1 00:00:06,005 --> 00:00:07,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,365 --> 00:00:12,045 Sånn! Varm sitronsaft til monsieur Lanvin… 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,165 Takk, Sami. 4 00:00:13,765 --> 00:00:15,085 Får jeg lov? Et nytt manus? 5 00:00:15,685 --> 00:00:18,725 Mot veggen? Historien om en fyr som står i kø på sosialen? 6 00:00:19,005 --> 00:00:20,805 Nesten… og purk overalt. 7 00:00:21,085 --> 00:00:22,005 Tror jeg nok! 8 00:00:22,685 --> 00:00:25,525 Om jeg kan hjelpe, samme hva, så bare si ifra. 9 00:00:26,765 --> 00:00:27,765 Greit. 10 00:00:27,925 --> 00:00:29,565 Jeg kan spille alt: 11 00:00:29,645 --> 00:00:32,525 En fyr bak et skrivebord, skrivebordet, stolen... 12 00:00:32,605 --> 00:00:34,845 En regulerbar kontorstol, altså! 13 00:00:36,205 --> 00:00:37,965 Med spesialeffekter, lyd... alt! 14 00:00:38,045 --> 00:00:39,885 Med Actor Studio-teknikk! 15 00:00:40,765 --> 00:00:42,405 -For et vær! Står til, Gérard? -Hei, Mathias, 16 00:00:43,685 --> 00:00:44,965 -Står til? -Ja. 17 00:00:46,245 --> 00:00:47,525 -En kaffe, takk. -Skal bli! 18 00:00:47,805 --> 00:00:50,325 Så hvordan ligger det an? 19 00:00:50,765 --> 00:00:52,725 Jeg fikk bekreftet innspillingsdatoene, 20 00:00:53,165 --> 00:00:54,525 og beholdt ferien din. 21 00:00:54,605 --> 00:01:00,205 Flott! Legger du ikke merke til noe? 22 00:01:01,125 --> 00:01:02,045 Tja… 23 00:01:03,605 --> 00:01:04,725 Fem kilo lettere! 24 00:01:05,445 --> 00:01:06,885 Jo visst! Imponerende. 25 00:01:06,965 --> 00:01:09,125 Det vet jeg ikke, men nyttig. 26 00:01:09,565 --> 00:01:11,285 -Kaffen din! -Takk. 27 00:01:11,365 --> 00:01:13,845 For nå blir det fullt kjør med prøver og opptak. 28 00:01:15,485 --> 00:01:17,045 Du ser meg ikke lenger, Mathias... 29 00:01:18,525 --> 00:01:19,565 Jo, klart jeg gjør det! 30 00:01:22,005 --> 00:01:23,325 Monsieur Lanvin? "Politiet!" 31 00:01:23,685 --> 00:01:26,285 "Hvor er kjelleren?" Sånn man gjør på film, hva? 32 00:01:27,565 --> 00:01:29,245 Morsom fyr, så full av liv. 33 00:01:29,325 --> 00:01:30,645 Han vil bli skuespiller. 34 00:01:31,205 --> 00:01:32,445 Som mange kelnere i Paris… 35 00:01:33,725 --> 00:01:35,205 Men i det manuset 36 00:01:36,005 --> 00:01:38,765 er det kanskje en rolle, som Bassim, livvakten. 37 00:01:38,845 --> 00:01:41,845 Et par replikker, litt statist... Kunne funke. 38 00:01:42,165 --> 00:01:45,085 Kan du spørre om casteren vil la ham prøve? 39 00:01:45,165 --> 00:01:47,125 -På mine vegne? -Jo, gjerne det… 40 00:01:47,445 --> 00:01:48,525 Kan jeg si det? 41 00:01:49,725 --> 00:01:51,485 Sami! Kom hit! 42 00:01:51,885 --> 00:01:52,805 Yes? 43 00:01:53,285 --> 00:01:56,445 Vil du fortsatt spille i film? Vil du prøvefilme? 44 00:01:56,725 --> 00:01:59,285 Prøvefilme? Mener du det? For Mot veggen? 45 00:01:59,365 --> 00:02:00,565 Har du en CV, bilder..? 46 00:02:00,645 --> 00:02:02,565 De er i veska, skal jeg hente dem? 47 00:02:03,125 --> 00:02:04,205 Fy flate! 48 00:02:04,605 --> 00:02:06,965 -Men det er jo en drøm... -Rolig nå, 49 00:02:07,045 --> 00:02:08,885 går ikke prøvene bra, er det kjørt. 50 00:02:09,085 --> 00:02:11,325 Greit! Skal vi gjøre dem nå med en gang? 51 00:02:11,405 --> 00:02:13,645 Skal vi ta en scene nå? Jeg kan rane deg! 52 00:02:13,725 --> 00:02:15,725 Jeg gjør alt du vil! Nei, seriøst... 53 00:02:16,045 --> 00:02:17,285 Nå skal vi feste! 54 00:02:17,365 --> 00:02:19,005 Dette er nå et diskotek! 55 00:02:19,085 --> 00:02:21,005 Kan jeg tilby dere en drink? 56 00:02:21,325 --> 00:02:22,605 Hva tar han? 57 00:02:22,765 --> 00:02:24,445 Han der? Ti prosent! 58 00:02:26,000 --> 00:02:32,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 59 00:03:15,845 --> 00:03:18,485 Vi møtes om en halvtime i Belleville. 60 00:03:18,765 --> 00:03:21,125 Flott. Dra først, så kommer jeg på scooter. 61 00:03:21,605 --> 00:03:23,325 Hold lav profil med Hicham, ok? 62 00:03:23,405 --> 00:03:25,645 -Han må ikke få mistanke. -Selvfølgelig. 63 00:03:25,725 --> 00:03:29,485 Selv hvor irriterende han er, er vi kjempegreie med ham. 64 00:03:29,725 --> 00:03:30,725 Forstått? 65 00:03:31,125 --> 00:03:33,805 Nei, omvendt. Er jeg grei med ham, 66 00:03:33,885 --> 00:03:37,405 -får han noia, og vil skjønne det. -Nå, snakker dere om meg? 67 00:03:38,845 --> 00:03:42,365 Nei! Alt dreier seg ikke om deg, Hicham! 68 00:03:44,845 --> 00:03:45,805 Går det bra? 69 00:03:46,645 --> 00:03:47,645 Tar du pause? 70 00:03:48,565 --> 00:03:51,405 Nei, sånt gjør ikke jeg… Jeg var litt dehydrert! 71 00:03:53,565 --> 00:03:57,205 Men nå skal det jobbes! Jeg løper, jeg flyr.. 72 00:03:57,845 --> 00:03:58,685 Jeg slår følge. 73 00:03:58,765 --> 00:03:59,645 Hva? Hvor da? 74 00:03:59,725 --> 00:04:01,925 Vi kan se litt på forhandlingstaktikk. 75 00:04:02,165 --> 00:04:04,485 Du er for passiv i slike situasjoner. 76 00:04:04,685 --> 00:04:07,045 Men det går ikke nå, for jeg har... 77 00:04:07,125 --> 00:04:10,725 Jeg har en avtale… hos... tannlegen! 78 00:04:11,085 --> 00:04:14,525 Ja, vi kan godt jobbe, men senere, ok? 79 00:04:14,885 --> 00:04:18,445 Jeg ville mye heller blitt her hos deg! 80 00:04:21,325 --> 00:04:23,125 Beklager at vi treffes her, advokat Hirsch. 81 00:04:23,205 --> 00:04:24,805 Vi må være diskré. 82 00:04:24,885 --> 00:04:28,005 Her treffer vi garantert ingen i bransjen! 83 00:04:28,405 --> 00:04:29,765 Jeg forsto såpass. 84 00:04:30,485 --> 00:04:32,565 Dette nye firmaet, haster det? 85 00:04:33,205 --> 00:04:36,365 Helst bør alt være klart før jeg skal føde. 86 00:04:36,685 --> 00:04:38,485 Det vil si tre uker, en måned... 87 00:04:39,405 --> 00:04:40,485 Kan det gå? 88 00:04:43,165 --> 00:04:45,245 Det er knapt, men nesten like greit. 89 00:04:46,005 --> 00:04:48,365 Når man vil etablere et konkurrerende firma... 90 00:04:48,445 --> 00:04:49,285 bør man være rask… 91 00:04:50,525 --> 00:04:51,565 Ingen vet om det? 92 00:04:51,645 --> 00:04:52,805 Nei, selvsagt ikke. 93 00:04:53,085 --> 00:04:55,005 Vi kan nevne det til skuespillerne? 94 00:04:56,205 --> 00:04:57,085 Vent med det. 95 00:04:58,125 --> 00:05:00,245 Hva konkret kan vi risikere? 96 00:05:01,645 --> 00:05:03,725 Omsetningen dere to har, bør ikke 97 00:05:03,805 --> 00:05:07,645 overstige 50 % av firmaets omsetning, 98 00:05:07,965 --> 00:05:10,285 for da setter dere ASK i fare. 99 00:05:10,645 --> 00:05:12,205 Det kalles avvikling. 100 00:05:13,285 --> 00:05:14,285 Det er forbudt. 101 00:05:15,525 --> 00:05:16,685 Vel, bare se her. 102 00:05:17,725 --> 00:05:20,285 Her er tallene til ASK. 103 00:05:22,045 --> 00:05:25,445 Og her er våre. Vi er fint innafor? 104 00:05:29,085 --> 00:05:30,565 -Det er knapt... -Ja? 105 00:05:31,205 --> 00:05:32,085 Dere bør se til 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,965 å ikke signere nye kontrakter før dere slutter. 107 00:05:37,885 --> 00:05:38,845 Er det mulig? 108 00:05:39,285 --> 00:05:40,765 Jeg har sånt i blodet... 109 00:05:41,805 --> 00:05:43,685 Og jeg trenerer forhandlingene... 110 00:05:43,765 --> 00:05:46,365 På vegne av Mathias Barneville… takk. 111 00:06:00,085 --> 00:06:01,125 Hallo? 112 00:06:01,605 --> 00:06:03,885 Nei, Noémie lider av et illebefinnende. 113 00:06:03,965 --> 00:06:08,005 Kan jeg ta en beskjed? Det er notert. Adjø. 114 00:06:09,285 --> 00:06:12,085 Kan du ikke si noe annet enn "lider"? Høres fælt ut. 115 00:06:12,325 --> 00:06:14,045 Nei, det blir litt Emma Bovary. 116 00:06:15,965 --> 00:06:16,805 Som du vil… 117 00:06:17,325 --> 00:06:18,965 Camille? Camille? 118 00:06:19,045 --> 00:06:21,885 Ringer du rollebesetteren i filmen til Emma Jacques? 119 00:06:21,965 --> 00:06:25,485 Si Gérard Lanvin sender han her til rollen som Bassim. 120 00:06:25,565 --> 00:06:27,605 Ja vel... Er egentlig litt opptatt... 121 00:06:28,565 --> 00:06:29,565 Spør Hervé. 122 00:06:29,765 --> 00:06:31,725 Nei, jeg må ta igjen Gabriels etterslep, 123 00:06:31,805 --> 00:06:33,685 som er ganske katastrofalt... 124 00:06:34,445 --> 00:06:36,165 Du burde ikke være så neddynget! 125 00:06:36,445 --> 00:06:37,685 Er du riktig organisert? 126 00:06:38,285 --> 00:06:39,845 Greit, jeg skal gjøre det. 127 00:06:39,925 --> 00:06:40,765 Takk. 128 00:06:46,765 --> 00:06:48,605 Snakker dere om meg? 129 00:06:49,325 --> 00:06:50,365 Nei, absolutt ikke. 130 00:06:53,085 --> 00:06:56,325 Print ut tidligere kontrakter med Luchini, Berléand og Léa Seydoux. 131 00:06:56,645 --> 00:06:57,725 -Straks! -Går ikke… 132 00:06:57,805 --> 00:06:58,765 Jo, straks! 133 00:06:59,685 --> 00:07:00,605 Ok. 134 00:07:02,205 --> 00:07:05,685 Tenk henne som mor... Er ungen ulydig, blir han halshugd. 135 00:07:06,125 --> 00:07:08,605 Budet kom, Camille. Hva skal han hente? 136 00:07:08,685 --> 00:07:10,805 Allerede? Et øyeblikk… 137 00:07:10,885 --> 00:07:14,005 Helsike... 138 00:07:14,085 --> 00:07:17,125 Her, til Make Ever Production. Legger du den i en konvolutt? 139 00:07:17,205 --> 00:07:18,645 -Greit. -Stakkars deg! 140 00:07:18,725 --> 00:07:21,085 Om du bare hadde noen å dele med... 141 00:07:21,165 --> 00:07:23,485 Du nyter vel å se meg stresse. 142 00:07:23,565 --> 00:07:26,485 Fins ikke spor av sadisme i min DNA. 143 00:07:26,685 --> 00:07:30,045 Tør jeg minne om at jeg ville hjelpe... Men du bet meg av. 144 00:07:30,485 --> 00:07:33,205 Da du utga deg for meg? Ellers takk… 145 00:07:33,645 --> 00:07:35,325 -Ja, hallo? -God dag, 146 00:07:35,405 --> 00:07:37,165 det er Camille Valentini fra ASK. 147 00:07:37,605 --> 00:07:40,125 Jeg ringer angående en skuespiller til Mot veggen, 148 00:07:40,445 --> 00:07:41,525 Sami Abadie. 149 00:07:41,605 --> 00:07:43,005 Ok. Til hvilken rolle? 150 00:07:43,085 --> 00:07:44,165 Jo, til… 151 00:07:45,165 --> 00:07:47,005 Unnskyld meg et øyeblikk… 152 00:07:47,725 --> 00:07:48,565 Sa Mathias et navn? 153 00:07:55,685 --> 00:07:59,925 -Noe med "ba"... -Baptiste? 154 00:08:00,005 --> 00:08:01,325 Ja, nettopp! Det var det. 155 00:08:01,605 --> 00:08:04,525 -På vegne av Gérard Lanvin. -Jeg skal si ifra. 156 00:08:05,325 --> 00:08:06,365 Vi snakkes. 157 00:08:24,525 --> 00:08:25,365 Å... 158 00:08:25,765 --> 00:08:26,605 Hei, Noémie. 159 00:08:26,925 --> 00:08:28,365 -Hei! -Får jeg komme inn? 160 00:08:28,805 --> 00:08:29,685 Ja da… 161 00:08:32,565 --> 00:08:35,565 Jeg elsker det! 162 00:08:36,805 --> 00:08:41,725 Du kler den fargen, helt nydelig! 163 00:08:43,045 --> 00:08:46,325 Takk, men det var virkelig ikke nødvendig... 164 00:08:46,405 --> 00:08:47,765 Det blir rent for mye! 165 00:08:48,205 --> 00:08:50,445 Skulle bare mangle... Jeg kunne ha drept deg. 166 00:08:51,725 --> 00:08:54,205 Å, jeg er solid bygd, jeg er fra Auvergne! 167 00:08:54,965 --> 00:08:56,205 Jeg tåler en trøkk! 168 00:08:56,725 --> 00:08:59,085 Finn sjamanen i deg... 169 00:08:59,165 --> 00:09:00,125 Gjør du det? 170 00:09:01,885 --> 00:09:05,405 Jeg prøver... Du synes vel det er dumt? 171 00:09:05,725 --> 00:09:08,165 Nei, langt ifra. Jeg synes det er spennende! 172 00:09:08,525 --> 00:09:10,085 -Er det sant? -Ja da! 173 00:09:10,885 --> 00:09:12,045 Hadde jeg ikke trodd! 174 00:09:12,125 --> 00:09:13,565 Nei, det er sant. 175 00:09:13,925 --> 00:09:16,085 Jeg praktiserer meditasjon, yoga… 176 00:09:16,165 --> 00:09:18,765 Det hjalp meg da jeg var separert fra Mathias… 177 00:09:19,485 --> 00:09:22,365 Jeg har også forsøkt stille Vipassana-retreat... 178 00:09:23,805 --> 00:09:25,205 Så hvorfor ikke sjamanisme? 179 00:09:27,485 --> 00:09:28,605 Her, ta den. 180 00:09:29,165 --> 00:09:30,085 Men, nei… 181 00:09:30,285 --> 00:09:31,925 Jo, med glede. 182 00:09:32,245 --> 00:09:33,645 Du er vel en knupp! 183 00:09:34,565 --> 00:09:35,485 Det er du! 184 00:09:42,325 --> 00:09:44,685 Jeg tenker ofte tilbake på da... 185 00:09:45,885 --> 00:09:47,805 du skaffet togbillett til Cannes. 186 00:09:49,805 --> 00:09:53,925 Uten deg, hadde ikke jeg og Mathias fått det til igjen… 187 00:09:54,965 --> 00:09:59,485 Hadde vært synd. Dere er jo et så pent par… 188 00:10:02,005 --> 00:10:03,565 Det sier man ofte… 189 00:10:05,725 --> 00:10:07,445 Men jeg hater det utrykket! 190 00:10:07,525 --> 00:10:09,365 -Unnskyld, da… -Nei da. 191 00:10:09,445 --> 00:10:11,405 Ikke misforstå, men du vet... 192 00:10:12,205 --> 00:10:14,485 "Et pent par", det er overflaten… 193 00:10:15,045 --> 00:10:17,325 Det som teller, er jo hva som fins inne i en... 194 00:10:18,725 --> 00:10:19,845 Ja, det er sant… 195 00:10:20,565 --> 00:10:23,805 Og med Mathias er det ikke lett å nå dypere inn... 196 00:10:26,365 --> 00:10:28,845 Lurer på hva som egentlig holder oss sammen. 197 00:10:29,885 --> 00:10:33,285 Unnskyld, det er kanskje jobben... 198 00:10:33,365 --> 00:10:35,085 Men han prøver jo… 199 00:10:35,925 --> 00:10:38,005 Vi forsøker nå med parterapi. 200 00:10:38,725 --> 00:10:41,605 HÅPER DET GÅR BEDRE DÅSEN DIN ER TOM 201 00:10:44,365 --> 00:10:46,485 Han gjør yoga med meg... 202 00:10:49,325 --> 00:10:50,365 DÅSEN DIN! Nei...! 203 00:10:53,925 --> 00:10:56,005 Jeg blir rørt… 204 00:10:56,085 --> 00:10:58,125 Det er jo ikke hans greie… 205 00:10:58,445 --> 00:10:59,685 DESKEN DIN! SORRY, AUTOKORREKTUR 206 00:10:59,765 --> 00:11:00,565 Du må svare! 207 00:11:01,685 --> 00:11:03,205 Tror noen liker deg... 208 00:11:05,965 --> 00:11:06,965 Ja… 209 00:11:19,845 --> 00:11:21,245 -Hei! -Hei. 210 00:11:26,765 --> 00:11:30,205 Flott intervju i det bladet. 211 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 Jeg snakket om filmen i en time, 212 00:11:33,085 --> 00:11:35,365 om natur, om lengsel, om kunst... 213 00:11:35,445 --> 00:11:36,765 Nevnte også panteisme. 214 00:11:36,845 --> 00:11:38,965 Og hun oppgir adressen til min kosmetolog! 215 00:11:41,005 --> 00:11:42,325 Det gir jo reklame… 216 00:11:42,725 --> 00:11:45,765 Tenk deg folk i salongen: "Hvor fant du adressen?" 217 00:11:45,845 --> 00:11:47,045 "I et intervju med Sofia Leprince." 218 00:11:47,125 --> 00:11:49,645 "Er ikke det hun i filmen til Julien Doré?" 219 00:11:49,725 --> 00:11:52,365 "Jo, jeg tenkte å gå i kveld, blir du med?" 220 00:11:52,445 --> 00:11:55,165 "Ja, gjerne!" To solgte plasser. 221 00:11:55,245 --> 00:11:56,125 Vi ses. 222 00:11:58,605 --> 00:12:00,405 -Hei, Sofia! -Hei, går det bra? 223 00:12:01,165 --> 00:12:02,005 Hei! 224 00:12:02,085 --> 00:12:04,805 Hei. Venter du hos meg? Jeg kommer straks. 225 00:12:05,365 --> 00:12:06,205 Mathias? 226 00:12:08,565 --> 00:12:09,805 Jeg fikk en idé... 227 00:12:11,325 --> 00:12:13,965 Navnet til byrået. ASK er bra, 228 00:12:14,045 --> 00:12:16,325 det er Samuel Kerr, tradisjon og sånn… 229 00:12:16,765 --> 00:12:18,325 Men nå, med mine nye ideer, 230 00:12:19,045 --> 00:12:20,645 får vi en annen dimensjon. 231 00:12:21,965 --> 00:12:23,685 Så noe enhetlig hadde vært fint. 232 00:12:24,485 --> 00:12:27,125 Et enkelt, men representativt navn, 233 00:12:27,205 --> 00:12:28,845 som passer til andre aktiviteter. 234 00:12:28,925 --> 00:12:31,165 Sport, modeller, coaching... 235 00:12:31,605 --> 00:12:32,605 Hør nå: 236 00:12:36,485 --> 00:12:39,605 Now. N-O-W. 237 00:12:40,765 --> 00:12:41,685 Som i "Janowski". 238 00:12:43,965 --> 00:12:46,325 Hvorfor ikke like gjerne "Janowski"? 239 00:12:46,405 --> 00:12:49,245 NOW, betyr "nå", "med én gang"! 240 00:12:49,925 --> 00:12:50,805 Flott, hva? 241 00:12:52,725 --> 00:12:56,565 Jeg liker ASK. Det har det hett i 30 år, det betyr mye… 242 00:12:57,205 --> 00:13:00,605 Det er et varemerke. Endrer man navn, kan man miste kunder… 243 00:13:01,965 --> 00:13:02,805 Fy flate… 244 00:13:03,085 --> 00:13:06,085 Der er de! Jeg spør dem hva de mener. Now… 245 00:13:06,165 --> 00:13:07,045 Hei! 246 00:13:07,125 --> 00:13:08,285 Hei, står til? 247 00:13:08,365 --> 00:13:09,485 Bra, kjekken. 248 00:13:09,565 --> 00:13:12,525 Kom! Jeg fikk en idé i morges... 249 00:13:12,605 --> 00:13:15,325 Hei sann. Nemlig navnet på byrået... 250 00:13:16,045 --> 00:13:20,125 Distributøren sier det i hele landet fins 120 kopier, det er ikke mye? 251 00:13:20,205 --> 00:13:23,805 -Det er en bra start for en så smal film. -"Smal"? 252 00:13:24,085 --> 00:13:26,085 Du mener ingen vil gå og se den? Supert! 253 00:13:26,165 --> 00:13:28,125 Nei da, nei da… 254 00:13:29,765 --> 00:13:32,325 Så hvis den ikke går bra, 255 00:13:32,405 --> 00:13:34,605 kan filmen bli tatt av etter en uke? 256 00:13:34,805 --> 00:13:38,405 Og du gir bare blaffen, du bare sitter der? 257 00:13:38,485 --> 00:13:41,365 Sofia, ro deg ned! Det er ikke mer vi kan gjøre! 258 00:13:41,645 --> 00:13:42,925 Det er forferdelig! 259 00:13:43,125 --> 00:13:45,725 Jeg kan ringe distributøren onsdag morgen 260 00:13:45,805 --> 00:13:48,285 og få tallene fra 9-forestillingen. Ok? 261 00:13:48,365 --> 00:13:50,605 Ingen går vel på kino onsdag morgen! 262 00:13:50,685 --> 00:13:51,805 Jo, å jo! 263 00:13:51,885 --> 00:13:54,725 9-forestillingen onsdag er et barometer. 264 00:13:54,805 --> 00:13:56,965 Det gir en idé om filmens skjebne. 265 00:13:57,485 --> 00:14:01,525 Jeg tror jeg begår selvmord, jeg orker ikke mer! 266 00:14:03,125 --> 00:14:06,365 Jeg vil ikke spille i filmer om det blir slik hver gang. 267 00:14:06,445 --> 00:14:07,445 Det går ikke… 268 00:14:08,685 --> 00:14:09,525 Fint, det er bra… 269 00:14:15,365 --> 00:14:16,565 Mathias? 270 00:14:16,845 --> 00:14:17,685 Ja? 271 00:14:19,645 --> 00:14:20,525 Bassim! 272 00:14:21,925 --> 00:14:23,245 Jeg tok feil i stad! 273 00:14:23,605 --> 00:14:26,245 Han til castingen, det var Bassim, ikke Baptiste! 274 00:14:26,325 --> 00:14:29,125 45 år, en stor rolle, og partneren til Lanvin! 275 00:14:29,485 --> 00:14:32,045 Det burde være forbudt å gi så like navn... 276 00:14:35,565 --> 00:14:38,285 Svareren… Å, nei...! 277 00:14:52,285 --> 00:14:53,165 Vi gjør det. 278 00:14:54,365 --> 00:14:55,205 Hva da? 279 00:14:56,725 --> 00:14:58,405 Camille Valentini… Begge to. 280 00:15:00,565 --> 00:15:02,565 Vi gjør det. Jeg er med på det. 281 00:15:03,405 --> 00:15:04,325 -Er det sant? -Ja. 282 00:15:06,005 --> 00:15:10,285 Å, så fantastisk! Jeg elsker deg, la oss gifte oss! 283 00:15:11,285 --> 00:15:13,005 Greit, vi har jo samme navn! 284 00:15:13,605 --> 00:15:16,685 Det vil gå kjempebra! Du får et nytt liv, Camille! 285 00:15:17,405 --> 00:15:19,165 Du også… Camille. 286 00:15:23,245 --> 00:15:24,885 Løp, hva venter du på? 287 00:15:25,325 --> 00:15:28,045 -Hvor da? -For å ordne opp på castingen! 288 00:15:33,405 --> 00:15:34,845 -Elsker deg! -Jeg også! 289 00:15:42,485 --> 00:15:44,645 Altså, jeg har ingen erfaring... 290 00:15:44,725 --> 00:15:46,405 Men én ting som er bombesikkert, 291 00:15:46,485 --> 00:15:48,205 er at jeg vil bli skuespiller. 292 00:15:48,285 --> 00:15:50,005 Jeg kan fortelle en anekdote... 293 00:15:50,085 --> 00:15:51,685 Dere må bare le! Da jeg ble født, 294 00:15:51,765 --> 00:15:53,765 ble legen imponert over min karisma. 295 00:15:55,365 --> 00:15:57,445 Som nyfødt! Så tenk dere nå! 296 00:15:58,805 --> 00:15:59,805 Nå i min alder! 297 00:16:00,045 --> 00:16:01,245 Et øyeblikk bare… 298 00:16:01,885 --> 00:16:04,445 -Er det Baptiste han kom for? -Ja. 299 00:16:04,725 --> 00:16:07,285 -Er det en vits? -Tja, det var Gérards forslag. 300 00:16:09,525 --> 00:16:10,405 Ja vel… 301 00:16:10,885 --> 00:16:12,605 I sko bruker du størrelse 42? 302 00:16:12,685 --> 00:16:15,605 Ja. I amerikansk størrelse, 8,5. 303 00:16:16,445 --> 00:16:19,685 Ta ned armene… 101, greit. 304 00:16:19,765 --> 00:16:21,845 Jeg tar livvidden, så er vi ferdig. 305 00:16:25,125 --> 00:16:26,245 Unnskyld… 306 00:16:28,405 --> 00:16:30,005 Ikke hold inn magen. 307 00:16:30,085 --> 00:16:31,085 Det gjør jeg ikke. 308 00:16:31,365 --> 00:16:34,605 Pust ut. Bra. 309 00:16:35,165 --> 00:16:36,525 94. Da er vi ferdig! 310 00:16:39,125 --> 00:16:43,205 Hva er dette for noe tull? 311 00:16:44,045 --> 00:16:46,765 Mathias, det gjaldt rollen som Bassim, livvakten. 312 00:16:46,845 --> 00:16:48,765 Et par replikker, det var perfekt! 313 00:16:48,845 --> 00:16:50,805 Nå prøver han for en mye større rolle! 314 00:16:51,245 --> 00:16:54,645 Han har jo aldri spilt i noe! Jeg framstår som en idiot... 315 00:16:55,285 --> 00:17:00,445 Det var jeg som presenterte ham! Ringer du tilbake? 316 00:17:01,885 --> 00:17:04,325 Emma, kan jeg få et ord med deg? 317 00:17:04,405 --> 00:17:05,245 Ja… 318 00:17:14,725 --> 00:17:16,325 Emma, jeg ville bare si… 319 00:17:16,405 --> 00:17:19,205 Hvem er det fenomenet du kom med? 320 00:17:19,285 --> 00:17:20,445 Jo, la meg forklare… 321 00:17:20,525 --> 00:17:21,805 Han er dritbra! 322 00:17:22,565 --> 00:17:23,405 Hva mener du? 323 00:17:23,645 --> 00:17:25,125 Det er jo ikke karakteren… 324 00:17:25,205 --> 00:17:27,205 Først tenkte jeg: det har klikket for Gérard'! 325 00:17:27,285 --> 00:17:29,365 -Tror jeg nok… -Men så forsto jeg! 326 00:17:29,445 --> 00:17:31,605 Jeg så det du må ha sett: Han er jo… 327 00:17:32,445 --> 00:17:33,685 et rått, uslepet talent! 328 00:17:34,165 --> 00:17:37,445 Han har en eksplosiv kraft, og er også sensibel... 329 00:17:38,205 --> 00:17:40,565 Det er veldig interessant! 330 00:17:40,965 --> 00:17:43,165 Ja, det var vel noe sånt jeg tenkte... 331 00:17:43,605 --> 00:17:44,485 Har han en agent? 332 00:17:45,405 --> 00:17:48,085 Ja, meg! 333 00:17:49,205 --> 00:17:50,645 Camille Valentini, ASK. 334 00:17:50,725 --> 00:17:51,885 -Gleder meg! -Samme her! 335 00:17:52,805 --> 00:17:54,285 -Står til, Camille? -Ja, bra! 336 00:17:56,325 --> 00:17:58,685 Det virker som han hele tiden er redd meg... 337 00:18:00,085 --> 00:18:03,205 Jeg har inntrykk at du er redd for hva jeg kan mene, 338 00:18:03,285 --> 00:18:04,805 eller hva jeg kan si… 339 00:18:05,085 --> 00:18:07,485 Særlig etter det som skjedde i fjor, med 340 00:18:07,565 --> 00:18:09,405 Camille, separasjonen, og sånn… 341 00:18:09,925 --> 00:18:12,925 Jeg trenger sannhet, intimitet! 342 00:18:13,885 --> 00:18:18,525 Og jeg vet det ikke er din styrke, men jeg har behov for å kommunisere! 343 00:18:18,885 --> 00:18:24,165 Og jeg… Jeg har behov for å vite hva han tenker, 344 00:18:24,845 --> 00:18:25,845 og hva han vil… 345 00:18:25,925 --> 00:18:28,685 Der, ja! "Jeg har behov for å vite hva han vil..." 346 00:18:29,005 --> 00:18:30,365 Vet De det, Mathias? 347 00:18:30,445 --> 00:18:32,485 At han forlater byrået, for svingende! 348 00:18:33,125 --> 00:18:34,245 Unnskyld? 349 00:18:34,885 --> 00:18:37,405 Nei, unnskyld meg… Jeg… 350 00:18:38,725 --> 00:18:40,845 Jeg har stress på jobben… 351 00:18:40,925 --> 00:18:44,125 Jobben opptar visst en stor plass i livet Deres, Mathias? 352 00:18:44,205 --> 00:18:45,445 Han lever for jobben sin. 353 00:18:45,845 --> 00:18:46,965 Nei da! Det er bare 354 00:18:47,045 --> 00:18:51,405 at jeg for tiden har et vanskelig forhold til min, til... 355 00:18:51,805 --> 00:18:52,885 ...til han der! 356 00:18:54,725 --> 00:18:56,525 Hvordan takler man en psykopat? 357 00:18:57,805 --> 00:18:59,285 Kan De fortelle meg det? 358 00:18:59,885 --> 00:19:01,885 Det er kanskje han jeg burde komme med? 359 00:19:03,525 --> 00:19:06,525 Det virker jo som han allerede er her...? 360 00:19:11,165 --> 00:19:12,285 Helsike! 361 00:19:13,285 --> 00:19:15,165 Jeg fant noen supre lokaler... 362 00:19:15,245 --> 00:19:16,125 Skal jeg avtale? 363 00:19:16,205 --> 00:19:17,965 Ja. Men ikke oppgi våre navn. 364 00:19:18,565 --> 00:19:19,405 Nei da, dummen... 365 00:19:19,485 --> 00:19:21,685 Jeg mener det, jeg har nok stress. 366 00:19:21,765 --> 00:19:25,925 Jean-Paul Beysse er her, han vil ha en pris til neste film med Norman! 367 00:19:26,005 --> 00:19:28,805 Jeg har prøvd å få tak i ham, og nå har han tidsnød. 368 00:19:28,885 --> 00:19:30,725 Gi ham lavest mulig tilbud. 369 00:19:30,805 --> 00:19:33,205 Ok, lavest mulig… Og med Léa Seydoux? 370 00:19:33,285 --> 00:19:35,925 -Går det bra? -Ja, tror jeg kan få utsatt det. 371 00:19:36,405 --> 00:19:38,645 Supert! Men se deg for! 372 00:19:40,405 --> 00:19:41,445 Hvorfor hvisker du? 373 00:19:42,685 --> 00:19:45,925 -Litt... -Fordi jeg... er litt hes, bare! 374 00:19:48,725 --> 00:19:49,605 Gabriel… 375 00:19:51,565 --> 00:19:52,885 Unnskyld, Jean-Paul… 376 00:19:54,045 --> 00:19:57,525 Angående Normans kontrakt, jeg har tenkt litt på det… 377 00:19:57,805 --> 00:20:01,565 Jeg forstår det er vanskelig å få til filmer for tida... 378 00:20:01,885 --> 00:20:02,765 Sant nok. 379 00:20:03,245 --> 00:20:08,245 Å finansiere en film er et helvete, dere produsenter har det trangt... 380 00:20:08,325 --> 00:20:11,925 Så vi skal ikke forlange... Vi ser menneskelig på det. 381 00:20:12,205 --> 00:20:16,045 Derimot har vi et problem med disse lisensproduktene... 382 00:20:16,845 --> 00:20:17,965 Vi er helt imot 383 00:20:18,045 --> 00:20:20,005 at Léa Seydouxs ansikt brukes på truser! 384 00:20:20,525 --> 00:20:22,245 Så jeg må ha en detaljert liste 385 00:20:22,325 --> 00:20:25,365 over absolutt alle produkter Léa plasseres på. 386 00:20:25,445 --> 00:20:29,205 Størrelse, hva de består av, hvor de produseres... 387 00:20:29,845 --> 00:20:31,565 Hun er svært prinsippfast. 388 00:20:32,085 --> 00:20:34,125 Så ingen dyreforsøk, 389 00:20:34,205 --> 00:20:36,645 ingen GMO, lavt økologisk fotavtrykk, 390 00:20:36,725 --> 00:20:38,285 kortreiste varer, 391 00:20:38,765 --> 00:20:40,885 og selvsagt ikke barnearbeid. 392 00:20:41,365 --> 00:20:45,765 Så vi legger oss på det som er avtalt, 393 00:20:45,925 --> 00:20:48,485 som jo er litt lavt, men kun for denne gang, 394 00:20:49,045 --> 00:20:51,125 og vi får et godt samarbeid. 395 00:20:51,405 --> 00:20:54,085 Strålende! Hadde bare flere agenter vært som deg! 396 00:20:54,285 --> 00:20:56,165 God dag, Hicham Janowski. 397 00:20:56,245 --> 00:20:57,245 Gleder meg. 398 00:20:57,685 --> 00:20:59,485 Da går jeg, vi var jo ferdig... 399 00:20:59,685 --> 00:21:00,565 Ha det… 400 00:21:00,645 --> 00:21:01,645 Nei, ikke helt. 401 00:21:02,485 --> 00:21:04,605 Hvor mange blir Norman sett av på Youtube? 402 00:21:05,245 --> 00:21:08,325 Det varierer jo… 403 00:21:08,405 --> 00:21:09,325 Rundt 9-10 millioner. 404 00:21:09,925 --> 00:21:12,245 Hvor mange så Audiard-filmen han spilte i? 405 00:21:13,205 --> 00:21:14,525 Det er noe annet… 406 00:21:14,605 --> 00:21:15,605 2,5 millioner. 407 00:21:16,405 --> 00:21:19,365 Så dette må vi diskutere litt... 408 00:21:29,685 --> 00:21:32,325 Hva skjedde på prøven? Hvorfor svarte du ikke? 409 00:21:33,165 --> 00:21:34,645 Ja, det ble litt rot … 410 00:21:34,725 --> 00:21:36,725 "Litt rot"?! Gjør du narr av meg? 411 00:21:36,805 --> 00:21:38,645 Lanvin var rasende! Hva framstår vi som? 412 00:21:39,885 --> 00:21:42,725 Som de som har funnet fransk films nye yndling. 413 00:21:44,325 --> 00:21:46,605 Sami var kjempebra, og skal tilbake i morgen. 414 00:21:47,045 --> 00:21:48,885 Og jeg er agenten hans. 415 00:21:55,485 --> 00:21:56,765 Etter at jeg kom, 416 00:21:56,845 --> 00:21:58,485 ender selv tabbene dine med suksess! 417 00:22:01,725 --> 00:22:04,645 Skål for Camille Valentini, dobbeltagenten! 418 00:22:06,245 --> 00:22:07,245 Er du klar? 419 00:22:08,405 --> 00:22:09,805 -Til..? -Følg med nå… 420 00:22:10,605 --> 00:22:11,485 Hold deg fast… 421 00:22:12,885 --> 00:22:13,885 Her er de! 422 00:22:14,085 --> 00:22:15,845 Telefonene til den nye Camille Valentini: 423 00:22:16,525 --> 00:22:20,005 samme nummer, og mobilsvar med elektronisk stemme… 424 00:22:20,325 --> 00:22:21,525 En til hver av oss. 425 00:22:22,245 --> 00:22:23,605 -Genialt! -Ikke sant? 426 00:22:24,725 --> 00:22:26,725 Jeg lå heller ikke på latsiden. 427 00:22:27,845 --> 00:22:29,965 -Jeg laget en felles epost. -Greit. 428 00:22:30,045 --> 00:22:31,525 Alle havner på samme sted, 429 00:22:31,605 --> 00:22:33,285 en mappe per skuespiller, 430 00:22:33,965 --> 00:22:35,605 mine i rødt, dine i grønt. 431 00:22:36,005 --> 00:22:38,565 Her noterer vi alle som er på casting, 432 00:22:38,645 --> 00:22:40,365 for å vite hvem som sender ut. 433 00:22:40,605 --> 00:22:42,365 Og her er kalenderen 434 00:22:42,445 --> 00:22:44,205 hvor vi noterer teater, 435 00:22:44,285 --> 00:22:46,165 one-man show, førpremierer, osv. 436 00:22:46,245 --> 00:22:47,605 Har du lagt inn alt det? 437 00:22:47,685 --> 00:22:50,045 Vi blir agentenes Bonnie and Clyde! 438 00:22:50,725 --> 00:22:54,165 Vi er overalt samtidig! Og kan forhandle… 439 00:22:54,245 --> 00:22:56,965 Men siden du ennå har et mykt hjerte, 440 00:22:57,045 --> 00:23:00,445 og jeg er en kamphund, forhandler vi sammen. 441 00:23:01,205 --> 00:23:02,085 Det er mamma. 442 00:23:02,165 --> 00:23:03,965 Jeg har unngått henne hele uka, så nå... 443 00:23:04,045 --> 00:23:04,965 Så sent? 444 00:23:05,045 --> 00:23:05,925 Tidlig og sent! 445 00:23:06,965 --> 00:23:08,485 Hils henne! 446 00:23:12,565 --> 00:23:13,485 Hei, vennen min! 447 00:23:13,565 --> 00:23:15,125 Ikke fortell henne noe! 448 00:23:15,605 --> 00:23:19,005 Hva er det hun ikke skal fortelle? Hva er det som skjer? 449 00:23:19,365 --> 00:23:21,765 Vi skal begge være Camille Valentini! 450 00:23:23,365 --> 00:23:25,725 Har det klikket for dere? 451 00:23:25,885 --> 00:23:27,565 Hva hvis dere blir tatt? 452 00:23:27,645 --> 00:23:29,365 Rett i fengsel! 453 00:23:30,205 --> 00:23:32,005 Vi er ikke narkosmuglere heller. 454 00:23:32,325 --> 00:23:35,245 Det er ikke identitetstyveri, for offeret samtykker. 455 00:23:35,805 --> 00:23:37,605 Du sier jo jeg jobber for mye. 456 00:23:37,685 --> 00:23:39,125 Nå deler vi alt, du burde være glad! 457 00:23:40,125 --> 00:23:41,205 Ta to, betal for én! 458 00:23:41,285 --> 00:23:43,365 Så når datteren din ikke svarer, 459 00:23:43,445 --> 00:23:44,725 vil jeg være der, Annick. 460 00:23:48,685 --> 00:23:50,965 Men stoler du på ham? For kanskje han 461 00:23:51,045 --> 00:23:53,845 hjelper deg litt, men så tar han jobben din! 462 00:23:53,925 --> 00:23:55,645 Mamma… han kan høre deg. 463 00:23:56,205 --> 00:23:58,165 -Unnskyld! -Annick, da… 464 00:24:03,405 --> 00:24:05,645 HAVET BRUSER EN FILM AV JULIEN DORÉ 465 00:24:19,645 --> 00:24:25,125 Havet bruser… Havet bruser... 466 00:24:42,325 --> 00:24:43,165 Hei... 467 00:24:43,245 --> 00:24:45,365 15 billetter til Havet bruser. 468 00:24:46,845 --> 00:24:48,085 Det er til en bursdag. 469 00:24:48,845 --> 00:24:49,925 Med kort? 470 00:24:50,325 --> 00:24:51,205 Ja, med kort. 471 00:24:51,565 --> 00:24:52,645 Tast koden. 472 00:24:54,525 --> 00:24:56,645 -Kan jeg få en kvittering? -Ja da… 473 00:24:58,765 --> 00:24:59,925 Hervé? 474 00:25:01,605 --> 00:25:05,205 Det var Gabriels idé, han vil den skal gå bra. 475 00:25:05,925 --> 00:25:07,805 For Juliens skyld, men mest din. 476 00:25:08,765 --> 00:25:10,205 Han snakker masse om deg… 477 00:25:11,365 --> 00:25:12,445 Han savner deg. 478 00:25:12,525 --> 00:25:14,965 Men det er nytteløst, Hervé! Fullstendig nytteløst. 479 00:25:15,045 --> 00:25:16,325 Men det er jo så leit! 480 00:25:16,405 --> 00:25:18,965 Jeg forstår ikke hvorfor dere skilte lag. 481 00:25:19,765 --> 00:25:23,565 Bedro han deg, var det seksuelt? 482 00:25:24,485 --> 00:25:26,445 Jeg skal ikke si det til noen... 483 00:25:29,285 --> 00:25:30,765 Jo, du har nok rett. 484 00:25:32,805 --> 00:25:33,965 Ikke for stramt? 485 00:25:34,045 --> 00:25:36,245 Nei, her til høyre kan den strammes mer. 486 00:25:36,325 --> 00:25:37,405 Pass dere, en granat! 487 00:25:39,645 --> 00:25:40,925 Kom, vi må ut! 488 00:25:41,685 --> 00:25:42,485 Hva vil du her nå? 489 00:25:42,845 --> 00:25:44,285 Hei, Gérard! Hei, madame! 490 00:25:44,645 --> 00:25:47,405 Jeg har flere prøver. Jeg er heltent. 491 00:25:47,765 --> 00:25:48,925 Ikke bry dere med meg. 492 00:25:49,605 --> 00:25:51,125 -Da har vi alt? -Ja. 493 00:25:51,405 --> 00:25:52,965 Buksa er også grei... 494 00:25:53,045 --> 00:25:55,965 Unnskyld, men kan jeg også få en slik vest? 495 00:25:56,045 --> 00:25:57,245 Til prøvene? 496 00:25:57,325 --> 00:26:00,125 -Det er ikke så vanlig... -Da kan jeg bedre... 497 00:26:01,205 --> 00:26:03,245 Så, da... 498 00:26:06,125 --> 00:26:07,725 Jeg tror det ikke ennå! 499 00:26:07,805 --> 00:26:08,925 Men jo... 500 00:26:10,005 --> 00:26:11,605 Det er helt utrolig! 501 00:26:11,845 --> 00:26:13,365 Jeg kjenner ingen i filmbransjen. 502 00:26:13,605 --> 00:26:14,765 Hvordan takke deg? 503 00:26:14,925 --> 00:26:17,085 Bare vær god, du. 504 00:26:17,525 --> 00:26:18,605 Hvor er stjernen min? 505 00:26:18,685 --> 00:26:21,205 Hvem av dem? 506 00:26:21,285 --> 00:26:24,565 -Gérard, kommer du et øyeblikk? -Ja, greit. Takk. 507 00:26:24,645 --> 00:26:26,165 -Takk, Gérard! -Takk, Gérard! 508 00:26:26,645 --> 00:26:29,525 Jeg vil du skal overvære prøvene til Sami… 509 00:26:29,925 --> 00:26:31,685 Ja vel, greit. 510 00:26:31,765 --> 00:26:35,085 Jeg vil se dere sammen, om det fungerer. 511 00:26:35,565 --> 00:26:38,045 Er du redd han vil virke for ung og fresk? 512 00:26:38,125 --> 00:26:42,245 Nei, tvert imot! Jeg liker kontrasten mellom helten med fortid, 513 00:26:42,325 --> 00:26:44,165 og en ung villstyring. Helt topp! 514 00:26:44,245 --> 00:26:47,405 Erfaring møter vitalitet… 515 00:26:47,965 --> 00:26:50,525 En tørr kvist og en knopp, mener du. 516 00:26:50,965 --> 00:26:54,165 -Plager det deg? -Nei da, slett ikke. 517 00:26:54,245 --> 00:26:56,085 -Om det tjener filmen… -Er visst min! 518 00:26:58,245 --> 00:27:00,325 Fyren har iallfall nok energi… 519 00:27:05,565 --> 00:27:07,085 Hei, Gabriel! 520 00:27:08,285 --> 00:27:11,485 Julien! Står til? 521 00:27:12,365 --> 00:27:16,085 Helt topp. Jeg lå søvnløs, har mageknipe, men ellers... 522 00:27:16,165 --> 00:27:17,365 er alt bra. 523 00:27:18,325 --> 00:27:22,525 Tror jeg ser symptom på akutt "onsdags-syndrom". 524 00:27:22,605 --> 00:27:25,725 Det er helt vanlig dagen filmen settes opp… 525 00:27:27,165 --> 00:27:30,405 Men du har jo sluppet masse plater, så dette kan du... 526 00:27:30,485 --> 00:27:31,805 Det er noe helt annet! 527 00:27:31,885 --> 00:27:35,325 Der holder det med en singel, og så er man i kontakt med folk. 528 00:27:35,405 --> 00:27:38,205 Det er håndgripelig, organisk, man føler noe... 529 00:27:38,285 --> 00:27:42,965 Mens filmen blir vist i en mørk sal. Gud vet hvor... 530 00:27:43,045 --> 00:27:44,805 Og hva mottar man? 531 00:27:45,525 --> 00:27:47,285 -Vet ikke… -Man får tall! 532 00:27:48,205 --> 00:27:49,965 Og det er utrolig brutalt! 533 00:27:54,525 --> 00:27:57,405 Jeg kjøpte 15 billetter til Juliens film, med kvittering... 534 00:27:58,165 --> 00:27:59,245 Hva sa du nå? 535 00:28:02,965 --> 00:28:03,965 Hold linjen… 536 00:28:04,405 --> 00:28:07,085 Altså, det er bestillinger 537 00:28:07,165 --> 00:28:10,325 til senere, så vi... slipper å stå i kø. 538 00:28:11,405 --> 00:28:14,325 Jeg... må jobbe, så vi... 539 00:28:14,565 --> 00:28:15,405 Ja… 540 00:28:15,685 --> 00:28:16,605 Legg på! 541 00:28:17,365 --> 00:28:20,445 Det er helt vanlig å kjøpe til 9-forestillingen onsdag! 542 00:28:20,525 --> 00:28:22,205 Det er vanlig i bransjen. 543 00:28:22,285 --> 00:28:23,685 Det er ikke så farlig… 544 00:28:23,765 --> 00:28:25,125 Jo, det er det! 545 00:28:25,205 --> 00:28:29,765 Minner meg om høstfesten på barneskolen, jeg bakte en kake... 546 00:28:30,485 --> 00:28:32,565 og foreldrene mine kjøpte alle stykkene! 547 00:28:32,645 --> 00:28:34,885 Det er ydmykende og gir et falskt inntrykk! 548 00:28:35,805 --> 00:28:38,445 Julien, solgte plasser på 9-forestillingen 549 00:28:38,525 --> 00:28:40,565 er et tall for folk i bransjen... 550 00:28:40,645 --> 00:28:42,725 Det viser tendensen… Et tallet bra, 551 00:28:42,805 --> 00:28:45,725 vil folk si "filmen til Julien fikk en bra start..." 552 00:28:46,125 --> 00:28:47,725 Det gir et godt inntrykk... 553 00:28:48,725 --> 00:28:50,605 Men om alle gjør det, 554 00:28:50,685 --> 00:28:52,525 og alle vet alle gjør det, 555 00:28:52,605 --> 00:28:54,565 tror vel ingen på det! Så hva er vitsen? 556 00:28:54,645 --> 00:28:56,205 Det er jo helt absurd! 557 00:28:56,285 --> 00:28:59,005 Hør her, vi gjør det ikke alltid. 558 00:28:59,085 --> 00:29:00,685 Men med filmer vi liker, 559 00:29:00,765 --> 00:29:03,525 som vi vil støtte, som er litt mer sårbare... 560 00:29:04,845 --> 00:29:06,485 -Er den sårbar? -Gabriel, hold munn. 561 00:29:06,565 --> 00:29:07,725 -God morgen! -Hallo! 562 00:29:09,405 --> 00:29:10,725 -Hallo, Mathias. -Hallo, Antoine. 563 00:29:10,805 --> 00:29:14,245 Kom nærmere! 564 00:29:14,325 --> 00:29:15,965 Alt du befaler, nådige frue! 565 00:29:17,325 --> 00:29:18,205 Ned på kne! 566 00:29:20,005 --> 00:29:20,925 Slikk mine føtter! 567 00:29:21,005 --> 00:29:23,365 Korsett er jo noe mytisk... 568 00:29:25,525 --> 00:29:27,045 Men ikke bruk pisken… 569 00:29:30,525 --> 00:29:34,645 Hold opp! Du får meg til å le! 570 00:29:34,725 --> 00:29:36,925 Jeg sprenger korsettet! 571 00:29:37,005 --> 00:29:38,525 God dag, Noémie… 572 00:29:40,285 --> 00:29:41,205 God dag, Mathias. 573 00:29:42,165 --> 00:29:43,005 Så er du bedre? 574 00:29:43,565 --> 00:29:47,005 Ja, som du ser… "Desken min" er ikke lenger tom. 575 00:29:48,725 --> 00:29:50,445 Så fint å ha deg tilbake. 576 00:29:52,045 --> 00:29:53,845 Vi bør se på aktuelle saker... 577 00:29:53,925 --> 00:29:55,405 -Kommer du inn til meg? -Nei. 578 00:29:55,485 --> 00:29:56,765 Jeg har masse å ta igjen, 579 00:29:56,845 --> 00:29:58,685 jeg må svare på en million mail... 580 00:29:59,085 --> 00:30:00,605 Så du må nok vente, Mathias! 581 00:30:01,205 --> 00:30:02,085 Jaså? 582 00:30:02,405 --> 00:30:04,765 Vel, vel... Når du har tid, da. 583 00:30:11,765 --> 00:30:13,285 Du satte Mathias på plass? 584 00:30:15,405 --> 00:30:18,365 Det viser korsettets kraft! 585 00:30:20,725 --> 00:30:21,565 Er dere klare? 586 00:30:21,645 --> 00:30:26,685 Begynner vi fra der jeg blir truffet av skuddet? 587 00:30:26,765 --> 00:30:28,965 Nei, etter det. Du kan få vondt når du faller. 588 00:30:29,245 --> 00:30:31,805 Nei, jeg har trent judo i 12 år, og er uskadelig! 589 00:30:32,045 --> 00:30:34,165 Greit. Sett i gang! 590 00:30:36,245 --> 00:30:37,325 -Klar? -Kamera går… 591 00:30:42,565 --> 00:30:43,845 -Flott! -Er du klar? 592 00:30:43,925 --> 00:30:45,165 -Ja. -Vi er i gang! 593 00:30:47,125 --> 00:30:49,165 Helvete! Hva tror du om det? 594 00:30:51,165 --> 00:30:55,045 At du fortsatt er her i jula, og inviterer deg hjem til mor, 595 00:30:55,125 --> 00:30:56,205 slik du pleier...! 596 00:30:56,285 --> 00:30:58,565 Løp, kom deg ut… 597 00:30:58,645 --> 00:30:59,805 Det sier du til meg? 598 00:30:59,885 --> 00:31:02,045 Stikk, sa jeg! Jeg går i skjul her... 599 00:31:02,125 --> 00:31:04,165 Og la deg ligge igjen alene? Hjelp meg... 600 00:31:04,445 --> 00:31:06,605 Kom igjen… Au! 601 00:31:06,685 --> 00:31:08,445 -Helsike! -Alt i orden, Gérard? 602 00:31:08,885 --> 00:31:13,485 Nei, for helsike! Jeg ødela ryggen. 603 00:31:13,725 --> 00:31:15,285 Unnskyld, Gérard… 604 00:31:15,645 --> 00:31:18,085 Du skulle hjelpe meg... 605 00:31:20,125 --> 00:31:22,885 Men sett at det er Franck som blir skadet? 606 00:31:25,245 --> 00:31:27,125 Det er en fyr med store svakheter 607 00:31:27,205 --> 00:31:29,765 bak sin ultra-virile fasade… Hvis han blir skadet, 608 00:31:30,845 --> 00:31:35,285 da må han vise sin svake side overfor Baptiste... 609 00:31:35,365 --> 00:31:37,045 -Så vakkert… -Ja, definitivt! 610 00:31:37,125 --> 00:31:38,645 Definitivt ikke! 611 00:31:39,165 --> 00:31:41,805 Vi holder oss til det som er avtalt og signert! 612 00:31:41,885 --> 00:31:44,845 Franck hjelper Baptiste… og Franck må ikke bæres! 613 00:31:44,925 --> 00:31:47,245 For hvis han er såret, tro meg, Gérard, 614 00:31:47,525 --> 00:31:51,325 gir det scenen preg av offerritual, noe bibelsk... 615 00:31:51,405 --> 00:31:53,205 En ekte tandem, 616 00:31:53,285 --> 00:31:55,285 heller enn den evige ensomme helt. 617 00:31:55,365 --> 00:31:56,845 -Ja, nemlig! -Definitivt! 618 00:31:56,925 --> 00:31:58,485 Nå kutter du ut! 619 00:31:58,765 --> 00:32:01,845 Vi kan ikke stadig forandre alt! Nå dropper vi dette! 620 00:32:01,925 --> 00:32:04,805 Ellers trekker jeg meg! Forstått? 621 00:32:09,085 --> 00:32:10,085 Kan ikke gå lenger… 622 00:32:10,765 --> 00:32:11,645 Men, Gérard… 623 00:32:12,245 --> 00:32:13,445 Elendig, den scenen… 624 00:32:14,205 --> 00:32:16,405 Beklager rotet, vi finn det nettopp inn. 625 00:32:17,405 --> 00:32:21,005 Ingen fare. Jeg er vant til å se potensialet bak et ytre, 626 00:32:21,085 --> 00:32:22,125 jeg jobber med sånt. 627 00:32:22,205 --> 00:32:23,805 Er du interiørarkitekt? 628 00:32:24,845 --> 00:32:26,125 Ja, noe sånt… 629 00:32:31,525 --> 00:32:35,805 Det er lurt å slå til. Det er stor turn-over av kontorer for tiden… 630 00:32:36,325 --> 00:32:38,325 Med alle firmaene som går dukken... 631 00:32:39,525 --> 00:32:40,685 Ikke verst, hva? 632 00:32:40,765 --> 00:32:42,765 Leien er heller ikke verst. 633 00:32:43,205 --> 00:32:45,085 Vi kan ikke ta imot folk på en hybel. 634 00:32:45,165 --> 00:32:46,005 Nei da! 635 00:32:50,805 --> 00:32:52,245 Hva gjør dere her? 636 00:32:54,445 --> 00:32:56,965 Vi...ser på en leilighet! 637 00:32:57,405 --> 00:32:59,725 Familien vokser, hva? 638 00:33:00,085 --> 00:33:00,925 Er du faren? 639 00:33:01,165 --> 00:33:02,805 Å, nei da! Langt derifra... 640 00:33:02,885 --> 00:33:04,965 Jeg bare gir råd, som venn! 641 00:33:05,045 --> 00:33:07,165 Jeg er visst flink til å føle atmosfæren… 642 00:33:07,245 --> 00:33:09,885 Så pussig å se deg her...! 643 00:33:09,965 --> 00:33:11,845 "Paris er bra liten for folk 644 00:33:11,925 --> 00:33:14,085 som er så forelsket som oss!" 645 00:33:15,445 --> 00:33:18,605 Unnskyld, låsen var litt vrien… God dag! 646 00:33:20,445 --> 00:33:22,365 Her er informasjon om kontoret... 647 00:33:22,445 --> 00:33:23,565 Takk, vi ringes! 648 00:33:23,645 --> 00:33:27,085 Takk for nå! Monsieur Giscard, madame Giscard. 649 00:33:28,045 --> 00:33:29,165 Adjø, da... 650 00:33:30,645 --> 00:33:31,805 En intern spøk! 651 00:33:34,285 --> 00:33:35,005 Da går jeg! 652 00:33:36,205 --> 00:33:37,285 "Au revoir"... 653 00:33:37,365 --> 00:33:38,205 Ja, stemmer… 654 00:33:41,925 --> 00:33:42,765 Pokker… 655 00:33:43,845 --> 00:33:45,645 30 år i BRI, han er ingen idiot! 656 00:33:45,725 --> 00:33:48,005 Han kan ikke bæres ut av en debutant! 657 00:33:48,085 --> 00:33:52,005 Når Emma innser hvor mye som må endres i manus... 658 00:33:52,085 --> 00:33:55,405 Hun kan jo be datteren din om hjelp, hun prøver seg også nå. 659 00:33:55,485 --> 00:33:57,685 Hun er ny i gamet, og er ivrig. 660 00:33:57,765 --> 00:33:59,205 Men de er alle ivrige! 661 00:33:59,605 --> 00:34:02,045 Du skulle sett jentene når han kommer vrikkende, 662 00:34:02,125 --> 00:34:04,125 for et syn! Og Emma... 663 00:34:04,445 --> 00:34:07,605 Når hun får se ham, blir hun helt ør og mister pusten. 664 00:34:07,685 --> 00:34:10,285 Vi har ingen sjef lenger, det er helt vilt! 665 00:34:10,365 --> 00:34:12,645 Sami er ikke tatt ennå, du kan si ditt, 666 00:34:12,725 --> 00:34:14,205 du er jo stjernen, Gérard! 667 00:34:14,365 --> 00:34:17,285 Ville bare hjelpe ham, men lagde ris til egen bak. 668 00:34:17,365 --> 00:34:19,005 Så hva gjør jeg nå? 669 00:34:19,085 --> 00:34:21,885 Ta fra ham hans livs sjanse? Kan jeg vel ikke! 670 00:34:22,685 --> 00:34:26,365 Frampå som han er, vil han få andre sjanser. 671 00:34:27,605 --> 00:34:29,805 Snu rundt på klisjeer, det gjør alle nå. 672 00:34:30,485 --> 00:34:32,365 Sami er stikk motsatt av karakteren. 673 00:34:32,445 --> 00:34:35,245 Før noe kan brukes omvendt, må det ha en bruk. 674 00:34:35,325 --> 00:34:38,045 Men jeg tror han vil overraske oss. 675 00:34:38,485 --> 00:34:40,165 Han gjør stuntene sine selv. 676 00:34:40,245 --> 00:34:42,445 Du sier ikke det... Og forsikringen? 677 00:34:43,765 --> 00:34:46,525 Gérard… Har du et problem med ham? 678 00:34:47,245 --> 00:34:48,125 Da må du si ifra… 679 00:34:48,205 --> 00:34:49,685 Nei da, slett ikke… 680 00:34:50,925 --> 00:34:53,165 Mannen og kvinnen i mitt liv! Står til? 681 00:34:53,565 --> 00:34:55,365 -Bedre nå… -Jeg beklager det der. 682 00:34:55,445 --> 00:34:57,285 Vil du hjelpe med replikkene? 683 00:34:58,445 --> 00:35:00,885 Jeg har de siste prøvene… 684 00:35:00,965 --> 00:35:02,445 Og du er min lykkebringer. 685 00:35:02,525 --> 00:35:04,485 Jeg tror Gérard har annet å tenke på… 686 00:35:04,765 --> 00:35:06,285 Da fikser jeg det alene. 687 00:35:06,365 --> 00:35:08,285 Jeg kan manuset utenat! 688 00:35:08,365 --> 00:35:10,045 Jeg kunne spilt begge roller! 689 00:35:11,125 --> 00:35:14,445 Jeg hjelper deg med replikkene, det er nok best. 690 00:35:14,525 --> 00:35:15,365 -Fint! -Takk, Gérard! 691 00:35:18,925 --> 00:35:20,725 MOT VEGGEN CASTING 692 00:35:30,525 --> 00:35:32,325 -Hervé? -Ja? 693 00:35:33,445 --> 00:35:34,325 Hva er dette? 694 00:35:34,925 --> 00:35:35,765 Hva da? 695 00:35:37,285 --> 00:35:40,765 Er ikke det en sånn dating-app? 696 00:35:40,845 --> 00:35:42,925 Men hvorfor har jeg det på mobilen min? 697 00:35:43,845 --> 00:35:45,965 Tja, du er jo ungkar, så... 698 00:35:46,485 --> 00:35:49,045 Iblant gjør man ting, og glemmer det etterpå. 699 00:35:49,325 --> 00:35:52,285 For noe tull! Jeg har aldri brukt sånt. 700 00:35:52,365 --> 00:35:53,885 Men kanskje ubevisst... 701 00:35:55,365 --> 00:35:58,565 Kutt ut! Nå har du "jeg prøver å forvirre deg"-blikket... 702 00:35:58,645 --> 00:36:03,205 Se da! Du har masse "hei"! 703 00:36:04,045 --> 00:36:04,885 Har jeg? 704 00:36:05,525 --> 00:36:06,365 Sjekk hun der! 705 00:36:06,445 --> 00:36:09,845 Hva med søte lille susse-nusse Colombe... 706 00:36:10,085 --> 00:36:11,405 Du har fått et hjerte! 707 00:36:11,485 --> 00:36:13,925 Det er greit… Jeg klarer meg. 708 00:36:14,445 --> 00:36:15,805 Takk! Du kan gå. 709 00:36:15,885 --> 00:36:16,725 Ja vel… 710 00:36:17,885 --> 00:36:20,285 "Det var jo... det du ville? At..." 711 00:36:20,365 --> 00:36:21,925 "At vi framsto som tullinger..." 712 00:36:22,005 --> 00:36:24,885 "Mens vi... nei, du, framsto som en helt!" 713 00:36:24,965 --> 00:36:26,725 "Må vel ikke spørre om lov?" 714 00:36:29,245 --> 00:36:32,005 "Du er landets beste purk, og du..." 715 00:36:32,805 --> 00:36:33,645 Unnskyld... 716 00:36:33,725 --> 00:36:36,885 Ta det igjen, men litt mer overbevisende. 717 00:36:36,965 --> 00:36:38,605 Fra replikken foran… 718 00:36:39,045 --> 00:36:40,605 "Var jo det du ville? -Meg først. 719 00:36:42,205 --> 00:36:43,685 "Må vel ikke spørre om lov?" 720 00:36:45,085 --> 00:36:47,405 "Det var jo det du ville? Eller?" 721 00:36:48,205 --> 00:36:51,405 "Du ville la oss framstå som tullinger." 722 00:36:51,605 --> 00:36:53,365 Unnskyld, men jeg... 723 00:36:53,445 --> 00:36:55,005 Fortsett og spill, Sami! 724 00:36:57,285 --> 00:37:00,085 "Æ…Så er du fornøyd nå?" 725 00:37:00,165 --> 00:37:01,285 "Landets beste purk?" 726 00:37:01,365 --> 00:37:02,485 "Vil du ha applaus?" 727 00:37:02,565 --> 00:37:04,565 "Ding, ding! Er det..." Jeg får... 728 00:37:04,645 --> 00:37:07,405 Jeg tror du er aldri så lite paranoid... 729 00:37:07,485 --> 00:37:08,765 Jeg får ikke inn et ord. 730 00:37:09,365 --> 00:37:10,405 Ja, jeg er... 731 00:37:10,485 --> 00:37:12,725 Sami! Kom hit litt, er du snill. 732 00:37:12,805 --> 00:37:14,685 -Unnskyld, Gérard. -Helt greit. 733 00:37:14,765 --> 00:37:16,285 Victoria, slå av kameraet. 734 00:37:16,365 --> 00:37:18,125 Kom hit… Ro deg ned. 735 00:37:18,765 --> 00:37:21,445 Vet ikke om det var teamet, kameraet, nervøsitet... 736 00:37:21,525 --> 00:37:24,365 Men han falt helt sammen. En katastrofe! 737 00:37:24,445 --> 00:37:28,365 -Bra at vi så det nå… -Han bare stresset, så nær målet. 738 00:37:28,445 --> 00:37:30,565 På prøvene var han jo genial! 739 00:37:30,645 --> 00:37:33,325 Gérard var jo også full av tvil... 740 00:37:33,405 --> 00:37:35,565 Han skal ha ham foran seg i åtte uker... 741 00:37:35,925 --> 00:37:39,205 Han trenger en solid partner, som kan takle presset. 742 00:37:39,285 --> 00:37:40,485 Ja, ok… 743 00:37:40,565 --> 00:37:42,485 La meg tenke på det, Emma, 744 00:37:42,565 --> 00:37:44,285 jeg skal foreslå en annen. 745 00:37:44,365 --> 00:37:45,685 Ok, det er flott. 746 00:37:46,085 --> 00:37:46,925 Vi ringes. 747 00:37:48,245 --> 00:37:49,245 Fy flate! 748 00:37:49,325 --> 00:37:50,645 Men du så ham jo! 749 00:37:50,725 --> 00:37:52,125 Han kan ikke faget, tuller, 750 00:37:52,205 --> 00:37:53,605 snakker for høyt, og..! 751 00:37:53,685 --> 00:37:57,245 Han er full av liv! Du så jo hvordan han spilte! 752 00:37:57,325 --> 00:38:00,645 Han er sårbar, ekte... Det fine er han ikke er blasert! 753 00:38:00,725 --> 00:38:04,165 Han brenner etter å spille, jeg fatter ikke han røk ut, 754 00:38:04,245 --> 00:38:05,525 hun elsket ham jo! 755 00:38:05,605 --> 00:38:09,565 Men Gérard er sensibel, det må man respektere! 756 00:38:09,645 --> 00:38:11,325 De er alle litt primadonnaer. 757 00:38:11,405 --> 00:38:14,205 Nå får vi misogyni også… Supert! 758 00:38:14,445 --> 00:38:17,485 Camille, jobben vår består i å få filmen realisert. 759 00:38:17,565 --> 00:38:19,845 For å vinne slaget, må iblant noen ofres. 760 00:38:19,925 --> 00:38:23,845 Som i krigen, der de første som ofres, er unge arabere. 761 00:38:27,325 --> 00:38:30,165 Jeg ringer slik at vi kommer rett til svareren. 762 00:38:30,605 --> 00:38:31,445 Ok… 763 00:38:31,605 --> 00:38:34,445 Her. Trekk pusten… 764 00:38:37,245 --> 00:38:40,005 Hei, Sami. Det er Camille, agenten din… 765 00:38:40,605 --> 00:38:44,805 Hør, jeg er lei for det, men det gikk ikke med Mot veggen. 766 00:38:46,005 --> 00:38:49,525 De likte deg, men bestemte seg for én litt eldre. 767 00:38:50,285 --> 00:38:52,165 Du var en hårsbredd unna. 768 00:38:54,605 --> 00:38:56,325 De er så dumme! 769 00:38:57,605 --> 00:39:00,365 Men vi gir ikke opp, 770 00:39:01,885 --> 00:39:04,645 det lover jeg... Framtiden ligger foran oss. 771 00:39:05,805 --> 00:39:08,205 Den er stor, åpen… 772 00:39:09,525 --> 00:39:10,485 Og vi skal nå langt. 773 00:39:22,485 --> 00:39:25,445 Hei, Guy! Jøss... Vi møtes visst overalt i dag. 774 00:39:26,365 --> 00:39:28,845 Jeg så på en leilighet i avenue Trudaine... 775 00:39:29,125 --> 00:39:31,565 Til meg og Colette, nå med barnet... 776 00:39:32,205 --> 00:39:33,325 Det sa han ikke… 777 00:39:34,445 --> 00:39:35,485 Hvorfor sa du ikke noe? 778 00:39:35,885 --> 00:39:38,365 Det var bare sånn helt tilfeldig... 779 00:39:39,165 --> 00:39:40,725 -Avenue Trudaine? -Ja... 780 00:39:41,245 --> 00:39:43,285 Avenue Trudaine er et fint strøk. 781 00:39:43,565 --> 00:39:47,565 Nei. Nei, det var ikke avenue Trudaine… 782 00:39:47,965 --> 00:39:50,685 Nei, det var visst avenue de Turenne… 783 00:39:50,765 --> 00:39:52,485 Rue de Turenne… ikke sant? 784 00:39:52,565 --> 00:39:53,485 Nemlig! 785 00:39:53,565 --> 00:39:56,165 Uff, det går visst litt rundt for meg... 786 00:39:56,845 --> 00:39:58,485 Var du hos spåkonen igjen? 787 00:39:58,565 --> 00:40:03,245 Jeg var litt i tvil om en rolle, og trengte et lite råd. 788 00:40:03,325 --> 00:40:06,285 Og mine råd, som agent og dama di? 789 00:40:06,845 --> 00:40:08,685 Er jeg mindre verdt enn den kjerringa? 790 00:40:09,045 --> 00:40:12,085 Tarot-kort er en seriøs vitenskap! 791 00:40:12,365 --> 00:40:15,005 Det har vist seg ofte på travbanen! 792 00:40:15,085 --> 00:40:18,765 Sto det i kortene også at du skulle sove med ryggen til? 793 00:40:20,205 --> 00:40:22,805 -Min lille dronning! -Kan du si, det... 794 00:40:22,885 --> 00:40:24,045 Unnskyld. 795 00:40:32,405 --> 00:40:34,525 Jeg ringer Nîmes, der jeg er fra... 796 00:40:35,045 --> 00:40:36,245 min hjemstavn… 797 00:40:38,765 --> 00:40:42,805 Ja, hei, det er Julien Doré… 798 00:40:42,885 --> 00:40:45,725 Jeg ringer for å få antall solgte plasser på filmen 799 00:40:46,125 --> 00:40:47,445 Havet bruser… 800 00:40:49,485 --> 00:40:50,325 Ja… 801 00:40:55,965 --> 00:40:56,805 Er det sant… 802 00:40:58,165 --> 00:41:01,725 Ja vel. I Nîmes er man ikke så opptatt av... 803 00:41:01,805 --> 00:41:06,805 hav og sånn... Men takk skal dere ha. 804 00:41:10,485 --> 00:41:15,445 Vi trenger alkohol. Mye alkohol... 805 00:41:15,965 --> 00:41:17,285 Er mer enn en fiasko… 806 00:41:18,685 --> 00:41:21,485 Selv ikke min egen familie gikk og så den! 807 00:41:21,565 --> 00:41:23,085 De fikk jo invitasjoner! 808 00:41:25,885 --> 00:41:28,525 Opp med hodet, Leprince, det er ikke slutt! 809 00:41:28,885 --> 00:41:31,525 Vi skal stå opp fra asken… som små Fønikser! 810 00:41:34,845 --> 00:41:36,365 Jeg ler iallfall ikke av dette. 811 00:41:36,445 --> 00:41:38,405 Vi gir blaffen i tallene! 812 00:41:39,245 --> 00:41:40,925 For den er vakker, filmen vår! 813 00:41:41,325 --> 00:41:43,765 Jeg er stolt av den, jeg elsker den… 814 00:41:44,645 --> 00:41:49,005 Mange fiaskoer fikk senere kultstatus. 815 00:41:49,085 --> 00:41:52,525 Det fins masse eksempler. 816 00:41:52,605 --> 00:41:55,925 Ondt blod i Amerika var en kommersiell megaflopp, 817 00:41:56,125 --> 00:41:58,445 de tapte millioner av dollar, men så...? 818 00:41:58,725 --> 00:41:59,845 Et absolutt mesterverk! 819 00:42:00,085 --> 00:42:02,245 Men de hadde flere millioner! 820 00:42:02,325 --> 00:42:05,205 -Vi gir blaffen i penger! -Nei, det gjør vi ikke! 821 00:42:05,765 --> 00:42:07,445 Vi hadde bare lommerusk! 822 00:42:07,525 --> 00:42:09,125 Med tv-støtte hadde vi hatt mer tid, 823 00:42:09,205 --> 00:42:10,765 og ikke hatt så billig dekor! 824 00:42:12,845 --> 00:42:14,325 Var dekoren "billig"? 825 00:42:15,325 --> 00:42:16,685 Var hulen min "billig"? 826 00:42:17,285 --> 00:42:19,405 Ja, gi deg nå, Sofia… 827 00:42:19,485 --> 00:42:21,125 Nei, jeg vil ikke gi meg! 828 00:42:21,645 --> 00:42:22,925 Vi hadde ikke engang penger 829 00:42:23,005 --> 00:42:24,605 til en ekte grevling, men 830 00:42:24,685 --> 00:42:25,925 brukte et kosedyr! 831 00:42:26,005 --> 00:42:27,645 Det er du som bør gi deg! 832 00:42:27,965 --> 00:42:30,045 "Se positivt på det..." Gjør du narr? 833 00:42:30,765 --> 00:42:32,165 Din helsikes hykler! 834 00:42:32,245 --> 00:42:34,805 Men det er jo ikke hans feil... 835 00:42:34,885 --> 00:42:37,365 Jo, det er det! Det er hans feil! 836 00:42:37,445 --> 00:42:39,085 Du må stå for det du gjorde! 837 00:42:39,685 --> 00:42:42,045 Men hvordan da? Hva... Ha det. 838 00:42:42,645 --> 00:42:44,645 Hva er det hun preiker om? 839 00:42:44,725 --> 00:42:47,965 Hun kjerringa fra France 2, hvorfor droppet hun filmen? 840 00:42:49,645 --> 00:42:50,965 Men... 841 00:42:51,725 --> 00:42:53,965 Hva snakker hun om? 842 00:42:56,765 --> 00:42:58,045 Det var jeg… 843 00:42:58,565 --> 00:42:59,725 Hva da? 844 00:43:03,805 --> 00:43:07,445 Jeg var redd for at du ville ta henne fra meg, 845 00:43:07,525 --> 00:43:09,685 så jeg løy for å stanse filmen, 846 00:43:09,765 --> 00:43:11,205 så du ikke tok henne... 847 00:43:15,925 --> 00:43:17,565 Helvete… 848 00:43:19,245 --> 00:43:21,765 Helvete, det er ikke sant...! 849 00:43:22,405 --> 00:43:23,725 Det er ikke sant! 850 00:43:23,805 --> 00:43:25,525 Så var det du som... 851 00:43:25,605 --> 00:43:28,005 fant på det med pikken som ble grillet? 852 00:43:28,085 --> 00:43:30,365 Ja... det var ikke.. Ja, det var det. 853 00:43:31,725 --> 00:43:33,245 Og du sa ikke noe! 854 00:43:33,965 --> 00:43:36,205 Ville ikke det skulle brukes mot meg! 855 00:43:37,205 --> 00:43:38,125 Det er utilgivelig… 856 00:43:38,205 --> 00:43:41,045 Ja, det er utilgivelig! 857 00:43:41,845 --> 00:43:43,485 Selvfølgelig er det det! 858 00:43:47,205 --> 00:43:49,405 Samtidig er det litt genialt... 859 00:43:49,485 --> 00:43:52,165 For ellers hadde jeg ikke fått ideen til slutten! 860 00:43:53,965 --> 00:43:55,125 Det er sprøtt, for... 861 00:43:56,285 --> 00:43:57,365 Du gjorde noe... 862 00:43:58,085 --> 00:44:00,165 ...helt jævlig! Men du hjalp meg også. 863 00:44:00,885 --> 00:44:03,565 Med France 2-støtte hadde filmen blitt en annen. 864 00:44:05,925 --> 00:44:09,045 Ved å kastrere meg hjalp fyren meg til å finne på 865 00:44:09,125 --> 00:44:12,325 noe mer radikalt, noe kunstnerisk friere... 866 00:44:12,765 --> 00:44:15,885 Mener du det? Tja, jeg vet ikke... 867 00:44:19,725 --> 00:44:21,565 Jeg kan ikke være sur heller... 868 00:44:22,445 --> 00:44:24,965 Jeg har lyst til å... Kom hit! 869 00:44:25,725 --> 00:44:26,565 Helsike..! 870 00:44:27,125 --> 00:44:30,725 Seriøst? Alvorlig talt...! 871 00:44:37,805 --> 00:44:40,245 Gérard! 872 00:44:42,485 --> 00:44:43,325 Gérard! 873 00:44:44,845 --> 00:44:46,165 Som jeg skammer meg! 874 00:44:47,245 --> 00:44:48,525 Over hva da? 875 00:44:48,605 --> 00:44:50,685 Du ga meg en sjanse, men hva gjorde jeg? 876 00:44:51,845 --> 00:44:54,125 Jeg ødela alt, så jeg ville unnskylde meg 877 00:44:54,205 --> 00:44:55,645 om du ble skamfull. 878 00:44:57,205 --> 00:45:00,285 -Det var ikke din feil… -Hæ? Klart det var det! 879 00:45:00,645 --> 00:45:03,565 Du ga meg muligheten, åpnet alle dører, viste meg tillit... 880 00:45:03,645 --> 00:45:05,845 Men hva gjorde jeg, hva er resultatet? 881 00:45:05,925 --> 00:45:09,125 Jeg er ikke på samme nivå, jeg hører ikke hjemme der... 882 00:45:09,205 --> 00:45:11,565 Jeg er ikke deg, bare en vanlig kelner. 883 00:45:12,325 --> 00:45:13,485 Ikke sett deg der, Sami. 884 00:45:13,565 --> 00:45:14,765 Jo, jeg setter meg. 885 00:45:14,845 --> 00:45:17,445 I rennesteinen til de brustne håp... 886 00:45:20,325 --> 00:45:24,245 Da setter jeg meg i rennesteinen til gamle duster, like ved. 887 00:45:28,085 --> 00:45:30,205 Sami, skuespillere er redd for to ting. 888 00:45:31,405 --> 00:45:35,805 At ikke noe skjer, og at alt tar slutt. Du opplever det første, jeg det andre. 889 00:45:37,205 --> 00:45:40,645 -Er du redd for at det tar slutt? -Ja, så klart. 890 00:45:41,525 --> 00:45:43,605 Redd for at ingen vil ha deg, 891 00:45:43,925 --> 00:45:47,685 for å havne på skraphaugen… særlig når en som deg dukker opp. 892 00:45:48,565 --> 00:45:49,405 Jeg forstår ikke… 893 00:45:50,925 --> 00:45:54,485 Du var ikke dårlig, Sami, du var god. 894 00:45:54,765 --> 00:45:56,085 Jeg hjalp deg ikke. 895 00:45:57,045 --> 00:46:00,045 Jeg ble redd for ditt talent, din ungdom... 896 00:46:01,525 --> 00:46:03,525 Det er jo helt idiotisk! 897 00:46:04,445 --> 00:46:06,525 Ja, det er det! 898 00:46:06,765 --> 00:46:10,085 Men når du en dag møter en du ikke kan bære på ryggen... 899 00:46:16,485 --> 00:46:20,005 Jeg er lei for det, visste ikke du hadde svak rygg. 900 00:46:20,325 --> 00:46:23,405 Etter 50 filmer er man svak overalt. 901 00:46:23,765 --> 00:46:25,045 Har du spilt i 50 filmer? 902 00:46:25,605 --> 00:46:28,085 70… Utrolig, hva? 903 00:46:28,165 --> 00:46:29,085 Stilig! 904 00:46:29,685 --> 00:46:31,445 Da får jeg gå og servere 70 kaffe! 905 00:46:31,645 --> 00:46:34,565 71! Og jeg ringer Emma… 906 00:46:47,965 --> 00:46:52,485 Samis kontrakt til Mot veggen er klar, bare én liten ting: 907 00:46:53,165 --> 00:46:56,365 -Navnet hans på plakaten. -Det har vi snakket om, Camille! 908 00:46:56,445 --> 00:46:59,965 Hvorfor er det ikke like stort som Lanvin sitt? 909 00:47:01,125 --> 00:47:03,285 Camille, kan du komme litt? 910 00:47:03,365 --> 00:47:04,205 Straks tilbake… 911 00:47:04,285 --> 00:47:06,605 -Det går ikke, Camille! -Vi må diskutere det! 912 00:47:07,525 --> 00:47:09,725 Gå på apoteket og kjøp noe muskelavslappende. 913 00:47:09,805 --> 00:47:11,285 Jeg har tusen ting å gjøre... 914 00:47:11,365 --> 00:47:13,445 -Nå? -Helvete! 915 00:47:13,845 --> 00:47:16,405 Du behøver ikke ta den tonen... 916 00:47:16,885 --> 00:47:20,805 Hun presser sånn… Jeg kan knapt røre meg. 917 00:47:20,885 --> 00:47:21,765 -Jeg går… -Takk! 918 00:47:22,205 --> 00:47:23,925 Camille, Camille! 919 00:47:33,965 --> 00:47:35,005 Kom inn! 920 00:47:36,765 --> 00:47:37,645 Går det bra? 921 00:47:38,125 --> 00:47:42,485 Blir neppe ferdig før kl 22, som ikke er bra for samlivet, men... 922 00:47:47,245 --> 00:47:48,685 Tenker du ikke på "etter"? 923 00:47:50,365 --> 00:47:52,165 Etter… Etter hva da? 924 00:47:53,605 --> 00:47:56,405 Jo, etterpå! 925 00:47:58,685 --> 00:47:59,685 Når du er blitt mor. 926 00:48:00,765 --> 00:48:02,405 Å ja, det... 927 00:48:02,485 --> 00:48:05,445 Det virker ganske abstrakt for øyeblikket... 928 00:48:07,645 --> 00:48:10,765 Arlette, jeg vil gjerne prate, men jeg har masse jobb. 929 00:48:10,845 --> 00:48:13,605 Hadde vært rart for Samuel å se deg med en liten. 930 00:48:17,045 --> 00:48:19,165 Rart, fordi han også fikk en "liten" 931 00:48:20,845 --> 00:48:21,925 da han forlot Bréhier… 932 00:48:23,045 --> 00:48:25,605 for å etablere ASK, bak ryggen hans. 933 00:48:27,285 --> 00:48:31,045 Jeg husker "forræderiets vind" fra den gang... 934 00:48:35,085 --> 00:48:39,165 Det var ikke en leilighet dere så på, men et kontor. 935 00:48:41,445 --> 00:48:42,445 Guy fortalte det. 936 00:48:45,925 --> 00:48:46,765 Hva driver dere med? 937 00:48:49,045 --> 00:48:50,045 Vil dere slutte? 938 00:48:52,285 --> 00:48:55,925 -Fy flate... -Å nei du, ikke lat som du får veer! 939 00:48:56,005 --> 00:48:57,725 -Fy flate… -Si sannheten! 940 00:48:57,925 --> 00:48:59,525 Til meg kan du si alt! 941 00:48:59,605 --> 00:49:00,445 Jeg sladrer ikke. 942 00:49:01,805 --> 00:49:02,885 Hva driver dere med? 943 00:49:03,125 --> 00:49:04,165 -Kommer det? -Hysj... 944 00:49:04,245 --> 00:49:08,205 Jeg vet ikke… Tror ikke det, men… 945 00:49:10,765 --> 00:49:12,125 Har du veer? 946 00:49:12,205 --> 00:49:14,605 Det er litt kraftigere nå, ja... 947 00:49:14,685 --> 00:49:17,125 -Ikke bare din energiske livmor? -Aner ikke! 948 00:49:17,205 --> 00:49:20,485 Jeg har ikke så mye erfaring med sånt. 949 00:49:21,085 --> 00:49:23,165 Det går visst over… For... 950 00:49:30,445 --> 00:49:32,005 Hva sier jordmoren? 951 00:49:32,085 --> 00:49:35,245 Nei, vi er på et kontor, jeg kan ikke tappe i et bad! 952 00:49:37,965 --> 00:49:41,445 -Er det moren som roper slik? -Det er henne, ja. 953 00:49:41,525 --> 00:49:42,405 Da skal hun føde. 954 00:49:42,485 --> 00:49:44,845 Men nå kommer sikkert ambulansen... 955 00:49:44,925 --> 00:49:47,645 Hun kan ikke vente, nå presser hun. 956 00:49:47,725 --> 00:49:50,485 Noen må ta imot det, jeg skal instruere deg. 957 00:49:50,765 --> 00:49:54,565 -Nei! Jeg kan ikke... -Du må gjøre det nå. 958 00:49:54,845 --> 00:49:57,005 Ja vel… Ja vel! 959 00:49:57,765 --> 00:49:59,925 Bare si hva jeg skal gjøre…! 960 00:50:00,405 --> 00:50:02,565 Silkekimonoen til Isabelle Adjani! 961 00:50:03,765 --> 00:50:06,885 Mathias, jeg må ha skolissene til å knyte strengen. 962 00:50:07,205 --> 00:50:08,365 Unnskyld? 963 00:50:08,445 --> 00:50:11,325 Bare gjør som jeg sier! 964 00:50:12,045 --> 00:50:15,325 Nå kommer jeg! 965 00:50:17,245 --> 00:50:19,245 Jeg setter meg på plass... 966 00:50:19,325 --> 00:50:20,245 Nå er jeg klar! 967 00:50:20,325 --> 00:50:21,485 Hva ser du? 968 00:50:21,565 --> 00:50:23,485 Jo, jeg ser... 969 00:50:23,925 --> 00:50:27,325 noe rundt, det er mykt og varmt... 970 00:50:28,085 --> 00:50:28,765 Det er hodet. 971 00:50:28,845 --> 00:50:32,045 Ved neste veer, vil skuldrene tre fram. 972 00:50:32,125 --> 00:50:35,045 Dette går bra, Noémie. Du klarer det... 973 00:50:38,805 --> 00:50:40,805 -Er det ute? -Nei, det var ikke moren. 974 00:50:44,645 --> 00:50:45,885 Det var moren… 975 00:50:46,565 --> 00:50:49,245 Nå ser jeg skuldrene! Skal jeg dra? 976 00:50:49,325 --> 00:50:52,525 Nei, bare følg det ut… Dette går av seg selv… 977 00:50:53,245 --> 00:50:56,645 Det glir som en fisk! 978 00:50:56,965 --> 00:50:58,845 Ta det under armene… 979 00:50:58,925 --> 00:51:00,765 og legg det på magen til moren. 980 00:51:12,085 --> 00:51:13,085 Er det rosa og aktivt? 981 00:51:13,965 --> 00:51:16,125 Ja da. Hun er… 982 00:51:16,205 --> 00:51:18,045 hun er så vakker… 983 00:51:18,525 --> 00:51:22,205 Hun gråter ikke… Er det normalt? 984 00:51:22,285 --> 00:51:23,285 Er det normalt? 985 00:51:55,925 --> 00:51:57,125 Du må gjøre det... 986 00:51:57,845 --> 00:51:59,285 Nei, jeg… 987 00:51:59,365 --> 00:52:01,845 Jo, ellers er det farlig for barnet. 988 00:52:01,925 --> 00:52:03,045 Ja, gjør det… 989 00:52:03,485 --> 00:52:05,325 Her, mellom lissene. 990 00:52:12,805 --> 00:52:13,725 Gjør det! 991 00:52:20,525 --> 00:52:22,325 Colette! Colette! 992 00:52:22,765 --> 00:52:23,645 Takk! 993 00:52:38,885 --> 00:52:41,525 Andréa! Vent, vent! 994 00:52:41,605 --> 00:52:45,365 Morkaken! Hvis du vil spise den for å bli sterk igjen! 995 00:52:45,445 --> 00:52:47,565 Du kan lage kapsler, som Gwyneth Paltrow! 996 00:52:48,845 --> 00:52:50,845 Nei, ellers takk, Noémie… 997 00:52:53,205 --> 00:52:54,045 Takk. 998 00:52:54,445 --> 00:52:55,805 Helt i orden! 999 00:53:23,125 --> 00:53:25,045 Takk for at du fulgte meg hjem. 1000 00:53:26,405 --> 00:53:28,805 Jeg er totalt utslitt. 1001 00:53:29,765 --> 00:53:32,405 Det du gjorde i dag, var utrolig sterkt. 1002 00:53:33,445 --> 00:53:34,365 Ja, eksepsjonelt. 1003 00:53:34,885 --> 00:53:37,485 Det er det Andréa som er. 1004 00:53:37,565 --> 00:53:39,805 Hun gjorde hele jobben… 1005 00:53:42,885 --> 00:53:44,285 God natt, Mathias. 1006 00:54:13,405 --> 00:54:14,685 Hva er det du gjør? 1007 00:54:14,965 --> 00:54:17,485 Ser du vel. Jeg gjør rent. 1008 00:54:19,405 --> 00:54:20,805 Det er vel ikke din jobb. 1009 00:54:21,125 --> 00:54:22,165 Jo, det er det. 1010 00:54:24,965 --> 00:54:25,925 Det er min jobb… 1011 00:54:51,445 --> 00:54:52,405 Hei... Det er mamma. 1012 00:55:26,245 --> 00:55:29,445 Tekst: Martin Bjørlo 1012 00:55:30,305 --> 00:56:30,821 Støtter du oss og blir VIP medlem, får du også fjernet annonsene fra www.OpenSubtitles.org