1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,055 --> 00:00:18,891 Anteriormente em O Instituto... 3 00:00:20,642 --> 00:00:23,187 - Mãe? - O que você quiser, garoto. 4 00:00:31,236 --> 00:00:32,529 Bem-vindo ao Instituto. 5 00:00:35,282 --> 00:00:37,534 Você é o Luke Ellis, de Minneapolis. 6 00:00:38,494 --> 00:00:39,661 E você é inteligente. 7 00:00:40,370 --> 00:00:41,830 Você é TC ou TP? 8 00:00:43,040 --> 00:00:46,001 - TP é telepatia. TC é... - Telecinesia. 9 00:00:47,127 --> 00:00:48,837 As coisas mexem ao meu redor. 10 00:00:49,880 --> 00:00:51,715 Mas isso não é o suficiente... 11 00:00:51,799 --> 00:00:52,799 Pra te trazerem? 12 00:00:52,841 --> 00:00:55,010 - Aqui é a Parte da Frente. - Tem de Trás? 13 00:00:55,093 --> 00:00:57,304 É aonde vamos quando terminamos aqui. 14 00:00:58,722 --> 00:00:59,722 Bem-vindo, Luke. 15 00:01:00,265 --> 00:01:03,268 Conheceu o Sr. Stackhouse, nosso chefe de segurança. 16 00:01:03,352 --> 00:01:05,646 E este é o Dr. Hendricks. 17 00:01:05,729 --> 00:01:08,816 O responsável pela ciência de ponta que fazemos aqui. 18 00:01:08,899 --> 00:01:11,693 Meu nome é Sra. Sigsby e sou... 19 00:01:11,777 --> 00:01:13,195 A chefe, eu sei. 20 00:01:13,278 --> 00:01:18,450 Você está, com toda certeza, prestes a ajudar a salvar o mundo. 21 00:01:18,534 --> 00:01:21,370 E quando chegar ao fim do seu serviço, 22 00:01:21,453 --> 00:01:23,288 apagamos sua memória e volta pra casa. 23 00:01:26,041 --> 00:01:27,042 Não somos monstros. 24 00:01:29,962 --> 00:01:31,839 {\an8}PROCURA-SE VIGIA NOTURNO 25 00:01:31,922 --> 00:01:34,633 Você é superqualificado para este trabalho. 26 00:01:35,217 --> 00:01:36,385 Somos uma boa equipe. 27 00:01:37,094 --> 00:01:38,554 Você é só um cara qualquer. 28 00:01:39,054 --> 00:01:42,975 Zoam o vigia noturno, mas é essencial pra um efetivo pequeno. 29 00:01:43,851 --> 00:01:47,354 Tem coisas acontecendo todos os dias neste mundo 30 00:01:48,063 --> 00:01:50,858 que você não acreditaria. 31 00:01:54,736 --> 00:01:56,405 Tem razão, não era confiável. 32 00:01:57,030 --> 00:01:57,947 Era? 33 00:01:57,948 --> 00:01:59,366 Está resolvido. 34 00:02:00,158 --> 00:02:01,785 Luke, esse é o Nicky. 35 00:02:02,828 --> 00:02:05,622 Se quisermos sair, temos que fugir. 36 00:02:06,540 --> 00:02:09,459 Então, geniozinho, como vamos dar o fora daqui? 37 00:03:32,084 --> 00:03:36,380 O INSTITUTO 38 00:03:41,385 --> 00:03:44,137 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 39 00:03:56,984 --> 00:03:59,027 Aliás, você já teve catapora? 40 00:04:00,737 --> 00:04:02,990 - Mãe? - O que você quiser, garoto. 41 00:04:10,622 --> 00:04:13,125 Hora de acordar, dorminhoco! 42 00:04:13,208 --> 00:04:16,378 A festa começou. Não vai querer perder a diversão. 43 00:04:19,548 --> 00:04:20,464 PARABÉNS 44 00:04:20,465 --> 00:04:23,218 Acabou a Parte da Frente pra você 45 00:04:23,301 --> 00:04:26,888 Acabou a Parte da Frente pra você 46 00:04:26,972 --> 00:04:32,394 Acabou a Parte da Frente, querida Iris 47 00:04:33,103 --> 00:04:35,397 Acabou a Parte da Frente... 48 00:04:35,480 --> 00:04:36,397 QUASE EM CASA 49 00:04:36,398 --> 00:04:38,775 ...pra você 50 00:04:43,613 --> 00:04:45,866 Devo fazer um pedido? 51 00:04:47,534 --> 00:04:48,702 Se você quiser. 52 00:04:49,369 --> 00:04:50,954 Desejo que acertasse minha idade. 53 00:04:51,038 --> 00:04:52,372 Só tem 13 velas. 54 00:04:54,541 --> 00:04:55,541 Desculpe. 55 00:04:55,584 --> 00:04:58,086 São para seus 13 dias na Parte da Frente. 56 00:04:58,712 --> 00:05:00,130 Mas agora está de partida. 57 00:05:15,395 --> 00:05:17,147 Bolo de aniversário às 8h? 58 00:05:18,398 --> 00:05:19,566 Ilha dos Prazeres, né? 59 00:05:20,692 --> 00:05:23,195 Não significa que quero glacê no café da manhã. 60 00:05:23,278 --> 00:05:25,781 É bizarro pra cacete. 61 00:05:41,463 --> 00:05:42,463 Ei. 62 00:05:43,090 --> 00:05:45,175 Hoje é seu primeiro dia de testes? 63 00:05:45,258 --> 00:05:46,843 É. 64 00:05:46,927 --> 00:05:48,345 Coma. Açúcar ajuda. 65 00:05:52,265 --> 00:05:53,266 Ajuda com quê? 66 00:05:53,934 --> 00:05:54,935 Vai por mim. 67 00:05:58,855 --> 00:06:00,357 Vai ficar tudo bem. 68 00:06:24,673 --> 00:06:26,007 Então, o Nicky... 69 00:06:26,925 --> 00:06:30,512 disse que você vai achar um jeito de ajudá-lo. 70 00:06:32,013 --> 00:06:33,473 De ajudar a todos. 71 00:06:33,557 --> 00:06:35,225 Está tão confiante assim? 72 00:06:38,186 --> 00:06:39,186 Deve ser legal. 73 00:06:39,896 --> 00:06:41,731 Iris, está na hora. 74 00:06:46,319 --> 00:06:47,779 Ela está tão a fim dele. 75 00:06:48,905 --> 00:06:49,864 É engraçado. 76 00:06:49,865 --> 00:06:52,868 Ela se esforça pra esconder de mim na mente dela, 77 00:06:52,951 --> 00:06:55,871 mas, é tipo: "Amiga, dá pra ver na sua cara." 78 00:06:58,665 --> 00:07:00,625 Você e o Nicky estão juntos? 79 00:07:03,003 --> 00:07:04,212 Não tenho certeza. 80 00:07:05,088 --> 00:07:06,464 Acho que somos dois. 81 00:07:07,215 --> 00:07:09,968 A verdade é que não sei se estamos juntos. 82 00:07:10,051 --> 00:07:11,595 Não sei o que somos. 83 00:07:12,304 --> 00:07:14,639 Só conheço há duas semanas. 84 00:07:26,193 --> 00:07:28,278 Vejo vocês em alguns dias. 85 00:07:28,361 --> 00:07:30,864 - É. Até logo. - Está bem. 86 00:07:55,722 --> 00:07:56,722 Meu Deus! 87 00:07:57,849 --> 00:07:59,267 Hoje é o grande dia, né? 88 00:08:00,435 --> 00:08:01,686 Esteja preparado. 89 00:08:01,770 --> 00:08:04,022 Venho te buscar em uma ou duas horas. 90 00:08:21,831 --> 00:08:22,999 Vamos, Iris. 91 00:08:30,590 --> 00:08:32,175 E nunca mais vamos vê-la. 92 00:09:05,417 --> 00:09:07,669 - Oi. Bom dia. - Pode me ajudar? 93 00:09:07,752 --> 00:09:12,340 - Por favor? Seria ótimo. - Eu já estava... 94 00:09:12,424 --> 00:09:13,925 - Está bem. Certo. - Isso. 95 00:09:14,009 --> 00:09:15,302 - Aí está ela. - É... 96 00:09:15,385 --> 00:09:17,470 - É. - É. Oi. 97 00:09:20,598 --> 00:09:21,599 Gosta de você. 98 00:09:22,767 --> 00:09:23,852 E está solteira. 99 00:09:27,689 --> 00:09:30,066 Espero que os clientes se sintam mais seguros 100 00:09:30,150 --> 00:09:32,652 tendo um homem da lei morando com eles. 101 00:09:33,445 --> 00:09:36,114 Talvez diminua o movimento na noite do baile 102 00:09:36,197 --> 00:09:40,869 e a hospedagem dos jovens em busca de maconha e guerra de travesseiros. 103 00:09:40,952 --> 00:09:42,120 É. 104 00:09:42,203 --> 00:09:45,415 A policial Gullickson fazia parte dessas festinhas 105 00:09:45,498 --> 00:09:47,876 não faz muito tempo, se bem me lembro. 106 00:09:48,710 --> 00:09:49,794 Falando nisso... 107 00:09:50,337 --> 00:09:52,881 Ela me ligou há pouco e pediu 108 00:09:52,964 --> 00:09:56,718 que você fosse à delegacia assim que acordasse. 109 00:09:56,801 --> 00:09:59,179 - É melhor eu ir. - Na verdade, 110 00:09:59,262 --> 00:10:01,973 ela queria que eu fosse te chamar. 111 00:10:02,057 --> 00:10:04,809 - Mas estava com um "Não Perturbe". - Tá. 112 00:10:04,893 --> 00:10:06,102 Mas no Stanton, 113 00:10:06,186 --> 00:10:09,439 nos orgulhamos de respeitar os desejos dos hóspedes. 114 00:10:09,522 --> 00:10:11,316 Está bem. Até mais. 115 00:10:11,399 --> 00:10:12,734 - Não é, Bedelia? - Até. 116 00:10:14,402 --> 00:10:15,402 Muito bem. 117 00:10:18,490 --> 00:10:20,658 Pronto. Lar, doce lar. 118 00:10:21,951 --> 00:10:23,703 Recebi um alerta da Polícia Estadual. 119 00:10:23,787 --> 00:10:26,790 Uma dupla de assaltantes pode estar vindo pra cá. 120 00:10:26,873 --> 00:10:30,418 Assaltaram uma loja em New Hampshire há uma semana, 121 00:10:30,502 --> 00:10:32,504 depois um lugar em Kittery na segunda. 122 00:10:32,587 --> 00:10:35,215 E ontem à noite, nos arredores de Bangor. 123 00:10:35,298 --> 00:10:36,591 Vão pra fronteira? 124 00:10:36,674 --> 00:10:37,674 É possível. 125 00:10:37,675 --> 00:10:40,387 Se forem pro leste, a Rota 1 vai trazê-los pra cá. 126 00:10:41,346 --> 00:10:42,346 Entendi. 127 00:10:44,891 --> 00:10:47,352 Então me chamou só para me avisar? 128 00:10:48,061 --> 00:10:49,646 Podia ter ligado. 129 00:10:49,729 --> 00:10:51,731 É o tipo de observação que ensinam 130 00:10:51,815 --> 00:10:52,815 na cidade grande? 131 00:10:53,942 --> 00:10:56,361 O chefe perguntou se quer andar armado. 132 00:10:56,444 --> 00:10:57,821 Só até os pegarmos. 133 00:10:57,904 --> 00:10:59,823 Temos duas Glocks no cofre. 134 00:10:59,906 --> 00:11:01,825 Não precisa. 135 00:11:01,908 --> 00:11:03,326 Tem sua própria arma? 136 00:11:03,410 --> 00:11:04,410 Não. 137 00:11:06,663 --> 00:11:07,663 Você que sabe. 138 00:11:08,498 --> 00:11:10,125 Se algo acontecer, 139 00:11:10,208 --> 00:11:12,001 - seu trabalho é reportar. - Sim. 140 00:11:14,421 --> 00:11:18,883 Talvez possa me ajudar com uma coisa. 141 00:11:18,967 --> 00:11:22,178 Onde posso comprar um latte de aveia nesta cidade? 142 00:11:24,305 --> 00:11:26,224 Tem um Starbucks em Waterville. 143 00:11:26,933 --> 00:11:28,059 Fica a 157km. 144 00:11:28,143 --> 00:11:30,854 Foi uma piada de policial da cidade grande. 145 00:11:30,937 --> 00:11:32,313 Não bebo latte. 146 00:11:32,397 --> 00:11:33,982 Que alívio. 147 00:11:34,065 --> 00:11:37,152 Olha, só tome cuidado hoje à noite. 148 00:11:37,902 --> 00:11:41,114 Se os bandidos passarem por aqui, giz não vai ajudar. 149 00:11:42,532 --> 00:11:43,532 Talvez. 150 00:11:43,533 --> 00:11:46,995 Mas relaxa. Meu charme e inteligência vão dar conta. 151 00:11:50,331 --> 00:11:53,251 Se quiser um bom café, vá no Sunrise Diner, 152 00:11:53,334 --> 00:11:55,086 a algumas quadras à direita. 153 00:11:55,170 --> 00:11:56,170 Obrigado, senhora. 154 00:11:56,796 --> 00:11:57,964 "Senhora"? 155 00:11:58,548 --> 00:11:59,549 Senhorita? 156 00:12:00,550 --> 00:12:01,550 Policial. 157 00:12:04,304 --> 00:12:05,430 Certo. 158 00:12:10,226 --> 00:12:12,020 Era líder da equipe de captura? 159 00:12:12,103 --> 00:12:13,146 Sim, senhor. 160 00:12:13,938 --> 00:12:14,938 Promovida ano passado. 161 00:12:14,981 --> 00:12:18,276 Nossos procedimentos de triagem precisam melhorar. 162 00:12:18,359 --> 00:12:23,031 Como eu e a Sra. Sigsby discutimos, a triagem requer tempo. 163 00:12:23,114 --> 00:12:25,700 Ela me informou em várias ocasiões 164 00:12:25,783 --> 00:12:28,328 que ela exige agilidade da equipe. 165 00:12:28,411 --> 00:12:31,539 Não, o que eu exijo é mais jovens. 166 00:12:31,623 --> 00:12:32,957 E como líder de equipe, 167 00:12:33,041 --> 00:12:35,543 ela estava a par de todos os aspectos da missão? 168 00:12:35,627 --> 00:12:37,879 Não, só acesso à Parte da Frente. 169 00:12:37,962 --> 00:12:39,547 Isso não é reconfortante. 170 00:12:41,132 --> 00:12:43,426 E seguiu essa mulher por quanto tempo? 171 00:12:44,135 --> 00:12:45,970 Foi pra você, Sr. Stackhouse. 172 00:12:46,054 --> 00:12:48,473 Reforçamos a vigilância passiva em março. 173 00:12:49,307 --> 00:12:52,101 Medidas ativas foram autorizadas semana passada. 174 00:12:52,185 --> 00:12:53,603 "Medidas ativas". 175 00:12:54,437 --> 00:12:56,356 Refere-se à sua jornalista? 176 00:12:57,148 --> 00:13:01,736 Senhor, não creio que todos nesta reunião tenham autorização... 177 00:13:01,819 --> 00:13:07,242 Sr. Stackhouse, se eu não quisesse a Sra. Sigsby aqui, ela não estaria aqui. 178 00:13:07,951 --> 00:13:10,745 Está certo de que a jornalista foi a única pessoa 179 00:13:10,828 --> 00:13:13,498 com quem a traidora tentou contato? 180 00:13:13,581 --> 00:13:14,540 Estou. 181 00:13:14,541 --> 00:13:15,708 Sra. Sigsby, 182 00:13:15,792 --> 00:13:20,255 reconheço que a equipe de captura não é sua responsabilidade direta. 183 00:13:20,338 --> 00:13:24,717 Mas é claro que a forma mais eficiente de preencher essa vaga 184 00:13:24,801 --> 00:13:28,555 é realocar alguém da sua equipe interna. 185 00:13:29,347 --> 00:13:31,516 Sabe que estamos com pouco pessoal. 186 00:13:31,599 --> 00:13:32,600 Sim, eu sei. 187 00:13:32,684 --> 00:13:34,602 Mas você mesma disse. 188 00:13:34,686 --> 00:13:39,566 Com os novos desafios surgindo, você precisa de mais jovens. 189 00:13:39,649 --> 00:13:41,234 Então o que eu preciso 190 00:13:41,901 --> 00:13:44,821 é que as equipes de captura estejam com força total. 191 00:13:44,904 --> 00:13:51,035 Agora, vou pedir mais uma vez para me darem mais por menos. 192 00:13:51,119 --> 00:13:53,037 Ou posso dizer ao comitê 193 00:13:53,121 --> 00:13:57,417 que não conseguiu lidar com a quantidade de alvos designados. 194 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 Não, claro que não. 195 00:13:59,294 --> 00:14:00,461 Temos que fazer nossa parte. 196 00:14:03,881 --> 00:14:06,009 E a jornalista do Sr. Stackhouse? 197 00:14:06,759 --> 00:14:09,012 Presumo que tenha sido investigada. 198 00:14:09,095 --> 00:14:12,473 E se ela entrasse na equipe até termos um substituto? 199 00:14:13,266 --> 00:14:15,226 O que acha, Sr. Stackhouse? 200 00:14:16,853 --> 00:14:18,271 Será feito, senhor. 201 00:14:18,896 --> 00:14:19,896 Muito bem. 202 00:14:30,408 --> 00:14:34,245 Então conseguiu convencer uma jornalista? 203 00:14:35,121 --> 00:14:39,542 Consegui o emprego para ela há três anos só para este tipo de problema. 204 00:14:41,794 --> 00:14:43,671 Achei que gostaria da iniciativa. 205 00:14:44,339 --> 00:14:45,381 E eu gostei. 206 00:14:45,465 --> 00:14:48,968 Não gostei de você duvidar da minha autorização na ligação. 207 00:14:49,052 --> 00:14:52,013 Sabe como ele fica agitado com as autorizações. 208 00:14:52,096 --> 00:14:53,973 Era só para tranquilizá-lo. 209 00:14:54,057 --> 00:14:55,767 Puxando meu tapete? 210 00:14:55,850 --> 00:14:56,850 Engraçado. 211 00:14:58,269 --> 00:15:00,313 Esqueci como era engraçada. 212 00:15:01,439 --> 00:15:02,439 Não tanto. 213 00:15:05,360 --> 00:15:08,404 Acha que eu comprometeria este lugar? 214 00:15:10,031 --> 00:15:11,240 Sei que não. 215 00:15:11,324 --> 00:15:14,327 Que reconfortante. 216 00:15:14,410 --> 00:15:15,578 Não porque confio em você, 217 00:15:16,496 --> 00:15:20,208 mas porque você sabe que, se algo disso vier à tona, 218 00:15:21,876 --> 00:15:24,295 estará tão ferrada quanto nós. 219 00:15:29,884 --> 00:15:31,803 Sabe o que esperar hoje? 220 00:15:32,595 --> 00:15:34,597 Estou surpreso que se importe. 221 00:15:36,265 --> 00:15:39,268 Teremos outra conversa sobre ser um bom colaborador? 222 00:15:40,186 --> 00:15:42,855 Sei que quer tentar medir o nível da minha TC. 223 00:15:43,481 --> 00:15:46,192 Vou poupar nosso tempo. Não posso controlar. 224 00:15:46,275 --> 00:15:47,694 Só quando algo a ativa. 225 00:15:48,277 --> 00:15:50,905 Então teremos que achar um jeito de ativá-la. 226 00:15:50,988 --> 00:15:53,866 Vamos tirar o "não posso" do vocabulário, tá? 227 00:15:54,450 --> 00:15:55,827 É uma frase beta. 228 00:16:03,584 --> 00:16:06,212 Dr. Hendricks, chefe das operações médicas. 229 00:16:06,295 --> 00:16:11,134 Nos vimos rápido na sala da Sra. Sigsby, mas você não estava muito bem. 230 00:16:12,301 --> 00:16:13,302 Luke não cumprimenta. 231 00:16:14,095 --> 00:16:16,514 Está tudo bem. Sem problemas. 232 00:16:17,765 --> 00:16:20,768 Mas ele senta na cadeira quando eu mando. 233 00:16:28,359 --> 00:16:29,861 Poupe-nos de outra lição. 234 00:16:42,874 --> 00:16:44,917 Então você é mesmo médico? 235 00:16:45,543 --> 00:16:46,543 Claro que sou. 236 00:16:47,378 --> 00:16:49,672 Médico de verdade? Não como o Dr. Phil? 237 00:16:50,339 --> 00:16:51,424 Sim. 238 00:16:51,507 --> 00:16:53,426 E o seu juramento? 239 00:16:56,095 --> 00:17:00,475 Como isso se enquadra com sequestro e exames sem consentimento? 240 00:17:01,809 --> 00:17:04,520 Ah, é. Você é o inteligente. 241 00:17:06,230 --> 00:17:10,777 E não é o primeiro a achar que pode me atormentar com Hipócrates. 242 00:17:11,778 --> 00:17:15,990 Posso garantir que já analisei a moralidade do nosso trabalho aqui. 243 00:17:16,657 --> 00:17:19,786 Os fins mais do que justificam os meios. 244 00:17:19,869 --> 00:17:22,079 Salvar o mundo, né? 245 00:17:22,163 --> 00:17:23,956 Exatamente. 246 00:17:24,040 --> 00:17:26,667 Hipócrates nunca disse isso, sabe? 247 00:17:28,878 --> 00:17:31,672 Tudo fica melhor em latim. É mais oficial. 248 00:17:31,756 --> 00:17:36,093 Espero que seja esperto o bastante pra perceber que não significa nada. 249 00:17:37,011 --> 00:17:38,638 "Primeiro, não causar dano"? 250 00:17:38,721 --> 00:17:41,265 Toda cirurgia é um dano. 251 00:17:42,099 --> 00:17:44,644 Mas um dano a serviço de um bem maior. 252 00:17:44,727 --> 00:17:46,729 - Fique parado. - O que tem nisso? 253 00:17:47,939 --> 00:17:48,940 Por que se importa? 254 00:17:49,023 --> 00:17:50,900 Vai entrar no meu braço, cara. 255 00:17:50,983 --> 00:17:53,194 Isso. Vai entrar, seja lá o que for. 256 00:17:54,403 --> 00:17:55,530 Agora fique parado. 257 00:17:56,948 --> 00:17:58,449 Só quer saber 258 00:17:58,533 --> 00:18:00,743 porque se acha mais esperto que todos. 259 00:18:03,204 --> 00:18:07,875 Imagino que seus colegas falaram sobre os pontos. 260 00:18:08,584 --> 00:18:09,501 Sim, um pouco. 261 00:18:09,502 --> 00:18:11,879 E como é importante falar quando os vir? 262 00:18:11,963 --> 00:18:13,297 Sim, eles me disseram. 263 00:18:16,676 --> 00:18:19,345 É muito improvável que os veja hoje. 264 00:18:19,929 --> 00:18:23,641 Hoje é dia de medir seu parâmetro inicial. 265 00:18:23,724 --> 00:18:25,935 Só precisa sentar, relaxar 266 00:18:27,186 --> 00:18:29,605 e seguir as instruções. 267 00:18:56,340 --> 00:18:57,633 Você precisa saber! 268 00:18:57,717 --> 00:19:00,094 - Zoe precisa que saiba! - Não fale o nome dela! 269 00:19:00,177 --> 00:19:03,222 Só estou tentando te dizer a verdade! 270 00:19:03,306 --> 00:19:04,515 - Me deixa! - Zoe... 271 00:19:04,599 --> 00:19:06,225 O que está acontecendo? 272 00:19:06,309 --> 00:19:09,395 Ela é uma maluca! Fique longe de mim. 273 00:19:09,478 --> 00:19:13,482 - Não pode mais ignorar isso! - Calma, Annie. Está tudo bem. 274 00:19:13,566 --> 00:19:14,650 O que faz aqui? 275 00:19:14,734 --> 00:19:16,903 Vou ao Sunrise, tomar um café. 276 00:19:16,986 --> 00:19:19,113 Já comeu? Soube que a omelete é boa. 277 00:19:19,196 --> 00:19:21,157 - Tenho que avisá-la. - Eu sei. 278 00:19:21,240 --> 00:19:23,993 Mas precisa comer algo antes, tá? 279 00:19:24,076 --> 00:19:25,828 Escuta. É por minha conta. 280 00:19:25,912 --> 00:19:27,747 Ela precisa saber a verdade. 281 00:19:27,830 --> 00:19:29,290 - Zoe precisa. - Eu sei. 282 00:19:29,373 --> 00:19:30,833 - Tudo bem? - Ela precisa... 283 00:19:30,917 --> 00:19:32,126 Houve uma denúncia. 284 00:19:32,877 --> 00:19:34,211 Sra. Sloane? 285 00:19:34,295 --> 00:19:38,132 Sim, está tudo bem. Tudo sob controle, né? 286 00:19:38,215 --> 00:19:41,469 Ninguém está seguro. 287 00:19:41,552 --> 00:19:43,679 Annie, o chefe já cansou de dizer. 288 00:19:43,763 --> 00:19:45,848 Não pode mais incomodar os Sloane. 289 00:19:45,932 --> 00:19:47,725 O chefe pode estar envolvido. 290 00:19:47,808 --> 00:19:50,561 - Fala sério. - Vocês podem estar envolvidos! 291 00:19:50,645 --> 00:19:52,188 - Até eu? - Bem... 292 00:19:52,939 --> 00:19:55,149 Você é novo aqui, então... 293 00:19:55,232 --> 00:19:58,069 Mas logo saberá a verdade. Você vai ver. 294 00:19:58,152 --> 00:20:00,404 Quer ir até a delegacia conversar? 295 00:20:00,488 --> 00:20:02,031 Não precisamos fazer isso. 296 00:20:02,114 --> 00:20:04,158 Vamos tomar café da manhã. 297 00:20:04,241 --> 00:20:07,036 Não, agradeço aos dois. 298 00:20:07,119 --> 00:20:10,247 Tenho coisas pra fazer. 299 00:20:10,331 --> 00:20:12,083 Desde que não envolva 300 00:20:12,166 --> 00:20:14,377 chegar perto da pobre Sra. Sloane. 301 00:20:16,879 --> 00:20:20,675 Cuidado com ele. Eles se parecem conosco. 302 00:20:20,758 --> 00:20:22,093 Soam como nós também. 303 00:20:22,677 --> 00:20:24,512 Exceto pelos dedos do pé. 304 00:20:24,595 --> 00:20:29,433 Tem que olhar para os mindinhos. São dobrados de uma forma estranha. 305 00:20:34,772 --> 00:20:37,149 Acha que está fazendo caridade? 306 00:20:37,233 --> 00:20:38,526 Sendo legal com a maluca? 307 00:20:38,609 --> 00:20:41,278 Para ser sincero, Drew, nem pensei sobre isso. 308 00:20:41,362 --> 00:20:42,780 Agora que estamos pensando, 309 00:20:42,863 --> 00:20:44,824 pense em como é pra Sra. Sloane. 310 00:20:44,907 --> 00:20:46,575 Além de perder a filha, 311 00:20:46,659 --> 00:20:49,787 a maluca quer convencê-la de que não foi um acidente. 312 00:20:49,870 --> 00:20:51,831 Me explica isso direito, amigo. 313 00:20:51,914 --> 00:20:53,165 Não é meu trabalho. 314 00:20:53,249 --> 00:20:55,543 Só a mantenha longe da Kelly Sloane. 315 00:21:06,721 --> 00:21:09,682 Estou avisando, vão acabar se decepcionando. 316 00:21:09,765 --> 00:21:13,060 Isso é problema nosso. Só tente o máximo que puder. 317 00:21:24,780 --> 00:21:26,198 Estou me esforçando. 318 00:21:27,992 --> 00:21:29,368 Se esforce mais. 319 00:21:34,832 --> 00:21:35,832 Alguma coisa? 320 00:21:40,337 --> 00:21:42,256 Desculpe. Estou tentando. 321 00:21:43,132 --> 00:21:45,843 Estamos apelando mesmo, né? 322 00:21:45,926 --> 00:21:47,553 Concentre-se, Luke. 323 00:21:59,273 --> 00:22:00,775 Tony, aumente a dose. 324 00:22:03,027 --> 00:22:05,780 Não. Chega, por favor. 325 00:22:06,947 --> 00:22:10,618 Como eu disse, é improvável que veja as luzes hoje. 326 00:22:10,701 --> 00:22:12,536 Mas caso veja, 327 00:22:12,620 --> 00:22:18,250 preciso que nos avise imediatamente, para sua segurança. 328 00:22:18,334 --> 00:22:19,543 Para a minha segu... 329 00:22:20,086 --> 00:22:23,130 E tente manter os dentes cerrados. 330 00:22:23,214 --> 00:22:25,382 Odiaria que você mordesse a língua. 331 00:22:56,622 --> 00:22:57,622 Muito bem. 332 00:23:14,557 --> 00:23:16,016 Sabia que ia conseguir. 333 00:23:16,100 --> 00:23:18,727 Ninguém vai acreditar em você se nem você acredita. 334 00:23:18,811 --> 00:23:19,895 Eu acho... 335 00:23:20,855 --> 00:23:22,398 Acho que vou vomitar. 336 00:23:26,735 --> 00:23:27,735 Está bem. 337 00:23:28,779 --> 00:23:32,825 Deixe-o ficar aqui por alguns minutos, dê um copo d'água e limpe-o. 338 00:23:34,952 --> 00:23:35,953 Meu Deus. 339 00:23:40,040 --> 00:23:41,876 Calma. A primeira vez é difícil. 340 00:23:41,959 --> 00:23:45,004 Toma, isso vai ajudar. Hortelã. 341 00:23:46,964 --> 00:23:48,424 Já viu os pontos? 342 00:23:49,842 --> 00:23:52,219 Tudo bem. Vai ver e vai se sentir melhor. 343 00:23:52,303 --> 00:23:54,972 Falando nisso, devia comer alguma coisa. 344 00:23:55,055 --> 00:23:56,682 Acalma esse estômago. 345 00:24:06,901 --> 00:24:08,152 Você está horrível. 346 00:24:08,944 --> 00:24:11,739 Valeu. Fiz a primeira picada por pontos. 347 00:24:11,822 --> 00:24:12,739 Nem me fale. 348 00:24:12,740 --> 00:24:13,908 Na primeira vez, 349 00:24:13,991 --> 00:24:17,369 arranquei a agulha com os dentes e enfiei no saco do Hendricks. 350 00:24:18,787 --> 00:24:20,748 - Sério? - Não. 351 00:24:21,373 --> 00:24:23,167 Queria, e talvez ainda faça. 352 00:24:23,250 --> 00:24:25,419 A verdade é que vomitei no tênis. 353 00:24:25,502 --> 00:24:26,670 Cuidado, George. 354 00:24:26,754 --> 00:24:27,754 Vá com calma. 355 00:24:29,215 --> 00:24:30,216 Ei! 356 00:24:32,593 --> 00:24:35,095 Nada comparado ao que o George passou. 357 00:24:35,971 --> 00:24:36,971 O quê? 358 00:24:37,514 --> 00:24:38,599 A Caixa dos Sonhos. 359 00:24:39,308 --> 00:24:40,976 O teste final na Parte da Frente. 360 00:24:42,144 --> 00:24:44,939 - Vou a qualquer momento. - Minha cabeça... 361 00:24:45,022 --> 00:24:46,023 Sabe que é? 362 00:24:47,233 --> 00:24:48,442 Pelo que disseram, 363 00:24:48,525 --> 00:24:51,654 mostra todo tipo de coisa ruim do seu subconsciente. 364 00:24:51,737 --> 00:24:53,989 Iris chama de filme de terror particular. 365 00:24:54,073 --> 00:24:55,866 - Água. - A única forma de parar 366 00:24:55,950 --> 00:24:57,159 é alinhando as luzes. 367 00:24:57,910 --> 00:24:59,536 Mostra que está pronto pra Parte de Trás. 368 00:25:00,871 --> 00:25:02,248 Dá pra resistir? 369 00:25:02,331 --> 00:25:03,999 Pode tentar. 370 00:25:05,626 --> 00:25:06,626 Oi, pombinhos. 371 00:25:08,087 --> 00:25:09,505 Viu algum ponto? 372 00:25:09,588 --> 00:25:11,006 Tem pontos no lugar do cérebro. 373 00:25:11,590 --> 00:25:13,342 Eu e você. Quando quiser. 374 00:26:01,265 --> 00:26:02,266 Desculpe. 375 00:26:02,349 --> 00:26:03,851 Está atrasado. 376 00:26:03,934 --> 00:26:05,811 É, desculpe. Eu não... 377 00:26:06,437 --> 00:26:07,771 Tomou seu remédio? 378 00:26:08,397 --> 00:26:10,524 - Não dá pra ver? - Não quero olhar. 379 00:26:11,317 --> 00:26:12,943 "Vida melhor através da química." 380 00:26:14,778 --> 00:26:16,155 Pronto. 381 00:26:16,238 --> 00:26:17,906 Está com a corda de pular? 382 00:26:17,990 --> 00:26:18,990 Pode não falar? 383 00:26:21,660 --> 00:26:22,703 Entendido. 384 00:26:25,956 --> 00:26:28,125 Chega de suspense. Temos como fugir? 385 00:26:28,208 --> 00:26:29,585 Sempre tem um jeito. 386 00:26:30,210 --> 00:26:31,462 Jogo de estratégia. 387 00:26:32,087 --> 00:26:34,506 Pensar em algo que ainda não fizeram. 388 00:26:34,590 --> 00:26:37,009 Ou algo que não acham que tentaríamos. 389 00:26:37,760 --> 00:26:38,760 Sou todo ouvidos. 390 00:26:39,470 --> 00:26:40,929 Ainda não chegamos lá. 391 00:26:41,013 --> 00:26:42,431 Estamos coletando dados. 392 00:26:43,891 --> 00:26:46,018 As câmeras de segurança que vi 393 00:26:46,101 --> 00:26:49,063 eram de última geração há dez anos. 394 00:26:50,939 --> 00:26:54,735 Uma em cada sala comum e uma de cada lado de cada corredor, 395 00:26:54,818 --> 00:26:55,861 ativadas por movimento. 396 00:26:56,737 --> 00:26:58,447 Acho que estão conectadas ao Wi-Fi, 397 00:26:58,530 --> 00:27:01,241 mas deve ter um backup por cabo. 398 00:27:01,325 --> 00:27:02,701 Como vamos desligá-las? 399 00:27:03,827 --> 00:27:07,790 Sei lá. Você tem algum bloqueador de sinal por aí? 400 00:27:07,873 --> 00:27:10,250 Ou um laser de Classe 4? 401 00:27:14,755 --> 00:27:15,755 Não tenho. 402 00:27:17,424 --> 00:27:20,969 Meu palpite é que o servidor principal está bem protegido. 403 00:27:22,054 --> 00:27:23,889 Então, não podemos desligá-las? 404 00:27:26,141 --> 00:27:27,309 Qual é a graça? 405 00:27:27,851 --> 00:27:30,145 Tony diz que "não posso" é uma frase beta. 406 00:27:35,109 --> 00:27:36,193 Odeio esse cara. 407 00:27:36,276 --> 00:27:37,903 Ainda não resolve o problema. 408 00:27:39,905 --> 00:27:43,867 A forma mais fácil de fazer isso seria recrutar um infiltrado. 409 00:27:44,535 --> 00:27:46,078 Um infiltrado? Aqui? 410 00:27:47,246 --> 00:27:50,082 Todas as organizações têm elos fracos. 411 00:27:50,165 --> 00:27:52,793 As pessoas têm ressentimentos, vidas secretas. 412 00:27:53,585 --> 00:27:56,630 Há muitos livros bons sobre recrutamento de espiões. 413 00:27:56,713 --> 00:28:00,050 DICE: Dinheiro, ideologia, coerção, ego. 414 00:28:00,676 --> 00:28:02,845 O problema é que só temos uma chance. 415 00:28:03,679 --> 00:28:05,931 Tentamos recrutar alguém, ele rejeita 416 00:28:06,014 --> 00:28:07,307 e fala pra Sigsby. 417 00:28:07,391 --> 00:28:09,017 - Ou Stackhouse. - Sem segunda chance. 418 00:28:09,726 --> 00:28:11,103 Não temos muito tempo. 419 00:28:11,186 --> 00:28:15,065 Kalisha disse que a média de estadia na Parte da Frente é de 15 dias. 420 00:28:16,442 --> 00:28:19,361 O que precisamos é de um TP superpoderoso. 421 00:28:20,195 --> 00:28:22,990 Para descobrir o que os funcionários escondem. 422 00:28:23,574 --> 00:28:25,742 Talvez mexer com os cérebros deles. 423 00:28:25,826 --> 00:28:27,619 Kalisha não é forte o suficiente. 424 00:28:27,703 --> 00:28:31,123 E quando alguém desenvolve um poder, vai embora. 425 00:28:36,628 --> 00:28:37,628 Que porra é essa? 426 00:28:42,342 --> 00:28:44,595 Ninguém sabe, acontece toda semana. 427 00:28:49,641 --> 00:28:50,976 Não é muito ecológico. 428 00:28:52,186 --> 00:28:53,479 Por que não denuncia? 429 00:29:10,412 --> 00:29:12,331 Drew falou do lance com a Annie. 430 00:29:13,415 --> 00:29:16,168 Você conseguiu acalmá-la. Não é fácil. 431 00:29:16,251 --> 00:29:20,714 É. Tenho uma certa experiência com esse tipo de coisa. 432 00:29:21,465 --> 00:29:22,465 Ah, é? 433 00:29:22,466 --> 00:29:24,635 É. A minha mãe. 434 00:29:26,303 --> 00:29:27,303 Sinto muito. 435 00:29:28,055 --> 00:29:29,055 E seu pai? 436 00:29:30,140 --> 00:29:33,560 Ele tentou cuidar dela por um tempo. 437 00:29:33,644 --> 00:29:36,647 Depois que ele foi embora, ela parou de tomar os remédios. 438 00:29:37,481 --> 00:29:39,733 Então, acalmá-la virou meu trabalho. 439 00:29:40,567 --> 00:29:42,027 Devia ser bom nisso. 440 00:29:42,110 --> 00:29:44,363 Ela só queria que alguém a ouvisse. 441 00:29:44,446 --> 00:29:46,323 Os delírios dela pareciam loucura, 442 00:29:46,406 --> 00:29:48,867 mas havia um pouco de verdade neles. 443 00:29:50,035 --> 00:29:51,286 Tipo Annie e Kelly Sloane? 444 00:29:52,371 --> 00:29:53,997 Não foi um acidente? 445 00:29:54,998 --> 00:29:56,375 O que não foi um acidente? 446 00:29:56,458 --> 00:29:58,377 O que houve com a filha dela. 447 00:29:59,169 --> 00:30:00,420 Degraus Vermelhos. 448 00:30:01,713 --> 00:30:04,633 Não são degraus, mas uma formação rochosa no rio. 449 00:30:05,300 --> 00:30:06,593 E não são vermelhos. 450 00:30:06,677 --> 00:30:08,512 Tem a ver com o teor de ferro do solo. 451 00:30:08,595 --> 00:30:12,015 Enfim, durante toda a minha infância, 452 00:30:12,849 --> 00:30:15,519 nossos pais diziam para nunca nadar ali. 453 00:30:15,602 --> 00:30:17,980 Pela forma como a corrente contorna as rochas. 454 00:30:18,063 --> 00:30:22,067 Pode puxá-lo pra baixo, mesmo se a água parecer um espelho d'água. 455 00:30:22,150 --> 00:30:24,069 É, conheci um lugar assim. 456 00:30:25,112 --> 00:30:26,321 Uma pedreira abandonada. 457 00:30:26,947 --> 00:30:28,865 Chamavam de máquina de afogar. 458 00:30:31,702 --> 00:30:33,036 No meu nono ano, 459 00:30:34,246 --> 00:30:35,372 alguns veteranos foram beber 460 00:30:35,455 --> 00:30:37,332 no local na véspera do baile. 461 00:30:39,626 --> 00:30:41,336 Talvez estivessem bêbados e caíram... 462 00:30:42,588 --> 00:30:45,257 Vai ver beberam tanto que resolveram nadar. 463 00:30:46,758 --> 00:30:49,052 Os corpos apareceram quatro dias depois. 464 00:30:50,053 --> 00:30:51,388 Dois garotos, duas garotas. 465 00:30:52,889 --> 00:30:56,184 Uma das garotas era Zoe Sloane, filha da Kelly. 466 00:30:57,352 --> 00:30:58,352 Meu Deus. 467 00:30:59,605 --> 00:31:02,149 Não sabia que Annie estava aqui naquela época. 468 00:31:03,066 --> 00:31:04,234 Não estava. 469 00:31:05,527 --> 00:31:08,864 Ouviu a história e se convenceu de que não foi acidente. 470 00:31:08,947 --> 00:31:09,905 Sei lá. 471 00:31:09,906 --> 00:31:12,993 Ela misturou tudo com outras teorias da conspiração. 472 00:31:13,076 --> 00:31:16,204 Mas tem sido muito doloroso para Kelly Sloane. 473 00:31:16,288 --> 00:31:17,414 Imagino. 474 00:31:18,081 --> 00:31:19,499 Annie tem dias bons e ruins. 475 00:31:20,042 --> 00:31:22,919 É. Algo que ela disse... 476 00:31:24,838 --> 00:31:26,757 Ela sabia como minha mãe me chamava. 477 00:31:27,507 --> 00:31:30,636 Sim, a Annie fala coisas incríveis de vez em quando. 478 00:31:31,219 --> 00:31:33,138 Ela capta umas frequências estranhas. 479 00:31:33,805 --> 00:31:37,267 Vou lá hoje à noite, ver como ela está. 480 00:31:37,351 --> 00:31:38,435 Bondade sua. 481 00:31:39,186 --> 00:31:40,479 Toda cidade tem um. 482 00:31:41,813 --> 00:31:42,814 É. 483 00:31:43,899 --> 00:31:46,401 - Não quis dizer... - Não, tudo bem. 484 00:31:47,110 --> 00:31:48,110 Faz muito tempo. 485 00:31:49,488 --> 00:31:50,572 Obrigado pelo café. 486 00:32:24,106 --> 00:32:25,649 Só mais uma tentativa. 487 00:32:26,483 --> 00:32:27,859 - P. - Não! 488 00:32:27,943 --> 00:32:28,943 - Tá. - Morreu. 489 00:32:28,985 --> 00:32:29,985 Você é péssimo. 490 00:32:30,445 --> 00:32:32,406 Logo de cara. A maré virou. 491 00:32:32,489 --> 00:32:34,533 Espera. Que palavra? 492 00:32:35,242 --> 00:32:37,077 Não consigo ver os desenhos. 493 00:32:37,869 --> 00:32:38,869 Estou pensando. 494 00:32:42,708 --> 00:32:43,666 Incrível. 495 00:32:43,667 --> 00:32:45,877 - Oi, cara. - Oi. Olha só. 496 00:33:07,858 --> 00:33:08,858 Minha nossa. 497 00:33:09,735 --> 00:33:10,735 Incrível. 498 00:33:12,195 --> 00:33:13,488 Impressionante. 499 00:33:13,572 --> 00:33:16,825 A Caixa dos Sonhos é uma droga, mas melhorou minha TC. 500 00:33:17,909 --> 00:33:21,580 Esse é o propósito, amplificar a TC? 501 00:33:21,663 --> 00:33:22,956 Amplifica tudo. 502 00:33:24,374 --> 00:33:25,667 Como está se sentindo? 503 00:33:25,751 --> 00:33:28,003 Como se tivessem derretido meu cérebro, 504 00:33:28,086 --> 00:33:31,506 mas fora isso, tudo bem. 505 00:33:32,591 --> 00:33:34,468 E a sua TP? 506 00:33:34,551 --> 00:33:36,887 Fez as luzes se mexerem? 507 00:33:36,970 --> 00:33:39,765 Acho que sim. Não me lembro. 508 00:33:39,848 --> 00:33:40,891 O que vai querer? 509 00:33:46,605 --> 00:33:48,565 Quero um Almond Joy, D-3. 510 00:33:49,691 --> 00:33:51,693 Pensei que curtisse Mounds. 511 00:33:51,777 --> 00:33:53,653 Sou cheio de surpresas. 512 00:34:06,166 --> 00:34:07,250 Legal. 513 00:34:09,669 --> 00:34:11,087 - Obrigado. - Disponha. 514 00:34:13,340 --> 00:34:14,382 Y. 515 00:34:14,466 --> 00:34:17,969 - Sim, é uma vogal. - Às vezes funciona. 516 00:34:18,053 --> 00:34:19,679 Que tal? Vai. 517 00:34:20,347 --> 00:34:21,932 - Oi. - Oi. 518 00:34:22,933 --> 00:34:24,893 George parece um pouco melhor. 519 00:34:24,976 --> 00:34:26,436 - É. - Por enquanto. 520 00:34:26,520 --> 00:34:28,939 Se mover as luzes na Caixa dos Sonhos, 521 00:34:29,022 --> 00:34:30,774 será o próximo a ir pra PDT. 522 00:34:30,857 --> 00:34:32,901 Tem certeza de que isso é ruim? 523 00:34:32,984 --> 00:34:34,194 Lá vamos nós de novo. 524 00:34:34,861 --> 00:34:36,863 Sha, não beba o suco vermelho. 525 00:34:37,489 --> 00:34:40,367 Tudo que dizem aqui é mentira. Ponto final. 526 00:34:42,160 --> 00:34:43,160 E a Maureen? 527 00:34:44,037 --> 00:34:45,372 Me poupe! 528 00:34:50,252 --> 00:34:52,003 Que tal um pingue-pongue? 529 00:34:52,087 --> 00:34:53,880 - Vamos lá. - Está bem. 530 00:34:53,964 --> 00:34:54,964 Sim, é... 531 00:34:56,049 --> 00:34:57,049 Luke, me ajude. 532 00:34:57,092 --> 00:35:00,637 Sei que não engole esse papo da Maureen de "ir com a maré". 533 00:35:05,809 --> 00:35:06,809 Não sei, cara. 534 00:35:07,394 --> 00:35:09,437 Parece que ela é mais humana. 535 00:35:09,521 --> 00:35:10,647 - Viu? - É. 536 00:35:11,147 --> 00:35:13,942 Então por que ela nos contaria sobre os lugares 537 00:35:14,025 --> 00:35:16,278 - onde as câmeras não nos ouvem? - Sem a Iris, 538 00:35:16,361 --> 00:35:18,655 Só podemos confiar em quem está nesta sala. 539 00:35:18,738 --> 00:35:21,616 E mais um. Vão receber um garoto novo hoje. 540 00:35:21,700 --> 00:35:23,618 Avery Dixon, de Salt Lake City. 541 00:35:23,702 --> 00:35:25,287 Vai ficar no quarto da Iris. 542 00:35:26,329 --> 00:35:28,206 Vai jogar sua mágica nele, Sha? 543 00:35:28,290 --> 00:35:30,750 Foda-se! Eu estava com catapora. 544 00:35:30,834 --> 00:35:32,210 Não sei. 545 00:35:32,294 --> 00:35:36,506 Pelo quarto do garoto, ele é um pouco novo pra essa mágica. 546 00:35:36,590 --> 00:35:39,843 Vocês precisam esquecer isso. Sério, está ridículo. 547 00:35:40,594 --> 00:35:41,761 Olhe o que peguei. 548 00:35:42,387 --> 00:35:44,055 - Qual é. - Não. 549 00:35:44,973 --> 00:35:46,892 - Não... - É meu também. 550 00:35:47,392 --> 00:35:48,435 George? 551 00:35:49,936 --> 00:35:53,523 Em vez de usar pra pegar fichas pra pegar refrigerante, 552 00:35:54,357 --> 00:35:56,985 por que não tenta pegar sem as fichas? 553 00:35:58,737 --> 00:35:59,653 Quem te perguntou? 554 00:35:59,654 --> 00:36:01,031 Só estou dizendo, cara. 555 00:36:01,740 --> 00:36:02,991 - Vamos jogar. - Tá. 556 00:36:03,074 --> 00:36:04,451 O meu é melhor. 557 00:36:04,534 --> 00:36:05,660 - Hora do saque. - Tá 558 00:36:05,744 --> 00:36:07,162 - Até dez. - Vamos. 559 00:36:07,954 --> 00:36:09,664 - Vamos começar. - Nem sonha. 560 00:36:10,707 --> 00:36:11,707 - Não. - Eu não... 561 00:36:24,133 --> 00:36:28,594 ADAPTAÇÃO | REVISÃO | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? | loschulosteam@gmail.com 562 00:36:36,775 --> 00:36:38,693 Ei, acabou o creme. 563 00:36:38,777 --> 00:36:40,487 {\an8}Deixe um bilhete no balcão. 564 00:36:43,323 --> 00:36:44,616 Deixe-me ajudá-lo. 565 00:36:47,077 --> 00:36:50,455 Primeiro teve a Coca-Cola, depois a Diet, depois a Zero. 566 00:36:50,538 --> 00:36:53,291 E agora tenho que pedir Coca-Cola Zero Açúcar. 567 00:36:54,125 --> 00:36:55,877 Capitalismo, né? 568 00:36:55,961 --> 00:36:57,629 Na verdade, não. 569 00:36:57,712 --> 00:37:01,424 O consumismo foge de qualquer modelo econômico preditivo. 570 00:37:01,508 --> 00:37:02,550 É. 571 00:37:03,343 --> 00:37:04,844 Tudo bem. Claro. 572 00:37:04,928 --> 00:37:07,013 Sei que Keynes diria o contrário, 573 00:37:07,097 --> 00:37:09,557 mas os inteligentes sabem que é a produção, 574 00:37:09,641 --> 00:37:11,559 não o consumo, que move a economia. 575 00:37:11,643 --> 00:37:14,145 E você claramente é um desses inteligentes. 576 00:37:14,229 --> 00:37:16,606 Fiz três anos de doutorado em economia 577 00:37:16,690 --> 00:37:18,858 na Universidade Jaamacadda em Mogadíscio. 578 00:37:18,942 --> 00:37:21,903 Em 2007, o Al-Shabaab foi atrás da minha família. 579 00:37:21,987 --> 00:37:22,987 Tivemos que fugir. 580 00:37:24,322 --> 00:37:25,740 Deve ter sido difícil. 581 00:37:26,449 --> 00:37:29,035 Dois anos como refugiado no Quênia foi difícil. 582 00:37:29,619 --> 00:37:32,998 Mas aqui no Maine é um novo começo. 583 00:37:33,081 --> 00:37:34,249 Louvado seja Alá. 584 00:37:35,333 --> 00:37:36,751 Louvado seja você e seu irmão. 585 00:37:36,835 --> 00:37:39,504 O café é por nossa conta daqui em diante. 586 00:37:39,587 --> 00:37:40,839 Boa noite. 587 00:37:42,382 --> 00:37:43,382 Obrigado. 588 00:39:13,723 --> 00:39:14,723 Oi. 589 00:39:14,724 --> 00:39:17,769 Olha o que um idiota jogou na lixeira 590 00:39:17,852 --> 00:39:20,146 atrás da Larson's Hardware. 591 00:39:20,230 --> 00:39:24,526 É uma concertina, então não confunda com um acordeão. 592 00:39:24,609 --> 00:39:25,610 Não vou. 593 00:39:27,779 --> 00:39:31,032 Uma das minhas irmãs tocava um pouco. 594 00:39:34,410 --> 00:39:35,787 Óbvio que eu não toco. 595 00:39:37,122 --> 00:39:40,542 Mas ela não poderia te contar sobre aquele instituto 596 00:39:41,126 --> 00:39:42,961 e o que eles fazem lá. 597 00:39:46,464 --> 00:39:47,464 Fique aqui. 598 00:39:49,467 --> 00:39:50,552 Fique aí, Annie! 599 00:40:11,239 --> 00:40:12,782 IRMÃOS DOBIRA 600 00:40:15,034 --> 00:40:16,494 Polícia! No chão, agora! 601 00:40:21,791 --> 00:40:23,376 Vamos, cara! Vem! 602 00:40:28,339 --> 00:40:30,884 Rápido. Entra e fecha a porta! 603 00:40:39,184 --> 00:40:42,562 Tiros disparados. Posto de gasolina dos Dobira. 604 00:40:44,939 --> 00:40:46,024 Um ferido. 605 00:40:46,816 --> 00:40:48,443 Policial à paisana no local. 606 00:40:49,485 --> 00:40:51,654 Ei, Sr. Dobira. 607 00:40:51,738 --> 00:40:53,031 Sou eu. É o Tim. 608 00:40:53,114 --> 00:40:54,616 Consegue me ouvir, cara? 609 00:40:55,450 --> 00:40:57,452 Vou ter que te virar. 610 00:40:57,535 --> 00:41:00,914 - Não, por favor, está doendo. - Eu sei que dói. 611 00:41:00,997 --> 00:41:03,416 Só preciso dar uma olhada. Respire. 612 00:41:07,378 --> 00:41:09,589 Me dê suas mãos. Pressione, certo? 613 00:41:09,672 --> 00:41:11,507 Pressione. Estou com você, tá? 614 00:41:11,591 --> 00:41:13,301 Mantenha a pressão. Volto já. 615 00:41:13,384 --> 00:41:14,677 Já volto, está bem? 616 00:41:17,222 --> 00:41:20,600 Tem álcool, Sr. Dobira? Álcool? 617 00:41:22,227 --> 00:41:23,227 Não? 618 00:41:30,818 --> 00:41:32,779 Estou indo. Estou aqui. 619 00:41:32,862 --> 00:41:34,822 Estou bem aqui. 620 00:41:35,657 --> 00:41:38,618 Vamos ver o que temos aqui. Mexa as mãos para mim. 621 00:41:38,701 --> 00:41:39,953 Está bem. 622 00:41:41,079 --> 00:41:42,497 Respire. 623 00:41:42,580 --> 00:41:43,706 É isso aí. Certo. 624 00:41:46,167 --> 00:41:47,502 Vamos colocar aqui. 625 00:41:47,585 --> 00:41:50,046 Vai ficar tudo bem. O socorro está vindo. 626 00:41:56,344 --> 00:41:59,347 Daniel, está trabalhando até tarde de novo? 627 00:42:01,266 --> 00:42:02,850 Me preparando para amanhã. 628 00:42:03,601 --> 00:42:07,355 Só falta uma sessão na Caixa dos Sonhos com o Sr. Iles. 629 00:42:07,438 --> 00:42:08,438 Boa notícia. 630 00:42:08,898 --> 00:42:11,901 Vamos precisar dele, com tantos desafios chegando. 631 00:42:12,568 --> 00:42:13,653 Estaremos preparados. 632 00:42:13,736 --> 00:42:15,905 Tem mais alguns depois do Iles. 633 00:42:18,366 --> 00:42:19,701 E o garoto Ellis? 634 00:42:20,785 --> 00:42:24,914 Os testes iniciais indicam uma TP bem baixa. 635 00:42:24,998 --> 00:42:29,377 Não me surpreende, dado os níveis moderados de BDNF, mas ele chegará lá. 636 00:42:29,460 --> 00:42:30,460 Bom saber. 637 00:42:31,004 --> 00:42:33,339 Claro, deve ter lhe ocorrido que, 638 00:42:33,423 --> 00:42:37,427 mesmo em níveis moderados, o BDNF 639 00:42:37,510 --> 00:42:40,847 combinado com o QI superior do garoto Ellis 640 00:42:40,930 --> 00:42:43,599 pode torná-lo muito valioso. 641 00:42:43,683 --> 00:42:48,521 Meu trabalho é ativar e estimular a TP dele 642 00:42:48,604 --> 00:42:51,482 ao ponto de ele poder contribuir com o zumbido. 643 00:42:51,566 --> 00:42:54,944 Claro, Daniel. Esse é o nosso trabalho. 644 00:42:55,862 --> 00:42:58,072 Mas você sabe, em certos casos, 645 00:42:58,156 --> 00:43:00,450 o verdadeiro valor de um recruta, 646 00:43:00,533 --> 00:43:05,288 um valor infinitamente maior, pode estar em outro lugar. 647 00:43:08,916 --> 00:43:09,916 Relaxe. 648 00:43:11,044 --> 00:43:15,715 Os microfones deste corredor estão com um defeito temporário. 649 00:43:16,257 --> 00:43:19,052 - Sr. Stackhouse... - Trevor, por favor. 650 00:43:20,136 --> 00:43:23,973 Trevor, não sei o que a Sigsby te disse, 651 00:43:24,057 --> 00:43:27,727 mas não vou usar minha posição para procurar RPs. 652 00:43:27,810 --> 00:43:31,856 Isso não só está fora da alçada da nossa missão, 653 00:43:31,939 --> 00:43:37,445 mas também sei que existem outras instalações responsáveis por isso. 654 00:43:37,528 --> 00:43:38,528 Muito bem. 655 00:43:38,571 --> 00:43:42,116 Pura balela, mas falou bem. 656 00:43:43,993 --> 00:43:45,036 Como é? 657 00:43:51,959 --> 00:43:53,503 Tudo bem, estou com você. 658 00:43:53,586 --> 00:43:55,171 Estou aqui, cara. 659 00:43:55,922 --> 00:43:56,922 Vamos. 660 00:44:00,802 --> 00:44:02,220 Vamos. 661 00:44:19,028 --> 00:44:20,405 Mostre as mãos. 662 00:44:20,488 --> 00:44:21,989 Drew, uma ambulância. 663 00:44:22,782 --> 00:44:24,784 - Drew, agora! - Certo, o que... 664 00:44:24,867 --> 00:44:27,078 Diga pra Wendy chamar uma ambulância. 665 00:44:27,161 --> 00:44:28,704 Ferimento no estômago. 666 00:44:28,788 --> 00:44:31,916 Precisamos de um alerta para um Jeep Compass. 667 00:44:31,999 --> 00:44:36,087 Placa da Carolina do Norte, W-T-B-9... É só o que tenho. 668 00:44:36,170 --> 00:44:37,630 Então, um Jeep... 669 00:44:37,713 --> 00:44:39,298 Drew, ambulância. Você consegue. 670 00:44:39,382 --> 00:44:40,716 Certo. 671 00:44:40,800 --> 00:44:44,011 Wendy, mande uma ambulância ao posto dos Dobira. 672 00:44:44,095 --> 00:44:46,139 - A caminho, 15 minutos. - Está a caminho. 673 00:44:46,764 --> 00:44:48,641 - Alerta. - Só o chefe pode fazer isso. 674 00:44:48,724 --> 00:44:50,435 Diga a ele que eu te forcei. 675 00:44:50,518 --> 00:44:53,062 - Precisamos de um alerta. - Vai dar certo. 676 00:44:53,146 --> 00:44:55,481 - Jeep Compass, modelo recente. - Respire. 677 00:44:56,858 --> 00:44:57,774 Estou aqui. 678 00:44:57,775 --> 00:44:59,277 Placa da Carolina do Norte. 679 00:44:59,360 --> 00:45:03,156 - W-T-B-9, depois mais três. - Placa W-T-B-9. 680 00:45:03,990 --> 00:45:06,200 - Cor? - Escuro, acho que preto. 681 00:45:06,284 --> 00:45:09,412 Os dois tinham vinte e poucos anos, brancos, armados. 682 00:45:09,495 --> 00:45:12,206 - Carro escuro, dois suspeitos. - Estão vindo. 683 00:45:12,290 --> 00:45:14,500 - Brancos, vinte anos, armados. - Poupe as forças. 684 00:45:15,042 --> 00:45:16,377 Pai. 685 00:45:17,003 --> 00:45:20,798 Pai, escolhemos a Fabienne porque ela sabe o que está fazendo. 686 00:45:20,882 --> 00:45:23,050 Lembra da avaliação dos pacientes dela? 687 00:45:23,134 --> 00:45:26,512 As mais altas entre todos da agência. 688 00:45:28,931 --> 00:45:32,560 Não acho que ela esteja escondendo seus óculos. 689 00:45:34,770 --> 00:45:35,770 Está bem. 690 00:45:36,856 --> 00:45:37,899 Obrigada. 691 00:45:39,734 --> 00:45:40,734 O quê? 692 00:45:41,444 --> 00:45:44,489 Tenho uma turma ótima este ano. 693 00:45:45,615 --> 00:45:50,077 É, acho que gosto mais de ensinar para o terceiro ano. 694 00:45:52,497 --> 00:45:53,497 Porque... 695 00:45:53,498 --> 00:45:58,503 É, eles se desenvolvem tão rápido e dá para fazer muita diferença. 696 00:45:59,295 --> 00:46:02,423 Estamos terminando Uma Dobra no Tempo, 697 00:46:03,216 --> 00:46:04,717 que, é claro, eles amam. 698 00:46:04,800 --> 00:46:09,472 E pensei em lermos Tudo Depende de Como Você Vê as Coisas. 699 00:46:11,807 --> 00:46:12,807 Por que não? 700 00:46:12,850 --> 00:46:14,352 Lemos quando eu tinha nove anos. 701 00:46:16,979 --> 00:46:18,314 Como eu poderia esquecer? 702 00:46:22,568 --> 00:46:23,568 Está bem. 703 00:46:24,529 --> 00:46:25,529 Tudo bem. 704 00:46:26,864 --> 00:46:27,864 Te amo. 705 00:46:35,748 --> 00:46:41,379 A única diretriz da Sigsby é manter as coisas funcionando. 706 00:46:41,462 --> 00:46:43,714 Estar à frente dos desafios. 707 00:46:43,798 --> 00:46:46,133 - Isso. - Mas há outra perspectiva. 708 00:46:46,217 --> 00:46:48,719 E eu acho que nós a compartilhamos. 709 00:46:48,803 --> 00:46:54,475 E essa perspectiva considera o valor quase incalculável 710 00:46:54,559 --> 00:46:59,188 de identificar indivíduos com potencial real de CP. 711 00:47:00,439 --> 00:47:04,694 Talvez compartilhemos essa visão mais ampla, 712 00:47:04,777 --> 00:47:08,781 mas, pelo que entendi pela Sigsby, o grupo do Instituto não. 713 00:47:08,864 --> 00:47:10,575 Pelo menos quanto ao nosso trabalho. 714 00:47:10,658 --> 00:47:12,702 Ela está mais que certa nisso. 715 00:47:33,347 --> 00:47:36,350 Está dizendo que há um terceiro? 716 00:47:36,434 --> 00:47:39,562 Não um terceiro. Vários. 717 00:47:40,688 --> 00:47:44,567 Todos dispostos a investir quantias astronômicas de dinheiro 718 00:47:44,650 --> 00:47:49,822 para quem lhes der esse tipo de vantagem competitiva. 719 00:47:49,905 --> 00:47:53,200 Então, o que eu faço? 720 00:47:53,284 --> 00:47:55,536 Exatamente o que tem feito. 721 00:47:56,245 --> 00:48:00,916 Encontre um garoto com potencial para desenvolver CP e desenvolva-o. 722 00:48:01,000 --> 00:48:02,335 Se refere ao Ellis? 723 00:48:02,418 --> 00:48:04,211 Me diga você, doutor. 724 00:48:04,295 --> 00:48:07,506 Identificar e desenvolver é o seu departamento. 725 00:48:08,507 --> 00:48:13,554 Só estou oferecendo espaço para você trabalhar e um comprador. 726 00:48:16,515 --> 00:48:19,185 - E quanto à Sigsby? - O que tem ela? 727 00:48:21,395 --> 00:48:26,817 Cuidado com o que fala na cama, mas duvido que ela seja muito de conversa. 728 00:48:29,820 --> 00:48:31,322 Até amanhã, doutor. 729 00:48:45,753 --> 00:48:46,753 - Lado esquerdo? - Tá. 730 00:48:49,632 --> 00:48:50,800 - Aqui. - Pronto? 731 00:48:50,883 --> 00:48:52,426 Certo, dois, três. 732 00:48:52,510 --> 00:48:53,761 - Para cima. - É. 733 00:48:53,844 --> 00:48:57,264 Precisamos isolar o local até os peritos chegarem de Bangor. 734 00:48:57,348 --> 00:48:59,517 Devo receber uma previsão em breve. 735 00:49:00,184 --> 00:49:01,184 Que droga. 736 00:49:01,686 --> 00:49:03,229 O Sr. Dobira vai ficar bem? 737 00:49:04,563 --> 00:49:06,565 Os paramédicos o estabilizaram. 738 00:49:06,649 --> 00:49:07,983 Entendido. 739 00:49:08,067 --> 00:49:10,820 Ele teve sorte. Vamos torcer para continuar assim. 740 00:49:11,779 --> 00:49:12,905 Não foi sorte. 741 00:49:13,739 --> 00:49:15,199 A ajuda chegou rápido. 742 00:49:19,453 --> 00:49:20,579 Bom trabalho, Drew. 743 00:49:20,663 --> 00:49:22,039 Obrigado, chefe. 744 00:49:22,123 --> 00:49:23,374 Com o alerta também. 745 00:49:24,208 --> 00:49:25,710 A notícia se espalhou, 746 00:49:25,793 --> 00:49:27,753 a Estadual vai bloquear a estrada. 747 00:49:28,546 --> 00:49:30,673 Acham que encurralaram os idiotas. 748 00:49:31,799 --> 00:49:35,386 Bem, vou isolar o local para começar meu relatório. 749 00:49:37,722 --> 00:49:39,223 Você também, Tim. 750 00:49:39,306 --> 00:49:41,308 Vamos acertar todos os detalhes. 751 00:49:42,226 --> 00:49:44,395 Tenho que terminar a ronda, chefe. 752 00:49:44,478 --> 00:49:46,105 Posso entregar amanhã? 753 00:49:47,231 --> 00:49:48,774 Não se esqueça de incluir 754 00:49:48,858 --> 00:49:51,569 que você, desarmado, espantou dois bandidos armados. 755 00:50:02,872 --> 00:50:03,873 Obrigado. 756 00:50:04,582 --> 00:50:05,916 Não, você foi ótimo. 757 00:50:06,000 --> 00:50:07,418 Não fui. 758 00:50:08,753 --> 00:50:11,338 Mas, da próxima vez, fraldas e vaselina. 759 00:50:11,881 --> 00:50:12,882 Quem diria? 760 00:50:14,550 --> 00:50:15,550 Da próxima vez. 761 00:50:41,202 --> 00:50:42,578 Meu Deus. Ei. 762 00:50:42,661 --> 00:50:45,122 Não chore. Vai ficar tudo bem. 763 00:50:45,706 --> 00:50:46,874 Meu Deus. 764 00:50:47,750 --> 00:50:49,585 - Oi. - Está tudo bem. 765 00:50:49,668 --> 00:50:51,921 - Merda. Pode pegar calças novas? - Sim. 766 00:50:52,004 --> 00:50:53,798 - Obrigada. - Vai ficar bem. 767 00:50:53,881 --> 00:50:56,091 É o Avery, né? Você é de Utah? 768 00:50:56,175 --> 00:50:58,010 Eu sei, vai ficar tudo bem. 769 00:51:07,353 --> 00:51:08,729 Quer um Reese's? 770 00:51:08,813 --> 00:51:10,773 Não, ele é alérgico. 771 00:51:10,856 --> 00:51:11,773 Ei. 772 00:51:11,774 --> 00:51:12,774 Como sabe? 773 00:51:14,068 --> 00:51:15,069 Ele me contou. 774 00:51:15,903 --> 00:51:17,446 Vamos lá. 775 00:51:19,198 --> 00:51:20,699 - Tudo bem. - Obrigada. 776 00:51:22,827 --> 00:51:23,827 Isso. 777 00:51:24,495 --> 00:51:25,495 Aqui está. 778 00:51:26,163 --> 00:51:27,540 Vamos voltar pro seu quarto. 779 00:51:28,332 --> 00:51:30,000 Não é o meu quarto. 780 00:51:32,461 --> 00:51:33,671 Esse é forte. 781 00:51:35,798 --> 00:51:36,882 Nunca senti um tão forte. 782 00:51:39,093 --> 00:51:40,386 Muito forte? 783 00:51:41,011 --> 00:51:44,348 Digamos que minha TP seja um armador de primeira divisão. 784 00:51:44,431 --> 00:51:45,891 Ele é o Michael Jordan. 785 00:51:51,188 --> 00:51:52,940 "Peçam, e lhes será dado." 786 00:53:09,808 --> 00:53:14,813 Legendas: Alice Dantas 787 00:53:15,305 --> 00:54:15,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm