1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:01:02,583 --> 00:01:07,291 Toomes, johdat yhtiösi taloudelliseen perikatoon. 3 00:01:07,458 --> 00:01:11,458 Rahoitat tutkimusta ikääntymisen kumoamiseen. Fantasiaa! 4 00:01:11,625 --> 00:01:15,875 Teknologiaa painovoiman kumoamiseen? Toiveunta. 5 00:01:16,083 --> 00:01:18,958 Entä apuraha, jonka annat tänään? 6 00:01:19,125 --> 00:01:21,875 Lisää turhaa rahanhaaskausta. 7 00:01:22,000 --> 00:01:26,958 Hyvä lautakunta, antakaa minun ostaa Toomes Aerodynamic. 8 00:01:27,125 --> 00:01:30,708 Yhdistän sen Oscorpiin ja lisään tuottoja. 9 00:01:30,875 --> 00:01:36,500 Älkää jättäkö johtoon jotakuta niin raihnaista, ettei hän pääse kokouksiin. 10 00:01:36,708 --> 00:01:41,083 Miten kehtaat! Olet vain liikemaailman korppikotka. 11 00:01:41,250 --> 00:01:46,833 Painovoiman kumoaminenko toiveuni? Laita sanani muistiin, Osborn. 12 00:01:47,000 --> 00:01:52,583 Yhtiössä on tilaa vain yhdelle petolinnulle ja se olen minä. 13 00:01:52,750 --> 00:01:57,000 Toomes, uhkailetko minua? Toomes? 14 00:01:57,166 --> 00:01:59,875 Oletko siellä? Toomes? 15 00:02:06,250 --> 00:02:09,625 Tuolla pojalla ei ole huolenhäivää. 16 00:02:09,833 --> 00:02:15,166 Minä taas en selviä päivääkään ilman neogeenistä rekombinaattoria. 17 00:02:15,333 --> 00:02:17,833 Mikä tuo oli? Mörkökö? 18 00:02:24,583 --> 00:02:27,625 -Se toimii. Tein sen. -Pois siitä! 19 00:02:29,208 --> 00:02:31,125 Oletko kunnossa? 20 00:02:33,125 --> 00:02:37,166 Rullaluistimilta vanhukseksi sekunneissa! Mutta miten? 21 00:02:37,333 --> 00:02:40,583 Tämä ei kuulu sinulle! 22 00:02:42,083 --> 00:02:45,583 Älä syytä minua, jos saat tikun siipeesi. 23 00:02:45,708 --> 00:02:48,208 Kuka tuo lentävä flamingo on? 24 00:02:54,291 --> 00:02:59,458 No, Hämähäkkimies. Katsotaan, mitä pidät terävistä huomioistani. 25 00:03:03,583 --> 00:03:08,000 Ei. Se ei kestä tarpeeksi kauan. 26 00:03:22,375 --> 00:03:26,458 Hän pääsi liian kauas. Ainakin hän on nopea. 27 00:03:27,958 --> 00:03:30,375 Mitä minulle tapahtui? 28 00:03:30,500 --> 00:03:34,583 En tiedä, mutta haluan tietää, mitä vitamiineja otit aamulla. 29 00:03:34,750 --> 00:03:37,833 Mitä tekniikkaa se friikki käytti poikaan? 30 00:03:39,000 --> 00:03:43,875 Minun on imettävä energiat aikuisesta, jotta saan lisää aikaa. 31 00:03:44,000 --> 00:03:48,416 Sitten tulen näyttämään sinulle, Osborn. 32 00:03:51,458 --> 00:03:55,166 On lähdettävä, että ehdin palkintotilaisuuteen. 33 00:04:04,583 --> 00:04:08,625 Voitan lautakunnan äänestyksen huomenna. Toomes? 34 00:04:08,833 --> 00:04:14,291 Hän on liian heikko pistääkseen vastaan. Hän on mennyttä. 35 00:04:14,458 --> 00:04:16,583 Mitä hemmettiä? 36 00:04:22,000 --> 00:04:28,833 -Kuka olet? Mitä haluat? -Sinun pääsi, Osborn. 37 00:04:31,458 --> 00:04:35,708 Vuorossa on Toomesin tiedeapuraha. 38 00:04:35,875 --> 00:04:41,125 Voittaja on... Tohtori Curt Connors ja Empire Staten yliopisto. 39 00:04:41,291 --> 00:04:46,125 Jes! Neogenetiikka jatkaa kulkuaan ja minä samoin. 40 00:04:47,375 --> 00:04:50,208 Kiitos, kiitos. 41 00:04:50,375 --> 00:04:55,875 Neogenetiikan tutkimusassistentikseni olen valinnut Debra Whitmanin. 42 00:04:57,291 --> 00:05:02,125 Anteeksi, Peter. Kävisit välillä tunneillakin. 43 00:05:05,458 --> 00:05:09,833 Taas akateeminen elämäni kärsii seittien heittelystä. 44 00:05:10,000 --> 00:05:15,833 Tiedän, että olet siellä. Tule esiin. En voi haaskata aikaa. 45 00:05:17,166 --> 00:05:21,875 Olin aluksi varma, että Michael Morbius tai Peter Parker voittaisi. 46 00:05:22,000 --> 00:05:24,333 Eikä. Olet paras. 47 00:05:24,458 --> 00:05:26,375 Yritätkö sokaista? 48 00:05:26,500 --> 00:05:30,500 Onneksi olkoon, Debra. Olen iloinen, että sinä voitit. 49 00:05:30,708 --> 00:05:35,458 Flash, ilta muistutti minua valtavasti Michaelista. Olen ihan poikki. 50 00:05:35,583 --> 00:05:39,000 -Veisitkö minut kotiin? -Toki, Felicia. 51 00:05:39,166 --> 00:05:43,875 -Hyvää työtä, Deb. Nähdään myöhemmin. -Aivan, myöhemmin. 52 00:05:44,000 --> 00:05:48,458 Felicia-parka ei ole toipunut Morbiuksen menetyksestä. 53 00:05:48,583 --> 00:05:50,416 Mutta onnea, Whitman. 54 00:05:50,583 --> 00:05:54,875 -Sinulla on nyt kaikki. -Ei ihan kaikkea. 55 00:05:56,458 --> 00:06:00,958 Jopas jotain. Debra taitaa pitää Flashista. 56 00:06:01,125 --> 00:06:05,083 Eikä se hölmö tajua sitä. Debra-parka. 57 00:06:05,250 --> 00:06:07,875 Tiedän, miltä hänestä tuntuu. 58 00:06:08,000 --> 00:06:12,708 En voi uskoa, että lähes heitin Mary Janen Harry Osbornin syliin. 59 00:06:12,875 --> 00:06:19,000 -MJ, en voi lähteä ulos tänään. -Olet vältellyt minua päiväkausia. 60 00:06:20,125 --> 00:06:22,750 -Felicia? -Kaipaan niin Michaelia. 61 00:06:22,958 --> 00:06:26,375 Teen kaikkeni saadakseni Michaelin takaisin. 62 00:06:26,500 --> 00:06:30,750 -Mary Jane, oletko kunnossa? -Haluaisitko viedä tytön syömään? 63 00:06:30,958 --> 00:06:32,958 Mieluusti. 64 00:06:34,875 --> 00:06:36,125 Tarvitsen happea. 65 00:06:43,291 --> 00:06:46,000 Voi ei, ongelmia! 66 00:06:53,375 --> 00:06:54,375 Älä. 67 00:06:54,500 --> 00:06:59,458 Onko lintutyyppi Harryn isän kanssa? Huono yhdistelmä. 68 00:06:59,625 --> 00:07:03,125 -Kuka olet? -Kuten sinäkin, olen Korppikotka. 69 00:07:03,291 --> 00:07:10,000 Mutta vaarallisempi. Osakkeesi syöksyvät kohta, Osborn. 70 00:07:14,458 --> 00:07:16,250 Älä mene minnekään. 71 00:07:17,000 --> 00:07:19,875 Taas sinä! Älä puutu asioihini! 72 00:07:20,000 --> 00:07:24,000 Ensin saat selittää vanhenemistemppusi. Vihaan mysteerejä. 73 00:07:37,833 --> 00:07:41,875 Ei! Tarvitsen lisää aikaa! 74 00:07:46,458 --> 00:07:49,875 Hei, älä lähde. Auta minut alas! 75 00:07:50,958 --> 00:07:53,250 Tarvitsen lisää aikaa. 76 00:08:03,000 --> 00:08:07,125 En saa napattua häntä, mutta ehkä saan napattua kuvan. 77 00:08:13,000 --> 00:08:18,250 Vai Korppikotka? Kukahan hän on? Tietokone voisi selventää asiaa. 78 00:08:20,208 --> 00:08:24,375 Katsotaan, tunnistaako Buglen tietokanta häntä. 79 00:08:24,500 --> 00:08:29,708 Tässä on 30 %:n virhemarginaali, mutta parempaan en pysty. 80 00:08:29,875 --> 00:08:33,875 Adrian Toomes? Onko se mahdollista? 81 00:08:34,000 --> 00:08:35,500 Eikö ole jännittävää? 82 00:08:35,708 --> 00:08:41,625 Meillä on viimein tarpeeksi kehittynyt labra neogenetiikan tutkimukselle. 83 00:08:42,833 --> 00:08:46,125 -Flash. Se ei ole videopeli. -Anteeksi. 84 00:08:46,291 --> 00:08:52,208 -Koska voit auttaa opiskeluissani? -Whitman on liian kiireinen sellaiseen. 85 00:08:52,375 --> 00:08:56,458 Olen Arthur Avis, herra Toomesista seuraava. 86 00:08:56,625 --> 00:08:59,958 Toomes kertoi älykkyydestänne, neiti Whitman. 87 00:09:00,125 --> 00:09:05,500 -Hän unohti kertoa kauneudestanne. -Kiitos, herra Avis. 88 00:09:05,708 --> 00:09:09,875 Kutsu minua Arthuriksi. Toivottavasti näemme useammin. 89 00:09:10,000 --> 00:09:13,750 Ja ei pahalla, mutta sinua harvemmin. 90 00:09:13,958 --> 00:09:19,125 -Olipa röyhkeä, itsekäs... -Toinen toisen tuntee. 91 00:09:19,291 --> 00:09:25,708 Peter. Tulitko katsomaan, mistä jäät paitsi, kun et ole assistentti? 92 00:09:25,875 --> 00:09:30,291 Jos hyvin käy, ehkä pääset pesemään Debran koeputkia. 93 00:09:30,458 --> 00:09:33,291 Tämä paikka ei ole turvallinen. 94 00:09:33,458 --> 00:09:36,875 Oletko huomannut mitään outoa? 95 00:09:37,000 --> 00:09:40,291 Peter, olet outo. Ja huono häviäjä. 96 00:09:40,458 --> 00:09:44,083 -Alkakaa painua, molemmat. -Mutten ole... 97 00:09:44,250 --> 00:09:45,875 Debra, odota. 98 00:09:46,000 --> 00:09:49,250 Katso mitä teit, herneaivo. 99 00:09:52,083 --> 00:09:55,583 Olen huolissani hänestä. Joku juonii jotain. 100 00:09:55,708 --> 00:09:59,458 Se Avisin älypää. Näitkö, miten hän katseli Debraa? 101 00:09:59,583 --> 00:10:02,250 Miksei Debra heittänyt häntä ulos? 102 00:10:02,416 --> 00:10:07,833 Hän kai halusi tehdä sinusta yhtä mustasukkaisen kuin sinä hänestä. 103 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Olisit nähnyt, miten hän katsoi sinua ja Feliciaa. 104 00:10:12,208 --> 00:10:16,458 Mitä Debran kaltainen älykkö näkisi tällaisessa urheilijassa? 105 00:10:16,583 --> 00:10:20,375 Hän pitää sinusta. Ei hän voi kauhean fiksu olla. 106 00:10:41,125 --> 00:10:46,875 -Pidättekö elämästäni, tohtori? -Kyllä. Anteeksi, en huomannut teitä. 107 00:10:47,083 --> 00:10:52,583 Kiitos tapaamisesta. Haluan puhua tutkimussuunnitelmistamme. 108 00:10:52,708 --> 00:10:57,166 -Neogenetiikka on tulevaisuuden toivoni. -Ja perintönne. 109 00:10:57,333 --> 00:11:02,416 Älä saata minua hautaan niin pian. Norman Osborn teki sen virheen. 110 00:11:02,583 --> 00:11:07,375 Hän yrittää viedä yritykseni, mutta hän ei onnistu. 111 00:11:08,708 --> 00:11:11,458 Herra Toomes, oletteko kunnossa? 112 00:11:12,208 --> 00:11:17,625 Anteeksi, tohtori, mutta aikani on vähissä ja sinä olit saatavilla. 113 00:11:17,833 --> 00:11:21,875 Pian vanhenevan miehen on syytä välttää järkytyksiä. 114 00:11:22,083 --> 00:11:26,875 Hermoneutralisoija pitää sinut turvallisesti lamaantuneena. 115 00:11:28,583 --> 00:11:34,000 Tieteentekijänä osaat varmasti arvostaa suunnitelmaani. 116 00:11:34,208 --> 00:11:36,250 Katso upeita kynsiäni. 117 00:11:36,416 --> 00:11:41,458 Ne on tehty Aikakivestä käännettyjen tietojen avulla. 118 00:11:48,208 --> 00:11:52,583 Teitte oikein edulliset kaupat. 119 00:11:54,375 --> 00:11:57,500 Nämä ja painovoiman kumoavat siipeni - 120 00:11:57,708 --> 00:12:01,708 ovat parhaat aseeni Osbornin kukistamiseen. 121 00:12:01,875 --> 00:12:06,708 Edistysaskeleet, joita hän pilkkasi, tuhoavat hänet. 122 00:12:08,833 --> 00:12:12,875 Arvioni mukaan saan sinulta vain 30 minuuttia nuoruutta. 123 00:12:13,083 --> 00:12:17,583 Osborn odottaa uutta hyökkäystä. Minulla on parempi idea. 124 00:12:17,750 --> 00:12:22,458 Yritysvakoojieni avulla osaan löytää hänen poikansa Harryn. 125 00:12:28,458 --> 00:12:31,500 Harry on tuolla. Kaikki tietävät miksi. 126 00:12:32,750 --> 00:12:36,166 Mutta miksi Mary Jane vaati minua tulemaan? 127 00:12:36,333 --> 00:12:40,375 Huolia olisi tarpeeksi sen ihmisraatolinnun kanssa. 128 00:12:40,500 --> 00:12:42,708 Ehkä MJ on pulassa. 129 00:12:42,875 --> 00:12:47,500 Tuskin. Minun onnellani hänellä ja Harryllä on ilmoitusasiaa. 130 00:12:50,583 --> 00:12:53,583 Peter, katso. Kirje isältäni. 131 00:12:53,708 --> 00:12:57,750 Luulin, että isäsi hylkäsi perheesi, kun olit... 132 00:12:57,958 --> 00:13:00,208 Lapsi, niin. Voitko uskoa? 133 00:13:00,375 --> 00:13:05,875 En ole nähnyt häntä vuosiin ja yhtäkkiä hän haluaa tavata keskiviikkona. 134 00:13:06,083 --> 00:13:11,000 -Miksi kerrot minulle? -Haluan jonkun mukaani, kun tapaan hänet. 135 00:13:11,208 --> 00:13:14,208 Sinut. Olet menettänyt vanhempasi. 136 00:13:14,375 --> 00:13:17,208 Jos joku ymmärtää tilannettani, niin sinä. 137 00:13:17,375 --> 00:13:20,500 -Entä Harry? -Harry ja minä... 138 00:13:20,708 --> 00:13:23,208 Viisi minuuttia aikaa. 139 00:13:23,375 --> 00:13:28,416 Puhutaan näytelmän jälkeen. Faustissa ei ole huumoria, mutta pidät musiikista. 140 00:13:29,458 --> 00:13:32,875 Ehkä meillä onkin yhä mahdollisuus. 141 00:13:33,000 --> 00:13:38,416 Kaikkina vuosinani mikään ei ole saanut sydäntäni niin paheksumaan - 142 00:13:38,583 --> 00:13:41,625 kuin hänen kuvottavat kasvonsa. 143 00:13:41,833 --> 00:13:45,625 Pelko pois, armaani. 144 00:13:47,250 --> 00:13:49,333 Ei taas! 145 00:13:50,333 --> 00:13:53,125 -Tätä ei ollut harjoituksissa. -Osborn! 146 00:13:55,833 --> 00:13:57,333 Olet minun! 147 00:14:06,000 --> 00:14:07,875 Ei, älä! 148 00:14:09,333 --> 00:14:13,458 Mitä sinun ja Osbornien välillä on? Keräätkö heitä? 149 00:14:15,208 --> 00:14:18,625 Anteeksi. Kuvittele olevasi Peter Pan. 150 00:14:24,625 --> 00:14:25,708 Harry! 151 00:14:40,625 --> 00:14:43,166 En ehdi! 152 00:14:45,000 --> 00:14:47,458 Hänellä oli kai kakku uunissa. 153 00:14:51,000 --> 00:14:52,583 Mary Jane! 154 00:14:54,333 --> 00:14:59,750 -Luulin, että Faustolisi tylsä. -Olin niin huolissani sinusta. 155 00:15:01,250 --> 00:15:05,750 Tyypillistä. Pelastan maailman, menetän tytön. 156 00:15:20,708 --> 00:15:23,083 Peter Parker tässä. Jätä viesti. 157 00:15:23,250 --> 00:15:27,000 Karmiva jättilintu laskeutui Toomesin kattoasunnolle. 158 00:15:27,208 --> 00:15:31,875 Siitäkö yritit kysyä? Ajattelin kertoa ennen kuin soitan poliisit. 159 00:15:32,083 --> 00:15:34,000 Tuo kamerasi tänne. 160 00:15:37,583 --> 00:15:41,875 -Tuo kamerasi tänne. -Debra! 161 00:15:47,125 --> 00:15:51,583 Olisi pitänyt jäädä vahtimaan häntä. Jos jotain tapahtui... 162 00:15:56,250 --> 00:16:01,000 -Thompson. Mitä teet täällä? -Etsin vain jotakuta. Näetkö? 163 00:16:01,166 --> 00:16:06,500 -Minulleko? Et olisi saanut. -Ei. Ne ovat Debra Whitmanille. 164 00:16:06,708 --> 00:16:11,708 Hän ei tullut opettamaan minua. Ja sinä olet täällä. Jokin on vialla! 165 00:16:11,875 --> 00:16:16,416 Meidän pitää löytää hänet. Mehän olemme hyvä tiimi. 166 00:16:16,583 --> 00:16:21,708 -Muistatko, kun hoidimme tappajarobotin? -Muistan. Mene kotiin. 167 00:16:21,875 --> 00:16:25,000 -Hyvä on. Voit luottaa siihen. -Hyvä. 168 00:16:25,208 --> 00:16:29,708 Voit luottaa siihen, että olen kuin sinä ja pelastan ystäväni. 169 00:16:31,625 --> 00:16:34,583 Debra! Seis! 170 00:16:51,291 --> 00:16:55,708 Hienoa. Olen ansassa videopelissä. Ainakaan en tarvitse kolikoita. 171 00:16:55,875 --> 00:16:59,625 Valoherkkä verkosto on kytketty aseisiin, jotka seuraavat minua. 172 00:16:59,833 --> 00:17:02,333 Toomes ottaa turvatoimet vakavasti. 173 00:17:02,500 --> 00:17:05,000 Ehkä geometriasta on apua. 174 00:17:05,166 --> 00:17:10,125 Pitää laskea kulmat oikein... Tuossa on oikea paikka. 175 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Onneksi olen matikkanero. 176 00:17:33,125 --> 00:17:38,333 Onko Hämähäkkimies yhä elossa? Poikakaverista voisi olla hyötyä. 177 00:17:42,708 --> 00:17:46,416 Tuo levy. Olen lukenut Toomesin lääketieteen tekstejä. 178 00:17:46,583 --> 00:17:51,625 Tämä taitaa olla hermoneutralisoija. Lukeminen kannattaa. 179 00:17:51,833 --> 00:17:53,875 Missä Toomes on? 180 00:17:55,125 --> 00:17:59,458 -Mitä hän teki minulle? -En ehdi selittää. Häivy täältä. 181 00:18:08,000 --> 00:18:10,291 Onko siellä ketään? Debra? 182 00:18:10,458 --> 00:18:14,458 Flash. Ei, älä katso minua. 183 00:18:14,583 --> 00:18:20,458 -Mikä on vialla? Mitä tapahtui? -Hän teki minusta vanhan. 184 00:18:20,583 --> 00:18:27,083 -Tee jotain! Auta minua. -Rauhoitu. Älä murehdi. 185 00:18:27,250 --> 00:18:29,625 Vien sinut sairaalaan tai jonnekin. 186 00:18:29,833 --> 00:18:35,375 -Hän varasti elämäni. Se on ohi. -Älä sano noin. 187 00:18:35,500 --> 00:18:40,166 -En halua menettää sinua. -Mitä tarkoitat? 188 00:18:40,333 --> 00:18:43,708 Minä kai... Debra. Sinä muutut! 189 00:18:45,958 --> 00:18:50,458 Pois tieltä, tyttö. Tarvitsen poikakaverisi nuoruutta ja voimaa. 190 00:18:52,875 --> 00:18:55,375 Et pyytänyt kiltisti. 191 00:19:06,875 --> 00:19:10,250 Jätä minut rauhaan. Taistelen selviytyäkseni. 192 00:19:15,166 --> 00:19:18,125 Et ymmärrä. Kukaan ei ymmärrä. 193 00:19:18,291 --> 00:19:21,291 -Yritätte kaikki tuhota minut. -Totta. 194 00:19:27,250 --> 00:19:30,750 -Mitä teit? -Käynnistin itsetuhopommin. 195 00:19:30,958 --> 00:19:34,208 60 sekunnin päästä paikka räjähtää taivaisiin. 196 00:19:34,375 --> 00:19:37,583 Vapauta minut, niin voimme molemmat paeta. 197 00:19:37,750 --> 00:19:40,750 Hän ei bluffaa. Vaistoni on ihan sekaisin. 198 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 -No? -Ei onnistu. 199 00:19:44,708 --> 00:19:48,625 Tämä toimii supersankarinkin aivoihin. 200 00:19:58,458 --> 00:20:02,625 Sori, tulin katsomaan, miten pärjäät. Oletko kunnossa? 201 00:20:07,250 --> 00:20:09,500 Häipykää täältä. Juoskaa! 202 00:20:10,458 --> 00:20:13,583 Flash Thompson pelasti minut. Onpa noloa. 203 00:20:14,833 --> 00:20:16,708 Toomesia ei näy. Vaara! 204 00:20:23,458 --> 00:20:27,875 Kiitos. Supervoimasi tekivät minusta vahvemman kuin koskaan. 205 00:20:28,000 --> 00:20:32,458 Ilta on nuori ja niin olen minäkin. 206 00:20:34,250 --> 00:20:39,875 Katsotaan, miltä näytät naamion alla. 207 00:20:42,250 --> 00:20:44,875 JATKUU... 208 00:20:45,000 --> 00:20:49,000 Suomennos: Tiia Ruuskanen 208 00:20:50,305 --> 00:21:50,426 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-