1 00:00:06,958 --> 00:00:10,208 Beste Wendy Jones, Londen moest anders zijn. 2 00:00:10,333 --> 00:00:15,166 Ik zou hier geslachtsgemeenschap hebben met een knappe vent in een chique club... 3 00:00:15,291 --> 00:00:20,041 niet m'n leven in vuur en vlam zetten. Letterlijk, deze keer. Letterlijk vuur. 4 00:00:20,166 --> 00:00:21,708 Wat is er met jou gebeurd? 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,208 Ik heb een ongeluk gehad. 6 00:00:25,333 --> 00:00:29,125 Ik ben niet verminkt, maar wel een beetje aangebrand. 7 00:00:30,458 --> 00:00:32,333 Ik kan m'n LvH achter me laten... 8 00:00:32,458 --> 00:00:35,500 land van herkomst, voor de dommen onder ons... 9 00:00:35,625 --> 00:00:37,833 maar m'n eigen chaos niet. 10 00:00:45,958 --> 00:00:49,958 Boterham? - Nee, dank je. Ik hoef geen boterham. 11 00:00:50,083 --> 00:00:52,541 Ik wil geen boterham, ik wil pijnstillers. 12 00:00:52,666 --> 00:00:55,602 Iets van hydromorfon of ketamine, of zelfs pethidine. 13 00:00:55,728 --> 00:00:57,666 Geef me maar een ruggenprik. 14 00:00:57,791 --> 00:01:00,750 Je mag paracetamol hebben, als je nu pijn hebt. 15 00:01:00,875 --> 00:01:03,791 Als ik nu pijn heb? Ik heb al 24 uur pijn. 16 00:01:03,916 --> 00:01:07,833 M'n gezicht mag prachtig zijn, maar ik heb een brandwond onder m'n jurk. 17 00:01:07,958 --> 00:01:09,333 Kan dat je iets schelen? 18 00:01:09,458 --> 00:01:12,791 Je bent zo mooi, maar zo'n slechte verpleegkundige. 19 00:01:12,916 --> 00:01:16,041 Serieus. Je geeft me pillen die ik gewoon kan kopen. 20 00:01:16,166 --> 00:01:20,458 Ik kan je niets anders geven. - Dan houdt het hier op. 21 00:01:21,916 --> 00:01:26,541 Als je op 'n maandag of woensdag langskomt bij Angel's Aesthetica in Marylebone... 22 00:01:26,666 --> 00:01:29,541 dan doe ik daar injecties. Botox en fillers. 23 00:01:29,666 --> 00:01:32,000 M'n specialiteit is lipfiller. 24 00:01:32,125 --> 00:01:34,958 En we schrijven ook recepten voor Valium. 25 00:01:35,833 --> 00:01:37,333 Doe die boterham maar. 26 00:01:38,041 --> 00:01:39,441 Bedankt. 27 00:01:39,958 --> 00:01:41,375 Eet smakelijk. 28 00:01:44,875 --> 00:01:46,275 Mijn hemel. 29 00:01:47,916 --> 00:01:50,875 Kom, we gaan. - Hoe kom jij hier? Astrid? 30 00:01:51,625 --> 00:01:53,875 Honden mogen hier niet komen. Hup. 31 00:01:54,000 --> 00:01:56,291 Wat doe je? Ik kan niet weg. 32 00:01:56,416 --> 00:02:01,000 Ik ben een gewonde op een gewonde plek waar ze zorgen voor gewonde mensen. 33 00:02:01,125 --> 00:02:05,041 Ik heb een infuus in m'n arm. - Ogen dicht. 34 00:02:06,541 --> 00:02:09,250 We gaan. Ik heb je schoenen. - Momentje. 35 00:02:09,375 --> 00:02:10,833 Maak niet zoveel lawaai. 36 00:02:10,958 --> 00:02:13,387 Die hebben we niet nodig. - Je weet 't niet. 37 00:02:16,458 --> 00:02:18,083 Het voelt alsof ik ontsnap. 38 00:02:19,041 --> 00:02:20,833 Pas op. - Oké. 39 00:02:21,583 --> 00:02:23,083 Ik volg jou. 40 00:02:23,208 --> 00:02:24,608 Gefeliciteerd. 41 00:02:25,916 --> 00:02:27,416 Sorry, gast. Sorry. 42 00:02:28,333 --> 00:02:29,733 O jee. 43 00:02:30,000 --> 00:02:33,458 Straks komen we iemand tegen. 44 00:02:34,625 --> 00:02:36,025 Sorry. 45 00:02:36,291 --> 00:02:39,208 Ik heb nergens voor getekend. Kom ik in de problemen? 46 00:02:39,333 --> 00:02:42,625 National Health Services, schat. Weet je wat dat is? 47 00:02:43,125 --> 00:02:46,166 Tijdens corona maakte 't behoorlijk wat emoties los. 48 00:02:48,041 --> 00:02:49,441 Wil jij rijden of zo? 49 00:02:51,750 --> 00:02:54,125 Je hoeft niet zo agressief te doen. 50 00:02:54,750 --> 00:02:56,750 Gewoon een foutje. - Heb je 't koud? 51 00:02:58,583 --> 00:03:00,000 Allejezus. 52 00:03:00,666 --> 00:03:03,041 Fuck, sorry. Ik haal dit even weg. 53 00:03:04,833 --> 00:03:08,333 Sorry, hond. Het is nogal een asbak. - Wat een zooi. 54 00:03:08,458 --> 00:03:10,666 Probeer niet te ademen. - Veel blikjes. 55 00:03:11,004 --> 00:03:13,409 Dorstig. - Sorry. Let niet op dat geluid. 56 00:03:13,534 --> 00:03:15,583 Volgens mij is m'n accu bijna leeg. 57 00:03:15,708 --> 00:03:18,291 Maar komt goed. - Is dit wel een goed idee? 58 00:03:18,916 --> 00:03:21,083 Want… - Ik heb deze auto al jaren. 59 00:03:22,208 --> 00:03:24,000 Oké, geen gordel dus. 60 00:03:24,125 --> 00:03:27,666 Roken in de buurt van iemand met brandwonden. Wat een lef. 61 00:03:27,791 --> 00:03:30,291 Brandwonden hebben is best retro. 62 00:03:31,208 --> 00:03:32,608 Goed. 63 00:03:35,833 --> 00:03:39,916 Het is grappig dat jij jezelf in brand hebt gestoken... 64 00:03:40,041 --> 00:03:42,291 en ik deze auto een keer. 65 00:03:42,416 --> 00:03:44,666 Wat? Hoe? 66 00:03:45,166 --> 00:03:48,583 Gewoon een feestje. Niet echt een interessant verhaal. 67 00:03:49,083 --> 00:03:52,541 Voor de duidelijkheid: ik heb mezelf niet in brand gestoken. 68 00:03:52,666 --> 00:03:54,833 Dat heeft het vuur gedaan. 69 00:03:54,958 --> 00:03:56,358 Oké. 70 00:03:56,750 --> 00:04:00,791 Het spijt me dat hij rookt. Je haat rook. 71 00:04:00,916 --> 00:04:04,416 Godsamme, oké. Krijg toch wat. Hij is al weg. 72 00:04:04,541 --> 00:04:05,941 Ze haat het. 73 00:04:06,458 --> 00:04:11,750 Ik kan niet geloven dat ik m'n prinsesje aan een man uit een bar heb toevertrouwd. 74 00:04:11,875 --> 00:04:14,166 Het was geen bar, het was een pub. 75 00:04:14,291 --> 00:04:18,083 Oi, het was een pub? Wil je een scone, guvnor? 76 00:04:18,208 --> 00:04:22,750 Oké, en dat is dus de meest irritante vorm van Amerikaanse humor. 77 00:04:22,875 --> 00:04:25,916 Herhalen wat wij zeggen, maar op z'n EastEnders. 78 00:04:26,041 --> 00:04:27,750 Ben je niet gecharmeerd? 79 00:04:28,333 --> 00:04:30,166 Dat klinkt heel onzeker. 80 00:04:30,291 --> 00:04:33,791 Ik ben niet onzeker. - Het is een vraag uit onzekerheid. 81 00:04:33,916 --> 00:04:37,750 Jij bent onzeker. Ik ben een chille meid. Ik ben normaal. 82 00:04:37,875 --> 00:04:40,875 Ik ben onafhankelijk en heb geen validatie nodig. 83 00:04:42,000 --> 00:04:48,074 84 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 Ik heb thee gezet. - Dank je. 85 00:04:53,041 --> 00:04:54,458 Ik ben dol op avondthee. 86 00:04:55,000 --> 00:04:58,666 Normaal zou ik me zo nooit laten zien. Maar dat het verrekt.. 87 00:04:58,791 --> 00:05:01,500 Dit is wie ik ben. Met een pioniersnachtjapon. 88 00:05:01,625 --> 00:05:04,000 Dit zou m'n superheldenkostuum zijn. 89 00:05:04,125 --> 00:05:07,375 Hoe zou je heten? Wat zou je superkracht zijn? 90 00:05:08,125 --> 00:05:12,333 M'n naam zou Pionierster zijn en m'n kracht grenzen verleggen. 91 00:05:12,458 --> 00:05:13,858 Leuk. 92 00:05:15,125 --> 00:05:19,791 Het is al vijf uur. Ik moet over een paar uur opstaan voor werk. 93 00:05:19,916 --> 00:05:21,541 Heb je trouwens honger? 94 00:05:23,041 --> 00:05:25,083 Wil je er een? - Wat is dat? 95 00:05:25,208 --> 00:05:26,608 Jaffa Cake. 96 00:05:27,583 --> 00:05:28,983 Ken je die niet? 97 00:05:29,541 --> 00:05:34,208 Het heeft chocolade en sinaasappel aan de bovenkant, en aan de onderkant… 98 00:05:34,333 --> 00:05:35,733 Nou ja… 99 00:05:35,875 --> 00:05:39,750 Er was nogal ophef over de naam. 100 00:05:39,875 --> 00:05:45,041 Want op koekjes zit btw, maar op cakejes niet. 101 00:05:45,166 --> 00:05:48,833 Dus de mensen van Jaffa Cake moesten naar de rechtbank... 102 00:05:48,958 --> 00:05:53,583 om te bewijzen dat het cakejes zijn. Want het lijken wel net koekjes. 103 00:05:53,708 --> 00:05:56,250 Ze worden verkocht in een rol… - Cool weetje. 104 00:05:56,375 --> 00:05:58,291 Gewoon een Felix-feitje. 105 00:05:58,416 --> 00:06:00,125 Ik hou echt van weetjes. 106 00:06:00,625 --> 00:06:02,166 Daardoor voel ik me... 107 00:06:03,500 --> 00:06:07,125 kalm, maar vreemd genoeg ook machtig. 108 00:06:12,958 --> 00:06:14,625 Waarom ben je teruggekomen? 109 00:06:20,375 --> 00:06:21,775 Geen idee. 110 00:06:32,541 --> 00:06:35,041 Ik trek m'n grote jurk uit. 111 00:06:52,666 --> 00:06:57,208 Wat heb je veel lagen aan. Alsof je gaat snowboarden of zo. 112 00:06:57,791 --> 00:06:59,791 Nee, het is… - Waarom draag je dit? 113 00:06:59,916 --> 00:07:01,416 Dit was van m'n vader. 114 00:07:29,208 --> 00:07:32,541 Doet dit pijn? Gaat het? - Ja, het gaat nu wel. 115 00:07:45,625 --> 00:07:47,025 Dank je. 116 00:07:53,916 --> 00:07:59,041 Doet het geen pijn? Ik druk niet op de verbrande plekjes? 117 00:07:59,166 --> 00:08:01,750 Is het beter als ik meer op deze kant leun? 118 00:08:01,875 --> 00:08:05,958 Hou toch eens op met praten. Ik wil afgeleid worden, oké? 119 00:08:06,083 --> 00:08:08,375 Je doet alsof je in een talkshow zit. 120 00:08:22,250 --> 00:08:25,250 Wauw, dit is veel oogcontact. - Hou je daar niet van? 121 00:08:25,375 --> 00:08:27,625 Ik vind het niet erg, maar… 122 00:08:27,750 --> 00:08:31,625 Ik denk dat dat in dit land meer iets is voor een derde date. 123 00:08:31,750 --> 00:08:34,916 Hoe zou een Engelse meid dit doen? 124 00:08:40,666 --> 00:08:42,625 Zo steel ik je ziel. 125 00:08:44,083 --> 00:08:45,833 Je moet me aankijken. 126 00:08:48,666 --> 00:08:50,750 Ik heb nog nooit seks gehad. - Rot op. 127 00:08:50,875 --> 00:08:53,333 Dit is mijn eerste keer. - Rot op. 128 00:09:05,000 --> 00:09:08,875 Je ziet er heel anders uit dan gisteren. - Hoe bedoel je? 129 00:09:09,000 --> 00:09:10,400 Geen idee, gewoon... 130 00:09:11,000 --> 00:09:12,750 als bankdirecteur of zo. 131 00:09:12,875 --> 00:09:16,000 Bankdirecteur? - Ja, maar op een goede manier. 132 00:09:16,791 --> 00:09:20,958 Ik kan niet alles aantrekken naar werk. Ik kan niet met een tutu aankomen. 133 00:09:21,083 --> 00:09:22,666 Ik ook niet. 134 00:09:23,166 --> 00:09:25,666 Je moet bijna overal schoenen dragen. 135 00:09:25,791 --> 00:09:28,666 Moet ik net als jij een te groot T-shirt aantrekken? 136 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 Dit shirt zit lekker, oké? 137 00:09:31,708 --> 00:09:35,666 En m'n hoofd lijkt er kleiner door. Het heeft een kleinhoofdeffect. 138 00:09:35,791 --> 00:09:39,875 Daar ben ik dol op. Zo heet, echt ontzettend sexy. 139 00:09:40,000 --> 00:09:42,791 Ik word er nat van. Ik glij nog uit m'n pak. 140 00:09:44,125 --> 00:09:47,166 Ga je nog naar huis, of… 141 00:09:49,541 --> 00:09:50,941 Ja, ooit. 142 00:09:51,291 --> 00:09:54,541 Oké. Goed om te weten. Doe alsof je thuis bent. 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,916 Wil je me nog een keer zien? 144 00:09:58,875 --> 00:10:03,250 Het zou raar zijn als je de hele dag hier bent en ik je niet weer zie. 145 00:10:03,375 --> 00:10:06,083 Een uurtje. Of vier, misschien. 146 00:10:06,208 --> 00:10:07,916 Oké, dan laat ik je met rust. 147 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Wat doe je trouwens voor werk? 148 00:10:10,375 --> 00:10:11,775 Ik ben stripper. 149 00:10:17,041 --> 00:10:19,666 Pardon. Ik ben zo laat. 150 00:10:20,500 --> 00:10:21,900 Mijn hemel. 151 00:10:26,458 --> 00:10:27,858 Oké. 152 00:10:31,708 --> 00:10:34,625 Hij is binnen. Hij is van ons. 153 00:10:35,833 --> 00:10:38,416 Als we het hebben over de kerstreclame... 154 00:10:38,541 --> 00:10:42,541 hebben we het eigenlijk over één moment in het jaar. 155 00:10:42,666 --> 00:10:46,041 Eén moment waarop de cultuur samenkomt. 156 00:10:46,541 --> 00:10:50,666 Dit is geen chique, woke John Lewis-onzin. 157 00:10:50,791 --> 00:10:53,250 Dit is populistisch en puur. 158 00:10:54,000 --> 00:10:57,041 Daarom zijn we zo blij dat we Rita Ora hebben. 159 00:10:57,750 --> 00:10:59,150 M'n Albanese hertogin. 160 00:10:59,708 --> 00:11:02,416 Wat ik zo leuk vind aan Rita als Kerstman... 161 00:11:02,541 --> 00:11:06,125 is dat we verwachtingen ondermijnen, maar er ook op inspelen. 162 00:11:06,250 --> 00:11:10,041 Ze is precies wat de Kerstman niet is. - Het moet wel mooi zijn. 163 00:11:10,166 --> 00:11:11,566 En feministisch. 164 00:11:12,125 --> 00:11:14,458 Josie, daar kun jij wel voor zorgen. 165 00:11:14,583 --> 00:11:17,208 Jij hebt daar verstand van. - Ja, wat een kans. 166 00:11:17,333 --> 00:11:21,250 En regel voor deze week een afspraak met Stella McCartney. 167 00:11:21,375 --> 00:11:24,500 Ze heeft interesse getoond in een samenwerking voor... 168 00:11:25,750 --> 00:11:28,500 de Kerstmanbikini. - Kerstmanbikini? 169 00:11:28,625 --> 00:11:30,541 Wat een giller. 170 00:11:32,666 --> 00:11:35,916 En natuurlijk, welkom… - Jessica. 171 00:11:36,041 --> 00:11:40,375 Jessica, onze nieuwe line producer, helemaal uit New York. 172 00:11:40,958 --> 00:11:42,666 Het is een eer. 173 00:11:42,791 --> 00:11:44,791 Het voelt alsof ik… - Helemaal leuk. 174 00:11:44,916 --> 00:11:47,083 Dat was 'm. - Ik heb iets voorbereid. 175 00:11:47,208 --> 00:11:52,458 Ik vertrouw erop dat je je draai vindt. Mocht je iets nodig hebben, vraag gerust. 176 00:11:52,583 --> 00:11:54,583 Niet aan mij, maar aan iemand. 177 00:11:54,708 --> 00:11:58,416 Ik ben Josie. Aangenaam. - Leuk je te ontmoeten. Leuke muts. 178 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 Het is goed je te zien. 179 00:12:01,708 --> 00:12:04,166 We waren collega's in New York? 180 00:12:04,291 --> 00:12:08,458 Jij was de creative director voor de Converse Avril Lavigne-campagne. 181 00:12:08,583 --> 00:12:10,416 Ja, weet je... 182 00:12:10,541 --> 00:12:12,708 ik ben hier al bijna een jaar. 183 00:12:12,833 --> 00:12:16,500 En ik kan me m'n oude leven bijna niet herinneren. 184 00:12:17,083 --> 00:12:20,750 Het heeft niets met jou te maken, maar met mij. Met Amerika. 185 00:12:20,875 --> 00:12:24,166 De social media van Kim als expat zijn een enorm succes. 186 00:12:24,291 --> 00:12:27,992 Het is bizar. Je moet @fontvoyage volgen. 187 00:12:28,118 --> 00:12:30,500 Ik ben Boss, ooit begonnen als Kims assistent. 188 00:12:30,625 --> 00:12:32,208 Dat is hij nog steeds. 189 00:12:32,333 --> 00:12:35,708 Het is heel moeilijk niet volledig op te gaan in ideeën. 190 00:12:35,833 --> 00:12:39,708 Vooral niet sinds de publicatie van m'n succesvolle, experimentele PDF-boek. 191 00:12:39,833 --> 00:12:42,750 Serieus, de verkoop is gewoon krankzinnig. 192 00:12:42,875 --> 00:12:45,208 Ik heb een heuptasje van Balenciaga kunnen kopen. 193 00:12:45,333 --> 00:12:48,125 Dat hij verloren is bij een rave. - Niet verloren. 194 00:12:48,250 --> 00:12:51,916 Ik heb het aan dat Kosovaarse throuple gegeven. 195 00:12:52,541 --> 00:12:53,941 Maar goed… 196 00:12:56,125 --> 00:12:58,625 O, mijn God. Zag je dat? 197 00:12:58,750 --> 00:13:02,375 Hij is geobsedeerd met me. Hij is 'getrouwd met een vrouw'... 198 00:13:02,500 --> 00:13:06,625 maar serieus, hij heeft de deur van de kast gewoon nog niet gevonden. 199 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 En Kim wil z'n assistent beffen. 200 00:13:09,125 --> 00:13:12,125 Ik bel HR. - Dan bel ik HR voor jou, schat. 201 00:13:12,250 --> 00:13:15,750 Hoe queer ben jij? - Niet echt gay. 202 00:13:15,875 --> 00:13:21,083 Ik ben dol op gay mensen en alles. Misschien word ik het ooit, maar… 203 00:13:21,208 --> 00:13:23,625 ik date iemand hier in Londen. 204 00:13:23,750 --> 00:13:25,500 Echt een coole gast. 205 00:13:25,625 --> 00:13:29,208 Hij is een indiemuzikant die ik in de pub heb ontmoet. 206 00:13:29,333 --> 00:13:34,083 Echt een lange man. - Een indiemuzikant die in pubs speelt. 207 00:13:34,208 --> 00:13:36,375 Goh, daar zijn er niet veel van. 208 00:14:10,166 --> 00:14:13,750 Ik raad iedereen aan om een lijstje te maken... 209 00:14:13,875 --> 00:14:18,291 met alles wat ze willen ervaren voordat we in een dystopie leven. 210 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 Een ijsbeer knuffelen, een vlinder kussen… 211 00:14:22,333 --> 00:14:26,208 Hoe graag ik Belinda ook wil helpen met het vinden van een vlindermond... 212 00:14:26,333 --> 00:14:28,166 we zijn hier wel met een doel. 213 00:14:28,291 --> 00:14:32,458 Het bespreken van een emissieprotest dat echt impact kan maken. 214 00:14:33,083 --> 00:14:35,166 Sorry, momentje. 215 00:14:35,291 --> 00:14:36,833 Felix. 216 00:14:38,166 --> 00:14:39,566 Wat is er? 217 00:14:41,851 --> 00:14:43,819 M'n lust voor Belinda is walgelijk. 218 00:14:43,945 --> 00:14:46,833 Haar lichaam is als een gebruinde, elegante dolfijn. 219 00:14:46,958 --> 00:14:48,916 Ik voel me een viezerik, maar… 220 00:14:49,041 --> 00:14:50,458 Ze is pas iets van 20. 221 00:14:50,583 --> 00:14:52,783 Ze is letterlijk 20 jaar oud. 222 00:14:52,909 --> 00:14:55,875 Alsof jij geen 20-jarigen neukt. - Ik ben 10 jaar jonger. 223 00:14:56,000 --> 00:15:00,250 En als je meer dan tien jaar ouder bent, word je vanzelf een daddy. 224 00:15:01,500 --> 00:15:05,333 Waarom doe je dit? Ze eten je eten op, slopen je meubels... 225 00:15:05,458 --> 00:15:09,208 en m'n slaapkamerdeur is weg. - Omdat ik een betere wereld wil... 226 00:15:09,333 --> 00:15:12,261 voor de kinderen die ik misschien nooit wil hebben. 227 00:15:12,387 --> 00:15:17,458 Wil ik seks na de jaren van een ijskoude hel met m'n ex... 228 00:15:17,583 --> 00:15:22,041 voordat ze vertrok om op een woonboot te gaan wonen? Ja. 229 00:15:22,166 --> 00:15:25,208 Wil je niet weten hoe 't met mij gaat? - Hoe gaat het? 230 00:15:25,333 --> 00:15:28,958 Als ik je iets vertel, kun je dan gewoon aardig reageren? 231 00:15:29,083 --> 00:15:31,041 Hangt af van wat het is. 232 00:15:33,291 --> 00:15:34,691 Ik heb iemand ontmoet. 233 00:15:38,500 --> 00:15:39,900 En? 234 00:15:40,250 --> 00:15:42,125 Dat denk je wel vaker. 235 00:15:42,250 --> 00:15:44,500 Ik denk dat het deze keer anders is. 236 00:15:45,833 --> 00:15:50,375 Sinds de vorige. - Doe niet zo lullig. 237 00:15:50,500 --> 00:15:54,125 Dat doe ik niet. - En doe iets aan die lucht. 238 00:15:58,083 --> 00:16:00,000 Hé, wat doe je? 239 00:16:01,000 --> 00:16:03,916 Prijzen van twee geluidsstudio's vergelijken. 240 00:16:04,416 --> 00:16:07,500 Leuk. Ik maak een afspeellijst voor 'n vriendin. 241 00:16:07,625 --> 00:16:11,291 Ze is net gedumpt door Cruz Beckham. Erger kan haast niet. 242 00:16:11,416 --> 00:16:14,083 Wil je 'm horen? - Je wilt mijn mening niet. 243 00:16:14,208 --> 00:16:16,958 Volgens m'n ex heb ik een slechte muzieksmaak. 244 00:16:35,333 --> 00:16:37,500 Wat? - Nee, niks. 245 00:16:38,291 --> 00:16:41,458 Dat is geen echte muziek. Het is gefabriceerde zooi. 246 00:16:42,125 --> 00:16:46,250 Je bent te slim om daar in te trappen. - Ik trap nergens in. 247 00:16:46,375 --> 00:16:47,958 Ze is van een ander niveau. 248 00:16:48,083 --> 00:16:51,875 Zij geeft juist kritiek op de gefabriceerde popster. 249 00:16:52,000 --> 00:16:54,916 Dat doet ze al sinds haar tijd bij Disney. 250 00:16:55,041 --> 00:16:57,625 Wat? Helemaal niet. 251 00:16:59,125 --> 00:17:01,541 Doe niet alsof wat ik leuk vind dom is. 252 00:17:02,333 --> 00:17:03,791 Sneu. 253 00:17:03,916 --> 00:17:07,291 Maar die nieuwe man dan? Is hij leuk en te vertrouwen? 254 00:17:07,416 --> 00:17:08,959 Is hij serieus... 255 00:17:09,084 --> 00:17:13,333 of is het een traumabindende, manipulatieve narcistische Tindler Swindler? 256 00:17:14,583 --> 00:17:19,041 Hij is aardig. Zo is hij gewoon. Hij is heel aardig. 257 00:17:19,166 --> 00:17:21,708 Hoelang ken je hem al? - Twee dagen. 258 00:17:21,833 --> 00:17:24,750 Twee dagen. - Ze kent hem twee dagen. 259 00:17:24,875 --> 00:17:27,291 Er kan veel gebeuren in twee dagen. 260 00:17:27,416 --> 00:17:30,208 En dan wordt het twee weken en dan twee jaar… 261 00:17:30,333 --> 00:17:33,291 Je leeft een leven vol liefde. 262 00:17:34,750 --> 00:17:38,583 Op een dag zegt hij dat hij een kindje wil. 263 00:17:38,708 --> 00:17:40,833 Jij zegt dat je daarover twijfelt. 264 00:17:42,000 --> 00:17:46,375 Dan ontmoet hij 'n barista in Silver Lake en raakt ze zwanger en… 265 00:17:46,500 --> 00:17:50,208 Zoiets kan gebeuren, zelfs bij iemand die eruitziet zoals ik. 266 00:17:51,833 --> 00:17:54,666 Het spijt me. Excuses. Sorry. 267 00:17:54,791 --> 00:17:58,403 Nee, ga maar verder. Ik moedig gevoelens juist aan. 268 00:17:58,529 --> 00:18:02,291 Fijn, want die heb ik wel. Ik heb het een tijdje geleden uitgemaakt. 269 00:18:02,416 --> 00:18:05,791 M'n ex had niet de emotionele intelligentie die nodig was... 270 00:18:05,916 --> 00:18:09,250 om iemand te daten wiens liefdestaal een bitch zijn is. 271 00:18:12,375 --> 00:18:16,000 Je moet je niet te snel te comfortabel voelen. 272 00:18:16,125 --> 00:18:19,666 Wees waakzaam. Serieus, Kim en ik gaan straks uit. 273 00:18:19,791 --> 00:18:21,583 Het is Outfit van de Dag-dag. 274 00:18:21,708 --> 00:18:24,625 M'n favoriete feestdag. Kom ook mee. 275 00:18:24,750 --> 00:18:27,583 Er komen mensen die ik op Raya heb gevonden. 276 00:18:27,708 --> 00:18:32,125 Een ambachtelijke e-sigarettenontwerper. De man die Cartier kobalt levert. 277 00:18:32,250 --> 00:18:37,541 Een afgetrainde voetballer die seksueel geobsedeerd is door intellectuele vrouwen. 278 00:18:37,666 --> 00:18:42,375 Gooi je leven niet weg voor een rando. Neuk met een andere rando. 279 00:18:42,500 --> 00:18:45,166 Dank je, nu voel ik me echt goed. 280 00:18:46,166 --> 00:18:48,000 Ik wil de chaos stoppen, Wendy. 281 00:18:48,125 --> 00:18:51,291 En als ik m'n instinct vertrouw, volgt er altijd chaos. 282 00:18:51,416 --> 00:18:55,250 Deze mensen weten het vast beter. Iedereen weet het beter dan ik. 283 00:18:55,375 --> 00:18:57,666 Hij komt jouw kant op, let op. - Oké. 284 00:18:57,791 --> 00:18:59,375 De Grote Muur van Peckham. 285 00:19:01,833 --> 00:19:03,875 Je hebt je nog nooit zo gevoeld. 286 00:19:04,000 --> 00:19:08,041 Niet sinds de volkszangeres of de korsetontwerper... 287 00:19:08,166 --> 00:19:11,625 of de Oekraïense vluchtelingeninfluencer. Het voelt anders. 288 00:19:11,750 --> 00:19:15,000 En uiteindelijk is het je te echt en durf je er geen eind aan te maken... 289 00:19:15,125 --> 00:19:17,541 dus hou je het aan en vind je 'n tweede… 290 00:19:17,666 --> 00:19:20,750 Nooit een tweede vriendin. - En Linnea of Nadia dan? 291 00:19:20,875 --> 00:19:22,333 Heb je het uitgemaakt? 292 00:19:22,458 --> 00:19:28,291 Linnea liep nijdig de pub uit omdat ze naar een fatsoenlijk restaurant wilde. 293 00:19:28,416 --> 00:19:30,958 Snap ik. - Nadia is op vakantie met haar oma. 294 00:19:31,083 --> 00:19:33,916 Juist. - Maar ze heeft me niet meer... 295 00:19:34,041 --> 00:19:38,041 dan één of twee keer per dag geappt. - Stoute jongen. Geen pub voor jou. 296 00:19:38,166 --> 00:19:41,333 Je weet wat je moet doen als dit echt anders is. 297 00:19:42,208 --> 00:19:43,608 Goed. - Prima. 298 00:19:44,564 --> 00:19:45,973 Ga ik doen. 299 00:19:46,099 --> 00:19:48,641 RECEPTIE 300 00:19:58,083 --> 00:19:59,958 Hoi, sorry dat ik langskom. 301 00:20:00,083 --> 00:20:03,416 Ik wilde alleen zeggen… - Je bent hier voor je straf. 302 00:20:03,541 --> 00:20:04,941 Pardon? 303 00:20:06,875 --> 00:20:09,791 Linnea. - Ik heb je wel door. 304 00:20:09,916 --> 00:20:13,625 Doen alsof het je niks kan schelen. Me dichter naar je toe trekken. 305 00:20:13,750 --> 00:20:17,125 Ik probeer te zeggen dat m'n situatie is veranderd... 306 00:20:17,250 --> 00:20:19,875 en ik probeer te… Dat is heel strak. Oké. 307 00:20:20,708 --> 00:20:22,416 Ik probeer mee te veranderen. 308 00:20:23,666 --> 00:20:27,958 Het voelt niet alsof er iets is veranderd. Je hebt een grote... 309 00:20:28,083 --> 00:20:30,041 stijve penis. 310 00:20:31,625 --> 00:20:35,333 Je bent geobsedeerd door mij en daar kun je niet tegen. 311 00:20:35,458 --> 00:20:40,583 Je denkt: van iemand zoals haar had ik nooit durven dromen. 312 00:20:40,708 --> 00:20:45,250 Dus je vlucht en je gedraagt je slecht om een zegen in het gezicht te spugen. 313 00:20:46,666 --> 00:20:48,375 Wat? 314 00:20:48,500 --> 00:20:50,583 Spuug je nou op m'n kin? - Verzet je. 315 00:20:52,541 --> 00:20:54,416 Ik heb iemand anders ontmoet. 316 00:20:54,541 --> 00:20:56,333 Ja. Dat is perfect. 317 00:20:56,458 --> 00:20:59,125 Nee, ik bedoel… - Nee, dat is… 318 00:20:59,250 --> 00:21:02,083 Ja, het gaat al beter. Bedankt voor je steun. 319 00:21:02,208 --> 00:21:05,166 Tuurlijk. We hebben meer vriendelijkheid nodig... 320 00:21:05,291 --> 00:21:09,250 of je het nou met opzet hebt gedaan of niet. Je verdient empathie. 321 00:21:09,375 --> 00:21:10,958 Het was niet met opzet. 322 00:21:11,083 --> 00:21:15,041 Waarom schreeuwen mensen 'heks' als een intense vrouw een vlam treft? 323 00:21:15,166 --> 00:21:17,666 Ik sta op het punt om te gaan… - Ja? 324 00:21:17,791 --> 00:21:19,666 Ja. - Wat romantiek? 325 00:21:20,291 --> 00:21:21,708 Hoe heet ze? 326 00:21:22,625 --> 00:21:24,416 Hij heet 'voetballer'. 327 00:21:24,541 --> 00:21:25,941 Hij is voetballer. 328 00:21:26,541 --> 00:21:29,666 Maar het wordt niet wat, want ik heb nul spieren. 329 00:21:29,791 --> 00:21:34,125 Wees niet zenuwachtig, oké? Wees niet zenuwachtig. Luister. 330 00:21:34,250 --> 00:21:37,375 Voetbalvrouwen hebben rondingen en jij hebt een MDK. 331 00:21:37,875 --> 00:21:40,083 Mooie, dikke kont. 332 00:21:40,208 --> 00:21:44,041 Dus geen zorgen. Ik kan je wel wat Engelse slang leren. 333 00:21:44,166 --> 00:21:45,666 Ik moet gaan. - Voor straks. 334 00:21:45,791 --> 00:21:48,250 Voor je date. Om indruk te maken. 335 00:21:50,916 --> 00:21:52,833 'Blozza'. Ken je die? 336 00:21:53,583 --> 00:21:54,983 Zo eentje. 337 00:21:55,958 --> 00:21:57,416 Dat helpt echt, dank je. 338 00:21:57,541 --> 00:21:59,750 'Van bil gaan'. Dat is seks. 339 00:21:59,875 --> 00:22:03,458 'Cottaging.' Ken je dat? Daar is George Michael voor opgepakt... 340 00:22:03,583 --> 00:22:07,666 maar dat was nog voor hij met z'n auto een Snappy Snaps inreed. 341 00:22:08,958 --> 00:22:12,791 Oké, heb je alles? - Weet je wat 'cunt' betekent? 342 00:22:13,416 --> 00:22:16,000 Tijd om te gaan. Wegwezen. 343 00:22:16,125 --> 00:22:17,541 Heel chic. 344 00:22:17,666 --> 00:22:20,958 Ze heeft lippenstift nodig. - Ja, onmiddellijk. 345 00:22:21,083 --> 00:22:24,083 Heb je die? - Je kunt zo uit een tekenfilm komen. 346 00:22:24,208 --> 00:22:25,333 Dank je. - Open. 347 00:22:25,458 --> 00:22:27,333 Is dat schoudervulling? Nee. Nog raarder. 348 00:22:27,458 --> 00:22:29,375 Doe je panty uit. - Doe de panty uit. 349 00:22:29,500 --> 00:22:31,208 Mag ik met m'n hand… 350 00:22:31,333 --> 00:22:33,375 Bovenlip. - Ik doe 't bij de knie. 351 00:22:55,458 --> 00:22:59,208 Hoe gaat het? - Pawel, dit is Jessica. 352 00:23:00,333 --> 00:23:03,083 Leuk je te ontmoeten. - Insgelijks. 353 00:23:03,708 --> 00:23:08,041 Ik ben Pawel. Ik speel voor Leyton Orient. 354 00:23:08,916 --> 00:23:14,625 Maar m'n passieproject is een denimlijn voor Boohoo Man. 355 00:23:14,750 --> 00:23:16,916 Maar sst, oké? - Ik zeg niks. 356 00:23:18,916 --> 00:23:20,333 Dus wat doe jij? 357 00:23:20,458 --> 00:23:23,708 Allereerst gefeliciteerd met je prestaties. 358 00:23:23,833 --> 00:23:26,000 Een denimlijn? Wat goed. 359 00:23:26,125 --> 00:23:30,583 Ik weet dat je nerveus bent omdat hij zo structureel aantrekkelijk is... 360 00:23:30,708 --> 00:23:34,041 maar sarcasme komt wel over. Dus even kappen, oké? 361 00:23:34,166 --> 00:23:35,708 Grapje, dat is geweldig. 362 00:23:36,541 --> 00:23:41,333 Voetbal, jeetje. Is dat moeilijk? Ik weet er weinig van. 363 00:23:41,458 --> 00:23:43,041 Heel moeilijk. 364 00:23:43,166 --> 00:23:46,458 Ik schop de bal en kan elke maand voor de Benz van m'n ex betalen... 365 00:23:46,583 --> 00:23:50,416 ook al woont ze samen met m'n… Hoe noem je dat? Neef? 366 00:23:50,541 --> 00:23:51,941 Dat is ijskoud. 367 00:23:52,939 --> 00:23:54,125 Echt wel. 368 00:23:54,250 --> 00:23:57,375 Mijn ex kan niet rijden. Geen ruimtelijk zicht. 369 00:23:57,500 --> 00:24:00,083 Maar dat is niet belangrijk. 370 00:24:00,208 --> 00:24:01,958 Boeien. Ik denk niet aan hem. 371 00:24:02,083 --> 00:24:03,958 Ik denk aan jou. - Boeien. 372 00:24:05,291 --> 00:24:08,166 Ik wilde je leren kennen tijdens dit etentje. 373 00:24:08,833 --> 00:24:10,233 Vooruit. 374 00:24:11,125 --> 00:24:12,525 Dus… 375 00:24:13,791 --> 00:24:15,191 Hou op. 376 00:24:15,541 --> 00:24:18,250 Je bent grappig. - Zei ik iets grappigs? 377 00:24:18,375 --> 00:24:21,458 Ja, je trekt grappige gezichten. 378 00:24:22,625 --> 00:24:25,166 Hé, wie ben ik? - Ja, bewijs het maar. 379 00:24:25,291 --> 00:24:26,333 Zoiets, ja. 380 00:24:26,458 --> 00:24:28,500 Ik ben dol op je intonatie. - Echt? 381 00:24:28,625 --> 00:24:30,416 Ja, hoe je dingen zegt. 382 00:24:30,541 --> 00:24:32,000 Dank je. - Wat zei ze? 383 00:24:32,125 --> 00:24:33,541 Dat ze me leuk vindt. 384 00:24:34,375 --> 00:24:37,500 Ik kan niet wachten om anale seks met je te hebben. 385 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 Echt? Cool. 386 00:24:39,958 --> 00:24:41,750 Ik maak een grapje. 387 00:24:42,333 --> 00:24:45,666 Het zou gek zijn om de eerste avond al anale seks te hebben. 388 00:24:45,791 --> 00:24:47,458 Noem je anaal nu gek? 389 00:24:47,583 --> 00:24:51,666 Ik heb het nog nooit gedaan. Niet dat ik het nooit zou doen, maar… 390 00:24:52,791 --> 00:24:55,125 Dus het is vies? - Dat zeg ik niet. 391 00:24:55,250 --> 00:24:58,500 Maar misschien moet ik er eerst les in volgen of zo. 392 00:24:58,625 --> 00:25:00,458 Wat gebeurt er? 393 00:25:03,625 --> 00:25:07,666 Vind je dat grappig? - Nee, daarom lach ik niet. 394 00:25:07,791 --> 00:25:11,666 Het is niet grappig. Het is verdomme niet grappig, sneu ventje. 395 00:25:16,583 --> 00:25:17,983 Linnea? 396 00:25:18,500 --> 00:25:19,900 Je vindt me niet leuk. 397 00:25:21,125 --> 00:25:25,916 Je hebt geen respect voor me. Dus waarom blijf je bij me? 398 00:25:31,041 --> 00:25:32,625 Ik ben niet dom, oké? 399 00:25:33,916 --> 00:25:36,083 Je vindt me niet echt leuk. 400 00:25:36,208 --> 00:25:38,625 Niemand vindt me leuk. - Dat is niet waar. 401 00:25:39,333 --> 00:25:42,250 Je moeder vindt je leuk. Ze houdt vast van je. 402 00:25:44,458 --> 00:25:46,625 Ik haat deze pluim. 403 00:25:50,041 --> 00:25:54,791 Je bent een leuke vent. Maar de volgende keer dat je iemand datet... 404 00:25:54,916 --> 00:25:57,125 en diegene niet bij je past... 405 00:25:57,250 --> 00:26:00,541 doe dan niet alsof, en trek je niet langzaam terug... 406 00:26:00,666 --> 00:26:02,375 want ik voelde je gaan. 407 00:26:10,791 --> 00:26:14,750 Kun je m'n schoenen losmaken? Ik bedoel m'n voeten. 408 00:26:22,875 --> 00:26:24,275 Kom eens hier. 409 00:26:35,375 --> 00:26:36,791 Het spijt me. 410 00:26:39,333 --> 00:26:40,733 Het spijt me. 411 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 Dat was allemaal... 412 00:26:43,583 --> 00:26:47,250 superheet en sexy. Alleen… 413 00:26:48,541 --> 00:26:52,041 Echt? - Ja, ontzettend indrukwekkend. 414 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 Je ging er helemaal voor… 415 00:26:58,125 --> 00:26:59,525 Ik deed m'n best. 416 00:27:00,375 --> 00:27:03,708 Hoi, Jason. M'n ouders zijn inderdaad niet trots. 417 00:27:03,833 --> 00:27:08,791 Maar dat komt omdat ze net als 16 procent van de Amerikaanse bevolking verslaafd zijn. 418 00:27:08,916 --> 00:27:13,000 Maar m'n oma is supertrots, want ik heb net 'n huis voor haar gekocht. 419 00:27:13,583 --> 00:27:15,625 En doe je vader de groetjes. 420 00:27:15,750 --> 00:27:18,875 Ik doe 't met hem en nu ben ik je stiefmama. 421 00:27:22,708 --> 00:27:24,083 Het zit zo, Wendy. 422 00:27:24,208 --> 00:27:27,166 Ik was bang dat de crisis mij moest hebben. 423 00:27:27,291 --> 00:27:30,750 En nu realiseer ik me: wat als ik de crisis ben? 424 00:27:30,875 --> 00:27:33,416 Als ik gewoon iets minder ben... 425 00:27:33,541 --> 00:27:36,791 of alleen praat als me iets gevraagd wordt... 426 00:27:36,916 --> 00:27:40,833 of me gewoon gedraag, dan kan ik haar op een afstand houden. 427 00:27:44,416 --> 00:27:45,816 Iemand… 428 00:27:47,375 --> 00:27:48,775 Momentje. 429 00:27:49,458 --> 00:27:50,858 Momentje. 430 00:27:53,708 --> 00:27:55,625 Hé. - Praatte je tegen jezelf? 431 00:27:56,333 --> 00:27:59,125 Je was net een M. Night Shyamalan-film. Gaat het? 432 00:27:59,250 --> 00:28:01,416 Het is niet wat het lijkt. 433 00:28:01,541 --> 00:28:03,916 Ik neem filmpjes op m'n telefoon op. 434 00:28:04,041 --> 00:28:08,500 Voor social media, maar m'n account is privé. 435 00:28:08,625 --> 00:28:11,291 Zo kan ik mezelf uiten. Alles eruit gooien. 436 00:28:11,416 --> 00:28:12,816 Gewoon alles eruit. 437 00:28:13,291 --> 00:28:17,541 Beste Wendy Jones, vandaag zou ik zeven jaar samen zijn geweest met hem. 438 00:28:17,666 --> 00:28:22,416 Ik hoor omringd te zijn door rozen, in een luxe hotel in het Caribisch gebied. 439 00:28:22,541 --> 00:28:26,041 In plaats daarvan ben ik die gothjongen uit American Beauty... 440 00:28:26,166 --> 00:28:29,291 en film ik alle zooi waar ik mezelf in terugzie. 441 00:28:30,000 --> 00:28:31,250 Goed bewerkt. 442 00:28:31,375 --> 00:28:33,250 Bedankt, fijn om te horen. 443 00:28:33,375 --> 00:28:35,541 Wie is Wendy? 444 00:28:36,041 --> 00:28:37,875 Fictie? Non-fictie? 445 00:28:38,000 --> 00:28:40,500 Ze is je zus en overleden… 446 00:28:40,625 --> 00:28:44,416 Nee, m'n zus leeft nog. Ze is gewoon zwaar depressief. 447 00:28:44,541 --> 00:28:48,458 Wendy is m'n ex z'n verloofde. - Je ex-verloofde? 448 00:28:48,583 --> 00:28:53,333 Nee, de verloofde van m'n ex. De vrouw voor wie hij me verliet. 449 00:28:53,458 --> 00:28:55,875 En ik kan haar niet eens haten... 450 00:28:56,000 --> 00:28:59,291 want ze heeft zichzelf opgewerkt uit de wezenzorg... 451 00:28:59,416 --> 00:29:02,708 en heeft een unieke, prachtige stijl. 452 00:29:02,833 --> 00:29:04,583 Ze is een mooie vrouw. 453 00:29:04,708 --> 00:29:06,041 Ze is een mooie vrouw. 454 00:29:06,166 --> 00:29:08,666 Zo simpel is het. - Je mag haar haten. 455 00:29:10,208 --> 00:29:13,708 Je hoeft niet in te zoomen. - Je mag haar zeker haten. 456 00:29:13,833 --> 00:29:15,833 En je praat tegen haar? 457 00:29:16,595 --> 00:29:20,458 En dat bevalt? Het is fijn om tegen de vrouw die je ex wipt te praten? 458 00:29:20,583 --> 00:29:22,833 Dit is een serieuze vraag... 459 00:29:22,958 --> 00:29:25,083 want in mijn hoofd... 460 00:29:25,625 --> 00:29:27,416 maakt die één en één geen twee. 461 00:29:27,541 --> 00:29:31,083 In mijn hoofd praat ze terug. Ze reageert soms. 462 00:29:31,208 --> 00:29:33,958 Altijd, eigenlijk. 463 00:29:34,083 --> 00:29:38,041 Je komt heel intens over… - Dank je. 464 00:29:38,166 --> 00:29:41,583 ..en het zit blijkbaar hoog, maar dit laat zien… 465 00:29:41,708 --> 00:29:44,500 dat je het onder controle hebt in het openbaar. 466 00:29:45,083 --> 00:29:47,708 Ik probeer gewoon te overleven. 467 00:29:49,166 --> 00:29:50,566 Ik ken het gevoel. 468 00:29:51,000 --> 00:29:52,400 Ik zie je zo, ja? 469 00:29:52,916 --> 00:29:56,083 Kim, ik weet echt niet meer wat ik moet doen. 470 00:29:57,958 --> 00:29:59,625 Sorry, ik ben een puinhoop. 471 00:30:00,833 --> 00:30:05,375 Dat ben je niet. Je werkt aan jezelf. 472 00:30:05,500 --> 00:30:07,970 Het is heel simpel. Luister naar jezelf. 473 00:30:08,096 --> 00:30:11,125 Bedankt. Ik zou je omhelzen, maar je bent al bijna weg. 474 00:30:11,250 --> 00:30:14,000 Ik omhels je in m'n gedachten. - Hetzelfde. 475 00:30:18,041 --> 00:30:20,691 Daar ben je. - Wat heb ik gemist? 476 00:30:21,791 --> 00:30:23,666 Je was lang weg. 477 00:30:24,583 --> 00:30:25,983 Wezen poepen? 478 00:30:26,625 --> 00:30:28,708 Nee, ik ben niet wezen poepen. 479 00:30:29,666 --> 00:30:33,166 Ik was… Dat maakt ook niet uit. - Het maakt niet uit. 480 00:30:33,291 --> 00:30:34,691 Ben je me… 481 00:30:36,083 --> 00:30:37,483 Je bespot me. 482 00:30:37,666 --> 00:30:40,041 Omdat je nogal een puinhoop bent, hè? 483 00:30:43,250 --> 00:30:46,666 Ik? - Ik kijk naar je, naar je lippen. 484 00:30:49,833 --> 00:30:52,916 Sorry, ik heb gewoon een hekel aan dat woord. 485 00:30:53,791 --> 00:30:57,166 Het is de afgelopen vijf jaar steeds populairder geworden. 486 00:30:57,291 --> 00:31:01,083 Dat iedereen maar zegt: 'Ik ben een puinhoop. Wat een puinhoop.' 487 00:31:01,208 --> 00:31:05,625 Vrouwen online die zeggen: 'Ik ben 'n puinhoop, ik kies voor chaos.' 488 00:31:05,750 --> 00:31:09,666 Maar wordt dat ooit van een man gezegd? Nee. 489 00:31:09,791 --> 00:31:15,250 Neem nu jou. Even googelen en ik zag dat je een vrouw en een tweeling van twee hebt. 490 00:31:15,958 --> 00:31:18,215 En toch wil je seks met één van ons. 491 00:31:18,341 --> 00:31:21,133 Ben ik dat? We weten het niet. Nog niet. 492 00:31:21,833 --> 00:31:25,041 M'n tweeling is drie jaar oud. 493 00:31:25,166 --> 00:31:29,250 Dat is pas een puinhoop. Maar toch kom jij ermee weg. 494 00:31:29,375 --> 00:31:33,333 Waarom? Omdat je jezelf nooit in brand hebt gestoken? 495 00:31:33,458 --> 00:31:35,958 Iets wat ik natuurlijk ook niet heb gedaan. 496 00:31:36,500 --> 00:31:41,333 Dus misschien ben ik een puinhoop, maar ik werk ook aan mezelf. 497 00:31:41,458 --> 00:31:43,875 Omdat ik weet wie ik ben en wat ik wil. 498 00:31:44,416 --> 00:31:46,416 En ik luister naar mezelf. 499 00:31:47,408 --> 00:31:48,833 Toch, Kim? 500 00:31:48,958 --> 00:31:52,708 Ik bedoelde niet dat je het meteen moest doen, maar lekker bezig. 501 00:31:52,833 --> 00:31:57,208 Ze gaat er vol voor. - En weet je? De man die ik al 46 uur date? 502 00:31:57,333 --> 00:32:00,000 Hem maakt het niet uit. 503 00:32:00,791 --> 00:32:04,666 Als dat hem een love bombing gaslighter maakt, dan is dat maar zo. 504 00:32:04,791 --> 00:32:07,708 Dan date ik maar iemand die aan love bombing doet. 505 00:32:08,208 --> 00:32:09,666 Ik bedoel, dan… 506 00:32:09,791 --> 00:32:11,791 Dan kies ik maar voor chaos. 507 00:32:12,625 --> 00:32:14,958 Of weet je wat, de chaos koos mij. 508 00:32:15,083 --> 00:32:17,250 Omdat ik onweerstaanbaar ben. 509 00:32:20,125 --> 00:32:21,525 Ze is geweldig. 510 00:32:22,000 --> 00:32:24,333 Ja, ze is echt geweldig. 511 00:32:40,166 --> 00:32:42,333 KOM NAAR M'N LANDGOED. 512 00:32:47,958 --> 00:32:51,916 LIEFDE IS HET RENNEN NAAR 513 00:33:00,000 --> 00:33:02,125 Volgens mij wil ze dat niet aan. 514 00:33:02,625 --> 00:33:05,250 Hoe weet jij dat? - Gewoon een vibe. 515 00:33:06,083 --> 00:33:07,483 Ze is een naturist. 516 00:33:09,125 --> 00:33:11,958 Wat is een naturist? David Attenborough? 517 00:33:12,083 --> 00:33:14,750 Het is iemand die voor de leuk naakt rondloopt. 518 00:33:14,875 --> 00:33:17,083 Hoi, trouwens. Sorry, dat was raar. 519 00:33:18,458 --> 00:33:19,958 Je bedoelt een nudist. 520 00:33:20,083 --> 00:33:23,917 Zoals een vriend van m'n vader, Skip, die naakt in ons zwembad sprong. 521 00:33:24,333 --> 00:33:28,666 Nee, dat klinkt alsof Skip gewoon een complete viezerik was. 522 00:33:28,791 --> 00:33:31,083 Vrouwen moeten oppassen voor viezeriken. 523 00:33:31,208 --> 00:33:34,291 En voor Tinder Swindlers. En love bombers. 524 00:33:34,416 --> 00:33:36,166 Wat is dat ook alweer? 525 00:33:36,291 --> 00:33:39,416 Iemand heeft het me uitgelegd, maar ik snap het niet. 526 00:33:39,958 --> 00:33:41,875 Is dat niet gewoon aardig zijn? 527 00:33:42,791 --> 00:33:46,333 O, mijn God. Ik kan dit niet met jou. 528 00:33:46,458 --> 00:33:49,541 Ik ga niet jouw emotionele werk voor je doen. 529 00:33:49,666 --> 00:33:52,333 Ben jij er eentje? Koop je een piano voor me? 530 00:33:54,666 --> 00:33:57,750 Ik heb wel een cd voor je gemaakt. Is dat toegestaan? 531 00:33:59,625 --> 00:34:01,025 Wil je 'm horen? 532 00:34:08,208 --> 00:34:10,166 Ik heb geen verstand van muziek. 533 00:34:10,291 --> 00:34:15,083 Ik hou van meidenshit, dus verwacht niet dat ik vertel wat ik ervan vind, oké? 534 00:34:15,625 --> 00:34:18,125 Je hoeft alleen maar te luisteren. 535 00:34:18,250 --> 00:34:20,208 Jij bent de baas over de knopjes. 536 00:34:20,875 --> 00:34:22,375 Zit dat goed? 537 00:34:23,333 --> 00:34:26,625 Als je een nummer niet leuk vindt, sla je het over. Oké? 538 00:37:07,958 --> 00:37:12,208 Vertaling: Susan Oldemenger 538 00:37:13,305 --> 00:38:13,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm