1
00:00:06,005 --> 00:00:07,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,005 --> 00:00:12,925
Nå?
3
00:00:13,005 --> 00:00:13,925
Vi venter.
4
00:00:16,325 --> 00:00:18,525
Ja, det ble kopiert her.
5
00:00:19,725 --> 00:00:20,725
Jeg visste det!
6
00:00:21,405 --> 00:00:25,445
Tirsdag den 22.,
14 minutter over midnatt.
7
00:00:26,565 --> 00:00:27,565
Kan du se av hvem?
8
00:00:27,805 --> 00:00:29,965
Nei, dette er ikke en krimserie!
9
00:00:30,845 --> 00:00:33,925
Derimot kan jeg se hvilke
pc-er som var i bruk,
10
00:00:34,005 --> 00:00:35,205
og wifi-tilkobling.
11
00:00:35,405 --> 00:00:36,485
Ja, bra.
12
00:00:36,565 --> 00:00:37,725
Ja? Greit.
13
00:00:39,165 --> 00:00:40,285
Skal vi se...
14
00:00:41,805 --> 00:00:43,605
Tirsdag 22. ved midnatt
15
00:00:43,685 --> 00:00:47,005
har vi én tilkobling,
én bruker…
16
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:00:58,245 --> 00:01:00,205
CAMILLE VALENTINI
HORESØNN
18
00:01:05,605 --> 00:01:06,845
Si ifra når han kommer.
19
00:01:07,125 --> 00:01:08,485
Brannmann-pyromanen.
20
00:01:09,165 --> 00:01:12,285
En som tenner på...
for så å framstå som helt.
21
00:01:12,645 --> 00:01:16,365
Han tok meg med til graven til Samuel:
"Vi er en familie"!
22
00:01:16,445 --> 00:01:19,205
Og kom på klinikken og kalte Flora
"vår ASK-baby"!
23
00:01:19,405 --> 00:01:20,405
Helt uten skrupler!
24
00:01:20,805 --> 00:01:21,685
Jeg skal kverke ham!
25
00:01:22,165 --> 00:01:23,565
Det skal du aldeles ikke!
26
00:01:23,645 --> 00:01:26,405
Nei! Vi vet ikke
hva han pønsker på.
27
00:01:27,125 --> 00:01:28,125
Hva vil han si?
28
00:01:28,925 --> 00:01:31,245
Hvordan vil han løse
det med amerikanerne?
29
00:01:31,885 --> 00:01:34,405
Foreløpig holder vi kjeft,
og ser hva han gjør.
30
00:01:34,485 --> 00:01:37,125
Helt enig. Gabriel,
du må beherske deg.
31
00:01:37,205 --> 00:01:38,165
Ok, greit.
32
00:01:38,245 --> 00:01:40,925
Hicham vil overlate oss
til den drittsekken?
33
00:01:41,125 --> 00:01:42,645
Ha en fin dag da, dere!
34
00:01:42,725 --> 00:01:43,725
Likeså!
35
00:01:46,205 --> 00:01:48,725
Har dere sett de skribleriene nede?
36
00:01:48,805 --> 00:01:49,685
En skandale!
37
00:01:50,205 --> 00:01:53,045
Dagen da ASK feirer 30 år,
at det går an!
38
00:01:53,125 --> 00:01:54,645
Hva har Camille funnet på?
39
00:01:55,165 --> 00:01:57,125
Hun sitter vel på metroen.
40
00:01:57,205 --> 00:01:59,125
Iblant lurer man på
hva folk driver med...
41
00:01:59,205 --> 00:02:00,365
Ikke gjør det!
42
00:02:00,445 --> 00:02:02,845
Gabriel!
43
00:02:03,085 --> 00:02:04,405
Hold opp, slipp ham!
44
00:02:09,565 --> 00:02:10,525
Ikke, Noémie!
45
00:02:21,565 --> 00:02:23,885
Unnskyld... Er det her det er fest?
46
00:03:13,285 --> 00:03:14,245
Er det Valentin?
47
00:03:15,005 --> 00:03:17,005
Det kan vi ikke vite, Camille!
48
00:03:17,445 --> 00:03:20,205
Det kan være hvem som helst,
folk er rare...
49
00:03:21,725 --> 00:03:25,165
Ja vel, det er ham! Jeg tror jeg
dør av skam...
50
00:03:25,845 --> 00:03:28,005
Hvorfor det? Det er mitt navn!
51
00:03:28,085 --> 00:03:29,205
Det har du rett i!
52
00:03:32,805 --> 00:03:33,845
Alvorlig talt...
53
00:03:34,845 --> 00:03:35,925
Har aldri opplevd maken!
54
00:03:36,605 --> 00:03:38,525
Gabriel, ro deg ned... Sett deg.
55
00:03:43,965 --> 00:03:44,965
Hva står på?
56
00:03:45,165 --> 00:03:46,925
Aner ikke.
Jeg kom nettopp.
57
00:03:47,005 --> 00:03:49,485
Kanskje noe med
den graffitien nede...
58
00:03:53,085 --> 00:03:55,725
Det er helt for jævlig!
59
00:03:55,805 --> 00:03:57,765
Vi kan ikke godta noe sånt!
60
00:03:58,685 --> 00:03:59,725
Vi er ferdig, Camille.
61
00:04:01,525 --> 00:04:03,805
Vi får la oss henrette med verdighet.
62
00:04:06,725 --> 00:04:07,885
Jeg er Camille Valentini!
63
00:04:09,085 --> 00:04:11,045
Eller "horesønnen", altså.
64
00:04:11,845 --> 00:04:14,725
Jeg og Camille brukte
samme identitet.
65
00:04:15,005 --> 00:04:17,965
Vi var på en måte
en agent med to hoder.
66
00:04:18,725 --> 00:04:20,765
Jeg klarte ikke arbeidet alene,
67
00:04:21,285 --> 00:04:24,325
og slik kunne vi
dekke mer terreng.
68
00:04:24,405 --> 00:04:27,085
Og jeg traff en litt impulsiv fyr...
69
00:04:27,165 --> 00:04:28,285
Jeg ble forelsket…
70
00:04:29,805 --> 00:04:32,485
Nå holder dere to kjeft,
vi er midt i en diskusjon.
71
00:04:33,565 --> 00:04:34,725
Hva er i veien?
72
00:04:35,085 --> 00:04:38,005
Bare at han er en forbannet forræder.
73
00:04:38,725 --> 00:04:41,605
Jeg vil be om
at vi glemmer all vold,
74
00:04:41,685 --> 00:04:43,525
for jeg begynner å føle meg dårlig...
75
00:04:43,845 --> 00:04:46,565
Glemme vold? Det var du
som bet meg i øret!
76
00:04:46,645 --> 00:04:47,525
Mike Tyson!
77
00:04:48,245 --> 00:04:50,245
For en gjeng hyklere dere er!
78
00:04:50,685 --> 00:04:53,885
Ingen her liker Hicham!
Prøv ikke å si noe annet!
79
00:04:54,885 --> 00:04:58,005
Du mente han var ukultivert,
og ikke hørte hjemme her.
80
00:04:58,085 --> 00:04:59,005
Nei!
81
00:04:59,085 --> 00:05:02,605
Jeg sa han hadde noen hull...
men jeg har ombestemt meg.
82
00:05:02,805 --> 00:05:05,725
Og dere vil åpne eget byrå
bak ryggen på alle!
83
00:05:07,965 --> 00:05:09,285
Det er glemt nå!
84
00:05:09,365 --> 00:05:11,165
Og du sa du ble
hvis Hicham forsvant!
85
00:05:11,445 --> 00:05:12,285
Gjorde jeg?
86
00:05:12,365 --> 00:05:16,045
Jeg prøver å redde ASK,
og få ting til å fungere normalt...
87
00:05:16,125 --> 00:05:19,245
-Moralen er at jeg er forræder!
-Sa du "moral"?
88
00:05:19,325 --> 00:05:21,125
Mathias, ikke bruk ord
du ikke forstår!
89
00:05:21,605 --> 00:05:23,485
Dette får dere ordne opp i selv.
90
00:05:24,125 --> 00:05:26,885
Jeg er visst uønsket her.
91
00:05:27,565 --> 00:05:29,245
Gratulerer, Mathias, du vant.
92
00:05:29,325 --> 00:05:30,885
Jeg selger min andel.
93
00:05:31,125 --> 00:05:33,125
Dere får selv finne
2 millioner dollar
94
00:05:33,205 --> 00:05:34,765
-til amerikanerne!
-Hicham, vent!
95
00:05:35,085 --> 00:05:36,405
Hva skal jeg vente på?
96
00:05:36,485 --> 00:05:37,965
Har noen her et bedre forslag?
97
00:05:38,885 --> 00:05:39,925
Ja? Nei?
98
00:05:40,405 --> 00:05:42,805
I kveld skal vi feire
ASKs 30-årsjubileum,
99
00:05:43,565 --> 00:05:45,525
og jeg kunngjør endringene.
Det blir topp.
100
00:05:46,645 --> 00:05:47,765
Gratulerer med dagen!
101
00:05:50,605 --> 00:05:53,725
Har du en strategi
vis-à-vis amerikanerne?
102
00:05:53,805 --> 00:05:55,525
Du vil neppe skylde 2 millioner...
103
00:05:56,085 --> 00:05:57,365
Jeg vet hva jeg gjør.
104
00:05:57,445 --> 00:05:59,725
Han tar fram trumfen
når han er sjef...
105
00:06:00,005 --> 00:06:03,525
Unnskyld, hun med ansvar
for festen kom nettopp,
106
00:06:03,605 --> 00:06:05,845
og hun spør om alt mulig...
107
00:06:05,925 --> 00:06:07,245
Be henne snakke med Mathias,
108
00:06:07,805 --> 00:06:09,325
...han er sjef nå!
109
00:06:10,965 --> 00:06:12,845
-God dag!
-God dag!
110
00:06:13,325 --> 00:06:14,445
God dag...
111
00:06:14,525 --> 00:06:15,645
Er De skadet?
112
00:06:15,725 --> 00:06:16,845
Nei, det er ikke farlig…
113
00:06:16,925 --> 00:06:18,565
Så synd på en slik dag!
114
00:06:29,405 --> 00:06:31,365
Neonskiltet kommer snart!
115
00:06:31,445 --> 00:06:34,965
Ellers…
Unnskyld, jeg har noen på øret.
116
00:06:35,405 --> 00:06:39,565
Ja, Steph? Greit.
Takk skal du ha!
117
00:06:40,725 --> 00:06:43,125
Det ble litt forandring med blomstene...
118
00:06:43,205 --> 00:06:45,285
men det ordner seg.
119
00:06:45,845 --> 00:06:49,885
Så gjelder det hvordan
vi skal bruke lokalene...
120
00:06:50,125 --> 00:06:52,245
Vi sa at i denne etasjen
121
00:06:52,325 --> 00:06:55,285
har vi dempet belysning,
lounge, chill-out...
122
00:06:55,885 --> 00:06:57,925
Forsiktig med glassene!
123
00:06:58,005 --> 00:07:00,165
De kan jo knuse!
Takk.
124
00:07:00,525 --> 00:07:04,125
Mens vi på takterrassen
kan lage litt mer feststemning.
125
00:07:04,645 --> 00:07:09,125
Derfor tenkte jeg cocktailbar,
med mojito, spritz, caïpi...
126
00:07:09,205 --> 00:07:11,245
Det er ikke det vi ble enige om!
127
00:07:11,325 --> 00:07:14,565
Vi sa kun champagne!
Er det klart?
128
00:07:14,645 --> 00:07:15,925
Selvfølgelig…
129
00:07:16,125 --> 00:07:17,805
Mathias, jeg må snakke litt med deg...
130
00:07:18,485 --> 00:07:22,085
Steph, kan du annullere
cocktail-baren? Takk skal du ha!
131
00:07:27,285 --> 00:07:28,885
Men i helsike, Mathias!
132
00:07:28,965 --> 00:07:30,165
Du kunne spurt meg!
133
00:07:30,445 --> 00:07:32,525
Alle vet kopimaskiner
har et minne!
134
00:07:32,605 --> 00:07:34,125
Hvis du skal anklage meg,
135
00:07:34,205 --> 00:07:35,925
-kan du bare gå!
-Ikke den tonen, takk!
136
00:07:36,005 --> 00:07:38,005
Ellers biter jeg deg også i øret!
137
00:07:39,725 --> 00:07:43,405
Unnskyld meg...
Det som er gjort er gjort!
138
00:07:43,605 --> 00:07:45,245
Vi oppnådde jo det vi ville.
139
00:07:45,565 --> 00:07:46,605
Nå er du sjef!
140
00:07:46,925 --> 00:07:48,125
Nå kan vi se framover.
141
00:07:48,405 --> 00:07:51,165
Ja, sjef for et tomt skall!
142
00:07:51,245 --> 00:07:53,285
Om de andre slutter,
er ASK fint lite verdt.
143
00:07:54,885 --> 00:07:57,445
Yi Qing sa ikke det ville
bli enkelt, Mathias.
144
00:07:57,805 --> 00:07:58,845
Du slo igjennom,
145
00:07:58,925 --> 00:08:01,365
diket brast,
det er vann overalt...
146
00:08:01,445 --> 00:08:04,125
Så nå får vi bare tørke opp!
147
00:08:11,405 --> 00:08:12,645
Nei, beklager.
148
00:08:13,525 --> 00:08:16,365
Med det han har gjort,
kan jeg ikke bli.
149
00:08:16,925 --> 00:08:17,765
Nei…
150
00:08:18,005 --> 00:08:21,285
Send den hit. Skal verden gå under,
er det bedre å være stein.
151
00:08:21,685 --> 00:08:24,485
Det var jo det dere ville.
Så bare forduft!
152
00:08:24,765 --> 00:08:26,525
Arlette, vi hadde aldri gjort det.
153
00:08:27,245 --> 00:08:28,125
Særlig…
154
00:08:28,765 --> 00:08:29,725
Hit med den...
155
00:08:31,485 --> 00:08:33,525
Hicham sier iallfall ting rett ut.
156
00:08:34,685 --> 00:08:36,605
Mathias derimot...
157
00:08:36,765 --> 00:08:39,085
I hele min karriere
har jeg ikke sett maken.
158
00:08:40,565 --> 00:08:42,245
Bare etablér noe eget, dere.
159
00:08:43,085 --> 00:08:44,365
Jeg pensjonerer meg.
160
00:08:45,085 --> 00:08:46,885
Guy og jeg har funnet
et hus i Baskerland.
161
00:08:46,965 --> 00:08:49,045
Høres ut som en god idé.
162
00:08:49,125 --> 00:08:51,205
Jeg også vil flytte dit.
Surfe litt...
163
00:08:51,285 --> 00:08:54,805
Sose rundt i sandaler og spise
pata negra? Ærlig talt...
164
00:08:54,925 --> 00:08:56,605
Ta dere sammen!
165
00:08:57,805 --> 00:08:58,885
Ja?
166
00:09:00,125 --> 00:09:02,605
Har noen lyst på te,
eller en kaffe?
167
00:09:02,685 --> 00:09:04,525
Eller jeg kan gå og hente smoothies?
168
00:09:05,365 --> 00:09:06,485
Nei takk, det går bra.
169
00:09:07,005 --> 00:09:07,925
Nei vel.
170
00:09:09,125 --> 00:09:12,325
Jeg ville også vite om det er greit
171
00:09:13,685 --> 00:09:15,365
det med de to Camille Valentini.
172
00:09:15,445 --> 00:09:17,805
Ikke med alt det andre,
det forstår jeg godt...
173
00:09:17,885 --> 00:09:20,605
Slik tingene står, gir vi blanke
i det dobbeltagent-tullet.
174
00:09:20,925 --> 00:09:22,565
Ja vel. Takk.
175
00:09:25,285 --> 00:09:29,725
Hva om vi slutter alle sammen?
Det er også en form for motstand.
176
00:09:29,885 --> 00:09:32,845
Tenk trynet til Mathias
når han står igjen alene!
177
00:09:36,805 --> 00:09:37,645
Hervé!
178
00:09:39,045 --> 00:09:41,445
Dere kaller dere begge
Camille Valentini?
179
00:09:41,525 --> 00:09:42,365
Ja..?
180
00:09:48,125 --> 00:09:49,205
Litt av en huskestue.
181
00:09:50,805 --> 00:09:51,765
Synes du?
182
00:09:52,525 --> 00:09:53,565
Vent, Camille.
183
00:09:55,845 --> 00:09:57,845
Jeg vet dette er bare rot,
184
00:09:58,805 --> 00:10:00,925
og jeg er lei for det…
Men det skal ordne seg.
185
00:10:02,005 --> 00:10:03,365
Jeg føler meg bare så dum…
186
00:10:03,765 --> 00:10:05,805
Dette med dobbeltagent?
Det betyr ingenting.
187
00:10:06,125 --> 00:10:07,765
Selvfølgelig, det er ingenting.
188
00:10:08,885 --> 00:10:11,485
I forhold til komplottene deres,
er vi amatører!
189
00:10:12,685 --> 00:10:17,165
Andréa, Gabriel, du. Forræderi
overalt... jeg blir kvalm.
190
00:10:17,685 --> 00:10:20,405
Men det som
sårer meg mest, er at...
191
00:10:20,845 --> 00:10:22,325
det virker som du liker det.
192
00:10:31,525 --> 00:10:34,445
Mathias sin styrke nå, er
at han kan løse "Huppert-gate".
193
00:10:34,725 --> 00:10:37,605
Takler vi amerikanerne først,
har han ikke flere kort…
194
00:10:37,685 --> 00:10:40,925
Det er for sent! Hicham selger sin andel,
og kunngjør det i kveld.
195
00:10:41,205 --> 00:10:42,565
Hør. Isabelle Huppert signerte
196
00:10:42,645 --> 00:10:44,805
en eksklusivitetskontrakt
med amerikanerne
197
00:10:44,885 --> 00:10:47,965
og kunne ikke spille i en annen,
derfor angriper de oss.
198
00:10:48,045 --> 00:10:49,445
Takk, det vet vi.
199
00:10:49,765 --> 00:10:51,765
Tenk om det fins to Isabelle Huppert?
200
00:10:53,125 --> 00:10:55,685
Hun spilte i Cédric Kahns film,
det er et faktum
201
00:10:55,765 --> 00:10:57,205
vi ikke kan bestride.
202
00:10:57,605 --> 00:11:00,605
Men striden står om
bare én kveld,
203
00:11:00,685 --> 00:11:02,325
da de to innspillingene kolliderte.
204
00:11:02,405 --> 00:11:04,925
Hva hvis den kvelden
205
00:11:05,405 --> 00:11:08,125
det var en annen
Isabelle Huppert som spilte?
206
00:11:08,805 --> 00:11:10,285
Jointen var visst for sterk…
207
00:11:10,365 --> 00:11:11,245
Nei! Et homonym!
208
00:11:11,485 --> 00:11:13,245
En jente som heter
Isabelle Huppert…
209
00:11:13,525 --> 00:11:14,645
Det er vel ikke umulig!
210
00:11:14,725 --> 00:11:18,485
Gi deg nå! Jeg klarer ikke
å følge deg lenger...
211
00:11:18,725 --> 00:11:20,605
Jeg sjekker i telefonkatalogen...
212
00:11:23,765 --> 00:11:24,685
Det fins to!
213
00:11:25,205 --> 00:11:26,085
Hva?
214
00:11:26,845 --> 00:11:30,525
Hun ene bor i Gentilly,
den andre i Epernay!
215
00:11:30,805 --> 00:11:31,805
Så flott!
216
00:11:32,845 --> 00:11:36,165
To Isabelle Huppert...
Hør her…
217
00:11:36,245 --> 00:11:38,005
Sett at...
218
00:11:38,525 --> 00:11:42,325
Cédric Kahn har altså engasjert
ei med samme navn.
219
00:11:42,725 --> 00:11:45,485
Til å spille samme rolle
som Isabelle Huppert?
220
00:11:45,565 --> 00:11:47,125
For her på rollelisten
221
00:11:47,725 --> 00:11:50,965
foran navnet, står det:
Marie de Médicis,
222
00:11:51,285 --> 00:11:52,565
og så Isabelle Huppert.
223
00:11:52,925 --> 00:11:57,245
Så her blir Marie de Médicis
spilt av to ulike kvinner...
224
00:11:57,565 --> 00:11:59,405
som begge heter Isabelle Huppert?
225
00:11:59,965 --> 00:12:01,685
Du skal alltid ødelegge!
226
00:12:01,765 --> 00:12:02,765
Men jeg…
227
00:12:04,365 --> 00:12:05,285
Jeg har en idé.
228
00:12:07,085 --> 00:12:09,045
Vet ikke om det går,
men sier det likevel.
229
00:12:11,725 --> 00:12:14,045
Det er natten da
Marie de Médicis dør, ikke sant?
230
00:12:14,125 --> 00:12:15,205
Ja.
231
00:12:15,365 --> 00:12:19,005
Som død blir man på en måte en annen?
232
00:12:19,085 --> 00:12:20,885
Ja vel... Og?
233
00:12:20,965 --> 00:12:23,325
Hun andre kan spille
Marie de Médicis som død?
234
00:12:23,405 --> 00:12:25,525
Gjenferdet hennes, det er genialt!
235
00:12:25,605 --> 00:12:26,605
-Det funker!
-Tja, jeg…
236
00:12:26,685 --> 00:12:28,685
Jo! Ikke sant, Arlette?
237
00:12:28,765 --> 00:12:32,445
Amerikanerne tror
vi er tullete nok som det er...
238
00:12:32,765 --> 00:12:35,045
At ei med samme navn
spiller spøkelset,
239
00:12:35,125 --> 00:12:36,685
er poetisk, helt Cocteau!
240
00:12:36,965 --> 00:12:38,285
Det er sant...
241
00:12:38,365 --> 00:12:41,165
Og man sier gjerne "jo villere, jo bedre".
242
00:12:41,365 --> 00:12:42,365
Nemlig.
243
00:12:42,685 --> 00:12:44,765
-Nei, Arlette har rett.
-Tross alt.
244
00:12:46,045 --> 00:12:48,045
Skal det gå, må vi vise bilder.
245
00:12:48,125 --> 00:12:50,525
Vi må skrive en tekst,
filme falske rush...
246
00:12:51,525 --> 00:12:52,485
Til i kveld?
247
00:12:53,325 --> 00:12:56,045
Vil du heller se Mathias overta
i alles påsyn?
248
00:12:56,485 --> 00:13:00,245
Da bærer vi altså inn kaken
etter monsieur Janowskis tale…
249
00:13:00,765 --> 00:13:02,725
Og monsieur Barneville sin.
250
00:13:03,005 --> 00:13:03,965
Ja, naturligvis.
251
00:13:04,045 --> 00:13:06,325
Ca kl 23, ikke sant?
252
00:13:06,805 --> 00:13:08,645
For å vite når vi skal ta den fra kjøling.
253
00:13:09,245 --> 00:13:10,245
Mathias?
254
00:13:10,525 --> 00:13:12,205
Kaken kl 23, det blir vel bra?
255
00:13:12,445 --> 00:13:13,485
Ja da, absolutt…
256
00:13:13,565 --> 00:13:17,405
Og så tenkte jeg, for å ha
en litt gøyal avslutning...
257
00:13:18,085 --> 00:13:19,845
at vi kunne slippe ut ballonger?
258
00:13:20,565 --> 00:13:21,525
-Ballonger?
-Ja.
259
00:13:21,965 --> 00:13:25,685
Ellers takk, det er en firmafest!
Hvorfor ikke en klovn også?
260
00:13:26,565 --> 00:13:29,485
Men hva holder de på med?
De har sittet slik i timevis!
261
00:13:29,965 --> 00:13:31,285
Jeg kommer tilbake senere…
262
00:13:31,765 --> 00:13:32,845
Det hadde vært fint.
263
00:13:40,005 --> 00:13:41,605
Helt håpløs, hun der!
264
00:13:42,005 --> 00:13:43,285
Da ringer jeg Huppert...
265
00:13:43,365 --> 00:13:44,725
Nei, stans!
266
00:13:44,965 --> 00:13:46,885
Vi må ikke risikere
å stresse henne!
267
00:13:46,965 --> 00:13:48,885
-Kommer hun i kveld?
-Hun er i Bilbao.
268
00:13:48,965 --> 00:13:51,285
Bra. Vi sier det bare hvis det funker.
269
00:13:51,365 --> 00:13:52,205
Du har rett.
270
00:13:52,285 --> 00:13:54,085
Alle vet hva de skal gjøre?
271
00:13:54,285 --> 00:13:55,325
Ja!
272
00:14:02,085 --> 00:14:04,085
Kom igjen, Mathias!
273
00:14:07,245 --> 00:14:09,765
-Står til?
-Ja, helt topp!
274
00:14:09,965 --> 00:14:12,645
-Vi skal jo feire!
-Ja, apropos det...
275
00:14:13,485 --> 00:14:16,165
ASK har eksistert i 30 år,
med opp- og nedturer.
276
00:14:16,245 --> 00:14:20,005
Takket være oss fire. Man må ikke
være venner for å drive byrået.
277
00:14:20,565 --> 00:14:22,205
-Ditt byrå.
-Vårt byrå.
278
00:14:22,925 --> 00:14:25,565
Jeg er rede til å oppjustere
andelene deres, eller
279
00:14:26,245 --> 00:14:27,325
det faste honoraret.
280
00:14:27,405 --> 00:14:30,485
Andelene, honoraret, eller begge.
Jeg er åpen for diskusjon.
281
00:14:30,765 --> 00:14:34,325
-Vi er ikke tiggere, Mathias.
-Vi skal tenke på det.
282
00:14:35,045 --> 00:14:37,845
-Det er ikke noe å tenke på!
-Jo, vi skal tenke på det!
283
00:14:38,285 --> 00:14:40,365
Glem ikke at tall ofte
virker beroligende.
284
00:14:43,925 --> 00:14:45,845
Greit, vi skal tenke på det...
285
00:14:46,845 --> 00:14:49,685
Ikke la oss slåss i alles påsyn.
Vi er vel mer verdt?
286
00:14:49,965 --> 00:14:51,805
Helt riktig. Vi er mer verdt.
287
00:15:01,525 --> 00:15:03,365
"Forræder-datter" burde det stått.
288
00:15:03,885 --> 00:15:07,485
For å oppnå ting, må man iblant
brette opp ermene!
289
00:15:07,965 --> 00:15:09,685
Helt utrolig!
290
00:15:09,765 --> 00:15:11,845
Hadde Mathias drept noen,
hadde du ledd!
291
00:15:11,925 --> 00:15:13,885
Patetisk at du alltid forsvarer ham!
292
00:15:14,725 --> 00:15:17,685
Og dere da, med det lureriet deres?
293
00:15:18,045 --> 00:15:20,205
Vi har alle våre lik i skapet!
294
00:15:20,285 --> 00:15:22,045
Men vi har ikke forrådt noen!
295
00:15:22,365 --> 00:15:25,125
Jo, meg!
Jeg trodde vi var venner!
296
00:15:28,925 --> 00:15:31,245
Og du, har du ingenting å si?
297
00:15:35,285 --> 00:15:36,965
Alt er sagt, tror jeg…
298
00:15:39,605 --> 00:15:43,685
Gå, dere.
Jeg tar resten...
299
00:15:45,965 --> 00:15:48,205
Vi kan da hjelpe deg…
300
00:15:52,245 --> 00:15:54,125
HUPPERT. SKUESPILLERINNEN
BOR IKKE HER! TAKK!
301
00:15:58,285 --> 00:15:59,485
-Isabelle Huppert?
-Ja?
302
00:15:59,565 --> 00:16:02,725
Andréa Martel, fra byrået ASK.
Det kjente artistbyrået.
303
00:16:02,805 --> 00:16:05,245
Vi representerer
den ekte Isabelle Huppert.
304
00:16:05,325 --> 00:16:08,605
-Den "ekte"?
-Skuespillerinnen, mener jeg.
305
00:16:08,965 --> 00:16:11,805
Men i dag har vi en rolle å tilby deg.
306
00:16:12,685 --> 00:16:13,605
-I en film.
-Nei, uff!
307
00:16:13,885 --> 00:16:15,685
-En kinofilm…
-Hør her,
308
00:16:15,765 --> 00:16:17,645
kjendiser og paljetter
er ikke noe for meg.
309
00:16:17,725 --> 00:16:21,365
Men la meg forklare.
Det vil ikke ta lang tid.
310
00:16:21,445 --> 00:16:23,805
Det skjer nå i ettermiddag,
og blir gøy!
311
00:16:23,885 --> 00:16:26,885
Nå i dag, til og med?
Men jeg må på jobb!
312
00:16:26,965 --> 00:16:30,365
Jeg har vakt på sykehuset,
og må ta banen.
313
00:16:31,605 --> 00:16:32,845
Lykke til, adjø!
314
00:16:39,725 --> 00:16:41,365
EPERNAY HER. HOFTEOPERERT.
HVA GJØR VI??
315
00:16:44,085 --> 00:16:45,045
Madame Huppert!
316
00:16:47,205 --> 00:16:48,285
Vent, da!
317
00:16:48,845 --> 00:16:50,645
Jeg snakket med
Isabelle Huppert,
318
00:16:51,645 --> 00:16:53,645
og hun sier det er veldig viktig...
319
00:16:53,885 --> 00:16:57,805
Pasientene som venter
på sykehuset, de er også viktige!
320
00:16:57,965 --> 00:16:59,645
Men de liker sikkert film?
321
00:16:59,725 --> 00:17:02,085
De kan få signerte foto,
og invitasjon til premierer!
322
00:17:02,165 --> 00:17:04,605
Vi har mer bruk for midler og personell.
323
00:17:05,365 --> 00:17:08,125
En invitasjon til Macron
hadde vært nyttigere...
324
00:17:09,125 --> 00:17:12,645
Hva med å tenke litt på deg selv?
En natt i en suite,
325
00:17:12,725 --> 00:17:14,525
på luksushotell
med en flott spa...
326
00:17:14,605 --> 00:17:17,285
Folk i morgenkåpe
har jeg nok av på jobben!
327
00:17:17,645 --> 00:17:19,245
I kveld har vi en stor fest.
328
00:17:19,325 --> 00:17:22,205
Champagne, cocktails,
fingermat, masse kjendiser!
329
00:17:22,285 --> 00:17:24,205
Jeg hadde blitt så flau!
330
00:17:25,685 --> 00:17:28,805
Alvorlig talt! Vil du ikke
gå ut av komfortsonen litt?
331
00:17:29,605 --> 00:17:31,285
Jeg tilbyr deg
å oppleve noe nytt,
332
00:17:31,365 --> 00:17:34,645
forlate de triste omgivelsene dine
en stakket stund!
333
00:17:34,725 --> 00:17:36,845
Der tar du feil,
jeg elsker jobben min.
334
00:17:36,925 --> 00:17:39,085
Og nå mister jeg banen!
335
00:17:40,325 --> 00:17:42,245
Jeg også elsker jobben min!
336
00:17:42,325 --> 00:17:44,725
Byrået mitt, det går kanskje
til helvete...
337
00:17:46,365 --> 00:17:47,485
Jeg er så fortvilet!
338
00:17:47,765 --> 00:17:50,605
Og er så sliten, for ungen min
sover ikke om natta.
339
00:17:50,845 --> 00:17:52,605
For å ta deg igjen, måtte jeg løpe,
340
00:17:52,685 --> 00:17:56,405
og tisset på meg
for jeg har slapp bekkenbunn..!
341
00:17:56,765 --> 00:17:59,725
Du må ikke ta sånn på vei!
342
00:18:04,445 --> 00:18:06,125
Har du nettopp fått barn?
343
00:18:06,725 --> 00:18:09,525
Da er det vanlig å føle seg sliten...
344
00:18:09,605 --> 00:18:13,845
Her har du et sugetablett
med peppermynte,
345
00:18:13,925 --> 00:18:17,085
så får du i deg litt sukker.
346
00:18:18,845 --> 00:18:19,725
Takk…
347
00:18:25,405 --> 00:18:28,445
Fortell, nå!
Hva er det det gjelder?
348
00:18:34,485 --> 00:18:36,885
-Yes?
-Hicham? Hvor er du?
349
00:18:37,765 --> 00:18:41,005
I London. Jeg har ikke tid nå,
Andréa. Hva vil du?
350
00:18:41,165 --> 00:18:44,485
Det gjelder amerikanerne.
Vi har kanskje en løsning.
351
00:18:46,925 --> 00:18:48,525
Angår meg ikke lenger. Ha det.
352
00:18:48,805 --> 00:18:51,885
Jo, det gjør det. Går det,
slipper vi å betale.
353
00:18:52,605 --> 00:18:54,205
Og dermed kan du bli.
354
00:18:55,005 --> 00:18:57,525
Hva tror du?
Hører du etter?
355
00:18:57,605 --> 00:18:58,565
Hva da?
356
00:18:58,725 --> 00:19:00,725
Jeg hadde ikke sluttet,
ikke nå med Flora.
357
00:19:00,805 --> 00:19:04,085
Du må tro meg. Du må tro meg
og bli hos oss.
358
00:19:04,445 --> 00:19:05,445
Jeg må legge på.
359
00:19:05,925 --> 00:19:07,245
Vent, for helsike!
360
00:19:16,725 --> 00:19:20,205
Hva er dette?
Jeg sa spøkelse, ikke en geisha!
361
00:19:20,285 --> 00:19:21,925
Vi hadde bare talkum, så...
362
00:19:22,365 --> 00:19:25,525
Likblekheten er dessuten ikke hvit.
363
00:19:25,605 --> 00:19:28,005
En nylig avdød
er snarere blårosa.
364
00:19:28,885 --> 00:19:31,725
Men det er kanskje ikke
så farlig på film...
365
00:19:31,805 --> 00:19:33,285
Skal jeg fjerne talkumet?
366
00:19:33,365 --> 00:19:34,445
Ja takk, gjerne!
367
00:19:38,925 --> 00:19:41,445
Siden du ikke kom i helgen,
dro jeg heller hit.
368
00:19:42,485 --> 00:19:44,045
Bare nå i dag.
369
00:19:46,525 --> 00:19:47,685
Så vil du ikke ha?
370
00:19:48,085 --> 00:19:48,965
Nei takk.
371
00:19:49,805 --> 00:19:51,525
Kan ikke ta med alle tilbake!
372
00:19:54,165 --> 00:19:56,405
Houda blir fornærmet!
373
00:19:57,405 --> 00:19:58,405
Hva da?
374
00:19:59,845 --> 00:20:03,605
Skal jeg spise dem? Ja vel!
375
00:20:10,125 --> 00:20:11,325
Kutt ut, pappa...
376
00:20:11,405 --> 00:20:13,165
Du ba meg spise dem, så...
377
00:20:16,165 --> 00:20:17,165
Hold opp!
378
00:20:22,965 --> 00:20:23,845
Sånn, ja!
379
00:20:38,325 --> 00:20:39,205
Nei.
380
00:20:40,765 --> 00:20:43,085
Det opplegget med homonym
kan ikke gå!
381
00:20:44,525 --> 00:20:47,845
Som en anstendig
og respektert produsent
382
00:20:48,285 --> 00:20:49,925
kan jeg ikke godkjenne det.
383
00:20:50,005 --> 00:20:51,405
Du tenker helt feil, Laurence.
384
00:20:51,805 --> 00:20:53,405
Godkjenner du det, kan det gå.
385
00:20:53,685 --> 00:20:56,365
Men hun har aldri jobbet for oss.
386
00:20:56,445 --> 00:20:58,445
Jeg undertegner ikke en falsk kontrakt.
387
00:20:59,845 --> 00:21:01,165
Jeg gjør ikke sånt!
388
00:21:04,205 --> 00:21:06,005
Med mindre…
389
00:21:06,205 --> 00:21:07,285
Hva vil du ha?
390
00:21:08,405 --> 00:21:09,525
Få høre.
391
00:21:10,325 --> 00:21:13,805
Vi vil ha Guillaume Canet
i Nicole Garcias nye film…
392
00:21:14,245 --> 00:21:15,885
Går ikke.
393
00:21:16,245 --> 00:21:18,885
Der kan jeg ikke bidra,
Barneville har ham.
394
00:21:19,525 --> 00:21:22,325
Men du kan få Guy Marchand
som faren, og billig...
395
00:21:22,805 --> 00:21:24,685
Arlette, faren har vi.
396
00:21:25,885 --> 00:21:29,045
Derimot, Cécile de France,
i rollen som lærer?
397
00:21:30,005 --> 00:21:32,485
Der har vi noe...
398
00:21:33,965 --> 00:21:36,285
En prinsippavtale for
å få til finansieringen?
399
00:21:36,365 --> 00:21:37,205
Ok, flott.
400
00:21:39,165 --> 00:21:40,045
Har vi en avtale?
401
00:21:41,525 --> 00:21:42,765
Iallfall en god start.
402
00:21:43,085 --> 00:21:44,125
Hva mer vil du ha?
403
00:21:44,205 --> 00:21:47,485
Balasko, i en gjesterolle?
404
00:21:49,085 --> 00:21:50,805
Du er håpløs, Laurence.
405
00:21:53,125 --> 00:21:54,125
Undertegn nå!
406
00:22:02,845 --> 00:22:04,605
-Hei.
-Hei…
407
00:22:07,125 --> 00:22:09,845
Jeg ville snakke med deg
om en jobbgreie...
408
00:22:10,885 --> 00:22:13,605
Det gjelder ASK, og...
409
00:22:15,245 --> 00:22:16,205
Skal du flytte?
410
00:22:16,525 --> 00:22:19,605
Vet du det ikke? Jeg drar til LA
for å filme med Ryan Gosling.
411
00:22:20,045 --> 00:22:20,965
Er det sant?
412
00:22:21,605 --> 00:22:24,285
Nei, jeg flytter hjem til foreldrene mine.
413
00:22:26,285 --> 00:22:28,365
At du ikke sa noe,
jeg kunne hjulpet deg.
414
00:22:28,445 --> 00:22:30,405
Når du hjelper meg,
går ting skeis.
415
00:22:31,565 --> 00:22:34,125
Det er ikke min feil
filmen ble en flopp.
416
00:22:34,205 --> 00:22:35,405
Du kunne frarådet det!
417
00:22:37,365 --> 00:22:42,565
-Det sa jeg jo masse ganger!
-Men du tenkte på deg selv!
418
00:22:43,085 --> 00:22:45,045
Jeg har ikke jobbet på seks måneder
419
00:22:45,285 --> 00:22:46,645
og tjener ikke et øre.
420
00:22:46,725 --> 00:22:48,525
Eneste tilbud jeg får,
er nakenroller!
421
00:22:48,605 --> 00:22:52,365
-Mens du har det bra!
-Ja, særlig. Kjempebra!
422
00:22:52,685 --> 00:22:56,765
Jeg mistet hun jeg elsket,
og min verdighet som en total idiot...
423
00:22:57,165 --> 00:23:00,485
I kveld mister jeg kanskje byrået også!
Utover det er alt bra!
424
00:23:01,325 --> 00:23:04,725
Unnskyld at jeg plaget deg.
Ha det!
425
00:23:11,725 --> 00:23:12,685
Gabriel!
426
00:23:15,565 --> 00:23:16,685
Hva skjer hos ASK?
427
00:23:31,805 --> 00:23:33,005
Nå er vi her.
428
00:23:33,445 --> 00:23:35,365
Flott kjole. Vi tar det tekniske...
429
00:23:35,805 --> 00:23:40,165
Lyssettingen…
Jeg vil ha det sofistikert, elegant...
430
00:23:40,245 --> 00:23:43,245
Det er en intim scene, men bør
være spektakulært.
431
00:23:43,565 --> 00:23:46,925
Man må føle det litt perverse
dominansforholdet
432
00:23:47,005 --> 00:23:49,445
mellom gjenferdet av dronningen
og hoffdamen.
433
00:23:49,525 --> 00:23:50,685
Det er kjempeviktig…
434
00:23:50,765 --> 00:23:53,365
Greit, men vi har bare halvannen time...
435
00:23:54,165 --> 00:23:56,845
Du vil ikke nå langt
hvis du gir opp så lett!
436
00:23:56,925 --> 00:23:59,005
Alle mann på plass!
437
00:23:59,085 --> 00:24:00,645
Sofia, du kan stå ved treet...
438
00:24:00,725 --> 00:24:03,165
Isabelle, er du klar?
439
00:24:03,245 --> 00:24:04,885
Ja.
440
00:24:05,445 --> 00:24:06,725
Hvor fant du fotografen?
441
00:24:07,125 --> 00:24:08,605
-Filmskolen.
-Flott!
442
00:24:08,685 --> 00:24:10,005
Han søker om opptak.
443
00:24:11,205 --> 00:24:13,845
La meg være nå,
jeg må instruere dem.
444
00:24:15,765 --> 00:24:16,725
Vær så god!
445
00:24:23,565 --> 00:24:26,125
Hva driver hun med? Isabelle!
Hvor skal du hen?
446
00:24:27,165 --> 00:24:28,165
Å, unnskyld!
447
00:24:28,685 --> 00:24:31,365
Du sa jeg skulle holde
øynene lukket!
448
00:24:31,445 --> 00:24:32,845
Hvor skal jeg stanse?
449
00:24:32,925 --> 00:24:34,765
Nå er du ikke i utsnittet...
450
00:24:35,565 --> 00:24:36,485
Unnskyld?
451
00:24:36,565 --> 00:24:38,565
Glem det.
Gå tilbake til start,
452
00:24:38,645 --> 00:24:42,285
hold øynene åpne,
og stans opp på rett sted.
453
00:24:42,685 --> 00:24:43,525
Vi må forte oss.
454
00:24:43,605 --> 00:24:46,765
Vi tar det igjen. Sofia, du er flott,
helt nydelig.
455
00:24:47,325 --> 00:24:48,245
Vær så god!
456
00:24:52,925 --> 00:24:55,805
Hva er dette?
Slå av telefonene!
457
00:24:55,885 --> 00:24:58,845
Det er kollegaen som tok over
vakten min, så...
458
00:25:00,485 --> 00:25:01,605
Ja, Gladys?
459
00:25:02,765 --> 00:25:03,925
Går alt fint?
460
00:25:04,565 --> 00:25:06,085
Godt å høre!
461
00:25:12,565 --> 00:25:15,925
Nei da, det er…
Ja, vi snakkes senere!
462
00:25:18,165 --> 00:25:19,805
Og nå slår du på flymodus, Isabelle.
463
00:25:19,885 --> 00:25:20,805
Ja.
464
00:25:22,525 --> 00:25:23,525
Vær så god!
465
00:25:31,485 --> 00:25:32,925
"Denne nifse blekhet..."
466
00:25:33,845 --> 00:25:36,125
Hva er det nå?
Hallo der!
467
00:25:37,565 --> 00:25:40,005
At det går an! Takk!
468
00:25:41,365 --> 00:25:42,965
Det var ikke dere.
Vi tar det igjen.
469
00:25:43,045 --> 00:25:44,005
Ja vel.
470
00:25:46,325 --> 00:25:47,645
Jeg hater slike "bobo'er".
471
00:25:47,725 --> 00:25:49,405
-Jeg også.
-Vi tar det igjen.
472
00:25:50,885 --> 00:25:52,045
Greit…
473
00:25:52,285 --> 00:25:55,885
Han kommer pinadø tilbake!
474
00:25:56,885 --> 00:25:57,765
Vær så god!
475
00:26:07,165 --> 00:26:12,245
"Denne nifse blekhet.
Dette blikk... Hvem er De?"
476
00:26:13,045 --> 00:26:14,565
"Det er meg, Marie."
477
00:26:16,765 --> 00:26:18,645
Nei, jeg fryser.
Jeg klarer ikke mer!
478
00:26:18,725 --> 00:26:20,845
-Kamera går!
-Leppene mine er helt stive!
479
00:26:20,925 --> 00:26:22,965
Jeg får ikke fram et ord!
480
00:26:23,045 --> 00:26:25,485
Hør her, Isabelle,
dette går ikke!
481
00:26:25,565 --> 00:26:28,045
Du kan redde liv,
men ikke snakke mens du går?
482
00:26:28,245 --> 00:26:29,965
Dette er ikke mitt yrke!
483
00:26:30,405 --> 00:26:33,605
Jeg drar tilbake til sykehuset.
Der vet jeg hvorfor jeg får kjeft!
484
00:26:33,685 --> 00:26:35,805
Teksten er jo ganske håpløs...
485
00:26:36,125 --> 00:26:38,285
Skal du også begynne nå, Sofia?
486
00:26:38,765 --> 00:26:40,965
Teksten er veldig bra!
Jeg skrev den!
487
00:26:41,285 --> 00:26:43,725
Hun har rett, det flyter ikke.
488
00:26:44,285 --> 00:26:45,405
Og gjenferd snakker ikke!
489
00:26:45,485 --> 00:26:48,605
Et gjenferd, det bare viser seg.
490
00:26:49,125 --> 00:26:52,565
Slik kan kanskje Isabelle
få litt spillerom.
491
00:26:52,645 --> 00:26:54,525
Jeg endrer ikke på teksten!
492
00:26:55,165 --> 00:26:56,525
Ikke et ord!
493
00:26:57,165 --> 00:26:58,525
Hadde du bedt Audiard om det?!
494
00:26:58,765 --> 00:27:02,165
Eller Haneke?
Nemlig!
495
00:27:03,525 --> 00:27:05,685
Haneke hadde vel heller ikke...
496
00:27:14,045 --> 00:27:17,045
"Denne nifse blekhet.
Dette blikk... Hvem er De?"
497
00:27:22,445 --> 00:27:23,405
Jeg husker ikke…
498
00:27:25,125 --> 00:27:26,885
"Det er meg, Marie."
499
00:27:28,405 --> 00:27:30,205
"Jeg har endret ansikt..."
500
00:27:32,285 --> 00:27:34,525
"Men min sjel er intakt."
501
00:27:35,685 --> 00:27:39,605
"O, dronning. Jeg har grått slik
siden De gikk bort."
502
00:27:40,285 --> 00:27:42,605
"Jeg kommer fra dødsriket
503
00:27:43,685 --> 00:27:45,045
for å ta farvel,
504
00:27:46,445 --> 00:27:48,645
min kjære venn."
505
00:27:51,045 --> 00:27:55,805
Takk! Da er den i boks!
506
00:27:57,165 --> 00:27:59,525
Jeg hører løvet som faller på bakken...
507
00:28:11,565 --> 00:28:13,525
-Alt ok, Renard?
-Ja. Folk begynner å komme.
508
00:28:14,285 --> 00:28:16,045
Jeg har et lite oppdrag til deg.
509
00:28:16,125 --> 00:28:17,045
Ja vel?
510
00:28:17,125 --> 00:28:19,205
Kl 22 kommer to amerikanere:
511
00:28:19,285 --> 00:28:20,845
Marcella Moss, Scott Downing.
512
00:28:20,925 --> 00:28:23,685
Da må du varsle meg.
Det er kjempeviktig.
513
00:28:23,765 --> 00:28:25,525
-Topp konfidensielt!
-Ok.
514
00:28:26,245 --> 00:28:28,405
Fikser du det?
Marcella Moss, Scott Downing.
515
00:28:28,485 --> 00:28:30,045
Martel, vil du fornærme meg?
516
00:28:32,205 --> 00:28:33,125
Ha en fin kveld!
517
00:28:57,925 --> 00:29:00,245
-Hallo.
-Her har De brikken...
518
00:29:05,045 --> 00:29:05,885
Nå?
519
00:29:06,605 --> 00:29:08,885
Det gikk, det er i boks.
520
00:29:08,965 --> 00:29:11,405
Vi får vel neppe Gullpalmen, men...
521
00:29:11,885 --> 00:29:13,805
Nå klippes den,
vi har den om to timer.
522
00:29:14,085 --> 00:29:15,765
Og sykesøsteren, hvor er hun?
523
00:29:15,845 --> 00:29:17,365
Hun bare skifter først.
524
00:29:17,645 --> 00:29:19,205
Dere er de beste!
525
00:29:19,725 --> 00:29:21,485
Ja, han blir nok forbløffet...
526
00:29:21,565 --> 00:29:23,445
Gabi!
527
00:29:24,565 --> 00:29:25,485
Hvor har dere vært?
528
00:29:25,805 --> 00:29:27,445
-Vi pyntet oss!
-Nemlig!
529
00:29:27,525 --> 00:29:29,005
Og du, er du spent?
530
00:29:29,925 --> 00:29:30,805
Ja, litt…
531
00:29:30,885 --> 00:29:33,845
Som jeg sa til Mathias,
dette er rart for meg,
532
00:29:33,925 --> 00:29:36,965
å feire 30 år med ASK.
Tenk deg det!
533
00:29:37,045 --> 00:29:40,165
Jeg var blant de første klientene!
Den aller første!
534
00:29:40,245 --> 00:29:41,965
Ja, stemmer det…
535
00:29:42,045 --> 00:29:45,085
Jeg lånte ham til og med penger
da han begynte.
536
00:29:45,165 --> 00:29:46,605
Fikk du dem tilbake?
537
00:29:46,685 --> 00:29:49,605
Å ja, i natura...
538
00:29:50,845 --> 00:29:53,845
Jeg er så glad for å se dere slik.
539
00:29:53,925 --> 00:29:57,125
Dere står sammen, i fellesskap,
540
00:29:57,565 --> 00:30:00,245
som en stor familie! Det er flott!
541
00:30:00,605 --> 00:30:02,885
-Takk, Line…
-Det må dere holde på!
542
00:30:02,965 --> 00:30:03,925
Takk, Line…
543
00:30:04,845 --> 00:30:05,925
Skål for oss?
544
00:30:06,005 --> 00:30:07,605
-Skål!
-For ASK !
545
00:30:08,885 --> 00:30:09,925
Skål for ASK!
546
00:30:16,165 --> 00:30:17,365
Du må by dem fram.
547
00:30:17,765 --> 00:30:21,085
Vil De ikke smake litt
på fingermaten vår?
548
00:30:21,165 --> 00:30:23,605
Nei, ikke nå. Takk.
549
00:30:25,365 --> 00:30:26,765
Ja, det er jeg glad for.
550
00:30:27,165 --> 00:30:29,365
Mange kom heldigvis på festen,
551
00:30:29,445 --> 00:30:31,645
folk kan være så utakknemlige.
552
00:30:31,725 --> 00:30:35,325
Ingen gikk i begravelsen
til Danielle Darrieux.
553
00:30:35,405 --> 00:30:37,325
En nasjonal skandale.
554
00:30:39,645 --> 00:30:43,485
Sofia! Du vet jeg var på audition
for et teaterstykke i Lyon?
555
00:30:43,765 --> 00:30:45,245
-Ja?
-Jeg fikk rollen!
556
00:30:45,325 --> 00:30:48,085
-Gi deg!
-Jo! Det ble nettopp bekreftet.
557
00:30:48,165 --> 00:30:50,325
-Så flott!
-Jeg er så glad...
558
00:30:50,405 --> 00:30:54,685
Helt vilt! Vi spiller en måned,
og så drar vi ut på turné!
559
00:30:55,045 --> 00:30:56,565
-Bravo!
-Takk.
560
00:30:56,805 --> 00:31:00,485
Så jeg tenkte at, siden
du har det litt tøft nå...
561
00:31:01,045 --> 00:31:02,845
Jeg blir borte i fem måneder...
562
00:31:02,925 --> 00:31:06,125
Så hvis du vil ha
resepsjonsjobben så lenge,
563
00:31:06,205 --> 00:31:07,165
kan det sikkert ordnes.
564
00:31:07,245 --> 00:31:12,165
Snilt av deg å spørre,
men jeg vet ikke helt...
565
00:31:12,245 --> 00:31:13,485
Jeg...
566
00:31:13,805 --> 00:31:16,725
Du kan jo tenke på det,
jeg går på terrassen.
567
00:31:16,805 --> 00:31:17,765
Ses vi der?
568
00:31:17,845 --> 00:31:19,485
Ja, jeg kommer...
569
00:31:23,965 --> 00:31:27,445
Hei! Du er jo helt filmstjerne!
570
00:31:27,605 --> 00:31:29,045
Du ba meg være chic, så...
571
00:31:29,125 --> 00:31:30,325
Det ser jeg!
572
00:31:30,405 --> 00:31:31,525
Overdrev jeg litt?
573
00:31:31,605 --> 00:31:34,045
Nei da, det er helt perfekt!
574
00:31:37,885 --> 00:31:38,885
Kommer du?
575
00:31:39,205 --> 00:31:40,885
Jeg er kjempenervøs...
576
00:31:40,965 --> 00:31:42,645
Det går så bra så, kom!
577
00:31:42,725 --> 00:31:43,685
Ok!
578
00:31:44,645 --> 00:31:45,725
Jøss, slep også...
579
00:31:58,325 --> 00:32:00,005
Jeg er altfor utspjåket.
580
00:32:01,445 --> 00:32:02,365
Alle vil le av meg.
581
00:32:02,445 --> 00:32:04,205
Nei da, for noe tull.
582
00:32:04,285 --> 00:32:05,725
Det er de andre som er shabby.
583
00:32:05,965 --> 00:32:07,885
Kom nå, ikke tenk mer på det.
584
00:32:10,845 --> 00:32:12,245
Men hva skal jeg si til dem?
585
00:32:12,685 --> 00:32:14,685
Du bare sier "god aften".
586
00:32:14,765 --> 00:32:17,725
Si du heter Corinne
og spiller på et provinsteater.
587
00:32:18,085 --> 00:32:19,805
Og ikke et ord til noen, ok?
588
00:32:19,885 --> 00:32:20,965
-Andrea?
-Ja?
589
00:32:21,045 --> 00:32:22,405
-Kan vi ta en prat?
-Ikke nå, Camille.
590
00:32:22,485 --> 00:32:24,045
Jo, det er viktig!
591
00:32:25,445 --> 00:32:27,565
Hervé!
Kan du komme litt?
592
00:32:28,925 --> 00:32:31,925
Hervé, dette er Corinne,
hun jeg snakket om.
593
00:32:32,205 --> 00:32:33,285
Ja, så klart. God aften!
594
00:32:33,365 --> 00:32:35,645
-God aften!
-Kan du ta deg av henne?
595
00:32:40,165 --> 00:32:41,645
Jeg tar gjerne et glass champagne...
596
00:32:41,925 --> 00:32:43,245
Ja, så klart!
597
00:32:47,765 --> 00:32:52,005
Så hva vil skje nå?
Slutter dere alle sammen?
598
00:32:52,445 --> 00:32:53,285
Nei da.
599
00:32:53,925 --> 00:32:56,165
Nei? Har dere forhandlet
med Mathias?
600
00:32:56,845 --> 00:32:58,005
Det tror jeg ikke på.
601
00:32:58,085 --> 00:32:59,645
Hør, Camille. Det vil roe seg.
602
00:33:00,165 --> 00:33:03,525
Hva mener du? Svar ærlig, nå!
Jeg må vite det.
603
00:33:04,045 --> 00:33:05,845
Hva blir det av meg?
Og hva med ASK?
604
00:33:05,925 --> 00:33:07,805
Hør nå... Går det bra, Gérard?
605
00:33:08,285 --> 00:33:09,645
Bra, takk! Og du?
606
00:33:09,725 --> 00:33:10,845
Bare bra! Skål!
607
00:33:11,085 --> 00:33:14,165
Skål! Det er jammen
flott utsikt her oppe.
608
00:33:15,165 --> 00:33:16,845
-Ja, den er flott...
-Vi ses.
609
00:33:17,485 --> 00:33:21,685
Vi ses, ja... Opp med hodet.
610
00:33:24,925 --> 00:33:28,365
Det fungerer ikke.
Det blir bare kortslutning.
611
00:33:29,285 --> 00:33:31,845
Helt utrolig.
Ring fabrikanten!
612
00:33:32,685 --> 00:33:33,765
De har vel en hotline?
613
00:33:34,005 --> 00:33:35,125
Nei, det har de ikke.
614
00:33:35,485 --> 00:33:38,085
Unnskyld meg,
kan jeg få låne ham litt?
615
00:33:38,165 --> 00:33:40,765
Helt i orden, monsieur Lanvin.
616
00:33:42,205 --> 00:33:44,285
Så hva med neonskiltet?
617
00:33:45,005 --> 00:33:47,445
Har De ikke sett hvilke gjester vi har?
618
00:33:47,525 --> 00:33:49,485
Vi gjør vårt beste!
619
00:33:50,245 --> 00:33:51,285
Det håper jeg virkelig.
620
00:33:52,485 --> 00:33:54,925
Hva er det som skjer hos ASK?
621
00:33:55,685 --> 00:33:58,085
-Hvordan det?
-Jeg overhørte datteren din.
622
00:33:58,165 --> 00:34:01,845
Jeg forsto ikke alt, men hun
var bekymret. Så hva skjer?
623
00:34:03,565 --> 00:34:04,605
Jo, altså...
624
00:34:06,165 --> 00:34:07,525
Jeg tar over ledelsen.
625
00:34:08,365 --> 00:34:11,445
Det kunngjøres litt senere.
Derav litt ladet stemning.
626
00:34:12,565 --> 00:34:14,245
Men fortsetter du som agent?
627
00:34:14,325 --> 00:34:18,645
Ja, selvsagt.
Jeg ber deg være diskré.
628
00:34:18,965 --> 00:34:22,125
Ja, så klart.
Tenke seg til, du blir sjef!
629
00:34:29,165 --> 00:34:30,885
-Takk.
-Ta det pent...
630
00:34:31,405 --> 00:34:32,925
Deilig å slå ut håret litt.
631
00:34:33,005 --> 00:34:35,245
Tre litt ut av komfortsonen!
632
00:34:35,325 --> 00:34:38,965
Men et glass vann mellom hver drink
er en svært effektiv teknikk.
633
00:34:39,365 --> 00:34:42,365
Så slipper man å tilbringe
kvelden på toalettet...
634
00:34:42,845 --> 00:34:45,125
Å, hun rødhårete!
635
00:34:45,405 --> 00:34:47,365
Audrey Fleurot, ja…
Ikke pek!
636
00:34:48,805 --> 00:34:51,085
Audrey Fleuriot! Hallo!
637
00:34:51,165 --> 00:34:52,125
Hallo..
638
00:34:52,365 --> 00:34:56,645
Det sies skuespillere ofte ikke
er så pene i virkeligheten, men De...
639
00:34:56,725 --> 00:34:59,125
De er veldig vakker!
640
00:34:59,205 --> 00:35:01,165
-Tusen takk.
-Det er sant.
641
00:35:01,245 --> 00:35:02,325
Og De heter?
642
00:35:02,645 --> 00:35:03,485
Isabelle Huppert.
643
00:35:03,565 --> 00:35:04,765
Morsomt!
644
00:35:04,845 --> 00:35:07,765
Corinne!
Hun tøyser slik i kveld.
645
00:35:09,965 --> 00:35:13,765
Jeg liker Dem så godt.
Selv når De ligger med nazister.
646
00:35:14,925 --> 00:35:17,405
-I A French Village…
-Jeg skjønte det, Hervé.
647
00:35:18,085 --> 00:35:21,605
Noe jeg alltid har lurt på...
648
00:35:23,005 --> 00:35:25,685
brystene dine, er de ekte?
649
00:35:26,285 --> 00:35:29,125
For de er...utrolig flotte!
650
00:35:29,205 --> 00:35:30,645
Unnskyld oss litt, Audrey.
651
00:35:34,525 --> 00:35:36,725
Står til, Audrey?
Hygger du deg?
652
00:35:36,805 --> 00:35:38,325
Ja, jeg traff nettopp
653
00:35:38,405 --> 00:35:40,485
Isabelle Huppert,
men som fjols…
654
00:35:41,405 --> 00:35:42,765
Isabelle Huppert?
655
00:35:45,045 --> 00:35:48,245
-Anastasia, jeg kjente deg ikke igjen!
-Er det håret, kanskje?
656
00:35:48,325 --> 00:35:50,285
Det gjør deg yngre.
657
00:35:50,365 --> 00:35:52,045
Au...
658
00:35:52,125 --> 00:35:53,725
Unnskyld...!
659
00:35:53,805 --> 00:35:56,645
-Så fint du synes det!
-Det er så mykt...
660
00:35:56,725 --> 00:36:01,205
Det er helt utrolig der.
Med hval, isfjell...
661
00:36:01,285 --> 00:36:03,165
Og geysirer som
spruter 15 m i været.
662
00:36:03,245 --> 00:36:05,485
Det er kaldt,
men samtidig også varmt...
663
00:36:05,565 --> 00:36:07,765
Du bør dra dit!
Hva jobber du med?
664
00:36:07,845 --> 00:36:10,205
Jeg er manusforfatter,
jeg lager serier.
665
00:36:10,645 --> 00:36:15,205
Sier du det? Jeg jobber nettopp
med et serieprosjekt...
666
00:36:15,685 --> 00:36:17,485
-Å ja?
-Om en fyr...
667
00:36:17,885 --> 00:36:20,885
En fyr som prøver å...
668
00:36:21,405 --> 00:36:24,045
overleve ute i skogen…
669
00:36:24,125 --> 00:36:25,725
Han er helt alene.
670
00:36:25,805 --> 00:36:28,685
Det heter Desertøren.
Og har et stort potensial.
671
00:36:28,765 --> 00:36:30,565
Man kunne utvikle det...
672
00:36:31,565 --> 00:36:33,125
...til en serie.
673
00:36:33,765 --> 00:36:35,885
Kom, vi går opp på terrassen.
674
00:36:36,245 --> 00:36:39,405
-Så fyren er helt alene?
-Vel, er man alene
675
00:36:39,805 --> 00:36:42,605
når man er omgitt av trær?
676
00:36:43,245 --> 00:36:44,085
For en tid vi lever i.
677
00:36:45,125 --> 00:36:46,525
Ingen husker noenting.
678
00:36:47,045 --> 00:36:50,005
Martine Carol!
Vet du hvem det er?
679
00:36:51,845 --> 00:36:54,845
Lola Montès? Caroline Chérie?
680
00:36:54,925 --> 00:36:56,885
Forløperen til Bardot!
681
00:36:56,965 --> 00:36:58,565
Bardot knuste henne!
682
00:36:58,645 --> 00:37:01,285
-Bardot vet jeg hvem er!
-Det håper jeg virkelig!
683
00:37:02,365 --> 00:37:05,965
Du jobber som agent,
og vet ikke hvem Martine Carol er?
684
00:37:06,045 --> 00:37:07,965
Ærlig talt..!
685
00:37:08,205 --> 00:37:09,565
Men så flott, da...
686
00:37:09,805 --> 00:37:12,565
Og så er jeg med
i Agnès Jaoui sin nye film…
687
00:37:13,085 --> 00:37:16,365
-Så fantastisk, gratulerer.
-Takk.
688
00:37:16,445 --> 00:37:18,445
Hva spiller du i nå?
689
00:37:18,805 --> 00:37:20,445
Jo, jeg har flere prosjekt...
690
00:37:20,525 --> 00:37:22,525
Jeg var med i filmen
til Julien Doré.
691
00:37:24,365 --> 00:37:28,165
Ja, men det har ført til
flere nye ting, skjønner du...
692
00:37:28,245 --> 00:37:29,205
Men så fint, da!
693
00:37:29,285 --> 00:37:31,205
Ja, det er... kjempefint...
694
00:37:31,605 --> 00:37:33,445
Er ikke det Olivier Assayas?
695
00:37:34,365 --> 00:37:35,685
Jeg forguder ham!
696
00:37:36,485 --> 00:37:38,365
Unnskyld meg litt!
697
00:37:38,605 --> 00:37:39,525
Ja da...
698
00:37:54,405 --> 00:37:57,045
Sofia? Hva er i veien?
699
00:37:59,085 --> 00:38:01,485
Jeg blir resepsjonist igjen...
700
00:38:01,565 --> 00:38:02,565
Hva?
701
00:38:13,245 --> 00:38:15,445
Kom, vi går og hviler litt
på et kontor.
702
00:38:19,045 --> 00:38:22,765
Å, jeg elsker de der! Tenk, dere...!
703
00:38:23,645 --> 00:38:25,085
Jeg har sett dere!
704
00:38:25,805 --> 00:38:27,165
Hva var det i nå igjen...
705
00:38:28,365 --> 00:38:30,965
Jeg har sett dere, men hvor var det...
706
00:38:32,045 --> 00:38:34,325
Françoise har spilt
mot alle de store...
707
00:38:34,405 --> 00:38:38,485
Og De også...
For en karriere!
708
00:38:38,565 --> 00:38:42,485
Tusen takk, det er vennlig av Dem.
709
00:38:43,125 --> 00:38:46,165
"Tata Yoyo", sønnen min elsket
den sangen da han var liten!
710
00:38:48,285 --> 00:38:50,805
Det var ikke meg,
men Annie Cordy…
711
00:38:50,885 --> 00:38:52,005
Unnskyld oss...
712
00:38:52,285 --> 00:38:54,565
Å ja, "Mon truc en plume", var det.
713
00:38:54,645 --> 00:38:55,485
God aften...
714
00:38:55,965 --> 00:38:57,605
-God aften.
-Kjenner vi hverandre?
715
00:38:57,805 --> 00:39:01,045
Vet ikke... Er De kjent?
716
00:39:01,125 --> 00:39:02,525
Jeg kjenner Dem ikke!
717
00:39:02,605 --> 00:39:03,925
En skuespillervenninne.
718
00:39:04,525 --> 00:39:05,605
Isabelle Huppert?
719
00:39:05,805 --> 00:39:07,245
Hvordan visste De det?
720
00:39:09,565 --> 00:39:11,085
Tusen takk, adjø.
721
00:39:11,765 --> 00:39:12,845
Unnskyld meg.
722
00:39:14,725 --> 00:39:16,845
-Hva er det?
-Inn her!
723
00:39:18,085 --> 00:39:21,925
Catherine... Skal du gå?
724
00:39:22,525 --> 00:39:23,445
Ja.
725
00:39:23,845 --> 00:39:26,805
Kan vi ikke...
726
00:39:27,805 --> 00:39:30,565
Vi hører ikke her,
går vi inn på mitt kontor?
727
00:39:31,485 --> 00:39:32,565
Ok...
728
00:39:35,205 --> 00:39:37,165
Jeg føler meg ikke vel her, Mathias.
729
00:39:38,365 --> 00:39:39,685
Hva skjer, Catherine?
730
00:39:41,485 --> 00:39:44,485
Etter turen til India…
731
00:39:47,285 --> 00:39:48,805
Jeg vil ikke late som lenger.
732
00:39:50,365 --> 00:39:51,565
Hvordan da?
733
00:39:52,805 --> 00:39:55,285
At vi får det til,
at ting skal ordne seg...
734
00:39:58,965 --> 00:40:01,365
Hva om vi snakket sant
for en gangs skyld?
735
00:40:13,285 --> 00:40:14,125
Det er en annen...
736
00:40:18,645 --> 00:40:19,885
Ja, det stemmer.
737
00:40:21,565 --> 00:40:22,765
Hva?
738
00:40:23,645 --> 00:40:24,525
Hva mener du?
739
00:40:25,405 --> 00:40:27,325
Men du sa jo nettopp...
740
00:40:27,925 --> 00:40:30,445
Ja, jeg fortalte deg
jeg har møtt noen.
741
00:40:33,765 --> 00:40:35,685
Du også?
742
00:40:36,245 --> 00:40:40,285
Helsike...!
743
00:40:41,125 --> 00:40:43,885
-Unnskyld.
-Nei, det er jo nesten til å le av.
744
00:40:51,925 --> 00:40:54,205
Er det noen jeg kjenner?
745
00:40:57,925 --> 00:40:59,405
Alexandre. Fysioterapeuten min.
746
00:41:02,725 --> 00:41:03,805
Han kom til India.
747
00:41:07,645 --> 00:41:10,485
Og hvem er du med?
748
00:41:14,965 --> 00:41:16,205
En skuespillerinne?
749
00:41:16,365 --> 00:41:17,245
Nei.
750
00:41:18,525 --> 00:41:19,805
Du har altså truffet noen.
751
00:41:22,845 --> 00:41:23,685
Jeg tror det.
752
00:41:54,645 --> 00:41:56,045
Jeg likte aldri det bildet.
753
00:42:00,925 --> 00:42:03,485
Der er toalettet,
og vi ses på dette kontoret.
754
00:42:03,565 --> 00:42:06,405
Ja vel. Takk!
755
00:42:08,525 --> 00:42:09,445
Unnskyld...
756
00:42:26,365 --> 00:42:30,725
Hervé, hvem er det fjolset
som snakker til alle?
757
00:42:31,765 --> 00:42:32,605
Hvem da?
758
00:42:32,685 --> 00:42:34,885
Hun i rød kjole du drasser rundt på?
759
00:42:35,085 --> 00:42:37,125
En skuespillervenninne, Corinne.
760
00:42:37,205 --> 00:42:38,565
Men hva gjør hun her?
761
00:42:38,925 --> 00:42:40,485
Du kan ikke bare invitere folk!
762
00:42:41,645 --> 00:42:43,685
Hun er…
763
00:42:46,565 --> 00:42:48,005
...eks-kjæresten min!
764
00:42:48,885 --> 00:42:49,885
Unnskyld?
765
00:42:49,965 --> 00:42:51,325
Er det noe galt med det?
766
00:42:52,125 --> 00:42:55,405
Hun er eldgammel, og du er homse,
så nå gir du deg!
767
00:42:55,485 --> 00:42:56,565
Kan du selv gjøre!
768
00:42:56,645 --> 00:42:58,925
Jeg er glad i henne,
hun betydde mye for meg.
769
00:42:59,805 --> 00:43:03,085
Jeg var 18 år
og hun åpnet øynene mine...
770
00:43:05,045 --> 00:43:07,445
Nå har hun det vanskelig,
så jeg inviterte henne.
771
00:43:07,525 --> 00:43:10,845
Så la henne være, er du snill.
772
00:43:13,525 --> 00:43:16,325
Ja vel.
Tilgi meg...
773
00:43:16,405 --> 00:43:19,405
Jeg ville ikke...
774
00:43:20,085 --> 00:43:22,285
Ja, for jeg synes at...
775
00:43:22,365 --> 00:43:24,725
Hun virker sjarmerende.
776
00:43:24,925 --> 00:43:26,525
Hun ser ut til...
777
00:43:27,885 --> 00:43:30,085
å være et godt menneske.
778
00:43:30,165 --> 00:43:36,005
Vet du at du har øynene
til Bella Darvi? Samme blåfarge.
779
00:43:36,085 --> 00:43:36,925
Hvem?
780
00:43:37,005 --> 00:43:40,765
Bella Darvi, en skuespillerinne
som fikk en tragisk skjebne.
781
00:43:41,565 --> 00:43:44,765
Hun begikk selvmord
på Hôtel de Paris i Monte-Carlo.
782
00:43:46,205 --> 00:43:48,765
Så tragisk! Hun var de fattiges
Marilyn Monroe.
783
00:43:48,845 --> 00:43:51,845
Unnskyld meg litt, Dominique.
784
00:43:51,925 --> 00:43:53,005
Bella Darvi...
785
00:43:55,725 --> 00:43:58,845
Unnskyld, har dere sett
en dame i en rød kjole?
786
00:43:58,925 --> 00:43:59,765
Nei.
787
00:44:06,085 --> 00:44:07,365
Hervé!
788
00:44:07,685 --> 00:44:08,605
Hvor er Isabelle?
789
00:44:09,085 --> 00:44:10,725
-Jeg prøver nettopp...
-Hva da?
790
00:44:11,045 --> 00:44:12,645
-Hvor er hun?
-Vet ikke!
791
00:44:12,845 --> 00:44:14,485
Helvete, Hervé!
792
00:44:16,085 --> 00:44:17,085
-Hvem er det?
-Hallo?
793
00:44:19,045 --> 00:44:20,165
Ok, mottatt.
794
00:44:24,765 --> 00:44:26,725
Amerikanerne er her!
Og Isabelle er borte!
795
00:44:26,805 --> 00:44:29,365
-Og vi har ikke filmen.
-Sendte han den ikke?
796
00:44:29,605 --> 00:44:31,965
Vi laster ned...
Filen er så stor.
797
00:44:32,045 --> 00:44:33,565
Det går tregt.
798
00:44:34,605 --> 00:44:37,245
Hva står du der for?
Se om hun er på terrassen!
799
00:45:26,845 --> 00:45:28,125
Canet kommer ikke.
800
00:45:28,205 --> 00:45:29,845
Ja, han er Ukraina.
801
00:45:29,925 --> 00:45:31,565
Men må du rive av meg armen?
802
00:45:32,605 --> 00:45:33,605
Han vil skifte byrå.
803
00:45:34,405 --> 00:45:37,485
Hvor har du det fra?
804
00:45:37,885 --> 00:45:38,725
Jeg har mine kilder.
805
00:45:38,805 --> 00:45:41,045
Guillaume er jo min klient,
806
00:45:41,125 --> 00:45:43,525
så vil han skifte byrå,
hadde jeg hørt det.
807
00:45:43,805 --> 00:45:47,805
Men hvor har du dette fra?
808
00:45:48,525 --> 00:45:50,845
Har noen her sagt noe?
809
00:45:51,045 --> 00:45:53,525
Ikke her. Vi går inn på mitt kontor.
810
00:46:02,925 --> 00:46:04,605
Hei.
811
00:46:05,125 --> 00:46:06,845
Jeg er Noémie,
Hervés kollega…
812
00:46:07,325 --> 00:46:08,765
Ja vel…
813
00:46:09,405 --> 00:46:11,605
Hervé og jeg er nære venner.
814
00:46:11,885 --> 00:46:12,765
Ja?
815
00:46:13,525 --> 00:46:15,045
Så jeg vet hvem du er!
816
00:46:15,125 --> 00:46:17,165
Ja vel!
817
00:46:17,685 --> 00:46:19,445
Litt av en historie hva?
818
00:46:20,845 --> 00:46:24,325
Jeg er gjenferdet.
819
00:46:24,405 --> 00:46:26,725
Jeg gjorde mitt beste.
820
00:46:26,925 --> 00:46:28,925
Og håper dere har nytte av det.
821
00:46:29,405 --> 00:46:33,045
Corinne! Kom, jeg vil
presentere deg for noen.
822
00:46:33,125 --> 00:46:34,405
-Vi ses, Noémie!
-Vent...
823
00:46:34,485 --> 00:46:36,405
-Andréa!
-Vi har er et problem...
824
00:46:36,485 --> 00:46:39,005
Ja, Steph? Det er ikke sant!
825
00:46:39,605 --> 00:46:43,285
-Hva sa du til henne?
-Hun sa hun visste om det.
826
00:46:44,565 --> 00:46:46,285
-Klar?
-Ja!
827
00:46:50,485 --> 00:46:51,765
Hello, everybody!
828
00:46:52,405 --> 00:46:53,725
-Hva har skjedd?
-Neonskiltet...
829
00:46:54,005 --> 00:46:56,365
-Hva med det?
-Vi fikk det til å fungere...
830
00:46:56,445 --> 00:47:00,405
men det ble kortslutning,
og noen gjester fikk støt.
831
00:47:00,485 --> 00:47:03,765
-Vi kommer, Steph.
-Vent, nå! Ble noen skadet?
832
00:47:04,485 --> 00:47:06,805
Derfor forsto vi ikke helt anklagen...
833
00:47:06,885 --> 00:47:08,565
For som dere vet,
834
00:47:08,645 --> 00:47:11,845
Isabelle Huppert kunne ikke
spille i en film den kvelden,
835
00:47:11,925 --> 00:47:15,485
siden hun var i sønnens bryllup.
836
00:47:16,485 --> 00:47:19,725
Her er et bilde fra... feiringen.
837
00:47:20,005 --> 00:47:22,605
Med hennes nye svigerdatter.
838
00:47:22,685 --> 00:47:24,325
Daughter in law.
839
00:47:26,525 --> 00:47:28,165
De hadde visst en flott kveld...
840
00:47:28,245 --> 00:47:29,805
Og det var...
841
00:47:30,205 --> 00:47:32,045
Det er simpelthen en misforståelse.
842
00:47:32,125 --> 00:47:34,285
It's a huge misunderstanding!
843
00:47:34,365 --> 00:47:38,605
Isabelle Huppert var på settet
til Marie de Médicis den kvelden.
844
00:47:38,685 --> 00:47:41,485
Men ikke Isabelle Huppert,
hans klient.
845
00:47:42,245 --> 00:47:44,605
Men Isabelle Huppert, min klient.
846
00:47:45,525 --> 00:47:47,965
-Hallo...
-Hei.
847
00:47:49,245 --> 00:47:50,085
Hei!
848
00:47:50,925 --> 00:47:53,885
Men jeg snakket med Guillaume
senest for to dager siden!
849
00:47:54,285 --> 00:47:56,565
Han vil ha samme agent
som Marion Cotillard,
850
00:47:57,525 --> 00:47:59,485
så de kan koordinere timeplanen.
851
00:47:59,845 --> 00:48:01,885
Men hvem sier det?
En av gjestene?
852
00:48:01,965 --> 00:48:04,485
-Jeg spør ham!
-Nei! Jeg sverget ikke si noe.
853
00:48:04,805 --> 00:48:07,565
-Hva gjør du?
-Jeg ringer ham.
854
00:48:07,805 --> 00:48:08,885
Gjør ikke det!
855
00:48:10,165 --> 00:48:12,245
Er det sant, sier han ikke noe,
856
00:48:12,845 --> 00:48:15,725
hvis ikke, vil han tro
du ikke stoler på ham.
857
00:48:15,805 --> 00:48:17,205
Da sitter du fint i det!
858
00:48:17,645 --> 00:48:18,485
Tja...
859
00:48:24,605 --> 00:48:25,685
Mobilsvar.
860
00:48:27,085 --> 00:48:29,205
Litt mye på én kveld, dette...
861
00:48:30,645 --> 00:48:31,565
Hva mener du?
862
00:48:35,165 --> 00:48:36,805
Med Catherine, det går dårlig…
863
00:48:37,965 --> 00:48:41,725
Å ja? Jeg som trodde
ting nå gikk bedre.
864
00:48:42,925 --> 00:48:45,965
Nei. Vi får det ikke til lenger.
865
00:48:46,845 --> 00:48:47,725
Er du sikker?
866
00:48:48,725 --> 00:48:51,565
Man vet aldri,
det kan ordne seg.
867
00:48:53,525 --> 00:48:54,645
Tror ikke det.
868
00:48:55,725 --> 00:48:56,885
Vi har forsøkt alt.
869
00:48:58,325 --> 00:49:00,125
Jeg vil ikke plage deg
med alt dette.
870
00:49:00,205 --> 00:49:03,085
Men det gjør du slett ikke!
Tvert imot.
871
00:49:05,685 --> 00:49:07,085
-Mener du det?
-Ja.
872
00:49:07,325 --> 00:49:08,885
PRODUSENT
LES FILMS DU CHEMIN
873
00:49:09,525 --> 00:49:12,005
Og Marie de Médicis -kontrakten,
874
00:49:12,085 --> 00:49:14,925
signert Laurence Paugam,
som sitter her.
875
00:49:15,405 --> 00:49:17,085
Riktig…
876
00:49:18,765 --> 00:49:20,925
I Frankrike har vi ikke mye penger,
877
00:49:21,685 --> 00:49:23,005
men vi har ideer!
878
00:49:23,205 --> 00:49:26,805
Heller enn å skape et gjenferd
med sofistikerte spesialeffekter,
879
00:49:27,085 --> 00:49:31,525
fant Cédric Kahn en dobbelt utgave
av skuespillerinnen.
880
00:49:32,165 --> 00:49:34,205
En annen Isabelle Huppert!
881
00:49:35,045 --> 00:49:37,845
Det er poetisk,
ja, surrealistisk!
882
00:49:38,685 --> 00:49:40,085
Maybe you know André Breton?
883
00:49:41,205 --> 00:49:42,445
Ja.
884
00:49:42,925 --> 00:49:45,525
Men har dere bilder
...av alt dette?
885
00:49:45,725 --> 00:49:47,525
Ja, selvfølgelig.
886
00:49:47,965 --> 00:49:48,965
Kan vi få se dem?
887
00:49:51,045 --> 00:49:53,365
Det kunne man…
888
00:49:54,765 --> 00:49:56,125
De har vi her...
889
00:49:57,965 --> 00:49:59,125
LASTER NED...
890
00:50:01,325 --> 00:50:04,525
Det vil si,
det er kanskje litt delikat
891
00:50:04,605 --> 00:50:06,125
for Laurence eventuelt.
892
00:50:06,205 --> 00:50:08,285
Synes du det er dumt?
893
00:50:08,845 --> 00:50:11,005
Ja, egentlig litt…
894
00:50:12,365 --> 00:50:14,085
Det kom jo litt plutselig...
895
00:50:15,325 --> 00:50:16,845
Du, å du...
896
00:50:17,565 --> 00:50:20,565
Enkelte produsenter
er som ulvinner,
897
00:50:20,645 --> 00:50:23,885
de beskytter prosjektene sine
med nebb og klør.
898
00:50:23,965 --> 00:50:26,445
De er jo også litt barna våre.
899
00:50:26,765 --> 00:50:31,005
-Men for oss er dette viktig.
-Ja, men om ikke Lauren...
900
00:50:31,085 --> 00:50:33,565
Nei, det vil ut!
Laurence, det vil ut!
901
00:50:33,645 --> 00:50:35,125
Da får vi la barnet komme.
902
00:50:35,765 --> 00:50:37,605
La det komme til verden...
903
00:50:45,725 --> 00:50:47,525
Det er meg, Marie!
904
00:50:49,205 --> 00:50:51,325
Jeg har endret ansikt...
905
00:50:53,085 --> 00:50:55,285
men min sjel er intakt.
906
00:50:55,605 --> 00:50:57,685
Jeg har grått slik
siden De gikk bort.
907
00:51:00,285 --> 00:51:02,165
Jeg kommer fra dødsriket...
908
00:51:03,645 --> 00:51:05,885
This is really your film?
909
00:51:05,965 --> 00:51:07,325
Ja...
910
00:51:07,965 --> 00:51:09,405
En råklippet versjon.
911
00:51:09,485 --> 00:51:11,525
Work in progress!
912
00:51:11,765 --> 00:51:14,525
Og Isabelle Huppert synes det er greit?
913
00:51:15,005 --> 00:51:17,245
Of course!
Hun elsker det!
914
00:51:17,325 --> 00:51:19,365
Det er jo bra.
915
00:51:20,725 --> 00:51:21,965
Men se her...
916
00:51:22,725 --> 00:51:23,645
De skoene...
917
00:51:24,365 --> 00:51:27,125
-Er det også surrealistisk?
-Nei, det er min feil!
918
00:51:27,205 --> 00:51:30,325
Jeg kan ikke gå med andre sko.
Det er min stjernenykke.
919
00:51:30,845 --> 00:51:33,925
Jeg har en hallux valgus.
920
00:51:34,325 --> 00:51:35,605
En… anus?
921
00:51:36,965 --> 00:51:38,645
Nei, en hallux valgus.
922
00:51:38,885 --> 00:51:41,165
To tær som ligger over hverandre.
923
00:51:41,405 --> 00:51:43,165
Siden jeg står helt dagen,
924
00:51:43,245 --> 00:51:46,765
i mitt yrke... som skuespiller
på et provinsteater.
925
00:51:47,925 --> 00:51:48,485
Nemlig!
926
00:51:48,565 --> 00:51:50,165
I ettermiddag var det litt vått,
927
00:51:50,245 --> 00:51:51,685
da får man lett reumatisme!
928
00:51:52,325 --> 00:51:54,245
I ettermiddag? Is this a joke?
929
00:51:54,805 --> 00:51:56,205
Nei, det vil si...
930
00:51:56,285 --> 00:52:00,085
Jo, altså... Jeg mener naturligvis
den dagen vi...
931
00:52:00,325 --> 00:52:01,365
...filmet den scenen!
932
00:52:02,085 --> 00:52:04,885
Nå får det være nok spørsmål!
933
00:52:04,965 --> 00:52:09,045
Vi er alle profesjonelle...
dere har ingen rett til å dømme oss!
934
00:52:09,245 --> 00:52:10,525
Isabelle, ro deg ned,
935
00:52:10,605 --> 00:52:11,645
du må unnskylde oss!
936
00:52:11,725 --> 00:52:13,925
Og hun har helt rett.
Ikke gå!
937
00:52:14,205 --> 00:52:17,125
Ikke gå! Unnskyld.
938
00:52:17,885 --> 00:52:20,605
Jeg må be dere vise respekt
for hennes arbeid.
939
00:52:20,805 --> 00:52:23,525
Hvilket arbeid?
Vi har aldri sett Dem i noe.
940
00:52:23,605 --> 00:52:25,685
Isabelle er en strålende skuespiller.
941
00:52:25,765 --> 00:52:28,165
Fordi hun spiller i provinsen
eksisterer hun ikke?
942
00:52:28,245 --> 00:52:29,645
At man kan være så snobbete!
943
00:52:29,725 --> 00:52:33,325
Isabelle var strålende
i rollen som sykesøster i...
944
00:52:34,565 --> 00:52:35,805
I Intensivadelingen!
945
00:52:35,885 --> 00:52:38,165
Det stykket spilte jeg i lenge...
946
00:52:38,685 --> 00:52:42,365
Jeg elsket den scenen
med den lille mannen.
947
00:52:43,325 --> 00:52:46,605
Der hvor du kommer inn i rommet
til den lille mannen...
948
00:52:46,685 --> 00:52:49,085
-Du vet han...
-Å ja, monsieur Gardette!
949
00:52:49,165 --> 00:52:54,325
Ja, det er der hvor jeg spiller...
950
00:52:54,405 --> 00:52:55,805
...en sykesøster.
951
00:52:56,405 --> 00:52:59,165
Jeg steller ham...
952
00:52:59,245 --> 00:53:05,045
Han er gammel, minst 90 år...
Han hadde brukket lårhalsen.
953
00:53:05,285 --> 00:53:09,565
Han ville gjerne prate med meg...
954
00:53:09,645 --> 00:53:12,845
Men jeg har 3 min 45 sek
til hver pasient, så det går ikke.
955
00:53:13,085 --> 00:53:17,685
Da jeg gikk, sa jeg "vi ses senere".
956
00:53:17,765 --> 00:53:19,485
Da vakten var over...
957
00:53:20,125 --> 00:53:22,005
Jeg var sliten,
958
00:53:22,085 --> 00:53:26,445
men jeg tenkte: "Jeg vil iallfall
gå innom ham."
959
00:53:26,525 --> 00:53:29,285
Jeg kom inn på rommet...
960
00:53:30,965 --> 00:53:31,805
Og han var død!
961
00:53:34,165 --> 00:53:39,805
Han døde...
Før jeg rakk prate med ham.
962
00:53:42,165 --> 00:53:45,325
De har ikke lagt av Dem rollen...
963
00:53:45,725 --> 00:53:49,405
Isabelle er som sagt et stort talent.
964
00:53:49,485 --> 00:53:50,565
Ja...
965
00:53:51,085 --> 00:53:54,485
Hun tar rollene sine svært alvorlig.
966
00:53:55,325 --> 00:53:56,485
Unnskyld meg, men…
967
00:53:56,565 --> 00:53:59,125
Claude Lelouch vil gjerne
prate litt med Isabelle…
968
00:53:59,685 --> 00:54:01,405
God aften...
969
00:54:01,485 --> 00:54:04,365
Jeg beundrer Dem
og jobber nå med en ny film.
970
00:54:04,925 --> 00:54:07,645
Jeg har kanskje
en spennende rolle til Dem.
971
00:54:07,725 --> 00:54:08,885
Kan vi ta en prat?
972
00:54:09,245 --> 00:54:12,085
Ja, bare gå! Er det greit?
973
00:54:12,165 --> 00:54:13,205
-Of course…
-Yes.
974
00:54:13,285 --> 00:54:15,045
For en ære…
975
00:54:15,125 --> 00:54:17,845
Jeg elsker
En mann og en kvinne!
976
00:54:17,925 --> 00:54:19,925
Thank you!
977
00:54:25,085 --> 00:54:26,965
For en utrolig kveld!
978
00:54:27,045 --> 00:54:28,965
Det er du som er utrolig!
979
00:54:30,245 --> 00:54:33,925
Om noen her skal spille sykesøster,
kan du gi henne tips!
980
00:54:34,005 --> 00:54:35,525
Ja, gjerne.
981
00:54:35,725 --> 00:54:38,245
På film gjør de så mye tull.
982
00:54:40,445 --> 00:54:44,085
Ja, da... Takk for i kveld.
983
00:54:45,685 --> 00:54:46,645
Tusen takk, Isabelle.
984
00:54:47,725 --> 00:54:50,405
Takk for alt
du har gjort for oss.
985
00:54:51,285 --> 00:54:53,565
Jeg var stolt av
å være agenten din.
986
00:55:12,325 --> 00:55:13,365
Alt bra?
987
00:55:26,005 --> 00:55:28,085
-Hicham er her!
-Hvor er han?
988
00:55:28,165 --> 00:55:29,485
Der borte.
989
00:55:30,245 --> 00:55:31,565
Da er det snart din tur.
990
00:55:31,645 --> 00:55:33,485
Skal jeg hente et glass vann?
991
00:55:33,565 --> 00:55:34,565
Takk.
992
00:55:35,645 --> 00:55:38,125
Unnskyld meg...
993
00:55:44,685 --> 00:55:49,885
God aften! De må komme,
nå blir det en nydelig tale.
994
00:55:49,965 --> 00:55:51,045
Så flott, da...
995
00:55:51,765 --> 00:55:54,445
Får jeg et glass champagne? Takk!
996
00:56:01,925 --> 00:56:03,205
Hallo, Monica…
997
00:56:05,405 --> 00:56:06,645
Hallo…
998
00:56:07,325 --> 00:56:09,005
Jeg vil ikke forestille meg...
999
00:56:09,085 --> 00:56:11,525
Jeg så den forsiden
med milliardæren din...
1000
00:56:11,605 --> 00:56:12,925
Folk er noen svin!
1001
00:56:13,605 --> 00:56:16,325
Men jeg kjenner en advokat,
om du trenger det.
1002
00:56:16,885 --> 00:56:17,765
Grazie…
1003
00:56:18,845 --> 00:56:22,445
Eller det kan jo tenkes
du liker slike oppslag.
1004
00:56:22,725 --> 00:56:27,605
Jeg kjenner ham ikke engang!
Og han er ikke min stil.
1005
00:56:28,525 --> 00:56:29,605
Hva er din stil, da?
1006
00:56:31,845 --> 00:56:33,605
Jeg vil treffe en normal fyr.
1007
00:56:34,645 --> 00:56:37,885
Da er jeg vel sjanseløs!
1008
00:56:38,845 --> 00:56:39,765
Ha det, Monica.
1009
00:56:45,005 --> 00:56:45,885
Joey?
1010
00:56:48,325 --> 00:56:52,045
Hallo, alle sammen…
Elektrisk stemning i kveld, hva?
1011
00:56:53,525 --> 00:56:56,885
Heldigvis ble ingen såret.
Hyggelig alle kunne komme...
1012
00:56:57,565 --> 00:57:00,765
På min korte tid her, har jeg innsett
at ASKs resultat er kollektivt.
1013
00:57:01,925 --> 00:57:05,245
Selv om enhver agent vil påstå
alt er hans fortjeneste.
1014
00:57:06,045 --> 00:57:09,045
Nei, selvsagt ikke,
en agent lyver ikke!
1015
00:57:09,725 --> 00:57:12,805
ASK hadde ikke eksistert
uten dere og deres talenter.
1016
00:57:13,765 --> 00:57:15,605
Men i kveld skal vi berømme...
1017
00:57:16,485 --> 00:57:19,245
talentet til agentene deres. Applaus!
1018
00:57:27,685 --> 00:57:30,485
En person som særlig fortjener
applaus i kveld...
1019
00:57:31,805 --> 00:57:33,685
er en som står for ASKs verdier...
1020
00:57:33,965 --> 00:57:36,005
En fryktet og erfaren agent…
1021
00:57:36,725 --> 00:57:41,125
Som begynte for 30 år siden,
rett under oss, på et lite kontor,
1022
00:57:41,645 --> 00:57:43,885
en liten stol, et lite bord,
1023
00:57:44,165 --> 00:57:47,765
en sofa og ikke stort mer,
ved Samuel Kehrs side.
1024
00:57:49,645 --> 00:57:51,005
Selveste Arlette Azémar!
1025
00:57:55,365 --> 00:57:56,325
Bravo, Arlette!
1026
00:57:56,405 --> 00:57:58,165
Uten henne hadde vi ikke vært her!
1027
00:57:59,205 --> 00:58:01,205
Tusen takk, Arlette!
1028
00:58:02,205 --> 00:58:05,765
Ha en hyggelig kveld!
1029
00:58:08,485 --> 00:58:11,605
Da har jeg gleden av å fortelle
at desserten blir servert.
1030
00:58:12,405 --> 00:58:15,365
Så hvis dere er glad i
makroner, eclair,
1031
00:58:15,445 --> 00:58:17,605
sitronterte og vannbakkels...
1032
00:58:17,685 --> 00:58:19,725
Hva driver du med?
1033
00:58:19,805 --> 00:58:21,045
Jeg syntes det passet dårlig.
1034
00:58:22,125 --> 00:58:22,965
Hvordan da?
1035
00:58:25,285 --> 00:58:27,925
Litt ufint å si i alles påhør
at du slutter i ASK.
1036
00:58:29,965 --> 00:58:35,085
Du undervurderte kollegaene dine,
Mathias. Det er din store feil.
1037
00:58:36,725 --> 00:58:38,325
For de taklet amerikanerne.
1038
00:58:39,965 --> 00:58:42,485
Du spilte, men tapte.
1039
00:59:14,925 --> 00:59:15,765
Pappa!
1040
00:59:20,125 --> 00:59:22,445
Jeg visste ikke noe...
Æresord.
1041
00:59:23,165 --> 00:59:24,045
Det går bra.
1042
00:59:25,285 --> 00:59:26,445
Hva vil du gjøre nå?
1043
00:59:29,045 --> 00:59:30,325
Vet ikke…
1044
00:59:31,005 --> 00:59:32,085
Fortsette et annet sted…
1045
00:59:34,165 --> 00:59:35,285
Blir du med?
1046
00:59:36,085 --> 00:59:37,725
Jeg kan trenge en junioragent.
1047
00:59:43,245 --> 00:59:45,125
Jeg tror jeg vil bli her.
1048
00:59:46,005 --> 00:59:47,125
Hvis de vil ha meg.
1049
00:59:47,285 --> 00:59:49,245
Klart de vil ha deg!
1050
00:59:51,085 --> 00:59:52,205
Du er dyktig!
1051
00:59:53,445 --> 00:59:54,965
Du er en kjekk jente, Camille!
1052
01:00:04,125 --> 01:00:05,125
Gå, nå!
1053
01:00:24,885 --> 01:00:27,325
-Som du skremte meg!
-Hva driver du med?
1054
01:00:29,365 --> 01:00:30,485
Ikke prøv å stanse meg!
1055
01:00:31,005 --> 01:00:31,925
Men hva gjør du?
1056
01:00:33,405 --> 01:00:35,645
Har du tenkt å følge ham?
1057
01:00:36,645 --> 01:00:39,205
Du må jo ikke.
Det har han bare godt av.
1058
01:00:43,685 --> 01:00:47,605
Hør…
1059
01:00:51,165 --> 01:00:54,805
Hervé… Vet du, Philippe…
1060
01:00:56,285 --> 01:00:58,365
Det er egentlig Mathias…
1061
01:01:00,165 --> 01:01:04,125
-Hva?
-Jeg turde ikke si noe…
1062
01:01:07,725 --> 01:01:09,805
Fortsett, du… Jeg passer døren.
1063
01:01:11,085 --> 01:01:12,405
Takk!
1064
01:01:30,525 --> 01:01:34,125
Min gode venn… tusen takk!
1065
01:01:34,565 --> 01:01:38,245
Det blir litt rart her uten Mathias…
1066
01:01:39,805 --> 01:01:41,365
Syntes litt synd på ham i stad...
1067
01:01:42,845 --> 01:01:43,845
Ja...
1068
01:01:45,325 --> 01:01:46,565
Vi vil vel savne ham…
1069
01:01:50,045 --> 01:01:52,645
Jeg stikker nå.
Låser du butikken?
1070
01:01:53,405 --> 01:01:54,765
Helt i orden.
1071
01:01:57,045 --> 01:01:58,645
Kunne du ta deg av den også?
1072
01:02:01,325 --> 01:02:02,845
Jeg vil være oftere i London.
1073
01:02:03,325 --> 01:02:04,285
Sønnen min trenger meg.
1074
01:02:06,005 --> 01:02:08,445
Da trenger jeg noen her jeg stoler på.
1075
01:02:09,325 --> 01:02:12,205
Som direktør. Hva sier du?
1076
01:02:31,725 --> 01:02:32,925
Hervé?
1077
01:02:33,245 --> 01:02:34,125
Kom og se!
1078
01:02:38,485 --> 01:02:39,445
Er det sant?
1079
01:02:39,525 --> 01:02:41,125
Ja!
1080
01:02:41,445 --> 01:02:42,485
Sofia?
1081
01:02:42,565 --> 01:02:44,005
-Ja?
-Tar du telefonen?
1082
01:02:45,085 --> 01:02:46,845
Men klokka er fire om natta!
1083
01:02:47,045 --> 01:02:48,605
Du blir jo resepsjonist igjen.
1084
01:02:49,445 --> 01:02:51,325
Unnskyld meg.
1085
01:02:56,365 --> 01:02:57,485
ASK, vær så god?
1086
01:02:57,765 --> 01:03:02,005
God dag, det gjelder listen
over de som er nominert
1087
01:03:02,085 --> 01:03:04,205
til César-prisen…
1088
01:03:05,845 --> 01:03:08,525
Så fint, men det er
kanskje litt sent?
1089
01:03:08,965 --> 01:03:10,485
Sover man aldri i denne bransjen?
1090
01:03:11,165 --> 01:03:15,285
I kategorien "kvinnelig nye talent"
1091
01:03:15,685 --> 01:03:17,685
er nominert Sofia Leprince,
1092
01:03:17,765 --> 01:03:21,365
for rollen i filmen
Havets bruser av Julien Doré…
1093
01:03:22,445 --> 01:03:23,285
Unnskyld?
1094
01:03:24,005 --> 01:03:25,845
Sofia Leprince, De er nominert…
1095
01:03:26,885 --> 01:03:29,005
Vi fant nettopp en mail...
1096
01:03:29,085 --> 01:03:31,885
Det er helt sant!
1097
01:03:31,965 --> 01:03:32,805
Gratulerer!
1098
01:03:33,925 --> 01:03:35,805
Gabriel! Jeg er César-nominert!
1099
01:03:36,445 --> 01:03:37,725
Er det sant?
1100
01:03:40,965 --> 01:03:42,845
La meg få gi deg en klem!
1101
01:03:43,165 --> 01:03:46,125
Beste kvinnelige filmhåp!
Så fantastisk!
1102
01:03:46,205 --> 01:03:50,125
Takk, Arlette! Men nå
sier man "nye talent".
1103
01:03:50,925 --> 01:03:53,885
Jeg sier heller "håp".
Det klinger bedre.
1104
01:04:14,445 --> 01:04:16,885
Mathias!
Jeg fikk med meg alt!
1105
01:04:19,005 --> 01:04:23,165
Vi lar oss ikke slå så lett!
Vi kommer sterkere tilbake!
1106
01:04:24,485 --> 01:04:28,605
Vi skal nok vise de andre!
De ligger alltid et skritt foran.
1107
01:04:30,165 --> 01:04:32,405
Er ikke dette spennende?
1108
01:04:32,685 --> 01:04:34,925
Noe nytt som begynner!
1109
01:04:39,365 --> 01:04:41,605
Du har kanskje rett...
1110
01:04:42,885 --> 01:04:45,485
Men… Er vi dus?
1111
01:04:47,285 --> 01:04:48,445
Vi får en ny start...
1112
01:06:02,965 --> 01:06:04,125
Tekst: Martin Bjørlo
1112
01:06:05,305 --> 01:07:05,194
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm