1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Contribua tornando-se um usuário VIP
e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,055 --> 00:00:18,891
Anteriormente em O Instituto...
3
00:00:20,642 --> 00:00:23,187
- Mãe?
- O que você quiser, garoto.
4
00:00:31,236 --> 00:00:32,529
Bem-vindo ao Instituto.
5
00:00:35,282 --> 00:00:37,534
Você é o Luke Ellis,
de Minneapolis.
6
00:00:38,494 --> 00:00:39,661
E você é inteligente.
7
00:00:40,370 --> 00:00:41,830
Você é TC ou TP?
8
00:00:43,040 --> 00:00:46,001
- TP é telepatia. TC é...
- Telecinesia.
9
00:00:47,127 --> 00:00:48,837
As coisas mexem ao meu redor.
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,715
Mas isso não é o suficiente...
11
00:00:51,799 --> 00:00:52,799
Pra te trazerem?
12
00:00:52,841 --> 00:00:55,010
- Aqui é a Parte da Frente.
- Tem de Trás?
13
00:00:55,093 --> 00:00:57,304
É aonde vamos
quando terminamos aqui.
14
00:00:58,722 --> 00:00:59,722
Bem-vindo, Luke.
15
00:01:00,265 --> 00:01:03,268
Conheceu o Sr. Stackhouse,
nosso chefe de segurança.
16
00:01:03,352 --> 00:01:05,646
E este é o Dr. Hendricks.
17
00:01:05,729 --> 00:01:08,816
O responsável pela ciência
de ponta que fazemos aqui.
18
00:01:08,899 --> 00:01:11,693
Meu nome é Sra. Sigsby e sou...
19
00:01:11,777 --> 00:01:13,195
A chefe, eu sei.
20
00:01:13,278 --> 00:01:18,450
Você está, com toda certeza,
prestes a ajudar a salvar o mundo.
21
00:01:18,534 --> 00:01:21,370
E quando chegar
ao fim do seu serviço,
22
00:01:21,453 --> 00:01:23,288
apagamos
sua memória e volta pra casa.
23
00:01:26,041 --> 00:01:27,042
Não somos monstros.
24
00:01:29,962 --> 00:01:31,839
{\an8}PROCURA-SE VIGIA NOTURNO
25
00:01:31,922 --> 00:01:34,633
Você é superqualificado
para este trabalho.
26
00:01:35,217 --> 00:01:36,385
Somos uma boa equipe.
27
00:01:37,094 --> 00:01:38,554
Você é só um cara qualquer.
28
00:01:39,054 --> 00:01:42,975
Zoam o vigia noturno, mas é
essencial pra um efetivo pequeno.
29
00:01:43,851 --> 00:01:47,354
Tem coisas acontecendo
todos os dias neste mundo
30
00:01:48,063 --> 00:01:50,858
que você não acreditaria.
31
00:01:54,736 --> 00:01:56,405
Tem razão, não era confiável.
32
00:01:57,030 --> 00:01:57,947
Era?
33
00:01:57,948 --> 00:01:59,366
Está resolvido.
34
00:02:00,158 --> 00:02:01,785
Luke, esse é o Nicky.
35
00:02:02,828 --> 00:02:05,622
Se quisermos sair,
temos que fugir.
36
00:02:06,540 --> 00:02:09,459
Então, geniozinho,
como vamos dar o fora daqui?
37
00:03:32,084 --> 00:03:36,380
O INSTITUTO
38
00:03:41,385 --> 00:03:44,137
BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING
39
00:03:56,984 --> 00:03:59,027
Aliás, você já teve catapora?
40
00:04:00,737 --> 00:04:02,990
- Mãe?
- O que você quiser, garoto.
41
00:04:10,622 --> 00:04:13,125
Hora de acordar, dorminhoco!
42
00:04:13,208 --> 00:04:16,378
A festa começou.
Não vai querer perder a diversão.
43
00:04:19,548 --> 00:04:20,464
PARABÉNS
44
00:04:20,465 --> 00:04:23,218
Acabou a Parte da Frente pra você
45
00:04:23,301 --> 00:04:26,888
Acabou a Parte da Frente pra você
46
00:04:26,972 --> 00:04:32,394
Acabou a Parte da Frente,
querida Iris
47
00:04:33,103 --> 00:04:35,397
Acabou a Parte da Frente...
48
00:04:35,480 --> 00:04:36,397
QUASE EM CASA
49
00:04:36,398 --> 00:04:38,775
...pra você
50
00:04:43,613 --> 00:04:45,866
Devo fazer um pedido?
51
00:04:47,534 --> 00:04:48,702
Se você quiser.
52
00:04:49,369 --> 00:04:50,954
Desejo que acertasse minha idade.
53
00:04:51,038 --> 00:04:52,372
Só tem 13 velas.
54
00:04:54,541 --> 00:04:55,541
Desculpe.
55
00:04:55,584 --> 00:04:58,086
São para seus 13
dias na Parte da Frente.
56
00:04:58,712 --> 00:05:00,130
Mas agora está de partida.
57
00:05:15,395 --> 00:05:17,147
Bolo de aniversário às 8h?
58
00:05:18,398 --> 00:05:19,566
Ilha dos Prazeres, né?
59
00:05:20,692 --> 00:05:23,195
Não significa que quero glacê
no café da manhã.
60
00:05:23,278 --> 00:05:25,781
É bizarro pra cacete.
61
00:05:41,463 --> 00:05:42,463
Ei.
62
00:05:43,090 --> 00:05:45,175
Hoje é seu primeiro
dia de testes?
63
00:05:45,258 --> 00:05:46,843
É.
64
00:05:46,927 --> 00:05:48,345
Coma. Açúcar ajuda.
65
00:05:52,265 --> 00:05:53,266
Ajuda com quê?
66
00:05:53,934 --> 00:05:54,935
Vai por mim.
67
00:05:58,855 --> 00:06:00,357
Vai ficar tudo bem.
68
00:06:24,673 --> 00:06:26,007
Então, o Nicky...
69
00:06:26,925 --> 00:06:30,512
disse que você vai achar
um jeito de ajudá-lo.
70
00:06:32,013 --> 00:06:33,473
De ajudar a todos.
71
00:06:33,557 --> 00:06:35,225
Está tão confiante assim?
72
00:06:38,186 --> 00:06:39,186
Deve ser legal.
73
00:06:39,896 --> 00:06:41,731
Iris, está na hora.
74
00:06:46,319 --> 00:06:47,779
Ela está tão a fim dele.
75
00:06:48,905 --> 00:06:49,864
É engraçado.
76
00:06:49,865 --> 00:06:52,868
Ela se esforça pra esconder
de mim na mente dela,
77
00:06:52,951 --> 00:06:55,871
mas, é tipo:
"Amiga, dá pra ver na sua cara."
78
00:06:58,665 --> 00:07:00,625
Você e o Nicky estão juntos?
79
00:07:03,003 --> 00:07:04,212
Não tenho certeza.
80
00:07:05,088 --> 00:07:06,464
Acho que somos dois.
81
00:07:07,215 --> 00:07:09,968
A verdade é que não sei
se estamos juntos.
82
00:07:10,051 --> 00:07:11,595
Não sei o que somos.
83
00:07:12,304 --> 00:07:14,639
Só conheço há duas semanas.
84
00:07:26,193 --> 00:07:28,278
Vejo vocês em alguns dias.
85
00:07:28,361 --> 00:07:30,864
- É. Até logo.
- Está bem.
86
00:07:55,722 --> 00:07:56,722
Meu Deus!
87
00:07:57,849 --> 00:07:59,267
Hoje é o grande dia, né?
88
00:08:00,435 --> 00:08:01,686
Esteja preparado.
89
00:08:01,770 --> 00:08:04,022
Venho te buscar
em uma ou duas horas.
90
00:08:21,831 --> 00:08:22,999
Vamos, Iris.
91
00:08:30,590 --> 00:08:32,175
E nunca mais vamos vê-la.
92
00:09:05,417 --> 00:09:07,669
- Oi. Bom dia.
- Pode me ajudar?
93
00:09:07,752 --> 00:09:12,340
- Por favor? Seria ótimo.
- Eu já estava...
94
00:09:12,424 --> 00:09:13,925
- Está bem. Certo.
- Isso.
95
00:09:14,009 --> 00:09:15,302
- Aí está ela.
- É...
96
00:09:15,385 --> 00:09:17,470
- É.
- É. Oi.
97
00:09:20,598 --> 00:09:21,599
Gosta de você.
98
00:09:22,767 --> 00:09:23,852
E está solteira.
99
00:09:27,689 --> 00:09:30,066
Espero que os clientes
se sintam mais seguros
100
00:09:30,150 --> 00:09:32,652
tendo um homem
da lei morando com eles.
101
00:09:33,445 --> 00:09:36,114
Talvez diminua o movimento
na noite do baile
102
00:09:36,197 --> 00:09:40,869
e a hospedagem dos jovens em busca
de maconha e guerra de travesseiros.
103
00:09:40,952 --> 00:09:42,120
É.
104
00:09:42,203 --> 00:09:45,415
A policial Gullickson
fazia parte dessas festinhas
105
00:09:45,498 --> 00:09:47,876
não faz muito tempo,
se bem me lembro.
106
00:09:48,710 --> 00:09:49,794
Falando nisso...
107
00:09:50,337 --> 00:09:52,881
Ela me ligou há pouco e pediu
108
00:09:52,964 --> 00:09:56,718
que você fosse à delegacia
assim que acordasse.
109
00:09:56,801 --> 00:09:59,179
- É melhor eu ir.
- Na verdade,
110
00:09:59,262 --> 00:10:01,973
ela queria que eu
fosse te chamar.
111
00:10:02,057 --> 00:10:04,809
- Mas estava com um "Não Perturbe".
- Tá.
112
00:10:04,893 --> 00:10:06,102
Mas no Stanton,
113
00:10:06,186 --> 00:10:09,439
nos orgulhamos de respeitar
os desejos dos hóspedes.
114
00:10:09,522 --> 00:10:11,316
Está bem. Até mais.
115
00:10:11,399 --> 00:10:12,734
- Não é, Bedelia?
- Até.
116
00:10:14,402 --> 00:10:15,402
Muito bem.
117
00:10:18,490 --> 00:10:20,658
Pronto. Lar, doce lar.
118
00:10:21,951 --> 00:10:23,703
Recebi um alerta
da Polícia Estadual.
119
00:10:23,787 --> 00:10:26,790
Uma dupla de assaltantes
pode estar vindo pra cá.
120
00:10:26,873 --> 00:10:30,418
Assaltaram uma loja
em New Hampshire há uma semana,
121
00:10:30,502 --> 00:10:32,504
depois um lugar
em Kittery na segunda.
122
00:10:32,587 --> 00:10:35,215
E ontem à noite,
nos arredores de Bangor.
123
00:10:35,298 --> 00:10:36,591
Vão pra fronteira?
124
00:10:36,674 --> 00:10:37,674
É possível.
125
00:10:37,675 --> 00:10:40,387
Se forem pro leste,
a Rota 1 vai trazê-los pra cá.
126
00:10:41,346 --> 00:10:42,346
Entendi.
127
00:10:44,891 --> 00:10:47,352
Então me chamou
só para me avisar?
128
00:10:48,061 --> 00:10:49,646
Podia ter ligado.
129
00:10:49,729 --> 00:10:51,731
É o tipo
de observação que ensinam
130
00:10:51,815 --> 00:10:52,815
na cidade grande?
131
00:10:53,942 --> 00:10:56,361
O chefe perguntou
se quer andar armado.
132
00:10:56,444 --> 00:10:57,821
Só até os pegarmos.
133
00:10:57,904 --> 00:10:59,823
Temos duas Glocks no cofre.
134
00:10:59,906 --> 00:11:01,825
Não precisa.
135
00:11:01,908 --> 00:11:03,326
Tem sua própria arma?
136
00:11:03,410 --> 00:11:04,410
Não.
137
00:11:06,663 --> 00:11:07,663
Você que sabe.
138
00:11:08,498 --> 00:11:10,125
Se algo acontecer,
139
00:11:10,208 --> 00:11:12,001
- seu trabalho é reportar.
- Sim.
140
00:11:14,421 --> 00:11:18,883
Talvez possa
me ajudar com uma coisa.
141
00:11:18,967 --> 00:11:22,178
Onde posso comprar
um latte de aveia nesta cidade?
142
00:11:24,305 --> 00:11:26,224
Tem um Starbucks em Waterville.
143
00:11:26,933 --> 00:11:28,059
Fica a 157km.
144
00:11:28,143 --> 00:11:30,854
Foi uma piada de policial
da cidade grande.
145
00:11:30,937 --> 00:11:32,313
Não bebo latte.
146
00:11:32,397 --> 00:11:33,982
Que alívio.
147
00:11:34,065 --> 00:11:37,152
Olha,
só tome cuidado hoje à noite.
148
00:11:37,902 --> 00:11:41,114
Se os bandidos passarem por aqui,
giz não vai ajudar.
149
00:11:42,532 --> 00:11:43,532
Talvez.
150
00:11:43,533 --> 00:11:46,995
Mas relaxa. Meu charme
e inteligência vão dar conta.
151
00:11:50,331 --> 00:11:53,251
Se quiser um bom café,
vá no Sunrise Diner,
152
00:11:53,334 --> 00:11:55,086
a algumas quadras à direita.
153
00:11:55,170 --> 00:11:56,170
Obrigado, senhora.
154
00:11:56,796 --> 00:11:57,964
"Senhora"?
155
00:11:58,548 --> 00:11:59,549
Senhorita?
156
00:12:00,550 --> 00:12:01,550
Policial.
157
00:12:04,304 --> 00:12:05,430
Certo.
158
00:12:10,226 --> 00:12:12,020
Era líder da equipe de captura?
159
00:12:12,103 --> 00:12:13,146
Sim, senhor.
160
00:12:13,938 --> 00:12:14,938
Promovida ano passado.
161
00:12:14,981 --> 00:12:18,276
Nossos procedimentos
de triagem precisam melhorar.
162
00:12:18,359 --> 00:12:23,031
Como eu e a Sra. Sigsby
discutimos, a triagem requer tempo.
163
00:12:23,114 --> 00:12:25,700
Ela me informou
em várias ocasiões
164
00:12:25,783 --> 00:12:28,328
que ela exige
agilidade da equipe.
165
00:12:28,411 --> 00:12:31,539
Não,
o que eu exijo é mais jovens.
166
00:12:31,623 --> 00:12:32,957
E como líder de equipe,
167
00:12:33,041 --> 00:12:35,543
ela estava a par
de todos os aspectos da missão?
168
00:12:35,627 --> 00:12:37,879
Não, só acesso à Parte da Frente.
169
00:12:37,962 --> 00:12:39,547
Isso não é reconfortante.
170
00:12:41,132 --> 00:12:43,426
E seguiu essa mulher
por quanto tempo?
171
00:12:44,135 --> 00:12:45,970
Foi pra você, Sr. Stackhouse.
172
00:12:46,054 --> 00:12:48,473
Reforçamos a vigilância
passiva em março.
173
00:12:49,307 --> 00:12:52,101
Medidas ativas
foram autorizadas semana passada.
174
00:12:52,185 --> 00:12:53,603
"Medidas ativas".
175
00:12:54,437 --> 00:12:56,356
Refere-se à sua jornalista?
176
00:12:57,148 --> 00:13:01,736
Senhor, não creio que todos
nesta reunião tenham autorização...
177
00:13:01,819 --> 00:13:07,242
Sr. Stackhouse, se eu não quisesse
a Sra. Sigsby aqui, ela não estaria aqui.
178
00:13:07,951 --> 00:13:10,745
Está certo de que a jornalista
foi a única pessoa
179
00:13:10,828 --> 00:13:13,498
com quem a traidora
tentou contato?
180
00:13:13,581 --> 00:13:14,540
Estou.
181
00:13:14,541 --> 00:13:15,708
Sra. Sigsby,
182
00:13:15,792 --> 00:13:20,255
reconheço que a equipe de captura
não é sua responsabilidade direta.
183
00:13:20,338 --> 00:13:24,717
Mas é claro que a forma mais
eficiente de preencher essa vaga
184
00:13:24,801 --> 00:13:28,555
é realocar alguém
da sua equipe interna.
185
00:13:29,347 --> 00:13:31,516
Sabe que estamos
com pouco pessoal.
186
00:13:31,599 --> 00:13:32,600
Sim, eu sei.
187
00:13:32,684 --> 00:13:34,602
Mas você mesma disse.
188
00:13:34,686 --> 00:13:39,566
Com os novos desafios surgindo,
você precisa de mais jovens.
189
00:13:39,649 --> 00:13:41,234
Então o que eu preciso
190
00:13:41,901 --> 00:13:44,821
é que as equipes de captura
estejam com força total.
191
00:13:44,904 --> 00:13:51,035
Agora, vou pedir mais uma vez
para me darem mais por menos.
192
00:13:51,119 --> 00:13:53,037
Ou posso dizer ao comitê
193
00:13:53,121 --> 00:13:57,417
que não conseguiu lidar
com a quantidade de alvos designados.
194
00:13:57,500 --> 00:13:59,210
Não, claro que não.
195
00:13:59,294 --> 00:14:00,461
Temos que fazer nossa parte.
196
00:14:03,881 --> 00:14:06,009
E a jornalista do Sr. Stackhouse?
197
00:14:06,759 --> 00:14:09,012
Presumo que tenha
sido investigada.
198
00:14:09,095 --> 00:14:12,473
E se ela entrasse na equipe
até termos um substituto?
199
00:14:13,266 --> 00:14:15,226
O que acha, Sr. Stackhouse?
200
00:14:16,853 --> 00:14:18,271
Será feito, senhor.
201
00:14:18,896 --> 00:14:19,896
Muito bem.
202
00:14:30,408 --> 00:14:34,245
Então conseguiu
convencer uma jornalista?
203
00:14:35,121 --> 00:14:39,542
Consegui o emprego para ela há três
anos só para este tipo de problema.
204
00:14:41,794 --> 00:14:43,671
Achei que gostaria da iniciativa.
205
00:14:44,339 --> 00:14:45,381
E eu gostei.
206
00:14:45,465 --> 00:14:48,968
Não gostei de você duvidar
da minha autorização na ligação.
207
00:14:49,052 --> 00:14:52,013
Sabe como ele fica
agitado com as autorizações.
208
00:14:52,096 --> 00:14:53,973
Era só para tranquilizá-lo.
209
00:14:54,057 --> 00:14:55,767
Puxando meu tapete?
210
00:14:55,850 --> 00:14:56,850
Engraçado.
211
00:14:58,269 --> 00:15:00,313
Esqueci como era engraçada.
212
00:15:01,439 --> 00:15:02,439
Não tanto.
213
00:15:05,360 --> 00:15:08,404
Acha que eu
comprometeria este lugar?
214
00:15:10,031 --> 00:15:11,240
Sei que não.
215
00:15:11,324 --> 00:15:14,327
Que reconfortante.
216
00:15:14,410 --> 00:15:15,578
Não porque confio em você,
217
00:15:16,496 --> 00:15:20,208
mas porque você sabe que,
se algo disso vier à tona,
218
00:15:21,876 --> 00:15:24,295
estará tão ferrada quanto nós.
219
00:15:29,884 --> 00:15:31,803
Sabe o que esperar hoje?
220
00:15:32,595 --> 00:15:34,597
Estou surpreso que se importe.
221
00:15:36,265 --> 00:15:39,268
Teremos outra conversa
sobre ser um bom colaborador?
222
00:15:40,186 --> 00:15:42,855
Sei que quer tentar medir
o nível da minha TC.
223
00:15:43,481 --> 00:15:46,192
Vou poupar nosso tempo.
Não posso controlar.
224
00:15:46,275 --> 00:15:47,694
Só quando algo a ativa.
225
00:15:48,277 --> 00:15:50,905
Então teremos que achar
um jeito de ativá-la.
226
00:15:50,988 --> 00:15:53,866
Vamos tirar o "não posso"
do vocabulário, tá?
227
00:15:54,450 --> 00:15:55,827
É uma frase beta.
228
00:16:03,584 --> 00:16:06,212
Dr. Hendricks,
chefe das operações médicas.
229
00:16:06,295 --> 00:16:11,134
Nos vimos rápido na sala da Sra. Sigsby,
mas você não estava muito bem.
230
00:16:12,301 --> 00:16:13,302
Luke não cumprimenta.
231
00:16:14,095 --> 00:16:16,514
Está tudo bem. Sem problemas.
232
00:16:17,765 --> 00:16:20,768
Mas ele senta
na cadeira quando eu mando.
233
00:16:28,359 --> 00:16:29,861
Poupe-nos de outra lição.
234
00:16:42,874 --> 00:16:44,917
Então você é mesmo médico?
235
00:16:45,543 --> 00:16:46,543
Claro que sou.
236
00:16:47,378 --> 00:16:49,672
Médico de verdade?
Não como o Dr. Phil?
237
00:16:50,339 --> 00:16:51,424
Sim.
238
00:16:51,507 --> 00:16:53,426
E o seu juramento?
239
00:16:56,095 --> 00:17:00,475
Como isso se enquadra com sequestro
e exames sem consentimento?
240
00:17:01,809 --> 00:17:04,520
Ah, é. Você é o inteligente.
241
00:17:06,230 --> 00:17:10,777
E não é o primeiro a achar que pode
me atormentar com Hipócrates.
242
00:17:11,778 --> 00:17:15,990
Posso garantir que já analisei
a moralidade do nosso trabalho aqui.
243
00:17:16,657 --> 00:17:19,786
Os fins mais
do que justificam os meios.
244
00:17:19,869 --> 00:17:22,079
Salvar o mundo, né?
245
00:17:22,163 --> 00:17:23,956
Exatamente.
246
00:17:24,040 --> 00:17:26,667
Hipócrates nunca disse isso,
sabe?
247
00:17:28,878 --> 00:17:31,672
Tudo fica melhor em latim.
É mais oficial.
248
00:17:31,756 --> 00:17:36,093
Espero que seja esperto o bastante
pra perceber que não significa nada.
249
00:17:37,011 --> 00:17:38,638
"Primeiro, não causar dano"?
250
00:17:38,721 --> 00:17:41,265
Toda cirurgia é um dano.
251
00:17:42,099 --> 00:17:44,644
Mas um dano
a serviço de um bem maior.
252
00:17:44,727 --> 00:17:46,729
- Fique parado.
- O que tem nisso?
253
00:17:47,939 --> 00:17:48,940
Por que se importa?
254
00:17:49,023 --> 00:17:50,900
Vai entrar no meu braço, cara.
255
00:17:50,983 --> 00:17:53,194
Isso.
Vai entrar, seja lá o que for.
256
00:17:54,403 --> 00:17:55,530
Agora fique parado.
257
00:17:56,948 --> 00:17:58,449
Só quer saber
258
00:17:58,533 --> 00:18:00,743
porque se acha
mais esperto que todos.
259
00:18:03,204 --> 00:18:07,875
Imagino que seus colegas
falaram sobre os pontos.
260
00:18:08,584 --> 00:18:09,501
Sim, um pouco.
261
00:18:09,502 --> 00:18:11,879
E como é importante
falar quando os vir?
262
00:18:11,963 --> 00:18:13,297
Sim, eles me disseram.
263
00:18:16,676 --> 00:18:19,345
É muito improvável
que os veja hoje.
264
00:18:19,929 --> 00:18:23,641
Hoje é dia de medir
seu parâmetro inicial.
265
00:18:23,724 --> 00:18:25,935
Só precisa sentar, relaxar
266
00:18:27,186 --> 00:18:29,605
e seguir as instruções.
267
00:18:56,340 --> 00:18:57,633
Você precisa saber!
268
00:18:57,717 --> 00:19:00,094
- Zoe precisa que saiba!
- Não fale o nome dela!
269
00:19:00,177 --> 00:19:03,222
Só estou tentando
te dizer a verdade!
270
00:19:03,306 --> 00:19:04,515
- Me deixa!
- Zoe...
271
00:19:04,599 --> 00:19:06,225
O que está acontecendo?
272
00:19:06,309 --> 00:19:09,395
Ela é uma maluca!
Fique longe de mim.
273
00:19:09,478 --> 00:19:13,482
- Não pode mais ignorar isso!
- Calma, Annie. Está tudo bem.
274
00:19:13,566 --> 00:19:14,650
O que faz aqui?
275
00:19:14,734 --> 00:19:16,903
Vou ao Sunrise, tomar um café.
276
00:19:16,986 --> 00:19:19,113
Já comeu?
Soube que a omelete é boa.
277
00:19:19,196 --> 00:19:21,157
- Tenho que avisá-la.
- Eu sei.
278
00:19:21,240 --> 00:19:23,993
Mas precisa comer algo antes, tá?
279
00:19:24,076 --> 00:19:25,828
Escuta. É por minha conta.
280
00:19:25,912 --> 00:19:27,747
Ela precisa saber a verdade.
281
00:19:27,830 --> 00:19:29,290
- Zoe precisa.
- Eu sei.
282
00:19:29,373 --> 00:19:30,833
- Tudo bem?
- Ela precisa...
283
00:19:30,917 --> 00:19:32,126
Houve uma denúncia.
284
00:19:32,877 --> 00:19:34,211
Sra. Sloane?
285
00:19:34,295 --> 00:19:38,132
Sim, está tudo bem.
Tudo sob controle, né?
286
00:19:38,215 --> 00:19:41,469
Ninguém está seguro.
287
00:19:41,552 --> 00:19:43,679
Annie,
o chefe já cansou de dizer.
288
00:19:43,763 --> 00:19:45,848
Não pode mais
incomodar os Sloane.
289
00:19:45,932 --> 00:19:47,725
O chefe pode estar envolvido.
290
00:19:47,808 --> 00:19:50,561
- Fala sério.
- Vocês podem estar envolvidos!
291
00:19:50,645 --> 00:19:52,188
- Até eu?
- Bem...
292
00:19:52,939 --> 00:19:55,149
Você é novo aqui, então...
293
00:19:55,232 --> 00:19:58,069
Mas logo saberá a verdade.
Você vai ver.
294
00:19:58,152 --> 00:20:00,404
Quer ir
até a delegacia conversar?
295
00:20:00,488 --> 00:20:02,031
Não precisamos fazer isso.
296
00:20:02,114 --> 00:20:04,158
Vamos tomar café da manhã.
297
00:20:04,241 --> 00:20:07,036
Não, agradeço aos dois.
298
00:20:07,119 --> 00:20:10,247
Tenho coisas pra fazer.
299
00:20:10,331 --> 00:20:12,083
Desde que não envolva
300
00:20:12,166 --> 00:20:14,377
chegar perto
da pobre Sra. Sloane.
301
00:20:16,879 --> 00:20:20,675
Cuidado com ele.
Eles se parecem conosco.
302
00:20:20,758 --> 00:20:22,093
Soam como nós também.
303
00:20:22,677 --> 00:20:24,512
Exceto pelos dedos do pé.
304
00:20:24,595 --> 00:20:29,433
Tem que olhar para os mindinhos.
São dobrados de uma forma estranha.
305
00:20:34,772 --> 00:20:37,149
Acha que está fazendo caridade?
306
00:20:37,233 --> 00:20:38,526
Sendo legal com a maluca?
307
00:20:38,609 --> 00:20:41,278
Para ser sincero, Drew,
nem pensei sobre isso.
308
00:20:41,362 --> 00:20:42,780
Agora que estamos pensando,
309
00:20:42,863 --> 00:20:44,824
pense em como é pra Sra. Sloane.
310
00:20:44,907 --> 00:20:46,575
Além de perder a filha,
311
00:20:46,659 --> 00:20:49,787
a maluca quer convencê-la
de que não foi um acidente.
312
00:20:49,870 --> 00:20:51,831
Me explica isso direito, amigo.
313
00:20:51,914 --> 00:20:53,165
Não é meu trabalho.
314
00:20:53,249 --> 00:20:55,543
Só a mantenha
longe da Kelly Sloane.
315
00:21:06,721 --> 00:21:09,682
Estou avisando,
vão acabar se decepcionando.
316
00:21:09,765 --> 00:21:13,060
Isso é problema nosso.
Só tente o máximo que puder.
317
00:21:24,780 --> 00:21:26,198
Estou me esforçando.
318
00:21:27,992 --> 00:21:29,368
Se esforce mais.
319
00:21:34,832 --> 00:21:35,832
Alguma coisa?
320
00:21:40,337 --> 00:21:42,256
Desculpe. Estou tentando.
321
00:21:43,132 --> 00:21:45,843
Estamos apelando mesmo, né?
322
00:21:45,926 --> 00:21:47,553
Concentre-se, Luke.
323
00:21:59,273 --> 00:22:00,775
Tony, aumente a dose.
324
00:22:03,027 --> 00:22:05,780
Não. Chega, por favor.
325
00:22:06,947 --> 00:22:10,618
Como eu disse, é improvável
que veja as luzes hoje.
326
00:22:10,701 --> 00:22:12,536
Mas caso veja,
327
00:22:12,620 --> 00:22:18,250
preciso que nos avise
imediatamente, para sua segurança.
328
00:22:18,334 --> 00:22:19,543
Para a minha segu...
329
00:22:20,086 --> 00:22:23,130
E tente manter
os dentes cerrados.
330
00:22:23,214 --> 00:22:25,382
Odiaria que você
mordesse a língua.
331
00:22:56,622 --> 00:22:57,622
Muito bem.
332
00:23:14,557 --> 00:23:16,016
Sabia que ia conseguir.
333
00:23:16,100 --> 00:23:18,727
Ninguém vai acreditar em você
se nem você acredita.
334
00:23:18,811 --> 00:23:19,895
Eu acho...
335
00:23:20,855 --> 00:23:22,398
Acho que vou vomitar.
336
00:23:26,735 --> 00:23:27,735
Está bem.
337
00:23:28,779 --> 00:23:32,825
Deixe-o ficar aqui por alguns
minutos, dê um copo d'água e limpe-o.
338
00:23:34,952 --> 00:23:35,953
Meu Deus.
339
00:23:40,040 --> 00:23:41,876
Calma. A primeira vez é difícil.
340
00:23:41,959 --> 00:23:45,004
Toma, isso vai ajudar. Hortelã.
341
00:23:46,964 --> 00:23:48,424
Já viu os pontos?
342
00:23:49,842 --> 00:23:52,219
Tudo bem.
Vai ver e vai se sentir melhor.
343
00:23:52,303 --> 00:23:54,972
Falando nisso,
devia comer alguma coisa.
344
00:23:55,055 --> 00:23:56,682
Acalma esse estômago.
345
00:24:06,901 --> 00:24:08,152
Você está horrível.
346
00:24:08,944 --> 00:24:11,739
Valeu.
Fiz a primeira picada por pontos.
347
00:24:11,822 --> 00:24:12,739
Nem me fale.
348
00:24:12,740 --> 00:24:13,908
Na primeira vez,
349
00:24:13,991 --> 00:24:17,369
arranquei a agulha com os dentes
e enfiei no saco do Hendricks.
350
00:24:18,787 --> 00:24:20,748
- Sério?
- Não.
351
00:24:21,373 --> 00:24:23,167
Queria, e talvez ainda faça.
352
00:24:23,250 --> 00:24:25,419
A verdade é que vomitei no tênis.
353
00:24:25,502 --> 00:24:26,670
Cuidado, George.
354
00:24:26,754 --> 00:24:27,754
Vá com calma.
355
00:24:29,215 --> 00:24:30,216
Ei!
356
00:24:32,593 --> 00:24:35,095
Nada comparado
ao que o George passou.
357
00:24:35,971 --> 00:24:36,971
O quê?
358
00:24:37,514 --> 00:24:38,599
A Caixa dos Sonhos.
359
00:24:39,308 --> 00:24:40,976
O teste final na Parte da Frente.
360
00:24:42,144 --> 00:24:44,939
- Vou a qualquer momento.
- Minha cabeça...
361
00:24:45,022 --> 00:24:46,023
Sabe que é?
362
00:24:47,233 --> 00:24:48,442
Pelo que disseram,
363
00:24:48,525 --> 00:24:51,654
mostra todo tipo de coisa ruim
do seu subconsciente.
364
00:24:51,737 --> 00:24:53,989
Iris chama de filme
de terror particular.
365
00:24:54,073 --> 00:24:55,866
- Água.
- A única forma de parar
366
00:24:55,950 --> 00:24:57,159
é alinhando as luzes.
367
00:24:57,910 --> 00:24:59,536
Mostra que está
pronto pra Parte de Trás.
368
00:25:00,871 --> 00:25:02,248
Dá pra resistir?
369
00:25:02,331 --> 00:25:03,999
Pode tentar.
370
00:25:05,626 --> 00:25:06,626
Oi, pombinhos.
371
00:25:08,087 --> 00:25:09,505
Viu algum ponto?
372
00:25:09,588 --> 00:25:11,006
Tem pontos no lugar do cérebro.
373
00:25:11,590 --> 00:25:13,342
Eu e você. Quando quiser.
374
00:26:01,265 --> 00:26:02,266
Desculpe.
375
00:26:02,349 --> 00:26:03,851
Está atrasado.
376
00:26:03,934 --> 00:26:05,811
É, desculpe. Eu não...
377
00:26:06,437 --> 00:26:07,771
Tomou seu remédio?
378
00:26:08,397 --> 00:26:10,524
- Não dá pra ver?
- Não quero olhar.
379
00:26:11,317 --> 00:26:12,943
"Vida melhor através da química."
380
00:26:14,778 --> 00:26:16,155
Pronto.
381
00:26:16,238 --> 00:26:17,906
Está com a corda de pular?
382
00:26:17,990 --> 00:26:18,990
Pode não falar?
383
00:26:21,660 --> 00:26:22,703
Entendido.
384
00:26:25,956 --> 00:26:28,125
Chega de suspense.
Temos como fugir?
385
00:26:28,208 --> 00:26:29,585
Sempre tem um jeito.
386
00:26:30,210 --> 00:26:31,462
Jogo de estratégia.
387
00:26:32,087 --> 00:26:34,506
Pensar em algo
que ainda não fizeram.
388
00:26:34,590 --> 00:26:37,009
Ou algo que não acham
que tentaríamos.
389
00:26:37,760 --> 00:26:38,760
Sou todo ouvidos.
390
00:26:39,470 --> 00:26:40,929
Ainda não chegamos lá.
391
00:26:41,013 --> 00:26:42,431
Estamos coletando dados.
392
00:26:43,891 --> 00:26:46,018
As câmeras de segurança que vi
393
00:26:46,101 --> 00:26:49,063
eram de última
geração há dez anos.
394
00:26:50,939 --> 00:26:54,735
Uma em cada sala comum
e uma de cada lado de cada corredor,
395
00:26:54,818 --> 00:26:55,861
ativadas por movimento.
396
00:26:56,737 --> 00:26:58,447
Acho que estão
conectadas ao Wi-Fi,
397
00:26:58,530 --> 00:27:01,241
mas deve ter um backup por cabo.
398
00:27:01,325 --> 00:27:02,701
Como vamos desligá-las?
399
00:27:03,827 --> 00:27:07,790
Sei lá. Você tem
algum bloqueador de sinal por aí?
400
00:27:07,873 --> 00:27:10,250
Ou um laser de Classe 4?
401
00:27:14,755 --> 00:27:15,755
Não tenho.
402
00:27:17,424 --> 00:27:20,969
Meu palpite é que o servidor
principal está bem protegido.
403
00:27:22,054 --> 00:27:23,889
Então, não podemos desligá-las?
404
00:27:26,141 --> 00:27:27,309
Qual é a graça?
405
00:27:27,851 --> 00:27:30,145
Tony diz que "não
posso" é uma frase beta.
406
00:27:35,109 --> 00:27:36,193
Odeio esse cara.
407
00:27:36,276 --> 00:27:37,903
Ainda não resolve o problema.
408
00:27:39,905 --> 00:27:43,867
A forma mais fácil de fazer isso
seria recrutar um infiltrado.
409
00:27:44,535 --> 00:27:46,078
Um infiltrado? Aqui?
410
00:27:47,246 --> 00:27:50,082
Todas as organizações
têm elos fracos.
411
00:27:50,165 --> 00:27:52,793
As pessoas têm ressentimentos,
vidas secretas.
412
00:27:53,585 --> 00:27:56,630
Há muitos livros bons
sobre recrutamento de espiões.
413
00:27:56,713 --> 00:28:00,050
DICE: Dinheiro,
ideologia, coerção, ego.
414
00:28:00,676 --> 00:28:02,845
O problema é
que só temos uma chance.
415
00:28:03,679 --> 00:28:05,931
Tentamos recrutar alguém,
ele rejeita
416
00:28:06,014 --> 00:28:07,307
e fala pra Sigsby.
417
00:28:07,391 --> 00:28:09,017
- Ou Stackhouse.
- Sem segunda chance.
418
00:28:09,726 --> 00:28:11,103
Não temos muito tempo.
419
00:28:11,186 --> 00:28:15,065
Kalisha disse que a média de estadia
na Parte da Frente é de 15 dias.
420
00:28:16,442 --> 00:28:19,361
O que precisamos é
de um TP superpoderoso.
421
00:28:20,195 --> 00:28:22,990
Para descobrir
o que os funcionários escondem.
422
00:28:23,574 --> 00:28:25,742
Talvez mexer
com os cérebros deles.
423
00:28:25,826 --> 00:28:27,619
Kalisha não é forte o suficiente.
424
00:28:27,703 --> 00:28:31,123
E quando alguém
desenvolve um poder, vai embora.
425
00:28:36,628 --> 00:28:37,628
Que porra é essa?
426
00:28:42,342 --> 00:28:44,595
Ninguém sabe,
acontece toda semana.
427
00:28:49,641 --> 00:28:50,976
Não é muito ecológico.
428
00:28:52,186 --> 00:28:53,479
Por que não denuncia?
429
00:29:10,412 --> 00:29:12,331
Drew falou do lance com a Annie.
430
00:29:13,415 --> 00:29:16,168
Você conseguiu acalmá-la.
Não é fácil.
431
00:29:16,251 --> 00:29:20,714
É. Tenho uma certa experiência
com esse tipo de coisa.
432
00:29:21,465 --> 00:29:22,465
Ah, é?
433
00:29:22,466 --> 00:29:24,635
É. A minha mãe.
434
00:29:26,303 --> 00:29:27,303
Sinto muito.
435
00:29:28,055 --> 00:29:29,055
E seu pai?
436
00:29:30,140 --> 00:29:33,560
Ele tentou cuidar
dela por um tempo.
437
00:29:33,644 --> 00:29:36,647
Depois que ele foi embora,
ela parou de tomar os remédios.
438
00:29:37,481 --> 00:29:39,733
Então,
acalmá-la virou meu trabalho.
439
00:29:40,567 --> 00:29:42,027
Devia ser bom nisso.
440
00:29:42,110 --> 00:29:44,363
Ela só queria
que alguém a ouvisse.
441
00:29:44,446 --> 00:29:46,323
Os delírios dela
pareciam loucura,
442
00:29:46,406 --> 00:29:48,867
mas havia um pouco
de verdade neles.
443
00:29:50,035 --> 00:29:51,286
Tipo Annie e Kelly Sloane?
444
00:29:52,371 --> 00:29:53,997
Não foi um acidente?
445
00:29:54,998 --> 00:29:56,375
O que não foi um acidente?
446
00:29:56,458 --> 00:29:58,377
O que houve com a filha dela.
447
00:29:59,169 --> 00:30:00,420
Degraus Vermelhos.
448
00:30:01,713 --> 00:30:04,633
Não são degraus,
mas uma formação rochosa no rio.
449
00:30:05,300 --> 00:30:06,593
E não são vermelhos.
450
00:30:06,677 --> 00:30:08,512
Tem a ver com o teor
de ferro do solo.
451
00:30:08,595 --> 00:30:12,015
Enfim,
durante toda a minha infância,
452
00:30:12,849 --> 00:30:15,519
nossos pais diziam
para nunca nadar ali.
453
00:30:15,602 --> 00:30:17,980
Pela forma como a corrente
contorna as rochas.
454
00:30:18,063 --> 00:30:22,067
Pode puxá-lo pra baixo, mesmo
se a água parecer um espelho d'água.
455
00:30:22,150 --> 00:30:24,069
É, conheci um lugar assim.
456
00:30:25,112 --> 00:30:26,321
Uma pedreira abandonada.
457
00:30:26,947 --> 00:30:28,865
Chamavam de máquina de afogar.
458
00:30:31,702 --> 00:30:33,036
No meu nono ano,
459
00:30:34,246 --> 00:30:35,372
alguns veteranos foram beber
460
00:30:35,455 --> 00:30:37,332
no local na véspera do baile.
461
00:30:39,626 --> 00:30:41,336
Talvez estivessem
bêbados e caíram...
462
00:30:42,588 --> 00:30:45,257
Vai ver beberam tanto
que resolveram nadar.
463
00:30:46,758 --> 00:30:49,052
Os corpos apareceram
quatro dias depois.
464
00:30:50,053 --> 00:30:51,388
Dois garotos, duas garotas.
465
00:30:52,889 --> 00:30:56,184
Uma das garotas era Zoe Sloane,
filha da Kelly.
466
00:30:57,352 --> 00:30:58,352
Meu Deus.
467
00:30:59,605 --> 00:31:02,149
Não sabia que Annie
estava aqui naquela época.
468
00:31:03,066 --> 00:31:04,234
Não estava.
469
00:31:05,527 --> 00:31:08,864
Ouviu a história e se convenceu
de que não foi acidente.
470
00:31:08,947 --> 00:31:09,905
Sei lá.
471
00:31:09,906 --> 00:31:12,993
Ela misturou tudo com outras
teorias da conspiração.
472
00:31:13,076 --> 00:31:16,204
Mas tem sido muito doloroso
para Kelly Sloane.
473
00:31:16,288 --> 00:31:17,414
Imagino.
474
00:31:18,081 --> 00:31:19,499
Annie tem dias bons e ruins.
475
00:31:20,042 --> 00:31:22,919
É. Algo que ela disse...
476
00:31:24,838 --> 00:31:26,757
Ela sabia
como minha mãe me chamava.
477
00:31:27,507 --> 00:31:30,636
Sim, a Annie fala coisas
incríveis de vez em quando.
478
00:31:31,219 --> 00:31:33,138
Ela capta
umas frequências estranhas.
479
00:31:33,805 --> 00:31:37,267
Vou lá hoje à noite,
ver como ela está.
480
00:31:37,351 --> 00:31:38,435
Bondade sua.
481
00:31:39,186 --> 00:31:40,479
Toda cidade tem um.
482
00:31:41,813 --> 00:31:42,814
É.
483
00:31:43,899 --> 00:31:46,401
- Não quis dizer...
- Não, tudo bem.
484
00:31:47,110 --> 00:31:48,110
Faz muito tempo.
485
00:31:49,488 --> 00:31:50,572
Obrigado pelo café.
486
00:32:24,106 --> 00:32:25,649
Só mais uma tentativa.
487
00:32:26,483 --> 00:32:27,859
- P.
- Não!
488
00:32:27,943 --> 00:32:28,943
- Tá.
- Morreu.
489
00:32:28,985 --> 00:32:29,985
Você é péssimo.
490
00:32:30,445 --> 00:32:32,406
Logo de cara. A maré virou.
491
00:32:32,489 --> 00:32:34,533
Espera. Que palavra?
492
00:32:35,242 --> 00:32:37,077
Não consigo ver os desenhos.
493
00:32:37,869 --> 00:32:38,869
Estou pensando.
494
00:32:42,708 --> 00:32:43,666
Incrível.
495
00:32:43,667 --> 00:32:45,877
- Oi, cara.
- Oi. Olha só.
496
00:33:07,858 --> 00:33:08,858
Minha nossa.
497
00:33:09,735 --> 00:33:10,735
Incrível.
498
00:33:12,195 --> 00:33:13,488
Impressionante.
499
00:33:13,572 --> 00:33:16,825
A Caixa dos Sonhos é uma droga,
mas melhorou minha TC.
500
00:33:17,909 --> 00:33:21,580
Esse é o propósito,
amplificar a TC?
501
00:33:21,663 --> 00:33:22,956
Amplifica tudo.
502
00:33:24,374 --> 00:33:25,667
Como está se sentindo?
503
00:33:25,751 --> 00:33:28,003
Como se tivessem
derretido meu cérebro,
504
00:33:28,086 --> 00:33:31,506
mas fora isso, tudo bem.
505
00:33:32,591 --> 00:33:34,468
E a sua TP?
506
00:33:34,551 --> 00:33:36,887
Fez as luzes se mexerem?
507
00:33:36,970 --> 00:33:39,765
Acho que sim. Não me lembro.
508
00:33:39,848 --> 00:33:40,891
O que vai querer?
509
00:33:46,605 --> 00:33:48,565
Quero um Almond Joy, D-3.
510
00:33:49,691 --> 00:33:51,693
Pensei que curtisse Mounds.
511
00:33:51,777 --> 00:33:53,653
Sou cheio de surpresas.
512
00:34:06,166 --> 00:34:07,250
Legal.
513
00:34:09,669 --> 00:34:11,087
- Obrigado.
- Disponha.
514
00:34:13,340 --> 00:34:14,382
Y.
515
00:34:14,466 --> 00:34:17,969
- Sim, é uma vogal.
- Às vezes funciona.
516
00:34:18,053 --> 00:34:19,679
Que tal? Vai.
517
00:34:20,347 --> 00:34:21,932
- Oi.
- Oi.
518
00:34:22,933 --> 00:34:24,893
George parece um pouco melhor.
519
00:34:24,976 --> 00:34:26,436
- É.
- Por enquanto.
520
00:34:26,520 --> 00:34:28,939
Se mover as luzes
na Caixa dos Sonhos,
521
00:34:29,022 --> 00:34:30,774
será o próximo a ir pra PDT.
522
00:34:30,857 --> 00:34:32,901
Tem certeza de que isso é ruim?
523
00:34:32,984 --> 00:34:34,194
Lá vamos nós de novo.
524
00:34:34,861 --> 00:34:36,863
Sha, não beba o suco vermelho.
525
00:34:37,489 --> 00:34:40,367
Tudo que dizem aqui é mentira.
Ponto final.
526
00:34:42,160 --> 00:34:43,160
E a Maureen?
527
00:34:44,037 --> 00:34:45,372
Me poupe!
528
00:34:50,252 --> 00:34:52,003
Que tal um pingue-pongue?
529
00:34:52,087 --> 00:34:53,880
- Vamos lá.
- Está bem.
530
00:34:53,964 --> 00:34:54,964
Sim, é...
531
00:34:56,049 --> 00:34:57,049
Luke, me ajude.
532
00:34:57,092 --> 00:35:00,637
Sei que não engole esse papo
da Maureen de "ir com a maré".
533
00:35:05,809 --> 00:35:06,809
Não sei, cara.
534
00:35:07,394 --> 00:35:09,437
Parece que ela é mais humana.
535
00:35:09,521 --> 00:35:10,647
- Viu?
- É.
536
00:35:11,147 --> 00:35:13,942
Então por que ela nos contaria
sobre os lugares
537
00:35:14,025 --> 00:35:16,278
- onde as câmeras não nos ouvem?
- Sem a Iris,
538
00:35:16,361 --> 00:35:18,655
Só podemos confiar
em quem está nesta sala.
539
00:35:18,738 --> 00:35:21,616
E mais um.
Vão receber um garoto novo hoje.
540
00:35:21,700 --> 00:35:23,618
Avery Dixon, de Salt Lake City.
541
00:35:23,702 --> 00:35:25,287
Vai ficar no quarto da Iris.
542
00:35:26,329 --> 00:35:28,206
Vai jogar sua mágica nele, Sha?
543
00:35:28,290 --> 00:35:30,750
Foda-se! Eu estava com catapora.
544
00:35:30,834 --> 00:35:32,210
Não sei.
545
00:35:32,294 --> 00:35:36,506
Pelo quarto do garoto, ele é
um pouco novo pra essa mágica.
546
00:35:36,590 --> 00:35:39,843
Vocês precisam esquecer isso.
Sério, está ridículo.
547
00:35:40,594 --> 00:35:41,761
Olhe o que peguei.
548
00:35:42,387 --> 00:35:44,055
- Qual é.
- Não.
549
00:35:44,973 --> 00:35:46,892
- Não...
- É meu também.
550
00:35:47,392 --> 00:35:48,435
George?
551
00:35:49,936 --> 00:35:53,523
Em vez de usar pra pegar fichas
pra pegar refrigerante,
552
00:35:54,357 --> 00:35:56,985
por que não tenta
pegar sem as fichas?
553
00:35:58,737 --> 00:35:59,653
Quem te perguntou?
554
00:35:59,654 --> 00:36:01,031
Só estou dizendo, cara.
555
00:36:01,740 --> 00:36:02,991
- Vamos jogar.
- Tá.
556
00:36:03,074 --> 00:36:04,451
O meu é melhor.
557
00:36:04,534 --> 00:36:05,660
- Hora do saque.
- Tá
558
00:36:05,744 --> 00:36:07,162
- Até dez.
- Vamos.
559
00:36:07,954 --> 00:36:09,664
- Vamos começar.
- Nem sonha.
560
00:36:10,707 --> 00:36:11,707
- Não.
- Eu não...
561
00:36:24,133 --> 00:36:28,594
ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com
562
00:36:36,775 --> 00:36:38,693
Ei, acabou o creme.
563
00:36:38,777 --> 00:36:40,487
{\an8}Deixe um bilhete no balcão.
564
00:36:43,323 --> 00:36:44,616
Deixe-me ajudá-lo.
565
00:36:47,077 --> 00:36:50,455
Primeiro teve a Coca-Cola,
depois a Diet, depois a Zero.
566
00:36:50,538 --> 00:36:53,291
E agora tenho que pedir
Coca-Cola Zero Açúcar.
567
00:36:54,125 --> 00:36:55,877
Capitalismo, né?
568
00:36:55,961 --> 00:36:57,629
Na verdade, não.
569
00:36:57,712 --> 00:37:01,424
O consumismo foge de qualquer
modelo econômico preditivo.
570
00:37:01,508 --> 00:37:02,550
É.
571
00:37:03,343 --> 00:37:04,844
Tudo bem. Claro.
572
00:37:04,928 --> 00:37:07,013
Sei que Keynes diria o contrário,
573
00:37:07,097 --> 00:37:09,557
mas os inteligentes sabem
que é a produção,
574
00:37:09,641 --> 00:37:11,559
não o consumo,
que move a economia.
575
00:37:11,643 --> 00:37:14,145
E você claramente
é um desses inteligentes.
576
00:37:14,229 --> 00:37:16,606
Fiz três anos
de doutorado em economia
577
00:37:16,690 --> 00:37:18,858
na Universidade
Jaamacadda em Mogadíscio.
578
00:37:18,942 --> 00:37:21,903
Em 2007, o Al-Shabaab
foi atrás da minha família.
579
00:37:21,987 --> 00:37:22,987
Tivemos que fugir.
580
00:37:24,322 --> 00:37:25,740
Deve ter sido difícil.
581
00:37:26,449 --> 00:37:29,035
Dois anos como refugiado
no Quênia foi difícil.
582
00:37:29,619 --> 00:37:32,998
Mas aqui no Maine
é um novo começo.
583
00:37:33,081 --> 00:37:34,249
Louvado seja Alá.
584
00:37:35,333 --> 00:37:36,751
Louvado seja você e seu irmão.
585
00:37:36,835 --> 00:37:39,504
O café é por nossa
conta daqui em diante.
586
00:37:39,587 --> 00:37:40,839
Boa noite.
587
00:37:42,382 --> 00:37:43,382
Obrigado.
588
00:39:13,723 --> 00:39:14,723
Oi.
589
00:39:14,724 --> 00:39:17,769
Olha o que um idiota
jogou na lixeira
590
00:39:17,852 --> 00:39:20,146
atrás da Larson's Hardware.
591
00:39:20,230 --> 00:39:24,526
É uma concertina, então
não confunda com um acordeão.
592
00:39:24,609 --> 00:39:25,610
Não vou.
593
00:39:27,779 --> 00:39:31,032
Uma das minhas irmãs
tocava um pouco.
594
00:39:34,410 --> 00:39:35,787
Óbvio que eu não toco.
595
00:39:37,122 --> 00:39:40,542
Mas ela não poderia te contar
sobre aquele instituto
596
00:39:41,126 --> 00:39:42,961
e o que eles fazem lá.
597
00:39:46,464 --> 00:39:47,464
Fique aqui.
598
00:39:49,467 --> 00:39:50,552
Fique aí, Annie!
599
00:40:11,239 --> 00:40:12,782
IRMÃOS DOBIRA
600
00:40:15,034 --> 00:40:16,494
Polícia! No chão, agora!
601
00:40:21,791 --> 00:40:23,376
Vamos, cara! Vem!
602
00:40:28,339 --> 00:40:30,884
Rápido. Entra e fecha a porta!
603
00:40:39,184 --> 00:40:42,562
Tiros disparados.
Posto de gasolina dos Dobira.
604
00:40:44,939 --> 00:40:46,024
Um ferido.
605
00:40:46,816 --> 00:40:48,443
Policial à paisana no local.
606
00:40:49,485 --> 00:40:51,654
Ei, Sr. Dobira.
607
00:40:51,738 --> 00:40:53,031
Sou eu. É o Tim.
608
00:40:53,114 --> 00:40:54,616
Consegue me ouvir, cara?
609
00:40:55,450 --> 00:40:57,452
Vou ter que te virar.
610
00:40:57,535 --> 00:41:00,914
- Não, por favor, está doendo.
- Eu sei que dói.
611
00:41:00,997 --> 00:41:03,416
Só preciso dar uma olhada.
Respire.
612
00:41:07,378 --> 00:41:09,589
Me dê suas mãos.
Pressione, certo?
613
00:41:09,672 --> 00:41:11,507
Pressione. Estou com você, tá?
614
00:41:11,591 --> 00:41:13,301
Mantenha a pressão. Volto já.
615
00:41:13,384 --> 00:41:14,677
Já volto, está bem?
616
00:41:17,222 --> 00:41:20,600
Tem álcool, Sr. Dobira? Álcool?
617
00:41:22,227 --> 00:41:23,227
Não?
618
00:41:30,818 --> 00:41:32,779
Estou indo. Estou aqui.
619
00:41:32,862 --> 00:41:34,822
Estou bem aqui.
620
00:41:35,657 --> 00:41:38,618
Vamos ver o que temos aqui.
Mexa as mãos para mim.
621
00:41:38,701 --> 00:41:39,953
Está bem.
622
00:41:41,079 --> 00:41:42,497
Respire.
623
00:41:42,580 --> 00:41:43,706
É isso aí. Certo.
624
00:41:46,167 --> 00:41:47,502
Vamos colocar aqui.
625
00:41:47,585 --> 00:41:50,046
Vai ficar tudo bem.
O socorro está vindo.
626
00:41:56,344 --> 00:41:59,347
Daniel, está trabalhando
até tarde de novo?
627
00:42:01,266 --> 00:42:02,850
Me preparando para amanhã.
628
00:42:03,601 --> 00:42:07,355
Só falta uma sessão na Caixa
dos Sonhos com o Sr. Iles.
629
00:42:07,438 --> 00:42:08,438
Boa notícia.
630
00:42:08,898 --> 00:42:11,901
Vamos precisar dele,
com tantos desafios chegando.
631
00:42:12,568 --> 00:42:13,653
Estaremos preparados.
632
00:42:13,736 --> 00:42:15,905
Tem mais alguns depois do Iles.
633
00:42:18,366 --> 00:42:19,701
E o garoto Ellis?
634
00:42:20,785 --> 00:42:24,914
Os testes iniciais
indicam uma TP bem baixa.
635
00:42:24,998 --> 00:42:29,377
Não me surpreende, dado os níveis
moderados de BDNF, mas ele chegará lá.
636
00:42:29,460 --> 00:42:30,460
Bom saber.
637
00:42:31,004 --> 00:42:33,339
Claro, deve ter lhe ocorrido que,
638
00:42:33,423 --> 00:42:37,427
mesmo em níveis moderados, o BDNF
639
00:42:37,510 --> 00:42:40,847
combinado com o QI superior
do garoto Ellis
640
00:42:40,930 --> 00:42:43,599
pode torná-lo muito valioso.
641
00:42:43,683 --> 00:42:48,521
Meu trabalho é ativar e estimular
a TP dele
642
00:42:48,604 --> 00:42:51,482
ao ponto de ele poder contribuir
com o zumbido.
643
00:42:51,566 --> 00:42:54,944
Claro, Daniel.
Esse é o nosso trabalho.
644
00:42:55,862 --> 00:42:58,072
Mas você sabe, em certos casos,
645
00:42:58,156 --> 00:43:00,450
o verdadeiro valor de um recruta,
646
00:43:00,533 --> 00:43:05,288
um valor infinitamente maior,
pode estar em outro lugar.
647
00:43:08,916 --> 00:43:09,916
Relaxe.
648
00:43:11,044 --> 00:43:15,715
Os microfones deste corredor
estão com um defeito temporário.
649
00:43:16,257 --> 00:43:19,052
- Sr. Stackhouse...
- Trevor, por favor.
650
00:43:20,136 --> 00:43:23,973
Trevor,
não sei o que a Sigsby te disse,
651
00:43:24,057 --> 00:43:27,727
mas não vou usar minha posição
para procurar RPs.
652
00:43:27,810 --> 00:43:31,856
Isso não só está fora
da alçada da nossa missão,
653
00:43:31,939 --> 00:43:37,445
mas também sei que existem outras
instalações responsáveis por isso.
654
00:43:37,528 --> 00:43:38,528
Muito bem.
655
00:43:38,571 --> 00:43:42,116
Pura balela, mas falou bem.
656
00:43:43,993 --> 00:43:45,036
Como é?
657
00:43:51,959 --> 00:43:53,503
Tudo bem, estou com você.
658
00:43:53,586 --> 00:43:55,171
Estou aqui, cara.
659
00:43:55,922 --> 00:43:56,922
Vamos.
660
00:44:00,802 --> 00:44:02,220
Vamos.
661
00:44:19,028 --> 00:44:20,405
Mostre as mãos.
662
00:44:20,488 --> 00:44:21,989
Drew, uma ambulância.
663
00:44:22,782 --> 00:44:24,784
- Drew, agora!
- Certo, o que...
664
00:44:24,867 --> 00:44:27,078
Diga pra Wendy
chamar uma ambulância.
665
00:44:27,161 --> 00:44:28,704
Ferimento no estômago.
666
00:44:28,788 --> 00:44:31,916
Precisamos de um alerta
para um Jeep Compass.
667
00:44:31,999 --> 00:44:36,087
Placa da Carolina do Norte,
W-T-B-9... É só o que tenho.
668
00:44:36,170 --> 00:44:37,630
Então, um Jeep...
669
00:44:37,713 --> 00:44:39,298
Drew, ambulância. Você consegue.
670
00:44:39,382 --> 00:44:40,716
Certo.
671
00:44:40,800 --> 00:44:44,011
Wendy, mande uma ambulância
ao posto dos Dobira.
672
00:44:44,095 --> 00:44:46,139
- A caminho, 15 minutos.
- Está a caminho.
673
00:44:46,764 --> 00:44:48,641
- Alerta.
- Só o chefe pode fazer isso.
674
00:44:48,724 --> 00:44:50,435
Diga a ele que eu te forcei.
675
00:44:50,518 --> 00:44:53,062
- Precisamos de um alerta.
- Vai dar certo.
676
00:44:53,146 --> 00:44:55,481
- Jeep Compass, modelo recente.
- Respire.
677
00:44:56,858 --> 00:44:57,774
Estou aqui.
678
00:44:57,775 --> 00:44:59,277
Placa da Carolina do Norte.
679
00:44:59,360 --> 00:45:03,156
- W-T-B-9, depois mais três.
- Placa W-T-B-9.
680
00:45:03,990 --> 00:45:06,200
- Cor?
- Escuro, acho que preto.
681
00:45:06,284 --> 00:45:09,412
Os dois tinham vinte
e poucos anos, brancos, armados.
682
00:45:09,495 --> 00:45:12,206
- Carro escuro, dois suspeitos.
- Estão vindo.
683
00:45:12,290 --> 00:45:14,500
- Brancos, vinte anos, armados.
- Poupe as forças.
684
00:45:15,042 --> 00:45:16,377
Pai.
685
00:45:17,003 --> 00:45:20,798
Pai, escolhemos a Fabienne
porque ela sabe o que está fazendo.
686
00:45:20,882 --> 00:45:23,050
Lembra da avaliação
dos pacientes dela?
687
00:45:23,134 --> 00:45:26,512
As mais altas
entre todos da agência.
688
00:45:28,931 --> 00:45:32,560
Não acho que ela esteja
escondendo seus óculos.
689
00:45:34,770 --> 00:45:35,770
Está bem.
690
00:45:36,856 --> 00:45:37,899
Obrigada.
691
00:45:39,734 --> 00:45:40,734
O quê?
692
00:45:41,444 --> 00:45:44,489
Tenho uma turma ótima este ano.
693
00:45:45,615 --> 00:45:50,077
É, acho que gosto mais
de ensinar para o terceiro ano.
694
00:45:52,497 --> 00:45:53,497
Porque...
695
00:45:53,498 --> 00:45:58,503
É, eles se desenvolvem tão rápido
e dá para fazer muita diferença.
696
00:45:59,295 --> 00:46:02,423
Estamos terminando
Uma Dobra no Tempo,
697
00:46:03,216 --> 00:46:04,717
que, é claro, eles amam.
698
00:46:04,800 --> 00:46:09,472
E pensei em lermos Tudo Depende
de Como Você Vê as Coisas.
699
00:46:11,807 --> 00:46:12,807
Por que não?
700
00:46:12,850 --> 00:46:14,352
Lemos quando eu tinha nove anos.
701
00:46:16,979 --> 00:46:18,314
Como eu poderia esquecer?
702
00:46:22,568 --> 00:46:23,568
Está bem.
703
00:46:24,529 --> 00:46:25,529
Tudo bem.
704
00:46:26,864 --> 00:46:27,864
Te amo.
705
00:46:35,748 --> 00:46:41,379
A única diretriz da Sigsby
é manter as coisas funcionando.
706
00:46:41,462 --> 00:46:43,714
Estar à frente dos desafios.
707
00:46:43,798 --> 00:46:46,133
- Isso.
- Mas há outra perspectiva.
708
00:46:46,217 --> 00:46:48,719
E eu acho que nós
a compartilhamos.
709
00:46:48,803 --> 00:46:54,475
E essa perspectiva considera
o valor quase incalculável
710
00:46:54,559 --> 00:46:59,188
de identificar indivíduos
com potencial real de CP.
711
00:47:00,439 --> 00:47:04,694
Talvez compartilhemos
essa visão mais ampla,
712
00:47:04,777 --> 00:47:08,781
mas, pelo que entendi pela Sigsby,
o grupo do Instituto não.
713
00:47:08,864 --> 00:47:10,575
Pelo menos
quanto ao nosso trabalho.
714
00:47:10,658 --> 00:47:12,702
Ela está mais que certa nisso.
715
00:47:33,347 --> 00:47:36,350
Está dizendo que há um terceiro?
716
00:47:36,434 --> 00:47:39,562
Não um terceiro. Vários.
717
00:47:40,688 --> 00:47:44,567
Todos dispostos a investir
quantias astronômicas de dinheiro
718
00:47:44,650 --> 00:47:49,822
para quem lhes der esse tipo
de vantagem competitiva.
719
00:47:49,905 --> 00:47:53,200
Então, o que eu faço?
720
00:47:53,284 --> 00:47:55,536
Exatamente o que tem feito.
721
00:47:56,245 --> 00:48:00,916
Encontre um garoto com potencial
para desenvolver CP e desenvolva-o.
722
00:48:01,000 --> 00:48:02,335
Se refere ao Ellis?
723
00:48:02,418 --> 00:48:04,211
Me diga você, doutor.
724
00:48:04,295 --> 00:48:07,506
Identificar e desenvolver
é o seu departamento.
725
00:48:08,507 --> 00:48:13,554
Só estou oferecendo espaço
para você trabalhar e um comprador.
726
00:48:16,515 --> 00:48:19,185
- E quanto à Sigsby?
- O que tem ela?
727
00:48:21,395 --> 00:48:26,817
Cuidado com o que fala na cama,
mas duvido que ela seja muito de conversa.
728
00:48:29,820 --> 00:48:31,322
Até amanhã, doutor.
729
00:48:45,753 --> 00:48:46,753
- Lado esquerdo?
- Tá.
730
00:48:49,632 --> 00:48:50,800
- Aqui.
- Pronto?
731
00:48:50,883 --> 00:48:52,426
Certo, dois, três.
732
00:48:52,510 --> 00:48:53,761
- Para cima.
- É.
733
00:48:53,844 --> 00:48:57,264
Precisamos isolar o local
até os peritos chegarem de Bangor.
734
00:48:57,348 --> 00:48:59,517
Devo receber
uma previsão em breve.
735
00:49:00,184 --> 00:49:01,184
Que droga.
736
00:49:01,686 --> 00:49:03,229
O Sr. Dobira vai ficar bem?
737
00:49:04,563 --> 00:49:06,565
Os paramédicos o estabilizaram.
738
00:49:06,649 --> 00:49:07,983
Entendido.
739
00:49:08,067 --> 00:49:10,820
Ele teve sorte. Vamos
torcer para continuar assim.
740
00:49:11,779 --> 00:49:12,905
Não foi sorte.
741
00:49:13,739 --> 00:49:15,199
A ajuda chegou rápido.
742
00:49:19,453 --> 00:49:20,579
Bom trabalho, Drew.
743
00:49:20,663 --> 00:49:22,039
Obrigado, chefe.
744
00:49:22,123 --> 00:49:23,374
Com o alerta também.
745
00:49:24,208 --> 00:49:25,710
A notícia se espalhou,
746
00:49:25,793 --> 00:49:27,753
a Estadual vai
bloquear a estrada.
747
00:49:28,546 --> 00:49:30,673
Acham
que encurralaram os idiotas.
748
00:49:31,799 --> 00:49:35,386
Bem, vou isolar o local
para começar meu relatório.
749
00:49:37,722 --> 00:49:39,223
Você também, Tim.
750
00:49:39,306 --> 00:49:41,308
Vamos acertar todos os detalhes.
751
00:49:42,226 --> 00:49:44,395
Tenho que terminar a ronda,
chefe.
752
00:49:44,478 --> 00:49:46,105
Posso entregar amanhã?
753
00:49:47,231 --> 00:49:48,774
Não se esqueça de incluir
754
00:49:48,858 --> 00:49:51,569
que você, desarmado,
espantou dois bandidos armados.
755
00:50:02,872 --> 00:50:03,873
Obrigado.
756
00:50:04,582 --> 00:50:05,916
Não, você foi ótimo.
757
00:50:06,000 --> 00:50:07,418
Não fui.
758
00:50:08,753 --> 00:50:11,338
Mas, da próxima vez,
fraldas e vaselina.
759
00:50:11,881 --> 00:50:12,882
Quem diria?
760
00:50:14,550 --> 00:50:15,550
Da próxima vez.
761
00:50:41,202 --> 00:50:42,578
Meu Deus. Ei.
762
00:50:42,661 --> 00:50:45,122
Não chore. Vai ficar tudo bem.
763
00:50:45,706 --> 00:50:46,874
Meu Deus.
764
00:50:47,750 --> 00:50:49,585
- Oi.
- Está tudo bem.
765
00:50:49,668 --> 00:50:51,921
- Merda. Pode pegar calças novas?
- Sim.
766
00:50:52,004 --> 00:50:53,798
- Obrigada.
- Vai ficar bem.
767
00:50:53,881 --> 00:50:56,091
É o Avery, né? Você é de Utah?
768
00:50:56,175 --> 00:50:58,010
Eu sei, vai ficar tudo bem.
769
00:51:07,353 --> 00:51:08,729
Quer um Reese's?
770
00:51:08,813 --> 00:51:10,773
Não, ele é alérgico.
771
00:51:10,856 --> 00:51:11,773
Ei.
772
00:51:11,774 --> 00:51:12,774
Como sabe?
773
00:51:14,068 --> 00:51:15,069
Ele me contou.
774
00:51:15,903 --> 00:51:17,446
Vamos lá.
775
00:51:19,198 --> 00:51:20,699
- Tudo bem.
- Obrigada.
776
00:51:22,827 --> 00:51:23,827
Isso.
777
00:51:24,495 --> 00:51:25,495
Aqui está.
778
00:51:26,163 --> 00:51:27,540
Vamos voltar pro seu quarto.
779
00:51:28,332 --> 00:51:30,000
Não é o meu quarto.
780
00:51:32,461 --> 00:51:33,671
Esse é forte.
781
00:51:35,798 --> 00:51:36,882
Nunca senti um tão forte.
782
00:51:39,093 --> 00:51:40,386
Muito forte?
783
00:51:41,011 --> 00:51:44,348
Digamos que minha TP seja
um armador de primeira divisão.
784
00:51:44,431 --> 00:51:45,891
Ele é o Michael Jordan.
785
00:51:51,188 --> 00:51:52,940
"Peçam, e lhes será dado."
786
00:53:09,808 --> 00:53:14,813
Legendas: Alice Dantas
787
00:53:15,305 --> 00:54:15,863
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm