00:49:55,360 --> 00:49:57,720 Was sagt er? 525 00:49:58,200 --> 00:50:02,080 Er sagte, er zahlt für das Gewehr einen riesigen Haufen Dollars. 526 00:50:05,080 --> 00:50:07,000 Wartet, ich werde es euch zeigen. 527 00:50:08,160 --> 00:50:11,280 Dieser glänzende grüne Schein mit dem Kopf drauf 528 00:50:11,760 --> 00:50:13,960 das ist die stärkste Währung der ganzen Welt. 529 00:50:14,440 --> 00:50:16,280 Manche würden für Dollar sogar töten. 530 00:50:16,760 --> 00:50:20,000 Manche würden dafür sogar ihre Nieren verkaufen. 531 00:50:20,480 --> 00:50:23,520 Ist Euch klar, dass Ihr nie wieder arbeiten müsstet! 532 00:50:24,000 --> 00:50:27,080 Mit dem Geld hättet ihr ausgesorgt und könntet tun, was Ihr wollt. 533 00:50:32,960 --> 00:50:35,160 Jetzt fängt er sogar an zu betteln. 534 00:50:35,640 --> 00:50:37,880 Ihr tragt doch Buddhas Gewand. 535 00:50:38,360 --> 00:50:41,600 Das sagt mir, dass Ihr ein Mensch großen Mitgefühls seid. 536 00:50:42,080 --> 00:50:43,960 Bitte gebt uns einfach das Gewehr. 537 00:50:44,440 --> 00:50:45,920 Nein, tut mir sehr leid. 538 00:50:46,400 --> 00:50:49,600 Als Mönch bin ich verpflichtet, anderen zu helfen. 539 00:50:50,080 --> 00:50:52,680 Aber in diesem Fall kann ich nichts für Sie tun. 540 00:50:53,160 --> 00:50:55,000 Tut mir leid, leben sie wohl! 541 00:50:57,240 --> 00:51:00,880 Der Herr hier wird gleich rufen, dass ihr für Blau sein sollt. 542 00:51:01,360 --> 00:51:06,200 Und die Großmutter in Schwarz, kommen Sie bitte hoch! 543 00:51:07,080 --> 00:51:09,080 Sehr schön. 544 00:51:10,440 --> 00:51:13,880 Nehmen Sie das und halten Sie das hoch. 545 00:51:14,360 --> 00:51:17,080 Haben Sie es? - Ja, ich habe es. 546 00:51:17,560 --> 00:51:19,640 Hier haben wir also Rot. 547 00:51:20,120 --> 00:51:22,520 Der Herr neben mir möchte, dass ihr für Blau seid. 548 00:51:23,000 --> 00:51:25,400 Wenn er ruft, dass ihr für Blau sein sollt, 549 00:51:25,880 --> 00:51:29,200 dann rufen alle zusammen, dass sie nicht für Blau, sondern für Rot sind. 550 00:51:29,680 --> 00:51:32,480 Bevor wir beginnen, teilen wir uns in 2 Gruppen auf. 551 00:51:32,960 --> 00:51:36,200 Ihr geht auf diese Seite und ihr da rüber. 552 00:51:37,080 --> 00:51:40,000 Die Gruppe auf dieser Seite ist für Blau. 553 00:51:40,480 --> 00:51:42,160 Und die auf der Seite ist für Rot. 554 00:51:42,640 --> 00:51:46,120 Wir fangen damit an, dass Sie rufen, dass Sie für Blau sind. 555 00:51:47,800 --> 00:51:51,480 Ich bin für Blau. - Etwas lauter! 556 00:51:51,960 --> 00:51:54,600 Ich bin für Blau. - Noch ein wenig lauter! 557 00:51:55,080 --> 00:51:56,440 Ich bin für Blau. - So, genau. 558 00:51:56,920 --> 00:51:59,960 (alle rufen) Und wir sind für Rot. Wir sind für Blau. 559 00:52:01,320 --> 00:52:04,400 Okay, das reicht. Aufhören! 560 00:52:05,320 --> 00:52:08,360 Es geht hier schließlich um euren neuen Anführer. 561 00:52:08,840 --> 00:52:11,080 Ihr sollt so tun, als ob ihr euch nicht mögt. 562 00:52:11,560 --> 00:52:14,160 Ihr müsst lauter sein! Ihr müsst wütender sein! 563 00:52:14,640 --> 00:52:16,400 Als wolltet ihr euch am liebsten prügeln! 564 00:52:16,880 --> 00:52:19,920 Also nicht wirklich, aber tut so, als ob ihr euch umbringen wollt. 565 00:52:20,400 --> 00:52:23,520 Noch mal! Tut so, also ob ihr euch verachtet! 566 00:52:24,000 --> 00:52:26,880 (alle) Wir wollen Rot. Wir wollen Blau. 567 00:52:36,320 --> 00:52:38,520 Warum bringen Sie uns bei, so unhöflich zu sein? 568 00:52:39,000 --> 00:52:41,000 So sind wir nicht. 569 00:52:44,160 --> 00:52:46,400 So wartet doch! 570 00:53:09,920 --> 00:53:12,360 Meister, das Gewehr ist unheimlich alt. 571 00:53:12,840 --> 00:53:16,840 Es wird Euch nicht mehr dienen. - Ach, wirklich? 572 00:53:17,520 --> 00:53:20,680 Aber Ap Penjor sagte, dass während des Krieges 573 00:53:21,160 --> 00:53:23,840 mit dem Gewehr Hunderte Tibeter getötet worden sind. 574 00:53:24,320 --> 00:53:27,280 Ja, aber dieser Krieg ist schon ein paar Jahrhunderte her. 575 00:53:27,760 --> 00:53:29,320 Außerdem ist es bloß ein Gerücht. 576 00:53:29,800 --> 00:53:32,160 Seht Euch das alte Eisen an, es ist vollkommen verrostet. 577 00:53:32,640 --> 00:53:35,760 Hättet Ihr nicht lieber etwas Neues? 578 00:53:50,880 --> 00:53:54,440 Offenbar habt Ihr in Eurem früheren Leben viele Verdienste erlangt. 579 00:53:54,920 --> 00:53:59,360 Wenn Ihr ihm das Gewehr gibt, könnt Ihr vom Geld 10 neue kaufen. 580 00:53:59,840 --> 00:54:02,640 10 Gewehre, die töten können. Was sagt Ihr? 581 00:54:06,280 --> 00:54:08,160 Ja, setzt Euch. 582 00:54:08,640 --> 00:54:09,880 Ich sage die Wahrheit, Meister. 583 00:54:10,360 --> 00:54:13,000 Für den verrosteten Schrott würdet Ihr nirgends so viel kriegen. 584 00:54:14,240 --> 00:54:17,360 Diese Gelegenheit hat Euch wohl der Himmel geschenkt. 585 00:54:17,840 --> 00:54:20,840 Weil Ihr ein so guter Mönch seid. Da bin ich mir sicher. 586 00:54:21,320 --> 00:54:24,400 Lasst Euch das nicht entgehen. Packt die Gelegenheit beim Schopf! 587 00:54:26,280 --> 00:54:28,240 Ich brauche keine 10 Gewehre. 588 00:54:28,720 --> 00:54:31,920 Aber 2 brauche ich. - Das ist sicher machbar. 589 00:54:32,400 --> 00:54:35,640 Herr Ron ist ein Experte, wenn es um Waffen geht. 590 00:54:36,120 --> 00:54:39,480 In seinem Land gibt es mehr Waffen als Menschen. 591 00:54:40,160 --> 00:54:42,360 Mehr Waffen als Menschen? - Ja. 592 00:54:42,840 --> 00:54:45,200 Oh, das muss ein ganz besonderes Land sein. 593 00:54:45,680 --> 00:54:49,640 Schusswaffen sind in seinem Land ein wichtiger Teil der Kultur. 594 00:54:50,120 --> 00:54:52,400 In ihrer Version der Sutras heißt es im zweiten Vers, 595 00:54:52,880 --> 00:54:57,360 dass jeder Bürger das Recht hat, Waffen zu tragen und zu besitzen. 596 00:54:58,640 --> 00:55:01,600 Vergeuden wir keine Zeit. Gebt uns das Gewehr! 597 00:55:02,080 --> 00:55:04,840 Gut, aber ich brauche die zwei Gewehre. 598 00:55:05,880 --> 00:55:09,280 Dann geben wir Ihnen 2 Gewehre, und zwar die neusten Modelle. 599 00:55:11,120 --> 00:55:14,080 Das wäre ein gutes Geschäft für alle beide, oder? 600 00:55:14,560 --> 00:55:16,880 Na klar doch, das ist ein fairer Deal. 601 00:55:34,800 --> 00:55:37,800 Seht Euch nur diese riesige Auswahl an! 602 00:55:38,280 --> 00:55:40,800 Ihr könnt euch jede Waffe auswählen. Was ist mit dem hier? 603 00:55:42,240 --> 00:55:43,800 Oder diese hier? 604 00:55:44,280 --> 00:55:46,120 Okay, diese gefällt Euch nicht. 605 00:55:46,600 --> 00:55:50,280 Das hier verwenden die amerikanischen Cowboys. 606 00:55:50,760 --> 00:55:52,280 Die sieht wirklich cool aus. 607 00:55:52,760 --> 00:55:54,480 Damit wärt Ihr der Held hier. 608 00:55:54,960 --> 00:55:56,600 Nein, das ist mir zu klein. 609 00:56:05,040 --> 00:56:07,240 Das hier ist gut. 610 00:56:07,720 --> 00:56:10,120 So ein Gewehr hatte dieser Held im Fernsehen. 611 00:56:10,600 --> 00:56:14,000 007 heißt der, glaube ich. So eins will ich unbedingt haben. 612 00:56:14,480 --> 00:56:17,120 Das größte überhaupt? - Ja, das da. 613 00:56:17,600 --> 00:56:19,880 Ihr habt sie doch wohl nicht mehr alle. 614 00:56:20,360 --> 00:56:24,360 Wie? - Ich denke bloß an Eure Gesundheit. 615 00:56:24,840 --> 00:56:27,280 Um so größer ein Gewehr ist, desto schwerer ist es. 616 00:56:27,760 --> 00:56:30,360 Ich möchte nicht, dass Euch irgendwas passiert. 617 00:56:30,840 --> 00:56:32,920 Ein kleines ist viel leichter und handlicher. 618 00:56:33,400 --> 00:56:36,320 Nein, ich will das hier! - Nicht was Kleineres? 619 00:57:11,160 --> 00:57:13,200 Hallo, Meister! 620 00:57:13,680 --> 00:57:16,040 Tut mir leid, das dauert mir zu lange. 621 00:57:16,520 --> 00:57:18,040 Ich muss zu meinem Lama zurück. 622 00:57:18,520 --> 00:57:19,760 Wartet mal kurz! 623 00:57:20,240 --> 00:57:22,040 Wir besorgen Euch die Waffen. 624 00:57:22,520 --> 00:57:24,000 Sie sind in wenigen Tagen hier. 625 00:57:24,480 --> 00:57:26,720 In einigen Tagen? So viel Zeit habe ich aber nicht. 626 00:57:27,200 --> 00:57:29,440 Ich brauche die Gewehre vor dem Vollmond. 627 00:57:29,920 --> 00:57:31,360 So schnell? 628 00:57:33,280 --> 00:57:36,560 Das ist übermorgen? - Genau, übermorgen. 629 00:57:37,040 --> 00:57:40,560 Wenn ich die Gewehr bis dahin nicht bekomme, bringt es nichts. 630 00:57:57,680 --> 00:58:00,200 Habt Ihr eine Telefonnummer? 631 00:58:04,320 --> 00:58:07,720 Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf. Ich habe eine Idee. 632 00:58:08,200 --> 00:58:11,320 Wir treffen uns am Tag des Vollmonds einfach da unten. 633 00:58:11,800 --> 00:58:15,320 Wenn alles klappt, können wir unsere Waffen beim Stupa tauschen. 634 00:58:18,880 --> 00:58:21,440 Hey, Meister, Ihr haltet besser Wort. 635 00:58:21,920 --> 00:58:23,240 Keine Angst. 636 00:58:23,720 --> 00:58:26,080 Lügen bringt schlechtes Karma. - Weiß ich. 637 00:58:33,960 --> 00:58:38,480 *Aus dem Fernseher kommen Aufforderungen zur Test-Wahl.* 638 00:58:48,320 --> 00:58:50,480 Kommen Sie zu den Probe-Wahlen und lernen Sie, 639 00:58:50,960 --> 00:58:52,520 wie Sie Ihre Pflicht erfüllen können. 640 00:58:53,000 --> 00:58:54,680 Lassen Sie uns Bhutaner zusammenarbeiten. 641 00:58:55,160 --> 00:58:57,480 um unser Land zu modernisieren und weiterzuentwickeln. 642 00:58:57,960 --> 00:58:59,880 Die ganze Welt schaut auf uns. 643 00:59:11,880 --> 00:59:14,040 Super, das esse ich echt gern. 644 00:59:14,520 --> 00:59:17,040 Schweinefleisch mit Rettich. 645 00:59:40,520 --> 00:59:42,840 War deine Mutter hier? 646 00:59:47,080 --> 00:59:50,800 Hat sie sich wieder ohne Ende über mich beklagt? 647 00:59:54,880 --> 00:59:58,680 Die Wahl-Registrierung ist morgen auf dem Markt. 648 00:59:59,160 --> 01:00:02,120 Ich gehe hin und nehme Yuphel mit. 649 01:00:02,600 --> 01:00:04,920 Warum soll sie da mitkommen? 650 01:00:07,360 --> 01:00:09,720 Sie musste ein Taschentuch benutzen, 651 01:00:10,200 --> 01:00:13,720 um ihre Fehler wegzuwischen, dabei sind Seiten gerissen. 652 01:00:14,200 --> 01:00:16,680 Was glaubst du, wie die Lehrerin sie angeschrien hat. 653 01:00:20,280 --> 01:00:23,200 Yuphel, ich bringe das wieder in Ordnung. 654 01:00:23,680 --> 01:00:25,760 Ich spreche morgen mit der Lehrerin. 655 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 Ich sage ihr, dass es meine Schuld war. 656 01:00:28,760 --> 01:00:30,080 Nein, bleib hier. 657 01:00:30,560 --> 01:00:32,240 Es wäre besser, wenn du nicht hingehst. 658 01:00:32,720 --> 01:00:35,840 Warum soll ich nicht in die Schule meiner Tochter gehen? 659 01:00:36,320 --> 01:00:39,560 Du bist zu stark in Thinleys Wahlkampf verstrickt. 660 01:00:40,440 --> 01:00:44,480 Das führt nicht nur in unserer Familie zu Spannungen. 661 01:00:45,840 --> 01:00:50,320 An Yuphels Schule kursieren schon schlimme Gerüchte über dich. 662 01:00:58,640 --> 01:01:02,360 Ich mache das alles doch bloß für uns. 663 01:01:02,840 --> 01:01:05,320 Und für Yuphels Zukunft natürlich. 664 01:01:05,800 --> 01:01:09,600 Wenn Thinley gewinnt und ein Ministeramt erhält, 665 01:01:10,080 --> 01:01:13,840 wird er sich erinnern, dass wir ihn unterstützt haben. 666 01:01:14,320 --> 01:01:17,160 Er könnte uns helfen, einen Schulplatz für Yuphel 667 01:01:17,640 --> 01:01:19,880 und eine Wohnung in der Stadt zu finden. 668 01:01:20,360 --> 01:01:24,080 Weg vom erbärmlichen Leben in dem winzigen Kaff hier. 669 01:01:24,800 --> 01:01:28,560 Hier ist der Höhepunkt des ganzen Monats: 670 01:01:29,040 --> 01:01:31,480 ein zähes Stück getrocknetes Schweinefleisch. 671 01:01:31,960 --> 01:01:34,840 Bist du damit glücklich? Kannst du mir das sagen? 672 01:01:57,320 --> 01:01:59,240 Seien Sie gegrüßt. 673 01:02:11,720 --> 01:02:15,560 Hey Kleine, kannst du uns 2 Tee bringen? 674 01:02:25,160 --> 01:02:27,440 *Das Handy klingelt.* 675 01:02:28,480 --> 01:02:32,880 Was ist denn? Warum rufst du immer wieder an? 676 01:02:34,000 --> 01:02:35,800 Die Polizei? 677 01:02:37,680 --> 01:02:41,080 Was ... was wollten die? 678 01:02:44,480 --> 01:02:46,520 *Ein Handy klingelt.* 679 01:02:52,600 --> 01:02:54,840 Ein Foto von einem Ausländer? 680 01:02:55,960 --> 01:02:58,000 Wie sah der Typ aus? 681 01:03:03,680 --> 01:03:05,880 Ja ... und dann? 682 01:03:06,360 --> 01:03:07,920 Ob ich was ...? 683 01:03:08,400 --> 01:03:11,440 Wie sollte ich mit Waffen handeln? Ich bin doch nicht bescheuert. 684 01:03:11,920 --> 01:03:14,880 Jetzt beruhige dich. Ich bin nur sein Reiseführer. 685 01:03:34,880 --> 01:03:38,800 Man hat befürchtet, die Regierung kann nicht genug Wähler registrieren. 686 01:03:39,280 --> 01:03:42,800 Aber es wird alles daran gesetzt, um die Teilnahme zu erhöhen. 687 01:03:43,280 --> 01:03:47,280 Das war Karma Gelek mit Kameramann Kinley Wangchuk direkt aus Ura. 688 01:03:47,760 --> 01:03:50,840 Wie war das, gut? Ich mache es gern noch mal. 689 01:04:14,840 --> 01:04:19,400 Das ist aber nur eins. - Ja, ich kriege noch mehr. 690 01:04:20,360 --> 01:04:24,600 Das ist ein Geschenk von Ap Penjor. Es war schwierig eins zu finden. 691 01:04:25,080 --> 01:04:27,520 Ich habe die ganze Umgebung abgesucht. 692 01:04:28,000 --> 01:04:33,080 Kam mir vor, als ob die halbe Welt hinter diesem Gewehr her ist. 693 01:04:37,360 --> 01:04:40,800 Ap Penjor hat mir auch diese Kugeln mitgegeben. 694 01:04:41,280 --> 01:04:48,320 Er sagt, dass mit diesem Gewehr im Krieg viele Tibeter getötet wurden. 695 01:04:51,120 --> 01:04:55,600 Es steckt Tod und Zerstörung drin. - Ja. 696 01:04:56,280 --> 01:04:59,560 Umso besser, umso besser. 697 01:05:00,040 --> 01:05:04,000 Ich hatte heute früh eine Begegnung mit dieser Frau, 698 01:05:04,480 --> 01:05:07,200 die wir neulich im Radio gehört haben. 699 01:05:07,680 --> 01:05:09,760 Unten auf der Straße. - So. 700 01:05:10,240 --> 01:05:12,560 Dann ist sie also hier. - Oh ja. 701 01:05:13,040 --> 01:05:16,720 Hat sie das Gewehr gesehen? - Ja, natürlich. 702 01:05:17,200 --> 01:05:21,280 Und sie hat mich ausgefragt wegen der komischen Wahl-Sache, 703 01:05:21,760 --> 01:05:24,480 die gerade alle Gemüter bewegt. 704 01:05:25,080 --> 01:05:29,920 Gut, dann fügt sich ja alles ganz wunderbar zusammen. 705 01:05:30,400 --> 01:05:32,040 Ja, Meister. 706 01:05:43,400 --> 01:05:47,040 Yuphel, nimm das und kauf dir den Radierer selbst. 707 01:05:47,520 --> 01:05:50,560 Danach gehst du direkt zur Schule. Wir sehen uns heute Abend. 708 01:05:51,040 --> 01:05:52,600 Bis dann. - Tschüss. 709 01:06:18,360 --> 01:06:23,720 (Verkäufer ruft) Rote Chilis, von bester Qualität! 710 01:06:24,200 --> 01:06:26,080 Köstliche Chilis aus Indien! 711 01:06:26,560 --> 01:06:30,000 Na, meine Kleine, da läuft dir wohl das Wasser im Mund zusammen? 712 01:06:30,480 --> 01:06:33,560 Komm, komm, viele leckere Sachen! 713 01:06:40,320 --> 01:06:42,440 Gut, sobald wir unten sind, 714 01:06:42,920 --> 01:06:47,200 müssen wir mit den Vorbereitungen für morgen beginnen. 715 01:06:50,880 --> 01:06:53,560 Viel Zeit haben wir nicht. - Ja, Lama. 716 01:06:55,120 --> 01:06:57,920 Hast du das Gewehr dabei? - Ja, Lama. 717 01:06:59,760 --> 01:07:02,920 Und die Kugeln? - Die Kugeln auch. 718 01:07:10,880 --> 01:07:14,240 Tshomo, hier ist ein kleines Mädchen, das Sie sucht. 719 01:07:14,720 --> 01:07:17,320 Oh nein, was ist passiert? 720 01:07:19,240 --> 01:07:21,600 Irgendwie gefällt mir der Markt nicht. 721 01:07:22,080 --> 01:07:24,120 Keiner verkauft dort Radiergummis. 722 01:07:25,720 --> 01:07:29,680 Hallo, wie heißt du? - Ich bin Yuphel. 723 01:07:30,160 --> 01:07:32,040 Hm, ich habe da was für dich. 724 01:07:33,800 --> 01:07:36,640 Dass Sie eine Tochter haben, wusste ich gar nicht. 725 01:07:37,120 --> 01:07:37,760 Hier. 726 01:07:40,400 --> 01:07:43,120 Hier, ein schöner Radiergummi für die junge Dame. 727 01:07:43,600 --> 01:07:46,040 Du brauchst doch sicher auch ein paar Stifte, oder? 728 01:07:48,880 --> 01:07:50,800 Hier. 729 01:07:57,240 --> 01:08:01,000 Schau, Mama, ausländische Stifte und ein Radierer. 730 01:08:01,480 --> 01:08:04,360 Die zeige ich den Klassenkameraden, dann speilen sie wieder mit mir. 731 01:08:04,840 --> 01:08:06,480 Wieso wollen sie nicht mit dir spielen? 732 01:08:11,080 --> 01:08:14,640 Darüber wollte ich gerade mit Ihnen sprechen. 733 01:08:19,200 --> 01:08:21,240 Hier Yuphel, setz dich! 734 01:08:24,720 --> 01:08:27,480 Warum malst du nicht ein Bild. 735 01:08:27,960 --> 01:08:30,840 Setzen Sie sich, Tshomo. Setzen Sie sich. 736 01:08:41,840 --> 01:08:44,840 Glauben Sie wirklich, dass es das wert ist? 737 01:08:45,880 --> 01:08:47,600 Wie ich schon sagte, 738 01:08:48,080 --> 01:08:50,600 kämpfen viele Menschen auf dieser Welt für diese Rechte, 739 01:08:51,080 --> 01:08:52,760 die man uns einfach überlässt. 740 01:08:56,600 --> 01:08:58,960 Ja, aber wenn wir nicht darum kämpfen müssen, 741 01:08:59,440 --> 01:09:01,880 brauchen wir sie vielleicht gar nicht. 742 01:09:02,360 --> 01:09:03,880 Für eine Frau vom Land wie mich ... 743 01:09:04,360 --> 01:09:07,120 ist das Allerwichtigste im Leben die Familie. 744 01:09:07,600 --> 01:09:10,200 Seitdem all das in unser Dorf gekommen ist, 745 01:09:10,680 --> 01:09:13,280 herrschen bei uns nur noch Streitigkeiten. 746 01:09:15,080 --> 01:09:18,600 Mein Mann verbringt seine ganze Zeit nur noch damit, 747 01:09:19,080 --> 01:09:21,160 mit unseren Nachbarn zu wetteifern. 748 01:09:22,480 --> 01:09:26,560 Meine Mutter und mein Mann sind Feinde geworden. 749 01:09:27,040 --> 01:09:29,040 Anfangs haben sie sich nur gestritten. 750 01:09:29,520 --> 01:09:34,480 Aber mittlerweile reden die beiden kein Wort mehr miteinander. 751 01:09:44,040 --> 01:09:48,240 Dieser Streit ist jetzt sogar an Yuphels Schule spürbar. 752 01:09:50,240 --> 01:09:53,440 Ihre Kameraden spielen nicht mehr mit ihr, 753 01:09:53,920 --> 01:09:56,320 nur weil sie die Tochter ihres Vaters ist. 754 01:10:02,200 --> 01:10:04,520 Es liegt daran, dass wir noch am Anfang stehen. 755 01:10:05,000 --> 01:10:06,960 Doch bald wird das vorbei sein. 756 01:10:07,440 --> 01:10:09,400 Und wir werden glücklich und zufrieden sein. 757 01:10:13,120 --> 01:10:16,480 Aber wir sind bereits glücklich und zufrieden. 758 01:10:29,080 --> 01:10:31,680 Wir sollten gehen, Yuphel. 759 01:10:33,680 --> 01:10:36,960 Die Zeichnung schenke ich Ihnen. 760 01:10:43,400 --> 01:10:47,480 Und danke vielmals für die Stifte und den Radierer. 761 01:11:01,960 --> 01:11:04,120 *Das Telefon klingelt.* 762 01:11:04,920 --> 01:11:08,040 Hallo? Ja. 763 01:11:08,520 --> 01:11:11,000 Nein, wir haben sie noch nicht aufgespürt. 764 01:11:11,480 --> 01:11:14,120 Aber wir kennen inzwischen seinen Reiseführer. 765 01:11:16,280 --> 01:11:18,720 Ich rufe an, sobald ich mehr weiß. 766 01:11:19,200 --> 01:11:20,000 Ja. 767 01:11:22,280 --> 01:11:25,520 (Reporter) Man fürchtet, man findet nicht genug Wähler. 768 01:11:26,000 --> 01:11:30,240 Aber es wird alles daran gesetzt, die Teilnehmer zu erhöhen. 769 01:11:30,720 --> 01:11:34,880 Das war Karma Gelek mit Kameramann Kinley Wangchuk direkt aus Ura. 770 01:11:37,800 --> 01:11:40,320 Duba, los geht es. - Ja, Sir. 771 01:11:46,520 --> 01:11:48,520 *Musik* 772 01:11:53,920 --> 01:11:56,000 Ja, hier ist Nobs. 773 01:11:56,480 --> 01:11:59,160 Die Ware wird heute Nacht am Tor abgeliefert. 774 01:11:59,640 --> 01:12:01,720 Stellt sicher, dass sie durch den Zoll kommt. 775 01:12:02,200 --> 01:12:04,200 Die Bezahlung erfolgt später. 776 01:12:09,000 --> 01:12:12,560 Eure Lieferung trifft heute Nacht ein. 777 01:12:14,080 --> 01:12:18,400 Der Spaß kostet euch 30.000 Dollar. - 30.000 Dollar? 778 01:12:18,880 --> 01:12:22,120 Nach allem, was wir zusammen durchgemacht haben? 779 01:12:22,600 --> 01:12:26,960 Komm mir etwas entgegen, Nobs. - Es geht nicht um indische Arbeiter. 780 01:12:27,440 --> 01:12:30,760 Wir sprechen hier von Waffen, automatischen Waffen. 781 01:12:38,880 --> 01:12:41,560 Und die Kamera da will ich auch haben ... 782 01:12:42,040 --> 01:12:44,640 Ich brauche sie, um meine Engel hier abzulichten. 783 01:12:45,120 --> 01:12:46,800 Na los, gib sie mir. 784 01:13:07,520 --> 01:13:11,600 Nobs, dann steht das Geschäft? - Ja, bis bald, Kumpel. 785 01:13:32,720 --> 01:13:34,680 Hey, Papa! 786 01:13:35,160 --> 01:13:38,960 Schau, was ich habe! - Oh, das sind aber viele. 787 01:13:39,440 --> 01:13:42,880 Gefallen sie dir? Die sind alle aus dem Ausland. 788 01:13:43,360 --> 01:13:45,120 Aus dem Ausland? - Ja. 789 01:13:46,480 --> 01:13:49,880 Die waren doch sicher unheimlich teuer, oder? 790 01:13:50,360 --> 01:13:53,160 Wir haben sie nicht gekauft. Die Wahlfrau hat sie uns geschenkt. 791 01:13:53,640 --> 01:13:55,800 Die Wahlfrau? - Ja. 792 01:13:57,040 --> 01:13:59,240 Wenn du Gelegenheit hast, 793 01:13:59,720 --> 01:14:03,040 solltest du bei ihr ein Wort für Thinley einlegen. 794 01:14:03,520 --> 01:14:06,440 Jetzt treibst du es aber wirklich zu weit! 795 01:14:06,920 --> 01:14:08,760 Lodro und Thinley interessieren mich nicht. 796 01:14:09,240 --> 01:14:10,600 Und schon gar nicht ihre Wahl. 797 01:14:11,080 --> 01:14:13,840 Wir müssen Yuphel nicht in eine Stadtschule schicken. 798 01:14:14,320 --> 01:14:17,160 Sie ist glücklich hier bei ihrer Familie. 799 01:14:19,640 --> 01:14:22,640 Ich will einfach unser altes Leben zurück. 800 01:14:23,120 --> 01:14:26,600 Als unsere Familie noch glücklich und selig war. 801 01:14:27,080 --> 01:14:29,680 Als du und meine Mutter noch miteinander gesprochen habt. 802 01:14:33,160 --> 01:14:35,400 Und als Yuphel noch bei allen beliebt war. 803 01:14:35,880 --> 01:14:39,600 Und als sie Freunde hatte, die mit ihr gespielt haben. 804 01:15:37,040 --> 01:15:39,160 Das war gerade ziemlich eng. 805 01:15:39,640 --> 01:15:43,840 Die Typen vom Zoll haben bei der schweren Tasche Stress gemacht. 806 01:16:01,920 --> 01:16:05,840 Das Geld ist da drin, du kannst es nachzählen. 807 01:16:09,440 --> 01:16:12,760 Nein, ich glaube dir auch so. 808 01:16:13,240 --> 01:16:15,680 Aber Benji, ich frage mich, was du hier machst. 809 01:16:16,160 --> 01:16:17,720 Du kennst das Risiko. 810 01:16:18,200 --> 01:16:19,640 Sei vorsichtig! 811 01:17:00,880 --> 01:17:03,960 Ich habe gute Neuigkeiten. 812 01:17:04,440 --> 01:17:06,720 Nach all den Rückschlägen haben wir es hinbekommen, 813 01:17:07,200 --> 01:17:09,600 konnten wir 98% der Wahlberechtigten zu registrieren 814 01:17:10,080 --> 01:17:11,760 und zu überreden teilzunehmen. 815 01:17:12,240 --> 01:17:13,960 Gut gemacht. Das freut mich zu hören. 816 01:17:14,440 --> 01:17:17,200 Sie können stolz auf sich sein. - Danke. 817 01:17:19,760 --> 01:17:24,280 Hört zu, denkt bitte daran, das ist eine Test-Wahl. 818 01:17:24,760 --> 01:17:28,720 Zur Auswahl stehen 3 Parteien. Blau für Freiheit und Gleichheit. 819 01:17:29,200 --> 01:17:31,440 Rot für industrielle Entwicklung. 820 01:17:31,920 --> 01:17:34,640 Gelb steht für die Bewahrung der Werte. 821 01:17:35,120 --> 01:17:38,120 Ihr habt die freie Wahl zwischen den 3 Parteien. 822 01:17:53,640 --> 01:17:55,200 Merke es dir, 823 01:17:55,680 --> 01:17:57,440 Rot bedeutet industrielle Entwicklung. 824 01:17:57,920 --> 01:18:00,040 Dafür wird Thinley am ehesten sorgen. 825 01:18:00,520 --> 01:18:02,680 Raus mit euch, Kinder! 826 01:18:03,160 --> 01:18:05,160 Hier sind nur über 18-Jährige zugelassen. 827 01:18:05,640 --> 01:18:08,000 Macht, dass ihr verschwindet! 828 01:18:08,480 --> 01:18:12,280 Seid ihr schwerhörig? Habt ihr Bohnen in den Ohren? 829 01:18:35,560 --> 01:18:37,520 Sie ist verantwortlich für alles. 830 01:18:38,000 --> 01:18:41,160 Sie hat die Ansprache im Radio neulich gehalten. 831 01:18:41,640 --> 01:18:43,880 Es sind ja ziemlich viele Leute da. 832 01:18:44,360 --> 01:18:47,640 Das stimmt, es wirkt wie ein riesiger Rummel. 833 01:18:51,320 --> 01:18:54,080 Seid gegrüßt, Lama. - Was haben Sie auf dem Herzen? 834 01:18:54,560 --> 01:18:56,840 Ich frage mich, welches Unglück über uns gekommen ist, 835 01:18:57,320 --> 01:19:00,200 dass Ihr Eure Meditation unterbrecht und zu uns kommt? 836 01:19:00,680 --> 01:19:05,120 Wir müssen uns sammeln und unseren Beitrag für die Zukunft leisten. 837 01:19:05,600 --> 01:19:08,880 Und Ihr Gewehr wird heute die Ordnung wieder herstellen. 838 01:19:09,360 --> 01:19:10,560 Verstehe. 839 01:19:11,040 --> 01:19:12,560 Wir sollten gehen und uns vorbereiten. 840 01:19:13,040 --> 01:19:14,360 Ja, Lama. 841 01:19:39,960 --> 01:19:42,360 Hey, halten Sie bitte an! 842 01:19:45,760 --> 01:19:48,800 Unser Auto hat eine Panne und wir müssen dringend nach Ura. 843 01:19:49,280 --> 01:19:51,760 Wir wollen uns die Zeremonie des Lama ansehen. 844 01:19:52,240 --> 01:19:54,840 Und wählen sollen wir auch noch. Springen Sie auf! 845 01:20:20,960 --> 01:20:23,400 Die Testwahl lief sehr gut. 846 01:20:23,880 --> 01:20:26,800 Wir hatten eine Wahlbeteiligung von knapp 98%. 847 01:20:27,280 --> 01:20:29,680 Das gibt es ja nicht. Das ist historisch. 848 01:20:38,360 --> 01:20:39,960 Warten Sie mal! 849 01:20:40,440 --> 01:20:42,480 Warum haben fast alle die gelbe Partei gewählt? 850 01:20:42,960 --> 01:20:44,800 Sehen Sie mal! 851 01:20:45,280 --> 01:20:49,240 Wie es aussieht, haben die Gelben über 95% erreicht. 852 01:20:49,720 --> 01:20:52,760 Aber keine Partei gewinnt mit 95%. 853 01:20:53,360 --> 01:20:56,280 Als ich die Leute vor der Wahl fragte, 854 01:20:56,760 --> 01:20:59,240 welcher Partei sie ihre Stimme geben würden, 855 01:20:59,720 --> 01:21:04,360 sagten die meisten, dass sie nur der Gelben ihre Stimme geben würden. 856 01:21:04,840 --> 01:21:06,200 Aber wieso? 857 01:21:06,680 --> 01:21:11,440 Gelb ist die Farbe des Königs. 858 01:21:12,880 --> 01:21:17,000 Wieso ist uns das nicht schon früher aufgefallen? 859 01:21:17,480 --> 01:21:20,560 Wo sie sich jetzt endlich frei entscheiden dürfen, 860 01:21:21,040 --> 01:21:24,920 scheinen die meisten die Farbe Gelb mit dem König zu verknüpfen. 861 01:21:47,680 --> 01:21:49,760 Hey Kleine! 862 01:21:50,840 --> 01:21:53,680 Hast du diesen Mann gesehen? 863 01:21:54,160 --> 01:21:55,880 Hast du diesen Mann gesehen? 864 01:21:59,120 --> 01:22:01,240 *Der Lama spricht ein Gebet.* 865 01:22:08,760 --> 01:22:12,200 *Die anderen stimmen mit ins Gebet ein.* 866 01:22:36,600 --> 01:22:38,680 *Traditionelle Musik erklingt.* 867 01:23:10,520 --> 01:23:14,680 Ich verstehe ja, dass man Seine Majestät noch überall verehrt. 868 01:23:15,160 --> 01:23:19,960 Aber genau das ist der Grund, warum wir ihn nicht enttäuschen dürfen. 869 01:23:21,280 --> 01:23:23,720 Das ist ganz schön nervig. 870 01:23:28,560 --> 01:23:31,720 Guten Tag. - Ja, bitte! 871 01:23:32,200 --> 01:23:33,960 Was können wir für Sie tun? 872 01:23:34,440 --> 01:23:37,320 Wir suchen 2 verdächtige Personen. - Entschuldigen Sie bitte. 873 01:23:39,360 --> 01:23:42,320 Madam, der Lama legt wert auf Ihre Anwesenheit. 874 01:23:42,800 --> 01:23:44,120 Ich habe keine Zeit. 875 01:23:44,600 --> 01:23:46,360 Er besteht darauf, dass Sie kommen. 876 01:23:46,840 --> 01:23:49,560 All diese Vorbereitungen wurden extra für Sie getroffen. 877 01:23:50,040 --> 01:23:52,440 Tatsächlich? - Jawohl. 878 01:23:52,920 --> 01:23:58,080 Der Lama sagt, er hätte mit der Planung der Zeremonie begonnen, 879 01:23:58,560 --> 01:24:02,960 nachdem er im Radio gehört hatte, dass Sie nach Ura kommen. 880 01:24:04,080 --> 01:24:08,480 Offenbar scheint unsere Probe-Wahl doch nur Schweinepest zu sein. 881 01:24:08,960 --> 01:24:12,960 Tshomo, Phurba, lasst uns rübergehen. 882 01:24:13,440 --> 01:24:15,880 *traditionelle Musik* 883 01:24:27,160 --> 01:24:29,720 *Die Mönche sprechen Gebete.* 884 01:24:30,200 --> 01:24:31,680 Setzen Sie sich! 885 01:24:32,160 --> 01:24:33,800 Hier, bitte! 886 01:24:38,760 --> 01:24:41,200 Seht mal, da kommen 2 Fremde! 887 01:24:45,160 --> 01:24:47,320 Ja, so eine Überraschung! 888 01:24:48,560 --> 01:24:51,000 Sie haben es doch noch geschafft. 889 01:24:51,480 --> 01:24:53,600 Sind sie da drin? 890 01:24:54,080 --> 01:24:56,720 Das ist ja ein Menschen-Auflauf. Was ist denn da los? 891 01:24:57,200 --> 01:24:59,840 Gibt es was zu feiern? - Haben Sie die Gewehre? 892 01:25:00,320 --> 01:25:03,040 Ja, ja. Seid nicht ganz so laut! 893 01:25:03,520 --> 01:25:07,320 Ich habe es geahnt. Der Lama wird sich sicher freuen. 894 01:25:07,800 --> 01:25:09,360 Augenblick mal, bleiben Sie stehen! 895 01:25:14,840 --> 01:25:16,920 Benji? Mr. Coleman? 896 01:25:24,040 --> 01:25:26,480 Ja, ein unglaublich verheißungsvoller Tag. 897 01:25:26,960 --> 01:25:29,200 Der Lama hat seine Meditations-Klausur unterbrochen. 898 01:25:29,680 --> 01:25:32,840 Alle Dorfbewohner haben sich hier versammelt. 899 01:25:33,320 --> 01:25:36,320 Auch Regierungsbeamte haben sich dazugesellt. 900 01:25:36,800 --> 01:25:39,200 Und nun sogar noch Polizeibeamte. 901 01:25:39,680 --> 01:25:44,320 Alle haben sich hier versammelt, ein starkes Zeichen! 902 01:25:44,800 --> 01:25:47,760 Sie müssen unbedingt an der Zeremonie teilnehmen. 903 01:25:48,240 --> 01:25:50,600 Bitte kommen Sie alle mit. 904 01:25:57,120 --> 01:25:59,560 Okay, aber machen Sie ja keine Dummheiten! 905 01:26:05,960 --> 01:26:08,240 *Die Mönche sprechen Gebete.* 906 01:27:55,720 --> 01:27:58,440 Bitte hören Sie alle zu! 907 01:27:59,320 --> 01:28:05,040 Ich weiß nichts über die modernen Lebensweisen leider nicht viel. 908 01:28:05,520 --> 01:28:08,760 Ich weiß nicht, ob sie gut oder schlecht sind für uns. 909 01:28:09,240 --> 01:28:13,360 Ich weiß nur, dass sie für viel Streit und Feindschaft sorgen. 910 01:28:13,840 --> 01:28:16,960 Darum müssen wir die alte Ordnung wieder herstellen. 911 01:28:17,440 --> 01:28:23,040 Stupas stehen für den erleuchteten Geist Buddhas. 912 01:28:24,800 --> 01:28:29,640 Wir haben in der Vergangenheit schon viele solcher Bauwerke errichtet, 913 01:28:30,120 --> 01:28:31,960 um Hindernisse zu überwinden. 914 01:28:32,440 --> 01:28:34,800 Nun bauen wir einen neuen Stupa, 915 01:28:35,280 --> 01:28:38,360 um die Hindernisse in unserem Land zu überwinden, 916 01:28:38,840 --> 01:28:43,960 da wir uns in einer Zeit großer Veränderungen befinden. 917 01:28:45,480 --> 01:28:49,920 Wenn wir diese Stupas errichten, füllen wir sie mit Getreide, 918 01:28:50,400 --> 01:28:52,720 um Hungersnöte abzuwenden. 919 01:28:53,200 --> 01:28:55,800 Wir geben Medizin hinein, um Pandemien zu verhindern. 920 01:28:56,280 --> 01:28:58,720 Und tief im Fundament vergraben wir etwas, 921 01:28:59,200 --> 01:29:01,440 das Hass, Konflikt und Leiden symbolisiert. 922 01:29:01,920 --> 01:29:05,320 Dann bauen wir den Stupa auf diesem Fundament, 923 01:29:05,800 --> 01:29:09,000 um das Obsiegen von Mitgefühl und Frieden 924 01:29:09,480 --> 01:29:12,240 über diese 3 Gifte zu versinnbildlichen. 925 01:29:12,720 --> 01:29:17,920 Für all das Schlechte in der Welt nehmen wir jetzt dieses Gewehr. 926 01:29:18,400 --> 01:29:20,800 Und wir vergraben es tief unter der Stupa. 927 01:29:21,280 --> 01:29:22,240 Was macht ihr denn da? 928 01:29:22,720 --> 01:29:24,040 Holt das Gewehr zurück! - Pst! 929 01:29:28,880 --> 01:29:32,440 Sie sind mit einer großen Verantwortung 930 01:29:32,920 --> 01:29:35,000 für unser Land betraut worden. 931 01:29:35,480 --> 01:29:39,360 Bitte wünschen Sie sich Gutes für unser Land 932 01:29:39,840 --> 01:29:41,400 und werfen sie es hinein. 933 01:29:48,560 --> 01:29:50,200 *Jubel* 934 01:29:59,920 --> 01:30:02,280 Mögen alle siegreich sein! 935 01:30:05,120 --> 01:30:07,920 Hey, Sie beide, kommen Sie nun mit uns. 936 01:30:08,400 --> 01:30:09,600 Abmarsch! Bewegung! 937 01:30:14,640 --> 01:30:16,880 Warten Sie mal! 938 01:30:17,360 --> 01:30:19,480 Ich würde Ihnen gerne etwas sagen: 939 01:30:19,960 --> 01:30:22,760 Eigentlich sind wir hergekommen, 940 01:30:23,240 --> 01:30:26,880 um eine Opfergabe für den Stupa zu machen. 941 01:30:27,360 --> 01:30:29,960 Ist das so? - Ja. 942 01:30:31,200 --> 01:30:34,480 Meister Tashi, kommen Sie bitte! 943 01:30:34,960 --> 01:30:37,520 Wir hörten, dass der Lama so etwas plant. 944 01:30:38,000 --> 01:30:42,120 Und wir sind extra wegen der Opfergabe hier. 945 01:30:42,600 --> 01:30:43,680 Ja. 946 01:30:44,160 --> 01:30:46,840 Wir 2 haben uns darum bemüht, 947 01:30:47,320 --> 01:30:49,680 die mächtigsten und tödlichsten Waffen 948 01:30:50,160 --> 01:30:52,880 als Opfergabe aufzutreiben, die es überhaupt gibt. 949 01:30:53,360 --> 01:30:55,800 Es war nicht leicht. Aber wir haben es geschafft. 950 01:30:56,280 --> 01:30:57,520 Ja, genau. 951 01:30:58,000 --> 01:31:00,720 Er meint die Waffen von 007 aus dem Fernsehen. 952 01:31:01,200 --> 01:31:02,360 Von 00 was? 953 01:31:02,840 --> 01:31:04,600 Ja, die Waffen von 007! 954 01:31:05,080 --> 01:31:07,240 Ist das wahr? 955 01:31:07,720 --> 01:31:11,280 Ja, sie wollten uns 2 Gewehre bringen. 956 01:31:11,760 --> 01:31:15,880 Gewehre, die Menschen töten. - Gewehre, die Menschen töten? 957 01:31:16,360 --> 01:31:17,520 Ja. 958 01:31:26,800 --> 01:31:29,320 Sehen Sie sich das an! 959 01:31:37,360 --> 01:31:41,800 Wow, das sind AK-47er! Woher haben Sie die? 960 01:31:42,280 --> 01:31:45,320 Nicht mal die Armee Bhutans hat so etwas. 961 01:31:56,760 --> 01:31:59,480 Entschuldigen Sie bitte, darf ich mal durch? 962 01:32:10,280 --> 01:32:13,640 Entschuldigung, könnt ihr mal zuhören! 963 01:32:16,080 --> 01:32:20,880 Unser Freund hier hat Ozeane überquert, 964 01:32:21,360 --> 01:32:25,360 um von einem Land namens Amerika in unser Dorf zu gelangen 965 01:32:25,840 --> 01:32:29,920 und diese Waffen als Opfergabe für unseren Stupa zu erbringen. 966 01:32:30,400 --> 01:32:34,480 Also sollten wir unsere Dankbarkeit ausdrücken. 967 01:32:34,960 --> 01:32:39,560 Diese Gewehre sind die tödlichsten der Welt. 968 01:32:40,040 --> 01:32:43,280 Ich habe mit eigenen Augen gesehen, wie sie töten. 969 01:32:43,760 --> 01:32:48,240 Legen Sie sie bitte selbst ins Fundament, 970 01:32:48,720 --> 01:32:52,680 mit Ihren eigenen Händen. 971 01:32:53,160 --> 01:32:56,080 Und währenddessen beten Sie dafür, 972 01:32:56,560 --> 01:33:00,000 dass Weisheit und Mitgefühl Hass und Gewalt besiegen mögen. 973 01:33:00,480 --> 01:33:06,000 Und das Leid in der Welt für immer und ewig beseitigen. 974 01:33:06,480 --> 01:33:09,520 Bitte werfen Sie sie hinein. Los doch! 975 01:33:15,480 --> 01:33:17,280 *Jubel* 976 01:33:26,800 --> 01:33:28,440 *Jubel* 977 01:33:49,720 --> 01:33:51,600 *Jubel* 978 01:35:09,400 --> 01:35:11,360 *Ein Feuer knistert.* 979 01:35:15,880 --> 01:35:17,920 *Menschen singen.* 980 01:35:49,040 --> 01:35:52,720 Ich möchte unserem ausländischen Freund hier 981 01:35:53,200 --> 01:35:57,440 ein kleines Zeichen der Wertschätzung überbringen. 982 01:35:58,800 --> 01:36:06,760 Für die freundlichen und großzügigen Opfergaben, die er uns gebracht hat. 983 01:36:31,720 --> 01:36:34,600 Mögen alle Wesen glücklich sein, 984 01:36:35,080 --> 01:36:38,240 mögen alle Wesen frei von Leid sein. 985 01:36:38,720 --> 01:36:41,720 Alle Wesen mögen in Harmonie leben. 986 01:36:47,840 --> 01:36:49,880 Danke. 987 01:37:26,360 --> 01:37:28,840 *Der Gesang geht weiter.* 988 01:38:03,880 --> 01:38:07,560 Danke, dass Sie in unser Dorf gekommen sind 989 01:38:08,040 --> 01:38:09,560 und uns unterstützt haben. 990 01:38:10,040 --> 01:38:11,200 Danke für alles, 991 01:38:11,680 --> 01:38:14,200 was Sie für uns getan haben, Tshomo. 992 01:38:14,680 --> 01:38:17,720 Hier haben Sie Ihren Radierer wieder. 993 01:38:18,200 --> 01:38:21,440 Ich denke, dass Sie ihn mehr als ich benötigen werden. 994 01:38:21,920 --> 01:38:25,440 Sie haben wichtige Aufgaben zu erfüllen. 995 01:38:50,840 --> 01:38:52,960 *ruhige Musik* 996 01:40:01,160 --> 01:40:04,000 Copyright UT: MDR 2025 997 01:40:05,305 --> 01:41:05,421 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird