1 00:00:00,208 --> 00:00:01,458 Aiemmin... 2 00:00:01,625 --> 00:00:04,166 Astronautit tuovat Promethium X:ää. 3 00:00:04,333 --> 00:00:06,583 Auta! 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,166 -Sarvikuono. Saitko aineen? -Sain. 5 00:00:11,333 --> 00:00:13,333 Tuo se minulle. 6 00:00:14,458 --> 00:00:17,416 Mistä tulit? Voiko se olla sukkulasta? 7 00:00:17,583 --> 00:00:19,291 Hämähäkkimies vei sukkulan. 8 00:00:19,458 --> 00:00:21,833 Tarjoan miljoona dollaria. 9 00:00:22,000 --> 00:00:25,583 Kerrankin olen jonkin arvoinen. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,958 Miten päädyin tänne? En ole nähnyt pukua ennen. 11 00:00:33,125 --> 00:00:35,375 Mikään Maassa ei pysty tähän. 12 00:00:35,500 --> 00:00:38,708 -Olen saanut muutakin kuin selkärankaa. -Parker! 13 00:00:38,875 --> 00:00:40,500 -Pelotat. -Olen erilainen. 14 00:00:44,083 --> 00:00:47,125 Mitä minulle tapahtuu? 15 00:00:47,291 --> 00:00:51,000 Se on toiseen liittymällä elävä symbiootti. 16 00:00:51,208 --> 00:00:53,375 -Riisu puku. -En voi. 17 00:00:53,500 --> 00:00:55,458 Ensin täytyy hoitaa asioita. 18 00:00:55,583 --> 00:00:59,166 Olen voittamaton. 19 00:01:00,708 --> 00:01:03,875 Hyvästelkää ystävällinen supersankarinne. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,708 Tämä Hämähäkkimies pelaa tosissaan. 21 00:01:06,875 --> 00:01:09,708 Mitä olen tehnyt? Mitä puku tekee? 22 00:01:09,875 --> 00:01:12,000 Se täytyy riisua. 23 00:01:13,875 --> 00:01:17,000 Pysy kaukana minusta. En ole kaltaisesi. 24 00:01:18,083 --> 00:01:19,750 Se on ohi. 25 00:01:23,958 --> 00:01:26,500 Nauti maineestasi, Hämähäkkimies. 26 00:01:26,708 --> 00:01:29,875 Niin kauan kuin se säilyy. 27 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 28 00:02:34,458 --> 00:02:37,458 Luulit sen olevan ohi, etkö vain? 29 00:02:37,583 --> 00:02:42,166 Teit Eddie Brockista hölmön aina kuin vain voit. 30 00:02:42,333 --> 00:02:48,458 Maksoit minulle työni, maineeni, terveyteni. 31 00:02:48,583 --> 00:02:50,458 Asuntoni. 32 00:02:50,583 --> 00:02:52,500 Haluat tuhota minut. 33 00:02:52,708 --> 00:02:55,708 -Et voi tehdä tätä. -Olen jo tehnyt. 34 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 -Saat potkut. -Kostan, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 35 00:03:01,166 --> 00:03:07,250 Torjuit symbiootin, joka vain halusi tehdä sinusta vahvemman. 36 00:03:08,875 --> 00:03:12,000 Yllätys, yllätys. 37 00:03:12,166 --> 00:03:14,583 Nyt olemme yhtä. 38 00:03:14,750 --> 00:03:17,375 Nyt sinä saat maksaa. 39 00:03:17,500 --> 00:03:21,625 Tästä lähtien olemme myrkkyä sinulle, Hämähäkkimies. 40 00:03:21,833 --> 00:03:26,083 Siksi kutsumme itseämme Venomiksi. 41 00:03:26,250 --> 00:03:30,458 Tuntuu mahtavalta olla taas vanhoissa vaatteissa. 42 00:03:30,583 --> 00:03:35,416 Täysikuu sopii täydellisesti treffeilleni Mary Janen kanssa. 43 00:03:35,583 --> 00:03:38,750 Tuolla alhaalla. En voi uskoa tätä, se on Sarvikuono. 44 00:03:38,958 --> 00:03:41,833 Viimein löysin sinut. 45 00:03:42,000 --> 00:03:44,375 Meillä on tilit tasattavana. 46 00:03:44,500 --> 00:03:49,416 Olisit pysynyt mustissa, sillä likaan sinut pahasti. 47 00:03:49,583 --> 00:03:54,458 Sori. Sanovat, että sininen korostaa silmiä. 48 00:04:02,250 --> 00:04:04,708 Viimeksi potkin sinua ympäriinsä. 49 00:04:04,875 --> 00:04:07,875 Etkö sinä vain opi? 50 00:04:08,083 --> 00:04:11,375 Saattaa olla. Minä opin kyllä. 51 00:04:12,875 --> 00:04:14,500 Sarvikuono ja Tärisyttäjä. 52 00:04:14,708 --> 00:04:18,000 Miten he päätyivät yhteen. Treffipalstallako? 53 00:04:28,875 --> 00:04:34,291 Tällä kertaa äärimmäinen jännite vähimmäisetäisyydellä. 54 00:04:36,125 --> 00:04:41,000 Perääntykää! Hän kuuluu meille. 55 00:04:58,166 --> 00:05:02,083 Mitä oikein teet, senkin paholainen? 56 00:05:04,125 --> 00:05:07,375 Miten taistelen molempia nilkkejä vastaan yhtä aikaa? 57 00:05:07,500 --> 00:05:10,000 Kenen seitti tuo on? 58 00:05:10,208 --> 00:05:12,416 Tarvitsetko apua, kamu? 59 00:05:12,583 --> 00:05:15,750 -Eddie Brock? Miten sinä... -Pääsin tänne? 60 00:05:15,958 --> 00:05:18,708 Samoin kuin sinäkin, hämähäkinretku. 61 00:05:18,875 --> 00:05:23,000 Vai kutsunko vain Peter Parkeriksi? 62 00:05:23,166 --> 00:05:26,000 -Mitä sanoit? -Olet melkoinen öykkäri... 63 00:05:26,166 --> 00:05:27,750 ...kun haluat, Parker. 64 00:05:27,958 --> 00:05:33,250 Eddie Brock ei vain ole enää sama tyyppi kuin ennen. 65 00:05:33,416 --> 00:05:36,875 Esittelen paremman puoliskomme. 66 00:05:37,083 --> 00:05:41,250 Kutsumme itseämme Venomiksi. 67 00:05:48,583 --> 00:05:52,458 Vanha asusi. Käytetty tavarasi. 68 00:05:52,625 --> 00:05:58,958 Symbioottia, jonka Peter Parker yritti tuhota, Eddie Brock vaalii. 69 00:05:59,125 --> 00:06:01,958 Olemme lähentyneet. 70 00:06:03,708 --> 00:06:06,125 Symbiootti. Miten se elää yhä? 71 00:06:06,291 --> 00:06:09,208 Miten se löysi Brockin? Et ymmärrä. 72 00:06:09,375 --> 00:06:13,250 Se ei vain liity sinuun, vaan ottaa vallan. Panee tottelemaan. 73 00:06:13,416 --> 00:06:18,000 -Sinun täytyy erottautua siitä. -Meidät on luotu toisillemme. 74 00:06:18,208 --> 00:06:23,375 Brockin raivo ja kostonhalu olivat täydellistä kasvualustaa symbiootille. 75 00:06:23,500 --> 00:06:25,416 Paljon parempaa kuin sinä. 76 00:06:25,583 --> 00:06:28,750 -Sinun pitää hankkiutua eroon siitä. -Miksi? 77 00:06:28,958 --> 00:06:33,750 Olemme nyt osa elämänvoimaa, joka on ollut olemassa aikojen alusta asti. 78 00:06:33,958 --> 00:06:38,833 Kuvittele, mitä olet torjunut. Mieti sitä kaikkea tietoa. 79 00:06:39,000 --> 00:06:43,458 Olemme nähneet tuhansia maailmoja, miljoonia sivilisaatioita. 80 00:06:43,625 --> 00:06:47,875 Olemme oppineet monia salaisuuksia. On ollut vain yksi tavoite- 81 00:06:48,083 --> 00:06:50,958 -muiden yläpuolella, selviytyä. 82 00:06:51,125 --> 00:06:54,708 Nyt jaamme ne salaisuudet Eddie Brockin kanssa. 83 00:06:54,875 --> 00:06:57,750 Olemme hyvin onnellisia yhdessä. 84 00:06:57,958 --> 00:07:00,625 Ei! Brock! 85 00:07:00,833 --> 00:07:03,000 Yllätys. 86 00:07:05,958 --> 00:07:08,583 Hän ei laukaissut hämähäkinvaistoani. 87 00:07:08,708 --> 00:07:15,208 Miten heikkolaatuinen seitti. Tässä. Ota vähän minun. 88 00:07:16,208 --> 00:07:21,875 Älä huoli. Emme tee sinusta vielä loppua, Parker. 89 00:07:22,083 --> 00:07:28,583 -Kuuntele, Brock. -Älä kutsu siksi. Olemme nyt Venom. 90 00:07:28,750 --> 00:07:32,333 Halusimme sinut, mutta torjuit meidät. 91 00:07:32,458 --> 00:07:36,458 Nyt meillä on isompia suunnitelmia. 92 00:07:36,625 --> 00:07:41,750 Et tiedä meistä mitään, mutta me tiedämme sinusta kaiken. 93 00:07:41,958 --> 00:07:48,291 Näet meidät kaikkialla, jopa painajaisissasi. 94 00:07:50,083 --> 00:07:52,583 Tule takaisin, Brock! 95 00:07:53,750 --> 00:07:57,458 Venom. Brock. Minun täytyy löytää hänet. 96 00:07:57,583 --> 00:08:01,291 Tohtori Connors oli oikeassa, olento valtaa isäntänsä. 97 00:08:01,458 --> 00:08:04,375 Se yritti liittyä DNA:ni kanssa ja epäonnistui- 98 00:08:04,500 --> 00:08:07,333 -joten se voi jopa estää hämähäkinvaistoni. 99 00:08:07,458 --> 00:08:10,958 Mitä minä nyt teen? Hänet täytyy jäljittää. 100 00:08:11,125 --> 00:08:14,250 Ehkä löydän johtolangan hänen vanhasta asunnostaan. 101 00:08:15,875 --> 00:08:17,958 Symbiootti teki minut hulluksi- 102 00:08:18,125 --> 00:08:22,625 -joten mitä se tekeekään Brockin kaltaiselle treenatulle sekopäälle? 103 00:08:25,250 --> 00:08:27,458 Treenatulle, aivan. 104 00:08:27,583 --> 00:08:30,166 Brock tykkää treenata yksikseen. 105 00:08:30,333 --> 00:08:33,583 Se voi antaa tarvitsemani johtolangan. 106 00:08:45,875 --> 00:08:49,458 Ryhdistäydy, Parker. Alat kadottaa otteen. 107 00:08:50,708 --> 00:08:53,458 Atlas-välineet? Olen Eddie Brock. 108 00:08:53,625 --> 00:08:56,708 Tarkistaisin osoitteen, johon lähetitte painoni. 109 00:08:56,875 --> 00:08:59,333 Selvä, aivan. Kiitos. 110 00:08:59,458 --> 00:09:02,500 Mihin tarvitset näitä lehtileikkeitä Brockista? 111 00:09:02,708 --> 00:09:05,500 Kouluprojektiin. Kiitos, herra Robertson. 112 00:09:05,708 --> 00:09:08,750 Hei, kaikki. Katsokaa, kuka tuli. 113 00:09:10,583 --> 00:09:14,000 Eversti Jameson, mikä yllätys. Kuinka voitte? 114 00:09:14,208 --> 00:09:17,458 Ennusteen mukaan John toipuu täysin. 115 00:09:17,583 --> 00:09:21,958 Itse asiassa Nasa haluaa hänet johtamaan uutta sukkulaa. 116 00:09:22,125 --> 00:09:24,166 -Eikö vain, poika? -Kyllä. 117 00:09:24,333 --> 00:09:26,625 Kunhan pääsen eroon turmamuistoista. 118 00:09:26,833 --> 00:09:31,291 -Mustasta, vieraasta liejusta. -Unet katoavat. Tulet kuntoon. 119 00:09:31,458 --> 00:09:35,000 Hän tulee kuntoon. Huomenna laukaistava satelliitti- 120 00:09:35,208 --> 00:09:39,166 -nimettiin "John Jameson -luotaimeksi" hänen mukaansa. 121 00:09:39,333 --> 00:09:43,750 Se musta lieju ei ole unta. Se on pahin painajaiseni. 122 00:09:43,958 --> 00:09:48,875 Hämähäkkimies on mennyttä. En voi tehdä mitään. 123 00:09:49,000 --> 00:09:53,000 Hän on tuolla jossain, eikä hämähäkkiaistini havaitse häntä. 124 00:09:53,166 --> 00:09:56,125 Hän voi iskeä koska vain. 125 00:09:56,291 --> 00:09:59,583 -Kiva hämispyjama. -Brock. 126 00:09:59,750 --> 00:10:05,000 Mitä väki mahtaisi tehdä, jos tietäisi, kuka Hämähäkkimies on? 127 00:10:05,208 --> 00:10:09,458 Kysytään siitä Jamesonilta. 128 00:10:20,833 --> 00:10:22,958 Katsokaa. Kaksi Hämähäkkimiestä. 129 00:10:23,125 --> 00:10:26,250 Hämähäkkimiehet. 130 00:10:31,375 --> 00:10:35,291 Mitä enemmän vihaat minua. sitä enemmän symbiootti hallitsee. 131 00:10:35,458 --> 00:10:41,458 Kuka sanoi, että vihaamme sinua? Olemme suurimmat ihailijasi. 132 00:10:43,291 --> 00:10:48,583 Kas, serpentiiniä. Nyt todella on juhlat. 133 00:10:55,875 --> 00:10:57,500 Hän katosi. 134 00:10:57,708 --> 00:11:01,166 Kosto on ihmisten piirre, josta nautimme. 135 00:11:01,333 --> 00:11:06,291 Saamme kostettua sinulle ja läheisillesi. 136 00:11:06,458 --> 00:11:13,125 Kuten May-tädillesi tai Mary Jane Watsonille. Tiedämme heistä. 137 00:11:13,291 --> 00:11:14,875 Jätä heidät rauhaan! 138 00:11:29,375 --> 00:11:32,125 -Ette usko. -Kaksi? 139 00:11:32,291 --> 00:11:35,125 Hänen seittinsä on omaani vahvempaa. 140 00:11:35,291 --> 00:11:40,708 Melkoinen yleisö. Täydellinen paljastukseen. 141 00:11:40,875 --> 00:11:42,083 Ei! 142 00:11:46,458 --> 00:11:48,958 -Katsokaa. -Naamio on poissa. 143 00:11:49,125 --> 00:11:50,375 Olen Hämähäkkimies. 144 00:11:50,500 --> 00:11:54,375 On tilaisuuteni tunnistaa se seinillä kiipeilevä kuvotus. 145 00:11:54,500 --> 00:11:58,250 Anna se tänne. Nopeasti. Miten zoomaus toimii? 146 00:11:58,416 --> 00:12:02,291 Pysy paikallasi, jotta saan kuvattua kasvosi. 147 00:12:02,458 --> 00:12:05,625 Oletko valmis lähikuvaan, herra Parker? 148 00:12:08,833 --> 00:12:13,208 Kun maailmalle selviää henkilöllisyytesi, olet mennyttä. 149 00:12:13,375 --> 00:12:16,875 Ajattele kaikkia ihania ihmisiä, jotka jätät taaksesi. 150 00:12:17,000 --> 00:12:21,750 Kuten Mary Jane. Hän tulee olemaan niin yksinäinen. 151 00:12:21,958 --> 00:12:24,500 Ehkä minun täytyy pitää hänelle seuraa. 152 00:12:24,708 --> 00:12:27,333 Miltä se kuulostaa? 153 00:12:27,458 --> 00:12:29,208 Jos yrität jotain... 154 00:12:29,375 --> 00:12:34,750 Pysy paikoillasi. Kirottua. Paikoillasi. 155 00:12:34,958 --> 00:12:39,833 Olet kömpelö. Olimme pudottaa sinut. 156 00:12:50,875 --> 00:12:54,625 Tämä saa kelvata, kunnes saan varanaamion kotoa. 157 00:12:56,625 --> 00:13:01,000 Minun oli määrä tavata Mary Jane. Mitä jos Venom ehtii ensin? 158 00:13:02,250 --> 00:13:05,708 Mary Jane! 159 00:13:08,000 --> 00:13:11,708 -Anteeksi, että olen myöhässä. -Ei se mitään. 160 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 Törmäsin erääseen ystävääsi. 161 00:13:14,458 --> 00:13:17,416 Eikö teatteri olekin ihana? 162 00:13:17,583 --> 00:13:20,458 Olet kuulemma upea näyttelijä. 163 00:13:20,625 --> 00:13:22,458 Kiitos. 164 00:13:23,708 --> 00:13:25,833 -Mitä teet? -Meidän täytyy mennä. 165 00:13:26,000 --> 00:13:28,375 Teiltä jää esiripun nousu väliin. 166 00:13:28,500 --> 00:13:31,083 Mikä sinua vaivaa? Emme näe esitystä. 167 00:13:32,583 --> 00:13:37,083 Brock on outo hyypiö. Selitän myöhemmin, kävele vain. 168 00:13:37,250 --> 00:13:40,875 Miksi? Ei tuolla ole ketään. Mikä sinuun on mennyt. 169 00:13:47,583 --> 00:13:49,125 Pitää viedä sinut kotiin. 170 00:13:55,000 --> 00:13:56,416 Kerro, mistä on kyse. 171 00:13:58,333 --> 00:14:01,250 -Eksytimme hänet. -Kenestä puhut? 172 00:14:01,416 --> 00:14:03,875 -Luotatko minuun? -Mitä sinä... 173 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 -Luotatko minuun? -Luotan. Luulen niin. 174 00:14:07,208 --> 00:14:10,583 Tee sitten vain, kuten sanon. Älä kysele enempää. 175 00:14:10,750 --> 00:14:13,000 -Pyydän. -Hyvä on. 176 00:14:18,875 --> 00:14:21,583 -Kotona näin pian? -Meidän täytyi lähteä. 177 00:14:21,750 --> 00:14:23,708 Mitä varten? 178 00:14:26,250 --> 00:14:31,083 -Hei, kamu. Viehättävää, kotoisaa. -Kuka siellä on? 179 00:14:31,250 --> 00:14:34,708 Eddie Brock. Peterin vanha ystävä. 180 00:14:34,875 --> 00:14:38,500 Teidän täytyy olla May-täti. Olen kuullut teistä paljon. 181 00:14:38,708 --> 00:14:40,875 Eddien ja minun pitää puhua. 182 00:14:41,083 --> 00:14:45,375 -Nähdään. -Miten mukava mies. Niin kohtelias. 183 00:14:45,500 --> 00:14:51,458 -Hän ei näe sinua enää. -Miten voit estää sen? 184 00:15:02,583 --> 00:15:07,000 Hän ei lakkaa koskaan kiduttamasta minua. Minun täytyy taistella. 185 00:15:17,333 --> 00:15:18,958 Ei! 186 00:15:19,125 --> 00:15:23,458 -Pidätkö sisustustyylistäni? -Kuinka julkeat? 187 00:15:27,083 --> 00:15:29,625 Juuri niin, seuraa minua. Tule. 188 00:15:34,416 --> 00:15:36,708 Pahus! Minne hän meni? 189 00:15:40,125 --> 00:15:43,000 Murskaan sinut kuin madon. 190 00:15:49,250 --> 00:15:51,875 Hyvää laskeutumista. 191 00:15:57,416 --> 00:16:02,333 Sammutamme sinulta valot. Nämä juhlat ovat päättyneet. 192 00:16:10,250 --> 00:16:12,708 Otamme sinut kiinni, minne menetkin. 193 00:16:12,875 --> 00:16:16,333 Maassa ei ole paikkaa, mistä emme löytäisi sinua. 194 00:16:16,458 --> 00:16:19,416 Olisi kiva, jos junassa olisi enemmän vaunuja. 195 00:16:31,250 --> 00:16:32,500 Missä hän on? 196 00:16:34,458 --> 00:16:35,958 Matkalippunne. 197 00:16:38,250 --> 00:16:41,375 Anteeksi, iso kaveri. Saavuimme pysäkillesi. 198 00:16:50,166 --> 00:16:52,083 Hän ei anna tuon pysäyttää. 199 00:17:18,875 --> 00:17:25,166 -Meillä on meno-paluu-lippu. -Ensi kerralla lennän. 200 00:17:26,625 --> 00:17:29,750 Armeijan tukikohdan laukaisualusta. Olemme täällä. 201 00:17:35,708 --> 00:17:39,250 Viimein pääsin tänne. Nyt alkaa vaikea osuus. 202 00:17:39,416 --> 00:17:42,875 Lähtölaskenta lähestyy loppuaan. 203 00:17:43,000 --> 00:17:48,458 On kunnia, että ensimmäinen laukaisu avaruuteen- 204 00:17:48,583 --> 00:17:53,833 -New Yorkin alueella on nimetty Nasan rohkean avaruussukkulan komentajan- 205 00:17:54,000 --> 00:17:56,625 -eversti John Jamesonin mukaan. 206 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 Reilu minuutti vielä. 207 00:18:04,708 --> 00:18:07,625 Bingo, John Jameson -luotain. 208 00:18:07,833 --> 00:18:10,625 Sopivaa, sillä kaikki alkoi avaruudesta. 209 00:18:13,500 --> 00:18:19,375 Ei kovin fiksua, Hämähäkkimies. Täällä et pääse minnekään pakoon. 210 00:18:24,416 --> 00:18:27,458 Vauhtia nyt. Laukaiskaa se. 211 00:18:29,000 --> 00:18:31,875 -Kiinni jäit! -En, vaan sinä. 212 00:18:46,083 --> 00:18:49,083 Toivottavasti laukaisu ei kärvennä molekyylejäni. 213 00:18:49,250 --> 00:18:51,875 Ainakin vien hänet mukanani. 214 00:18:52,083 --> 00:18:54,416 Käynnistäkää moottorit. Vauhtia nyt! 215 00:18:54,583 --> 00:18:57,416 Sano: "Aloha!" 216 00:18:57,583 --> 00:18:59,708 Päämoottori on sytytetty. 217 00:18:59,875 --> 00:19:03,875 Tuo ääni. Mitä olet tehnyt? 218 00:19:04,000 --> 00:19:05,583 Huijasit meitä. 219 00:19:10,500 --> 00:19:12,458 Hyvä, se toimi. 220 00:19:12,583 --> 00:19:16,500 Raketin jylinä pakotti symbiootin irti Brockista. 221 00:19:25,833 --> 00:19:28,500 Se nousee ilmaan. 222 00:19:28,708 --> 00:19:32,958 Mitä? Vartijat, lastauslaiturin hississä on tunkeilijoita. 223 00:19:34,083 --> 00:19:35,500 Tutkitaan alueen aita. 224 00:19:44,833 --> 00:19:46,125 Minä tein sen. 225 00:19:46,291 --> 00:19:50,458 Päihitin heltymättömimmän, kaunaisimman kohtaamani vastustajan. 226 00:19:53,625 --> 00:19:55,958 Peter? Kuunteletko minua? 227 00:19:56,125 --> 00:20:01,833 Anteeksi. Ihailin vain tähtiä. Mitä olit sanomassa? 228 00:20:02,000 --> 00:20:05,375 Kun tällaisena iltana katsoo taivaalle- 229 00:20:05,500 --> 00:20:09,875 -on helppoa uskoa, ettemme ole yksin. Mitä siellä mahtaa olla? 230 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Mietin aivan samaa. 231 00:20:15,625 --> 00:20:19,625 Suomennos: Iida-Maria Rautoma 231 00:20:20,305 --> 00:21:20,845 Mainosta tuotettasi tai br