1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:51,295 --> 00:02:53,923 Gelsomina! 3 00:03:00,262 --> 00:03:05,726 Nëna thotë të kthehet menjëherë në shtëpi. 4 00:03:06,143 --> 00:03:10,231 Ka një burrë këtu. Ai erdhi me një motoçikletë të madhe. 5 00:03:10,564 --> 00:03:13,275 Ai thotë se Rosa ka vdekur. 6 00:03:23,953 --> 00:03:28,749 Gelsomina, e mban mend Zampanon që e mori Rosën me vete? 7 00:03:28,833 --> 00:03:31,043 Vajza ime e varfër. 8 00:03:31,127 --> 00:03:33,879 Nuk do ta shoh kurrë se ku e kanë varrosur. 9 00:03:33,963 --> 00:03:37,633 Ajo ka vdekur, e shkreta. 10 00:03:37,717 --> 00:03:40,261 Ajo ishte aq e bukur, aq e mirë. 11 00:03:40,344 --> 00:03:43,973 Ajo mund të bënte gjithçka. 12 00:03:44,056 --> 00:03:49,103 Zampano, e sheh sa shumë i ngjan asaj vajza ime, Gelsomina? 13 00:03:50,563 --> 00:03:53,441 Jemi kaq të mjerë. 14 00:03:53,524 --> 00:03:57,653 Të thashë, ajo nuk është si Roza. 15 00:03:57,737 --> 00:03:59,697 Por ajo është një vajzë e mirë, e varfër. 16 00:03:59,780 --> 00:04:02,533 Ajo do të bëjë atë që i është thënë. 17 00:04:02,616 --> 00:04:05,202 Ajo thjesht doli pak e çuditshme. 18 00:04:05,286 --> 00:04:08,706 Por nëse ajo ha vakte të rregullta çdo ditë, ndoshta do të përmirësohet. 19 00:04:09,039 --> 00:04:13,252 Do të shkosh me Zampanon dhe të zësh vendin e Rozës? 20 00:04:14,003 --> 00:04:17,548 Ai do të të mësojë një zanat. Do të fitosh disa para. 21 00:04:17,631 --> 00:04:20,843 Dhe një gojë më pak për të ushqyer këtu përreth nuk do të ishte keq. 22 00:04:23,304 --> 00:04:26,515 Zampano është njeri i mirë. Do të të trajtojë mirë. 23 00:04:26,599 --> 00:04:30,603 Do të udhëtosh botën. Do të këndosh dhe do të vallëzosh. 24 00:04:30,686 --> 00:04:33,564 Dhe shiko çfarë më dha: 25 00:04:33,647 --> 00:04:35,483 10,000 lireta. 26 00:04:35,566 --> 00:04:38,652 E kam këtu. 10,000 lira. 27 00:04:38,736 --> 00:04:43,115 Ne mund ta rregullojmë çatinë, dhe këto të shkreta mund të hanë. 28 00:04:43,199 --> 00:04:48,454 Pse na la ndonjëherë babai yt? 29 00:04:48,954 --> 00:04:52,625 Je rritur, por nuk ke pasur kurrë një punë. 30 00:04:53,250 --> 00:04:58,255 Nuk është faji yt që nuk je si vajzat e tjera. 31 00:04:58,339 --> 00:05:01,675 Nuk do ta ndihmosh nënën tënde? 32 00:05:01,759 --> 00:05:05,304 Ai do të të mësojë një zanat. Apo jo, Zampano? 33 00:05:05,387 --> 00:05:08,766 Sigurisht. Unë mund t'u mësoj edhe qenve. 34 00:05:11,393 --> 00:05:12,978 Hej, fëmijë 35 00:05:14,104 --> 00:05:18,609 shko merr dy paund sallam, një paund djathë, 36 00:05:19,235 --> 00:05:21,153 dhe dy shishe verë. 37 00:05:22,029 --> 00:05:23,572 Kështu jam unë. 38 00:05:23,656 --> 00:05:26,659 - Faleminderit. Vazhdoni, fëmijë. - Vazhdoni. 39 00:05:27,910 --> 00:05:29,703 Ku po shkon? 40 00:05:29,787 --> 00:05:32,206 Kthehu këtu, Gelsomina. 41 00:05:32,915 --> 00:05:35,167 Pse vepron kështu? 42 00:05:48,681 --> 00:05:52,142 Do të punoj, do të mësoj një zanat dhe do të dërgoj para në shtëpi. 43 00:05:52,226 --> 00:05:54,311 Edhe unë do të bëhem artist. 44 00:05:54,395 --> 00:05:56,856 Do të kërcej dhe këndoj si Roza. 45 00:05:56,939 --> 00:05:58,858 Kur do të kthehesh? 46 00:05:58,941 --> 00:06:00,651 Kur do të kthehem? 47 00:06:01,360 --> 00:06:05,072 Mos shko, vajza ime! 48 00:06:13,080 --> 00:06:15,666 Thashë që do të kthehemi së shpejti. 49 00:06:20,504 --> 00:06:21,797 Koha për të shkuar! 50 00:06:21,881 --> 00:06:23,883 Gjërat e tua, Gelsomina! 51 00:06:23,966 --> 00:06:26,176 Shalli juaj! 52 00:06:27,511 --> 00:06:29,013 Hidhu brenda. 53 00:06:33,350 --> 00:06:35,227 Vajza ime! 54 00:06:35,936 --> 00:06:38,439 Vajza ime e varfër! 55 00:07:06,800 --> 00:07:10,638 Unë mbaj këtu një copë zinxhiri, një çerek inçi e trashë, 56 00:07:10,721 --> 00:07:13,223 i bërë prej hekuri të fortë dhe më i fortë se çeliku. 57 00:07:13,974 --> 00:07:17,102 Duke zgjeruar thjesht muskujt pektoralë, ose të kraharorit, 58 00:07:17,186 --> 00:07:19,480 Do ta thyej grepin në dysh. 59 00:07:19,563 --> 00:07:23,067 Faleminderit, zonja dhe zotërinj. 60 00:07:24,360 --> 00:07:28,405 Për ta bërë këtë, duhet t’i mbush mushkëritë me ajër si një gomë. 61 00:07:29,490 --> 00:07:32,785 Mund të shpërthejë ndonjë venë dhe të më bëjë të pështyj gjak. 62 00:07:33,410 --> 00:07:35,621 Njëherë, në Milano, 63 00:07:35,704 --> 00:07:41,043 Një burrë 260 paundësh humbi shikimin duke bërë këtë. 64 00:07:41,126 --> 00:07:44,838 Nervi optik duhet të bëjë të gjithë punën, 65 00:07:44,922 --> 00:07:47,841 dhe kur të kesh humbur shikimin, gjithçka ka mbaruar. 66 00:07:48,509 --> 00:07:52,429 Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës mund të dëshirojë të shikojë diku tjetër. 67 00:07:53,639 --> 00:07:55,599 Mund të ketë gjak. 68 00:08:17,621 --> 00:08:18,831 Faleminderit. 69 00:08:58,328 --> 00:09:00,748 Nuk ke bërë kurrë supë më parë, apo jo? 70 00:09:02,291 --> 00:09:04,001 Është gëlltitje derri. 71 00:09:07,921 --> 00:09:10,340 Ka rroba të mjaftueshme këtu për 10 persona. 72 00:09:10,424 --> 00:09:12,760 Këpucë, fustane dhe gjithçka. 73 00:09:12,843 --> 00:09:15,220 Eja këtu. Duhet të ketë diçka që të përshtatet. 74 00:09:16,597 --> 00:09:18,474 Dua që të dukesh elegante. 75 00:09:18,557 --> 00:09:21,393 Me Zampanon, nuk do të të lejoj të shfaqesh i veshur me lecka. 76 00:09:21,477 --> 00:09:23,645 Gratë e mia gjithmonë kanë dukur bukur. 77 00:09:25,439 --> 00:09:26,940 Këtu. 78 00:09:32,196 --> 00:09:34,823 Provo të thuash, "Ja ku është: Zampano." 79 00:09:35,491 --> 00:09:37,242 Ja ku është: Zampano. 80 00:09:52,341 --> 00:09:53,759 Ja ku është: Zampano. 81 00:10:05,104 --> 00:10:06,939 Eja këtu. 82 00:10:17,616 --> 00:10:20,285 Kjo është një trombë. 83 00:10:41,640 --> 00:10:43,475 Bëj vetëm atë që të them unë. 84 00:10:50,149 --> 00:10:53,360 Kjo është një daulle. 85 00:11:03,620 --> 00:11:05,581 Ja ku është: Zampano! 86 00:11:20,679 --> 00:11:22,764 Ja ku është: Zampano! 87 00:11:27,686 --> 00:11:29,188 Zampano është këtu. 88 00:11:53,962 --> 00:11:55,047 Provo përsëri. 89 00:12:00,844 --> 00:12:01,845 Eja këtu. 90 00:12:03,555 --> 00:12:04,806 Qëndro këtu. 91 00:12:07,184 --> 00:12:08,352 Këtu. 92 00:12:10,062 --> 00:12:11,355 Vazhdo. 93 00:12:15,442 --> 00:12:16,735 Zampano është këtu. 94 00:12:19,488 --> 00:12:20,739 Thuajeni kështu: 95 00:12:20,822 --> 00:12:23,200 Ja ku është: Zampano! 96 00:12:25,661 --> 00:12:26,662 Vazhdo. 97 00:12:41,093 --> 00:12:42,970 Flaka e qetë, flaka e ndritshme, 98 00:12:43,053 --> 00:12:45,889 flakë e qetë, britma nate. 99 00:12:49,309 --> 00:12:50,852 Çfarë po bën? 100 00:12:54,648 --> 00:12:56,608 Do të bjerë shi pasnesër. 101 00:12:57,776 --> 00:12:59,194 Si e di ti? 102 00:12:59,278 --> 00:13:00,737 Do të bjerë shi. 103 00:13:03,031 --> 00:13:04,283 Eja këtu. 104 00:13:19,715 --> 00:13:21,133 Hyr brenda. 105 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 Do të fle këtu jashtë. 106 00:13:35,647 --> 00:13:37,274 Oh, po? 107 00:13:40,777 --> 00:13:42,195 Dëgjo 108 00:13:46,616 --> 00:13:48,076 Si quhesh? 109 00:13:48,160 --> 00:13:49,953 Di Costanzo, Gelsomina. 110 00:13:51,163 --> 00:13:53,290 Hajde, Gelsomina. Hyr brenda. 111 00:14:05,385 --> 00:14:08,221 - Nesër... - Hyr atje brenda! 112 00:14:59,940 --> 00:15:00,941 Faleminderit. 113 00:15:02,025 --> 00:15:06,154 Dhe tani, zonja dhe zotërinj, për herë të parë në këtë qytet, 114 00:15:06,238 --> 00:15:09,991 Do të shfaqim premierë një farsë krejt të re që me siguri do t'ju bëjë të qeshni! 115 00:15:10,075 --> 00:15:12,494 Përshëndetje! 116 00:15:14,788 --> 00:15:18,458 Kush ka zemër të dobët, më mirë të mos e shikojë. 117 00:15:18,542 --> 00:15:20,627 Mund të vdesësh duke qeshur. 118 00:15:20,710 --> 00:15:24,131 Dhe meqenëse punojmë për të mbushur stomakun, 119 00:15:24,214 --> 00:15:26,508 Gruaja ime do ta kalojë kapelen më pas. 120 00:15:27,843 --> 00:15:29,428 Hajde. Shpejt. 121 00:15:31,638 --> 00:15:33,140 Le të shkojmë. 122 00:15:51,408 --> 00:15:54,077 Mirëmëngjes, zonjushë Gelsomina. 123 00:15:56,746 --> 00:15:58,707 Më falni që pyes, 124 00:15:58,790 --> 00:16:01,501 por a ke frikë nga "gjëja e vogël" ime? 125 00:16:02,878 --> 00:16:05,672 Thashë, më fal që të pyes, 126 00:16:05,755 --> 00:16:07,799 por a ke frikë nga "gjëja e vogël" ime? 127 00:16:08,758 --> 00:16:11,386 Nuk ka nevojë të kesh frikë. 128 00:16:11,470 --> 00:16:13,638 Le të "bëjmë manovra" me "gjënë e vogël" time. 129 00:16:17,100 --> 00:16:19,227 Nuk është "gjë e vogël". 130 00:16:19,311 --> 00:16:22,856 Është pushkë, budalla! 131 00:16:28,528 --> 00:16:32,199 Tani, ku mund të jenë ato rosa? 132 00:16:34,868 --> 00:16:37,954 Epo, nëse nuk ka rosa, 133 00:16:38,038 --> 00:16:41,333 Ti do të jesh rosa dhe unë do të jem "udhëheqësi". 134 00:16:43,835 --> 00:16:45,253 Jo! 135 00:16:45,337 --> 00:16:48,590 Ky është gomar, jo rosë! 136 00:17:04,147 --> 00:17:05,524 Faleminderit. 137 00:17:06,858 --> 00:17:09,778 Dhe tani gruaja ime do ta kalojë kapelen. 138 00:17:09,861 --> 00:17:12,405 Faleminderit atyre që mund të japin diçka, 139 00:17:12,489 --> 00:17:14,407 dhe atyre që nuk munden, faleminderit gjithsesi. 140 00:17:16,576 --> 00:17:17,827 Mbrëmje, të gjithëve. 141 00:17:17,911 --> 00:17:19,371 Hej, mbylle derën. 142 00:17:20,163 --> 00:17:21,665 Përshëndetje, Zampano. 143 00:17:23,208 --> 00:17:25,293 Hej, Gypsy, si po shkon? 144 00:17:25,377 --> 00:17:27,462 Zampano, si je? 145 00:17:27,546 --> 00:17:29,172 Kjo është gruaja ime. 146 00:17:29,256 --> 00:17:31,758 Gruaja jote? Do të thuash një tjetër nga të dashurat e tua. 147 00:17:31,841 --> 00:17:33,468 Kënaqësi që të takoj. 148 00:17:33,552 --> 00:17:35,971 - Uluni. - Jo, do të ulemi këtu. 149 00:17:41,810 --> 00:17:42,978 Kamarier. 150 00:17:44,354 --> 00:17:46,481 - Do ta marr unë. - Jo, rri ulur. 151 00:17:47,315 --> 00:17:49,025 Kamarier! 152 00:17:49,109 --> 00:17:51,319 Po vij. Të dëgjova. 153 00:17:51,403 --> 00:17:52,946 Ne duam të hamë. 154 00:17:54,072 --> 00:17:56,074 Kemi qengj dhe viç. 155 00:17:56,825 --> 00:17:58,493 Çfarë dëshiron? 156 00:18:00,912 --> 00:18:03,206 - Atë. - Cilin? Qengj apo viç? 157 00:18:04,583 --> 00:18:06,084 Të dyja. 158 00:18:06,960 --> 00:18:10,880 Mirë. Të dyja. Do të marr qengjin me spageti. 159 00:18:12,591 --> 00:18:15,010 - Dhe një litër verë të kuqe. - Në rregull. 160 00:19:01,097 --> 00:19:02,515 Nga je? 161 00:19:03,516 --> 00:19:05,352 Vendlindja ime. 162 00:19:07,979 --> 00:19:11,066 Ti nuk flet si ne. 163 00:19:11,650 --> 00:19:13,276 Ku keni lindur? 164 00:19:15,570 --> 00:19:17,489 Shtëpia e babait tim. 165 00:19:17,572 --> 00:19:20,784 Kamarier! Na sillni më shumë verë. 166 00:19:25,080 --> 00:19:28,667 Lesh? Ky nuk është lesh! Mund të ngul gishtat e këmbëve nëpër të. 167 00:19:29,376 --> 00:19:31,211 Hej, i Kuq! 168 00:19:31,294 --> 00:19:32,796 Eja këtu. 169 00:19:38,218 --> 00:19:40,261 - Po flet me mua? - Po. Eja këtu. 170 00:19:42,722 --> 00:19:44,140 Mirëmbrëma. 171 00:19:44,224 --> 00:19:46,601 - Me çfarë po merresh? - Asgjë. 172 00:19:46,685 --> 00:19:48,728 Pastaj ulu. 173 00:19:53,483 --> 00:19:55,402 - Do diçka për të pirë? - Po, faleminderit. 174 00:19:56,403 --> 00:20:00,824 - Ku është ajo verë? - Nuk më pëlqen fare ky vend. 175 00:20:01,991 --> 00:20:03,827 Pi një cigare. 176 00:20:14,379 --> 00:20:16,923 Mendoj se të kam parë më parë. 177 00:20:17,006 --> 00:20:19,342 Është e mundur. Unë lëviz përreth. 178 00:20:19,926 --> 00:20:22,387 - Ja ku është vera. - A ke ngrënë tashmë? 179 00:20:23,012 --> 00:20:24,013 Po. 180 00:20:27,308 --> 00:20:28,476 Gëzuar. 181 00:20:33,857 --> 00:20:35,775 Ku të kam parë? 182 00:20:36,776 --> 00:20:40,321 - Në çfarë pune je? - Unë jam një artist udhëtues. 183 00:20:40,405 --> 00:20:43,366 Kjo është asistentja ime. I mësova gjithçka që di. 184 00:20:43,450 --> 00:20:45,660 Kur e mora përsipër, ajo as nuk mundi të klithte. 185 00:20:49,247 --> 00:20:50,373 Hidhini një sy. 186 00:20:51,916 --> 00:20:53,626 Ndjeje atë. 187 00:20:56,171 --> 00:20:58,173 Çfarë burri! 188 00:20:59,132 --> 00:21:00,675 Shiko këtu. 189 00:21:01,092 --> 00:21:04,596 I fitova të gjitha këto në një orë, me këto. 190 00:21:04,679 --> 00:21:05,680 A mundem? 191 00:21:10,101 --> 00:21:11,478 Ajo është dinake. 192 00:21:11,561 --> 00:21:14,814 Le të ikim që këtej. Po mban erë. 193 00:21:14,898 --> 00:21:16,608 Le të shkojmë të shohim fishekzjarrët. 194 00:21:16,691 --> 00:21:20,278 Kamarier, edhe dy shishe verë. 195 00:21:20,987 --> 00:21:24,157 - Sa të kam borxh? - 4,200 me shishet. 196 00:21:41,299 --> 00:21:43,009 - Tungjatjeta. - Mirëmbrëma. 197 00:21:43,927 --> 00:21:46,346 - Si është puna? - Ja, pra. 198 00:21:49,849 --> 00:21:52,268 Vendos verën brenda. 199 00:21:53,102 --> 00:21:55,146 Hej, Red, ku po shkon? 200 00:21:56,231 --> 00:21:59,275 - Hyr brenda. - A është kjo mbeturina makina jote? 201 00:21:59,359 --> 00:22:02,195 - Nuk të pëlqen? - Je i çmendur? 202 00:22:02,278 --> 00:22:04,656 Është amerikane. 203 00:22:04,739 --> 00:22:07,492 Nuk është prishur asnjë herë në shtatë vjet. 204 00:22:07,575 --> 00:22:10,078 Zoti im! Çfarë po bën? 205 00:22:10,161 --> 00:22:11,746 E ndjeni atë motor? 206 00:22:12,914 --> 00:22:15,333 - Të hyj mbrapsht? - Ti prit këtu. 207 00:22:15,834 --> 00:22:17,877 - Ku po shkon? - Natën e mirë. 208 00:23:16,936 --> 00:23:19,063 Je ende këtu? 209 00:23:19,147 --> 00:23:21,065 Pse nuk e hëngre supën tënde? 210 00:23:21,149 --> 00:23:22,317 Pse nuk hëngri ajo? 211 00:23:22,400 --> 00:23:24,903 Ajo nuk e donte. Nuk mund ta bëj as kokë e as bisht të saj. 212 00:23:24,986 --> 00:23:27,655 Hesht për supën tënde të vjetër. Do ta shqelmoj supën tënde të vjetër! 213 00:23:27,739 --> 00:23:30,408 E sheh si është? Ti përpiqesh ta ndihmosh dhe... 214 00:23:30,491 --> 00:23:34,621 Më thuaj. A është burri yt ai me motorin dhe karrocën? 215 00:23:34,704 --> 00:23:36,789 Ai që ishte në shesh dje? 216 00:23:36,873 --> 00:23:38,583 Vë bast se është ai. 217 00:23:38,666 --> 00:23:42,086 Aty pranë kopshtit me perime të Zebbes është një burrë me një motoçikletë dhe një karrocë. 218 00:23:42,170 --> 00:23:44,964 - Ku? - Atje, përtej shtëpive. 219 00:26:10,443 --> 00:26:12,653 Një qen vdiq aty brenda. 220 00:26:56,280 --> 00:26:57,949 U zgjove? 221 00:26:59,325 --> 00:27:01,327 Kam mbjellë disa domate. 222 00:27:03,287 --> 00:27:04,747 Domate? 223 00:27:09,794 --> 00:27:13,339 Gjeta disa fara, të llojit të madh, 224 00:27:13,422 --> 00:27:15,049 kështu që i mbolla ato. 225 00:27:16,217 --> 00:27:17,927 Hajde. Lëvize. 226 00:27:23,349 --> 00:27:25,309 Po ikim? 227 00:27:25,393 --> 00:27:29,313 Pse? Doni të prisni derisa të rriten domatet tuaja? 228 00:27:29,397 --> 00:27:30,940 Shtyj. 229 00:27:48,541 --> 00:27:51,043 A ishe edhe ti kështu me Rozën? 230 00:27:51,919 --> 00:27:53,337 Çfarë? 231 00:27:54,797 --> 00:27:56,382 Me Rozën. 232 00:27:57,466 --> 00:27:59,343 Çfarë dreqin po thua? 233 00:28:00,094 --> 00:28:02,430 Pse shkove me atë grua? 234 00:28:02,513 --> 00:28:04,765 A ishe edhe ti kështu me Rozën? 235 00:28:04,849 --> 00:28:06,475 Hiqeni! 236 00:28:14,192 --> 00:28:15,526 Çfarë dëshiron? 237 00:28:15,610 --> 00:28:18,946 Je një nga ata burra që shoqërohen me gra. 238 00:28:19,030 --> 00:28:20,615 Çfarë? 239 00:28:20,698 --> 00:28:23,159 Kush vrapon me gra. 240 00:28:23,242 --> 00:28:26,162 Nëse do të qëndrosh me mua, duhet të mësosh një gjë: 241 00:28:27,205 --> 00:28:29,457 të mbash gojën mbyllur! 242 00:28:32,043 --> 00:28:33,878 Domate. 243 00:28:35,546 --> 00:28:38,090 Çfarë ke në kokë, gjithsesi? 244 00:28:39,217 --> 00:28:40,676 Këtu. 245 00:28:59,237 --> 00:29:03,074 Kjo verë e mirë, bello e fino, do të pihet nga Don Serafino. 246 00:29:06,494 --> 00:29:09,580 Çfarë po bën? Kjo është e imja! Ndalo! 247 00:29:11,082 --> 00:29:14,961 Për nusen, ura! E freskët si një trëndafil i majit. 248 00:29:25,554 --> 00:29:27,765 "Mund t'ia vësh fajin vallëzimit"! 249 00:29:49,078 --> 00:29:50,538 Një puthje! 250 00:29:50,621 --> 00:29:53,958 Duam t’i shohim të sapomartuarit të puthen! 251 00:29:59,005 --> 00:30:00,631 Ajo po na thërret. 252 00:30:00,715 --> 00:30:03,884 - Pse nuk vjen të hash? - Faleminderit! Do të jemi menjëherë atje. 253 00:30:03,968 --> 00:30:06,137 Ejani dhe uluni. 254 00:30:06,220 --> 00:30:09,223 - Tereza, eja ulu. - Nuk kam kohë. 255 00:30:19,025 --> 00:30:20,401 Eja. 256 00:30:21,819 --> 00:30:23,487 Më ndiq. 257 00:30:25,031 --> 00:30:27,658 - Duhet të ha. - Mund të hash më pas. 258 00:30:31,954 --> 00:30:33,706 Ku po më çon? 259 00:30:33,789 --> 00:30:35,541 Për të parë Osvaldin. 260 00:30:35,624 --> 00:30:38,044 Mund t’ia vësh fajin vallëzimit. 261 00:30:38,127 --> 00:30:39,378 Ma jep atë! 262 00:30:43,299 --> 00:30:44,925 Nga kjo anë. 263 00:30:50,097 --> 00:30:52,892 Mos më tërhiq. Do të të qëlloj me shuplakë. 264 00:30:52,975 --> 00:30:54,977 Natalino, eja edhe ti! 265 00:30:59,982 --> 00:31:01,484 Osvald, shiko kush është këtu. 266 00:31:07,114 --> 00:31:09,116 - Vazhdo, bëje të qeshë. - Kush është ai? 267 00:31:09,200 --> 00:31:12,745 Kushëriri im Osvaldi. Është i sëmurë. Rrin gjithmonë këtu brenda. 268 00:31:12,828 --> 00:31:15,373 Ata nuk e lënë kurrë askënd ta shohë. E bëjnë të qeshë. 269 00:31:15,998 --> 00:31:19,168 - Si? - Të bësh atë që bëje më parë. 270 00:31:22,046 --> 00:31:23,756 Zogj i vogël. 271 00:31:29,804 --> 00:31:31,305 Zogj i vogël! 272 00:31:42,024 --> 00:31:45,194 Të poshtër! Ja çfarë jeni! Do të dërrmoheni sonte! 273 00:31:45,277 --> 00:31:47,488 Dil nga këtu menjëherë! 274 00:31:48,531 --> 00:31:51,033 Kush të la të hysh? Dil që këtej menjëherë! 275 00:32:08,300 --> 00:32:10,678 Ha gjithmonë në këmbë si kali? 276 00:32:11,303 --> 00:32:13,055 Unë gjithmonë ha në këmbë. 277 00:32:17,435 --> 00:32:19,645 Kush do ta mbajë këtë shtëpi gjallë nëse jo unë? 278 00:32:19,728 --> 00:32:21,730 Unë kisha dy burra, por të dy vdiqën. 279 00:32:25,568 --> 00:32:27,903 Për tre netë kemi qenë zgjuar në orën 1:00 të mëngjesit për të gatuar. 280 00:32:27,987 --> 00:32:32,074 Mendon se jam i lodhur? Nëse do të doja, mund të kërceja gjithë natën. 281 00:32:32,616 --> 00:32:34,743 Ne gratë e moshuara jemi më të mira se vajzat e reja. 282 00:32:36,036 --> 00:32:39,540 - Pse nuk martohesh përsëri? - Çfarë? Një burrë tjetër? 283 00:32:41,000 --> 00:32:43,419 Unë jam i vetmi që jap urdhra këtu përreth. 284 00:32:43,502 --> 00:32:45,963 A është e vetmja gjë për të cilën është i mirë një burrë? 285 00:32:46,797 --> 00:32:48,757 Duke dhënë urdhra? 286 00:32:49,467 --> 00:32:51,635 Mendon se nuk jam bërë prej mishi dhe gjaku? 287 00:32:51,719 --> 00:32:53,721 Të gjithëve u pëlqejnë ëmbëlsirat pas një vakti të mirë. 288 00:32:58,309 --> 00:33:00,561 Çfarë po shikon? Dil nga këtu! 289 00:33:02,813 --> 00:33:05,274 Burri im i parë ishte i madh dhe i gjatë si ti. 290 00:33:06,108 --> 00:33:07,860 I kam ende të gjitha rrobat e tij. 291 00:33:07,943 --> 00:33:09,820 Ato nuk i përshtaten askujt. 292 00:33:14,575 --> 00:33:15,784 Lart. 293 00:33:17,912 --> 00:33:19,580 Do të të sjell edhe diçka. 294 00:33:21,415 --> 00:33:24,251 Ka një djalë të vogël me një kokë si kjo. 295 00:33:25,753 --> 00:33:27,505 Ja ku është. Ha. 296 00:33:27,588 --> 00:33:30,758 Vera ka mbaruar. Më ndihmo të sjell edhe pak. 297 00:33:30,841 --> 00:33:35,179 Dëgjo, vërtet nuk ke nevojë për ato rroba? 298 00:33:35,262 --> 00:33:39,183 Kush tjetër do t'i veshë? Nuk ka shumë burra të ndërtuar si ti. 299 00:33:39,266 --> 00:33:44,271 A ka edhe një kapelë? Do të më duhej vërtet një kapelë. 300 00:33:44,355 --> 00:33:46,941 Sigurisht. Hyr brenda. Shikoje vetë. 301 00:34:58,178 --> 00:35:00,681 A e mban mend sa e bukur ishte, Zampano? 302 00:35:05,352 --> 00:35:07,855 Po e shihje shiun nga dritarja atë ditë? 303 00:35:22,161 --> 00:35:24,830 Pse nuk më mëson të luaj trombë? 304 00:35:24,913 --> 00:35:26,874 Do të mësoj shpejt. 305 00:35:26,957 --> 00:35:30,794 A e mësove ti Rozën? A e bëri ajo punën time? 306 00:35:33,464 --> 00:35:35,215 Si dukem unë? 307 00:35:38,052 --> 00:35:39,553 Gratë. 308 00:35:42,264 --> 00:35:43,891 As nuk mund të pihet duhan këtu. 309 00:35:52,566 --> 00:35:54,610 Çfarë dreqin është çështja? 310 00:35:54,693 --> 00:35:55,694 Asgjë. 311 00:35:55,778 --> 00:35:57,571 Atëherë pse po qan? 312 00:35:57,655 --> 00:35:59,406 Sepse. 313 00:36:04,119 --> 00:36:05,788 Ngjitu lart që andej. 314 00:36:06,997 --> 00:36:08,624 Hajde, dil që andej. 315 00:36:10,834 --> 00:36:14,129 - Do të qëndrosh aty gjithë natën? - Po, gjithë natën! 316 00:36:38,404 --> 00:36:39,822 Po iki. 317 00:36:40,572 --> 00:36:43,575 Po kthehem në shtëpi. Jam i lodhur nga kjo. 318 00:36:51,750 --> 00:36:53,669 Nuk është për shkak të punës, 319 00:36:53,752 --> 00:36:55,671 sepse më pëlqen puna. 320 00:36:57,131 --> 00:36:59,133 Më pëlqen të jem artist. 321 00:37:00,759 --> 00:37:02,678 Je ti ai që nuk më pëlqen. 322 00:37:04,054 --> 00:37:05,264 Çfarë ka ndodhur? 323 00:37:08,016 --> 00:37:09,059 Po iki. 324 00:37:12,604 --> 00:37:14,064 Po shkoj në shtëpi! 325 00:37:14,148 --> 00:37:15,733 Lëre, idiot. 326 00:37:21,739 --> 00:37:25,284 Po i lë këpucët dhe pallton! 327 00:37:25,868 --> 00:37:27,286 Gjithçka! 328 00:37:44,803 --> 00:37:48,307 Unë bëj gjithçka për të. 329 00:37:48,390 --> 00:37:50,476 Dhe çfarë bën ai për mua? Asgjë! 330 00:38:03,489 --> 00:38:05,324 Po iki! 331 00:41:44,209 --> 00:41:47,921 Dhe tani Budallai do të kryejë veprimin e tij më të rrezikshëm deri më tani. 332 00:41:48,338 --> 00:41:52,968 Ai do të hajë një pjatë me spageti ndërsa qëndron pezull 125 metra mbi tokë. 333 00:41:53,510 --> 00:41:57,681 Ju kërkojmë të qëndroni shumë të qetë gjatë kësaj pune të radhës, 334 00:41:57,764 --> 00:42:00,934 sepse shpërqendrimi më i vogël mund të rezultonte fatal. 335 00:42:01,476 --> 00:42:04,688 Zonja dhe zotërinj, ju prezantoj Budallain, 336 00:42:04,771 --> 00:42:07,858 i vetmi njeri në botë që e ka kryer këtë vepër. 337 00:42:13,780 --> 00:42:17,409 Si është atje lart? A është bukur? 338 00:42:18,618 --> 00:42:21,621 Po, por pak ftohtë. 339 00:42:22,164 --> 00:42:26,001 Të them të drejtën, më ka hapur goxha oreks. 340 00:42:26,501 --> 00:42:28,336 Erë e mallkuar! 341 00:42:29,046 --> 00:42:31,173 Më shpërtheu peceta në erë. 342 00:42:31,256 --> 00:42:36,678 Prit, a nuk do të na ftosh të bashkohemi me ty? 343 00:42:37,304 --> 00:42:39,097 Ka shumë hapësirë. 344 00:42:39,181 --> 00:42:42,267 Nëse dikush dëshiron të vijë, është më se i mirëpritur. 345 00:43:22,182 --> 00:43:23,767 Faleminderit. 346 00:43:35,278 --> 00:43:36,863 Më lër të kaloj. 347 00:43:44,246 --> 00:43:47,499 - Ana, do të shihemi në restorant. - Në rregull. 348 00:43:55,423 --> 00:43:57,300 Largohuni nga rruga. 349 00:44:00,637 --> 00:44:02,681 Do të më lësh të kaloj? 350 00:44:05,725 --> 00:44:07,561 Largohu nga rruga. 351 00:44:10,355 --> 00:44:13,567 Ushtarë, në vëmendje! 352 00:44:14,151 --> 00:44:16,653 - Një, dy... - Ajo është e çmendur! 353 00:44:21,032 --> 00:44:23,869 Lëreni të varfërin të qetë. 354 00:44:32,669 --> 00:44:35,672 - Po iki tani. - Mirupafshim, Mario. 355 00:44:39,426 --> 00:44:41,094 Do një pije? 356 00:44:41,178 --> 00:44:43,805 S’ka më pije për mua. 357 00:45:29,267 --> 00:45:30,769 Hyr brenda. 358 00:45:35,523 --> 00:45:37,734 Nuk dua të jem më me ty! 359 00:45:37,817 --> 00:45:39,027 Nuk dua! 360 00:45:40,362 --> 00:45:42,030 Kurrë më! 361 00:45:43,615 --> 00:45:45,283 Thashë të hyj brenda! 362 00:45:46,368 --> 00:45:47,535 Merre këtë! 363 00:45:48,828 --> 00:45:49,871 Eja këtu. 364 00:45:56,711 --> 00:45:58,338 Tani ecni! 365 00:46:03,385 --> 00:46:04,552 Hyr aty brenda! 366 00:46:06,263 --> 00:46:07,847 Dhe hesht! 367 00:46:10,558 --> 00:46:12,560 Ke diçka për të thënë? 368 00:46:13,728 --> 00:46:15,647 Mendova kështu. 369 00:47:12,954 --> 00:47:14,414 Mirëmëngjes. 370 00:47:24,841 --> 00:47:26,259 Mirëmëngjes. 371 00:47:57,874 --> 00:47:59,542 Hej, eja këtu. 372 00:47:59,626 --> 00:48:00,919 Hajde. Lëvize. 373 00:48:01,419 --> 00:48:03,838 Hajde! Ja ku është. 374 00:48:04,964 --> 00:48:07,175 Eja lart. Rri rehat. 375 00:48:08,968 --> 00:48:11,054 - Përshëndete shefen. - Është kënaqësi. 376 00:48:11,137 --> 00:48:12,555 Z. Gjirafë. 377 00:48:13,181 --> 00:48:15,600 I kam mësuar asaj gjithçka që di. 378 00:48:16,601 --> 00:48:18,561 A do të dëshironit një filxhan kafe? 379 00:48:19,354 --> 00:48:20,605 Po, pije. Hajde. 380 00:48:20,688 --> 00:48:22,524 Vazhdo. Merr. 381 00:48:23,108 --> 00:48:26,027 Kur e mora për vete, ajo nuk kishte as këpucë. 382 00:48:26,611 --> 00:48:29,948 Ajo nuk është si ne. Ne e kemi parë botën. 383 00:48:30,573 --> 00:48:32,117 Erë e keqe! 384 00:48:32,200 --> 00:48:35,453 Nazareno, sigurohu që tenda të mos fryhet nga era. 385 00:48:36,204 --> 00:48:38,748 Po të paralajmëroj, nuk i paguaj askujt asgjë. 386 00:48:38,832 --> 00:48:41,876 Ti punon për bakshishe si të tjerët. 387 00:48:41,960 --> 00:48:45,046 Ata e kalojnë kapelen, dhe janë të kënaqur me këtë, apo jo? 388 00:48:45,130 --> 00:48:47,966 Kjo është në rregull. A kemi pasur ndonjëherë mosmarrëveshje më parë? 389 00:48:48,383 --> 00:48:51,094 Pastaj mund të filloni sonte. 390 00:48:51,177 --> 00:48:54,139 Ke vajzën që do ta kalojë kapelen, kështu që gjithçka është zgjidhur. 391 00:48:54,556 --> 00:48:57,600 Kjo erë veriore ka qëndruar për ditë të tëra! 392 00:48:58,101 --> 00:49:01,688 - Ku jemi? - Në Romë. Është Shën Pali. 393 00:49:03,857 --> 00:49:06,484 Pra, po bashkohemi me cirkun? 394 00:49:08,570 --> 00:49:11,531 - Duket si një tendë e mirë. - Hyr brenda. 395 00:49:12,782 --> 00:49:16,119 Vetëm një gjë. Sa persona mban? 396 00:49:16,202 --> 00:49:18,872 Ka vende për 400 persona, si dhe hapësirë për në këmbë. 397 00:49:20,832 --> 00:49:22,041 E njeh atë? 398 00:49:27,297 --> 00:49:29,507 Shiko kush është këtu! Është Trifle. 399 00:49:31,634 --> 00:49:33,636 Bëre një gjë të mirë që u përballe me të. 400 00:49:33,720 --> 00:49:35,680 Një cirk ka nevojë për kafshë. 401 00:49:36,764 --> 00:49:38,725 Po bëj shaka. E di që gjithmonë bëj shaka. 402 00:49:38,808 --> 00:49:40,768 Do një cigare? Oh, ke një. 403 00:49:40,852 --> 00:49:43,354 Duhet ta pranoj, ai është një artist i shkëlqyer. 404 00:49:43,438 --> 00:49:45,648 Dhe çfarë repertori! 405 00:49:45,732 --> 00:49:49,777 Duhet ta bësh numrin me zinxhir. Nuk e ke bërë këtë prej kohësh. 406 00:49:49,861 --> 00:49:51,696 Më lejoni t'ju jap një këshillë. 407 00:49:51,779 --> 00:49:53,615 Mos më fol kurrë. 408 00:49:54,115 --> 00:49:56,910 Ose nuk do të jetë e bukur, e kupton? 409 00:49:56,993 --> 00:49:58,828 Po bëja shaka. 410 00:50:00,163 --> 00:50:01,664 Më dëgjove. 411 00:50:21,893 --> 00:50:23,520 Ai është vërtet i mirë. 412 00:50:41,663 --> 00:50:43,373 Shko, Trifle! 413 00:50:50,421 --> 00:50:51,881 Djalë i fryrë. 414 00:51:00,890 --> 00:51:03,268 Mos u shqetëso. Me siguri do të jetë një katastrofë. 415 00:51:04,394 --> 00:51:06,020 Tani, zonja dhe zotërinj, 416 00:51:06,938 --> 00:51:10,525 Cirku i Gjirafës paraqet një atraksion të ri. 417 00:51:11,359 --> 00:51:16,364 Zampano, njeriu me mushkëri çeliku. 418 00:51:27,333 --> 00:51:32,964 Zonja dhe zotërinj, unë mbaj një zinxhir, më shumë se një e katërta e inçit të trashë, 419 00:51:33,047 --> 00:51:35,925 i bërë prej hekuri të fortë dhe më i fortë se çeliku. 420 00:51:37,176 --> 00:51:40,054 Do ta mbështjell zinxhirin rreth gjoksit tim 421 00:51:40,138 --> 00:51:42,807 dhe fiksojeni atë në mënyrë të sigurt me këtë grep. 422 00:51:43,516 --> 00:51:47,145 Duke zgjeruar thjesht muskujt e mi pektoralë 423 00:51:47,562 --> 00:51:49,188 domethënë, gjoksi im 424 00:51:49,564 --> 00:51:51,482 Do ta thyej grepin. 425 00:51:51,566 --> 00:51:54,902 Nëse dikush mendon se grepi është prerë tashmë përgjysmë... 426 00:51:54,986 --> 00:51:57,822 Vetëm një moment. Mund ta shqyrtosh vetë. 427 00:51:57,905 --> 00:51:59,657 Xhelsomina, të lutem. 428 00:52:00,867 --> 00:52:03,244 Kjo copë pëlhure nuk është për mbrojtjen time... 429 00:52:06,623 --> 00:52:08,916 Fantastike! E pabesueshme! 430 00:52:09,000 --> 00:52:11,586 Por për t'ju kursyer pamjen e gjakut 431 00:52:11,669 --> 00:52:14,881 në rast se grepi më shqyen mishin. 432 00:52:17,800 --> 00:52:20,762 Nuk po them se duhet një ekip qesh. 433 00:52:21,387 --> 00:52:23,723 Edhe pse shumë prej jush mund të mos kenë një diplomë më të lartë, 434 00:52:23,806 --> 00:52:26,976 çdo person inteligjent mund ta shohë 435 00:52:27,393 --> 00:52:29,312 se duhen tre gjëra: 436 00:52:30,647 --> 00:52:32,231 mushkëri të shëndetshme, 437 00:52:32,649 --> 00:52:33,733 brinjë çeliku, 438 00:52:34,275 --> 00:52:36,444 dhe forcë mbinjerëzore. 439 00:52:36,986 --> 00:52:38,655 Dil që andej. 440 00:52:38,738 --> 00:52:42,575 Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës këshillohet të shikojë diku tjetër. 441 00:52:43,951 --> 00:52:46,954 Daullja do të tingëllojë tre herë. 442 00:52:50,792 --> 00:52:52,377 Gelsomina, të lutem fillo. 443 00:52:58,675 --> 00:53:00,468 Zampano, më fal. 444 00:53:00,551 --> 00:53:02,178 Një telefonatë për ju. 445 00:53:12,563 --> 00:53:13,856 Kopil! 446 00:53:13,940 --> 00:53:15,858 Shpejt, është radha juaj! 447 00:53:17,985 --> 00:53:20,488 Qetësohu. Do të flas me atë horr. 448 00:53:20,571 --> 00:53:22,198 Ku është ai? Do ta vras. 449 00:53:22,782 --> 00:53:24,367 Do ta vras! 450 00:53:29,580 --> 00:53:31,249 Ku je? 451 00:53:38,464 --> 00:53:41,384 - A është fshehur aty brenda? - Nuk e kam parë. 452 00:53:43,803 --> 00:53:46,931 Ku je, o frikacak? 453 00:53:51,310 --> 00:53:53,980 Kur të mbaroj me ty, nuk do të kesh dëshirë të qeshësh. 454 00:53:58,192 --> 00:54:00,194 Frikacak. 455 00:54:13,374 --> 00:54:15,710 Çfarë ka ai kundër teje? 456 00:54:15,793 --> 00:54:17,420 Si duhet ta di unë? 457 00:54:19,005 --> 00:54:20,715 I bëre diçka atij? 458 00:54:20,798 --> 00:54:22,800 Unë kurrë nuk i bëra asgjë atij. 459 00:54:24,927 --> 00:54:26,971 Ai është ai që tallet me mua. 460 00:54:27,513 --> 00:54:29,515 Një nga këto ditë, ai do ta paguajë. 461 00:54:31,100 --> 00:54:32,810 Por kush është ai? 462 00:54:33,394 --> 00:54:35,855 Bir i kopil i një cigani, ja kush është ai. 463 00:54:38,316 --> 00:54:41,194 - E njeh prej kohësh? - Shumë kohë. 464 00:54:45,114 --> 00:54:47,533 A e njihte edhe Rosa atë? 465 00:54:48,659 --> 00:54:52,121 Dëgjo, ai nuk di asgjë as për Rozën dhe as për mua. 466 00:54:54,999 --> 00:54:57,001 Nuk dua të dëgjoj asnjë fjalë tjetër për këtë. 467 00:54:57,418 --> 00:54:59,003 Le të shkojmë në shtrat. 468 00:56:01,649 --> 00:56:04,110 Ja ku është. Shiko si ecën! 469 00:56:08,531 --> 00:56:11,284 Çfarë të thashë? Pikërisht fytyrën që na duhet. 470 00:56:11,826 --> 00:56:12,827 Merr këtë. 471 00:56:13,244 --> 00:56:14,745 Hajde pra. 472 00:56:14,829 --> 00:56:16,998 Lëre atë gjë poshtë, për hir të Pitit. 473 00:56:17,915 --> 00:56:21,586 Gjithmonë e bëja këtë numër kur kisha një vajzë, dhe gjithmonë kalonte. 474 00:56:21,669 --> 00:56:23,004 Dëgjo. 475 00:56:23,087 --> 00:56:24,755 Gelsomina, puno me ne. 476 00:56:24,839 --> 00:56:26,048 Vrapim! 477 00:56:26,757 --> 00:56:29,051 Ja ku jemi. Jepi një goditje të fortë. 478 00:56:31,262 --> 00:56:34,390 Madhështore! A e dije që je shumë e talentuar? 479 00:56:34,807 --> 00:56:38,102 Tani kushtoji vëmendje. Unë do të luaj violinë, 480 00:56:38,185 --> 00:56:40,271 dhe kur më dëgjon të shkoj kështu 481 00:56:42,106 --> 00:56:45,401 Ti vjen duke u zvarritur pas meje kaq në heshtje 482 00:56:45,943 --> 00:56:48,487 dhe i fryj borisë tamam siç bëre sapo. 483 00:56:48,571 --> 00:56:51,490 - E kuptove? Le ta provojmë. - Nuk mundem. 484 00:56:52,491 --> 00:56:55,119 - Pse jo? - Zampano thotë jo. 485 00:56:55,620 --> 00:56:58,331 E dëgjove? Dhe ti thua se është faji im! 486 00:56:58,748 --> 00:57:00,166 Ku është Zampano? 487 00:57:00,249 --> 00:57:03,044 Shko merre dhe unë do të flas me të. 488 00:57:03,127 --> 00:57:05,963 - Ai shkoi në qytet. - Mirë. Do të flas me të më vonë. 489 00:57:06,047 --> 00:57:08,090 Mos ki frikë. Ai nuk do të të hajë. 490 00:57:08,174 --> 00:57:11,010 Ne jemi të gjithë një familje e madhe dhe punojmë të gjithë së bashku. 491 00:57:11,093 --> 00:57:12,553 Sa më shumë, aq më mirë. 492 00:57:12,637 --> 00:57:14,972 Mbaj mend, kur të arrij në këtë pikë... 493 00:57:17,892 --> 00:57:19,018 Kuptoni? 494 00:57:19,101 --> 00:57:21,520 Je i sigurt? 495 00:57:21,604 --> 00:57:22,813 Në rregull, ja ku fillon. 496 00:57:25,316 --> 00:57:27,151 Zonja dhe zotërinj, 497 00:57:27,234 --> 00:57:31,864 Tani do të luaj për ty një këngë shumë të trishtueshme. 498 00:57:42,208 --> 00:57:43,960 Vazhdo, fryj. 499 00:57:45,878 --> 00:57:47,546 Shumë vonë, vajzë budallaqe! 500 00:57:47,630 --> 00:57:50,591 Shumë bukur. 501 00:57:50,675 --> 00:57:54,053 Shoh që kompania e Zampanos të ka bërë gjeni. 502 00:57:54,136 --> 00:57:56,931 Mos prit të mbaroj. Duhet të më ndërpresësh! 503 00:57:57,014 --> 00:57:59,892 Dhe të thashë ta hedhësh këtu, vajzë budallaqe! 504 00:58:00,518 --> 00:58:02,645 Le ta provojmë përsëri. 505 00:58:16,200 --> 00:58:17,702 E shikon? Ishte fantastike! 506 00:58:17,785 --> 00:58:20,496 Tani e bëjmë këtë tre herë. 507 00:58:20,579 --> 00:58:24,917 Pastaj unë eci rreth ringut, dhe ti më ndjek duke luajtur nga pas. 508 00:58:25,001 --> 00:58:26,085 E kuptove? 509 00:58:26,168 --> 00:58:27,628 Më lejo të të tregoj diçka. 510 00:58:27,712 --> 00:58:30,756 Vendos një gisht këtu dhe tjetrin këtu. 511 00:58:30,840 --> 00:58:32,383 Pastaj thjesht fryn. 512 00:58:32,466 --> 00:58:33,801 Provoje. 513 00:58:36,637 --> 00:58:38,180 Bravo, Gelsomina! 514 00:58:38,264 --> 00:58:40,224 Tani më ndiqni. Një, dy... 515 00:58:52,945 --> 00:58:54,780 Çfarë ke, Zampano? 516 00:58:54,864 --> 00:58:56,449 Ajo po punon. Unë ia kërkova. 517 00:58:56,949 --> 00:58:58,909 Ajo punon vetëm me mua. 518 00:59:00,786 --> 00:59:02,538 Më fal, por nuk e kuptoj. 519 00:59:02,621 --> 00:59:06,167 Do të të kisha pyetur më parë, por ishe në qytet. 520 00:59:06,250 --> 00:59:08,711 Çfarë nuk shkon? Ne të gjithë punojmë së bashku këtu. 521 00:59:08,794 --> 00:59:10,921 Ajo nuk punon me të! 522 00:59:11,005 --> 00:59:12,715 Më mirë ta heqësh qafe! 523 00:59:13,215 --> 00:59:15,092 Nuk po të flas ty. 524 00:59:15,176 --> 00:59:17,094 Më the që të mos e bëja, të kujtohet? 525 00:59:17,928 --> 00:59:20,681 Gelsomina, shko takoje gruan time. Më lejo të flas me të. 526 00:59:20,765 --> 00:59:23,517 Rri! Unë i them asaj çfarë të bëjë! 527 00:59:24,602 --> 00:59:27,396 Nëse të them të mos punosh me atë budalla, 528 00:59:27,480 --> 00:59:28,915 - atëherë nuk punon me të. - Pse? 529 00:59:28,939 --> 00:59:31,901 Sepse kështu dua unë! 530 00:59:32,943 --> 00:59:34,904 Nëse të kap përsëri. 531 00:59:40,701 --> 00:59:42,745 Zampano, lëre të qetë Budallain! 532 00:59:43,162 --> 00:59:45,998 Ndalojini! Do të vrasin njëri-tjetrin! 533 00:59:46,916 --> 00:59:49,835 Nxito! Ai është një bishë! 534 00:59:52,213 --> 00:59:54,381 Mallkuar qofshin këta endacakë ciganë! 535 00:59:55,966 --> 00:59:57,593 Ai ka një thikë! 536 00:59:59,095 --> 01:00:01,055 Mos u shqetëso. 537 01:00:01,138 --> 01:00:03,099 Ata do t'i mbajnë të ndarë. 538 01:00:14,401 --> 01:00:16,904 Ki kujdes! Ai ka një thikë! 539 01:00:22,284 --> 01:00:24,495 Do ta vras personin e parë që do të më afrohet. 540 01:00:27,623 --> 01:00:30,084 Hape këtë derë! Dil jashtë këtu! 541 01:00:32,086 --> 01:00:34,630 Dil këtu jashtë. Hape! 542 01:00:35,256 --> 01:00:37,633 Kthehu! 543 01:00:38,759 --> 01:00:41,262 - Çfarë po ndodh këtu? - Asgjë. 544 01:00:41,345 --> 01:00:42,513 Hej, ti! 545 01:00:42,596 --> 01:00:44,223 Lëshoje atë thikë! 546 01:00:46,183 --> 01:00:49,979 Cirku im nuk është përfshirë kurrë më parë në një skandal si ky! 547 01:00:50,062 --> 01:00:53,190 Policia nuk ka marrë kurrë më parë askënd me pranga! 548 01:00:53,691 --> 01:00:54,942 Është faji i tij. 549 01:00:55,025 --> 01:00:57,862 Nuk kam pasur kurrë probleme me ligjin! 550 01:00:59,697 --> 01:01:01,198 Ku do të shkosh tani? 551 01:01:01,282 --> 01:01:04,410 Mos u shqetëso. Kur të dalë, do të vijë të të kërkojë. 552 01:01:04,493 --> 01:01:06,912 Duhet ta harrosh atë. 553 01:01:06,996 --> 01:01:09,748 Je më mirë pa njerëz si ai. 554 01:01:09,832 --> 01:01:13,669 Çfarë do të bësh vetë? Nga do të vijë vakti yt i radhës? 555 01:01:14,295 --> 01:01:15,421 Motoçikleta... 556 01:01:15,880 --> 01:01:18,299 Do t’ia lëmë policisë. 557 01:01:18,382 --> 01:01:20,092 Eja me ne, Gelsomina. 558 01:01:20,176 --> 01:01:22,761 - Po ku do të fle? - Me mua. Eja të shohësh. 559 01:01:22,845 --> 01:01:24,680 Ka vend të mjaftueshëm për dy persona në karrocën time. 560 01:01:24,763 --> 01:01:25,973 Ndalo! 561 01:01:26,056 --> 01:01:27,850 Ende duhet të rrëzojmë gjithçka. 562 01:01:27,933 --> 01:01:29,602 Kamioni po vjen në orën 4:00. 563 01:01:29,685 --> 01:01:31,979 Bëj çfarë të duash. Ti që do, eja! 564 01:01:32,062 --> 01:01:34,023 Do të duash ta presësh, pastaj prit! 565 01:01:34,106 --> 01:01:35,774 Por ai nuk do të punojë më kurrë me ne! 566 01:01:35,858 --> 01:01:37,818 Asnjëri prej tyre! 567 01:01:38,611 --> 01:01:40,571 Lëshojeni tendën! 568 01:02:05,095 --> 01:02:06,305 A po flije? 569 01:02:09,058 --> 01:02:11,018 Këtu vjen erë si stallë derrash. 570 01:02:11,644 --> 01:02:13,062 Si mund ta durosh? 571 01:02:14,939 --> 01:02:16,523 Zampano është ende në burg. 572 01:02:17,066 --> 01:02:18,859 Ndoshta do ta lirojnë nesër. 573 01:02:20,319 --> 01:02:22,196 Nesër? 574 01:02:22,279 --> 01:02:23,781 Po, ndoshta. 575 01:02:23,864 --> 01:02:25,950 Ishte faji yt. 576 01:02:26,033 --> 01:02:28,285 Zampano nuk të bëri kurrë asgjë. 577 01:02:28,911 --> 01:02:31,247 Atëherë, pse të lanë të dilje? 578 01:02:31,330 --> 01:02:35,918 Ndoshta nga një këndvështrim i caktuar ishte faji im, 579 01:02:36,710 --> 01:02:38,337 por ai kishte thikën. 580 01:02:40,714 --> 01:02:42,549 Dil jashtë për pak. 581 01:02:43,842 --> 01:02:45,261 Zbrit poshtë. 582 01:02:46,095 --> 01:02:48,222 Do t'i bënte mirë të kalonte ca kohë në burg. 583 01:02:49,056 --> 01:02:51,225 Ai ka kaq shumë vite përpara. 584 01:02:51,892 --> 01:02:53,811 Unë jam ai që do të vdes i ri. 585 01:02:55,396 --> 01:02:57,022 Çfarë ere e këndshme sonte. 586 01:02:57,439 --> 01:02:59,066 Le të ulemi këtu për pak kohë. 587 01:03:00,192 --> 01:03:02,027 Çfarë rrobe e bukur. 588 01:03:02,486 --> 01:03:03,904 Ulu. 589 01:03:05,406 --> 01:03:07,157 Vazhdo. 590 01:03:11,495 --> 01:03:13,956 Çfarë fytyre qesharake ke. 591 01:03:15,249 --> 01:03:18,252 Je i sigurt që je grua? Dukesh më shumë si angjinare. 592 01:03:23,882 --> 01:03:26,427 Nuk e di nëse do të qëndroj me Zampanon. 593 01:03:26,510 --> 01:03:28,262 Më kanë kërkuar të shkoj me ta. 594 01:03:28,762 --> 01:03:31,598 Atëherë është një mundësi e mirë për t'u çliruar prej tij. 595 01:03:36,770 --> 01:03:38,981 Imagjino fytyrën e tij nesër 596 01:03:39,064 --> 01:03:41,400 kur del dhe i gjen të gjithë të zhdukur! 597 01:03:43,652 --> 01:03:45,362 Duhet ta bësh! 598 01:03:46,739 --> 01:03:48,449 Çfarë kafshe. 599 01:03:50,826 --> 01:03:53,162 Nuk kam asgjë kundër tij, 600 01:03:53,245 --> 01:03:56,206 por nuk mund të mos e ngacmoj sa herë që e shoh. 601 01:03:58,167 --> 01:03:59,460 Nuk e di pse. 602 01:04:00,627 --> 01:04:03,672 Betohem se nuk e di. Më pushton një dëshirë e fortë. 603 01:04:05,466 --> 01:04:10,220 Por si përfunduat me të? 604 01:04:11,263 --> 01:04:12,806 Ai i dha nënës sime 10,000 lira. 605 01:04:12,890 --> 01:04:14,767 Kaq shumë? 606 01:04:15,601 --> 01:04:17,519 Unë kam katër motra më të vogla. 607 01:04:19,980 --> 01:04:21,648 A të pëlqen ai? 608 01:04:23,192 --> 01:04:25,110 - Unë? - Po, ti. 609 01:04:25,527 --> 01:04:27,529 Mund të kishe ikur. 610 01:04:29,656 --> 01:04:31,867 U përpoqa. 611 01:04:32,409 --> 01:04:33,869 Asgjë. 612 01:04:34,536 --> 01:04:37,748 Mund të jesh vërtet acaruese! Çfarë do të thuash me asgjë? 613 01:04:38,540 --> 01:04:41,710 Nëse nuk do të qëndrosh me të, atëherë shko me të tjerët. 614 01:04:44,505 --> 01:04:47,216 Nuk ka rëndësi nëse shkoj me ta 615 01:04:47,299 --> 01:04:50,594 ose qëndro me Zampanon. 616 01:04:50,677 --> 01:04:53,597 Si do të ndryshonte diçka të shkuarit me ta? 617 01:04:53,680 --> 01:04:56,892 Nuk jam i dobishëm për askënd, 618 01:04:57,935 --> 01:05:01,772 dhe jam i lodhur duke jetuar. 619 01:05:06,819 --> 01:05:08,487 Di të gatuash? 620 01:05:09,905 --> 01:05:12,533 I thashë, a di të gatuash? 621 01:05:15,202 --> 01:05:18,080 Atëherë çfarë mund të bësh? Të vallëzosh? Të këndosh? 622 01:05:18,497 --> 01:05:20,165 Pak. 623 01:05:21,208 --> 01:05:22,835 Ndoshta 624 01:05:24,753 --> 01:05:27,005 ty të pëlqen të bësh dashuri. 625 01:05:31,301 --> 01:05:33,512 Atëherë çfarë të pëlqen? 626 01:05:36,223 --> 01:05:38,308 Dhe je edhe i shëmtuar. 627 01:05:39,935 --> 01:05:43,313 Pse linda në këtë botë? 628 01:05:47,568 --> 01:05:50,904 Thuaj, po sikur të të kërkoja të vije me mua? 629 01:05:51,655 --> 01:05:53,532 Do të të mësoj të ecësh mbi litarin e tendosur, 630 01:05:53,615 --> 01:05:56,452 shumë lart në ajër, me të gjitha dritat mbi ty. 631 01:05:57,119 --> 01:05:59,955 Unë kam një makinë. Do të udhëtonim gjatë gjithë kohës. 632 01:06:00,038 --> 01:06:02,040 Do të kishim një botë argëtimi. 633 01:06:02,666 --> 01:06:04,960 A do ta dëshironit këtë? 634 01:06:08,046 --> 01:06:09,465 Por jo. "Asgjë." 635 01:06:09,548 --> 01:06:14,428 Duhet të qëndrosh me Zampanon dhe të kryesh marifetet e tij qesharake, 636 01:06:14,511 --> 01:06:18,348 dhe le të të rrahë si gomar. 637 01:06:23,437 --> 01:06:25,355 E tillë është jeta. 638 01:06:26,648 --> 01:06:28,358 Por ti e di, 639 01:06:28,442 --> 01:06:31,862 Zampano nuk do të të mbante nëse nuk do të ishe me vlerë për të. 640 01:06:34,406 --> 01:06:36,909 Çfarë bëri ai atë herë që ti u arratise? 641 01:06:36,992 --> 01:06:39,077 Ai më goditi me të vërtetë me shuplakë. 642 01:06:42,164 --> 01:06:45,000 Pse nuk të la të ikje? 643 01:06:47,628 --> 01:06:49,171 Nuk e kuptoj. 644 01:06:49,254 --> 01:06:53,342 Nuk do të të mbaja asnjë ditë. 645 01:06:54,635 --> 01:06:56,553 Ndoshta... 646 01:06:59,515 --> 01:07:01,642 Ndoshta ai të pëlqen. 647 01:07:02,392 --> 01:07:04,978 Zampano... më pëlqen? 648 01:07:05,062 --> 01:07:06,438 Pse jo? 649 01:07:06,522 --> 01:07:08,023 Ai është si një qen. 650 01:07:08,607 --> 01:07:11,235 A i ke parë ndonjëherë ata qen që të shikojnë sikur duan të flasin? 651 01:07:11,318 --> 01:07:13,153 por e vetmja gjë që bëjnë është të lehin? 652 01:07:13,237 --> 01:07:14,988 Djalë i varfër. 653 01:07:19,660 --> 01:07:22,079 Po. I varfër. 654 01:07:24,873 --> 01:07:26,291 Por 655 01:07:27,543 --> 01:07:29,545 nëse nuk rri me të, 656 01:07:29,628 --> 01:07:31,255 kush do të? 657 01:07:31,755 --> 01:07:34,591 Jam një njeri injorant, por kam lexuar një ose dy libra. 658 01:07:35,551 --> 01:07:36,552 Mund të mos e besosh, 659 01:07:36,635 --> 01:07:40,222 por çdo gjë në këtë botë ka një qëllim. 660 01:07:40,806 --> 01:07:44,101 Edhe ky guralec. 661 01:07:44,184 --> 01:07:45,811 Cilin? 662 01:07:45,894 --> 01:07:47,771 Ky. Çdo njëri. 663 01:07:47,854 --> 01:07:50,983 Por edhe kjo ka një qëllim. 664 01:07:52,192 --> 01:07:54,403 - Cili është qëllimi i tij? - Qëllimi i tij është. 665 01:07:55,028 --> 01:07:58,031 Si ta dija? Po ta dija, do ta dija. 666 01:07:58,115 --> 01:08:00,909 - Kush? - I Plotfuqishmi, që di gjithçka. 667 01:08:01,702 --> 01:08:04,162 Kur të lindësh. Kur të vdesësh. 668 01:08:04,246 --> 01:08:05,998 Kush e di? 669 01:08:07,457 --> 01:08:11,670 Jo, nuk e di se çfarë qëllimi ka ky guralec. 670 01:08:11,753 --> 01:08:14,131 Por duhet të ketë një, 671 01:08:14,214 --> 01:08:17,342 sepse nëse ky guralec nuk ka qëllim, atëherë gjithçka është e pakuptimtë. 672 01:08:18,302 --> 01:08:20,387 Edhe yjet. 673 01:08:21,179 --> 01:08:23,015 Të paktën, kështu mendoj unë. 674 01:08:24,391 --> 01:08:26,018 Dhe ti gjithashtu. 675 01:08:26,810 --> 01:08:29,062 Edhe ti ke një qëllim, 676 01:08:29,688 --> 01:08:32,399 me atë kokën tënde të angjinares. 677 01:08:52,044 --> 01:08:56,006 Një nga këto ditë, do të marr një shkrepëse dhe do t'i vë flakën gjithçkaje. 678 01:08:56,089 --> 01:08:58,258 Dyshekë, batanije - gjithçka. 679 01:08:58,759 --> 01:09:00,177 Kjo do t'ia tregojë atij. 680 01:09:00,260 --> 01:09:03,513 Unë kurrë nuk kam refuzuar të shkoj me të. 681 01:09:03,597 --> 01:09:07,559 Ai pagoi 10,000 lireta. Unë bëj punën time dhe ai më godet. 682 01:09:10,103 --> 01:09:11,938 Kjo nuk është e drejtë. 683 01:09:12,648 --> 01:09:13,940 Ai nuk mendon. 684 01:09:14,024 --> 01:09:16,526 Ia them, dhe çfarë bën ai? 685 01:09:16,610 --> 01:09:18,111 Çfarë të mire bën? 686 01:09:18,195 --> 01:09:21,907 Do t'i hedh helm edhe në supë. 687 01:09:21,990 --> 01:09:24,117 Do t’i vë flakën të gjithave! 688 01:09:25,035 --> 01:09:27,663 Nëse unë nuk rri me të, kush do të rrijë? 689 01:09:32,334 --> 01:09:34,586 Pra, ata duan që ju t'u bashkoheni atyre? 690 01:09:39,675 --> 01:09:41,176 Zgjohu. 691 01:09:41,259 --> 01:09:43,804 Të pyeta nëse donin që të bashkoheshe me ta. 692 01:09:45,430 --> 01:09:48,517 A thanë ndonjë gjë për mua? 693 01:09:49,851 --> 01:09:53,814 Ata thanë se nuk të duan as ty dhe as Zampanon. 694 01:09:57,234 --> 01:09:59,528 Gjë e madhe. Kush dëshiron të qëndrojë gjithsesi? 695 01:09:59,611 --> 01:10:01,530 Kudo që të shkoj, do të fitoj shumë para. 696 01:10:01,613 --> 01:10:03,907 Ata kanë nevojë për mua. Unë nuk kam nevojë për askënd. 697 01:10:03,990 --> 01:10:06,159 Jam këtu sot, kush e di se ku nesër. 698 01:10:06,243 --> 01:10:08,078 Sa më pak kohë të qëndroj në një vend, aq më mirë, 699 01:10:08,161 --> 01:10:10,163 sepse njerëzit më acarojnë shumë shpejt. 700 01:10:10,664 --> 01:10:13,166 Unë nisem vetë. 701 01:10:13,250 --> 01:10:15,377 Kështu jam unë. 702 01:10:15,460 --> 01:10:17,546 Pa shtëpi, pa çati. 703 01:10:17,629 --> 01:10:20,132 Pse the se do të vdisje së shpejti? 704 01:10:21,007 --> 01:10:24,678 Është thjesht e arsyeshme. 705 01:10:24,761 --> 01:10:26,680 Shkon me punën. 706 01:10:30,642 --> 01:10:33,395 Një ditë do ta thyej qafën dhe askush nuk do të më kujtojë. 707 01:10:34,229 --> 01:10:36,398 Po mamaja jote? 708 01:10:36,481 --> 01:10:38,817 Pra, çfarë do të bësh? 709 01:10:38,900 --> 01:10:41,319 Të presësh për të apo të bashkohesh me ta? 710 01:10:43,488 --> 01:10:44,948 Shko, hyr brenda. 711 01:10:45,031 --> 01:10:48,118 Do ta çojmë motoçikletën në stacionin e policisë. 712 01:10:48,994 --> 01:10:51,621 Në këtë mënyrë ai do të të gjejë atje kur ta lënë të dalë. 713 01:10:53,707 --> 01:10:56,668 A funksionon vërtet ky dinosaur i vjetër? 714 01:11:17,898 --> 01:11:19,858 Çfarë mbeturine! 715 01:11:19,941 --> 01:11:21,902 Hajde, dil jashtë. 716 01:11:24,905 --> 01:11:27,073 Ja ku është burgu. 717 01:11:35,248 --> 01:11:36,708 Do të iki tani. 718 01:11:37,125 --> 01:11:38,418 Po shkon? 719 01:11:38,752 --> 01:11:39,836 Po. 720 01:11:39,920 --> 01:11:41,379 Por seriozisht, 721 01:11:41,880 --> 01:11:43,799 Vërtet do të doje të vije me mua? 722 01:11:47,719 --> 01:11:50,931 Budalla, të thashë që nuk kam ndërmend të marr një vajzë me vete. 723 01:11:51,014 --> 01:11:52,349 Nuk kam nevojë për një të tillë. 724 01:12:05,070 --> 01:12:06,279 Kjo është thjesht 725 01:12:09,658 --> 01:12:11,117 për të kujtuar. 726 01:12:42,148 --> 01:12:43,984 Mirupafshim, Xhelsomina! 727 01:13:06,756 --> 01:13:08,133 Ja ku jam. 728 01:13:14,806 --> 01:13:18,894 Më kërkuan të shkoja me ta, por unë. 729 01:13:18,977 --> 01:13:20,103 Mund të kishe shkuar. 730 01:14:28,463 --> 01:14:30,256 Nga cila anë është shtëpia ime? 731 01:14:31,049 --> 01:14:32,550 Në atë mënyrë. 732 01:14:44,479 --> 01:14:47,816 Njëherë e vetmja gjë që mendoja ishte të shkoja në shtëpi, 733 01:14:47,899 --> 01:14:51,236 por nuk më intereson aq shumë më. 734 01:14:54,155 --> 01:14:57,534 Tani ndihem sikur shtëpia ime është me ty. 735 01:14:58,910 --> 01:15:01,496 Oh, po? Çfarë zbulimi. 736 01:15:01,579 --> 01:15:06,292 Dhe me gjithë atë varfëri në shtëpinë tënde për të të tunduar. 737 01:15:07,669 --> 01:15:09,546 Je një kafshë! 738 01:15:09,629 --> 01:15:11,715 Ti nuk mendon! 739 01:15:15,135 --> 01:15:16,845 Nuk kishte shumë për të ngrënë, apo jo? 740 01:15:17,929 --> 01:15:19,389 Kishte shumë! 741 01:15:21,141 --> 01:15:23,143 Do të ketë një stuhi. 742 01:15:23,810 --> 01:15:26,229 Cili është qyteti më i afërt? 743 01:15:26,312 --> 01:15:28,481 Magliano, 19 kilometra nga këtu. 744 01:15:28,565 --> 01:15:31,151 Por duhet të kalosh malet. 745 01:15:31,693 --> 01:15:33,653 Nuk do t’ia dilnim kurrë. 746 01:15:34,154 --> 01:15:35,780 Jo mjaftueshëm benzinë. 747 01:15:38,742 --> 01:15:40,660 Manastiri ynë është atje. 748 01:15:52,422 --> 01:15:53,965 Prit një moment. 749 01:15:54,049 --> 01:15:56,259 Nënë, gjeta vaj. 750 01:15:56,342 --> 01:16:00,764 Ky burrë do të dijë nëse mund të qëndrojë natën. 751 01:16:01,890 --> 01:16:05,310 Na fal, nënë, por nuk kemi shumë benzinë. 752 01:16:06,019 --> 01:16:09,522 Po errësohet, qyteti është ende larg, 753 01:16:09,856 --> 01:16:11,816 dhe gruaja ime nuk ndihet mirë. 754 01:16:13,485 --> 01:16:17,322 - Ata mund të flenë në hambar. - Në rregull. Vetëm për sonte. 755 01:16:17,405 --> 01:16:19,657 Ajo tha që mund të qëndrosh. 756 01:16:19,741 --> 01:16:21,826 Mund të flesh në hambar. 757 01:16:22,535 --> 01:16:25,371 Faleminderit shumë, Nënë. 758 01:16:25,455 --> 01:16:28,666 Lavdi Zotit. Vazhdoni, nxirrni batanijet. 759 01:16:31,795 --> 01:16:33,880 Gjeta pak më shumë. 760 01:16:36,257 --> 01:16:37,842 Është mirë. 761 01:16:42,180 --> 01:16:44,682 A nuk do të doje pak më shumë? 762 01:16:44,766 --> 01:16:46,559 Vazhdo. Pi edhe pak. 763 01:16:51,815 --> 01:16:54,067 A punon edhe ajo me ty? 764 01:16:55,693 --> 01:16:57,612 Ajo më ndihmon pak. 765 01:16:57,695 --> 01:17:00,865 Ajo luan daulle dhe trombë. 766 01:17:01,616 --> 01:17:04,202 Tregoji motrës si luan ti në trombë. 767 01:17:48,872 --> 01:17:49,872 E bukur. 768 01:17:51,082 --> 01:17:53,042 Ti luan shumë mirë. 769 01:17:53,126 --> 01:17:55,170 Mjaft. Tani laj këto enë. 770 01:17:55,253 --> 01:17:57,630 - Më lër mua t'i marr ato. - Nuk është puna jote. 771 01:17:57,714 --> 01:17:59,382 Do ta bëjmë së bashku. 772 01:17:59,465 --> 01:18:02,719 Ajo është shumë e mirë, dhe luan shumë mirë. 773 01:18:04,220 --> 01:18:07,473 - Si quhet ajo kënga? - Nuk e di. 774 01:18:08,391 --> 01:18:10,435 Çfarë po bën atje? 775 01:18:11,519 --> 01:18:14,522 Më lejo ta bëj këtë. Kjo nuk është punë për ty, motër. 776 01:18:14,606 --> 01:18:15,648 Jep këtu. 777 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Unë gjithmonë e bëj. 778 01:18:22,155 --> 01:18:23,156 Mbresëlënëse! 779 01:18:25,116 --> 01:18:27,285 A fle gjithmonë aty brenda? 780 01:18:27,827 --> 01:18:29,329 Ka shumë hapësirë. 781 01:18:29,412 --> 01:18:32,957 Kam tenxhere dhe tiganë, njësoj si në një shtëpi. 782 01:18:33,041 --> 01:18:34,209 Shumë bukur. 783 01:18:34,292 --> 01:18:37,754 A të pëlqen të udhëtosh gjatë gjithë kohës nga një vend në tjetrin? 784 01:18:37,837 --> 01:18:39,839 Kështu është puna e tij. 785 01:18:40,590 --> 01:18:44,969 Ne udhëtojmë gjithashtu. Ndërrojmë manastiret çdo dy vjet. 786 01:18:45,053 --> 01:18:47,347 - Kjo është e dyta ime. - Pse? 787 01:18:47,430 --> 01:18:50,892 Pra, nuk lidhemi shumë me gjërat e kësaj bote. 788 01:18:50,975 --> 01:18:53,853 Të pëlqen vendi ku jeton, 789 01:18:53,937 --> 01:18:56,064 madje edhe të një bime. 790 01:18:56,147 --> 01:18:59,484 Rrezikon të harrosh lidhjen tënde më të rëndësishme, që është ajo me Zotin. 791 01:19:02,237 --> 01:19:03,738 Pra, e sheh, ne të dy udhëtojmë. 792 01:19:03,821 --> 01:19:06,574 Ti ndjek burrin tënd, dhe unë ndjek timin. 793 01:19:06,658 --> 01:19:08,159 Ke të drejtë. 794 01:19:08,243 --> 01:19:09,619 Secila të sajën. 795 01:19:09,702 --> 01:19:12,247 A do të dëshironit ta shihnit manastirin? 796 01:19:12,330 --> 01:19:14,332 Do ta tregoj. 797 01:19:14,415 --> 01:19:18,169 Është e lashtë. Mbi një mijë vjeç. 798 01:19:32,600 --> 01:19:34,435 Pse më mban TI? 799 01:19:34,811 --> 01:19:37,772 Nuk jam e bukur. Nuk di të gatuaj. Nuk di të bëj asgjë. 800 01:19:39,065 --> 01:19:40,900 Çfarë dreqin do? 801 01:19:42,902 --> 01:19:44,445 Shko në shtrat. 802 01:19:45,989 --> 01:19:48,283 Ke pak sens humori. 803 01:20:01,796 --> 01:20:03,715 Po bie shi. 804 01:20:03,798 --> 01:20:06,134 Është bukur këtu. 805 01:20:12,181 --> 01:20:14,767 A do të pendoheshe nëse do të vdisja? 806 01:20:18,479 --> 01:20:20,315 Pse? Po planifikon të vdesësh? 807 01:20:21,524 --> 01:20:24,277 Njëherë doja vërtet të vdisja 808 01:20:24,360 --> 01:20:27,280 "Në vend që të rrija me të," i thashë vetes. 809 01:20:33,286 --> 01:20:36,914 Tani, do të isha gati të martohesha me ty, 810 01:20:38,624 --> 01:20:42,045 meqenëse do të qëndrojmë bashkë. 811 01:20:42,128 --> 01:20:44,130 Nëse edhe një guralec ka një qëllim. 812 01:20:44,797 --> 01:20:47,508 Duhet të mendosh për këto gjëra, 813 01:20:47,592 --> 01:20:49,886 por ti nuk mendon kurrë fare. 814 01:20:49,969 --> 01:20:52,847 - Nuk ka asgjë për të menduar. - Por ka! 815 01:20:54,474 --> 01:20:57,894 Për çfarë duhet të mendoj? Më thuaj. 816 01:20:57,977 --> 01:21:00,605 Mjaft me këto budallallëqe! 817 01:21:01,314 --> 01:21:03,066 Shko të fle. Jam i lodhur. 818 01:21:19,999 --> 01:21:22,085 A më pëlqen pak? 819 01:21:39,560 --> 01:21:41,062 Hiqeni dorën. 820 01:22:18,433 --> 01:22:22,437 Ka zemra argjendi në mur, por duart e mia janë shumë të mëdha. 821 01:22:22,520 --> 01:22:24,480 Eja shiko nëse mund të arrish. 822 01:22:24,564 --> 01:22:27,358 Jo! Çfarë po bën? 823 01:22:27,859 --> 01:22:30,987 Çfarë do të thuash me "jo"? Si guxon të më thuash "jo"! 824 01:22:35,825 --> 01:22:38,327 - Nuk duhet. - Hesht! 825 01:22:56,053 --> 01:22:58,014 Udhëtim të mbarë. Prit një minutë. 826 01:22:59,182 --> 01:23:00,808 Çfarë ka ndodhur? 827 01:23:01,434 --> 01:23:02,435 Asgjë. 828 01:23:03,060 --> 01:23:05,062 A do të dëshironit të qëndronit këtu? 829 01:23:06,105 --> 01:23:08,065 Do t'i tregoj Nënës Superiore. 830 01:23:11,986 --> 01:23:13,571 Motrat. 831 01:23:13,654 --> 01:23:15,573 Ja këtu. Vendose këtë mënjanë. 832 01:23:15,656 --> 01:23:20,369 Shumë faleminderit për mirësjelljen dhe mikpritjen tuaj. 833 01:23:21,162 --> 01:23:23,998 Falënderime të sinqerta nga një artist i përulur. 834 01:23:25,208 --> 01:23:26,209 Shtyj. 835 01:24:35,987 --> 01:24:38,990 Trifle, eja të më japësh një dorë? 836 01:24:51,043 --> 01:24:53,462 Do të të ndihmoj edhe unë një ditë. 837 01:25:04,098 --> 01:25:05,099 Gjë e vogël! 838 01:25:09,770 --> 01:25:11,856 Hidhe atë! 839 01:25:16,569 --> 01:25:18,237 Zampano, ndalo! 840 01:25:18,321 --> 01:25:19,947 Më tall tani! 841 01:25:21,657 --> 01:25:23,701 Ndalo, të lutem! 842 01:25:26,245 --> 01:25:28,998 Po përpiqesh të më vrasësh? 843 01:25:34,462 --> 01:25:37,089 Ajo ishte një dhuratë e vogël nga "Trifle". 844 01:25:38,049 --> 01:25:39,050 Faleminderit. 845 01:25:39,133 --> 01:25:41,218 Herën tjetër do të jetë më keq. 846 01:25:41,302 --> 01:25:43,554 Më keq se kjo? 847 01:25:48,225 --> 01:25:50,269 Ma theve orën! 848 01:26:12,875 --> 01:26:15,127 Zampano, vrapo! 849 01:26:15,753 --> 01:26:17,213 Ai është i lënduar! 850 01:26:32,603 --> 01:26:34,480 Ai po vdes. 851 01:26:37,942 --> 01:26:39,485 Hajde, ngrihu. 852 01:26:39,568 --> 01:26:41,570 Ndalo së bëri shaka përreth. 853 01:26:44,657 --> 01:26:46,200 Ai po vdes. 854 01:26:52,123 --> 01:26:53,874 Hiqeni! 855 01:26:54,792 --> 01:26:56,627 Hej, ti! 856 01:27:10,433 --> 01:27:12,351 Hesht. 857 01:27:15,229 --> 01:27:18,357 Hesht! 858 01:27:24,864 --> 01:27:27,032 Tani kam mbaruar. 859 01:29:10,386 --> 01:29:13,848 U këshilloj anëtarëve të ndjeshëm të audiencës të shikojnë diku tjetër. 860 01:29:13,931 --> 01:29:17,184 Grepi mund të më shpojë mishin, duke bërë që të shpërthejë gjak. 861 01:29:17,268 --> 01:29:19,854 Daullja do të tingëllojë tre herë. 862 01:29:19,937 --> 01:29:21,814 Xhelsomina, të lutem. 863 01:29:26,944 --> 01:29:28,237 Daullja! 864 01:29:33,576 --> 01:29:35,995 Budallai është i lënduar. 865 01:29:40,374 --> 01:29:42,418 Budallai është i lënduar. 866 01:30:10,321 --> 01:30:12,364 Çfarë ke? 867 01:30:12,448 --> 01:30:14,158 Çfarë ka ndodhur? 868 01:30:16,785 --> 01:30:20,039 Askush nuk na pa dhe askush nuk na ndjek. 869 01:30:21,457 --> 01:30:23,834 Ata as nuk do të dyshojnë për ne. 870 01:30:28,589 --> 01:30:30,174 Jam i uritur. 871 01:30:32,718 --> 01:30:35,512 Ti qëndro këtu. Unë do të kujdesem për këtë. 872 01:31:04,583 --> 01:31:06,335 Ku po shkon? 873 01:31:10,047 --> 01:31:12,049 Ku po shkon? 874 01:31:14,802 --> 01:31:17,638 Ku mendon se po shkon? 875 01:31:26,814 --> 01:31:29,441 Dëshiron të kthehesh në shtëpi? 876 01:31:53,424 --> 01:31:54,425 Ha diçka. 877 01:31:58,387 --> 01:32:01,098 Mjaft me të qarat! Ndal! 878 01:32:02,725 --> 01:32:04,643 Nuk mund ta duroj më! 879 01:32:08,105 --> 01:32:10,899 Është ftohtë. Do të shkoj të fle. 880 01:32:12,776 --> 01:32:15,404 Mos hyr brenda. 881 01:32:15,487 --> 01:32:17,448 Hesht. Do të fle këtu jashtë. 882 01:32:54,568 --> 01:32:56,278 Është bukur këtu. 883 01:32:56,779 --> 01:32:58,697 Është ftohtë. 884 01:33:02,242 --> 01:33:03,869 Ulu. 885 01:33:04,787 --> 01:33:05,788 Merrni pak diell. 886 01:33:43,325 --> 01:33:45,619 Le të hamë pak supë. 887 01:33:58,966 --> 01:34:00,300 I mungon diçka. 888 01:34:00,384 --> 01:34:03,345 Lëre. Do ta bëj unë. 889 01:34:07,307 --> 01:34:08,809 Është koha. 890 01:34:09,768 --> 01:34:11,645 Ti nuk lëvize për dhjetë ditë. 891 01:34:20,028 --> 01:34:22,156 Nuk kisha ndërmend ta vrisja. 892 01:34:22,906 --> 01:34:24,908 E godita vetëm disa herë me grusht. 893 01:34:25,617 --> 01:34:27,744 Ai as nuk u lëndua. 894 01:34:28,537 --> 01:34:30,539 Vetëm një hundë me gjak. 895 01:34:31,248 --> 01:34:33,250 Zhurmon përreth, ai bie i vdekur. 896 01:34:34,710 --> 01:34:38,005 Ta kaloj pjesën tjetër të jetës sime në burg për disa grushte? 897 01:34:38,088 --> 01:34:41,466 Më lini të punoj i qetë. A nuk kam të drejtë të jetoj? 898 01:34:57,107 --> 01:35:00,402 Faleminderit Zotit, tani mund të nisemi. 899 01:35:01,320 --> 01:35:03,322 Ka një panair të madh në këtë qytet. 900 01:35:04,406 --> 01:35:08,243 Është vetëm disa milje larg që këtej. Do të fitojmë disa para. 901 01:35:10,120 --> 01:35:11,163 Çfarë ka ndodhur? 902 01:35:11,872 --> 01:35:12,873 Çfarë nuk shkon? 903 01:35:15,209 --> 01:35:17,169 Budallai është i lënduar. 904 01:35:30,390 --> 01:35:32,643 Do të të çoj në shtëpi. 905 01:35:34,061 --> 01:35:36,063 Do të të çoj në shtëpi tek nëna jote? 906 01:35:38,690 --> 01:35:40,692 Nuk do të shkosh në shtëpi tek nëna jote? 907 01:35:41,735 --> 01:35:44,696 Nëse unë nuk rri me ty, kush do të rrijë? 908 01:35:44,780 --> 01:35:47,407 Nuk mund të vazhdoj kështu! 909 01:35:48,283 --> 01:35:50,202 Më duhet të siguroj jetesën! 910 01:35:51,495 --> 01:35:54,122 Je i sëmurë këtu lart! 911 01:36:04,383 --> 01:36:06,718 Hyr brenda. Çfarë po bën? 912 01:36:06,802 --> 01:36:08,804 Është ftohtë. Hajde. 913 01:36:09,805 --> 01:36:11,431 Hajde pra. 914 01:36:19,356 --> 01:36:21,775 Ti e vrave atë. 915 01:36:21,858 --> 01:36:24,486 Është bukur këtu në diell. 916 01:36:25,862 --> 01:36:27,698 Doja të ikja, 917 01:36:27,781 --> 01:36:30,784 por ai më tha të rrija me ty. 918 01:36:35,289 --> 01:36:37,374 Na duhet më shumë dru. 919 01:36:38,125 --> 01:36:40,127 Zjarri po shuhet. 920 01:39:15,824 --> 01:39:21,705 Në këtë qytet të nderuar! 921 01:39:21,788 --> 01:39:23,915 Dilni nga këtu, fëmijë. 922 01:39:23,999 --> 01:39:26,334 Shko bëj një not. Shko në shtëpi. 923 01:39:26,418 --> 01:39:30,172 Shihemi në shfaqje sonte. Tregojuni mamave dhe baballarëve tuaj për shfaqjen. 924 01:39:30,255 --> 01:39:32,215 Hej, ku po shkon? 925 01:39:32,299 --> 01:39:33,884 Për të bërë një shëtitje. 926 01:39:35,218 --> 01:39:37,262 Do që të vij me ty? 927 01:39:38,221 --> 01:39:40,515 Jo. Do të kthehem menjëherë. 928 01:39:52,152 --> 01:39:54,154 Një vanilje e vogël. 929 01:39:59,910 --> 01:40:01,912 Dhe pak limon. 930 01:40:56,383 --> 01:40:57,842 Hej, ti! 931 01:40:57,926 --> 01:41:00,887 Ku e mësove atë këngë? 932 01:41:01,888 --> 01:41:05,559 - Cila këngë? - Ajo që sapo këndove. 933 01:41:05,642 --> 01:41:07,227 Ky? 934 01:41:10,814 --> 01:41:14,484 Një vajzë që ishte këtu shumë kohë më parë e këndonte dikur. 935 01:41:14,568 --> 01:41:16,319 Sa kohë më parë? 936 01:41:16,403 --> 01:41:19,364 Shumë kohë më parë. Katër ose pesë vjet më parë. 937 01:41:19,698 --> 01:41:24,077 Ajo gjithmonë e luante në trombë, dhe më ngeli në mendje. 938 01:41:25,662 --> 01:41:26,955 Ku është ajo tani? 939 01:41:28,123 --> 01:41:30,500 Ajo ka vdekur, e shkreta. 940 01:41:30,584 --> 01:41:33,295 Je nga cirku, apo jo? 941 01:41:33,378 --> 01:41:36,631 Edhe ajo ishte një nga ju. Një endacake. 942 01:41:36,715 --> 01:41:39,175 Askush këtu përreth nuk e njihte atë ose nuk kishte asgjë për të. 943 01:41:39,259 --> 01:41:40,760 Ajo nuk foli kurrë. 944 01:41:41,595 --> 01:41:43,305 Ajo dukej e çmendur. 945 01:41:43,722 --> 01:41:47,225 Babai im e gjeti një natë në plazh. 946 01:41:47,851 --> 01:41:50,729 I varfëri ishte i sëmurë nga ethet. 947 01:41:50,812 --> 01:41:52,480 E morëm në shtëpinë tonë. 948 01:41:52,564 --> 01:41:54,983 Por ajo nuk tha asgjë. E tëra çfarë bëri ishte të qante. 949 01:41:55,066 --> 01:41:56,484 Ajo nuk do të hante. 950 01:41:56,568 --> 01:41:59,487 Kur u bë pak më mirë, u ul në diell. 951 01:41:59,571 --> 01:42:01,990 Ajo do të na falënderonte dhe do të luante trombën. 952 01:42:02,782 --> 01:42:05,410 Pastaj një mëngjes, ajo thjesht nuk u zgjua. 953 01:42:06,036 --> 01:42:10,165 Kryetarja e bashkisë u përfshi, shkroi letra për të zbuluar se kush ishte ajo. 954 01:42:12,000 --> 01:42:14,544 Do të dëshironit të shkonit ta shihnit? 955 01:42:52,957 --> 01:42:57,545 Tani ju paraqesim Zampanon, njeriun me mushkëri çeliku. 956 01:42:57,629 --> 01:43:01,633 Pas kësaj, do të shihni një skeç humoristik që do t'ju lërë pa fjalë. 957 01:43:01,716 --> 01:43:02,801 Filloni grupin! 958 01:43:17,232 --> 01:43:19,150 Zonja dhe zotërinj, 959 01:43:19,943 --> 01:43:23,238 Unë mbaj një zinxhir dhe grep, një çerek inçi të trashë, 960 01:43:23,947 --> 01:43:27,075 i bërë prej hekuri të fortë, më i fortë se çeliku. 961 01:43:27,492 --> 01:43:31,746 Duke zgjeruar thjesht muskujt e mi pektoralë 962 01:43:31,830 --> 01:43:33,623 domethënë, gjoksi im 963 01:43:33,707 --> 01:43:35,417 Do ta thyej grepin. 964 01:43:36,543 --> 01:43:40,588 Kjo copë pëlhure nuk është për mbrojtjen time, 965 01:43:40,672 --> 01:43:43,216 por për t'i kursyer publikut pamjen e gjakut 966 01:43:43,299 --> 01:43:45,301 në rast se grepi më shpon mishin. 967 01:43:47,387 --> 01:43:49,514 Çdo anëtar i ndjeshëm i audiencës 968 01:43:50,890 --> 01:43:52,892 duhet të shikojë larg. 969 01:43:58,565 --> 01:44:03,194 Mjaft tani. Është vonë. Ti e ke vendin në shtëpi, në shtrat. 970 01:44:03,278 --> 01:44:05,071 Më lini rehat! 971 01:44:05,155 --> 01:44:06,656 Ndalo së piri tani. 972 01:44:06,740 --> 01:44:08,700 - Do të vij me ty. - Kamarier! 973 01:44:08,783 --> 01:44:11,786 Do të të çoj te Amilcare's. Vera e tij është më e mirë. Hajde. 974 01:44:11,870 --> 01:44:13,705 Dhe lëre mënjanë. Ndalo së piri tani. 975 01:44:13,788 --> 01:44:15,790 Eja me mua. Më beso. 976 01:44:15,874 --> 01:44:18,543 Unë di të eci! 977 01:44:19,043 --> 01:44:20,462 Hiqi duart nga unë! 978 01:44:20,545 --> 01:44:22,380 Çeku. 979 01:44:22,464 --> 01:44:24,674 Hidheni në det. Ai nuk mund ta mbajë dot as pijen. 980 01:44:25,592 --> 01:44:27,886 Lërini rehat. Jeni të çmendur? 981 01:44:29,971 --> 01:44:33,600 Eja jashtë, do të të tregoj 982 01:44:35,018 --> 01:44:37,645 kush je ti dhe kush jam unë. 983 01:44:38,062 --> 01:44:40,231 Hajde! 984 01:44:40,315 --> 01:44:42,442 Je një frikacak. 985 01:44:42,525 --> 01:44:45,487 - Lëre të shkojë. - Më lër mua të shkoj! 986 01:44:47,405 --> 01:44:49,240 Lësho! Lësho! 987 01:44:52,827 --> 01:44:54,829 Djalë i fortë! Pranoje! 988 01:45:00,084 --> 01:45:02,003 Do t'ju përballoj të gjithëve! 989 01:45:02,962 --> 01:45:06,800 Dil që këtej, o i dehur i mallkuar! Je i mjerë! 990 01:45:06,883 --> 01:45:08,384 Dil nga këtu! 991 01:45:12,889 --> 01:45:16,267 Çfarë po bën? Po e shkelmon një të dehur? 992 01:45:22,816 --> 01:45:24,442 Më lini rehat! 993 01:45:25,026 --> 01:45:27,403 Edhe ti më godite? Nuk më njeh? 994 01:45:27,487 --> 01:45:31,491 - Nuk kam miq! - Do të të lë në mëshirë të fatit tënd, atëherë. 995 01:45:31,574 --> 01:45:33,576 Nuk dua asnjë shok. 996 01:45:34,994 --> 01:45:37,789 Vazhdo. Thyej çfarë të duash. 997 01:45:37,872 --> 01:45:39,499 Ff huazoj“. 998 01:45:40,625 --> 01:45:44,629 Pse nuk dilni të gjithë tani? 999 01:45:44,712 --> 01:45:46,089 Ti i mjerë! 1000 01:45:46,172 --> 01:45:47,757 Hajde! 1001 01:45:48,925 --> 01:45:50,760 Do të të shtyp! 1002 01:45:54,055 --> 01:45:56,266 Do të të shtyp! 1003 01:45:57,767 --> 01:46:00,103 Frikacakë! 1004 01:46:00,186 --> 01:46:03,523 Nuk kam nevojë për askënd! 1005 01:46:04,065 --> 01:46:07,402 Dua të jem vetëm! 1006 01:46:08,319 --> 01:46:10,405 Vetëm... 1006 01:46:11,305 --> 01:47:11,731