1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,541 Beste Wendy Jones… 3 00:00:16,666 --> 00:00:21,750 In mijn nieuwe thuis, Londen, in Engeland, in het Koninkrijk van de Verenigden... 4 00:00:21,875 --> 00:00:24,541 is er ruimte voor allerlei soorten vrouwen. 5 00:00:25,791 --> 00:00:29,541 Voor een vrouw die haar geheim en haar hart niet weggeeft. 6 00:00:33,541 --> 00:00:37,916 Voor een agent die haar trauma inzet om misdaden op te lossen. 7 00:00:38,541 --> 00:00:40,208 Kom tevoorschijn, Ned. 8 00:00:40,333 --> 00:00:45,458 Je thee is lekker heet, maar de lichamen zijn vast koud aan het worden. 9 00:00:45,583 --> 00:00:48,125 Een prikkie om te rollebollen. 10 00:00:48,666 --> 00:00:53,500 Heren, ik heb de dikste kadetjes van heel Londen. 11 00:00:53,625 --> 00:00:58,458 Voor een sekswerker die wordt vermoord omdat ze probeert te overleven. 12 00:01:01,333 --> 00:01:04,166 Wat is de planning, schatten? 13 00:01:04,291 --> 00:01:08,416 Of voor een onbezorgd feestbeest met haar hele leven voor zich. 14 00:01:08,916 --> 00:01:11,041 Dank je. - Heb je een Uber geboekt? 15 00:01:11,166 --> 00:01:14,375 Dat had jij toch gedaan? - Nee, dat zou jij doen. 16 00:01:14,500 --> 00:01:15,916 Kom op, we gaan. 17 00:01:16,041 --> 00:01:18,208 Maar ik ben geen van die vrouwen. 18 00:01:18,875 --> 00:01:22,750 Nee, ik ben gewoon een vrouw die je online bekijkt, Wendy Jones. 19 00:01:22,875 --> 00:01:25,583 Zullen we op Wendy's Instagram kijken? 20 00:01:26,250 --> 00:01:28,166 Dag en nacht. 21 00:01:37,333 --> 00:01:39,583 Schatje, kun je even komen? 22 00:01:41,291 --> 00:01:43,208 O, fuck. 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,125 O, mijn God. 24 00:01:47,708 --> 00:01:49,791 We gaan trouwen. 25 00:01:51,625 --> 00:01:54,291 We gaan trouwen. 26 00:01:54,416 --> 00:01:57,750 Stomme… Fuck. Wat een kutzooi. 27 00:01:57,875 --> 00:01:59,275 Verdomme. 28 00:02:05,375 --> 00:02:08,458 EEN MAAND EERDER 29 00:02:09,291 --> 00:02:12,125 Je hoeft niet te wachten tot ik binnen ben. 30 00:02:12,250 --> 00:02:15,333 Ik ben niet dronken. Ik heb één alcohol gehad. 31 00:02:16,625 --> 00:02:18,916 Toe maar. Wegwezen. 32 00:02:21,375 --> 00:02:26,333 Ik kom alleen even gedag zeggen. Ik heb de sleutel, dus daar gaan we. 33 00:02:26,458 --> 00:02:29,333 Ik kom m'n… Misschien heb ik iets laten liggen. 34 00:02:31,833 --> 00:02:33,233 Kut. 35 00:02:35,833 --> 00:02:38,611 Ik ben niet iemand waar je de sloten voor vervangt. 36 00:02:39,291 --> 00:02:42,541 Niet voor mij, eikel, bitch, hoer. 37 00:02:44,375 --> 00:02:46,833 Ik kom terug voor m'n meisje. Kom op. 38 00:02:48,666 --> 00:02:50,666 Je bent een eikel. Daar gaan we. 39 00:02:59,041 --> 00:03:01,000 Stukken beter. 40 00:03:25,916 --> 00:03:28,125 Woningoverval. 41 00:03:29,333 --> 00:03:31,166 Jess? - Hé, hoe gaat het? 42 00:03:31,291 --> 00:03:32,541 Wat is dit? 43 00:03:32,666 --> 00:03:35,708 Wendy, schatje, wakker worden. 44 00:03:36,833 --> 00:03:40,583 En daar was je, Wendy Jones. Brooklyn was nu van jou. 45 00:03:40,708 --> 00:03:42,833 En de liefde van m'n leven ook. 46 00:03:43,692 --> 00:03:44,750 Jessica? 47 00:03:44,875 --> 00:03:48,000 Ja, absoluut, dat ben ik. Ik ben Jessica, hoi. 48 00:03:48,125 --> 00:03:51,833 Dit is echt bizar. - O, is het bizar? 49 00:03:51,958 --> 00:03:55,583 Wat doe je hier? - Hoi, klootzak. Wat dacht je daarvan? 50 00:03:55,708 --> 00:03:58,041 Gaat het wel, meid? - Nee, het gaat niet. 51 00:03:58,166 --> 00:04:00,000 En raad eens? Je bent 'n bitch. 52 00:04:00,125 --> 00:04:03,208 Je maakt mij wakker en noemt me een bitch? Oké. 53 00:04:03,791 --> 00:04:06,458 Jessica… Ik heb dit eerder meegemaakt, oké? 54 00:04:06,583 --> 00:04:09,000 Ik wil dat er plek is voor jouw gevoelens... 55 00:04:09,125 --> 00:04:13,416 en ik begrijp dat alles niet helemaal lekker gaat voor jou... 56 00:04:13,541 --> 00:04:18,750 maar je hebt net ingebroken en dat komt gestoord en psychotisch over. 57 00:04:19,984 --> 00:04:21,291 Huil je nu? 58 00:04:21,416 --> 00:04:24,250 Nee, maar het is gewoon… Geen idee. 59 00:04:24,375 --> 00:04:28,375 Dit is me nog nooit overkomen. Niet zo gewelddadig. 60 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 Dit is niet gewelddadig. Nog niet. 61 00:04:31,125 --> 00:04:34,083 'Nog niet'? Wil je me slaan tot ik bloed? 62 00:04:34,208 --> 00:04:37,000 Kunnen we dit uitpraten? Een Xanax en even chillen? 63 00:04:37,125 --> 00:04:40,625 Ja, hoor. Kopje thee erbij en dan kunnen we het uitpraten. 64 00:04:40,750 --> 00:04:43,208 En jij, Zev Jeremiah Goldstein... 65 00:04:43,333 --> 00:04:46,916 gaat zitten en schrijft op een briefje... 66 00:04:47,041 --> 00:04:50,833 dat mij verlaten het ergste is dat iemand ooit heeft gedaan. 67 00:04:50,958 --> 00:04:54,666 Oké. - Schrijf maar op, klootzak. In bloed. 68 00:04:54,791 --> 00:04:59,291 Als je niet binnen vijf seconden vertrekt, bel ik de politie. Oké? Wegwezen. 69 00:04:59,416 --> 00:05:01,250 Ik kom niet op je af. 70 00:05:01,375 --> 00:05:04,625 Ik loop langs je heen, broekje. En ik tel tot vijf. 71 00:05:04,750 --> 00:05:07,000 Vijf, vier, drie, twee, één. 72 00:05:10,666 --> 00:05:13,041 Stomme lampen. Krijg wat. 73 00:05:25,708 --> 00:05:30,625 Ik heb je deur misschien vernield, Wendy, maar jij hebt m'n leven kapotgemaakt. 74 00:05:35,515 --> 00:05:38,069 Je hebt hem afgepakt, waardoor ik moest verhuizen... 75 00:05:38,195 --> 00:05:41,375 naar een intergenerationele hel van alleenstaande vrouwen. 76 00:05:41,500 --> 00:05:43,083 En een kale hond. 77 00:05:44,291 --> 00:05:47,291 Nora, hou op. Je nagels maken een vreselijk geluid. 78 00:05:47,416 --> 00:05:50,125 Mijn nagels? En dat keelgeluid van mama dan? 79 00:05:50,250 --> 00:05:51,708 Wat doe je? 80 00:05:52,625 --> 00:05:56,291 De New York Times zegt dat kleine bewegingen... 81 00:05:56,416 --> 00:05:58,666 de kleine bewegingen die ik nu doe... 82 00:05:58,791 --> 00:06:01,458 je leven met 15 jaar kunnen verlengen. 83 00:06:01,583 --> 00:06:03,541 Je moet het eens proberen. 84 00:06:04,125 --> 00:06:06,666 Alan Rickman is zo sexy. 85 00:06:06,791 --> 00:06:09,708 Als je 'm voor het eerst ziet, denk je: hmm. 86 00:06:09,833 --> 00:06:13,000 En als je langer kijkt, denk je: jou wil ik wel doen. 87 00:06:13,125 --> 00:06:16,791 Hij mag wel even achterom zodat hij er van voren in kan. 88 00:06:16,916 --> 00:06:19,875 Je moet echt eens kleine bewegingen proberen. 89 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Je praat me een schuldgevoel aan. 90 00:06:22,125 --> 00:06:23,916 Pardon? 91 00:06:24,041 --> 00:06:28,416 Door te suggereren dat 't fijn zou zijn als m'n dochter langer zou leven? 92 00:06:28,541 --> 00:06:31,460 Je zou pas te klagen hebben als ik de Dalai Lama was. 93 00:06:31,586 --> 00:06:33,791 Als ik niet met een goj was getrouwd... 94 00:06:33,916 --> 00:06:38,375 was je moeder niet met een goj getrouwd en je zus ook niet... 95 00:06:38,500 --> 00:06:42,583 en dan zou je deze saaie niet-joodse films niet zo leuk vinden. 96 00:06:43,875 --> 00:06:49,375 Christelijke mannen komen uiteindelijk altijd terecht in de kroeg op de hoek. 97 00:06:49,500 --> 00:06:52,625 Daarom zijn jullie vrijgezel en wonen jullie bij mij. 98 00:06:52,750 --> 00:06:55,458 Mijn christelijke man kwam niet in de kroeg... 99 00:06:55,583 --> 00:07:00,125 maar in Bushwick, waar hij ketamine deed en experimenteerde met panseksualiteit. 100 00:07:00,250 --> 00:07:04,208 En ik had iets met een Jood, maar die liet me als 'n baksteen vallen. 101 00:07:04,333 --> 00:07:08,083 Maar Zev is zo grappig. - Dat is hij niet. 102 00:07:08,208 --> 00:07:11,375 Als je iets aan jezelf doet, wil hij je zo weer terug. 103 00:07:11,500 --> 00:07:14,125 Ga er zelf voor. Waarom ga jij 'm niet pijpen? 104 00:07:14,250 --> 00:07:17,583 Kijken of hij dan wel klaarkomt. - Prima. Heel erotisch. 105 00:07:17,708 --> 00:07:22,583 Hij ruikt zo erotisch. Ik kon altijd ruiken dat hij er was. 106 00:07:22,708 --> 00:07:26,500 Accepteer gewoon dat oma seks gaat hebben met je ex. 107 00:07:26,625 --> 00:07:29,708 Hij woont samen met een andere vrouw, een model. 108 00:07:29,833 --> 00:07:33,208 Ik ben 13. Ik hoef geen plannen te hebben op 'n vrijdagavond... 109 00:07:33,333 --> 00:07:35,333 maar jullie zijn gewoon tragisch. 110 00:07:35,458 --> 00:07:38,291 Kijk niet naar mij, mijn vrienden zijn dood. 111 00:07:38,416 --> 00:07:40,000 We hebben een meidenavond. 112 00:07:41,708 --> 00:07:43,833 Pak maar een drankje. - Doei. 113 00:07:44,333 --> 00:07:46,791 Tot in de hel. - Doe er wodka in. 114 00:07:46,916 --> 00:07:51,208 Tot in de hel? Hoe durf je? Ik ben je moeder. 115 00:07:51,333 --> 00:07:52,875 Hij is net z'n vader. 116 00:07:53,000 --> 00:07:55,375 Maar echt. Je moet 'm in toom houden. 117 00:07:56,000 --> 00:07:58,250 Emma Thompson heeft tijdens deze opnames... 118 00:07:58,375 --> 00:08:02,083 haar man waar ze al 35 jaar mee getrouwd is, ontmoet. 119 00:08:02,208 --> 00:08:03,333 Ja, Greg Wise. 120 00:08:03,458 --> 00:08:05,291 Hij is zo knap. - Zo knap. 121 00:08:05,416 --> 00:08:06,958 Mijn enige troost? 122 00:08:07,791 --> 00:08:10,375 Liefdesverhalen in idyllisch Engeland. 123 00:08:11,083 --> 00:08:13,208 De romantiek. De eer. 124 00:08:13,333 --> 00:08:16,875 Niemand neukt een influencer in het werk van Jane Austen. 125 00:08:19,083 --> 00:08:20,500 Sorry. 126 00:08:21,375 --> 00:08:22,916 Hoi, ik ben Jessica Alba. 127 00:08:23,041 --> 00:08:26,291 En ik heb het tegen jou, de moeder die bij school wacht. 128 00:08:27,083 --> 00:08:28,833 Kunnen we stoppen? 129 00:08:28,958 --> 00:08:33,083 Heb je een haar in je oog? - Nee, dit script heb ik niet goedgekeurd. 130 00:08:33,208 --> 00:08:35,916 Oké. - Het is… 131 00:08:36,041 --> 00:08:38,125 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 132 00:08:38,250 --> 00:08:41,625 Ik praat alsof ze huisvrouwen uit de jaren 50 zijn. 133 00:08:41,750 --> 00:08:47,250 We moesten het grappiger maken, want het was iets te hard, snap je? 134 00:08:47,375 --> 00:08:51,416 Wacht, jij hebt het grappiger gemaakt? - Jij hebt kinderen, opdrachten. 135 00:08:51,541 --> 00:08:53,958 Dat is zwaar, maar ook deprimerend. 136 00:08:54,083 --> 00:08:57,791 Haal er iemand bij zodat die pony uit haar gezicht blijft. 137 00:08:57,916 --> 00:08:59,316 Ik heb geen pony. 138 00:08:59,625 --> 00:09:01,025 Geen pony. 139 00:09:01,250 --> 00:09:04,416 Ze maakt zich meer zorgen over 't script dan haar look. 140 00:09:04,541 --> 00:09:07,166 Je hebt dingen veranderd die ze nu pas ziet. 141 00:09:08,708 --> 00:09:11,333 Ik ga het script met de klant bespreken. 142 00:09:11,458 --> 00:09:15,208 Ik ben de klant. Dit is mijn bedrijf. Ik ben de baas. 143 00:09:15,333 --> 00:09:18,875 Ik wil m'n excuses aanbieden. - Wat een nerd. 144 00:09:19,000 --> 00:09:22,822 Ik heb het helemaal gehad met van die onvoorbereide Jeffs. 145 00:09:22,948 --> 00:09:24,375 Hoe krijgen die werk? 146 00:09:24,500 --> 00:09:28,166 Ik weet dat je geen pony hebt. Je hebt duidelijk lange laagjes. 147 00:09:28,291 --> 00:09:33,458 Je hebt dit geweldige bedrijf opgericht. En Dark Angel betekende heel veel voor me. 148 00:09:33,583 --> 00:09:38,416 Daardoor wilde ik fietskoerier worden. - Oké, luister. Ik heb een gek idee. 149 00:09:38,541 --> 00:09:43,000 Als we nou eens zorgen dat Jeff een permanent dutje gaat doen? 150 00:09:43,541 --> 00:09:47,166 En dan kunnen wij dit samen doen. 151 00:09:47,291 --> 00:09:49,875 Het in een paar uur opnemen. 152 00:09:50,000 --> 00:09:52,375 Wij? Samen? - Ja. 153 00:09:52,500 --> 00:09:55,208 Je wilt mij niet. Ik ben niet heel bekwaam. 154 00:09:55,333 --> 00:10:01,583 Jawel. Luister, er is niets wat die man weet en jij niet. 155 00:10:01,708 --> 00:10:04,208 Jij bent bekwamer dan hij, geloof me. 156 00:10:04,333 --> 00:10:05,733 Wacht. 157 00:10:06,125 --> 00:10:07,541 Waar ga je heen? 158 00:10:08,958 --> 00:10:12,250 Ik ga naar de wc, Jessica Alba. - Waarom? Hé. 159 00:10:12,375 --> 00:10:16,000 Kom snel terug, oké? Omdat hij… Een bed? 160 00:10:16,125 --> 00:10:18,541 Alles gaat goed, doe rustig. 161 00:10:18,666 --> 00:10:24,541 Ik zag je net in het niets staren, snackend en met je handen in het haar. 162 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Het komt goed. - Helemaal niet. 163 00:10:26,791 --> 00:10:30,458 Jessica Alba zei dat je haar achterliet om ingestopt te worden... 164 00:10:30,583 --> 00:10:33,833 als een wees in een horrorfilm. Ik moest het oplossen. 165 00:10:33,958 --> 00:10:37,208 Laat de assistent het doen. Hij is echt een mensenmens. 166 00:10:37,333 --> 00:10:41,083 Nee, hij is een billenknijper die ook langs mij is geglipt. 167 00:10:45,166 --> 00:10:50,250 Weet je, soms vragen mensen hoe het is om met m'n schoonzus te werken. 168 00:10:50,375 --> 00:10:56,416 Ex-schoonzus. Je hebt m'n zus verlaten voor een non-monogame relatie met twee Cody's. 169 00:10:56,541 --> 00:11:00,125 Ik zeg altijd dat het geen probleem is om samen te werken... 170 00:11:00,250 --> 00:11:03,583 omdat jij het altijd fantastisch doet. 171 00:11:03,708 --> 00:11:06,541 Maar er is iets veranderd. 172 00:11:07,541 --> 00:11:11,916 Je had zoveel passie en energie toen ik je leerde kennen. 173 00:11:12,041 --> 00:11:13,441 Je schitterde. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 En nu… 175 00:11:15,958 --> 00:11:17,583 Ik weet het niet, maar nu... 176 00:11:18,291 --> 00:11:19,691 ben je mat. 177 00:11:21,337 --> 00:11:22,666 Je bent gewoon mat. 178 00:11:22,791 --> 00:11:26,333 Jij was druk met de Cody's, maar ik heb een rotjaar gehad. 179 00:11:27,041 --> 00:11:30,875 M'n zus en ik zijn allebei gedumpt door de liefde van ons leven. 180 00:11:31,000 --> 00:11:33,291 En m'n ma raakte het huis waar we woonden kwijt... 181 00:11:33,416 --> 00:11:36,500 omdat ze te veel uitgaf aan Sweaty Betty-kleding. 182 00:11:36,625 --> 00:11:39,250 Ik wilde een geweldige regisseur worden. 183 00:11:39,375 --> 00:11:43,333 Iets zeggen over de vrouwelijk ervaring. Echt iets zeggen. 184 00:11:43,458 --> 00:11:49,708 Die droom moest ik herzien, en nu werk ik verdomme al 15 jaar... 185 00:11:49,833 --> 00:11:54,458 voor mensen die niks om me geven. Als je me zou neerknallen... 186 00:11:54,583 --> 00:11:58,083 en ik daar bloedend zou liggen, hebben ze me voor de lunch vervangen. 187 00:11:58,208 --> 00:12:00,666 Nee, er wordt niemand neergeknald. 188 00:12:00,791 --> 00:12:03,208 Er is niks aan de hand. 189 00:12:04,041 --> 00:12:06,750 Maar ik snap het. Je bent ongelukkig. 190 00:12:07,375 --> 00:12:11,458 Luister even. We fuseren met Ratigan and Vine in Londen. 191 00:12:11,583 --> 00:12:17,250 Gefeliciteerd. - Ze zoeken een supersterke producer... 192 00:12:17,375 --> 00:12:21,583 voor een grote kerstreclame. En ik wil jou kandidaat stellen. 193 00:12:22,791 --> 00:12:26,541 Dit kan de Jess die ik kende weer nieuw leven inblazen. 194 00:12:27,541 --> 00:12:33,000 En dan zeg je niks tegen m'n bijna ex als ik met een zuigzoen op werk kom. 195 00:12:35,145 --> 00:12:36,583 Ik moet naar Londen? 196 00:12:36,708 --> 00:12:42,083 Je houdt van films waarin vrouwen sterven aan tuberculose en zo. 197 00:12:42,208 --> 00:12:45,250 Je hebt Spice World negen keer in de bioscoop gezien. 198 00:12:45,375 --> 00:12:48,500 Nee, ik kan deze prachtige stad niet verlaten. 199 00:12:48,625 --> 00:12:52,333 Ik kan New York niet verlaten. Ik ben New York. Kijk dan. 200 00:12:52,458 --> 00:12:54,666 Ik heb zoveel. Ik moet… 201 00:12:54,791 --> 00:12:56,191 Ik heb… 202 00:12:58,625 --> 00:13:00,025 Wat, lieverd? 203 00:13:00,708 --> 00:13:02,108 Wat heb je? 204 00:13:05,541 --> 00:13:08,583 Ik begrijp het niet. 205 00:13:08,708 --> 00:13:11,625 Toen besefte ik dat ik het kon. 206 00:13:11,750 --> 00:13:13,958 Ik kan m'n leven veranderen. 207 00:13:14,083 --> 00:13:16,500 Jij hebt niks over me te zeggen, Wendy. 208 00:13:17,000 --> 00:13:20,583 Hier is de baby. We gaan je missen, Astrid. 209 00:13:20,708 --> 00:13:25,000 Het heeft heel lang geduurd voordat ik doorhad... 210 00:13:25,125 --> 00:13:28,014 dat ik niet genoeg be­moe­derd ben. 211 00:13:28,140 --> 00:13:32,166 Dat kwam deels door de naoorlogse houding tegenover moederlijke plichten... 212 00:13:32,291 --> 00:13:36,291 maar ook deels door haar slechte persoonlijkheid. 213 00:13:36,416 --> 00:13:40,708 Dus ik wil dat je weet dat hoe oud je ook wordt... 214 00:13:40,833 --> 00:13:42,416 en je wordt oud... 215 00:13:42,541 --> 00:13:45,333 ik je zal bemoederen. 216 00:13:46,416 --> 00:13:49,291 Ik zal je harder bemoederen dan je aankunt. 217 00:13:49,416 --> 00:13:53,333 Au. Dat klinkt gewelddadig, mam. - Hopelijk niet. 218 00:13:53,958 --> 00:13:58,083 Als dit nog lang duurt, ga ik naar binnen. 219 00:13:58,208 --> 00:14:00,708 Ik ga je missen. - Ik hou van je, oma. 220 00:14:00,833 --> 00:14:04,541 Het is heel goed mogelijk dat ik je in dit leven niet weerzie. 221 00:14:04,666 --> 00:14:07,000 Jezus. - Dus geef me een kus op m'n mond. 222 00:14:08,208 --> 00:14:09,608 Grapje. 223 00:14:10,250 --> 00:14:11,958 Dat is gênant om zo te doen. 224 00:14:12,083 --> 00:14:15,708 Vergeet niet de wacht bij Buckingham Palace te kietelen. 225 00:14:15,833 --> 00:14:18,541 Als iemand ze kan laten lachen, ben jij het. 226 00:14:18,666 --> 00:14:20,666 Je hebt veel pit. 227 00:14:21,750 --> 00:14:24,083 Geen taille, maar wel veel pit. 228 00:14:24,208 --> 00:14:26,500 Oké, breng haar naar binnen. 229 00:14:26,625 --> 00:14:30,312 Amerikanen vinden Britten verwaand en pretentieus maar slim. 230 00:14:30,438 --> 00:14:33,250 Britten vinden Amerikanen dom en grof maar grappig. 231 00:14:33,375 --> 00:14:37,541 Onthoud dat en het komt goed. Doei. - Hoe komt hij aan die pet? 232 00:14:37,666 --> 00:14:40,541 Ik ga je missen. Ik kus je op je mond, goed? 233 00:14:40,666 --> 00:14:42,750 M'n meisje. - Ik zal jullie missen. 234 00:14:42,875 --> 00:14:46,666 Ik hou van je. Bel me als je er bent. Niet vergeten. 235 00:14:47,416 --> 00:14:49,750 Hoe hebben we het overleefd? 236 00:14:49,875 --> 00:14:52,416 Geen idee. - Dat hebben we niet. 237 00:14:52,541 --> 00:14:56,250 Ze zijn knettergek. - Dit is echt onwerkelijk. 238 00:14:56,375 --> 00:15:00,000 Jij gaf over op logeerpartijtjes en moest vroeg naar huis. 239 00:15:00,125 --> 00:15:01,541 Ik ben nu volwassen. 240 00:15:01,666 --> 00:15:06,500 Beloof me dat je niemand zoent met meer dan twee ontbrekende tanden. 241 00:15:06,625 --> 00:15:09,208 En dan alleen kiezen, geen voortanden. 242 00:15:09,333 --> 00:15:10,875 Maar me wel laten beffen? 243 00:15:11,000 --> 00:15:14,041 Natuurlijk, dat is een interessante sensatie. 244 00:15:14,166 --> 00:15:16,083 Dat wil ik niet. 245 00:15:16,791 --> 00:15:18,458 Onthoud het dan goed, oké? 246 00:15:21,458 --> 00:15:22,875 Je bent mijn beste ding. 247 00:15:24,840 --> 00:15:26,250 Ik ga naar Londen. 248 00:15:26,375 --> 00:15:30,083 Misschien herkent u me niet, want op die foto had ik een pony. 249 00:15:31,208 --> 00:15:32,958 High five? 250 00:15:33,916 --> 00:15:35,457 Ik wil uw dochter wel zijn. 251 00:15:35,583 --> 00:15:38,625 Dank je. Ze zijn niet allemaal van mij. Een paar maar. 252 00:15:38,750 --> 00:15:40,458 Kennen jullie hem? Alles oké? 253 00:15:40,583 --> 00:15:43,541 Ze zijn nichtjes. We komen net uit Florida. 254 00:15:43,666 --> 00:15:45,500 Oké, alsof dat je naam zuivert. 255 00:15:45,625 --> 00:15:49,541 Wees geduldig, aardig, open voor nieuwe ervaringen, gesloten voor pijn. 256 00:15:49,666 --> 00:15:52,375 Wees geduldig, aardig, open voor nieuwe… 257 00:15:52,500 --> 00:15:53,900 Ja, precies. 258 00:15:58,708 --> 00:16:00,108 AANKOMSTHAL 259 00:16:02,625 --> 00:16:04,025 Is dat een hond? 260 00:16:08,125 --> 00:16:09,525 Een telefooncel. 261 00:16:09,958 --> 00:16:11,708 Wat zei je? - Wat grappig. 262 00:16:11,833 --> 00:16:14,875 Die telefooncellen. Gebruiken mensen die nog? 263 00:16:20,875 --> 00:16:23,708 Dat is Buckingham Palace. 264 00:16:25,125 --> 00:16:26,525 Kijk eens. 265 00:16:34,291 --> 00:16:37,125 Krijg ik voorrang? Dank je. 266 00:16:37,875 --> 00:16:40,416 Kijk eens aan, het is hier links. 267 00:16:40,541 --> 00:16:44,500 Ik denk dat we er al voorbij zijn. Ik moet naar Hoxton Grove Estate. 268 00:16:44,625 --> 00:16:48,083 Je weet wel, een landgoed, groene tuinen, bogen… 269 00:16:48,208 --> 00:16:51,041 Alsof je in een Merchant Ivory-film zit. 270 00:16:51,541 --> 00:16:53,000 Dat was iets terug. 271 00:16:53,125 --> 00:16:54,525 Succes daarmee. 272 00:16:55,375 --> 00:16:59,000 Ik denk niet dat dit het is. - Dat is het toch wel. 273 00:16:59,833 --> 00:17:02,291 Dat wordt 98,75 pond, alsjeblieft. 274 00:17:03,291 --> 00:17:04,691 Welkom in Londen. 275 00:17:11,166 --> 00:17:12,750 We zijn er bijna, meid. 276 00:17:14,033 --> 00:17:18,034 Wanneer wordt de droger gerepareerd? - Twee beurten en m'n lakens zijn nog nat. 277 00:17:18,160 --> 00:17:19,560 Dat ben je wel gewend. 278 00:17:20,500 --> 00:17:22,958 Daar hebben we het niet over. 279 00:17:24,375 --> 00:17:26,583 Jongens, ik ben dit leven zat. 280 00:17:35,708 --> 00:17:37,208 Hallo, reiziger. 281 00:17:38,083 --> 00:17:41,625 Sorry, ik ben Gaz. Ik woon ook in dit complex. 282 00:17:41,750 --> 00:17:47,000 Ik moet voor je zorgen terwijl Bob en Shirley in Marbella zitten. 283 00:17:47,125 --> 00:17:49,958 Wat een leven. - Wie ben jij? 284 00:17:50,083 --> 00:17:52,500 Wat een beestje. Leuk je te ontmoeten. 285 00:17:52,625 --> 00:17:54,875 Ik hoop dat je braaf bent. - Nee. 286 00:17:55,000 --> 00:17:57,541 Ik ben m'n been bijna verloren, namelijk. 287 00:17:57,666 --> 00:18:02,500 Dankzij een bulterriër. Daarzo. We moesten haar laten afmaken. 288 00:18:02,625 --> 00:18:04,041 Hoe heb je… Laat maar. 289 00:18:04,166 --> 00:18:07,208 Ik open je deur wel. Kwestie van handigheid. 290 00:18:08,666 --> 00:18:10,291 Goed, kom binnen. 291 00:18:13,833 --> 00:18:19,125 Er stond 'landgoed' op papier. Ik had me toch iets anders ingebeeld. 292 00:18:19,250 --> 00:18:22,875 Er stonden ornamenten in de beschrijving. - Klopt. 293 00:18:23,000 --> 00:18:25,500 Maar dat is gewoon een vlek. 294 00:18:25,625 --> 00:18:29,625 Dat is volgens mij een champagnevlek. 295 00:18:29,750 --> 00:18:31,833 Ik maak heisa om niks. 296 00:18:31,958 --> 00:18:35,250 Het is tijdelijk. Drie maanden. Ik ben niet vaak thuis. 297 00:18:35,375 --> 00:18:37,458 Ik ga vast naar veel feestjes. 298 00:18:38,833 --> 00:18:41,875 Even invoeren. Wat een leuke foto van je. 299 00:18:42,666 --> 00:18:44,875 Dat is de vrouw uit Murder, She Wrote. 300 00:18:45,000 --> 00:18:46,400 Echt? 301 00:18:46,625 --> 00:18:49,000 Oké. - Heb je de sleutels? 302 00:18:49,125 --> 00:18:51,875 Ik kon niks leuks vinden in m'n kast. 303 00:18:52,000 --> 00:18:56,916 En ik heb net een nieuwe breimachine, die is echt fantastisch. 304 00:18:57,041 --> 00:18:59,750 Een bandeautop is zo makkelijk te maken. 305 00:18:59,875 --> 00:19:02,291 Heb je je eigen outfit gemaakt? 306 00:19:02,416 --> 00:19:05,166 Kun je niet iets in de winkel kopen? 307 00:19:06,208 --> 00:19:09,833 Wat vinden jullie: belachelijk leuk of gewoon belachelijk? 308 00:19:13,750 --> 00:19:17,041 Eikel. Jij gigantische lul. 309 00:19:17,166 --> 00:19:20,208 Wat ben je een lul. - Hoer. 310 00:19:20,333 --> 00:19:23,041 Ik ben in de hel. 311 00:19:23,166 --> 00:19:25,333 Schatje, kun je even komen? 312 00:19:25,458 --> 00:19:27,541 O, fuck. 313 00:19:27,666 --> 00:19:29,666 O, mijn God. 314 00:19:31,791 --> 00:19:33,291 We gaan trouwen. 315 00:19:36,500 --> 00:19:39,916 Nee. O, mijn God. Stomme… Fuck. 316 00:19:40,041 --> 00:19:42,125 Nee, Wendy. 317 00:19:42,250 --> 00:19:43,650 Gewoon nee. 318 00:19:43,950 --> 00:19:47,666 Ik kwam hier om je los te laten. Niet om je opnieuw af te spelen. 319 00:19:47,791 --> 00:19:52,333 Dus ik trek m'n jurk aan en doe m'n haar en ga naar een willekeurige bar. 320 00:19:52,458 --> 00:19:56,291 Sorry, pub. En ik laat het leven z'n gang gaan. 321 00:19:56,416 --> 00:20:01,250 Of misschien ga ik wel m'n gang met mijn leven. 322 00:20:01,375 --> 00:20:05,708 Ik ga naar binnen en ga m'n gang met m'n leven. 323 00:20:05,833 --> 00:20:08,125 Dat is 'm. Dat is logisch. 324 00:20:27,250 --> 00:20:28,650 Waar kom je… 325 00:20:29,328 --> 00:20:30,764 Waar kom je vandaan? 326 00:20:30,890 --> 00:20:36,041 Heren die hem niet omhoog kunnen krijgen en vrouwen die slapend scheten laten... 327 00:20:36,166 --> 00:20:40,791 welkom bij de honderd miljoenste editie van Easy Come... 328 00:20:40,916 --> 00:20:44,375 waar we je de beste muzikanten live en direct brengen. 329 00:20:44,500 --> 00:20:46,875 En we hebben vanavond een bekende. 330 00:20:47,000 --> 00:20:50,791 De koning van overdaad, een kristallen regendruppel van 'n jongen. 331 00:20:50,916 --> 00:20:56,541 Samen met wie er ook maar in z'n band zit. Hier zijn Felix and the Feelers. 332 00:20:58,583 --> 00:21:01,000 Bedankt, Jonah. Daar gaan we. 333 00:21:17,666 --> 00:21:19,666 Lig liever... 334 00:21:22,125 --> 00:21:24,791 hier in de schoot van Venus... 335 00:21:25,291 --> 00:21:26,916 als een parel... 336 00:21:29,875 --> 00:21:32,916 waar Mars rood en woest is... 337 00:21:34,500 --> 00:21:37,208 een oorlogskreet zo luid... 338 00:21:37,833 --> 00:21:40,750 barst ik in vlammen uit... 339 00:21:42,250 --> 00:21:44,125 geef me die zoetheid... 340 00:21:46,166 --> 00:21:48,041 ik wil zoetheid... 341 00:21:50,458 --> 00:21:54,291 altijd maar de meiden altijd maar de meiden... 342 00:21:58,125 --> 00:22:02,791 altijd maar de meiden altijd maar de meiden. 343 00:22:12,916 --> 00:22:14,316 Mijn hemel. 344 00:22:23,666 --> 00:22:26,375 Jezus, wie heeft dat gedaan? 345 00:22:27,041 --> 00:22:28,441 Godsamme. 346 00:22:31,875 --> 00:22:34,333 Sorry, heb jij daar pleepapier? 347 00:22:34,458 --> 00:22:35,858 Hoi. 348 00:22:36,000 --> 00:22:40,541 Hoi, sorry, ik zit niet te schijten, maar het is hier echt ranzig. 349 00:22:40,666 --> 00:22:42,083 Heb je het tegen mij? 350 00:22:42,750 --> 00:22:45,083 Ja, zie je m'n hand? 351 00:22:45,208 --> 00:22:47,125 Heb jij pleepapier? 352 00:22:47,250 --> 00:22:49,916 Of hoe je het ook noemt. Wc-papier. Dank je. 353 00:22:52,041 --> 00:22:55,125 Ik wil niet dat iemand denkt dat dit door mij komt. 354 00:22:56,333 --> 00:22:57,733 Jezus. 355 00:23:00,333 --> 00:23:02,666 Volgens mij ging dit wel oké. 356 00:23:04,875 --> 00:23:07,041 Jij zingt. Jij bent die zangergast. 357 00:23:07,166 --> 00:23:10,083 Klopt. - Je was heel goed. 358 00:23:10,208 --> 00:23:12,125 Bedankt. Beetje een raar nummer. 359 00:23:12,250 --> 00:23:13,875 De wasbakken zijn kapot. 360 00:23:14,000 --> 00:23:16,125 Je kunt de zeep nog wel gebruiken. 361 00:23:16,250 --> 00:23:18,916 Nee, want zeep moet je afspoelen. 362 00:23:19,041 --> 00:23:22,750 Anders zit je onder de bacteriën en zeep. En dan plakt alles. 363 00:23:22,875 --> 00:23:24,275 Voel eens? 364 00:23:24,500 --> 00:23:27,541 Je plakt. - Over tien minuten niet meer. 365 00:23:27,666 --> 00:23:30,125 Wat ga je doen, je hand afhakken? 366 00:23:30,250 --> 00:23:33,666 Wil je een drankje? M'n vrienden hebben vast al nieuwe. 367 00:23:33,791 --> 00:23:37,041 Ik zou nooit een open drankje aannemen van een man. 368 00:23:37,166 --> 00:23:39,785 Vooral niet als hij z'n handen niet wast. - Snap ik. 369 00:23:39,911 --> 00:23:43,161 Ik ben Felix. Bedankt voor 't pleepapier. - Ik ben Jessi… 370 00:23:44,208 --> 00:23:45,608 Ik ben Jessica. 371 00:24:01,500 --> 00:24:03,617 Gaat het wel? - Prima. 372 00:24:05,930 --> 00:24:07,374 Zeker weten? 373 00:24:07,500 --> 00:24:11,208 Je ziet er niet heel erg prima uit. 374 00:24:11,333 --> 00:24:17,541 Mag ik niet gewoon zijn? Of moet ik altijd lachen, als een clown? 375 00:24:17,666 --> 00:24:21,500 Je lacht bijna nooit. Dat vind ik zo leuk aan je. 376 00:24:23,083 --> 00:24:24,916 Want als je wel lacht... 377 00:24:25,875 --> 00:24:27,458 is dat extra speciaal. 378 00:24:28,000 --> 00:24:29,400 Lachknop. 379 00:24:29,791 --> 00:24:31,708 Hij is kapot. Toet. 380 00:24:33,708 --> 00:24:36,583 Nee dan. Moet ik het raden? 381 00:24:37,083 --> 00:24:38,483 Tot ziens, Felix. 382 00:24:41,583 --> 00:24:44,750 Ik wil wel 'n cola light als je tijd hebt. 383 00:24:44,875 --> 00:24:48,333 Maar geen haast. Ik heb niet eens dorst. 384 00:24:49,250 --> 00:24:50,650 Leuke plek dit. 385 00:24:51,208 --> 00:24:53,500 Heel indie, echt geweldig. 386 00:24:54,833 --> 00:24:56,233 Jemig. 387 00:25:04,625 --> 00:25:06,041 Wat doe je hier? 388 00:25:06,166 --> 00:25:08,916 Ik zat me net af te vragen of je me geloofde... 389 00:25:09,041 --> 00:25:11,958 toen ik zei dat ik niet op de wc-bril had gepist. 390 00:25:12,541 --> 00:25:14,166 Ik had het al gezien. 391 00:25:14,291 --> 00:25:16,958 Waarom sta je in je eentje onder een brug? 392 00:25:17,083 --> 00:25:20,625 Ik wil een Uber, maar ik snap niet waarom het niet werkt. 393 00:25:20,750 --> 00:25:22,150 Weet je waar dit is? 394 00:25:23,833 --> 00:25:25,791 Ja, hij komt naar 't vliegveld. 395 00:25:25,916 --> 00:25:27,916 Dat verklaart het. 396 00:25:29,541 --> 00:25:32,125 Ik loop wel. Zo ver is het vast niet. 397 00:25:32,916 --> 00:25:38,291 En als je per ongeluk naar Heathrow loopt? - Dat is zeker een mogelijkheid. 398 00:25:38,416 --> 00:25:40,750 Waar moet je heen? Het gaat regenen. 399 00:25:41,242 --> 00:25:43,575 Hoxton Grove Estate? 400 00:25:44,695 --> 00:25:45,875 Wat? 401 00:25:46,000 --> 00:25:49,333 Je dacht zeker dat dat iets anders betekende? 402 00:25:49,458 --> 00:25:52,791 Ik moet alleen m'n verwachtingen iets bijstellen. 403 00:25:52,916 --> 00:25:55,041 Dat moet ik constant. 404 00:25:55,166 --> 00:25:58,708 Je bent vast zo'n meid die dol is op Love Actually. 405 00:25:58,833 --> 00:26:01,416 Of The Crown? Helemaal geobsedeerd? 406 00:26:01,541 --> 00:26:04,375 Ik ben niet geobsedeerd door The Crown. 407 00:26:04,500 --> 00:26:06,041 En bedankt. 408 00:26:06,166 --> 00:26:09,958 Ik ben een Wuthering Heights, met 't ascendant Prime Suspect. 409 00:26:10,083 --> 00:26:12,958 Shit, oké. Sorry, ik heb je onderschat. 410 00:26:13,083 --> 00:26:14,483 Inderdaad. 411 00:26:15,083 --> 00:26:18,291 Ik had wel de speciale Beanie Baby van prinses Diana. 412 00:26:18,416 --> 00:26:21,708 Die had iedereen. Je hebt een Amerikaans accent, toch? 413 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Nee, dat heb ik niet. 414 00:26:23,958 --> 00:26:26,583 Ik heb geen Amerikaans accent. Slowaaks. 415 00:26:26,708 --> 00:26:30,083 Amerikaanse dingen zijn zo leuk. - Echt? Zoals wat? 416 00:26:30,208 --> 00:26:32,375 De Simpsons. Daar hou ik echt van. 417 00:26:32,500 --> 00:26:34,125 Ja, dat is een goede serie. 418 00:26:34,250 --> 00:26:36,041 Captain Crunch. - Lekker. 419 00:26:36,166 --> 00:26:37,566 Heerlijk. 420 00:26:38,416 --> 00:26:40,666 OxyContin. Amerikaanse pillen, toch? Groot fan. 421 00:26:40,791 --> 00:26:43,666 Ik eet niets liever als ontbijt. 422 00:26:45,500 --> 00:26:49,375 Hoelang ben je hier al? - Ik ben vandaag aangekomen. 423 00:26:50,141 --> 00:26:51,267 Vandaag. 424 00:26:51,392 --> 00:26:53,083 Wat? - Precies. 425 00:26:53,208 --> 00:26:56,583 Wat doe je in Zuid-Londen? Zonder vrienden? 426 00:26:56,708 --> 00:26:58,833 Wil je de waarheid? 427 00:27:00,541 --> 00:27:03,458 M'n relatie is zes maanden geleden beëindigd... 428 00:27:03,583 --> 00:27:07,166 omdat m'n ex zichzelf niet als vader en echtgenoot kon zien. 429 00:27:07,291 --> 00:27:11,833 En nu is hij verloofd met 'n internetmeid. Een influencer. 430 00:27:11,958 --> 00:27:13,458 Ze maakt lipgloss. 431 00:27:13,583 --> 00:27:15,666 Moet ik ze vermoorden? - Graag. 432 00:27:15,791 --> 00:27:18,375 Hak hun hoofd eraf en naai ze er weer aan. 433 00:27:18,500 --> 00:27:21,500 Als een les. Ze hoeven niet helemaal dood, maar… 434 00:27:22,106 --> 00:27:23,448 Ik moedig je aan. 435 00:27:23,574 --> 00:27:26,449 Heb je het koud? Ik heb deze. 436 00:27:26,833 --> 00:27:30,666 Nee, ik heb het altijd warm. Ik moet zelfs zweten. 437 00:27:32,041 --> 00:27:34,833 Stukje lopen? - Ga je naar m'n huis? 438 00:27:34,958 --> 00:27:37,875 Ik wil niet dat je vermoord wordt op je eerste avond. 439 00:27:38,000 --> 00:27:39,400 Wat lief. 440 00:27:40,625 --> 00:27:44,541 Ik slaap een soort van bij een vriend hier in de buurt, in Angel. 441 00:27:44,666 --> 00:27:46,458 We wonen tegenover 't internet. 442 00:27:46,583 --> 00:27:48,708 Echt vervelend. - Het internet? 443 00:27:48,833 --> 00:27:52,875 Ja, een groot internetbedrijf. Ik raak ervan in de stress. 444 00:27:53,000 --> 00:27:56,708 Als ik 's morgens wakker word… We wonen er recht tegenover. 445 00:27:56,833 --> 00:28:02,166 Dus hebben ze de hele nacht signalen naar m'n hersenen en kruis gestuurd? 446 00:28:02,291 --> 00:28:05,583 Snap je wat ik bedoel? - Dat klinkt heel seksueel. 447 00:28:06,458 --> 00:28:08,333 Alsof ik word genaaid door het internet? 448 00:28:08,458 --> 00:28:11,541 Het voelt alsof ik de hele nacht word genaaid. 449 00:28:11,666 --> 00:28:14,166 Dat is pornografisch. Dat is walgelijk. 450 00:28:14,666 --> 00:28:18,125 Ik heb gehoord hoe m'n buurvrouw 'lul' schreeuwde... 451 00:28:18,250 --> 00:28:23,458 en haar man tegen de muur smeet. Zo klonk het tenminste. 452 00:28:23,583 --> 00:28:27,041 Waar? Daar waar je nu heen gaat? - Jazeker. 453 00:28:27,166 --> 00:28:30,666 Heftig. - Ik weet niet waarom ik dat zei. 454 00:28:30,791 --> 00:28:32,291 Is het echt zo ver? 455 00:28:32,416 --> 00:28:34,583 Dit kan wel twee uur duren. 456 00:28:34,708 --> 00:28:36,666 Duurt het altijd zo lang bij jou? 457 00:28:38,791 --> 00:28:40,791 Ik krijg het echt koud. 458 00:28:41,291 --> 00:28:44,791 O, ja? Wil je m'n jas? - Graag. 459 00:28:44,916 --> 00:28:49,208 Het is nogal winderig door al die hoge gebouwen, niet? 460 00:28:49,333 --> 00:28:50,733 Moet ik helpen? 461 00:28:51,958 --> 00:28:55,000 Zo. Je waait nog weg. 462 00:28:57,250 --> 00:28:59,208 Nu heb ik het heet, sorry. - Wat? 463 00:28:59,333 --> 00:29:02,125 Ik heb het meteen heet. - Dat is wel heel snel. 464 00:29:04,416 --> 00:29:10,125 Wil je m'n nieuwe krot van een appartement zien? 465 00:29:10,625 --> 00:29:12,025 Je appartement? 466 00:29:12,250 --> 00:29:14,541 O, mijn God, mijn appartement is klote. 467 00:29:15,166 --> 00:29:16,583 Zo klink ik niet. 468 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 Maar ja, hoor. 469 00:29:21,750 --> 00:29:25,041 Dit is geen krot, dit is best gezellig. 470 00:29:26,875 --> 00:29:30,583 Alsof je in de koffer van je oma stapt. Ik vind het wel leuk. 471 00:29:30,708 --> 00:29:34,708 Wie hebben we daar? Hoe ben je hier binnengekomen? 472 00:29:34,833 --> 00:29:36,233 Wat is dat? 473 00:29:38,083 --> 00:29:41,625 Is dat je hond? - Ze is een mafkees, maar iconisch. 474 00:29:44,250 --> 00:29:46,333 We zijn allemaal een beetje maf. 475 00:29:47,041 --> 00:29:49,708 Ik heb haar sinds haar negende. Ze is nu tien. 476 00:29:49,833 --> 00:29:51,625 Ze had een kankergezwel in haar long. 477 00:29:51,750 --> 00:29:54,583 Met m'n spaargeld heb ik dat laten verwijderen. 478 00:29:54,708 --> 00:29:58,958 En nu is ze een kankervrij gezwel. - Hé, gezwelletje. 479 00:30:00,500 --> 00:30:03,583 Ze heeft niks aan, dus kijk niet naar d'r. 480 00:30:05,041 --> 00:30:06,708 Heeft ze 'n favoriet liedje? 481 00:30:07,333 --> 00:30:09,958 Alles van Fiona Apple. 482 00:30:11,833 --> 00:30:13,291 Tidal is een goed album. 483 00:30:14,208 --> 00:30:16,333 Dat was m'n allereerste cd. 484 00:30:18,958 --> 00:30:20,358 Tidal? 485 00:30:20,791 --> 00:30:22,708 Niet de Backstreet Boys of... 486 00:30:23,291 --> 00:30:26,083 dat liedje van 'it's just a little crush'? 487 00:30:32,666 --> 00:30:35,291 Wie zou jou verlaten? Fuck die gast. 488 00:30:36,083 --> 00:30:40,083 Je kent hem niet. Misschien vind je hem wel heel aardig. 489 00:30:40,708 --> 00:30:42,375 Nee, dat denk ik niet. 490 00:30:56,250 --> 00:30:58,041 Sorry. 491 00:30:58,791 --> 00:31:00,541 Ben je ziek? 492 00:31:01,416 --> 00:31:03,166 Nee, ik date al iemand. 493 00:31:03,291 --> 00:31:05,541 Het is niet… 494 00:31:05,666 --> 00:31:08,458 Het houdt geen stand, maar we daten al 'n tijdje… 495 00:31:08,583 --> 00:31:10,583 Ja, oké. 496 00:31:10,708 --> 00:31:13,000 Ik probeer dit anders aan te pakken… 497 00:31:13,125 --> 00:31:14,750 Ik meende het niet. 498 00:31:14,875 --> 00:31:19,541 Ik ben zo moe. Ik moet werken. Niet vanavond. Ik werk niet 's nachts. 499 00:31:19,666 --> 00:31:23,416 Ik ben geen agent. Ik had niet eens uit moeten gaan. 500 00:31:24,291 --> 00:31:28,750 Waar is mijn bed? Ik moet naar… Het voelt alsof ik al slaap. 501 00:31:28,875 --> 00:31:32,541 Wil je nog een keer afspreken? - Het was leuk je te zien. 502 00:31:32,666 --> 00:31:36,333 Ja, ook leuk jou te ontmoeten. Wil je nummers uitwisselen? 503 00:31:36,458 --> 00:31:38,208 Ik moet gaan slapen. 504 00:31:38,333 --> 00:31:39,916 Cool, oké. 505 00:31:40,041 --> 00:31:44,333 Wegwezen, of ik kus je weer. Grapje. - Oké. Tot ziens. 506 00:31:44,458 --> 00:31:46,208 Heb je een tas bij je of zo? 507 00:31:46,333 --> 00:31:48,416 Nee. Gaat het wel? 508 00:31:48,541 --> 00:31:51,833 Ik hoop je weer te zien zingen. - Oké, cool. Dag. 509 00:31:57,333 --> 00:31:58,733 Ik zag een beestje. 510 00:32:05,125 --> 00:32:06,625 Beste Wendy Jones… 511 00:32:06,750 --> 00:32:09,335 Het is geen droom meer, ik heb een nieuw leven. 512 00:32:09,461 --> 00:32:10,875 Ik neem een minnaar. 513 00:32:11,000 --> 00:32:14,833 Niet de man die hier vanavond was, hij is raar. Een andere. 514 00:32:14,958 --> 00:32:19,041 Vele min­naars. We gaan allemaal vrijen. Of zoiets. 515 00:32:19,708 --> 00:32:22,666 Het vuur van m'n passie kan niet worden gedoofd. 516 00:32:26,750 --> 00:32:31,208 Vallen, vallen, rollen. Stoppen, vallen, rollen. O, mijn God. 517 00:32:56,791 --> 00:33:00,250 Fuck. Ambulance. 911. 518 00:33:00,375 --> 00:33:02,375 Of is dat hier anders? 519 00:33:03,041 --> 00:33:06,291 901? 999? 520 00:33:06,416 --> 00:33:10,375 Ik ben duizelig. Alsof ik zo kan flauwvallen. 521 00:33:10,500 --> 00:33:12,750 Kunt u de deur voor ons opendoen? 522 00:33:13,500 --> 00:33:17,000 Het voelt alsof ik zo neerval en ik ben niet dronken. 523 00:33:17,125 --> 00:33:19,333 Mocht je dat denken, dat ben ik niet. 524 00:33:19,875 --> 00:33:22,541 Ja, we zijn goede vrienden. Heel close. 525 00:33:22,666 --> 00:33:27,208 Bij lastminute-operaties of beslissingen moet u bij mij zijn, oké? 526 00:33:27,333 --> 00:33:29,750 Wat is er gebeurd? Was dit met opzet? 527 00:33:29,875 --> 00:33:32,583 We moesten haar onder koud water zetten. 528 00:33:32,708 --> 00:33:35,125 Alsof ik pasta ben? - Sorry, mevrouw? 529 00:33:35,250 --> 00:33:36,791 Alsof ik pasta ben? 530 00:33:36,916 --> 00:33:39,958 Ik ben verbrand en dit ventje besproeit me gewoon. 531 00:33:40,083 --> 00:33:41,483 Niks aan de hand. 532 00:33:42,125 --> 00:33:46,375 Blijf ademen. Blijf ademen, alsof je een tweeling baart. 533 00:33:46,500 --> 00:33:48,666 Letten jullie wel op m'n hond? 534 00:33:48,791 --> 00:33:50,958 Dramaqueen. - Ze is geen kind, maar let op haar. 535 00:33:51,083 --> 00:33:53,791 Jullie geven alleen om kinderen, niet om honden. 536 00:33:53,916 --> 00:33:56,291 Bedoel je die geit? - Geen naakte kat? 537 00:33:58,208 --> 00:34:00,041 Blijf bij me. Gaat het? 538 00:34:03,083 --> 00:34:05,791 En God, Wendy, daar was hij. 539 00:34:05,916 --> 00:34:08,750 Mijn Mr Darcy. Mijn Rochester. 540 00:34:08,875 --> 00:34:11,541 Mijn Alan Rickman. Mijn... 541 00:34:11,666 --> 00:34:13,066 Felix. 542 00:35:20,333 --> 00:35:22,375 Vertaling: Susan Oldemenger 542 00:35:23,305 --> 00:36:23,872 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm