1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:33,160 --> 00:00:36,240
*Flöten-Musik*
3
00:01:08,800 --> 00:01:11,920
In wenigen Tagen werden wir hier
wie überall im Land
4
00:01:12,640 --> 00:01:15,440
eine sogenannte Test-Wahl
abhalten.
5
00:01:15,920 --> 00:01:17,840
Es gibt 3 Parteien,
die zur Wahl stehen.
6
00:01:18,320 --> 00:01:20,440
Jede Partei
ist farblich anders dargestellt.
7
00:01:20,920 --> 00:01:22,960
Und jede Farbe
steht für etwas anderes.
8
00:01:23,440 --> 00:01:27,000
Die blaue Partei
steht für Freiheit und Gleichheit.
9
00:01:27,480 --> 00:01:30,840
Die rote Partei macht sich
für industrielle Entwicklung stark.
10
00:01:31,320 --> 00:01:34,640
Und die gelbe Partei
tritt für die Wahrung der Werte ein.
11
00:01:35,120 --> 00:01:37,920
Ihr könnt eure Stimme
für eine der Parteien abgeben.
12
00:01:38,440 --> 00:01:40,440
*ruhige Musik*
13
00:01:57,800 --> 00:01:59,760
*Flöten-Musik*
14
00:02:27,160 --> 00:02:29,080
*Krähen krächzen.*
15
00:04:11,360 --> 00:04:13,720
*Der Mönch
sucht einen Sender im Radio.*
16
00:04:22,760 --> 00:04:25,120
(Radio-Moderator)
"Guten Tag, seien Sie gegrüßt.
17
00:04:25,600 --> 00:04:27,240
Es folgt eine wichtige Ankündigung.
18
00:04:27,720 --> 00:04:30,560
Seine Majestät, der König,
hat seine Abdankung angekündigt,
19
00:04:31,040 --> 00:04:32,840
damit wir eine Demokratie
werden können.
20
00:04:33,320 --> 00:04:35,760
Er gibt seine Macht
an das Volk ab.
21
00:04:36,240 --> 00:04:38,920
Das Volk kann nun
in einem sogenannten Wahlverfahren
22
00:04:39,400 --> 00:04:40,760
eine neue Regierung wählen.
23
00:04:41,240 --> 00:04:43,640
Da unser Land noch nie Wahlen
durchgeführt hat,
24
00:04:44,120 --> 00:04:47,040
wird die Regierung in vier Tagen
eine Testwahl veranstalten,
25
00:04:47,520 --> 00:04:49,760
damit wir alle
diesen Prozess verstehen
26
00:04:50,240 --> 00:04:52,520
und gut vorbereitet sind
für die echte Wahl.
27
00:04:53,000 --> 00:04:55,720
Die Leiterin
der bhutanischen Wahlkommission,
28
00:04:56,200 --> 00:04:59,120
Yangden Tshering,
erklärt das Vorhaben.
29
00:05:00,120 --> 00:05:02,760
(Yangden Tshering)
Vielen Dank, guten Tag.
30
00:05:03,320 --> 00:05:06,120
Wir erleben
einen historischen Moment.
31
00:05:06,600 --> 00:05:10,240
Unsere Wahlhelfer
sind im ganzen Land unterwegs.
32
00:05:10,720 --> 00:05:12,960
Ich selbst in das Dorf Ura gehen,
33
00:05:13,440 --> 00:05:15,920
um dem Land
nach besten Kräften zu dienen.
34
00:05:16,400 --> 00:05:18,640
Ich hoffe, dass sich alle
Bürgerinnen und Bürger
35
00:05:19,120 --> 00:05:22,040
für diesen monumentalen Prozess
zusammenfinden werden.
36
00:05:22,520 --> 00:05:24,000
Ich freue mich sehr
auf diese Aufgabe."
37
00:05:24,480 --> 00:05:26,120
*Radio-Musik*
38
00:05:36,200 --> 00:05:38,880
Tashi, ich brauche ein paar Gewehre.
39
00:05:44,320 --> 00:05:46,640
Kannst du mir Gewehre besorgen?
40
00:05:50,560 --> 00:05:53,880
Ich weiß nicht, Lama,
ich habe noch nie eins gesehen.
41
00:05:54,360 --> 00:05:56,640
Ich brauche zwei Gewehre.
42
00:05:59,240 --> 00:06:02,720
Ich benötige sie unbedingt
bis zum Vollmond.
43
00:06:03,480 --> 00:06:06,600
Die Dinge
müssen wieder in Ordnung kommen.
44
00:06:08,040 --> 00:06:10,040
Es herrscht großes Chaos.
45
00:06:11,000 --> 00:06:12,640
Was ist denn, Lama?
46
00:06:15,200 --> 00:06:18,080
Unser Land ..., es verändert sich.
47
00:06:26,240 --> 00:06:28,200
*Rock-Musik*
48
00:07:16,000 --> 00:07:18,760
Du, die Dialysemaschine
ist verfügbar heute.
49
00:07:19,240 --> 00:07:20,760
Kannst du mich hinfahren?
50
00:07:24,760 --> 00:07:26,720
Hast du gehört?
51
00:07:28,160 --> 00:07:30,800
Ich fürchte,
dafür habe ich keine Zeit.
52
00:07:31,280 --> 00:07:33,560
Ich muss für ein paar Tage
verreisen.
53
00:07:34,040 --> 00:07:37,040
Du muss irgendwie
allein zurechtkommen, okay?
54
00:07:43,480 --> 00:07:46,480
Willst du kein Frühstück?
Ich wollte welches machen.
55
00:07:47,760 --> 00:07:50,880
Wenn ich jetzt noch esse,
komme ich zu spät.
56
00:07:51,360 --> 00:07:52,200
Ich muss echt los.
57
00:07:52,640 --> 00:07:55,520
Vergiss nicht deine Medikamente
nicht.
58
00:08:12,120 --> 00:08:14,080
*Kinder rufen.*
59
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
Was für ein Angeber!
60
00:08:20,680 --> 00:08:25,760
Weißt du noch, wie er mit der
Yak-Keule durchs Dorf spazierte,
61
00:08:26,240 --> 00:08:29,640
nur damit jeder weiß,
dass er abends Yak essen wird?
62
00:08:32,080 --> 00:08:34,720
Dorji, herzlichen Glückwunsch!
63
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
Danke!
Danke sehr.
64
00:08:38,560 --> 00:08:43,320
Jeder weiß, dass er zwei Kühe
verkaufte, um sich den zu leisten.
65
00:08:56,080 --> 00:08:58,960
Wir haben auch einen Fernseher.
66
00:09:07,040 --> 00:09:10,040
Aber stellen wir ihn deshalb
vor allen zur Schau!
67
00:09:13,800 --> 00:09:15,560
Sch ..., sch ...!
68
00:09:28,080 --> 00:09:31,080
(Mönch) Es ändert sich alles,
unsere Welt ...
69
00:09:32,280 --> 00:09:34,280
Guck mal, er läuft!
70
00:09:37,600 --> 00:09:40,000
Sieh mal, ich glaub es ja nicht!
71
00:09:40,480 --> 00:09:43,680
Es gibt einen bhutanischen Sender.
Wir haben unseren eigenen Sender!
72
00:09:44,160 --> 00:09:46,120
Wir sind wirklich ein modernes Land.
73
00:09:48,960 --> 00:09:51,000
*Musik*
74
00:10:02,600 --> 00:10:05,120
(Moderator) ... bitte ich
alle Bürger von Ura,
75
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
an der Test-Wahl teilzunehmen.
76
00:10:07,280 --> 00:10:09,360
Damit ihr dann bei der Wahl mich,
Lodro, wählen könnt.
77
00:10:09,840 --> 00:10:12,040
Denkt daran, was meine Familie
für euch getan haben.
78
00:10:12,520 --> 00:10:15,320
Ich fasse es nicht, der tritt
für Freiheit und Gleichheit an.
79
00:10:15,800 --> 00:10:19,280
Stell dir unser Land vor,
wenn der Kerl die Wahlen gewinnt.
80
00:10:19,760 --> 00:10:24,280
Ich verstehe echt nicht, wie deine
Mutter ihm ihre Stimme geben kann.
81
00:10:30,280 --> 00:10:33,840
Hast du mitbekommen,
dass sie zwei Schweine mästen?
82
00:10:34,320 --> 00:10:38,320
Lodro hat vor, sie zu schlachten,
und ein großes Fest zu veranstalten.
83
00:10:38,800 --> 00:10:41,280
Also, wenn er seinen Wahlkampf
beginnt.
84
00:10:41,760 --> 00:10:45,400
Alle werden sich auf den kostenlosen
Schweinebraten stürzen
85
00:10:45,880 --> 00:10:48,480
wie ein Schwarm Fliegen
auf einen Haufen Pferdekacke.
86
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
Die sind hinterhältig und ekelhaft.
87
00:10:52,480 --> 00:10:54,440
Wirklich.
88
00:10:56,720 --> 00:11:00,240
Ich sag dir:
Thinley muss die Wahl gewinnen.
89
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Wir sind lange genug die Diener
von Lodros Familie gewesen.
90
00:11:06,080 --> 00:11:09,400
Solche alten Systeme haben in
der heutigen Welt keinen Platz mehr.
91
00:11:10,720 --> 00:11:14,840
Da bin ich wirklich anderer Meinung
als deine Mutter.
92
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
Das ist mir im Moment
vollkommen egal.
93
00:11:19,080 --> 00:11:21,720
Morgen kommt die Wahlleiterin
in unser Dorf.
94
00:11:22,200 --> 00:11:25,920
Der Dorfvorsteher möchte,
dass ich ihre Assistentin werde.
95
00:11:28,440 --> 00:11:31,320
Das gibt es ja nicht:
Wir haben auch einen Fernseher?
96
00:11:31,800 --> 00:11:35,600
Diesen schönen Fernseher
hat uns Onkel Thinley geschenkt.
97
00:11:36,080 --> 00:11:38,880
Aber warst du mal bei Ap Dorji, Papa?
98
00:11:39,440 --> 00:11:44,000
Der hat einen viel schöneren
und viel größeren.
99
00:11:44,480 --> 00:11:47,840
Aber dafür
musste er seine Kühe verkaufen.
100
00:11:48,320 --> 00:11:51,160
Dank Onkel Thinley
mussten wir das nicht tun.
101
00:11:52,080 --> 00:11:54,520
Ja, kann sein, Papa.
102
00:11:55,000 --> 00:12:00,280
Hast du mir ein Radiergummi gekauft?
- Nein, das hab ich vergessen.
103
00:12:00,800 --> 00:12:05,200
Ich bin zu beschäftigt
mit den bevorstehenden Test-Wahlen.
104
00:12:05,680 --> 00:12:08,840
Papa, kannst du mir erklären,
was Wahlen sind?
105
00:12:09,320 --> 00:12:10,240
Sagen wir so:
106
00:12:10,720 --> 00:12:13,680
ich beschäftige mich damit, wie du
Premierministerin werden kannst.
107
00:12:14,160 --> 00:12:16,160
Ich will nicht
Premierministerin werden.
108
00:12:16,640 --> 00:12:18,280
Ein neuer Radierer reicht.
- Na klar.
109
00:12:18,760 --> 00:12:21,800
Ich sorge dafür, dass die
zukünftige Premierministerin
110
00:12:22,280 --> 00:12:23,840
einen Radierer bekommt.
111
00:12:24,320 --> 00:12:25,680
Na gut.
112
00:12:26,160 --> 00:12:30,040
Nun muss ich aber los,
um Thinley beim Wahlkampf zu helfen.
113
00:12:30,880 --> 00:12:33,560
Macht's gut, sei brav.
Bis später.
114
00:12:41,160 --> 00:12:43,800
Hier, Lama.
Das ist für euch.
115
00:12:44,240 --> 00:12:46,920
Ich hoffe, das ist genug,
bis ich wieder zurück bin.
116
00:12:47,400 --> 00:12:50,280
Denk daran, dass ich sie
bis zum nächsten Vollmond brauche.
117
00:12:50,760 --> 00:12:52,400
Klar doch, Lama.
118
00:12:58,920 --> 00:13:01,960
(Moderatorin) "Es geht weiter
mit internationalen Nachrichten.
119
00:13:02,440 --> 00:13:04,520
Bhutan ist das letzte Land
auf der Welt,
120
00:13:05,000 --> 00:13:07,800
das ans Internet erhalten
und das Fernsehen zugelassen hat.
121
00:13:08,280 --> 00:13:09,680
Es ist nun auch dabei,
122
00:13:10,160 --> 00:13:11,880
die jüngste Demokratie der Welt
zu werden.
123
00:13:12,360 --> 00:13:14,680
Nachdem der beliebte
51-jährige Monarch verkündet hat,
124
00:13:15,160 --> 00:13:18,760
zugunsten von demokratischen Reformen
abzudanken.
125
00:13:19,240 --> 00:13:22,080
Die Regierung ist dabei,
die überwiegend ländliche Bevölkerung
126
00:13:22,560 --> 00:13:25,400
über die neu gewonnenen Rechte
und Pflichten aufzuklären.
127
00:13:25,880 --> 00:13:28,680
Seltsamerweise lehnen viele Bhutaner
diese Veränderungen ab.
128
00:13:29,160 --> 00:13:32,440
Der Demokratisierungsprozess
ist hier äußerst unpopulär.
129
00:13:32,920 --> 00:13:34,280
*Das Handy klingelt.*
130
00:13:34,760 --> 00:13:37,800
Hallo Phurba.
Ich bin auf dem Weg nach Ura.
131
00:13:38,280 --> 00:13:41,840
Die Wählerregistrierung
verläuft bisher katastrophal.
132
00:13:44,280 --> 00:13:46,800
Was, zum Henker, treiben Sie da?
133
00:13:48,760 --> 00:13:52,440
Ihnen ist schon klar,
dass CNN, BBC und sogar Al Jazeera
134
00:13:52,920 --> 00:13:55,360
über unsere Wahlen berichten.
135
00:13:55,840 --> 00:13:58,160
Stellt Sie sich die Blamage vor,
136
00:13:58,640 --> 00:14:00,640
wenn Wahllokale am Wahltag
leer sind,
137
00:14:01,120 --> 00:14:04,120
nur weil niemand begriffen hat,
wozu Wahlen gut sind.
138
00:14:04,600 --> 00:14:08,560
Wir müssen die Testwahl
erfolgreich abschließen, unbedingt.
139
00:14:09,080 --> 00:14:10,840
Ja, gut.
140
00:14:25,880 --> 00:14:27,920
*ruhige Musik*
141
00:14:45,680 --> 00:14:50,680
Ach, Ihr seid es, Meister Tashi.
- Geht Ihr rauf oder runter?
142
00:14:51,160 --> 00:14:54,600
Ja, ich gehe runter.
Sie gehen rauf?
143
00:14:55,080 --> 00:14:56,320
Ja, ich gehe rauf.
144
00:15:12,760 --> 00:15:15,000
*Flug-Lärm*
145
00:16:10,760 --> 00:16:12,840
*Radio-Musik*
146
00:17:14,480 --> 00:17:16,880
Tshomo, ist alles in Ordnung?
147
00:17:17,360 --> 00:17:18,720
Wie geht es dir?
148
00:17:19,200 --> 00:17:20,280
Sag mal ...,
149
00:17:20,760 --> 00:17:23,960
ihr besucht mich gar nicht mehr,
Yuphel und du.
150
00:17:24,440 --> 00:17:26,080
Habt ihr genug zu essen?
151
00:17:26,560 --> 00:17:28,720
Mach dir keine Sorgen um uns.
152
00:17:34,000 --> 00:17:36,480
Wo ist denn Choephel?
153
00:17:36,960 --> 00:17:39,160
Er sollte dir
bei der Arbeit helfen.
154
00:17:39,640 --> 00:17:41,160
Ein Nichtsnutz von Mann.
155
00:17:41,640 --> 00:17:44,120
Ich habe dich
von Anfang an gewarnt,
156
00:17:44,600 --> 00:17:46,200
man soll Wasser und Milch
nicht mischen.
157
00:17:46,680 --> 00:17:49,240
Unsere Traditionen
müssen bewahrt werden.
158
00:17:49,720 --> 00:17:51,840
Lodro muss die Wahl gewinnen.
159
00:17:53,000 --> 00:17:54,560
Brauchst du Geld?
160
00:17:55,040 --> 00:17:57,840
Lieb von dir,
aber wir kommen zurecht.
161
00:17:58,320 --> 00:18:01,440
Kauf Yuphel ein paar Süßigkeiten.
162
00:18:13,760 --> 00:18:15,760
Danke, Mutter.
163
00:18:17,960 --> 00:18:20,120
Gut, dann geh ich weiter.
164
00:18:20,600 --> 00:18:22,440
Tut mir leid,
dass wir damit nicht dienen kann.
165
00:18:22,920 --> 00:18:24,160
Ist nicht tragisch.
166
00:18:24,640 --> 00:18:26,080
Ich werde mich weiter umhören.
167
00:18:26,560 --> 00:18:29,000
Ich habe noch nie ein Gewehr gesehen.
- Ich auch nicht.
168
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
Aber trotzdem vielen Dank.
- Tut mir leid.
169
00:18:31,720 --> 00:18:33,360
Aber Ap Penjor könnte eins haben.
170
00:18:33,840 --> 00:18:36,880
Fragt dort,
vielleicht hat er eins im Haus.
171
00:18:37,360 --> 00:18:39,800
Vielen Dank,
dann werde ich dort mal nachfragen.
172
00:18:40,280 --> 00:18:42,120
Auf Wiedersehen.
- Wiedersehen.
173
00:18:45,480 --> 00:18:47,720
*ruhige Musik*
174
00:19:25,920 --> 00:19:28,320
*Er startet den Wagen.*
175
00:20:28,800 --> 00:20:31,560
Guten Morgen!
- Setzen Sie sich.
176
00:20:32,040 --> 00:20:33,840
Hier, bitte.
177
00:20:40,080 --> 00:20:43,320
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
178
00:20:47,840 --> 00:20:50,560
Guten Morgen.
Setzt Euch doch!
179
00:20:51,040 --> 00:20:52,960
*Der Fernseher läuft laut.*
180
00:21:08,440 --> 00:21:11,040
*Es wird Werbung übertragen.*
181
00:21:17,880 --> 00:21:19,760
Wollt Ihr was trinken?
182
00:21:21,200 --> 00:21:24,640
Könnte ich auch
so ein schwarzes Wasser haben?
183
00:21:42,080 --> 00:21:44,840
Kümmere dich um die Leute draußen.
184
00:21:54,120 --> 00:21:56,120
Danke.
185
00:22:04,480 --> 00:22:09,160
Entschuldigung, haben Sie schon
von den Probe-Wahlen gehört?
186
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
Ich weiß nur,
187
00:22:11,760 --> 00:22:14,200
dass wir ab jetzt unsere
Volksvertreter wählen sollen.
188
00:22:14,680 --> 00:22:18,480
Doch mir ist nicht ganz klar,
wozu das gut sein soll.
189
00:22:18,960 --> 00:22:22,720
Wir haben doch Seine Majestät
den König, wenn Sie verstehen.
190
00:22:24,520 --> 00:22:27,000
So machen die das in Indien auch.
191
00:22:27,480 --> 00:22:29,520
Da gibt es Politiker,
die sich mit Stühlen bewerfen.
192
00:22:30,000 --> 00:22:32,200
Sie reißen sich gegenseitig
an den Bärten.
193
00:22:32,680 --> 00:22:34,840
Das wollen Sie jetzt auch
bei uns einführen?
194
00:22:35,320 --> 00:22:36,840
*Sie lachen.*
195
00:22:37,320 --> 00:22:39,880
Hören Sie:
Das ist eine ernste Angelegenheit.
196
00:22:40,360 --> 00:22:42,680
Denken Sie,
ich habe den Weg auf mich genommen,
197
00:22:43,200 --> 00:22:44,360
weil es mir Spaß macht?
198
00:22:44,840 --> 00:22:47,520
Ich bin hier, um sicherzustellen,
dass Sie alle teilnehmen.
199
00:22:48,000 --> 00:22:50,520
In manchen Ländern töten
die Menschen sogar für dieses Recht.
200
00:22:51,000 --> 00:22:53,080
Uns wurde es vom König geschenkt.
201
00:22:53,560 --> 00:22:56,040
Deswegen sollten wir lernen,
wie man mit dem Geschenk umgeht.
202
00:22:56,520 --> 00:22:58,920
Ja, mag sein.
- Habe ich Recht?
203
00:22:59,400 --> 00:23:00,920
Vermutlich.
204
00:23:03,800 --> 00:23:05,800
Hier, nehmen Sie das.
205
00:23:06,920 --> 00:23:11,080
Versprechen Sie mir, dass Sie
an der Probe-Wahl teilnehmen.
206
00:23:14,040 --> 00:23:18,600
*Aus dem Fernseher hört man
Maschinen-Gewehr-Geknatter.*
207
00:23:29,680 --> 00:23:32,080
*James-Bond-Musik*
208
00:23:32,560 --> 00:23:35,600
Sag mal, wer ist dieser Held?
209
00:23:36,080 --> 00:23:38,040
Er heißt James Bond, glaube ich.
210
00:23:39,920 --> 00:23:41,880
Aber alle nennen ihn 007.
211
00:23:46,720 --> 00:23:48,720
007 ...
212
00:24:09,800 --> 00:24:13,680
Dein Vater ist ein Verräter,
weil er für einen Fremden ist.
213
00:24:14,160 --> 00:24:17,480
Ihr habt in unserem Dorf
nichts verloren, haut ab!
214
00:24:20,280 --> 00:24:22,160
Guten Morgen, alle miteinander.
215
00:24:22,640 --> 00:24:24,360
Mein Name ist Phurba.
216
00:24:24,840 --> 00:24:26,840
Wir kommen
von der nationalen Wahlbehörde,
217
00:24:27,320 --> 00:24:30,200
um euch genau zu erklären,
wie der Wahlprozess funktioniert.
218
00:24:30,680 --> 00:24:35,440
In drei Tagen findet im ganzen Land
eine sogenannte Test-Wahl statt.
219
00:24:35,920 --> 00:24:37,600
Um es euch leichter zu machen,
220
00:24:38,080 --> 00:24:40,040
stellen wir euch
drei fiktive Parteien.
221
00:24:40,520 --> 00:24:43,160
eine gelbe, eine blaue
und eine rote Partei.
222
00:24:43,640 --> 00:24:45,080
Ihr wählt die Partei,
223
00:24:45,560 --> 00:24:47,200
von der ihr euch
das größte Glück erhofft.
224
00:24:47,680 --> 00:24:50,800
Vorher müsst ihr euch von meinem
Kollegen registrieren lassen.
225
00:24:51,280 --> 00:24:53,280
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
226
00:24:53,760 --> 00:24:55,400
Wie ist Ihr Name?
- Wangda.
227
00:24:55,880 --> 00:24:57,480
Und weiter?
- Nur Wangda.
228
00:24:57,960 --> 00:25:01,240
Wann sind Sie geboren?
- Äh, Hase.
229
00:25:01,760 --> 00:25:04,720
Nein, ich brauche den Tag,
den Monat und das Jahr.
230
00:25:05,200 --> 00:25:06,600
Das weiß ich leider nicht.
231
00:25:07,080 --> 00:25:08,880
Meine Eltern sagten mir,
232
00:25:09,360 --> 00:25:14,320
ich sei geboren worden,
als der König 15 war.
233
00:25:14,800 --> 00:25:16,520
Na wunderbar.
234
00:25:17,360 --> 00:25:22,160
Wisst ihr etwa nicht,
wann ihr geboren worden seid?
235
00:25:22,640 --> 00:25:26,960
Dann geht nach Hause und bringt
euer Geburtsdatum in Erfahrung.
236
00:25:27,440 --> 00:25:29,040
In Ordnung?
237
00:25:29,520 --> 00:25:31,720
Dann kommt wieder,
um euch registrieren zu lassen.
238
00:25:32,200 --> 00:25:35,160
Wer seinen Geburtstag nicht kennt,
kann gehen, los!
239
00:25:35,640 --> 00:25:37,600
Wozu muss man
so etwas Unnützes wissen?
240
00:25:44,600 --> 00:25:50,400
Oh, Sie sind früher eingetroffen,
als ich mit Ihnen gerechnet habe.
241
00:25:51,240 --> 00:25:53,400
Das ist Tshomo.
242
00:25:53,880 --> 00:25:57,800
Sie soll uns bei der Probe-Wahl
behilflich sein.
243
00:25:58,280 --> 00:26:01,760
Ich glaube, ich sehe nicht richtig.
Ihr wart vor mir hier.
244
00:26:02,240 --> 00:26:04,040
Trotzdem herrscht hier Chaos.
245
00:26:04,520 --> 00:26:07,000
Es klappt gar nichts,
wenn ich nicht dabei bin.
246
00:26:07,480 --> 00:26:10,680
Ich denke,
wir müssen von Tür zu Tür gehen
247
00:26:11,160 --> 00:26:13,880
und alle persönlich
zur Registrierung schleppen.
248
00:26:14,360 --> 00:26:17,160
Wir beginnen gleich morgen früh.
- Ja, Madame.
249
00:26:17,680 --> 00:26:19,320
Du Idiot!
250
00:26:19,800 --> 00:26:22,960
Warum hast du mir nicht gewarnt?
- Tut mir leid.
251
00:26:23,480 --> 00:26:25,640
Registriere jetzt die Verbliebenen.
- Ja, Sir.
252
00:26:26,120 --> 00:26:28,320
Guten Morgen, Ihren Name bitte?
253
00:26:28,800 --> 00:26:30,480
*Radio-Musik*
254
00:26:41,160 --> 00:26:43,320
*Er versucht zu starten.*
255
00:27:07,200 --> 00:27:10,400
(Radio) Ich gehe wählen.
Werden Sie auch zur Urne gehen?
256
00:27:10,880 --> 00:27:14,600
Wir haben nicht nur das Recht,
sondern auch die Pflicht dazu.
257
00:27:15,080 --> 00:27:16,880
Sind Sie besorgt
um unsere Wirtschaft?
258
00:27:17,360 --> 00:27:19,160
Dann haben Sie jetzt die Chance,
etwas zu tun:
259
00:27:19,640 --> 00:27:21,960
Seien Sie klug und gehen Sie wählen.
Ich gehe auch.
260
00:27:25,960 --> 00:27:28,840
Wie war's in der Schule, mein Schatz?
261
00:27:31,080 --> 00:27:34,120
Ist irgendwas los?
Was ist passiert?
262
00:27:36,720 --> 00:27:40,160
Schätzchen,
sag mir, was passiert ist.
263
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
Nichts, ich habe draußen gespielt
und bin beim Spielen hingefallen.
264
00:27:44,840 --> 00:27:47,480
Schau dein Kleid an,
es ist ganz schmutzig.
265
00:27:48,800 --> 00:27:51,000
Was ist passiert?
- Gar nichts, Mama.
266
00:27:51,480 --> 00:27:53,720
Ich spüre, dass was nicht stimmt.
Sag, was los ist.
267
00:28:04,800 --> 00:28:07,680
*Der Fernseher läuft im Hintergrund.*
268
00:28:11,120 --> 00:28:14,760
Die Lehrerin
hat mich vor der Klasse angeschrien.
269
00:28:18,560 --> 00:28:22,120
Ich hatte keinen Radiergummi dabei.
270
00:28:22,600 --> 00:28:24,040
Da habe ich versucht,
271
00:28:24,520 --> 00:28:26,800
die Fehler mit einem Taschentuch
wegzuwischen.
272
00:28:27,280 --> 00:28:28,800
Dabei sind die Seiten zerrissen.
273
00:28:29,320 --> 00:28:31,680
Da hat sie mich angeschrien.
274
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
Halb so schlimm.
275
00:28:34,040 --> 00:28:37,080
Wir gehen morgen zum Markt
und besorgen einen Radierer.
276
00:28:37,600 --> 00:28:39,640
(Radio) Wir müssen uns
von der Vergangenheit lösen
277
00:28:40,120 --> 00:28:42,480
und gemeinsam
die Möglichkeiten ausschöpfen,
278
00:28:42,960 --> 00:28:45,520
die die Modernisierung
für uns bereithält.
279
00:28:46,000 --> 00:28:51,240
Zusammen haben wir die Chance auf
eine wirtschaftlich reiche Zukunft.
280
00:28:51,720 --> 00:28:55,080
Darum bitte ich alle Einwohner
und Einwohnerinnen von Ura,
281
00:28:55,560 --> 00:28:57,240
gebt mir eure Stimme.
282
00:29:01,560 --> 00:29:03,280
Mama, meine Freunde sagen,
283
00:29:03,760 --> 00:29:06,320
Papa wäre
für die industrielle Entwicklung.
284
00:29:08,600 --> 00:29:12,080
Es ist egal, was sie sagen.
Denk nicht weiter darüber nach.
285
00:29:13,400 --> 00:29:17,120
Und die Cousins sagen,
Papa sei ein Verräter,
286
00:29:17,600 --> 00:29:20,840
weil er nicht auf Großmutter hört,
stimmt das?
287
00:29:21,320 --> 00:29:22,720
Ist Papa ein Verräter?
288
00:29:25,760 --> 00:29:27,840
*laute Radio-Musik*
289
00:29:33,920 --> 00:29:35,840
*Hunde-Bellen*
290
00:29:59,800 --> 00:30:03,920
Seien Sie gegrüßt!
- Guten Tag, mein lieber Herr Benji!
291
00:30:06,720 --> 00:30:09,280
Wenn wir gewusst hätten,
dass Sie kommen,
292
00:30:09,760 --> 00:30:12,080
hätten wir Sie zum Essen eingeladen.
293
00:30:17,760 --> 00:30:20,920
Bumo, bring uns das Stück.
294
00:30:22,240 --> 00:30:27,640
Er ist der Ausländer,
von dem ich Ihnen erzählt habe.
295
00:30:28,120 --> 00:30:31,800
Er ist ein Freund von mir, er ist
aus Amerika und heißt Mr. Ron.
296
00:30:47,840 --> 00:30:52,360
Herr Ron ist ein Waffensammler.
- Verstehe.
297
00:30:53,840 --> 00:30:58,040
Sie können ihm das Gewehr
beruhigt anvertrauen.
298
00:30:58,520 --> 00:31:02,280
Er ist ein angesehener Fachmann
auf dem Gebiet.
299
00:31:02,760 --> 00:31:04,000
Er weiß, was er tut.
300
00:31:04,480 --> 00:31:08,240
Das Gewehr liegt bei uns
schon seit vielen Generationen.
301
00:31:27,160 --> 00:31:31,800
Anscheinend ist das Gewehr
ein lange verlorener Schatz.
302
00:31:32,280 --> 00:31:34,240
Für ihn und sein Volk.
303
00:31:54,560 --> 00:31:56,440
Das Glück
ist den Reinherzigen hold,
304
00:31:56,920 --> 00:31:59,080
denn er bezahlt Sie dafür sehr gut.
305
00:32:03,520 --> 00:32:08,520
3,5 Millionen Ngultrum will er Ihnen
für das Gewehr bezahlen.
306
00:32:09,000 --> 00:32:10,480
Oh, mein Gott!
307
00:32:11,520 --> 00:32:13,520
Das ist viel zu viel.
308
00:32:14,440 --> 00:32:17,360
Eine solche Summe
kann ich nicht annehmen.
309
00:32:17,840 --> 00:32:20,280
Ich verkaufe ihm ja
keinen Diamanten.
310
00:32:20,760 --> 00:32:22,600
Ich würde mich nicht wohlfühlen
dabei.
311
00:32:23,080 --> 00:32:24,280
Nein, nein, hören Sie zu...
312
00:32:24,760 --> 00:32:26,320
Ich habe ihm
von Ihren Schulden erzählt.
313
00:32:26,800 --> 00:32:29,160
Er versteht, dass Sie im Moment
Schwierigkeiten haben,
314
00:32:29,640 --> 00:32:32,240
Ihren ganzen finanziellen
Verpflichtungen nachzukommen.
315
00:32:32,720 --> 00:32:35,040
Er ist so freundlich und will Ihnen
aus der Patsche helfen.
316
00:32:53,280 --> 00:32:57,000
Also gut, was halten Sie
von 1,5 Millionen Ngultrum?
317
00:32:57,480 --> 00:33:01,240
Ich finde, 1,5 Millionen
ist immer noch großzügig.
318
00:33:01,720 --> 00:33:03,600
Doch damit
könnte ich viel eher leben.
319
00:33:04,080 --> 00:33:07,040
Dann sind wir uns einig?
- Aber ja.
320
00:33:21,040 --> 00:33:23,760
Okay, dann ist die Sache geritzt.
321
00:33:31,280 --> 00:33:34,840
Morgen bekommen Sie das Geld
und geben uns dann das Gewehr.
322
00:33:35,320 --> 00:33:36,320
Einverstanden.
323
00:33:41,240 --> 00:33:44,760
Denken Sie daran, es sind
1,5 Millionen, mit 5 Nullen dran.
324
00:33:45,240 --> 00:33:47,880
Passen Sie gut darauf auf.
- Das mache ich, natürlich.
325
00:34:11,240 --> 00:34:13,880
Seid gegrüßt, Ap Penjor.
- Guten Tag.
326
00:34:14,360 --> 00:34:15,640
Geht es Ihnen gut?
- Ja.
327
00:34:16,120 --> 00:34:18,480
Sie sehen gut aus.
- Ja, wollen Sie nicht reinkommen?
328
00:34:21,840 --> 00:34:23,800
*Radio-Musik*
329
00:34:26,600 --> 00:34:28,480
*Ein Handy klingelt.*
330
00:34:31,960 --> 00:34:34,680
Was gibt es?
331
00:34:35,160 --> 00:34:38,680
Ich kann jetzt nicht,
ich bin gerade beschäftigt.
332
00:34:39,760 --> 00:34:42,080
Aber bei uns
stapeln sich schon die Rechnungen.
333
00:34:42,560 --> 00:34:45,760
Wenn du Geld brauchst,
sieh unter der Matratze nach.
334
00:34:46,240 --> 00:34:48,000
Ich muss jetzt Schluss machen.
Bis dann.
335
00:34:48,480 --> 00:34:50,240
Hallo?
336
00:34:50,720 --> 00:34:52,400
*Es klopft.*
337
00:34:57,240 --> 00:34:59,160
Wohnt Benji hier?
- Ja.
338
00:34:59,640 --> 00:35:01,840
Rufen Sie ihn.
- Er ist nicht zu Hause.
339
00:35:02,320 --> 00:35:04,800
Wann kommt er wieder?
- Ich weiß nicht.
340
00:35:05,480 --> 00:35:08,120
Er ist für ein paar Tage
weggefahren.
341
00:35:08,600 --> 00:35:10,400
Wer sind Sie?
- Ich bin seine Frau.
342
00:35:21,560 --> 00:35:24,280
Handelt Benji
heimlich mit antiken Objekten?
343
00:35:24,760 --> 00:35:27,000
Nein, das hat er mal
von seinen Eltern bekommen.
344
00:35:31,280 --> 00:35:33,160
Ist Benji mit Ausländern Kontakt?
345
00:36:00,280 --> 00:36:02,920
Dieser Mann wird des Waffenhandels
verdächtigt.
346
00:36:03,400 --> 00:36:06,440
Sieht so aus,
als wäre er in Bhutan eingereist.
347
00:36:06,920 --> 00:36:08,640
Und wir fragen uns,
was er hier will.
348
00:36:09,120 --> 00:36:11,480
Unseren Ermittlungen zufolge
hat ihr Mann ihn abgeholt.
349
00:36:11,960 --> 00:36:13,160
Wissen Sie etwas darüber?
350
00:36:13,640 --> 00:36:15,720
Nein, ich kann Ihnen leider
überhaupt nichts sagen.
351
00:36:16,200 --> 00:36:18,760
Aber Benji hat garantiert nichts
mit Waffenschmuggel zu tun.
352
00:36:19,240 --> 00:36:21,120
Gibt es denn Waffen in Bhutan?
353
00:36:21,600 --> 00:36:24,880
Natürlich, glauben Sie,
das ist Spielzeug, oder was?
354
00:36:26,600 --> 00:36:29,560
Rufen Sie mich an,
sobald sich Benji meldet.
355
00:36:41,280 --> 00:36:43,640
*Das Telefon klingelt.*
356
00:36:44,120 --> 00:36:47,880
(Handy) Der gewählte Teilnehmer
ist nicht erreichbar.
357
00:36:55,920 --> 00:36:58,880
Hier bitte sehr, das ist es.
358
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
Oh, das ist wirklich schwer.
359
00:37:03,640 --> 00:37:06,120
Ja, Meister,
es ist auch unheimlich alt.
360
00:37:06,600 --> 00:37:11,240
Damit sind im Krieg
viele Tibeter getötet worden.
361
00:37:11,720 --> 00:37:15,720
Dieses Gewehr
soll eine wertvolle Antiquität sein.
362
00:37:16,320 --> 00:37:20,400
Aber wir hatten völlig vergessen,
dass wir es überhaupt haben.
363
00:37:20,880 --> 00:37:23,240
Ich habe es neulich
beim Aufräumen im Stall entdeckt.
364
00:37:23,720 --> 00:37:25,120
Ich habe es erst gar nicht erkannt.
365
00:37:25,600 --> 00:37:28,000
Ich habe überhaupt nicht mehr
daran gedacht.
366
00:37:28,480 --> 00:37:30,040
Doch dann kam dieser Ausländer.
367
00:37:30,520 --> 00:37:33,320
Aber funktioniert es noch?
- Auf jeden Fall.
368
00:37:36,560 --> 00:37:40,160
Aber was will der Lama
mit einem Gewehr?
369
00:37:40,640 --> 00:37:43,400
Keine Ahnung.
Ich wüsste es selbst gerne.
370
00:37:43,880 --> 00:37:45,840
Ich weiß nur,
dass seine Meditationsklausur
371
00:37:46,320 --> 00:37:47,560
dauert noch zwei Jahre.
372
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
Plötzlich wollte er Gewehre haben.
Mehr weiß ich auch nicht.
373
00:37:55,560 --> 00:38:00,960
Ich habe dem Lama
unheimlich viel zu verdanken.
374
00:38:01,440 --> 00:38:02,840
Sehr viel.
375
00:38:03,320 --> 00:38:05,400
Alle Dorfbewohner
leben glücklich und zufrieden
376
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
dank seiner Gebete und Segnungen.
377
00:38:07,840 --> 00:38:09,080
Ich brauche es nicht.
378
00:38:09,560 --> 00:38:11,720
Und wenn er es haben möchte,
379
00:38:12,200 --> 00:38:15,120
dann nehmt es bitte
als Opfergabe an.
380
00:38:15,600 --> 00:38:17,120
Das kann ich keinesfalls annehmen.
381
00:38:17,600 --> 00:38:20,000
Ich bezahle Sie dafür.
- Nein, nicht nötig.
382
00:38:20,480 --> 00:38:22,920
Auch wenn es nicht viel ist.
- Bitte behaltet euer Geld.
383
00:38:23,400 --> 00:38:25,480
Nehmt es, das bringt sonst Unglück.
384
00:38:25,960 --> 00:38:28,840
Na los, nehmen Sie schon.
Tun Sie mir den Gefallen bitte.
385
00:38:29,320 --> 00:38:32,160
Nein, von einem Mönch
könnte ich nie Geld annehmen.
386
00:38:33,160 --> 00:38:38,600
Na, dann hier,
ein paar Betelnüsse für das Gewehr.
387
00:38:39,080 --> 00:38:41,320
Betelnüsse nehme ich gerne an.
Das ist mehr als genug.
388
00:38:41,800 --> 00:38:44,200
So gibt es keine karmische Schuld
zwischen uns.
389
00:38:44,680 --> 00:38:48,880
Der Lama wird zum Vollmond
ein Ritual durchführen.
390
00:38:49,360 --> 00:38:51,480
Sie und ihre Tochter
müssen auch dabei sein.
391
00:38:51,960 --> 00:38:53,760
Ja, wir kommen gern.
392
00:38:54,240 --> 00:38:56,440
Braucht der Lama auch Kugeln.
- Oh ja, sicher.
393
00:38:56,920 --> 00:38:58,400
Also hier.
394
00:39:14,920 --> 00:39:18,480
Wir sind von Haus zu Haus gegangen
und haben alles versucht.
395
00:39:18,960 --> 00:39:20,200
Aber dennoch ...
396
00:39:20,680 --> 00:39:22,240
Die ganze Welt beobachtet uns.
397
00:39:22,720 --> 00:39:24,120
Es kann nicht sein,
398
00:39:24,600 --> 00:39:26,520
dass wir nur 10%
registrieren konnten.
399
00:39:27,000 --> 00:39:29,480
Die Demokratie ist die Krönung
des Brutto-Nationalglücks.
400
00:39:29,960 --> 00:39:32,600
Wir müssen mit dem Rest der Welt
Schritt halten.
401
00:40:27,160 --> 00:40:30,560
Warte: Ist das ein Mönch
mit einem Gewehr?
402
00:40:33,760 --> 00:40:36,040
Ja, das ist Meister Tashi.
403
00:40:36,520 --> 00:40:38,800
Er ist der Meisterschüler
unseres Lama.
404
00:40:45,080 --> 00:40:46,720
Guten Tag, Meister,
wohin gehen Sie?
405
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
Hallo, ich will zu unserem Kloster
in Ura.
406
00:40:50,520 --> 00:40:51,400
Gibt es ein Problem?
407
00:40:51,880 --> 00:40:54,280
Wir fahren auch dorthin.
Wollt Ihr nicht einsteigen?
408
00:40:54,760 --> 00:40:56,720
Hallo, Meister Tashi.
Woher kommen Sie?
409
00:40:57,200 --> 00:40:58,840
Ich war bei Ap Penjor.
410
00:40:59,320 --> 00:41:00,840
Das ist die Leiterin
der Wahlkommission.
411
00:41:01,320 --> 00:41:02,560
Steigen Sie ein.
412
00:41:03,040 --> 00:41:05,960
Wir wollen etwas Gutes tun,
indem wir einen Mönch mitnehmen.
413
00:41:46,600 --> 00:41:48,440
Essen?
414
00:41:56,920 --> 00:41:58,560
Tee?
415
00:42:04,960 --> 00:42:07,200
Also dann ...
416
00:42:07,680 --> 00:42:11,760
Sehen Sie sich das an.
Das ist alles für Sie.
417
00:42:21,720 --> 00:42:25,200
Tut mir leid, ich habe es verschenkt.
418
00:42:27,560 --> 00:42:31,800
Was sagen Sie?
Sie haben das Gewehr verschenkt?
419
00:42:36,200 --> 00:42:38,800
Ich habe mich wohl verhört.
420
00:42:39,880 --> 00:42:43,720
Wir sagten, Sie bekommen das Geld
und wir das Gewehr.
421
00:42:44,200 --> 00:42:46,200
So war es ausgemacht.
422
00:42:48,000 --> 00:42:49,840
Ja, genau.
423
00:42:50,320 --> 00:42:52,840
Aber daraus wird leider nichts.
424
00:42:54,640 --> 00:42:57,600
Aber wir waren uns doch einig.
425
00:42:58,080 --> 00:42:59,720
Wem haben Sie es gegeben?
426
00:43:00,200 --> 00:43:02,880
Sagt mal,
was wollt ihr mit dem Ding da?
427
00:43:03,360 --> 00:43:05,160
Ich verstehe nicht.
- Na, mit dem Gewehr.
428
00:43:05,640 --> 00:43:07,520
Das hat mein Lama sich gewünscht.
429
00:43:08,000 --> 00:43:10,280
Wozu braucht er das?
430
00:43:10,760 --> 00:43:12,800
Das weiß ich nicht.
431
00:43:13,280 --> 00:43:17,160
Der Lama sagte, er braucht Gewehre,
um alles wieder ins Lot bringen.
432
00:43:19,240 --> 00:43:21,760
Hören Sie mal zu.
433
00:43:24,800 --> 00:43:29,240
Sie bringen mich hier
in eine sehr missliche Lage.
434
00:43:29,720 --> 00:43:31,240
Wer ist dieser Mönch?
435
00:43:36,720 --> 00:43:39,320
Er stammt aus dem Kloster Ura.
436
00:43:39,800 --> 00:43:42,680
Er meinte,
der Lama braucht ein Gewehr.
437
00:43:43,160 --> 00:43:46,960
Da habe ich es ihm
als Opfergabe geschenkt.
438
00:43:47,440 --> 00:43:48,480
So was!
439
00:43:48,960 --> 00:43:51,600
Ein Lama mit Gewehr.
440
00:43:53,120 --> 00:43:55,880
Wozu braucht ein Lama denn Waffen?
441
00:43:56,360 --> 00:43:59,640
Was in aller Welt
wird nur aus unserem Land?
442
00:44:02,320 --> 00:44:05,000
Und was macht ihr Beamten hier?
443
00:44:05,480 --> 00:44:09,400
Wir sind hier, um zu helfen,
unser Land zu modernisieren.
444
00:44:09,880 --> 00:44:13,360
Wir bringen der Dorfbevölkerung bei,
wie Wahlen funktionieren.
445
00:44:13,840 --> 00:44:16,800
Schon mal davon gehört?
- Wovon gehört?
446
00:44:17,280 --> 00:44:20,400
Na von der Wahl.
- Nein, ich glaube nicht.
447
00:44:20,880 --> 00:44:23,640
Ist das so etwas
wie die Schweinepest?
448
00:44:24,120 --> 00:44:26,200
Die Schweinepest?
Aber nein!
449
00:44:26,680 --> 00:44:30,440
Das ist ein Verfahren, wie man
über ein Staatsoberhaupt abstimmt.
450
00:44:30,920 --> 00:44:32,560
Oh, nein.
451
00:44:33,040 --> 00:44:34,680
Ist Seiner Majestät
etwas zugestoßen?
452
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
Nein, Seine Majestät
ist noch immer noch gesund.
453
00:44:37,640 --> 00:44:40,120
Aber er will bald
seine Regierungsgewalt abgeben.
454
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
Aber warum sollte jemand
so etwas tun?
455
00:44:45,680 --> 00:44:48,360
Weil es sich für jedes Land,
wenn es modern sein will, gehört,
456
00:44:48,840 --> 00:44:50,560
eine Demokratie zu sein.
457
00:44:51,040 --> 00:44:54,480
Ich weiß nicht recht.
Davon habe ich noch nie gehört.
458
00:44:54,960 --> 00:44:57,600
Vermutlich, weil es in Bhutan
immer noch neu ist.
459
00:44:58,080 --> 00:45:01,920
Ich vermute,
es ist eine Lehre von Buddha?
460
00:45:02,400 --> 00:45:05,280
Nun, nicht unbedingt.
461
00:45:07,040 --> 00:45:09,600
Woher wollen wir dann wissen,
462
00:45:10,080 --> 00:45:12,960
ob es überhaupt
gut für uns sein wird?
463
00:45:15,240 --> 00:45:18,320
Was Buddha vor 2.500 Jahren
gelehrt hat,
464
00:45:18,800 --> 00:45:20,200
spielt keine Rolle.
465
00:45:20,680 --> 00:45:22,400
Es gehört zum modernen Denken.
466
00:45:22,880 --> 00:45:25,000
Schon deshalb ist es gut für uns.
467
00:45:25,480 --> 00:45:28,880
Wo ist der Mönch danach hingegangen?
468
00:45:29,360 --> 00:45:31,640
Zum Kloster zurück.
469
00:45:34,240 --> 00:45:37,280
Wann ging er los?
- Heute Morgen.
470
00:45:37,760 --> 00:45:40,960
Ist er gelaufen oder gefahren?
- Er ging zu Fuß.
471
00:45:41,440 --> 00:45:43,200
Er ist zu Fuß gegangen.
472
00:45:54,600 --> 00:45:57,120
Meister!
- Was?
473
00:45:57,600 --> 00:46:00,520
Sagt Eurem Lama,
er möge zur Test-Wahl kommen.
474
00:46:01,000 --> 00:46:03,560
Seine Anwesenheit
könnte die Menschen motivieren.
475
00:46:04,040 --> 00:46:06,600
Nein, das geht nicht.
476
00:46:07,120 --> 00:46:10,200
Denn der Lama hat am Tag
des Vollmonds leider keine Zeit.
477
00:46:10,680 --> 00:46:12,960
An dem Tag
hat er etwas Großes geplant.
478
00:46:13,440 --> 00:46:15,720
Ist das nicht in zwei Tagen?
479
00:46:16,200 --> 00:46:18,160
Es ist genau am Tag der Test-Wahl.
- Vielen Dank.
480
00:46:18,640 --> 00:46:21,520
Was genau plant der Lama denn da?
481
00:46:23,200 --> 00:46:25,160
Ich bin mir nicht sicher.
482
00:46:26,880 --> 00:46:30,160
Er hat gesagt, er muss die Dinge
wieder in Ordnung bringen.
483
00:46:34,120 --> 00:46:37,000
Halten Sie an!
Da vorn muss ich raus.
484
00:46:52,960 --> 00:46:55,600
Vielen Dank fürs Mitnehmen.
- Gern geschehen.
485
00:46:56,080 --> 00:46:57,520
Wir sehen uns bei Vollmond.
486
00:46:58,000 --> 00:47:00,040
Wir gehen auch zum Ritual des Lamas.
- Also dann.
487
00:47:00,520 --> 00:47:02,160
Auf Wiedersehen.
488
00:47:14,200 --> 00:47:16,280
Das ist perfekt.
489
00:47:16,760 --> 00:47:18,880
Religiöse Versammlungen
ziehen viele Menschen an.
490
00:47:19,360 --> 00:47:21,640
Darum sollten wir die Test-Wahl
einfach dort abhalten.
491
00:47:22,120 --> 00:47:25,840
Ja, Dörfler strömen da hin
wie die Schmeißfliegen.
492
00:47:39,400 --> 00:47:41,360
*Auto-Hupen*
493
00:47:52,640 --> 00:47:55,840
Meister, bitte warten Sie kurz!
494
00:47:56,320 --> 00:47:59,040
Wir müssen mit Ihnen
über etwas sehr Wichtiges sprechen.
495
00:47:59,520 --> 00:48:01,040
Wie kann ich Ihnen helfen?
496
00:48:03,680 --> 00:48:08,600
Ich heiße Benji,
und das ist mein Freund, Herr Ron.
497
00:48:11,200 --> 00:48:13,840
Habt Ihr schon mal
von Amerika gehört?
498
00:48:14,320 --> 00:48:15,280
Es ist sehr weit weg.
499
00:48:15,760 --> 00:48:19,440
Er ist den weiten Weg gekommen
nur für dieses Gewehr.
500
00:48:23,720 --> 00:48:26,400
Gestern besuchten wir Ap Penjor.
501
00:48:26,880 --> 00:48:29,080
Dabei erzählte er mir
von seinen Schulden.
502
00:48:29,560 --> 00:48:31,000
Also bot ich ihm Hilfe an.
503
00:48:31,480 --> 00:48:34,960
Nach einigem Hin und Her
vermittelte ich ein Geschäft.
504
00:48:35,440 --> 00:48:39,760
Wir wollten sein Gewehr abkaufen,
damit er seine Schulden los wird.
505
00:48:40,240 --> 00:48:42,360
Doch heute Morgen
habt Ihr es einfach mitgenommen.
506
00:48:42,840 --> 00:48:44,440
Können wir das Gewehr
bitte wiederhaben?
507
00:48:44,920 --> 00:48:46,080
Sie scherzen wohl.
508
00:48:46,560 --> 00:48:48,880
Ist Ihnen klar, wie mühsam es war,
dieses Gewehr zu finden?
509
00:48:49,360 --> 00:48:52,240
Das kann ich Ihnen leider
nicht geben, auf keinen Fall.
510
00:48:53,440 --> 00:48:55,360
Wartet!
Wir wollen es nicht umsonst haben.
511
00:48:55,840 --> 00:48:58,120
Wir kaufen es Euch ab.
512
00:49:04,120 --> 00:49:07,320
Wartet, wartet!
So bleibt doch stehen!
513
00:49:11,240 --> 00:49:14,160
Ihr versteht offenbar nicht,
worum es hier geht.
514
00:49:19,360 --> 00:49:21,160
Du liebe Zeit!
515
00:49:21,640 --> 00:49:23,480
Was tun Sie mit so viel Geld?
516
00:49:23,960 --> 00:49:26,880
Das ist alles für Euch.
Gebt uns einfach das Gewehr.
517
00:49:27,360 --> 00:49:30,520
Ihr dürft alles behalten,
wir bekommen dafür das Gewehr.
518
00:49:31,000 --> 00:49:33,720
Ich weiß gar nicht, was ich
mit so viel Geld anfangen soll.
519
00:49:34,200 --> 00:49:37,160
Ich brauche kein Geld.
Ich brauche bloß das Gewehr.
520
00:49:37,640 --> 00:49:40,880
Aber was will ein Mönch
mit einem Gewehr?
521
00:49:41,360 --> 00:49:42,640
Es ist für den Lama.
522
00:49:43,120 --> 00:49:44,800
Ich sollte ihm Gewehre besorgen.
523
00:49:45,280 --> 00:49:47,320
Ich hatte überall gesucht,
bis ich eins fand.
524
00:49:55,360 --> 00:49:57,720
Was sagt er?
525
00:49:58,200 --> 00:50:02,080
Er sagte, er zahlt für das Gewehr
einen riesigen Haufen Dollars.
526
00:50:05,080 --> 00:50:07,000
Wartet, ich werde es euch zeigen.
527
00:50:08,160 --> 00:50:11,280
Dieser glänzende grüne Schein
mit dem Kopf drauf
528
00:50:11,760 --> 00:50:13,960
das ist die stärkste Währung
der ganzen Welt.
529
00:50:14,440 --> 00:50:16,280
Manche würden für Dollar
sogar töten.
530
00:50:16,760 --> 00:50:20,000
Manche würden dafür sogar
ihre Nieren verkaufen.
531
00:50:20,480 --> 00:50:23,520
Ist Euch klar, dass Ihr
nie wieder arbeiten müsstet!
532
00:50:24,000 --> 00:50:27,080
Mit dem Geld hättet ihr ausgesorgt
und könntet tun, was Ihr wollt.
533
00:50:32,960 --> 00:50:35,160
Jetzt fängt er sogar an zu betteln.
534
00:50:35,640 --> 00:50:37,880
Ihr tragt doch Buddhas Gewand.
535
00:50:38,360 --> 00:50:41,600
Das sagt mir, dass Ihr ein Mensch
großen Mitgefühls seid.
536
00:50:42,080 --> 00:50:43,960
Bitte gebt uns einfach das Gewehr.
537
00:50:44,440 --> 00:50:45,920
Nein, tut mir sehr leid.
538
00:50:46,400 --> 00:50:49,600
Als Mönch bin ich verpflichtet,
anderen zu helfen.
539
00:50:50,080 --> 00:50:52,680
Aber in diesem Fall
kann ich nichts für Sie tun.
540
00:50:53,160 --> 00:50:55,000
Tut mir leid, leben sie wohl!
541
00:50:57,240 --> 00:51:00,880
Der Herr hier wird gleich rufen,
dass ihr für Blau sein sollt.
542
00:51:01,360 --> 00:51:06,200
Und die Großmutter in Schwarz,
kommen Sie bitte hoch!
543
00:51:07,080 --> 00:51:09,080
Sehr schön.
544
00:51:10,440 --> 00:51:13,880
Nehmen Sie das
und halten Sie das hoch.
545
00:51:14,360 --> 00:51:17,080
Haben Sie es?
- Ja, ich habe es.
546
00:51:17,560 --> 00:51:19,640
Hier haben wir also Rot.
547
00:51:20,120 --> 00:51:22,520
Der Herr neben mir möchte,
dass ihr für Blau seid.
548
00:51:23,000 --> 00:51:25,400
Wenn er ruft,
dass ihr für Blau sein sollt,
549
00:51:25,880 --> 00:51:29,200
dann rufen alle zusammen, dass sie
nicht für Blau, sondern für Rot sind.
550
00:51:29,680 --> 00:51:32,480
Bevor wir beginnen,
teilen wir uns in 2 Gruppen auf.
551
00:51:32,960 --> 00:51:36,200
Ihr geht auf diese Seite
und ihr da rüber.
552
00:51:37,080 --> 00:51:40,000
Die Gruppe auf dieser Seite
ist für Blau.
553
00:51:40,480 --> 00:51:42,160
Und die auf der Seite ist für Rot.
554
00:51:42,640 --> 00:51:46,120
Wir fangen damit an, dass Sie rufen,
dass Sie für Blau sind.
555
00:51:47,800 --> 00:51:51,480
Ich bin für Blau.
- Etwas lauter!
556
00:51:51,960 --> 00:51:54,600
Ich bin für Blau.
- Noch ein wenig lauter!
557
00:51:55,080 --> 00:51:56,440
Ich bin für Blau.
- So, genau.
558
00:51:56,920 --> 00:51:59,960
(alle rufen) Und wir sind für Rot.
Wir sind für Blau.
559
00:52:01,320 --> 00:52:04,400
Okay, das reicht.
Aufhören!
560
00:52:05,320 --> 00:52:08,360
Es geht hier schließlich
um euren neuen Anführer.
561
00:52:08,840 --> 00:52:11,080
Ihr sollt so tun,
als ob ihr euch nicht mögt.
562
00:52:11,560 --> 00:52:14,160
Ihr müsst lauter sein!
Ihr müsst wütender sein!
563
00:52:14,640 --> 00:52:16,400
Als wolltet ihr euch
am liebsten prügeln!
564
00:52:16,880 --> 00:52:19,920
Also nicht wirklich, aber tut so,
als ob ihr euch umbringen wollt.
565
00:52:20,400 --> 00:52:23,520
Noch mal!
Tut so, also ob ihr euch verachtet!
566
00:52:24,000 --> 00:52:26,880
(alle) Wir wollen Rot.
Wir wollen Blau.
567
00:52:36,320 --> 00:52:38,520
Warum bringen Sie uns bei,
so unhöflich zu sein?
568
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
So sind wir nicht.
569
00:52:44,160 --> 00:52:46,400
So wartet doch!
570
00:53:09,920 --> 00:53:12,360
Meister,
das Gewehr ist unheimlich alt.
571
00:53:12,840 --> 00:53:16,840
Es wird Euch nicht mehr dienen.
- Ach, wirklich?
572
00:53:17,520 --> 00:53:20,680
Aber Ap Penjor sagte,
dass während des Krieges
573
00:53:21,160 --> 00:53:23,840
mit dem Gewehr Hunderte Tibeter
getötet worden sind.
574
00:53:24,320 --> 00:53:27,280
Ja, aber dieser Krieg ist schon
ein paar Jahrhunderte her.
575
00:53:27,760 --> 00:53:29,320
Außerdem ist es bloß ein Gerücht.
576
00:53:29,800 --> 00:53:32,160
Seht Euch das alte Eisen an,
es ist vollkommen verrostet.
577
00:53:32,640 --> 00:53:35,760
Hättet Ihr nicht lieber etwas Neues?
578
00:53:50,880 --> 00:53:54,440
Offenbar habt Ihr in Eurem früheren
Leben viele Verdienste erlangt.
579
00:53:54,920 --> 00:53:59,360
Wenn Ihr ihm das Gewehr gibt,
könnt Ihr vom Geld 10 neue kaufen.
580
00:53:59,840 --> 00:54:02,640
10 Gewehre, die töten können.
Was sagt Ihr?
581
00:54:06,280 --> 00:54:08,160
Ja, setzt Euch.
582
00:54:08,640 --> 00:54:09,880
Ich sage die Wahrheit, Meister.
583
00:54:10,360 --> 00:54:13,000
Für den verrosteten Schrott
würdet Ihr nirgends so viel kriegen.
584
00:54:14,240 --> 00:54:17,360
Diese Gelegenheit hat Euch wohl
der Himmel geschenkt.
585
00:54:17,840 --> 00:54:20,840
Weil Ihr ein so guter Mönch seid.
Da bin ich mir sicher.
586
00:54:21,320 --> 00:54:24,400
Lasst Euch das nicht entgehen.
Packt die Gelegenheit beim Schopf!
587
00:54:26,280 --> 00:54:28,240
Ich brauche keine 10 Gewehre.
588
00:54:28,720 --> 00:54:31,920
Aber 2 brauche ich.
- Das ist sicher machbar.
589
00:54:32,400 --> 00:54:35,640
Herr Ron ist ein Experte,
wenn es um Waffen geht.
590
00:54:36,120 --> 00:54:39,480
In seinem Land
gibt es mehr Waffen als Menschen.
591
00:54:40,160 --> 00:54:42,360
Mehr Waffen als Menschen?
- Ja.
592
00:54:42,840 --> 00:54:45,200
Oh, das muss ein
ganz besonderes Land sein.
593
00:54:45,680 --> 00:54:49,640
Schusswaffen sind in seinem Land
ein wichtiger Teil der Kultur.
594
00:54:50,120 --> 00:54:52,400
In ihrer Version der Sutras
heißt es im zweiten Vers,
595
00:54:52,880 --> 00:54:57,360
dass jeder Bürger das Recht hat,
Waffen zu tragen und zu besitzen.
596
00:54:58,640 --> 00:55:01,600
Vergeuden wir keine Zeit.
Gebt uns das Gewehr!
597
00:55:02,080 --> 00:55:04,840
Gut, aber ich brauche
die zwei Gewehre.
598
00:55:05,880 --> 00:55:09,280
Dann geben wir Ihnen 2 Gewehre,
und zwar die neusten Modelle.
599
00:55:11,120 --> 00:55:14,080
Das wäre ein gutes Geschäft
für alle beide, oder?
600
00:55:14,560 --> 00:55:16,880
Na klar doch,
das ist ein fairer Deal.
601
00:55:34,800 --> 00:55:37,800
Seht Euch nur
diese riesige Auswahl an!
602
00:55:38,280 --> 00:55:40,800
Ihr könnt euch jede Waffe auswählen.
Was ist mit dem hier?
603
00:55:42,240 --> 00:55:43,800
Oder diese hier?
604
00:55:44,280 --> 00:55:46,120
Okay, diese gefällt Euch nicht.
605
00:55:46,600 --> 00:55:50,280
Das hier verwenden
die amerikanischen Cowboys.
606
00:55:50,760 --> 00:55:52,280
Die sieht wirklich cool aus.
607
00:55:52,760 --> 00:55:54,480
Damit wärt Ihr der Held hier.
608
00:55:54,960 --> 00:55:56,600
Nein, das ist mir zu klein.
609
00:56:05,040 --> 00:56:07,240
Das hier ist gut.
610
00:56:07,720 --> 00:56:10,120
So ein Gewehr
hatte dieser Held im Fernsehen.
611
00:56:10,600 --> 00:56:14,000
007 heißt der, glaube ich.
So eins will ich unbedingt haben.
612
00:56:14,480 --> 00:56:17,120
Das größte überhaupt?
- Ja, das da.
613
00:56:17,600 --> 00:56:19,880
Ihr habt sie doch wohl
nicht mehr alle.
614
00:56:20,360 --> 00:56:24,360
Wie?
- Ich denke bloß an Eure Gesundheit.
615
00:56:24,840 --> 00:56:27,280
Um so größer ein Gewehr ist,
desto schwerer ist es.
616
00:56:27,760 --> 00:56:30,360
Ich möchte nicht,
dass Euch irgendwas passiert.
617
00:56:30,840 --> 00:56:32,920
Ein kleines
ist viel leichter und handlicher.
618
00:56:33,400 --> 00:56:36,320
Nein, ich will das hier!
- Nicht was Kleineres?
619
00:57:11,160 --> 00:57:13,200
Hallo, Meister!
620
00:57:13,680 --> 00:57:16,040
Tut mir leid,
das dauert mir zu lange.
621
00:57:16,520 --> 00:57:18,040
Ich muss zu meinem Lama zurück.
622
00:57:18,520 --> 00:57:19,760
Wartet mal kurz!
623
00:57:20,240 --> 00:57:22,040
Wir besorgen Euch die Waffen.
624
00:57:22,520 --> 00:57:24,000
Sie sind in wenigen Tagen hier.
625
00:57:24,480 --> 00:57:26,720
In einigen Tagen?
So viel Zeit habe ich aber nicht.
626
00:57:27,200 --> 00:57:29,440
Ich brauche die Gewehre
vor dem Vollmond.
627
00:57:29,920 --> 00:57:31,360
So schnell?
628
00:57:33,280 --> 00:57:36,560
Das ist übermorgen?
- Genau, übermorgen.
629
00:57:37,040 --> 00:57:40,560
Wenn ich die Gewehr bis dahin
nicht bekomme, bringt es nichts.
630
00:57:57,680 --> 00:58:00,200
Habt Ihr eine Telefonnummer?
631
00:58:04,320 --> 00:58:07,720
Zerbrechen Sie sich nicht den Kopf.
Ich habe eine Idee.
632
00:58:08,200 --> 00:58:11,320
Wir treffen uns am Tag des Vollmonds
einfach da unten.
633
00:58:11,800 --> 00:58:15,320
Wenn alles klappt, können wir
unsere Waffen beim Stupa tauschen.
634
00:58:18,880 --> 00:58:21,440
Hey, Meister,
Ihr haltet besser Wort.
635
00:58:21,920 --> 00:58:23,240
Keine Angst.
636
00:58:23,720 --> 00:58:26,080
Lügen bringt schlechtes Karma.
- Weiß ich.
637
00:58:33,960 --> 00:58:38,480
*Aus dem Fernseher
kommen Aufforderungen zur Test-Wahl.*
638
00:58:48,320 --> 00:58:50,480
Kommen Sie zu den Probe-Wahlen
und lernen Sie,
639
00:58:50,960 --> 00:58:52,520
wie Sie Ihre Pflicht
erfüllen können.
640
00:58:53,000 --> 00:58:54,680
Lassen Sie uns Bhutaner
zusammenarbeiten.
641
00:58:55,160 --> 00:58:57,480
um unser Land zu modernisieren
und weiterzuentwickeln.
642
00:58:57,960 --> 00:58:59,880
Die ganze Welt schaut auf uns.
643
00:59:11,880 --> 00:59:14,040
Super, das esse ich echt gern.
644
00:59:14,520 --> 00:59:17,040
Schweinefleisch mit Rettich.
645
00:59:40,520 --> 00:59:42,840
War deine Mutter hier?
646
00:59:47,080 --> 00:59:50,800
Hat sie sich wieder ohne Ende
über mich beklagt?
647
00:59:54,880 --> 00:59:58,680
Die Wahl-Registrierung
ist morgen auf dem Markt.
648
00:59:59,160 --> 01:00:02,120
Ich gehe hin
und nehme Yuphel mit.
649
01:00:02,600 --> 01:00:04,920
Warum soll sie da mitkommen?
650
01:00:07,360 --> 01:00:09,720
Sie musste ein Taschentuch benutzen,
651
01:00:10,200 --> 01:00:13,720
um ihre Fehler wegzuwischen,
dabei sind Seiten gerissen.
652
01:00:14,200 --> 01:00:16,680
Was glaubst du, wie die Lehrerin
sie angeschrien hat.
653
01:00:20,280 --> 01:00:23,200
Yuphel,
ich bringe das wieder in Ordnung.
654
01:00:23,680 --> 01:00:25,760
Ich spreche morgen mit der Lehrerin.
655
01:00:26,240 --> 01:00:28,280
Ich sage ihr,
dass es meine Schuld war.
656
01:00:28,760 --> 01:00:30,080
Nein, bleib hier.
657
01:00:30,560 --> 01:00:32,240
Es wäre besser,
wenn du nicht hingehst.
658
01:00:32,720 --> 01:00:35,840
Warum soll ich nicht
in die Schule meiner Tochter gehen?
659
01:00:36,320 --> 01:00:39,560
Du bist zu stark
in Thinleys Wahlkampf verstrickt.
660
01:00:40,440 --> 01:00:44,480
Das führt nicht nur
in unserer Familie zu Spannungen.
661
01:00:45,840 --> 01:00:50,320
An Yuphels Schule kursieren schon
schlimme Gerüchte über dich.
662
01:00:58,640 --> 01:01:02,360
Ich mache das alles
doch bloß für uns.
663
01:01:02,840 --> 01:01:05,320
Und für Yuphels Zukunft natürlich.
664
01:01:05,800 --> 01:01:09,600
Wenn Thinley gewinnt
und ein Ministeramt erhält,
665
01:01:10,080 --> 01:01:13,840
wird er sich erinnern,
dass wir ihn unterstützt haben.
666
01:01:14,320 --> 01:01:17,160
Er könnte uns helfen,
einen Schulplatz für Yuphel
667
01:01:17,640 --> 01:01:19,880
und eine Wohnung in der Stadt
zu finden.
668
01:01:20,360 --> 01:01:24,080
Weg vom erbärmlichen Leben
in dem winzigen Kaff hier.
669
01:01:24,800 --> 01:01:28,560
Hier ist der Höhepunkt
des ganzen Monats:
670
01:01:29,040 --> 01:01:31,480
ein zähes Stück
getrocknetes Schweinefleisch.
671
01:01:31,960 --> 01:01:34,840
Bist du damit glücklich?
Kannst du mir das sagen?
672
01:01:57,320 --> 01:01:59,240
Seien Sie gegrüßt.
673
01:02:11,720 --> 01:02:15,560
Hey Kleine,
kannst du uns 2 Tee bringen?
674
01:02:25,160 --> 01:02:27,440
*Das Handy klingelt.*
675
01:02:28,480 --> 01:02:32,880
Was ist denn?
Warum rufst du immer wieder an?
676
01:02:34,000 --> 01:02:35,800
Die Polizei?
677
01:02:37,680 --> 01:02:41,080
Was ... was wollten die?
678
01:02:44,480 --> 01:02:46,520
*Ein Handy klingelt.*
679
01:02:52,600 --> 01:02:54,840
Ein Foto von einem Ausländer?
680
01:02:55,960 --> 01:02:58,000
Wie sah der Typ aus?
681
01:03:03,680 --> 01:03:05,880
Ja ... und dann?
682
01:03:06,360 --> 01:03:07,920
Ob ich was ...?
683
01:03:08,400 --> 01:03:11,440
Wie sollte ich mit Waffen handeln?
Ich bin doch nicht bescheuert.
684
01:03:11,920 --> 01:03:14,880
Jetzt beruhige dich.
Ich bin nur sein Reiseführer.
685
01:03:34,880 --> 01:03:38,800
Man hat befürchtet, die Regierung
kann nicht genug Wähler registrieren.
686
01:03:39,280 --> 01:03:42,800
Aber es wird alles daran gesetzt,
um die Teilnahme zu erhöhen.
687
01:03:43,280 --> 01:03:47,280
Das war Karma Gelek mit Kameramann
Kinley Wangchuk direkt aus Ura.
688
01:03:47,760 --> 01:03:50,840
Wie war das, gut?
Ich mache es gern noch mal.
689
01:04:14,840 --> 01:04:19,400
Das ist aber nur eins.
- Ja, ich kriege noch mehr.
690
01:04:20,360 --> 01:04:24,600
Das ist ein Geschenk von Ap Penjor.
Es war schwierig eins zu finden.
691
01:04:25,080 --> 01:04:27,520
Ich habe die ganze Umgebung
abgesucht.
692
01:04:28,000 --> 01:04:33,080
Kam mir vor, als ob die halbe Welt
hinter diesem Gewehr her ist.
693
01:04:37,360 --> 01:04:40,800
Ap Penjor hat mir auch
diese Kugeln mitgegeben.
694
01:04:41,280 --> 01:04:48,320
Er sagt, dass mit diesem Gewehr im
Krieg viele Tibeter getötet wurden.
695
01:04:51,120 --> 01:04:55,600
Es steckt Tod und Zerstörung drin.
- Ja.
696
01:04:56,280 --> 01:04:59,560
Umso besser, umso besser.
697
01:05:00,040 --> 01:05:04,000
Ich hatte heute früh eine Begegnung
mit dieser Frau,
698
01:05:04,480 --> 01:05:07,200
die wir neulich
im Radio gehört haben.
699
01:05:07,680 --> 01:05:09,760
Unten auf der Straße.
- So.
700
01:05:10,240 --> 01:05:12,560
Dann ist sie also hier.
- Oh ja.
701
01:05:13,040 --> 01:05:16,720
Hat sie das Gewehr gesehen?
- Ja, natürlich.
702
01:05:17,200 --> 01:05:21,280
Und sie hat mich ausgefragt
wegen der komischen Wahl-Sache,
703
01:05:21,760 --> 01:05:24,480
die gerade alle Gemüter bewegt.
704
01:05:25,080 --> 01:05:29,920
Gut, dann fügt sich ja alles
ganz wunderbar zusammen.
705
01:05:30,400 --> 01:05:32,040
Ja, Meister.
706
01:05:43,400 --> 01:05:47,040
Yuphel, nimm das
und kauf dir den Radierer selbst.
707
01:05:47,520 --> 01:05:50,560
Danach gehst du direkt zur Schule.
Wir sehen uns heute Abend.
708
01:05:51,040 --> 01:05:52,600
Bis dann.
- Tschüss.
709
01:06:18,360 --> 01:06:23,720
(Verkäufer ruft)
Rote Chilis, von bester Qualität!
710
01:06:24,200 --> 01:06:26,080
Köstliche Chilis aus Indien!
711
01:06:26,560 --> 01:06:30,000
Na, meine Kleine, da läuft dir wohl
das Wasser im Mund zusammen?
712
01:06:30,480 --> 01:06:33,560
Komm, komm, viele leckere Sachen!
713
01:06:40,320 --> 01:06:42,440
Gut, sobald wir unten sind,
714
01:06:42,920 --> 01:06:47,200
müssen wir mit den Vorbereitungen
für morgen beginnen.
715
01:06:50,880 --> 01:06:53,560
Viel Zeit haben wir nicht.
- Ja, Lama.
716
01:06:55,120 --> 01:06:57,920
Hast du das Gewehr dabei?
- Ja, Lama.
717
01:06:59,760 --> 01:07:02,920
Und die Kugeln?
- Die Kugeln auch.
718
01:07:10,880 --> 01:07:14,240
Tshomo, hier ist ein kleines Mädchen,
das Sie sucht.
719
01:07:14,720 --> 01:07:17,320
Oh nein, was ist passiert?
720
01:07:19,240 --> 01:07:21,600
Irgendwie
gefällt mir der Markt nicht.
721
01:07:22,080 --> 01:07:24,120
Keiner verkauft dort Radiergummis.
722
01:07:25,720 --> 01:07:29,680
Hallo, wie heißt du?
- Ich bin Yuphel.
723
01:07:30,160 --> 01:07:32,040
Hm, ich habe da was für dich.
724
01:07:33,800 --> 01:07:36,640
Dass Sie eine Tochter haben,
wusste ich gar nicht.
725
01:07:37,120 --> 01:07:37,760
Hier.
726
01:07:40,400 --> 01:07:43,120
Hier, ein schöner Radiergummi
für die junge Dame.
727
01:07:43,600 --> 01:07:46,040
Du brauchst doch sicher auch
ein paar Stifte, oder?
728
01:07:48,880 --> 01:07:50,800
Hier.
729
01:07:57,240 --> 01:08:01,000
Schau, Mama, ausländische Stifte
und ein Radierer.
730
01:08:01,480 --> 01:08:04,360
Die zeige ich den Klassenkameraden,
dann speilen sie wieder mit mir.
731
01:08:04,840 --> 01:08:06,480
Wieso wollen sie nicht
mit dir spielen?
732
01:08:11,080 --> 01:08:14,640
Darüber wollte ich gerade
mit Ihnen sprechen.
733
01:08:19,200 --> 01:08:21,240
Hier Yuphel, setz dich!
734
01:08:24,720 --> 01:08:27,480
Warum malst du nicht ein Bild.
735
01:08:27,960 --> 01:08:30,840
Setzen Sie sich, Tshomo.
Setzen Sie sich.
736
01:08:41,840 --> 01:08:44,840
Glauben Sie wirklich,
dass es das wert ist?
737
01:08:45,880 --> 01:08:47,600
Wie ich schon sagte,
738
01:08:48,080 --> 01:08:50,600
kämpfen viele Menschen
auf dieser Welt für diese Rechte,
739
01:08:51,080 --> 01:08:52,760
die man uns einfach überlässt.
740
01:08:56,600 --> 01:08:58,960
Ja, aber wenn wir nicht
darum kämpfen müssen,
741
01:08:59,440 --> 01:09:01,880
brauchen wir sie vielleicht
gar nicht.
742
01:09:02,360 --> 01:09:03,880
Für eine Frau vom Land wie mich ...
743
01:09:04,360 --> 01:09:07,120
ist das Allerwichtigste im Leben
die Familie.
744
01:09:07,600 --> 01:09:10,200
Seitdem all das in unser Dorf
gekommen ist,
745
01:09:10,680 --> 01:09:13,280
herrschen bei uns
nur noch Streitigkeiten.
746
01:09:15,080 --> 01:09:18,600
Mein Mann verbringt
seine ganze Zeit nur noch damit,
747
01:09:19,080 --> 01:09:21,160
mit unseren Nachbarn
zu wetteifern.
748
01:09:22,480 --> 01:09:26,560
Meine Mutter und mein Mann
sind Feinde geworden.
749
01:09:27,040 --> 01:09:29,040
Anfangs
haben sie sich nur gestritten.
750
01:09:29,520 --> 01:09:34,480
Aber mittlerweile reden die beiden
kein Wort mehr miteinander.
751
01:09:44,040 --> 01:09:48,240
Dieser Streit ist jetzt sogar
an Yuphels Schule spürbar.
752
01:09:50,240 --> 01:09:53,440
Ihre Kameraden
spielen nicht mehr mit ihr,
753
01:09:53,920 --> 01:09:56,320
nur weil sie die Tochter
ihres Vaters ist.
754
01:10:02,200 --> 01:10:04,520
Es liegt daran,
dass wir noch am Anfang stehen.
755
01:10:05,000 --> 01:10:06,960
Doch bald wird das vorbei sein.
756
01:10:07,440 --> 01:10:09,400
Und wir werden glücklich
und zufrieden sein.
757
01:10:13,120 --> 01:10:16,480
Aber wir sind bereits
glücklich und zufrieden.
758
01:10:29,080 --> 01:10:31,680
Wir sollten gehen, Yuphel.
759
01:10:33,680 --> 01:10:36,960
Die Zeichnung schenke ich Ihnen.
760
01:10:43,400 --> 01:10:47,480
Und danke vielmals
für die Stifte und den Radierer.
761
01:11:01,960 --> 01:11:04,120
*Das Telefon klingelt.*
762
01:11:04,920 --> 01:11:08,040
Hallo?
Ja.
763
01:11:08,520 --> 01:11:11,000
Nein, wir haben sie
noch nicht aufgespürt.
764
01:11:11,480 --> 01:11:14,120
Aber wir kennen inzwischen
seinen Reiseführer.
765
01:11:16,280 --> 01:11:18,720
Ich rufe an, sobald ich mehr weiß.
766
01:11:19,200 --> 01:11:20,000
Ja.
767
01:11:22,280 --> 01:11:25,520
(Reporter) Man fürchtet,
man findet nicht genug Wähler.
768
01:11:26,000 --> 01:11:30,240
Aber es wird alles daran gesetzt,
die Teilnehmer zu erhöhen.
769
01:11:30,720 --> 01:11:34,880
Das war Karma Gelek mit Kameramann
Kinley Wangchuk direkt aus Ura.
770
01:11:37,800 --> 01:11:40,320
Duba, los geht es.
- Ja, Sir.
771
01:11:46,520 --> 01:11:48,520
*Musik*
772
01:11:53,920 --> 01:11:56,000
Ja, hier ist Nobs.
773
01:11:56,480 --> 01:11:59,160
Die Ware wird heute Nacht
am Tor abgeliefert.
774
01:11:59,640 --> 01:12:01,720
Stellt sicher,
dass sie durch den Zoll kommt.
775
01:12:02,200 --> 01:12:04,200
Die Bezahlung erfolgt später.
776
01:12:09,000 --> 01:12:12,560
Eure Lieferung
trifft heute Nacht ein.
777
01:12:14,080 --> 01:12:18,400
Der Spaß kostet euch 30.000 Dollar.
- 30.000 Dollar?
778
01:12:18,880 --> 01:12:22,120
Nach allem,
was wir zusammen durchgemacht haben?
779
01:12:22,600 --> 01:12:26,960
Komm mir etwas entgegen, Nobs.
- Es geht nicht um indische Arbeiter.
780
01:12:27,440 --> 01:12:30,760
Wir sprechen hier von Waffen,
automatischen Waffen.
781
01:12:38,880 --> 01:12:41,560
Und die Kamera da
will ich auch haben ...
782
01:12:42,040 --> 01:12:44,640
Ich brauche sie,
um meine Engel hier abzulichten.
783
01:12:45,120 --> 01:12:46,800
Na los, gib sie mir.
784
01:13:07,520 --> 01:13:11,600
Nobs, dann steht das Geschäft?
- Ja, bis bald, Kumpel.
785
01:13:32,720 --> 01:13:34,680
Hey, Papa!
786
01:13:35,160 --> 01:13:38,960
Schau, was ich habe!
- Oh, das sind aber viele.
787
01:13:39,440 --> 01:13:42,880
Gefallen sie dir?
Die sind alle aus dem Ausland.
788
01:13:43,360 --> 01:13:45,120
Aus dem Ausland?
- Ja.
789
01:13:46,480 --> 01:13:49,880
Die waren doch sicher
unheimlich teuer, oder?
790
01:13:50,360 --> 01:13:53,160
Wir haben sie nicht gekauft.
Die Wahlfrau hat sie uns geschenkt.
791
01:13:53,640 --> 01:13:55,800
Die Wahlfrau?
- Ja.
792
01:13:57,040 --> 01:13:59,240
Wenn du Gelegenheit hast,
793
01:13:59,720 --> 01:14:03,040
solltest du bei ihr
ein Wort für Thinley einlegen.
794
01:14:03,520 --> 01:14:06,440
Jetzt treibst du es aber
wirklich zu weit!
795
01:14:06,920 --> 01:14:08,760
Lodro und Thinley
interessieren mich nicht.
796
01:14:09,240 --> 01:14:10,600
Und schon gar nicht ihre Wahl.
797
01:14:11,080 --> 01:14:13,840
Wir müssen Yuphel nicht
in eine Stadtschule schicken.
798
01:14:14,320 --> 01:14:17,160
Sie ist glücklich
hier bei ihrer Familie.
799
01:14:19,640 --> 01:14:22,640
Ich will einfach
unser altes Leben zurück.
800
01:14:23,120 --> 01:14:26,600
Als unsere Familie
noch glücklich und selig war.
801
01:14:27,080 --> 01:14:29,680
Als du und meine Mutter
noch miteinander gesprochen habt.
802
01:14:33,160 --> 01:14:35,400
Und als Yuphel
noch bei allen beliebt war.
803
01:14:35,880 --> 01:14:39,600
Und als sie Freunde hatte,
die mit ihr gespielt haben.
804
01:15:37,040 --> 01:15:39,160
Das war gerade ziemlich eng.
805
01:15:39,640 --> 01:15:43,840
Die Typen vom Zoll haben bei
der schweren Tasche Stress gemacht.
806
01:16:01,920 --> 01:16:05,840
Das Geld ist da drin,
du kannst es nachzählen.
807
01:16:09,440 --> 01:16:12,760
Nein, ich glaube dir auch so.
808
01:16:13,240 --> 01:16:15,680
Aber Benji, ich frage mich,
was du hier machst.
809
01:16:16,160 --> 01:16:17,720
Du kennst das Risiko.
810
01:16:18,200 --> 01:16:19,640
Sei vorsichtig!
811
01:17:00,880 --> 01:17:03,960
Ich habe gute Neuigkeiten.
812
01:17:04,440 --> 01:17:06,720
Nach all den Rückschlägen
haben wir es hinbekommen,
813
01:17:07,200 --> 01:17:09,600
konnten wir 98% der Wahlberechtigten
zu registrieren
814
01:17:10,080 --> 01:17:11,760
und zu überreden teilzunehmen.
815
01:17:12,240 --> 01:17:13,960
Gut gemacht.
Das freut mich zu hören.
816
01:17:14,440 --> 01:17:17,200
Sie können stolz auf sich sein.
- Danke.
817
01:17:19,760 --> 01:17:24,280
Hört zu, denkt bitte daran,
das ist eine Test-Wahl.
818
01:17:24,760 --> 01:17:28,720
Zur Auswahl stehen 3 Parteien.
Blau für Freiheit und Gleichheit.
819
01:17:29,200 --> 01:17:31,440
Rot für industrielle Entwicklung.
820
01:17:31,920 --> 01:17:34,640
Gelb steht
für die Bewahrung der Werte.
821
01:17:35,120 --> 01:17:38,120
Ihr habt die freie Wahl
zwischen den 3 Parteien.
822
01:17:53,640 --> 01:17:55,200
Merke es dir,
823
01:17:55,680 --> 01:17:57,440
Rot bedeutet industrielle
Entwicklung.
824
01:17:57,920 --> 01:18:00,040
Dafür wird Thinley
am ehesten sorgen.
825
01:18:00,520 --> 01:18:02,680
Raus mit euch, Kinder!
826
01:18:03,160 --> 01:18:05,160
Hier sind nur über 18-Jährige
zugelassen.
827
01:18:05,640 --> 01:18:08,000
Macht, dass ihr verschwindet!
828
01:18:08,480 --> 01:18:12,280
Seid ihr schwerhörig?
Habt ihr Bohnen in den Ohren?
829
01:18:35,560 --> 01:18:37,520
Sie ist verantwortlich für alles.
830
01:18:38,000 --> 01:18:41,160
Sie hat die Ansprache im Radio
neulich gehalten.
831
01:18:41,640 --> 01:18:43,880
Es sind ja ziemlich viele Leute da.
832
01:18:44,360 --> 01:18:47,640
Das stimmt,
es wirkt wie ein riesiger Rummel.
833
01:18:51,320 --> 01:18:54,080
Seid gegrüßt, Lama.
- Was haben Sie auf dem Herzen?
834
01:18:54,560 --> 01:18:56,840
Ich frage mich, welches Unglück
über uns gekommen ist,
835
01:18:57,320 --> 01:19:00,200
dass Ihr Eure Meditation unterbrecht
und zu uns kommt?
836
01:19:00,680 --> 01:19:05,120
Wir müssen uns sammeln und unseren
Beitrag für die Zukunft leisten.
837
01:19:05,600 --> 01:19:08,880
Und Ihr Gewehr wird heute
die Ordnung wieder herstellen.
838
01:19:09,360 --> 01:19:10,560
Verstehe.
839
01:19:11,040 --> 01:19:12,560
Wir sollten gehen
und uns vorbereiten.
840
01:19:13,040 --> 01:19:14,360
Ja, Lama.
841
01:19:39,960 --> 01:19:42,360
Hey, halten Sie bitte an!
842
01:19:45,760 --> 01:19:48,800
Unser Auto hat eine Panne
und wir müssen dringend nach Ura.
843
01:19:49,280 --> 01:19:51,760
Wir wollen uns
die Zeremonie des Lama ansehen.
844
01:19:52,240 --> 01:19:54,840
Und wählen sollen wir auch noch.
Springen Sie auf!
845
01:20:20,960 --> 01:20:23,400
Die Testwahl lief sehr gut.
846
01:20:23,880 --> 01:20:26,800
Wir hatten eine Wahlbeteiligung
von knapp 98%.
847
01:20:27,280 --> 01:20:29,680
Das gibt es ja nicht.
Das ist historisch.
848
01:20:38,360 --> 01:20:39,960
Warten Sie mal!
849
01:20:40,440 --> 01:20:42,480
Warum haben fast alle
die gelbe Partei gewählt?
850
01:20:42,960 --> 01:20:44,800
Sehen Sie mal!
851
01:20:45,280 --> 01:20:49,240
Wie es aussieht,
haben die Gelben über 95% erreicht.
852
01:20:49,720 --> 01:20:52,760
Aber keine Partei gewinnt mit 95%.
853
01:20:53,360 --> 01:20:56,280
Als ich die Leute
vor der Wahl fragte,
854
01:20:56,760 --> 01:20:59,240
welcher Partei sie ihre Stimme
geben würden,
855
01:20:59,720 --> 01:21:04,360
sagten die meisten, dass sie nur
der Gelben ihre Stimme geben würden.
856
01:21:04,840 --> 01:21:06,200
Aber wieso?
857
01:21:06,680 --> 01:21:11,440
Gelb ist die Farbe des Königs.
858
01:21:12,880 --> 01:21:17,000
Wieso ist uns das
nicht schon früher aufgefallen?
859
01:21:17,480 --> 01:21:20,560
Wo sie sich jetzt endlich
frei entscheiden dürfen,
860
01:21:21,040 --> 01:21:24,920
scheinen die meisten die Farbe Gelb
mit dem König zu verknüpfen.
861
01:21:47,680 --> 01:21:49,760
Hey Kleine!
862
01:21:50,840 --> 01:21:53,680
Hast du diesen Mann gesehen?
863
01:21:54,160 --> 01:21:55,880
Hast du diesen Mann gesehen?
864
01:21:59,120 --> 01:22:01,240
*Der Lama spricht ein Gebet.*
865
01:22:08,760 --> 01:22:12,200
*Die anderen
stimmen mit ins Gebet ein.*
866
01:22:36,600 --> 01:22:38,680
*Traditionelle Musik erklingt.*
867
01:23:10,520 --> 01:23:14,680
Ich verstehe ja, dass man
Seine Majestät noch überall verehrt.
868
01:23:15,160 --> 01:23:19,960
Aber genau das ist der Grund, warum
wir ihn nicht enttäuschen dürfen.
869
01:23:21,280 --> 01:23:23,720
Das ist ganz schön nervig.
870
01:23:28,560 --> 01:23:31,720
Guten Tag.
- Ja, bitte!
871
01:23:32,200 --> 01:23:33,960
Was können wir für Sie tun?
872
01:23:34,440 --> 01:23:37,320
Wir suchen 2 verdächtige Personen.
- Entschuldigen Sie bitte.
873
01:23:39,360 --> 01:23:42,320
Madam, der Lama legt wert
auf Ihre Anwesenheit.
874
01:23:42,800 --> 01:23:44,120
Ich habe keine Zeit.
875
01:23:44,600 --> 01:23:46,360
Er besteht darauf,
dass Sie kommen.
876
01:23:46,840 --> 01:23:49,560
All diese Vorbereitungen
wurden extra für Sie getroffen.
877
01:23:50,040 --> 01:23:52,440
Tatsächlich?
- Jawohl.
878
01:23:52,920 --> 01:23:58,080
Der Lama sagt, er hätte mit
der Planung der Zeremonie begonnen,
879
01:23:58,560 --> 01:24:02,960
nachdem er im Radio gehört hatte,
dass Sie nach Ura kommen.
880
01:24:04,080 --> 01:24:08,480
Offenbar scheint unsere Probe-Wahl
doch nur Schweinepest zu sein.
881
01:24:08,960 --> 01:24:12,960
Tshomo, Phurba,
lasst uns rübergehen.
882
01:24:13,440 --> 01:24:15,880
*traditionelle Musik*
883
01:24:27,160 --> 01:24:29,720
*Die Mönche sprechen Gebete.*
884
01:24:30,200 --> 01:24:31,680
Setzen Sie sich!
885
01:24:32,160 --> 01:24:33,800
Hier, bitte!
886
01:24:38,760 --> 01:24:41,200
Seht mal, da kommen 2 Fremde!
887
01:24:45,160 --> 01:24:47,320
Ja, so eine Überraschung!
888
01:24:48,560 --> 01:24:51,000
Sie haben es doch noch geschafft.
889
01:24:51,480 --> 01:24:53,600
Sind sie da drin?
890
01:24:54,080 --> 01:24:56,720
Das ist ja ein Menschen-Auflauf.
Was ist denn da los?
891
01:24:57,200 --> 01:24:59,840
Gibt es was zu feiern?
- Haben Sie die Gewehre?
892
01:25:00,320 --> 01:25:03,040
Ja, ja.
Seid nicht ganz so laut!
893
01:25:03,520 --> 01:25:07,320
Ich habe es geahnt.
Der Lama wird sich sicher freuen.
894
01:25:07,800 --> 01:25:09,360
Augenblick mal, bleiben Sie stehen!
895
01:25:14,840 --> 01:25:16,920
Benji?
Mr. Coleman?
896
01:25:24,040 --> 01:25:26,480
Ja, ein unglaublich
verheißungsvoller Tag.
897
01:25:26,960 --> 01:25:29,200
Der Lama hat seine
Meditations-Klausur unterbrochen.
898
01:25:29,680 --> 01:25:32,840
Alle Dorfbewohner
haben sich hier versammelt.
899
01:25:33,320 --> 01:25:36,320
Auch Regierungsbeamte
haben sich dazugesellt.
900
01:25:36,800 --> 01:25:39,200
Und nun sogar noch Polizeibeamte.
901
01:25:39,680 --> 01:25:44,320
Alle haben sich hier versammelt,
ein starkes Zeichen!
902
01:25:44,800 --> 01:25:47,760
Sie müssen unbedingt
an der Zeremonie teilnehmen.
903
01:25:48,240 --> 01:25:50,600
Bitte kommen Sie alle mit.
904
01:25:57,120 --> 01:25:59,560
Okay, aber machen Sie
ja keine Dummheiten!
905
01:26:05,960 --> 01:26:08,240
*Die Mönche sprechen Gebete.*
906
01:27:55,720 --> 01:27:58,440
Bitte hören Sie alle zu!
907
01:27:59,320 --> 01:28:05,040
Ich weiß nichts über die modernen
Lebensweisen leider nicht viel.
908
01:28:05,520 --> 01:28:08,760
Ich weiß nicht, ob sie gut
oder schlecht sind für uns.
909
01:28:09,240 --> 01:28:13,360
Ich weiß nur, dass sie für viel
Streit und Feindschaft sorgen.
910
01:28:13,840 --> 01:28:16,960
Darum müssen wir die alte Ordnung
wieder herstellen.
911
01:28:17,440 --> 01:28:23,040
Stupas stehen
für den erleuchteten Geist Buddhas.
912
01:28:24,800 --> 01:28:29,640
Wir haben in der Vergangenheit schon
viele solcher Bauwerke errichtet,
913
01:28:30,120 --> 01:28:31,960
um Hindernisse zu überwinden.
914
01:28:32,440 --> 01:28:34,800
Nun bauen wir einen neuen Stupa,
915
01:28:35,280 --> 01:28:38,360
um die Hindernisse
in unserem Land zu überwinden,
916
01:28:38,840 --> 01:28:43,960
da wir uns in einer Zeit
großer Veränderungen befinden.
917
01:28:45,480 --> 01:28:49,920
Wenn wir diese Stupas errichten,
füllen wir sie mit Getreide,
918
01:28:50,400 --> 01:28:52,720
um Hungersnöte abzuwenden.
919
01:28:53,200 --> 01:28:55,800
Wir geben Medizin hinein,
um Pandemien zu verhindern.
920
01:28:56,280 --> 01:28:58,720
Und tief im Fundament
vergraben wir etwas,
921
01:28:59,200 --> 01:29:01,440
das Hass, Konflikt
und Leiden symbolisiert.
922
01:29:01,920 --> 01:29:05,320
Dann bauen wir den Stupa
auf diesem Fundament,
923
01:29:05,800 --> 01:29:09,000
um das Obsiegen
von Mitgefühl und Frieden
924
01:29:09,480 --> 01:29:12,240
über diese 3 Gifte
zu versinnbildlichen.
925
01:29:12,720 --> 01:29:17,920
Für all das Schlechte in der Welt
nehmen wir jetzt dieses Gewehr.
926
01:29:18,400 --> 01:29:20,800
Und wir vergraben es
tief unter der Stupa.
927
01:29:21,280 --> 01:29:22,240
Was macht ihr denn da?
928
01:29:22,720 --> 01:29:24,040
Holt das Gewehr zurück!
- Pst!
929
01:29:28,880 --> 01:29:32,440
Sie sind
mit einer großen Verantwortung
930
01:29:32,920 --> 01:29:35,000
für unser Land betraut worden.
931
01:29:35,480 --> 01:29:39,360
Bitte wünschen Sie sich Gutes
für unser Land
932
01:29:39,840 --> 01:29:41,400
und werfen sie es hinein.
933
01:29:48,560 --> 01:29:50,200
*Jubel*
934
01:29:59,920 --> 01:30:02,280
Mögen alle siegreich sein!
935
01:30:05,120 --> 01:30:07,920
Hey, Sie beide,
kommen Sie nun mit uns.
936
01:30:08,400 --> 01:30:09,600
Abmarsch!
Bewegung!
937
01:30:14,640 --> 01:30:16,880
Warten Sie mal!
938
01:30:17,360 --> 01:30:19,480
Ich würde Ihnen gerne etwas sagen:
939
01:30:19,960 --> 01:30:22,760
Eigentlich sind wir hergekommen,
940
01:30:23,240 --> 01:30:26,880
um eine Opfergabe
für den Stupa zu machen.
941
01:30:27,360 --> 01:30:29,960
Ist das so?
- Ja.
942
01:30:31,200 --> 01:30:34,480
Meister Tashi, kommen Sie bitte!
943
01:30:34,960 --> 01:30:37,520
Wir hörten,
dass der Lama so etwas plant.
944
01:30:38,000 --> 01:30:42,120
Und wir sind extra
wegen der Opfergabe hier.
945
01:30:42,600 --> 01:30:43,680
Ja.
946
01:30:44,160 --> 01:30:46,840
Wir 2 haben uns darum bemüht,
947
01:30:47,320 --> 01:30:49,680
die mächtigsten
und tödlichsten Waffen
948
01:30:50,160 --> 01:30:52,880
als Opfergabe aufzutreiben,
die es überhaupt gibt.
949
01:30:53,360 --> 01:30:55,800
Es war nicht leicht.
Aber wir haben es geschafft.
950
01:30:56,280 --> 01:30:57,520
Ja, genau.
951
01:30:58,000 --> 01:31:00,720
Er meint die Waffen von 007
aus dem Fernsehen.
952
01:31:01,200 --> 01:31:02,360
Von 00 was?
953
01:31:02,840 --> 01:31:04,600
Ja, die Waffen von 007!
954
01:31:05,080 --> 01:31:07,240
Ist das wahr?
955
01:31:07,720 --> 01:31:11,280
Ja, sie wollten uns
2 Gewehre bringen.
956
01:31:11,760 --> 01:31:15,880
Gewehre, die Menschen töten.
- Gewehre, die Menschen töten?
957
01:31:16,360 --> 01:31:17,520
Ja.
958
01:31:26,800 --> 01:31:29,320
Sehen Sie sich das an!
959
01:31:37,360 --> 01:31:41,800
Wow, das sind AK-47er!
Woher haben Sie die?
960
01:31:42,280 --> 01:31:45,320
Nicht mal die Armee Bhutans
hat so etwas.
961
01:31:56,760 --> 01:31:59,480
Entschuldigen Sie bitte,
darf ich mal durch?
962
01:32:10,280 --> 01:32:13,640
Entschuldigung,
könnt ihr mal zuhören!
963
01:32:16,080 --> 01:32:20,880
Unser Freund hier
hat Ozeane überquert,
964
01:32:21,360 --> 01:32:25,360
um von einem Land namens Amerika
in unser Dorf zu gelangen
965
01:32:25,840 --> 01:32:29,920
und diese Waffen als Opfergabe
für unseren Stupa zu erbringen.
966
01:32:30,400 --> 01:32:34,480
Also sollten wir
unsere Dankbarkeit ausdrücken.
967
01:32:34,960 --> 01:32:39,560
Diese Gewehre
sind die tödlichsten der Welt.
968
01:32:40,040 --> 01:32:43,280
Ich habe mit eigenen Augen gesehen,
wie sie töten.
969
01:32:43,760 --> 01:32:48,240
Legen Sie sie bitte selbst
ins Fundament,
970
01:32:48,720 --> 01:32:52,680
mit Ihren eigenen Händen.
971
01:32:53,160 --> 01:32:56,080
Und währenddessen beten Sie dafür,
972
01:32:56,560 --> 01:33:00,000
dass Weisheit und Mitgefühl
Hass und Gewalt besiegen mögen.
973
01:33:00,480 --> 01:33:06,000
Und das Leid in der Welt
für immer und ewig beseitigen.
974
01:33:06,480 --> 01:33:09,520
Bitte werfen Sie sie hinein.
Los doch!
975
01:33:15,480 --> 01:33:17,280
*Jubel*
976
01:33:26,800 --> 01:33:28,440
*Jubel*
977
01:33:49,720 --> 01:33:51,600
*Jubel*
978
01:35:09,400 --> 01:35:11,360
*Ein Feuer knistert.*
979
01:35:15,880 --> 01:35:17,920
*Menschen singen.*
980
01:35:49,040 --> 01:35:52,720
Ich möchte unserem ausländischen
Freund hier
981
01:35:53,200 --> 01:35:57,440
ein kleines Zeichen
der Wertschätzung überbringen.
982
01:35:58,800 --> 01:36:06,760
Für die freundlichen und großzügigen
Opfergaben, die er uns gebracht hat.
983
01:36:31,720 --> 01:36:34,600
Mögen alle Wesen glücklich sein,
984
01:36:35,080 --> 01:36:38,240
mögen alle Wesen
frei von Leid sein.
985
01:36:38,720 --> 01:36:41,720
Alle Wesen mögen in Harmonie leben.
986
01:36:47,840 --> 01:36:49,880
Danke.
987
01:37:26,360 --> 01:37:28,840
*Der Gesang geht weiter.*
988
01:38:03,880 --> 01:38:07,560
Danke, dass Sie in unser Dorf
gekommen sind
989
01:38:08,040 --> 01:38:09,560
und uns unterstützt haben.
990
01:38:10,040 --> 01:38:11,200
Danke für alles,
991
01:38:11,680 --> 01:38:14,200
was Sie für uns getan haben,
Tshomo.
992
01:38:14,680 --> 01:38:17,720
Hier haben Sie Ihren Radierer wieder.
993
01:38:18,200 --> 01:38:21,440
Ich denke, dass Sie ihn mehr als ich
benötigen werden.
994
01:38:21,920 --> 01:38:25,440
Sie haben
wichtige Aufgaben zu erfüllen.
995
01:38:50,840 --> 01:38:52,960
*ruhige Musik*
996
01:40:01,160 --> 01:40:04,000
Copyright UT: MDR 2025
997
01:40:05,305 --> 01:41:05,421
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird