1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,365 --> 00:00:12,045
Sånn! Varm sitronsaft
til monsieur Lanvin…
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,165
Takk, Sami.
4
00:00:13,765 --> 00:00:15,085
Får jeg lov?
Et nytt manus?
5
00:00:15,685 --> 00:00:18,725
Mot veggen? Historien om en fyr
som står i kø på sosialen?
6
00:00:19,005 --> 00:00:20,805
Nesten… og purk overalt.
7
00:00:21,085 --> 00:00:22,005
Tror jeg nok!
8
00:00:22,685 --> 00:00:25,525
Om jeg kan hjelpe, samme hva,
så bare si ifra.
9
00:00:26,765 --> 00:00:27,765
Greit.
10
00:00:27,925 --> 00:00:29,565
Jeg kan spille alt:
11
00:00:29,645 --> 00:00:32,525
En fyr bak et skrivebord,
skrivebordet, stolen...
12
00:00:32,605 --> 00:00:34,845
En regulerbar kontorstol, altså!
13
00:00:36,205 --> 00:00:37,965
Med spesialeffekter,
lyd... alt!
14
00:00:38,045 --> 00:00:39,885
Med Actor Studio-teknikk!
15
00:00:40,765 --> 00:00:42,405
-For et vær! Står til, Gérard?
-Hei, Mathias,
16
00:00:43,685 --> 00:00:44,965
-Står til?
-Ja.
17
00:00:46,245 --> 00:00:47,525
-En kaffe, takk.
-Skal bli!
18
00:00:47,805 --> 00:00:50,325
Så hvordan ligger det an?
19
00:00:50,765 --> 00:00:52,725
Jeg fikk bekreftet
innspillingsdatoene,
20
00:00:53,165 --> 00:00:54,525
og beholdt ferien din.
21
00:00:54,605 --> 00:01:00,205
Flott! Legger du ikke merke til noe?
22
00:01:01,125 --> 00:01:02,045
Tja…
23
00:01:03,605 --> 00:01:04,725
Fem kilo lettere!
24
00:01:05,445 --> 00:01:06,885
Jo visst! Imponerende.
25
00:01:06,965 --> 00:01:09,125
Det vet jeg ikke, men nyttig.
26
00:01:09,565 --> 00:01:11,285
-Kaffen din!
-Takk.
27
00:01:11,365 --> 00:01:13,845
For nå blir det fullt kjør
med prøver og opptak.
28
00:01:15,485 --> 00:01:17,045
Du ser meg ikke lenger, Mathias...
29
00:01:18,525 --> 00:01:19,565
Jo, klart jeg gjør det!
30
00:01:22,005 --> 00:01:23,325
Monsieur Lanvin? "Politiet!"
31
00:01:23,685 --> 00:01:26,285
"Hvor er kjelleren?"
Sånn man gjør på film, hva?
32
00:01:27,565 --> 00:01:29,245
Morsom fyr, så full av liv.
33
00:01:29,325 --> 00:01:30,645
Han vil bli skuespiller.
34
00:01:31,205 --> 00:01:32,445
Som mange kelnere i Paris…
35
00:01:33,725 --> 00:01:35,205
Men i det manuset
36
00:01:36,005 --> 00:01:38,765
er det kanskje en rolle,
som Bassim, livvakten.
37
00:01:38,845 --> 00:01:41,845
Et par replikker, litt statist...
Kunne funke.
38
00:01:42,165 --> 00:01:45,085
Kan du spørre om casteren
vil la ham prøve?
39
00:01:45,165 --> 00:01:47,125
-På mine vegne?
-Jo, gjerne det…
40
00:01:47,445 --> 00:01:48,525
Kan jeg si det?
41
00:01:49,725 --> 00:01:51,485
Sami! Kom hit!
42
00:01:51,885 --> 00:01:52,805
Yes?
43
00:01:53,285 --> 00:01:56,445
Vil du fortsatt spille i film?
Vil du prøvefilme?
44
00:01:56,725 --> 00:01:59,285
Prøvefilme? Mener du det?
For Mot veggen?
45
00:01:59,365 --> 00:02:00,565
Har du en CV, bilder..?
46
00:02:00,645 --> 00:02:02,565
De er i veska,
skal jeg hente dem?
47
00:02:03,125 --> 00:02:04,205
Fy flate!
48
00:02:04,605 --> 00:02:06,965
-Men det er jo en drøm...
-Rolig nå,
49
00:02:07,045 --> 00:02:08,885
går ikke prøvene bra, er det kjørt.
50
00:02:09,085 --> 00:02:11,325
Greit! Skal vi gjøre dem
nå med en gang?
51
00:02:11,405 --> 00:02:13,645
Skal vi ta en scene nå?
Jeg kan rane deg!
52
00:02:13,725 --> 00:02:15,725
Jeg gjør alt du vil!
Nei, seriøst...
53
00:02:16,045 --> 00:02:17,285
Nå skal vi feste!
54
00:02:17,365 --> 00:02:19,005
Dette er nå et diskotek!
55
00:02:19,085 --> 00:02:21,005
Kan jeg tilby dere en drink?
56
00:02:21,325 --> 00:02:22,605
Hva tar han?
57
00:02:22,765 --> 00:02:24,445
Han der? Ti prosent!
58
00:02:26,000 --> 00:02:32,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:03:15,845 --> 00:03:18,485
Vi møtes om en halvtime i Belleville.
60
00:03:18,765 --> 00:03:21,125
Flott. Dra først, så
kommer jeg på scooter.
61
00:03:21,605 --> 00:03:23,325
Hold lav profil med Hicham, ok?
62
00:03:23,405 --> 00:03:25,645
-Han må ikke få mistanke.
-Selvfølgelig.
63
00:03:25,725 --> 00:03:29,485
Selv hvor irriterende han er,
er vi kjempegreie med ham.
64
00:03:29,725 --> 00:03:30,725
Forstått?
65
00:03:31,125 --> 00:03:33,805
Nei, omvendt.
Er jeg grei med ham,
66
00:03:33,885 --> 00:03:37,405
-får han noia, og vil skjønne det.
-Nå, snakker dere om meg?
67
00:03:38,845 --> 00:03:42,365
Nei! Alt dreier seg ikke
om deg, Hicham!
68
00:03:44,845 --> 00:03:45,805
Går det bra?
69
00:03:46,645 --> 00:03:47,645
Tar du pause?
70
00:03:48,565 --> 00:03:51,405
Nei, sånt gjør ikke jeg…
Jeg var litt dehydrert!
71
00:03:53,565 --> 00:03:57,205
Men nå skal det jobbes!
Jeg løper, jeg flyr..
72
00:03:57,845 --> 00:03:58,685
Jeg slår følge.
73
00:03:58,765 --> 00:03:59,645
Hva? Hvor da?
74
00:03:59,725 --> 00:04:01,925
Vi kan se litt på forhandlingstaktikk.
75
00:04:02,165 --> 00:04:04,485
Du er for passiv
i slike situasjoner.
76
00:04:04,685 --> 00:04:07,045
Men det går ikke nå,
for jeg har...
77
00:04:07,125 --> 00:04:10,725
Jeg har en avtale…
hos... tannlegen!
78
00:04:11,085 --> 00:04:14,525
Ja, vi kan godt jobbe,
men senere, ok?
79
00:04:14,885 --> 00:04:18,445
Jeg ville mye heller
blitt her hos deg!
80
00:04:21,325 --> 00:04:23,125
Beklager at vi treffes her,
advokat Hirsch.
81
00:04:23,205 --> 00:04:24,805
Vi må være diskré.
82
00:04:24,885 --> 00:04:28,005
Her treffer vi garantert
ingen i bransjen!
83
00:04:28,405 --> 00:04:29,765
Jeg forsto såpass.
84
00:04:30,485 --> 00:04:32,565
Dette nye firmaet, haster det?
85
00:04:33,205 --> 00:04:36,365
Helst bør alt være klart
før jeg skal føde.
86
00:04:36,685 --> 00:04:38,485
Det vil si tre uker, en måned...
87
00:04:39,405 --> 00:04:40,485
Kan det gå?
88
00:04:43,165 --> 00:04:45,245
Det er knapt,
men nesten like greit.
89
00:04:46,005 --> 00:04:48,365
Når man vil etablere
et konkurrerende firma...
90
00:04:48,445 --> 00:04:49,285
bør man være rask…
91
00:04:50,525 --> 00:04:51,565
Ingen vet om det?
92
00:04:51,645 --> 00:04:52,805
Nei, selvsagt ikke.
93
00:04:53,085 --> 00:04:55,005
Vi kan nevne det til skuespillerne?
94
00:04:56,205 --> 00:04:57,085
Vent med det.
95
00:04:58,125 --> 00:05:00,245
Hva konkret kan vi risikere?
96
00:05:01,645 --> 00:05:03,725
Omsetningen dere to har,
bør ikke
97
00:05:03,805 --> 00:05:07,645
overstige 50 %
av firmaets omsetning,
98
00:05:07,965 --> 00:05:10,285
for da setter dere ASK i fare.
99
00:05:10,645 --> 00:05:12,205
Det kalles avvikling.
100
00:05:13,285 --> 00:05:14,285
Det er forbudt.
101
00:05:15,525 --> 00:05:16,685
Vel, bare se her.
102
00:05:17,725 --> 00:05:20,285
Her er tallene til ASK.
103
00:05:22,045 --> 00:05:25,445
Og her er våre. Vi er fint innafor?
104
00:05:29,085 --> 00:05:30,565
-Det er knapt...
-Ja?
105
00:05:31,205 --> 00:05:32,085
Dere bør se til
106
00:05:32,165 --> 00:05:34,965
å ikke signere nye kontrakter
før dere slutter.
107
00:05:37,885 --> 00:05:38,845
Er det mulig?
108
00:05:39,285 --> 00:05:40,765
Jeg har sånt i blodet...
109
00:05:41,805 --> 00:05:43,685
Og jeg trenerer forhandlingene...
110
00:05:43,765 --> 00:05:46,365
På vegne av Mathias Barneville… takk.
111
00:06:00,085 --> 00:06:01,125
Hallo?
112
00:06:01,605 --> 00:06:03,885
Nei, Noémie lider av
et illebefinnende.
113
00:06:03,965 --> 00:06:08,005
Kan jeg ta en beskjed?
Det er notert. Adjø.
114
00:06:09,285 --> 00:06:12,085
Kan du ikke si noe annet enn "lider"?
Høres fælt ut.
115
00:06:12,325 --> 00:06:14,045
Nei, det blir litt Emma Bovary.
116
00:06:15,965 --> 00:06:16,805
Som du vil…
117
00:06:17,325 --> 00:06:18,965
Camille? Camille?
118
00:06:19,045 --> 00:06:21,885
Ringer du rollebesetteren
i filmen til Emma Jacques?
119
00:06:21,965 --> 00:06:25,485
Si Gérard Lanvin sender han her
til rollen som Bassim.
120
00:06:25,565 --> 00:06:27,605
Ja vel...
Er egentlig litt opptatt...
121
00:06:28,565 --> 00:06:29,565
Spør Hervé.
122
00:06:29,765 --> 00:06:31,725
Nei, jeg må ta igjen
Gabriels etterslep,
123
00:06:31,805 --> 00:06:33,685
som er ganske katastrofalt...
124
00:06:34,445 --> 00:06:36,165
Du burde ikke være så neddynget!
125
00:06:36,445 --> 00:06:37,685
Er du riktig organisert?
126
00:06:38,285 --> 00:06:39,845
Greit, jeg skal gjøre det.
127
00:06:39,925 --> 00:06:40,765
Takk.
128
00:06:46,765 --> 00:06:48,605
Snakker dere om meg?
129
00:06:49,325 --> 00:06:50,365
Nei, absolutt ikke.
130
00:06:53,085 --> 00:06:56,325
Print ut tidligere kontrakter med
Luchini, Berléand og Léa Seydoux.
131
00:06:56,645 --> 00:06:57,725
-Straks!
-Går ikke…
132
00:06:57,805 --> 00:06:58,765
Jo, straks!
133
00:06:59,685 --> 00:07:00,605
Ok.
134
00:07:02,205 --> 00:07:05,685
Tenk henne som mor... Er ungen ulydig,
blir han halshugd.
135
00:07:06,125 --> 00:07:08,605
Budet kom, Camille.
Hva skal han hente?
136
00:07:08,685 --> 00:07:10,805
Allerede? Et øyeblikk…
137
00:07:10,885 --> 00:07:14,005
Helsike...
138
00:07:14,085 --> 00:07:17,125
Her, til Make Ever Production.
Legger du den i en konvolutt?
139
00:07:17,205 --> 00:07:18,645
-Greit.
-Stakkars deg!
140
00:07:18,725 --> 00:07:21,085
Om du bare hadde noen
å dele med...
141
00:07:21,165 --> 00:07:23,485
Du nyter vel å se meg stresse.
142
00:07:23,565 --> 00:07:26,485
Fins ikke spor av
sadisme i min DNA.
143
00:07:26,685 --> 00:07:30,045
Tør jeg minne om at jeg ville
hjelpe... Men du bet meg av.
144
00:07:30,485 --> 00:07:33,205
Da du utga deg for meg?
Ellers takk…
145
00:07:33,645 --> 00:07:35,325
-Ja, hallo?
-God dag,
146
00:07:35,405 --> 00:07:37,165
det er Camille Valentini fra ASK.
147
00:07:37,605 --> 00:07:40,125
Jeg ringer angående
en skuespiller til Mot veggen,
148
00:07:40,445 --> 00:07:41,525
Sami Abadie.
149
00:07:41,605 --> 00:07:43,005
Ok. Til hvilken rolle?
150
00:07:43,085 --> 00:07:44,165
Jo, til…
151
00:07:45,165 --> 00:07:47,005
Unnskyld meg et øyeblikk…
152
00:07:47,725 --> 00:07:48,565
Sa Mathias et navn?
153
00:07:55,685 --> 00:07:59,925
-Noe med "ba"...
-Baptiste?
154
00:08:00,005 --> 00:08:01,325
Ja, nettopp! Det var det.
155
00:08:01,605 --> 00:08:04,525
-På vegne av Gérard Lanvin.
-Jeg skal si ifra.
156
00:08:05,325 --> 00:08:06,365
Vi snakkes.
157
00:08:24,525 --> 00:08:25,365
Å...
158
00:08:25,765 --> 00:08:26,605
Hei, Noémie.
159
00:08:26,925 --> 00:08:28,365
-Hei!
-Får jeg komme inn?
160
00:08:28,805 --> 00:08:29,685
Ja da…
161
00:08:32,565 --> 00:08:35,565
Jeg elsker det!
162
00:08:36,805 --> 00:08:41,725
Du kler den fargen, helt nydelig!
163
00:08:43,045 --> 00:08:46,325
Takk, men det var
virkelig ikke nødvendig...
164
00:08:46,405 --> 00:08:47,765
Det blir rent for mye!
165
00:08:48,205 --> 00:08:50,445
Skulle bare mangle...
Jeg kunne ha drept deg.
166
00:08:51,725 --> 00:08:54,205
Å, jeg er solid bygd,
jeg er fra Auvergne!
167
00:08:54,965 --> 00:08:56,205
Jeg tåler en trøkk!
168
00:08:56,725 --> 00:08:59,085
Finn sjamanen i deg...
169
00:08:59,165 --> 00:09:00,125
Gjør du det?
170
00:09:01,885 --> 00:09:05,405
Jeg prøver... Du synes vel
det er dumt?
171
00:09:05,725 --> 00:09:08,165
Nei, langt ifra.
Jeg synes det er spennende!
172
00:09:08,525 --> 00:09:10,085
-Er det sant?
-Ja da!
173
00:09:10,885 --> 00:09:12,045
Hadde jeg ikke trodd!
174
00:09:12,125 --> 00:09:13,565
Nei, det er sant.
175
00:09:13,925 --> 00:09:16,085
Jeg praktiserer meditasjon, yoga…
176
00:09:16,165 --> 00:09:18,765
Det hjalp meg da jeg var
separert fra Mathias…
177
00:09:19,485 --> 00:09:22,365
Jeg har også forsøkt
stille Vipassana-retreat...
178
00:09:23,805 --> 00:09:25,205
Så hvorfor ikke sjamanisme?
179
00:09:27,485 --> 00:09:28,605
Her, ta den.
180
00:09:29,165 --> 00:09:30,085
Men, nei…
181
00:09:30,285 --> 00:09:31,925
Jo, med glede.
182
00:09:32,245 --> 00:09:33,645
Du er vel en knupp!
183
00:09:34,565 --> 00:09:35,485
Det er du!
184
00:09:42,325 --> 00:09:44,685
Jeg tenker ofte tilbake på da...
185
00:09:45,885 --> 00:09:47,805
du skaffet togbillett til Cannes.
186
00:09:49,805 --> 00:09:53,925
Uten deg, hadde ikke jeg og Mathias
fått det til igjen…
187
00:09:54,965 --> 00:09:59,485
Hadde vært synd.
Dere er jo et så pent par…
188
00:10:02,005 --> 00:10:03,565
Det sier man ofte…
189
00:10:05,725 --> 00:10:07,445
Men jeg hater det utrykket!
190
00:10:07,525 --> 00:10:09,365
-Unnskyld, da…
-Nei da.
191
00:10:09,445 --> 00:10:11,405
Ikke misforstå, men du vet...
192
00:10:12,205 --> 00:10:14,485
"Et pent par", det er overflaten…
193
00:10:15,045 --> 00:10:17,325
Det som teller, er jo
hva som fins inne i en...
194
00:10:18,725 --> 00:10:19,845
Ja, det er sant…
195
00:10:20,565 --> 00:10:23,805
Og med Mathias er det ikke lett
å nå dypere inn...
196
00:10:26,365 --> 00:10:28,845
Lurer på hva som egentlig
holder oss sammen.
197
00:10:29,885 --> 00:10:33,285
Unnskyld, det er kanskje jobben...
198
00:10:33,365 --> 00:10:35,085
Men han prøver jo…
199
00:10:35,925 --> 00:10:38,005
Vi forsøker nå med parterapi.
200
00:10:38,725 --> 00:10:41,605
HÅPER DET GÅR BEDRE
DÅSEN DIN ER TOM
201
00:10:44,365 --> 00:10:46,485
Han gjør yoga med meg...
202
00:10:49,325 --> 00:10:50,365
DÅSEN DIN!
Nei...!
203
00:10:53,925 --> 00:10:56,005
Jeg blir rørt…
204
00:10:56,085 --> 00:10:58,125
Det er jo ikke hans greie…
205
00:10:58,445 --> 00:10:59,685
DESKEN DIN!
SORRY, AUTOKORREKTUR
206
00:10:59,765 --> 00:11:00,565
Du må svare!
207
00:11:01,685 --> 00:11:03,205
Tror noen liker deg...
208
00:11:05,965 --> 00:11:06,965
Ja…
209
00:11:19,845 --> 00:11:21,245
-Hei!
-Hei.
210
00:11:26,765 --> 00:11:30,205
Flott intervju i det bladet.
211
00:11:31,045 --> 00:11:32,845
Jeg snakket om filmen i en time,
212
00:11:33,085 --> 00:11:35,365
om natur, om lengsel,
om kunst...
213
00:11:35,445 --> 00:11:36,765
Nevnte også panteisme.
214
00:11:36,845 --> 00:11:38,965
Og hun oppgir adressen
til min kosmetolog!
215
00:11:41,005 --> 00:11:42,325
Det gir jo reklame…
216
00:11:42,725 --> 00:11:45,765
Tenk deg folk i salongen:
"Hvor fant du adressen?"
217
00:11:45,845 --> 00:11:47,045
"I et intervju med Sofia Leprince."
218
00:11:47,125 --> 00:11:49,645
"Er ikke det hun
i filmen til Julien Doré?"
219
00:11:49,725 --> 00:11:52,365
"Jo, jeg tenkte å gå i kveld,
blir du med?"
220
00:11:52,445 --> 00:11:55,165
"Ja, gjerne!"
To solgte plasser.
221
00:11:55,245 --> 00:11:56,125
Vi ses.
222
00:11:58,605 --> 00:12:00,405
-Hei, Sofia!
-Hei, går det bra?
223
00:12:01,165 --> 00:12:02,005
Hei!
224
00:12:02,085 --> 00:12:04,805
Hei. Venter du hos meg?
Jeg kommer straks.
225
00:12:05,365 --> 00:12:06,205
Mathias?
226
00:12:08,565 --> 00:12:09,805
Jeg fikk en idé...
227
00:12:11,325 --> 00:12:13,965
Navnet til byrået.
ASK er bra,
228
00:12:14,045 --> 00:12:16,325
det er Samuel Kerr,
tradisjon og sånn…
229
00:12:16,765 --> 00:12:18,325
Men nå, med mine nye ideer,
230
00:12:19,045 --> 00:12:20,645
får vi en annen dimensjon.
231
00:12:21,965 --> 00:12:23,685
Så noe enhetlig hadde vært fint.
232
00:12:24,485 --> 00:12:27,125
Et enkelt, men representativt navn,
233
00:12:27,205 --> 00:12:28,845
som passer til andre aktiviteter.
234
00:12:28,925 --> 00:12:31,165
Sport, modeller, coaching...
235
00:12:31,605 --> 00:12:32,605
Hør nå:
236
00:12:36,485 --> 00:12:39,605
Now. N-O-W.
237
00:12:40,765 --> 00:12:41,685
Som i "Janowski".
238
00:12:43,965 --> 00:12:46,325
Hvorfor ikke like gjerne "Janowski"?
239
00:12:46,405 --> 00:12:49,245
NOW, betyr "nå",
"med én gang"!
240
00:12:49,925 --> 00:12:50,805
Flott, hva?
241
00:12:52,725 --> 00:12:56,565
Jeg liker ASK. Det har det hett i 30 år,
det betyr mye…
242
00:12:57,205 --> 00:13:00,605
Det er et varemerke. Endrer man
navn, kan man miste kunder…
243
00:13:01,965 --> 00:13:02,805
Fy flate…
244
00:13:03,085 --> 00:13:06,085
Der er de! Jeg spør dem
hva de mener. Now…
245
00:13:06,165 --> 00:13:07,045
Hei!
246
00:13:07,125 --> 00:13:08,285
Hei, står til?
247
00:13:08,365 --> 00:13:09,485
Bra, kjekken.
248
00:13:09,565 --> 00:13:12,525
Kom! Jeg fikk en idé i morges...
249
00:13:12,605 --> 00:13:15,325
Hei sann.
Nemlig navnet på byrået...
250
00:13:16,045 --> 00:13:20,125
Distributøren sier det i hele landet
fins 120 kopier, det er ikke mye?
251
00:13:20,205 --> 00:13:23,805
-Det er en bra start for en så smal film.
-"Smal"?
252
00:13:24,085 --> 00:13:26,085
Du mener ingen vil gå og se den?
Supert!
253
00:13:26,165 --> 00:13:28,125
Nei da, nei da…
254
00:13:29,765 --> 00:13:32,325
Så hvis den ikke går bra,
255
00:13:32,405 --> 00:13:34,605
kan filmen bli tatt av etter en uke?
256
00:13:34,805 --> 00:13:38,405
Og du gir bare blaffen,
du bare sitter der?
257
00:13:38,485 --> 00:13:41,365
Sofia, ro deg ned!
Det er ikke mer vi kan gjøre!
258
00:13:41,645 --> 00:13:42,925
Det er forferdelig!
259
00:13:43,125 --> 00:13:45,725
Jeg kan ringe distributøren
onsdag morgen
260
00:13:45,805 --> 00:13:48,285
og få tallene fra 9-forestillingen. Ok?
261
00:13:48,365 --> 00:13:50,605
Ingen går vel på kino onsdag morgen!
262
00:13:50,685 --> 00:13:51,805
Jo, å jo!
263
00:13:51,885 --> 00:13:54,725
9-forestillingen onsdag er
et barometer.
264
00:13:54,805 --> 00:13:56,965
Det gir en idé
om filmens skjebne.
265
00:13:57,485 --> 00:14:01,525
Jeg tror jeg begår selvmord,
jeg orker ikke mer!
266
00:14:03,125 --> 00:14:06,365
Jeg vil ikke spille i filmer
om det blir slik hver gang.
267
00:14:06,445 --> 00:14:07,445
Det går ikke…
268
00:14:08,685 --> 00:14:09,525
Fint, det er bra…
269
00:14:15,365 --> 00:14:16,565
Mathias?
270
00:14:16,845 --> 00:14:17,685
Ja?
271
00:14:19,645 --> 00:14:20,525
Bassim!
272
00:14:21,925 --> 00:14:23,245
Jeg tok feil i stad!
273
00:14:23,605 --> 00:14:26,245
Han til castingen,
det var Bassim, ikke Baptiste!
274
00:14:26,325 --> 00:14:29,125
45 år, en stor rolle,
og partneren til Lanvin!
275
00:14:29,485 --> 00:14:32,045
Det burde være forbudt
å gi så like navn...
276
00:14:35,565 --> 00:14:38,285
Svareren… Å, nei...!
277
00:14:52,285 --> 00:14:53,165
Vi gjør det.
278
00:14:54,365 --> 00:14:55,205
Hva da?
279
00:14:56,725 --> 00:14:58,405
Camille Valentini… Begge to.
280
00:15:00,565 --> 00:15:02,565
Vi gjør det. Jeg er med på det.
281
00:15:03,405 --> 00:15:04,325
-Er det sant?
-Ja.
282
00:15:06,005 --> 00:15:10,285
Å, så fantastisk!
Jeg elsker deg, la oss gifte oss!
283
00:15:11,285 --> 00:15:13,005
Greit, vi har jo samme navn!
284
00:15:13,605 --> 00:15:16,685
Det vil gå kjempebra!
Du får et nytt liv, Camille!
285
00:15:17,405 --> 00:15:19,165
Du også… Camille.
286
00:15:23,245 --> 00:15:24,885
Løp, hva venter du på?
287
00:15:25,325 --> 00:15:28,045
-Hvor da?
-For å ordne opp på castingen!
288
00:15:33,405 --> 00:15:34,845
-Elsker deg!
-Jeg også!
289
00:15:42,485 --> 00:15:44,645
Altså, jeg har ingen erfaring...
290
00:15:44,725 --> 00:15:46,405
Men én ting som er bombesikkert,
291
00:15:46,485 --> 00:15:48,205
er at jeg vil bli skuespiller.
292
00:15:48,285 --> 00:15:50,005
Jeg kan fortelle en anekdote...
293
00:15:50,085 --> 00:15:51,685
Dere må bare le!
Da jeg ble født,
294
00:15:51,765 --> 00:15:53,765
ble legen imponert
over min karisma.
295
00:15:55,365 --> 00:15:57,445
Som nyfødt! Så tenk dere nå!
296
00:15:58,805 --> 00:15:59,805
Nå i min alder!
297
00:16:00,045 --> 00:16:01,245
Et øyeblikk bare…
298
00:16:01,885 --> 00:16:04,445
-Er det Baptiste han kom for?
-Ja.
299
00:16:04,725 --> 00:16:07,285
-Er det en vits?
-Tja, det var Gérards forslag.
300
00:16:09,525 --> 00:16:10,405
Ja vel…
301
00:16:10,885 --> 00:16:12,605
I sko bruker du størrelse 42?
302
00:16:12,685 --> 00:16:15,605
Ja. I amerikansk størrelse, 8,5.
303
00:16:16,445 --> 00:16:19,685
Ta ned armene… 101, greit.
304
00:16:19,765 --> 00:16:21,845
Jeg tar livvidden, så er vi ferdig.
305
00:16:25,125 --> 00:16:26,245
Unnskyld…
306
00:16:28,405 --> 00:16:30,005
Ikke hold inn magen.
307
00:16:30,085 --> 00:16:31,085
Det gjør jeg ikke.
308
00:16:31,365 --> 00:16:34,605
Pust ut. Bra.
309
00:16:35,165 --> 00:16:36,525
94. Da er vi ferdig!
310
00:16:39,125 --> 00:16:43,205
Hva er dette for noe tull?
311
00:16:44,045 --> 00:16:46,765
Mathias, det gjaldt rollen
som Bassim, livvakten.
312
00:16:46,845 --> 00:16:48,765
Et par replikker, det var perfekt!
313
00:16:48,845 --> 00:16:50,805
Nå prøver han for en mye større rolle!
314
00:16:51,245 --> 00:16:54,645
Han har jo aldri spilt i noe!
Jeg framstår som en idiot...
315
00:16:55,285 --> 00:17:00,445
Det var jeg som presenterte ham!
Ringer du tilbake?
316
00:17:01,885 --> 00:17:04,325
Emma, kan jeg få et ord med deg?
317
00:17:04,405 --> 00:17:05,245
Ja…
318
00:17:14,725 --> 00:17:16,325
Emma, jeg ville bare si…
319
00:17:16,405 --> 00:17:19,205
Hvem er det fenomenet
du kom med?
320
00:17:19,285 --> 00:17:20,445
Jo, la meg forklare…
321
00:17:20,525 --> 00:17:21,805
Han er dritbra!
322
00:17:22,565 --> 00:17:23,405
Hva mener du?
323
00:17:23,645 --> 00:17:25,125
Det er jo ikke karakteren…
324
00:17:25,205 --> 00:17:27,205
Først tenkte jeg:
det har klikket for Gérard'!
325
00:17:27,285 --> 00:17:29,365
-Tror jeg nok…
-Men så forsto jeg!
326
00:17:29,445 --> 00:17:31,605
Jeg så det du må ha sett:
Han er jo…
327
00:17:32,445 --> 00:17:33,685
et rått, uslepet talent!
328
00:17:34,165 --> 00:17:37,445
Han har en eksplosiv kraft,
og er også sensibel...
329
00:17:38,205 --> 00:17:40,565
Det er veldig interessant!
330
00:17:40,965 --> 00:17:43,165
Ja, det var vel noe sånt jeg tenkte...
331
00:17:43,605 --> 00:17:44,485
Har han en agent?
332
00:17:45,405 --> 00:17:48,085
Ja, meg!
333
00:17:49,205 --> 00:17:50,645
Camille Valentini, ASK.
334
00:17:50,725 --> 00:17:51,885
-Gleder meg!
-Samme her!
335
00:17:52,805 --> 00:17:54,285
-Står til, Camille?
-Ja, bra!
336
00:17:56,325 --> 00:17:58,685
Det virker som han
hele tiden er redd meg...
337
00:18:00,085 --> 00:18:03,205
Jeg har inntrykk at du er redd for
hva jeg kan mene,
338
00:18:03,285 --> 00:18:04,805
eller hva jeg kan si…
339
00:18:05,085 --> 00:18:07,485
Særlig etter det
som skjedde i fjor, med
340
00:18:07,565 --> 00:18:09,405
Camille, separasjonen, og sånn…
341
00:18:09,925 --> 00:18:12,925
Jeg trenger sannhet, intimitet!
342
00:18:13,885 --> 00:18:18,525
Og jeg vet det ikke er din styrke,
men jeg har behov for å kommunisere!
343
00:18:18,885 --> 00:18:24,165
Og jeg… Jeg har behov for
å vite hva han tenker,
344
00:18:24,845 --> 00:18:25,845
og hva han vil…
345
00:18:25,925 --> 00:18:28,685
Der, ja! "Jeg har behov for
å vite hva han vil..."
346
00:18:29,005 --> 00:18:30,365
Vet De det, Mathias?
347
00:18:30,445 --> 00:18:32,485
At han forlater byrået, for svingende!
348
00:18:33,125 --> 00:18:34,245
Unnskyld?
349
00:18:34,885 --> 00:18:37,405
Nei, unnskyld meg… Jeg…
350
00:18:38,725 --> 00:18:40,845
Jeg har stress på jobben…
351
00:18:40,925 --> 00:18:44,125
Jobben opptar visst en stor plass
i livet Deres, Mathias?
352
00:18:44,205 --> 00:18:45,445
Han lever for jobben sin.
353
00:18:45,845 --> 00:18:46,965
Nei da! Det er bare
354
00:18:47,045 --> 00:18:51,405
at jeg for tiden har
et vanskelig forhold til min, til...
355
00:18:51,805 --> 00:18:52,885
...til han der!
356
00:18:54,725 --> 00:18:56,525
Hvordan takler man en psykopat?
357
00:18:57,805 --> 00:18:59,285
Kan De fortelle meg det?
358
00:18:59,885 --> 00:19:01,885
Det er kanskje han
jeg burde komme med?
359
00:19:03,525 --> 00:19:06,525
Det virker jo
som han allerede er her...?
360
00:19:11,165 --> 00:19:12,285
Helsike!
361
00:19:13,285 --> 00:19:15,165
Jeg fant noen supre lokaler...
362
00:19:15,245 --> 00:19:16,125
Skal jeg avtale?
363
00:19:16,205 --> 00:19:17,965
Ja. Men ikke oppgi våre navn.
364
00:19:18,565 --> 00:19:19,405
Nei da, dummen...
365
00:19:19,485 --> 00:19:21,685
Jeg mener det, jeg har nok stress.
366
00:19:21,765 --> 00:19:25,925
Jean-Paul Beysse er her, han vil ha
en pris til neste film med Norman!
367
00:19:26,005 --> 00:19:28,805
Jeg har prøvd å få tak i ham,
og nå har han tidsnød.
368
00:19:28,885 --> 00:19:30,725
Gi ham lavest mulig tilbud.
369
00:19:30,805 --> 00:19:33,205
Ok, lavest mulig…
Og med Léa Seydoux?
370
00:19:33,285 --> 00:19:35,925
-Går det bra?
-Ja, tror jeg kan få utsatt det.
371
00:19:36,405 --> 00:19:38,645
Supert!
Men se deg for!
372
00:19:40,405 --> 00:19:41,445
Hvorfor hvisker du?
373
00:19:42,685 --> 00:19:45,925
-Litt...
-Fordi jeg... er litt hes, bare!
374
00:19:48,725 --> 00:19:49,605
Gabriel…
375
00:19:51,565 --> 00:19:52,885
Unnskyld, Jean-Paul…
376
00:19:54,045 --> 00:19:57,525
Angående Normans kontrakt,
jeg har tenkt litt på det…
377
00:19:57,805 --> 00:20:01,565
Jeg forstår det er vanskelig
å få til filmer for tida...
378
00:20:01,885 --> 00:20:02,765
Sant nok.
379
00:20:03,245 --> 00:20:08,245
Å finansiere en film er et helvete,
dere produsenter har det trangt...
380
00:20:08,325 --> 00:20:11,925
Så vi skal ikke forlange...
Vi ser menneskelig på det.
381
00:20:12,205 --> 00:20:16,045
Derimot har vi et problem
med disse lisensproduktene...
382
00:20:16,845 --> 00:20:17,965
Vi er helt imot
383
00:20:18,045 --> 00:20:20,005
at Léa Seydouxs ansikt
brukes på truser!
384
00:20:20,525 --> 00:20:22,245
Så jeg må ha en detaljert liste
385
00:20:22,325 --> 00:20:25,365
over absolutt alle produkter
Léa plasseres på.
386
00:20:25,445 --> 00:20:29,205
Størrelse, hva de består av,
hvor de produseres...
387
00:20:29,845 --> 00:20:31,565
Hun er svært prinsippfast.
388
00:20:32,085 --> 00:20:34,125
Så ingen dyreforsøk,
389
00:20:34,205 --> 00:20:36,645
ingen GMO,
lavt økologisk fotavtrykk,
390
00:20:36,725 --> 00:20:38,285
kortreiste varer,
391
00:20:38,765 --> 00:20:40,885
og selvsagt ikke barnearbeid.
392
00:20:41,365 --> 00:20:45,765
Så vi legger oss på
det som er avtalt,
393
00:20:45,925 --> 00:20:48,485
som jo er litt lavt,
men kun for denne gang,
394
00:20:49,045 --> 00:20:51,125
og vi får et godt samarbeid.
395
00:20:51,405 --> 00:20:54,085
Strålende! Hadde bare flere agenter
vært som deg!
396
00:20:54,285 --> 00:20:56,165
God dag, Hicham Janowski.
397
00:20:56,245 --> 00:20:57,245
Gleder meg.
398
00:20:57,685 --> 00:20:59,485
Da går jeg, vi var jo ferdig...
399
00:20:59,685 --> 00:21:00,565
Ha det…
400
00:21:00,645 --> 00:21:01,645
Nei, ikke helt.
401
00:21:02,485 --> 00:21:04,605
Hvor mange blir Norman
sett av på Youtube?
402
00:21:05,245 --> 00:21:08,325
Det varierer jo…
403
00:21:08,405 --> 00:21:09,325
Rundt 9-10 millioner.
404
00:21:09,925 --> 00:21:12,245
Hvor mange så
Audiard-filmen han spilte i?
405
00:21:13,205 --> 00:21:14,525
Det er noe annet…
406
00:21:14,605 --> 00:21:15,605
2,5 millioner.
407
00:21:16,405 --> 00:21:19,365
Så dette må vi diskutere litt...
408
00:21:29,685 --> 00:21:32,325
Hva skjedde på prøven?
Hvorfor svarte du ikke?
409
00:21:33,165 --> 00:21:34,645
Ja, det ble litt rot …
410
00:21:34,725 --> 00:21:36,725
"Litt rot"?!
Gjør du narr av meg?
411
00:21:36,805 --> 00:21:38,645
Lanvin var rasende!
Hva framstår vi som?
412
00:21:39,885 --> 00:21:42,725
Som de som har funnet
fransk films nye yndling.
413
00:21:44,325 --> 00:21:46,605
Sami var kjempebra,
og skal tilbake i morgen.
414
00:21:47,045 --> 00:21:48,885
Og jeg er agenten hans.
415
00:21:55,485 --> 00:21:56,765
Etter at jeg kom,
416
00:21:56,845 --> 00:21:58,485
ender selv tabbene dine
med suksess!
417
00:22:01,725 --> 00:22:04,645
Skål for Camille Valentini,
dobbeltagenten!
418
00:22:06,245 --> 00:22:07,245
Er du klar?
419
00:22:08,405 --> 00:22:09,805
-Til..?
-Følg med nå…
420
00:22:10,605 --> 00:22:11,485
Hold deg fast…
421
00:22:12,885 --> 00:22:13,885
Her er de!
422
00:22:14,085 --> 00:22:15,845
Telefonene til den nye
Camille Valentini:
423
00:22:16,525 --> 00:22:20,005
samme nummer, og mobilsvar
med elektronisk stemme…
424
00:22:20,325 --> 00:22:21,525
En til hver av oss.
425
00:22:22,245 --> 00:22:23,605
-Genialt!
-Ikke sant?
426
00:22:24,725 --> 00:22:26,725
Jeg lå heller ikke på latsiden.
427
00:22:27,845 --> 00:22:29,965
-Jeg laget en felles epost.
-Greit.
428
00:22:30,045 --> 00:22:31,525
Alle havner på samme sted,
429
00:22:31,605 --> 00:22:33,285
en mappe per skuespiller,
430
00:22:33,965 --> 00:22:35,605
mine i rødt, dine i grønt.
431
00:22:36,005 --> 00:22:38,565
Her noterer vi alle som er
på casting,
432
00:22:38,645 --> 00:22:40,365
for å vite hvem som sender ut.
433
00:22:40,605 --> 00:22:42,365
Og her er kalenderen
434
00:22:42,445 --> 00:22:44,205
hvor vi noterer teater,
435
00:22:44,285 --> 00:22:46,165
one-man show,
førpremierer, osv.
436
00:22:46,245 --> 00:22:47,605
Har du lagt inn alt det?
437
00:22:47,685 --> 00:22:50,045
Vi blir agentenes
Bonnie and Clyde!
438
00:22:50,725 --> 00:22:54,165
Vi er overalt samtidig!
Og kan forhandle…
439
00:22:54,245 --> 00:22:56,965
Men siden du ennå har et mykt hjerte,
440
00:22:57,045 --> 00:23:00,445
og jeg er en kamphund,
forhandler vi sammen.
441
00:23:01,205 --> 00:23:02,085
Det er mamma.
442
00:23:02,165 --> 00:23:03,965
Jeg har unngått henne
hele uka, så nå...
443
00:23:04,045 --> 00:23:04,965
Så sent?
444
00:23:05,045 --> 00:23:05,925
Tidlig og sent!
445
00:23:06,965 --> 00:23:08,485
Hils henne!
446
00:23:12,565 --> 00:23:13,485
Hei, vennen min!
447
00:23:13,565 --> 00:23:15,125
Ikke fortell henne noe!
448
00:23:15,605 --> 00:23:19,005
Hva er det hun ikke skal fortelle?
Hva er det som skjer?
449
00:23:19,365 --> 00:23:21,765
Vi skal begge være Camille Valentini!
450
00:23:23,365 --> 00:23:25,725
Har det klikket for dere?
451
00:23:25,885 --> 00:23:27,565
Hva hvis dere blir tatt?
452
00:23:27,645 --> 00:23:29,365
Rett i fengsel!
453
00:23:30,205 --> 00:23:32,005
Vi er ikke narkosmuglere heller.
454
00:23:32,325 --> 00:23:35,245
Det er ikke identitetstyveri,
for offeret samtykker.
455
00:23:35,805 --> 00:23:37,605
Du sier jo jeg jobber for mye.
456
00:23:37,685 --> 00:23:39,125
Nå deler vi alt,
du burde være glad!
457
00:23:40,125 --> 00:23:41,205
Ta to, betal for én!
458
00:23:41,285 --> 00:23:43,365
Så når datteren din ikke svarer,
459
00:23:43,445 --> 00:23:44,725
vil jeg være der, Annick.
460
00:23:48,685 --> 00:23:50,965
Men stoler du på ham?
For kanskje han
461
00:23:51,045 --> 00:23:53,845
hjelper deg litt,
men så tar han jobben din!
462
00:23:53,925 --> 00:23:55,645
Mamma… han kan høre deg.
463
00:23:56,205 --> 00:23:58,165
-Unnskyld!
-Annick, da…
464
00:24:03,405 --> 00:24:05,645
HAVET BRUSER
EN FILM AV JULIEN DORÉ
465
00:24:19,645 --> 00:24:25,125
Havet bruser… Havet bruser...
466
00:24:42,325 --> 00:24:43,165
Hei...
467
00:24:43,245 --> 00:24:45,365
15 billetter til Havet bruser.
468
00:24:46,845 --> 00:24:48,085
Det er til en bursdag.
469
00:24:48,845 --> 00:24:49,925
Med kort?
470
00:24:50,325 --> 00:24:51,205
Ja, med kort.
471
00:24:51,565 --> 00:24:52,645
Tast koden.
472
00:24:54,525 --> 00:24:56,645
-Kan jeg få en kvittering?
-Ja da…
473
00:24:58,765 --> 00:24:59,925
Hervé?
474
00:25:01,605 --> 00:25:05,205
Det var Gabriels idé,
han vil den skal gå bra.
475
00:25:05,925 --> 00:25:07,805
For Juliens skyld, men mest din.
476
00:25:08,765 --> 00:25:10,205
Han snakker masse om deg…
477
00:25:11,365 --> 00:25:12,445
Han savner deg.
478
00:25:12,525 --> 00:25:14,965
Men det er nytteløst, Hervé!
Fullstendig nytteløst.
479
00:25:15,045 --> 00:25:16,325
Men det er jo så leit!
480
00:25:16,405 --> 00:25:18,965
Jeg forstår ikke hvorfor
dere skilte lag.
481
00:25:19,765 --> 00:25:23,565
Bedro han deg, var det seksuelt?
482
00:25:24,485 --> 00:25:26,445
Jeg skal ikke si det til noen...
483
00:25:29,285 --> 00:25:30,765
Jo, du har nok rett.
484
00:25:32,805 --> 00:25:33,965
Ikke for stramt?
485
00:25:34,045 --> 00:25:36,245
Nei, her til høyre
kan den strammes mer.
486
00:25:36,325 --> 00:25:37,405
Pass dere, en granat!
487
00:25:39,645 --> 00:25:40,925
Kom, vi må ut!
488
00:25:41,685 --> 00:25:42,485
Hva vil du her nå?
489
00:25:42,845 --> 00:25:44,285
Hei, Gérard! Hei, madame!
490
00:25:44,645 --> 00:25:47,405
Jeg har flere prøver.
Jeg er heltent.
491
00:25:47,765 --> 00:25:48,925
Ikke bry dere med meg.
492
00:25:49,605 --> 00:25:51,125
-Da har vi alt?
-Ja.
493
00:25:51,405 --> 00:25:52,965
Buksa er også grei...
494
00:25:53,045 --> 00:25:55,965
Unnskyld, men kan jeg også
få en slik vest?
495
00:25:56,045 --> 00:25:57,245
Til prøvene?
496
00:25:57,325 --> 00:26:00,125
-Det er ikke så vanlig...
-Da kan jeg bedre...
497
00:26:01,205 --> 00:26:03,245
Så, da...
498
00:26:06,125 --> 00:26:07,725
Jeg tror det ikke ennå!
499
00:26:07,805 --> 00:26:08,925
Men jo...
500
00:26:10,005 --> 00:26:11,605
Det er helt utrolig!
501
00:26:11,845 --> 00:26:13,365
Jeg kjenner ingen i filmbransjen.
502
00:26:13,605 --> 00:26:14,765
Hvordan takke deg?
503
00:26:14,925 --> 00:26:17,085
Bare vær god, du.
504
00:26:17,525 --> 00:26:18,605
Hvor er stjernen min?
505
00:26:18,685 --> 00:26:21,205
Hvem av dem?
506
00:26:21,285 --> 00:26:24,565
-Gérard, kommer du et øyeblikk?
-Ja, greit. Takk.
507
00:26:24,645 --> 00:26:26,165
-Takk, Gérard!
-Takk, Gérard!
508
00:26:26,645 --> 00:26:29,525
Jeg vil du skal overvære
prøvene til Sami…
509
00:26:29,925 --> 00:26:31,685
Ja vel, greit.
510
00:26:31,765 --> 00:26:35,085
Jeg vil se dere sammen,
om det fungerer.
511
00:26:35,565 --> 00:26:38,045
Er du redd han vil virke
for ung og fresk?
512
00:26:38,125 --> 00:26:42,245
Nei, tvert imot! Jeg liker kontrasten
mellom helten med fortid,
513
00:26:42,325 --> 00:26:44,165
og en ung villstyring. Helt topp!
514
00:26:44,245 --> 00:26:47,405
Erfaring møter vitalitet…
515
00:26:47,965 --> 00:26:50,525
En tørr kvist og en knopp, mener du.
516
00:26:50,965 --> 00:26:54,165
-Plager det deg?
-Nei da, slett ikke.
517
00:26:54,245 --> 00:26:56,085
-Om det tjener filmen…
-Er visst min!
518
00:26:58,245 --> 00:27:00,325
Fyren har iallfall nok energi…
519
00:27:05,565 --> 00:27:07,085
Hei, Gabriel!
520
00:27:08,285 --> 00:27:11,485
Julien! Står til?
521
00:27:12,365 --> 00:27:16,085
Helt topp. Jeg lå søvnløs,
har mageknipe, men ellers...
522
00:27:16,165 --> 00:27:17,365
er alt bra.
523
00:27:18,325 --> 00:27:22,525
Tror jeg ser symptom på
akutt "onsdags-syndrom".
524
00:27:22,605 --> 00:27:25,725
Det er helt vanlig
dagen filmen settes opp…
525
00:27:27,165 --> 00:27:30,405
Men du har jo sluppet masse plater,
så dette kan du...
526
00:27:30,485 --> 00:27:31,805
Det er noe helt annet!
527
00:27:31,885 --> 00:27:35,325
Der holder det med en singel,
og så er man i kontakt med folk.
528
00:27:35,405 --> 00:27:38,205
Det er håndgripelig, organisk,
man føler noe...
529
00:27:38,285 --> 00:27:42,965
Mens filmen blir vist i en mørk sal.
Gud vet hvor...
530
00:27:43,045 --> 00:27:44,805
Og hva mottar man?
531
00:27:45,525 --> 00:27:47,285
-Vet ikke…
-Man får tall!
532
00:27:48,205 --> 00:27:49,965
Og det er utrolig brutalt!
533
00:27:54,525 --> 00:27:57,405
Jeg kjøpte 15 billetter til
Juliens film, med kvittering...
534
00:27:58,165 --> 00:27:59,245
Hva sa du nå?
535
00:28:02,965 --> 00:28:03,965
Hold linjen…
536
00:28:04,405 --> 00:28:07,085
Altså, det er bestillinger
537
00:28:07,165 --> 00:28:10,325
til senere, så vi...
slipper å stå i kø.
538
00:28:11,405 --> 00:28:14,325
Jeg... må jobbe,
så vi...
539
00:28:14,565 --> 00:28:15,405
Ja…
540
00:28:15,685 --> 00:28:16,605
Legg på!
541
00:28:17,365 --> 00:28:20,445
Det er helt vanlig å kjøpe
til 9-forestillingen onsdag!
542
00:28:20,525 --> 00:28:22,205
Det er vanlig i bransjen.
543
00:28:22,285 --> 00:28:23,685
Det er ikke så farlig…
544
00:28:23,765 --> 00:28:25,125
Jo, det er det!
545
00:28:25,205 --> 00:28:29,765
Minner meg om høstfesten
på barneskolen, jeg bakte en kake...
546
00:28:30,485 --> 00:28:32,565
og foreldrene mine
kjøpte alle stykkene!
547
00:28:32,645 --> 00:28:34,885
Det er ydmykende
og gir et falskt inntrykk!
548
00:28:35,805 --> 00:28:38,445
Julien, solgte plasser
på 9-forestillingen
549
00:28:38,525 --> 00:28:40,565
er et tall for folk i bransjen...
550
00:28:40,645 --> 00:28:42,725
Det viser tendensen…
Et tallet bra,
551
00:28:42,805 --> 00:28:45,725
vil folk si "filmen til Julien
fikk en bra start..."
552
00:28:46,125 --> 00:28:47,725
Det gir et godt inntrykk...
553
00:28:48,725 --> 00:28:50,605
Men om alle gjør det,
554
00:28:50,685 --> 00:28:52,525
og alle vet alle gjør det,
555
00:28:52,605 --> 00:28:54,565
tror vel ingen på det!
Så hva er vitsen?
556
00:28:54,645 --> 00:28:56,205
Det er jo helt absurd!
557
00:28:56,285 --> 00:28:59,005
Hør her, vi gjør det ikke alltid.
558
00:28:59,085 --> 00:29:00,685
Men med filmer vi liker,
559
00:29:00,765 --> 00:29:03,525
som vi vil støtte, som er
litt mer sårbare...
560
00:29:04,845 --> 00:29:06,485
-Er den sårbar?
-Gabriel, hold munn.
561
00:29:06,565 --> 00:29:07,725
-God morgen!
-Hallo!
562
00:29:09,405 --> 00:29:10,725
-Hallo, Mathias.
-Hallo, Antoine.
563
00:29:10,805 --> 00:29:14,245
Kom nærmere!
564
00:29:14,325 --> 00:29:15,965
Alt du befaler, nådige frue!
565
00:29:17,325 --> 00:29:18,205
Ned på kne!
566
00:29:20,005 --> 00:29:20,925
Slikk mine føtter!
567
00:29:21,005 --> 00:29:23,365
Korsett er jo noe mytisk...
568
00:29:25,525 --> 00:29:27,045
Men ikke bruk pisken…
569
00:29:30,525 --> 00:29:34,645
Hold opp!
Du får meg til å le!
570
00:29:34,725 --> 00:29:36,925
Jeg sprenger korsettet!
571
00:29:37,005 --> 00:29:38,525
God dag, Noémie…
572
00:29:40,285 --> 00:29:41,205
God dag, Mathias.
573
00:29:42,165 --> 00:29:43,005
Så er du bedre?
574
00:29:43,565 --> 00:29:47,005
Ja, som du ser…
"Desken min" er ikke lenger tom.
575
00:29:48,725 --> 00:29:50,445
Så fint å ha deg tilbake.
576
00:29:52,045 --> 00:29:53,845
Vi bør se på
aktuelle saker...
577
00:29:53,925 --> 00:29:55,405
-Kommer du inn til meg?
-Nei.
578
00:29:55,485 --> 00:29:56,765
Jeg har masse å ta igjen,
579
00:29:56,845 --> 00:29:58,685
jeg må svare på
en million mail...
580
00:29:59,085 --> 00:30:00,605
Så du må nok vente, Mathias!
581
00:30:01,205 --> 00:30:02,085
Jaså?
582
00:30:02,405 --> 00:30:04,765
Vel, vel...
Når du har tid, da.
583
00:30:11,765 --> 00:30:13,285
Du satte Mathias på plass?
584
00:30:15,405 --> 00:30:18,365
Det viser korsettets kraft!
585
00:30:20,725 --> 00:30:21,565
Er dere klare?
586
00:30:21,645 --> 00:30:26,685
Begynner vi fra der
jeg blir truffet av skuddet?
587
00:30:26,765 --> 00:30:28,965
Nei, etter det. Du kan få vondt
når du faller.
588
00:30:29,245 --> 00:30:31,805
Nei, jeg har trent judo i 12 år,
og er uskadelig!
589
00:30:32,045 --> 00:30:34,165
Greit. Sett i gang!
590
00:30:36,245 --> 00:30:37,325
-Klar?
-Kamera går…
591
00:30:42,565 --> 00:30:43,845
-Flott!
-Er du klar?
592
00:30:43,925 --> 00:30:45,165
-Ja.
-Vi er i gang!
593
00:30:47,125 --> 00:30:49,165
Helvete!
Hva tror du om det?
594
00:30:51,165 --> 00:30:55,045
At du fortsatt er her i jula, og
inviterer deg hjem til mor,
595
00:30:55,125 --> 00:30:56,205
slik du pleier...!
596
00:30:56,285 --> 00:30:58,565
Løp, kom deg ut…
597
00:30:58,645 --> 00:30:59,805
Det sier du til meg?
598
00:30:59,885 --> 00:31:02,045
Stikk, sa jeg! Jeg går i skjul her...
599
00:31:02,125 --> 00:31:04,165
Og la deg ligge igjen alene?
Hjelp meg...
600
00:31:04,445 --> 00:31:06,605
Kom igjen… Au!
601
00:31:06,685 --> 00:31:08,445
-Helsike!
-Alt i orden, Gérard?
602
00:31:08,885 --> 00:31:13,485
Nei, for helsike!
Jeg ødela ryggen.
603
00:31:13,725 --> 00:31:15,285
Unnskyld, Gérard…
604
00:31:15,645 --> 00:31:18,085
Du skulle hjelpe meg...
605
00:31:20,125 --> 00:31:22,885
Men sett at det er Franck
som blir skadet?
606
00:31:25,245 --> 00:31:27,125
Det er en fyr
med store svakheter
607
00:31:27,205 --> 00:31:29,765
bak sin ultra-virile fasade…
Hvis han blir skadet,
608
00:31:30,845 --> 00:31:35,285
da må han vise sin svake side
overfor Baptiste...
609
00:31:35,365 --> 00:31:37,045
-Så vakkert…
-Ja, definitivt!
610
00:31:37,125 --> 00:31:38,645
Definitivt ikke!
611
00:31:39,165 --> 00:31:41,805
Vi holder oss til det som er
avtalt og signert!
612
00:31:41,885 --> 00:31:44,845
Franck hjelper Baptiste… og Franck
må ikke bæres!
613
00:31:44,925 --> 00:31:47,245
For hvis han er såret,
tro meg, Gérard,
614
00:31:47,525 --> 00:31:51,325
gir det scenen preg av offerritual,
noe bibelsk...
615
00:31:51,405 --> 00:31:53,205
En ekte tandem,
616
00:31:53,285 --> 00:31:55,285
heller enn den evige ensomme helt.
617
00:31:55,365 --> 00:31:56,845
-Ja, nemlig!
-Definitivt!
618
00:31:56,925 --> 00:31:58,485
Nå kutter du ut!
619
00:31:58,765 --> 00:32:01,845
Vi kan ikke stadig forandre alt!
Nå dropper vi dette!
620
00:32:01,925 --> 00:32:04,805
Ellers trekker jeg meg!
Forstått?
621
00:32:09,085 --> 00:32:10,085
Kan ikke gå lenger…
622
00:32:10,765 --> 00:32:11,645
Men, Gérard…
623
00:32:12,245 --> 00:32:13,445
Elendig, den scenen…
624
00:32:14,205 --> 00:32:16,405
Beklager rotet,
vi finn det nettopp inn.
625
00:32:17,405 --> 00:32:21,005
Ingen fare. Jeg er vant til
å se potensialet bak et ytre,
626
00:32:21,085 --> 00:32:22,125
jeg jobber med sånt.
627
00:32:22,205 --> 00:32:23,805
Er du interiørarkitekt?
628
00:32:24,845 --> 00:32:26,125
Ja, noe sånt…
629
00:32:31,525 --> 00:32:35,805
Det er lurt å slå til. Det er stor
turn-over av kontorer for tiden…
630
00:32:36,325 --> 00:32:38,325
Med alle firmaene som
går dukken...
631
00:32:39,525 --> 00:32:40,685
Ikke verst, hva?
632
00:32:40,765 --> 00:32:42,765
Leien er heller ikke verst.
633
00:32:43,205 --> 00:32:45,085
Vi kan ikke ta imot folk på en hybel.
634
00:32:45,165 --> 00:32:46,005
Nei da!
635
00:32:50,805 --> 00:32:52,245
Hva gjør dere her?
636
00:32:54,445 --> 00:32:56,965
Vi...ser på en leilighet!
637
00:32:57,405 --> 00:32:59,725
Familien vokser, hva?
638
00:33:00,085 --> 00:33:00,925
Er du faren?
639
00:33:01,165 --> 00:33:02,805
Å, nei da!
Langt derifra...
640
00:33:02,885 --> 00:33:04,965
Jeg bare gir råd, som venn!
641
00:33:05,045 --> 00:33:07,165
Jeg er visst flink til
å føle atmosfæren…
642
00:33:07,245 --> 00:33:09,885
Så pussig å se deg her...!
643
00:33:09,965 --> 00:33:11,845
"Paris er bra liten for folk
644
00:33:11,925 --> 00:33:14,085
som er så forelsket som oss!"
645
00:33:15,445 --> 00:33:18,605
Unnskyld, låsen var litt vrien…
God dag!
646
00:33:20,445 --> 00:33:22,365
Her er informasjon om kontoret...
647
00:33:22,445 --> 00:33:23,565
Takk, vi ringes!
648
00:33:23,645 --> 00:33:27,085
Takk for nå!
Monsieur Giscard, madame Giscard.
649
00:33:28,045 --> 00:33:29,165
Adjø, da...
650
00:33:30,645 --> 00:33:31,805
En intern spøk!
651
00:33:34,285 --> 00:33:35,005
Da går jeg!
652
00:33:36,205 --> 00:33:37,285
"Au revoir"...
653
00:33:37,365 --> 00:33:38,205
Ja, stemmer…
654
00:33:41,925 --> 00:33:42,765
Pokker…
655
00:33:43,845 --> 00:33:45,645
30 år i BRI,
han er ingen idiot!
656
00:33:45,725 --> 00:33:48,005
Han kan ikke bæres ut
av en debutant!
657
00:33:48,085 --> 00:33:52,005
Når Emma innser hvor mye
som må endres i manus...
658
00:33:52,085 --> 00:33:55,405
Hun kan jo be datteren din om hjelp,
hun prøver seg også nå.
659
00:33:55,485 --> 00:33:57,685
Hun er ny i gamet,
og er ivrig.
660
00:33:57,765 --> 00:33:59,205
Men de er alle ivrige!
661
00:33:59,605 --> 00:34:02,045
Du skulle sett jentene
når han kommer vrikkende,
662
00:34:02,125 --> 00:34:04,125
for et syn! Og Emma...
663
00:34:04,445 --> 00:34:07,605
Når hun får se ham,
blir hun helt ør og mister pusten.
664
00:34:07,685 --> 00:34:10,285
Vi har ingen sjef lenger,
det er helt vilt!
665
00:34:10,365 --> 00:34:12,645
Sami er ikke tatt ennå,
du kan si ditt,
666
00:34:12,725 --> 00:34:14,205
du er jo stjernen, Gérard!
667
00:34:14,365 --> 00:34:17,285
Ville bare hjelpe ham, men
lagde ris til egen bak.
668
00:34:17,365 --> 00:34:19,005
Så hva gjør jeg nå?
669
00:34:19,085 --> 00:34:21,885
Ta fra ham hans livs sjanse?
Kan jeg vel ikke!
670
00:34:22,685 --> 00:34:26,365
Frampå som han er,
vil han få andre sjanser.
671
00:34:27,605 --> 00:34:29,805
Snu rundt på klisjeer, det gjør alle nå.
672
00:34:30,485 --> 00:34:32,365
Sami er stikk motsatt
av karakteren.
673
00:34:32,445 --> 00:34:35,245
Før noe kan brukes omvendt,
må det ha en bruk.
674
00:34:35,325 --> 00:34:38,045
Men jeg tror han vil overraske oss.
675
00:34:38,485 --> 00:34:40,165
Han gjør stuntene sine selv.
676
00:34:40,245 --> 00:34:42,445
Du sier ikke det...
Og forsikringen?
677
00:34:43,765 --> 00:34:46,525
Gérard… Har du et problem med ham?
678
00:34:47,245 --> 00:34:48,125
Da må du si ifra…
679
00:34:48,205 --> 00:34:49,685
Nei da, slett ikke…
680
00:34:50,925 --> 00:34:53,165
Mannen og kvinnen i mitt liv!
Står til?
681
00:34:53,565 --> 00:34:55,365
-Bedre nå…
-Jeg beklager det der.
682
00:34:55,445 --> 00:34:57,285
Vil du hjelpe med replikkene?
683
00:34:58,445 --> 00:35:00,885
Jeg har de siste prøvene…
684
00:35:00,965 --> 00:35:02,445
Og du er min lykkebringer.
685
00:35:02,525 --> 00:35:04,485
Jeg tror Gérard har annet å tenke på…
686
00:35:04,765 --> 00:35:06,285
Da fikser jeg det alene.
687
00:35:06,365 --> 00:35:08,285
Jeg kan manuset utenat!
688
00:35:08,365 --> 00:35:10,045
Jeg kunne spilt begge roller!
689
00:35:11,125 --> 00:35:14,445
Jeg hjelper deg med replikkene,
det er nok best.
690
00:35:14,525 --> 00:35:15,365
-Fint!
-Takk, Gérard!
691
00:35:18,925 --> 00:35:20,725
MOT VEGGEN
CASTING
692
00:35:30,525 --> 00:35:32,325
-Hervé?
-Ja?
693
00:35:33,445 --> 00:35:34,325
Hva er dette?
694
00:35:34,925 --> 00:35:35,765
Hva da?
695
00:35:37,285 --> 00:35:40,765
Er ikke det
en sånn dating-app?
696
00:35:40,845 --> 00:35:42,925
Men hvorfor har jeg det
på mobilen min?
697
00:35:43,845 --> 00:35:45,965
Tja, du er jo ungkar, så...
698
00:35:46,485 --> 00:35:49,045
Iblant gjør man ting,
og glemmer det etterpå.
699
00:35:49,325 --> 00:35:52,285
For noe tull! Jeg har aldri
brukt sånt.
700
00:35:52,365 --> 00:35:53,885
Men kanskje ubevisst...
701
00:35:55,365 --> 00:35:58,565
Kutt ut! Nå har du
"jeg prøver å forvirre deg"-blikket...
702
00:35:58,645 --> 00:36:03,205
Se da!
Du har masse "hei"!
703
00:36:04,045 --> 00:36:04,885
Har jeg?
704
00:36:05,525 --> 00:36:06,365
Sjekk hun der!
705
00:36:06,445 --> 00:36:09,845
Hva med søte lille
susse-nusse Colombe...
706
00:36:10,085 --> 00:36:11,405
Du har fått et hjerte!
707
00:36:11,485 --> 00:36:13,925
Det er greit…
Jeg klarer meg.
708
00:36:14,445 --> 00:36:15,805
Takk! Du kan gå.
709
00:36:15,885 --> 00:36:16,725
Ja vel…
710
00:36:17,885 --> 00:36:20,285
"Det var jo... det du ville? At..."
711
00:36:20,365 --> 00:36:21,925
"At vi framsto som tullinger..."
712
00:36:22,005 --> 00:36:24,885
"Mens vi... nei, du,
framsto som en helt!"
713
00:36:24,965 --> 00:36:26,725
"Må vel ikke spørre om lov?"
714
00:36:29,245 --> 00:36:32,005
"Du er landets beste purk, og du..."
715
00:36:32,805 --> 00:36:33,645
Unnskyld...
716
00:36:33,725 --> 00:36:36,885
Ta det igjen,
men litt mer overbevisende.
717
00:36:36,965 --> 00:36:38,605
Fra replikken foran…
718
00:36:39,045 --> 00:36:40,605
"Var jo det du ville?
-Meg først.
719
00:36:42,205 --> 00:36:43,685
"Må vel ikke spørre om lov?"
720
00:36:45,085 --> 00:36:47,405
"Det var jo det du ville? Eller?"
721
00:36:48,205 --> 00:36:51,405
"Du ville la oss framstå som tullinger."
722
00:36:51,605 --> 00:36:53,365
Unnskyld, men jeg...
723
00:36:53,445 --> 00:36:55,005
Fortsett og spill, Sami!
724
00:36:57,285 --> 00:37:00,085
"Æ…Så er du fornøyd nå?"
725
00:37:00,165 --> 00:37:01,285
"Landets beste purk?"
726
00:37:01,365 --> 00:37:02,485
"Vil du ha applaus?"
727
00:37:02,565 --> 00:37:04,565
"Ding, ding! Er det..."
Jeg får...
728
00:37:04,645 --> 00:37:07,405
Jeg tror du er aldri så lite paranoid...
729
00:37:07,485 --> 00:37:08,765
Jeg får ikke inn et ord.
730
00:37:09,365 --> 00:37:10,405
Ja, jeg er...
731
00:37:10,485 --> 00:37:12,725
Sami!
Kom hit litt, er du snill.
732
00:37:12,805 --> 00:37:14,685
-Unnskyld, Gérard.
-Helt greit.
733
00:37:14,765 --> 00:37:16,285
Victoria, slå av kameraet.
734
00:37:16,365 --> 00:37:18,125
Kom hit… Ro deg ned.
735
00:37:18,765 --> 00:37:21,445
Vet ikke om det var teamet,
kameraet, nervøsitet...
736
00:37:21,525 --> 00:37:24,365
Men han falt helt sammen.
En katastrofe!
737
00:37:24,445 --> 00:37:28,365
-Bra at vi så det nå…
-Han bare stresset, så nær målet.
738
00:37:28,445 --> 00:37:30,565
På prøvene var han jo genial!
739
00:37:30,645 --> 00:37:33,325
Gérard var jo også full av tvil...
740
00:37:33,405 --> 00:37:35,565
Han skal ha ham foran seg
i åtte uker...
741
00:37:35,925 --> 00:37:39,205
Han trenger en solid partner,
som kan takle presset.
742
00:37:39,285 --> 00:37:40,485
Ja, ok…
743
00:37:40,565 --> 00:37:42,485
La meg tenke på det, Emma,
744
00:37:42,565 --> 00:37:44,285
jeg skal foreslå en annen.
745
00:37:44,365 --> 00:37:45,685
Ok, det er flott.
746
00:37:46,085 --> 00:37:46,925
Vi ringes.
747
00:37:48,245 --> 00:37:49,245
Fy flate!
748
00:37:49,325 --> 00:37:50,645
Men du så ham jo!
749
00:37:50,725 --> 00:37:52,125
Han kan ikke faget, tuller,
750
00:37:52,205 --> 00:37:53,605
snakker for høyt, og..!
751
00:37:53,685 --> 00:37:57,245
Han er full av liv! Du så jo
hvordan han spilte!
752
00:37:57,325 --> 00:38:00,645
Han er sårbar, ekte... Det fine
er han ikke er blasert!
753
00:38:00,725 --> 00:38:04,165
Han brenner etter å spille,
jeg fatter ikke han røk ut,
754
00:38:04,245 --> 00:38:05,525
hun elsket ham jo!
755
00:38:05,605 --> 00:38:09,565
Men Gérard er sensibel,
det må man respektere!
756
00:38:09,645 --> 00:38:11,325
De er alle litt primadonnaer.
757
00:38:11,405 --> 00:38:14,205
Nå får vi misogyni også…
Supert!
758
00:38:14,445 --> 00:38:17,485
Camille, jobben vår består i
å få filmen realisert.
759
00:38:17,565 --> 00:38:19,845
For å vinne slaget,
må iblant noen ofres.
760
00:38:19,925 --> 00:38:23,845
Som i krigen, der de første
som ofres, er unge arabere.
761
00:38:27,325 --> 00:38:30,165
Jeg ringer slik at vi kommer
rett til svareren.
762
00:38:30,605 --> 00:38:31,445
Ok…
763
00:38:31,605 --> 00:38:34,445
Her. Trekk pusten…
764
00:38:37,245 --> 00:38:40,005
Hei, Sami.
Det er Camille, agenten din…
765
00:38:40,605 --> 00:38:44,805
Hør, jeg er lei for det,
men det gikk ikke med Mot veggen.
766
00:38:46,005 --> 00:38:49,525
De likte deg, men
bestemte seg for én litt eldre.
767
00:38:50,285 --> 00:38:52,165
Du var en hårsbredd unna.
768
00:38:54,605 --> 00:38:56,325
De er så dumme!
769
00:38:57,605 --> 00:39:00,365
Men vi gir ikke opp,
770
00:39:01,885 --> 00:39:04,645
det lover jeg...
Framtiden ligger foran oss.
771
00:39:05,805 --> 00:39:08,205
Den er stor, åpen…
772
00:39:09,525 --> 00:39:10,485
Og vi skal nå langt.
773
00:39:22,485 --> 00:39:25,445
Hei, Guy! Jøss...
Vi møtes visst overalt i dag.
774
00:39:26,365 --> 00:39:28,845
Jeg så på en leilighet
i avenue Trudaine...
775
00:39:29,125 --> 00:39:31,565
Til meg og Colette,
nå med barnet...
776
00:39:32,205 --> 00:39:33,325
Det sa han ikke…
777
00:39:34,445 --> 00:39:35,485
Hvorfor sa du ikke noe?
778
00:39:35,885 --> 00:39:38,365
Det var bare sånn helt tilfeldig...
779
00:39:39,165 --> 00:39:40,725
-Avenue Trudaine?
-Ja...
780
00:39:41,245 --> 00:39:43,285
Avenue Trudaine er et fint strøk.
781
00:39:43,565 --> 00:39:47,565
Nei. Nei, det var ikke
avenue Trudaine…
782
00:39:47,965 --> 00:39:50,685
Nei, det var visst
avenue de Turenne…
783
00:39:50,765 --> 00:39:52,485
Rue de Turenne… ikke sant?
784
00:39:52,565 --> 00:39:53,485
Nemlig!
785
00:39:53,565 --> 00:39:56,165
Uff, det går visst
litt rundt for meg...
786
00:39:56,845 --> 00:39:58,485
Var du hos spåkonen igjen?
787
00:39:58,565 --> 00:40:03,245
Jeg var litt i tvil om en rolle,
og trengte et lite råd.
788
00:40:03,325 --> 00:40:06,285
Og mine råd, som agent og dama di?
789
00:40:06,845 --> 00:40:08,685
Er jeg mindre verdt enn den kjerringa?
790
00:40:09,045 --> 00:40:12,085
Tarot-kort er en seriøs vitenskap!
791
00:40:12,365 --> 00:40:15,005
Det har vist seg ofte på travbanen!
792
00:40:15,085 --> 00:40:18,765
Sto det i kortene også
at du skulle sove med ryggen til?
793
00:40:20,205 --> 00:40:22,805
-Min lille dronning!
-Kan du si, det...
794
00:40:22,885 --> 00:40:24,045
Unnskyld.
795
00:40:32,405 --> 00:40:34,525
Jeg ringer Nîmes,
der jeg er fra...
796
00:40:35,045 --> 00:40:36,245
min hjemstavn…
797
00:40:38,765 --> 00:40:42,805
Ja, hei, det er Julien Doré…
798
00:40:42,885 --> 00:40:45,725
Jeg ringer for å få
antall solgte plasser på filmen
799
00:40:46,125 --> 00:40:47,445
Havet bruser…
800
00:40:49,485 --> 00:40:50,325
Ja…
801
00:40:55,965 --> 00:40:56,805
Er det sant…
802
00:40:58,165 --> 00:41:01,725
Ja vel. I Nîmes er man
ikke så opptatt av...
803
00:41:01,805 --> 00:41:06,805
hav og sånn...
Men takk skal dere ha.
804
00:41:10,485 --> 00:41:15,445
Vi trenger alkohol.
Mye alkohol...
805
00:41:15,965 --> 00:41:17,285
Er mer enn en fiasko…
806
00:41:18,685 --> 00:41:21,485
Selv ikke min egen familie
gikk og så den!
807
00:41:21,565 --> 00:41:23,085
De fikk jo invitasjoner!
808
00:41:25,885 --> 00:41:28,525
Opp med hodet, Leprince,
det er ikke slutt!
809
00:41:28,885 --> 00:41:31,525
Vi skal stå opp fra asken…
som små Fønikser!
810
00:41:34,845 --> 00:41:36,365
Jeg ler iallfall ikke av dette.
811
00:41:36,445 --> 00:41:38,405
Vi gir blaffen i tallene!
812
00:41:39,245 --> 00:41:40,925
For den er vakker, filmen vår!
813
00:41:41,325 --> 00:41:43,765
Jeg er stolt av den, jeg elsker den…
814
00:41:44,645 --> 00:41:49,005
Mange fiaskoer
fikk senere kultstatus.
815
00:41:49,085 --> 00:41:52,525
Det fins masse eksempler.
816
00:41:52,605 --> 00:41:55,925
Ondt blod i Amerika var
en kommersiell megaflopp,
817
00:41:56,125 --> 00:41:58,445
de tapte millioner av dollar, men så...?
818
00:41:58,725 --> 00:41:59,845
Et absolutt mesterverk!
819
00:42:00,085 --> 00:42:02,245
Men de hadde flere millioner!
820
00:42:02,325 --> 00:42:05,205
-Vi gir blaffen i penger!
-Nei, det gjør vi ikke!
821
00:42:05,765 --> 00:42:07,445
Vi hadde bare lommerusk!
822
00:42:07,525 --> 00:42:09,125
Med tv-støtte hadde vi hatt mer tid,
823
00:42:09,205 --> 00:42:10,765
og ikke hatt så billig dekor!
824
00:42:12,845 --> 00:42:14,325
Var dekoren "billig"?
825
00:42:15,325 --> 00:42:16,685
Var hulen min "billig"?
826
00:42:17,285 --> 00:42:19,405
Ja, gi deg nå, Sofia…
827
00:42:19,485 --> 00:42:21,125
Nei, jeg vil ikke gi meg!
828
00:42:21,645 --> 00:42:22,925
Vi hadde ikke engang penger
829
00:42:23,005 --> 00:42:24,605
til en ekte grevling, men
830
00:42:24,685 --> 00:42:25,925
brukte et kosedyr!
831
00:42:26,005 --> 00:42:27,645
Det er du som bør gi deg!
832
00:42:27,965 --> 00:42:30,045
"Se positivt på det..."
Gjør du narr?
833
00:42:30,765 --> 00:42:32,165
Din helsikes hykler!
834
00:42:32,245 --> 00:42:34,805
Men det er jo ikke hans feil...
835
00:42:34,885 --> 00:42:37,365
Jo, det er det!
Det er hans feil!
836
00:42:37,445 --> 00:42:39,085
Du må stå for det du gjorde!
837
00:42:39,685 --> 00:42:42,045
Men hvordan da?
Hva... Ha det.
838
00:42:42,645 --> 00:42:44,645
Hva er det hun preiker om?
839
00:42:44,725 --> 00:42:47,965
Hun kjerringa fra France 2,
hvorfor droppet hun filmen?
840
00:42:49,645 --> 00:42:50,965
Men...
841
00:42:51,725 --> 00:42:53,965
Hva snakker hun om?
842
00:42:56,765 --> 00:42:58,045
Det var jeg…
843
00:42:58,565 --> 00:42:59,725
Hva da?
844
00:43:03,805 --> 00:43:07,445
Jeg var redd for
at du ville ta henne fra meg,
845
00:43:07,525 --> 00:43:09,685
så jeg løy for å stanse filmen,
846
00:43:09,765 --> 00:43:11,205
så du ikke tok henne...
847
00:43:15,925 --> 00:43:17,565
Helvete…
848
00:43:19,245 --> 00:43:21,765
Helvete, det er ikke sant...!
849
00:43:22,405 --> 00:43:23,725
Det er ikke sant!
850
00:43:23,805 --> 00:43:25,525
Så var det du som...
851
00:43:25,605 --> 00:43:28,005
fant på det med
pikken som ble grillet?
852
00:43:28,085 --> 00:43:30,365
Ja... det var ikke..
Ja, det var det.
853
00:43:31,725 --> 00:43:33,245
Og du sa ikke noe!
854
00:43:33,965 --> 00:43:36,205
Ville ikke det skulle brukes mot meg!
855
00:43:37,205 --> 00:43:38,125
Det er utilgivelig…
856
00:43:38,205 --> 00:43:41,045
Ja, det er utilgivelig!
857
00:43:41,845 --> 00:43:43,485
Selvfølgelig er det det!
858
00:43:47,205 --> 00:43:49,405
Samtidig er det litt genialt...
859
00:43:49,485 --> 00:43:52,165
For ellers hadde jeg ikke
fått ideen til slutten!
860
00:43:53,965 --> 00:43:55,125
Det er sprøtt, for...
861
00:43:56,285 --> 00:43:57,365
Du gjorde noe...
862
00:43:58,085 --> 00:44:00,165
...helt jævlig! Men du hjalp meg også.
863
00:44:00,885 --> 00:44:03,565
Med France 2-støtte
hadde filmen blitt en annen.
864
00:44:05,925 --> 00:44:09,045
Ved å kastrere meg
hjalp fyren meg til å finne på
865
00:44:09,125 --> 00:44:12,325
noe mer radikalt,
noe kunstnerisk friere...
866
00:44:12,765 --> 00:44:15,885
Mener du det? Tja, jeg vet ikke...
867
00:44:19,725 --> 00:44:21,565
Jeg kan ikke være sur heller...
868
00:44:22,445 --> 00:44:24,965
Jeg har lyst til å...
Kom hit!
869
00:44:25,725 --> 00:44:26,565
Helsike..!
870
00:44:27,125 --> 00:44:30,725
Seriøst?
Alvorlig talt...!
871
00:44:37,805 --> 00:44:40,245
Gérard!
872
00:44:42,485 --> 00:44:43,325
Gérard!
873
00:44:44,845 --> 00:44:46,165
Som jeg skammer meg!
874
00:44:47,245 --> 00:44:48,525
Over hva da?
875
00:44:48,605 --> 00:44:50,685
Du ga meg en sjanse,
men hva gjorde jeg?
876
00:44:51,845 --> 00:44:54,125
Jeg ødela alt, så jeg ville unnskylde meg
877
00:44:54,205 --> 00:44:55,645
om du ble skamfull.
878
00:44:57,205 --> 00:45:00,285
-Det var ikke din feil…
-Hæ? Klart det var det!
879
00:45:00,645 --> 00:45:03,565
Du ga meg muligheten,
åpnet alle dører, viste meg tillit...
880
00:45:03,645 --> 00:45:05,845
Men hva gjorde jeg,
hva er resultatet?
881
00:45:05,925 --> 00:45:09,125
Jeg er ikke på samme nivå,
jeg hører ikke hjemme der...
882
00:45:09,205 --> 00:45:11,565
Jeg er ikke deg,
bare en vanlig kelner.
883
00:45:12,325 --> 00:45:13,485
Ikke sett deg der, Sami.
884
00:45:13,565 --> 00:45:14,765
Jo, jeg setter meg.
885
00:45:14,845 --> 00:45:17,445
I rennesteinen til de brustne håp...
886
00:45:20,325 --> 00:45:24,245
Da setter jeg meg i rennesteinen
til gamle duster, like ved.
887
00:45:28,085 --> 00:45:30,205
Sami, skuespillere er redd for to ting.
888
00:45:31,405 --> 00:45:35,805
At ikke noe skjer, og at alt tar slutt.
Du opplever det første, jeg det andre.
889
00:45:37,205 --> 00:45:40,645
-Er du redd for at det tar slutt?
-Ja, så klart.
890
00:45:41,525 --> 00:45:43,605
Redd for at ingen vil ha deg,
891
00:45:43,925 --> 00:45:47,685
for å havne på skraphaugen… særlig
når en som deg dukker opp.
892
00:45:48,565 --> 00:45:49,405
Jeg forstår ikke…
893
00:45:50,925 --> 00:45:54,485
Du var ikke dårlig, Sami,
du var god.
894
00:45:54,765 --> 00:45:56,085
Jeg hjalp deg ikke.
895
00:45:57,045 --> 00:46:00,045
Jeg ble redd for ditt talent,
din ungdom...
896
00:46:01,525 --> 00:46:03,525
Det er jo helt idiotisk!
897
00:46:04,445 --> 00:46:06,525
Ja, det er det!
898
00:46:06,765 --> 00:46:10,085
Men når du en dag møter
en du ikke kan bære på ryggen...
899
00:46:16,485 --> 00:46:20,005
Jeg er lei for det,
visste ikke du hadde svak rygg.
900
00:46:20,325 --> 00:46:23,405
Etter 50 filmer er man svak overalt.
901
00:46:23,765 --> 00:46:25,045
Har du spilt i 50 filmer?
902
00:46:25,605 --> 00:46:28,085
70… Utrolig, hva?
903
00:46:28,165 --> 00:46:29,085
Stilig!
904
00:46:29,685 --> 00:46:31,445
Da får jeg gå og servere 70 kaffe!
905
00:46:31,645 --> 00:46:34,565
71! Og jeg ringer Emma…
906
00:46:47,965 --> 00:46:52,485
Samis kontrakt til Mot veggen
er klar, bare én liten ting:
907
00:46:53,165 --> 00:46:56,365
-Navnet hans på plakaten.
-Det har vi snakket om, Camille!
908
00:46:56,445 --> 00:46:59,965
Hvorfor er det ikke like stort
som Lanvin sitt?
909
00:47:01,125 --> 00:47:03,285
Camille, kan du komme litt?
910
00:47:03,365 --> 00:47:04,205
Straks tilbake…
911
00:47:04,285 --> 00:47:06,605
-Det går ikke, Camille!
-Vi må diskutere det!
912
00:47:07,525 --> 00:47:09,725
Gå på apoteket
og kjøp noe muskelavslappende.
913
00:47:09,805 --> 00:47:11,285
Jeg har tusen ting å gjøre...
914
00:47:11,365 --> 00:47:13,445
-Nå?
-Helvete!
915
00:47:13,845 --> 00:47:16,405
Du behøver ikke ta den tonen...
916
00:47:16,885 --> 00:47:20,805
Hun presser sånn…
Jeg kan knapt røre meg.
917
00:47:20,885 --> 00:47:21,765
-Jeg går…
-Takk!
918
00:47:22,205 --> 00:47:23,925
Camille, Camille!
919
00:47:33,965 --> 00:47:35,005
Kom inn!
920
00:47:36,765 --> 00:47:37,645
Går det bra?
921
00:47:38,125 --> 00:47:42,485
Blir neppe ferdig før kl 22,
som ikke er bra for samlivet, men...
922
00:47:47,245 --> 00:47:48,685
Tenker du ikke på "etter"?
923
00:47:50,365 --> 00:47:52,165
Etter… Etter hva da?
924
00:47:53,605 --> 00:47:56,405
Jo, etterpå!
925
00:47:58,685 --> 00:47:59,685
Når du er blitt mor.
926
00:48:00,765 --> 00:48:02,405
Å ja, det...
927
00:48:02,485 --> 00:48:05,445
Det virker ganske abstrakt
for øyeblikket...
928
00:48:07,645 --> 00:48:10,765
Arlette, jeg vil gjerne prate,
men jeg har masse jobb.
929
00:48:10,845 --> 00:48:13,605
Hadde vært rart for Samuel
å se deg med en liten.
930
00:48:17,045 --> 00:48:19,165
Rart, fordi han også
fikk en "liten"
931
00:48:20,845 --> 00:48:21,925
da han forlot Bréhier…
932
00:48:23,045 --> 00:48:25,605
for å etablere ASK, bak ryggen hans.
933
00:48:27,285 --> 00:48:31,045
Jeg husker "forræderiets vind"
fra den gang...
934
00:48:35,085 --> 00:48:39,165
Det var ikke en leilighet
dere så på, men et kontor.
935
00:48:41,445 --> 00:48:42,445
Guy fortalte det.
936
00:48:45,925 --> 00:48:46,765
Hva driver dere med?
937
00:48:49,045 --> 00:48:50,045
Vil dere slutte?
938
00:48:52,285 --> 00:48:55,925
-Fy flate...
-Å nei du, ikke lat som du får veer!
939
00:48:56,005 --> 00:48:57,725
-Fy flate…
-Si sannheten!
940
00:48:57,925 --> 00:48:59,525
Til meg kan du si alt!
941
00:48:59,605 --> 00:49:00,445
Jeg sladrer ikke.
942
00:49:01,805 --> 00:49:02,885
Hva driver dere med?
943
00:49:03,125 --> 00:49:04,165
-Kommer det?
-Hysj...
944
00:49:04,245 --> 00:49:08,205
Jeg vet ikke…
Tror ikke det, men…
945
00:49:10,765 --> 00:49:12,125
Har du veer?
946
00:49:12,205 --> 00:49:14,605
Det er litt kraftigere nå, ja...
947
00:49:14,685 --> 00:49:17,125
-Ikke bare din energiske livmor?
-Aner ikke!
948
00:49:17,205 --> 00:49:20,485
Jeg har ikke så mye erfaring med sånt.
949
00:49:21,085 --> 00:49:23,165
Det går visst over… For...
950
00:49:30,445 --> 00:49:32,005
Hva sier jordmoren?
951
00:49:32,085 --> 00:49:35,245
Nei, vi er på et kontor,
jeg kan ikke tappe i et bad!
952
00:49:37,965 --> 00:49:41,445
-Er det moren som roper slik?
-Det er henne, ja.
953
00:49:41,525 --> 00:49:42,405
Da skal hun føde.
954
00:49:42,485 --> 00:49:44,845
Men nå kommer sikkert ambulansen...
955
00:49:44,925 --> 00:49:47,645
Hun kan ikke vente,
nå presser hun.
956
00:49:47,725 --> 00:49:50,485
Noen må ta imot det,
jeg skal instruere deg.
957
00:49:50,765 --> 00:49:54,565
-Nei! Jeg kan ikke...
-Du må gjøre det nå.
958
00:49:54,845 --> 00:49:57,005
Ja vel… Ja vel!
959
00:49:57,765 --> 00:49:59,925
Bare si hva jeg skal gjøre…!
960
00:50:00,405 --> 00:50:02,565
Silkekimonoen
til Isabelle Adjani!
961
00:50:03,765 --> 00:50:06,885
Mathias, jeg må ha skolissene
til å knyte strengen.
962
00:50:07,205 --> 00:50:08,365
Unnskyld?
963
00:50:08,445 --> 00:50:11,325
Bare gjør som jeg sier!
964
00:50:12,045 --> 00:50:15,325
Nå kommer jeg!
965
00:50:17,245 --> 00:50:19,245
Jeg setter meg på plass...
966
00:50:19,325 --> 00:50:20,245
Nå er jeg klar!
967
00:50:20,325 --> 00:50:21,485
Hva ser du?
968
00:50:21,565 --> 00:50:23,485
Jo, jeg ser...
969
00:50:23,925 --> 00:50:27,325
noe rundt, det er mykt og varmt...
970
00:50:28,085 --> 00:50:28,765
Det er hodet.
971
00:50:28,845 --> 00:50:32,045
Ved neste veer,
vil skuldrene tre fram.
972
00:50:32,125 --> 00:50:35,045
Dette går bra, Noémie.
Du klarer det...
973
00:50:38,805 --> 00:50:40,805
-Er det ute?
-Nei, det var ikke moren.
974
00:50:44,645 --> 00:50:45,885
Det var moren…
975
00:50:46,565 --> 00:50:49,245
Nå ser jeg skuldrene!
Skal jeg dra?
976
00:50:49,325 --> 00:50:52,525
Nei, bare følg det ut…
Dette går av seg selv…
977
00:50:53,245 --> 00:50:56,645
Det glir som en fisk!
978
00:50:56,965 --> 00:50:58,845
Ta det under armene…
979
00:50:58,925 --> 00:51:00,765
og legg det på magen til moren.
980
00:51:12,085 --> 00:51:13,085
Er det rosa og aktivt?
981
00:51:13,965 --> 00:51:16,125
Ja da. Hun er…
982
00:51:16,205 --> 00:51:18,045
hun er så vakker…
983
00:51:18,525 --> 00:51:22,205
Hun gråter ikke…
Er det normalt?
984
00:51:22,285 --> 00:51:23,285
Er det normalt?
985
00:51:55,925 --> 00:51:57,125
Du må gjøre det...
986
00:51:57,845 --> 00:51:59,285
Nei, jeg…
987
00:51:59,365 --> 00:52:01,845
Jo, ellers er det farlig for barnet.
988
00:52:01,925 --> 00:52:03,045
Ja, gjør det…
989
00:52:03,485 --> 00:52:05,325
Her, mellom lissene.
990
00:52:12,805 --> 00:52:13,725
Gjør det!
991
00:52:20,525 --> 00:52:22,325
Colette! Colette!
992
00:52:22,765 --> 00:52:23,645
Takk!
993
00:52:38,885 --> 00:52:41,525
Andréa! Vent, vent!
994
00:52:41,605 --> 00:52:45,365
Morkaken! Hvis du vil spise den
for å bli sterk igjen!
995
00:52:45,445 --> 00:52:47,565
Du kan lage kapsler,
som Gwyneth Paltrow!
996
00:52:48,845 --> 00:52:50,845
Nei, ellers takk, Noémie…
997
00:52:53,205 --> 00:52:54,045
Takk.
998
00:52:54,445 --> 00:52:55,805
Helt i orden!
999
00:53:23,125 --> 00:53:25,045
Takk for at du fulgte meg hjem.
1000
00:53:26,405 --> 00:53:28,805
Jeg er totalt utslitt.
1001
00:53:29,765 --> 00:53:32,405
Det du gjorde i dag,
var utrolig sterkt.
1002
00:53:33,445 --> 00:53:34,365
Ja, eksepsjonelt.
1003
00:53:34,885 --> 00:53:37,485
Det er det Andréa som er.
1004
00:53:37,565 --> 00:53:39,805
Hun gjorde hele jobben…
1005
00:53:42,885 --> 00:53:44,285
God natt, Mathias.
1006
00:54:13,405 --> 00:54:14,685
Hva er det du gjør?
1007
00:54:14,965 --> 00:54:17,485
Ser du vel. Jeg gjør rent.
1008
00:54:19,405 --> 00:54:20,805
Det er vel ikke din jobb.
1009
00:54:21,125 --> 00:54:22,165
Jo, det er det.
1010
00:54:24,965 --> 00:54:25,925
Det er min jobb…
1011
00:54:51,445 --> 00:54:52,405
Hei... Det er mamma.
1012
00:55:26,245 --> 00:55:29,445
Tekst: Martin Bjørlo
1012
00:55:30,305 --> 00:56:30,821
Støtter du oss og blir VIP medlem,
får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org