1 00:00:06,320 --> 00:00:07,720 Ik ben Sirine. 2 00:00:08,520 --> 00:00:09,920 Kom je binnen? 3 00:00:10,320 --> 00:00:13,795 Mijn halfzus Sirine probeert contact met mij op te nemen. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,515 Er zijn een paar vrouwen op bezoek bij mijn oma. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,040 Yasmine. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,623 Maar ik blok dat af, want ik heb daar geen zin in. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,395 Yas. - Ja? 8 00:00:25,520 --> 00:00:28,083 Waar heb je die wijnglazen nu weer gezet? 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,640 Geef dat hier. - Wat? 10 00:00:32,200 --> 00:00:35,763 Je moet daar met je fikken van afblijven. Dat is mijn tas. 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,675 Je presentatie bij de leerlingen: Super. 12 00:00:38,800 --> 00:00:41,355 Alleen zou ik willen vragen om in de toekomst 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,920 je tics een klein beetje in te houden. 14 00:00:45,440 --> 00:00:49,378 Ik kijk ernaar uit om je maandag op je eerste schooldag te zien. 15 00:00:54,400 --> 00:00:57,360 Oké, de toepassing van goniometrische functies. 16 00:00:58,280 --> 00:01:01,475 Iwein, kan jij even naar voren kijken? Dank je wel. 17 00:01:01,600 --> 00:01:04,560 Oké, de volgende oefening. 18 00:01:05,120 --> 00:01:07,595 We fietsen 500 meter op een helling... 19 00:01:07,720 --> 00:01:09,235 Pythagoras heeft een dikke piet. 20 00:01:09,360 --> 00:01:14,195 Die een hoek van 20 graden maakt met de horizon. 21 00:01:14,320 --> 00:01:16,133 Holy shit. Holy fucking shit. 22 00:01:17,240 --> 00:01:19,360 Hoeveel hoger zitten we dan? 23 00:01:23,320 --> 00:01:24,475 Weet iemand het? 24 00:01:24,600 --> 00:01:27,850 Het zijn altijd dezelfde vier mensen. - Dat kan niet. 25 00:01:28,120 --> 00:01:30,595 Arto. - Ja, mevrouw? 26 00:01:30,720 --> 00:01:33,345 Kan jij eens naar voren komen, alsjeblieft? 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,248 Kom het mij eens uitleggen. 28 00:01:36,240 --> 00:01:38,915 Goed, Arto... - Wat moet ik doen? 29 00:01:39,040 --> 00:01:42,875 Welke goniometrische verhouding gaan we gebruiken om dit vraagstuk op te lossen? 30 00:01:43,000 --> 00:01:46,520 De sinus, de cosinus, of de tangens? 31 00:01:48,389 --> 00:01:49,474 Arto. 32 00:01:49,600 --> 00:01:53,675 Wajo, die cosinus-tangensshit, ik snap dat echt niet. 33 00:01:53,800 --> 00:01:57,555 Ik moet eerlijk zijn, ik was niet meer zo goed aan het volgen. 34 00:01:57,680 --> 00:02:00,795 Die lijnen en die hoeken, dat is allemaal hetzelfde voor mij. 35 00:02:00,920 --> 00:02:04,295 Als ik daar gewoon naar kijk, crashen mijn hersenen al. 36 00:02:05,920 --> 00:02:08,035 Dat is eerlijk. Dank je, Arto. 37 00:02:08,160 --> 00:02:09,355 Wajo. What the fuck. 38 00:02:09,480 --> 00:02:11,595 Dank je, ga maar terug op je plaats zitten. 39 00:02:11,720 --> 00:02:13,240 Wajo. - Wajo. 40 00:02:14,800 --> 00:02:16,400 Wajo. - Wajo. 41 00:02:17,680 --> 00:02:19,995 Het is goed. Oké. Wajo. 42 00:02:20,120 --> 00:02:21,640 Wajo. - Wajo. 43 00:02:23,520 --> 00:02:24,920 Fuck off. 44 00:02:25,120 --> 00:02:26,683 Arto, alsjeblieft. - Wajo. 45 00:02:27,160 --> 00:02:28,355 Wajo. 46 00:02:28,480 --> 00:02:30,435 Pythagoras heeft een dikke piet. 47 00:02:30,560 --> 00:02:33,355 Fuck off. You're done. Fuck off, you fat-ass. 48 00:02:33,480 --> 00:02:35,040 Alsjeblieft. Dank je. 49 00:02:35,800 --> 00:02:39,200 Oké, we gaan verder met de oefening. 50 00:02:41,240 --> 00:02:45,928 We gaan de sinus gebruiken, want we hebben de overstaande rechthoekszijde... 51 00:02:51,120 --> 00:02:54,395 'Wajo' is niet eens een scheldwoord. - Jawel, ze zei 'wajo, what the fuck'. 52 00:02:54,520 --> 00:02:56,995 Kamal, dat is niet waar, ze zei dat pas de derde keer. 53 00:02:57,120 --> 00:02:58,915 Kon ze niet gewoon wat meer fluiten? 54 00:02:59,040 --> 00:03:01,680 Allebei tien euro, man. Kom, geef. 55 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 Geef. 56 00:03:04,840 --> 00:03:06,240 Mag ik dat eens zien? 57 00:03:09,080 --> 00:03:10,915 Mevrouw... - Kom, geef maar. 58 00:03:11,040 --> 00:03:12,978 We waren gewoon aan het spelen. 59 00:03:13,320 --> 00:03:15,715 'Madam tic tic.' 60 00:03:15,840 --> 00:03:18,560 Dat ben ik dan, veronderstel ik? 61 00:03:19,840 --> 00:03:23,120 En dan... Deze is van jou, Arto? 62 00:03:24,720 --> 00:03:28,795 De meeste streepjes bij 'spastisch'. 63 00:03:28,920 --> 00:03:31,440 Dat was gewoon voor de fun, mevrouw. 64 00:03:33,800 --> 00:03:36,155 Hoeveel heb je verdiend, Arto? - Mevrouw, dat was... 65 00:03:36,280 --> 00:03:40,030 Nee, ik wil gewoon weten van Arto hoeveel hij verdiend heeft. 66 00:03:40,840 --> 00:03:42,240 Twintig euro. 67 00:03:46,480 --> 00:03:47,880 Twintig euro. 68 00:03:50,720 --> 00:03:54,435 Kamal en Stefanie, jullie hadden ook gewoon naar mij kunnen komen. 69 00:03:54,560 --> 00:03:56,195 We hadden iets kunnen regelen voor een procentje. 70 00:03:56,320 --> 00:03:58,695 Ik had meer kunnen fluiten of vloeken. 71 00:04:00,000 --> 00:04:04,438 Want nu denkt Arto dat hij al husselend zijn kost gaat kunnen verdienen. 72 00:04:04,800 --> 00:04:07,595 En niet meer gaat moeten opletten op school. Heel teleurstellend. 73 00:04:07,720 --> 00:04:09,435 Husselaar for life, mevrouw. 74 00:04:09,560 --> 00:04:13,320 Kom. Pay up, bitches. Geef maar. 75 00:04:13,560 --> 00:04:15,040 Dokken, Kamal. 76 00:04:16,920 --> 00:04:18,395 Ga maar naar jullie volgende les. 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,155 Dag, mevrouw. - Merci, mevrouw. 78 00:04:20,280 --> 00:04:21,680 Dag, jongens. 79 00:04:27,320 --> 00:04:28,720 Yasmina. 80 00:04:30,040 --> 00:04:32,360 Laurent. - Wat was dat allemaal? 81 00:04:34,320 --> 00:04:35,800 Dat? Nu net? 82 00:04:36,400 --> 00:04:37,835 Babbeltje. 83 00:04:37,960 --> 00:04:40,435 Ik snap het. Scholieren zijn niet altijd even gemakkelijk. 84 00:04:40,560 --> 00:04:44,755 Je hebt toch een beetje finesse nodig om die te boetseren, zal ik maar zeggen. 85 00:04:44,880 --> 00:04:46,955 Dat is natuurlijk niet voor iedereen weggelegd. 86 00:04:47,080 --> 00:04:49,915 Voor je het weet lopen die los over je heen. Dat is waar, hè? 87 00:04:50,040 --> 00:04:52,595 Nee, ik heb echt een heel lieve klas. Het zijn echt schatjes. 88 00:04:52,720 --> 00:04:54,635 Het zijn schatjes, daar niet van. 89 00:04:54,760 --> 00:04:58,555 Maar hoe moet ik het zeggen, in jouw geval hebben ze meer arsenaal om je... 90 00:04:58,680 --> 00:04:59,875 Madam tic tic. 91 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 Bon, anyways, ik ga naar mijn schatjes. 92 00:05:03,640 --> 00:05:05,640 Nee... Mijn klasje. 93 00:05:06,440 --> 00:05:08,589 Als je met iets zit of eens wilt babbelen, 94 00:05:08,715 --> 00:05:10,555 want ik zie dat je het moeilijk hebt... - Nee, nee. 95 00:05:10,680 --> 00:05:12,595 Je bent altijd welkom, je weet waar ik zit. 96 00:05:12,720 --> 00:05:14,120 Goed, meisje? - Ja. 97 00:05:14,520 --> 00:05:15,920 Allee. 98 00:05:18,440 --> 00:05:19,840 Fucking fucker. 99 00:05:23,520 --> 00:05:24,920 Tic. 100 00:05:26,000 --> 00:05:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 101 00:05:35,320 --> 00:05:38,760 Alles oké? - Ja, hoor. Met u? 102 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 Heb je je draai al wat gevonden? 103 00:05:43,120 --> 00:05:46,040 Hoelang werk je hier nu, drie weken? - Twee. 104 00:05:47,320 --> 00:05:50,400 Ups en downs. Of links en rechts. 105 00:05:51,600 --> 00:05:53,600 Links en rechts, van mijn draai. 106 00:05:54,360 --> 00:05:55,555 Flauw mopje. 107 00:05:55,680 --> 00:05:56,680 Fuck off. 108 00:05:57,000 --> 00:05:59,115 Ik hoor alleszins goeie dingen bij de leerlingen. 109 00:05:59,240 --> 00:06:02,155 Als dit zich dit semester vertaalt naar resultaten, dan wie weet... 110 00:06:02,280 --> 00:06:03,843 een klasje of twee erbij. 111 00:06:04,600 --> 00:06:07,955 Dat is fijn om te horen. - Maar goed, dat is toekomstmuziek. 112 00:06:08,080 --> 00:06:10,755 Yasmine, oma houdt deze zondag een etentje 113 00:06:10,880 --> 00:06:13,505 en heeft mij gevraagd om je uit te nodigen. 114 00:06:14,040 --> 00:06:18,478 Sirine, mijn vrouw en mijn dochter gaan er ook bij zijn, dus ik dacht... 115 00:06:19,720 --> 00:06:20,915 Ja... 116 00:06:21,040 --> 00:06:24,515 Sorry, ik overval je hiermee. 117 00:06:24,640 --> 00:06:28,355 Nee, het is oké. Ik zal komen. - Ja? Top. 118 00:06:28,480 --> 00:06:29,795 Deze zondag, hè? - Ja. 119 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 Oma gaat keiblij zijn. 120 00:06:33,840 --> 00:06:37,635 Ik weet dat ik gelukkig zou moeten zijn en alles krijg wat ik ooit wilde, 121 00:06:37,760 --> 00:06:40,395 maar toch zit ik met een knagend gevoel dat ik misschien niet 122 00:06:40,520 --> 00:06:43,075 die job heb gekregen omwille van mijn verdiensten, 123 00:06:43,200 --> 00:06:47,275 maar omwille van die clusterfuck van een familiesituatie, 124 00:06:47,400 --> 00:06:52,155 en voelde hij zich verplicht om het verloren gelopen lammetje, 125 00:06:52,280 --> 00:06:55,715 de verloren gewaande zuster een job te geven, 126 00:06:55,840 --> 00:06:59,155 want in hun cultuur is familie superbelangrijk... 127 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 Yasmine... 128 00:07:06,520 --> 00:07:09,120 Ik word zot van je heen-en-weergeloop. 129 00:07:09,400 --> 00:07:10,800 Sorry. 130 00:07:14,680 --> 00:07:17,595 Stel dat hij je die job heeft gegeven... - Zie je? Jij denkt dat ook. 131 00:07:17,720 --> 00:07:19,795 Laat mij nu toch uitspreken. - Sorry. 132 00:07:19,920 --> 00:07:21,440 Ik denk niks. 133 00:07:22,400 --> 00:07:25,515 Je staat nu al een paar weken voor de klas. Je bent er goed in. 134 00:07:25,640 --> 00:07:27,453 Voel je je daar op je plaats? 135 00:07:29,600 --> 00:07:32,920 Ja, het is zalig. - Voilà. Fuck hem. 136 00:07:36,960 --> 00:07:39,710 Ik sta toe dat die leerlingen met mij lachen. 137 00:07:45,040 --> 00:07:50,080 Erger nog, ik gebruik mijn tics zodat ze mij een toffe zouden vinden. 138 00:08:01,360 --> 00:08:02,760 Fat-ass. 139 00:08:03,520 --> 00:08:05,075 Wil je er weer aan likken? 140 00:08:05,200 --> 00:08:07,763 Wil je mijn heerlijke handen weer likken? 141 00:08:08,640 --> 00:08:12,635 Dat is van mijn hennafeest. Een soort van traditionele vrijgezellen. 142 00:08:12,760 --> 00:08:14,280 Ik had het gezien op... 143 00:08:15,680 --> 00:08:18,320 Ik had het gezien op je Instagram. 144 00:08:18,720 --> 00:08:21,960 Wat is er? Kijk voor je. 145 00:08:24,160 --> 00:08:28,598 Ik snap niet dat mensen zich niet kunnen bezighouden met hun eigen shit. 146 00:08:29,600 --> 00:08:31,635 Neem eens je latte. - Wat? 147 00:08:31,760 --> 00:08:33,160 Pak je latte. 148 00:08:34,440 --> 00:08:35,840 Oké. 149 00:08:38,320 --> 00:08:39,945 Jij ook. Ik heb je gezien. 150 00:08:41,200 --> 00:08:43,555 Wat zijn we aan het doen? - Kijk... 151 00:08:43,680 --> 00:08:45,520 Als ik nu nog eens tic... 152 00:08:47,120 --> 00:08:49,920 dan zien ze dat ik hen gezien heb. 153 00:08:53,040 --> 00:08:57,360 Probleem opgelost. - Amai. Spionnenshit. 154 00:08:59,960 --> 00:09:01,000 Trouwen. 155 00:09:01,440 --> 00:09:03,160 Ja, 24 en al trouwen. 156 00:09:04,680 --> 00:09:06,875 Ik wou eigenlijk heel graag dat papa erbij was. 157 00:09:07,000 --> 00:09:09,813 Tarik, mijn verloofde, wou dat ook heel graag. 158 00:09:10,080 --> 00:09:14,275 Dus toen papa ziek werd, wilden we zo snel mogelijk alles in gang zetten. 159 00:09:14,400 --> 00:09:17,240 Maar twee dagen voor de trouw is hij... 160 00:09:19,960 --> 00:09:22,520 Sorry, ik wou niet... - Dat is oké. 161 00:09:23,480 --> 00:09:25,835 Nu zit er geen haast meer achter de trouw, 162 00:09:25,960 --> 00:09:28,515 maar alles is al geregeld, de voorschotten zijn al betaald, 163 00:09:28,640 --> 00:09:31,195 iedereen is al uitgenodigd, dus ja. 164 00:09:31,320 --> 00:09:34,195 Na de rouwperiode van 40 dagen gaan we trouwen. 165 00:09:36,280 --> 00:09:39,968 Ik ben er zeker van dat papa gaat meevieren vanuit de hemel. 166 00:09:42,960 --> 00:09:46,440 Sorry. Anderhalf jaar geleden was hij nog kerngezond. 167 00:09:47,600 --> 00:09:51,200 Opeens begon hij hard af te vallen. Pancreaskanker. 168 00:09:51,920 --> 00:09:54,858 Op vijf maanden tijd is het volledig uitgezaaid. 169 00:09:55,840 --> 00:09:58,555 Dat is ook de eerste keer dat we over jou hoorden. 170 00:09:58,680 --> 00:10:00,805 We waren echt in shock. Maar echt. 171 00:10:01,680 --> 00:10:03,440 Khalid was zo boos. 172 00:10:04,640 --> 00:10:07,120 Hoe heeft papa ons zo kunnen voorliegen? 173 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 Hoe heeft hij mama zo kunnen bedriegen? 174 00:10:13,880 --> 00:10:16,120 Wat zei je mama daar eigenlijk van? 175 00:10:18,360 --> 00:10:22,160 Mijn mama is overleden toen ik tien was. Een auto-ongeluk. 176 00:10:22,800 --> 00:10:26,635 Nee, dat is echt oké, ik heb het allang een plek gegeven. 177 00:10:26,760 --> 00:10:28,075 Sorry, ik... 178 00:10:28,200 --> 00:10:30,395 Zij heeft het nooit geweten, denk ik. 179 00:10:30,520 --> 00:10:31,920 En... 180 00:10:32,280 --> 00:10:38,240 heeft hij misschien nog iets over mij gezegd, of over de relatie met mijn mama? 181 00:10:41,040 --> 00:10:42,275 Nee. 182 00:10:42,400 --> 00:10:46,635 Als je op zoek bent naar antwoorden, dan denk ik dat je bij je mama moet zijn. 183 00:10:46,760 --> 00:10:48,323 Wij weten minder dan jij. 184 00:10:57,880 --> 00:10:59,675 Ik wou je eigenlijk nog iets vragen. 185 00:10:59,800 --> 00:11:02,195 Er zijn nog veel voorbereidingen voor de trouw. 186 00:11:02,320 --> 00:11:04,758 Ik zou jou er heel graag bij betrekken. 187 00:11:05,320 --> 00:11:08,445 Dus ik wou graag horen of je ervoor te vinden bent. 188 00:11:11,320 --> 00:11:13,080 Ja. - Echt? 189 00:11:13,560 --> 00:11:15,760 Ja. - Oh my God. 190 00:11:17,640 --> 00:11:20,000 Oh my God. Ik was echt nerveus. 191 00:11:21,160 --> 00:11:22,840 Oh my God, dank je. 192 00:11:24,680 --> 00:11:27,120 Dat is mooi. - Dank je. 193 00:11:27,960 --> 00:11:29,835 Dat vind ik nu echt spijtig. 194 00:11:29,960 --> 00:11:33,915 Ik wil mijn klas op school een beetje persoonlijker maken. Dat is toch oké? 195 00:11:34,040 --> 00:11:36,515 Ben je er zeker van dat je dat wilt doen? 196 00:11:36,640 --> 00:11:40,075 Het is toch niet zo dat ik hier nog bijles ga geven? 197 00:11:40,200 --> 00:11:41,763 En wat als het niet gaat? 198 00:11:43,240 --> 00:11:45,515 Joehoe. Zijn jullie boven? 199 00:11:45,640 --> 00:11:47,040 Ja, klasje. 200 00:11:48,400 --> 00:11:50,595 Ik zou je mama niet zijn mocht ik dat niet zeggen. 201 00:11:50,720 --> 00:11:54,155 Ik wil dat jij een realistisch beeld hebt, poppeke. 202 00:11:54,280 --> 00:11:57,235 Hier heb je alles onder controle, het is hier allemaal van jou. 203 00:11:57,360 --> 00:11:59,635 Maar die klas in die school... 204 00:11:59,760 --> 00:12:03,035 En die directeur weet niet wat voor effect dat op jou kan hebben, 205 00:12:03,160 --> 00:12:05,640 al die starende blikken in die klas. 206 00:12:06,440 --> 00:12:08,675 Wat als het nu echt niet meer gaat? 207 00:12:08,800 --> 00:12:11,515 Wat als je het niet meer aankunt? 208 00:12:11,640 --> 00:12:15,715 Wat als die ouders daar ook niet willen dat jij lesgeeft aan hun kinderen? 209 00:12:15,840 --> 00:12:18,640 Ja, poppeke, ik wil je gewoon beschermen. 210 00:12:21,480 --> 00:12:22,960 Ça va hier? - Ja. 211 00:12:23,960 --> 00:12:25,360 Moeke. 212 00:12:27,160 --> 00:12:31,475 Mijn auto draait nog, dus misschien meteen vertrekken? 213 00:12:31,600 --> 00:12:32,715 Die ook? Oké. 214 00:12:32,840 --> 00:12:36,120 Gaat dat lukken? Is dat te zwaar? - Ça va. 215 00:12:37,760 --> 00:12:39,200 Ciao, moeke. 216 00:12:41,720 --> 00:12:44,835 Yasmine, ik weet dat je dat niet wilt horen, 217 00:12:44,960 --> 00:12:47,995 maar ik zeg dat voor je eigen goed. - Voor mijn eigen goed? 218 00:12:48,120 --> 00:12:49,195 Ja. 219 00:12:49,320 --> 00:12:51,115 Jij wilt mij beschermen? 220 00:12:51,240 --> 00:12:54,303 Jij beschermt mij helemaal niet, jij sluit mij op. 221 00:12:54,480 --> 00:12:56,605 Omdat jij beschaamd bent voor mij. 222 00:13:05,493 --> 00:13:06,675 Zo. 223 00:13:06,800 --> 00:13:10,300 Laat maar, ik zal dat zelf wel doen. - Weet je het zeker? 224 00:13:11,240 --> 00:13:13,920 Lieverd, moeke is moeke. 225 00:13:15,720 --> 00:13:17,680 Io love you. - Love you too. 226 00:13:24,120 --> 00:13:27,995 Yas, het is misschien niet het moment, maar Gregory heeft even geen onderdak, 227 00:13:28,120 --> 00:13:30,835 dus hij zal een paar weken bij ons blijven. 228 00:13:30,960 --> 00:13:32,720 Dat is oké voor jou, hè? 229 00:13:39,160 --> 00:13:40,560 Super. 230 00:14:25,960 --> 00:14:27,360 Dag, jongens. 231 00:14:28,440 --> 00:14:32,760 Oké, zet jullie rugzakken maar weg, en kom maar dichterbij. 232 00:14:36,680 --> 00:14:39,875 Wet van Boyle en Gay-Lussac. 233 00:14:40,000 --> 00:14:43,515 Kamal, het is 'Boyle' en niet 'Boylee'. Is iedereen er? 234 00:14:43,640 --> 00:14:45,915 Perfect, mevrouw, ik had al honger. Gaan we ontbijten? 235 00:14:46,040 --> 00:14:47,755 Lijpe experimenten vandaag. 236 00:14:47,880 --> 00:14:52,875 Oké, vandaag gaan we kijken naar de verhouding tussen druk en temperatuur, 237 00:14:53,000 --> 00:14:54,755 en ik heb daarvoor... - Zieke verhoudingen. 238 00:14:54,880 --> 00:14:57,395 Ik heb daarvoor een experimentje voorbereid. 239 00:14:57,520 --> 00:15:01,035 Oké, dus ik ga de fles van binnenuit verhitten. 240 00:15:01,160 --> 00:15:03,155 Pas op, mevrouw. Verbrand u niet. 241 00:15:03,280 --> 00:15:05,235 Dat is heel lief. Ik ga mij niet verbranden. 242 00:15:05,360 --> 00:15:07,995 Pas op voor de vingers. - Ja, spannend, hè. 243 00:15:08,120 --> 00:15:10,315 Nu gaan we er een eitje op zetten. 244 00:15:10,440 --> 00:15:13,878 Alsjeblieft, jongens, kijk wat er met het eitje gebeurt. 245 00:15:16,080 --> 00:15:17,755 Voilà. Holy shit. 246 00:15:17,880 --> 00:15:20,235 Is dat het experiment van Gay... - Arto, 247 00:15:20,360 --> 00:15:24,995 dat is niet het experiment van Gay-Lussac, maar van Boyle en Gaaay-Lussac. 248 00:15:25,120 --> 00:15:28,075 Jongens, alsjeblieft. Het eitje is erin gefloept. 249 00:15:28,200 --> 00:15:31,035 Nu gaan we kijken hoe we het eitje eruit kunnen floepen. 250 00:15:31,160 --> 00:15:35,155 Nee, mevrouw, hetzelfde gebruiken. - Jongens, alsjeblieft. Even focussen. 251 00:15:35,280 --> 00:15:40,115 Wat we gaan doen, is warm water over de fles gieten, waardoor... 252 00:15:40,240 --> 00:15:43,595 De wajowet van Gay-Lussac. - Arto, alsjeblieft. 253 00:15:43,720 --> 00:15:47,435 Dus ik ga het warm water... Jongens, alsjeblieft. 254 00:15:47,560 --> 00:15:49,720 Stop. Het is niet grappig. Kamal. 255 00:15:50,680 --> 00:15:53,560 Gay, gay, gay... 256 00:16:08,800 --> 00:16:13,075 Kamal, op je plek, en Arto, jij ook. Alsjeblieft zeg. 257 00:16:13,200 --> 00:16:15,920 Je bakkes. Kutkinderen. 258 00:16:16,600 --> 00:16:18,000 Kotsbeu. 259 00:16:19,920 --> 00:16:21,320 Alles oké? 260 00:16:21,960 --> 00:16:23,360 Ja. 261 00:16:51,000 --> 00:16:54,640 Hallo, Sirine. Ja, ik ben er, maar ik zie... 262 00:16:57,680 --> 00:16:59,080 Hoi. 263 00:17:02,520 --> 00:17:03,920 Hoi. - Hé. 264 00:17:04,640 --> 00:17:06,515 Ik ben zo blij dat je er bent. 265 00:17:08,080 --> 00:17:09,395 Dit is Lena, mijn bestie. 266 00:17:09,520 --> 00:17:12,235 Lena, dit is Yasmine, my long-lost sister. 267 00:17:12,360 --> 00:17:15,275 Kom hier. Nice to meet you, girl. - Me too. 268 00:17:15,400 --> 00:17:18,400 Heb je het makkelijk gevonden? - Ça va. 269 00:17:19,000 --> 00:17:22,995 Ik weet dat je dacht dat je oma pas vanavond zou terugzien, maar... 270 00:17:23,120 --> 00:17:25,080 Ik denk dat je haar al hoort. 271 00:17:26,560 --> 00:17:28,000 Ze is er al. 272 00:17:31,800 --> 00:17:34,795 Wat heeft dit te betekenen? Dit is geen gouddraad. 273 00:17:34,920 --> 00:17:39,395 En wat heb je met de hals gedaan? We spreken iets af en jij doet gewoon je zin. 274 00:17:39,520 --> 00:17:42,155 Tante, luister naar mij. 275 00:17:42,280 --> 00:17:46,280 Dit ga ik allemaal in orde brengen. Wanneer was de trouw nu weer? 276 00:17:46,720 --> 00:17:49,635 Wat? Over drie weken. De trouw is over drie weken. 277 00:17:49,760 --> 00:17:52,195 En normaal drie weken geleden, dus je bent al te laat. 278 00:17:52,320 --> 00:17:55,195 Elke keer dat we terugkomen lijkt het erger te worden. 279 00:17:55,320 --> 00:17:58,955 Wees gerust. Alles wordt gefixt. 280 00:17:59,080 --> 00:18:02,115 Mijn kleindochter, je bent gekomen. 281 00:18:02,240 --> 00:18:04,115 Wat ben je mooi. 282 00:18:04,240 --> 00:18:05,640 Mijn schoonheid. 283 00:18:08,960 --> 00:18:10,800 Holy shit. Holy fucking shit. 284 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 Damn boy, you're hot. 285 00:18:14,360 --> 00:18:16,048 Wat heeft dit te betekenen? 286 00:18:16,600 --> 00:18:18,000 O, pardon. 287 00:18:18,200 --> 00:18:20,763 Wat heeft dit te betekenen, kleindochter? 288 00:18:24,800 --> 00:18:26,200 Sorry. 289 00:18:27,720 --> 00:18:29,155 Sorry. 290 00:18:29,280 --> 00:18:30,680 Fuck off. 291 00:18:32,960 --> 00:18:35,475 En ik dan? Waar is de liefde voor mij? 292 00:18:35,600 --> 00:18:38,315 Ik ga wel trouwen. Wil je me jaloers maken of zo? 293 00:18:38,440 --> 00:18:39,960 Kom hier. 294 00:18:44,080 --> 00:18:46,755 Hamid, kom hier. - Wat is er? 295 00:18:46,880 --> 00:18:49,640 Zei je niet dat deze al was afgewerkt? 296 00:18:50,240 --> 00:18:52,395 Dat is maar iets kleins. 297 00:18:52,520 --> 00:18:54,555 Ik geef je een week om alles perfect af te werken. 298 00:18:54,680 --> 00:18:58,475 Wat je maar wenst, tante van me. Alles zal voorspoedig verlopen. 299 00:18:58,600 --> 00:19:00,675 Je denkt: De Marokkanen zijn weer ruzie aan het maken. 300 00:19:00,800 --> 00:19:03,175 We zijn gewoon aan het babbelen. - Oké. 301 00:19:03,800 --> 00:19:06,800 Heb jij al iets om aan te doen voor het huwelijk? 302 00:19:08,800 --> 00:19:12,195 Ja. - Nee, ik weet niet... 303 00:19:12,320 --> 00:19:14,235 Hamid, neem je haar maten? 304 00:19:14,360 --> 00:19:17,395 Dat hoeft niet... - Kom. 305 00:19:17,520 --> 00:19:20,755 Wat verkies je, zijde of mousseline? 306 00:19:20,880 --> 00:19:23,475 Dat hoeft niet. - Ik aanvaard geen nee. 307 00:19:23,600 --> 00:19:25,080 Kies maar een kleur. 308 00:19:25,720 --> 00:19:28,000 Vooruit, kies. 309 00:19:29,360 --> 00:19:33,315 Ik ga nog een kleed bij je bestellen. - Zo'n frou en zo'n bob. 310 00:19:33,440 --> 00:19:36,515 Je zult wel iets aan de prijs moeten doen. - Met alle plezier, mijn tante. 311 00:19:36,640 --> 00:19:38,635 Het is geen optie dat mijn kleindochter 312 00:19:38,760 --> 00:19:41,698 in westerse klederdracht naar het huwelijk komt. 313 00:19:43,320 --> 00:19:48,920 Dat was op Facebook, denk ik. - Dat is zo marginaal. 314 00:19:58,240 --> 00:19:59,635 Baby'tje, dat moet echt smaller. 315 00:19:59,760 --> 00:20:02,448 Nee, dat is goed zo, dan heeft dat wat beet. 316 00:20:05,680 --> 00:20:08,600 Zeg, ben je er klaar voor? 317 00:20:09,600 --> 00:20:11,755 Wel spannend, bij de familie gaan eten. 318 00:20:11,880 --> 00:20:16,395 Ja, tajine. Lekker, hè. Met wat rozijntjes. 319 00:20:16,520 --> 00:20:20,395 Jij lust helemaal geen rozijnen. - Nee, maar dat is wel gezellig. 320 00:20:20,520 --> 00:20:22,915 Ah, die spulletjes hier zijn van Greg. 321 00:20:23,040 --> 00:20:26,790 We gaan die, als we hier klaar zijn, in de slaapkamer zetten. 322 00:20:27,320 --> 00:20:28,800 Oké. - Ja? 323 00:20:30,240 --> 00:20:33,155 Zeg, veel plezier. - Merci. 324 00:20:33,280 --> 00:20:36,075 Ik ga dat niet vanavond nog doen. - Baby... 325 00:20:36,200 --> 00:20:37,304 We gaan iets eten... 326 00:20:37,430 --> 00:20:40,955 Dat staat hier in de weg, dat moet straks echt in de slaapkamer. 327 00:20:41,080 --> 00:20:42,715 Karima was het toch, hè? - Ja. 328 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 Ah, mevrouw De Laet. 329 00:20:45,320 --> 00:20:47,555 Sorry. Welkom. 330 00:20:47,680 --> 00:20:49,240 Meneer de directeur. 331 00:20:54,240 --> 00:20:55,880 Het is zonder alcohol. 332 00:20:56,360 --> 00:21:00,280 Dat hoefde niet, maar chocolade is altijd goed. Kom. 333 00:21:00,960 --> 00:21:04,440 Kleindochter, je bent net op tijd. 334 00:21:04,840 --> 00:21:07,115 Sirine en oma ken je al. 335 00:21:07,240 --> 00:21:08,995 Dat is mijn vrouw, Amal. - Hallo. 336 00:21:09,120 --> 00:21:10,520 Hé, Amal. 337 00:21:12,480 --> 00:21:13,755 Welkom. - Hallo. 338 00:21:13,880 --> 00:21:17,280 Jij gaat daar zitten, naast mij. En doe je jas uit. 339 00:21:19,000 --> 00:21:20,400 Geef hier. 340 00:21:21,200 --> 00:21:23,075 Dit is van Yasmine. 341 00:21:23,200 --> 00:21:24,995 Dank je wel. - Zonder alcohol. 342 00:21:25,120 --> 00:21:26,520 Wat lief. 343 00:21:27,320 --> 00:21:28,920 Ben ik te laat? 344 00:21:29,280 --> 00:21:30,355 Nee, dat is gewoon oma. 345 00:21:30,480 --> 00:21:32,320 Holy shit. Holy fucking shit. 346 00:21:35,920 --> 00:21:37,733 Het ruikt alvast heel lekker. 347 00:21:47,840 --> 00:21:50,800 Je pakt een stukje. Kijk. 348 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 Smakelijk. 349 00:21:54,200 --> 00:21:55,600 Zo doe je dat. 350 00:22:01,480 --> 00:22:02,880 Lekker, hè? 351 00:22:06,320 --> 00:22:07,840 Is er iets pikant? 352 00:22:09,200 --> 00:22:10,600 Kakken doe je hier. 353 00:22:11,080 --> 00:22:12,800 Oké. Ik ga proeven. 354 00:22:13,760 --> 00:22:17,915 Wat is dit nu? Eet toch, meisje. Je kijkt alleen maar. Eet. 355 00:22:18,040 --> 00:22:21,240 Nee, ik ben echt voldaan. Het was wel superlekker. 356 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 Wat is dit nu, kleindochter? 357 00:22:24,360 --> 00:22:25,960 Zij kent Arabisch? 358 00:22:26,520 --> 00:22:28,960 Nee, ik neem gewoon woordjes over soms. 359 00:22:30,000 --> 00:22:32,125 Maar papa... - Jij zegt geen woord. 360 00:22:37,040 --> 00:22:38,440 Zeg, Yasmine... 361 00:22:39,440 --> 00:22:43,240 Zou ik eens iets mogen vragen over tourette? 362 00:22:48,880 --> 00:22:51,800 Ja. Dan is dat achter de rug. Shoot. 363 00:22:53,560 --> 00:22:58,040 Heb jij dat altijd al gehad? - Dat is genetisch, dus ja. 364 00:22:58,880 --> 00:23:02,630 Maar de symptomen, allee tics, zijn begonnen op mijn negende. 365 00:23:02,840 --> 00:23:04,715 En dat was altijd al zo hevig? 366 00:23:09,040 --> 00:23:14,520 Nee, dat is eerst klein begonnen... 367 00:23:15,880 --> 00:23:17,675 Het is begonnen met snuiven. 368 00:23:17,800 --> 00:23:22,075 Dus het gevoel dat ik mijn neus moest snuiten, maar dan was er niks. 369 00:23:22,200 --> 00:23:24,880 Sinds mijn veertiende is het zoals nu. 370 00:23:26,520 --> 00:23:29,600 En dat zijn altijd al dezelfde tics geweest? 371 00:23:37,760 --> 00:23:39,520 Mijn moeder had dat ook. 372 00:23:44,080 --> 00:23:46,595 Ik herinner het me niet goed, ik was nog jong. 373 00:23:46,720 --> 00:23:48,915 M'n moeder heeft ons verlaten toen ik elf jaar was. 374 00:23:49,040 --> 00:23:50,795 God hebbe haar ziel. 375 00:23:50,920 --> 00:23:54,955 Ze sloeg op haar borst. Ze trok haar schouders op. 376 00:23:55,080 --> 00:23:58,560 Ze raakte alle voorwerpen rondom haar aan. 377 00:23:59,800 --> 00:24:01,760 En ze imiteerde mensen. 378 00:24:04,480 --> 00:24:06,855 Het hele dorp had medelijden met haar. 379 00:24:08,480 --> 00:24:10,595 Ik heb dat dus van haar? 380 00:24:10,720 --> 00:24:13,315 In het dorp waren er zelfs mensen die dachten 381 00:24:13,440 --> 00:24:15,503 dat mama bezeten was door djinns. 382 00:24:16,680 --> 00:24:17,875 Typisch. 383 00:24:18,000 --> 00:24:20,320 Bezeten, zeiden ze, ze is bezeten. 384 00:24:22,960 --> 00:24:26,840 Karima, hou op. Snuit je neus. - Mama. 385 00:24:27,600 --> 00:24:30,475 Amal. Meen je dat nu echt? - Hou op. 386 00:24:30,600 --> 00:24:33,100 Wat doe je? Laat dat meisje nu toch eens. 387 00:24:33,520 --> 00:24:36,840 Amal, help me even. Kom. - Oké. 388 00:24:40,840 --> 00:24:42,360 Waar is jullie toilet? 389 00:24:54,280 --> 00:24:56,280 Wat is dit nu, kleindochter? 390 00:25:17,120 --> 00:25:20,835 Ze heeft een verstopte neus en jij denkt ineens dat ze het ook heeft? 391 00:25:20,960 --> 00:25:24,840 Het is al goed, Khalid. Ze maakte me ongerust met wat ze zei... 392 00:25:26,640 --> 00:25:30,635 Schat, ga maar naar de living. Wij ruimen hier even op. 393 00:25:30,760 --> 00:25:34,075 Ik zal meehelpen, maar daarna moet ik wel weg, 394 00:25:34,200 --> 00:25:36,075 want ik moet morgen lesgeven. 395 00:25:36,200 --> 00:25:38,435 Het is nog geen negen uur. - Geen sprake van. Je blijft. 396 00:25:38,560 --> 00:25:40,955 We gaan theedrinken en chocolade eten. Begrepen? 397 00:25:41,080 --> 00:25:43,280 Khalid, ga met haar mee. 398 00:25:43,520 --> 00:25:46,595 Ik moet morgen echt lesgeven. - Niet zeveren, je begint pas om elf uur. 399 00:25:46,720 --> 00:25:49,220 Ik moet trouwens iets met jou bespreken. 400 00:25:56,880 --> 00:25:58,280 Ga zitten. 401 00:26:01,560 --> 00:26:04,760 Sorry van Amal. Ze kan soms wat overdrijven. 402 00:26:05,480 --> 00:26:09,680 Ik snap haar ergens wel. Een ticcende griet, een genetische link. 403 00:26:11,120 --> 00:26:16,200 Maar ze hoeft zich geen zorgen te maken, Karima heeft het niet. 404 00:26:19,560 --> 00:26:20,960 En op school? 405 00:26:22,480 --> 00:26:23,880 Alles oké? 406 00:26:27,030 --> 00:26:28,155 Waarom? 407 00:26:28,280 --> 00:26:31,468 Laurent heeft mij verteld over een incident vrijdag. 408 00:26:36,440 --> 00:26:42,475 Ja, sorry, ik ben totaal mijn geduld verloren, dat had niet mogen gebeuren. 409 00:26:42,600 --> 00:26:44,040 Dat is echt niet oké. 410 00:26:45,000 --> 00:26:48,840 Die gastjes kunnen soms pestkoppen zijn. Dat gebeurt. 411 00:26:49,320 --> 00:26:51,820 Ik wil gewoon weten hoe het met je gaat. 412 00:26:52,760 --> 00:26:54,160 Goed. 413 00:26:57,800 --> 00:27:00,480 Wat heeft Laurent gezegd misschien? 414 00:27:01,960 --> 00:27:05,920 Ja, niks speciaals. Dat hij iets had gehoord en... 415 00:27:07,200 --> 00:27:10,138 Kijk, dat maakt niet uit. Ik ben gewoon bezorgd. 416 00:27:10,360 --> 00:27:14,120 Met jouw aandoening hebben die gastjes een extra wapen om... 417 00:27:14,840 --> 00:27:17,778 Ik zou niet willen dat je je slecht voelt of zo. 418 00:27:18,720 --> 00:27:21,000 Wat wil je echt zeggen, Khalid? 419 00:27:23,600 --> 00:27:25,440 Theetijd. 420 00:27:29,320 --> 00:27:31,570 Khalid, wil jij de thee uitschenken? 421 00:27:33,520 --> 00:27:35,333 Spreken we er op school over? 422 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 Wat heb ik je gezegd? 423 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Oma. 424 00:27:47,200 --> 00:27:49,555 Dank je, het was heel leuk om jullie te leren kennen. 425 00:27:49,680 --> 00:27:53,840 Sorry voor daarnet. Echt waar. - Niks van aantrekken. 426 00:27:54,680 --> 00:27:55,875 Sorry. 427 00:27:56,000 --> 00:27:58,760 Wij zien jou toch nog, hè? - Zeker. 428 00:28:01,320 --> 00:28:02,720 Doei. 429 00:28:03,960 --> 00:28:06,360 Het was megaleuk. - Vond ik ook. 430 00:28:08,920 --> 00:28:10,675 Tot morgen. - Mevrouw De Laet. 431 00:28:10,800 --> 00:28:12,560 Meneer de directeur. 432 00:28:13,520 --> 00:28:14,715 Waar blijft oma? 433 00:28:14,840 --> 00:28:17,155 Oma, Yasmine gaat vertrekken. 434 00:28:17,280 --> 00:28:19,520 Ja, ik was iets aan het zoeken. 435 00:28:20,640 --> 00:28:22,480 Dit zocht ik. 436 00:28:23,920 --> 00:28:28,235 Hier doe je kooltjes in. Je steekt ze aan, je doet er kruiden in, 437 00:28:28,360 --> 00:28:31,915 en wanneer het brandt, zal het je goeddoen. 438 00:28:32,040 --> 00:28:35,595 Dat is heel lief. - Oma, meen je dat? 439 00:28:35,720 --> 00:28:37,715 Dat is hocus pocus. - Dat is hocuspocuszever. 440 00:28:37,840 --> 00:28:41,778 Wat? Het hielp m'n moeder van haar tics af. Het kan maar helpen. 441 00:28:59,320 --> 00:29:01,960 Hé, Yas. Hoe was het? 442 00:29:04,520 --> 00:29:05,715 Ja... 443 00:29:05,840 --> 00:29:08,640 Schatje, is er nog koffie of is die al koud? 444 00:29:09,880 --> 00:29:11,280 Dag, Yazzie. 445 00:29:11,640 --> 00:29:13,235 Ik zal het morgen vertellen. Ik moet vroeg op. 446 00:29:13,360 --> 00:29:14,555 Die is nog warm. 447 00:29:14,680 --> 00:29:18,280 Heb je nu tajine gegeten bij de familie? 448 00:29:18,520 --> 00:29:20,080 Of was het iets anders? 449 00:29:24,480 --> 00:29:28,035 Ik zei dat je van mijn fucking tas moest blijven. 450 00:29:28,160 --> 00:29:29,840 What the fuck? 451 00:29:30,520 --> 00:29:32,555 Hé, Yas, doe eens normaal. 452 00:29:32,680 --> 00:29:34,115 Ik doe normaal. 453 00:29:34,240 --> 00:29:37,355 Jij vraagt mij om hier te komen wonen, en dan is die loser hier. 454 00:29:37,480 --> 00:29:40,355 Loser? Kijk naar mij. 455 00:29:40,480 --> 00:29:42,875 Ik zit onder de koffie, spastische trut. 456 00:29:43,000 --> 00:29:45,480 Doe eens rustig. - 'Doe eens rustig'? 457 00:29:45,720 --> 00:29:50,120 Zijn jullie allebei helemaal gestoord? Ik ben bijna half verbrand. 458 00:29:50,400 --> 00:29:53,560 Blaas allebei mijn zak op, gestoorde wijven. 459 00:29:54,160 --> 00:29:55,560 Echt. 460 00:29:58,720 --> 00:30:00,658 Kijk, ik moet jou dit gunnen... 461 00:30:01,600 --> 00:30:06,240 maar nu woont die hier ineens en ik kan geen rust vinden in mijn eigen kot. 462 00:30:08,880 --> 00:30:10,115 Wacht... 463 00:30:10,240 --> 00:30:13,675 Hoor ik dat goed? Jij kunt geen rust vinden in jouw eigen kot? 464 00:30:13,800 --> 00:30:16,240 En jij zegt dat tegen mij? Echt? 465 00:30:17,720 --> 00:30:21,760 Ik ben hier degene die geen rust vindt in mijn fucking eigen kot. 466 00:30:22,440 --> 00:30:25,515 Ik moet hier de hele tijd op de tippen van mijn tenen lopen 467 00:30:25,640 --> 00:30:28,955 zodat jij je een klein beetje op je gemak kunt voelen. 468 00:30:29,080 --> 00:30:33,480 Ik vind niet eens mijn eigen spullen terug in mijn eigen appartement. 469 00:30:36,840 --> 00:30:41,880 Ik heb je gevraagd om mij dit te gunnen, maar dat kun jij gewoon niet. 470 00:30:43,800 --> 00:30:47,320 Greg heeft een fucking tas gepakt. 471 00:30:47,960 --> 00:30:50,600 Een fucking koffietas. Allee. 472 00:30:52,480 --> 00:30:56,120 Het moet hier niet altijd alleen om jou draaien. 473 00:31:03,160 --> 00:31:06,475 Yas, waar ga je nu naartoe? Ik was nog niet klaar. 474 00:31:06,600 --> 00:31:08,000 Ik heb het begrepen. 475 00:31:20,320 --> 00:31:23,600 Nee. Nee. Mag niet. 476 00:31:30,640 --> 00:31:32,040 Fuck off. 477 00:31:36,040 --> 00:31:37,440 Fuck off. 478 00:32:19,800 --> 00:32:22,915 Jij jouw spullen, ik mijn spullen. Roommates forever. 479 00:32:23,040 --> 00:32:25,603 Fuck you. Niet de zielige trut uithangen. 480 00:32:26,040 --> 00:32:28,415 Ik ben Sirine. Dochter van Abdulmalek. 481 00:32:29,680 --> 00:32:31,875 Je komt niet opdagen en dan stuur je een mail naar de school: 482 00:32:32,000 --> 00:32:34,075 Ik kan het niet aan en ik neem ontslag. 483 00:32:34,200 --> 00:32:37,880 Wacht, schatje. - Ik ben het zo beu met jou. 484 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 Je hebt me niet wakker gemaakt. 485 00:32:41,600 --> 00:32:43,040 Damn boy, you're hot. 486 00:32:43,320 --> 00:32:45,835 Als ik gewoon juwelenshit had blijven maken thuis, 487 00:32:45,960 --> 00:32:48,085 dan was dit allemaal niet gebeurd. 487 00:32:49,305 --> 00:33:49,633 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen