1 00:00:05,520 --> 00:00:08,520 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,880 --> 00:00:13,320 기다려요 너무 빨리 가지 말고 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,960 얘가 깨겠어요 4 00:00:16,640 --> 00:00:17,880 어젯밤엔 잠도 못 잤어요 5 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 이가 나나 봐요 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,360 이가 날 때 얼마나 아픈지 알아요? 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,320 우리야 당연히 기억도 못 하지만 8 00:00:27,600 --> 00:00:29,440 애들은 아파한다고요 9 00:00:31,320 --> 00:00:32,800 근데 뭐든 대책을 안 찾아봤어? 10 00:00:32,880 --> 00:00:35,280 아직도 모유 먹여야 해요 11 00:00:36,080 --> 00:00:39,440 애 누이에게 갓난애를 맡길 수 있는 것도 아니고요 12 00:00:39,560 --> 00:00:40,920 문제 될 말은 하지 마 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,160 기본적인 정보 말고 나머지 답변은 내가 다 할게 14 00:00:43,240 --> 00:00:44,080 알겠어요 15 00:00:46,000 --> 00:00:48,560 - 같이 와주셔서 고마워요 - 천만에 16 00:00:49,040 --> 00:00:50,760 자롱이 날 좋아하니 부탁하면 들어줄 거야 17 00:00:50,840 --> 00:00:52,120 잘됐네요 18 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 “세무서장 개인 소득세 신고” 19 00:00:57,320 --> 00:00:58,160 “알랭 뒤플레이” 20 00:00:58,720 --> 00:00:59,760 됐습니다 21 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 - 남편이신가요? - 아뇨, 에이전트예요 22 00:01:08,800 --> 00:01:10,080 선생님이 하는 일이 23 00:01:10,160 --> 00:01:11,600 정확하게 어떤 것들인지 모르겠지만 24 00:01:11,720 --> 00:01:14,880 배우의 재산 관리는 아닌 것 같군요 25 00:01:15,000 --> 00:01:18,560 그런데 제 선임자의 기록을 보면 26 00:01:18,680 --> 00:01:23,160 23개월이나 세금 납부가 밀렸어요 27 00:01:24,120 --> 00:01:27,800 네, 하지만 적어도 전 세금을 안 낸 적 없어요! 28 00:01:27,880 --> 00:01:30,480 자롱 서장님이 약간의 납부 기간 유예를 해주셨죠 29 00:01:30,600 --> 00:01:33,520 약간요? 아주 긴 기간이죠 그것도 두 번씩이나요! 30 00:01:34,400 --> 00:01:36,920 오드리는 3년 사이에 애가 둘 생겼어요 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,480 그래서 어쩔 수 없이 선택했죠 32 00:01:38,560 --> 00:01:41,040 시간을 다 육아에 투자하기로요 33 00:01:41,120 --> 00:01:44,560 분명히 말씀드리지만 오드리의 휴직 기간이었고 34 00:01:44,680 --> 00:01:48,760 이제는 세금을 낼 수 있도록 일을 해서 벌면 돼요 35 00:01:48,880 --> 00:01:49,760 맞아요 36 00:01:50,320 --> 00:01:52,040 일자리는 찾지 못했나요? 37 00:01:52,120 --> 00:01:53,240 아뇨, 그게... 38 00:01:53,680 --> 00:01:55,320 당연히 찾을 수 있죠 하지만... 39 00:01:55,440 --> 00:01:59,880 일은 기획사를 통해 받아서 절차가 까다롭고 복잡해요 40 00:02:00,000 --> 00:02:01,480 아이고, 우리 아가! 41 00:02:01,600 --> 00:02:03,880 제가 신문에서 읽었는데 42 00:02:04,000 --> 00:02:06,360 최근에 출연을 거절한 적이 있더군요 43 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 - 아마 액션 영화 같은데 - 언론사를 믿으세요? 44 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 이봐요, 최근에 출산해서 45 00:02:11,440 --> 00:02:13,280 뛰어다니며 좀비들 물리칠 수도 없고 46 00:02:13,360 --> 00:02:15,760 회음 절개 부위도 아직 안 아물었어요! 47 00:02:15,880 --> 00:02:17,040 그래, 답답하지 48 00:02:17,160 --> 00:02:21,680 공개는 못 하지만 큰 영화를 협의 중이에요 49 00:02:21,760 --> 00:02:25,160 오드리는 곧 영화에 복귀할 거고요 50 00:02:25,280 --> 00:02:26,200 그렇지, 오드리? 51 00:02:27,000 --> 00:02:29,040 네, 대작이에요 52 00:02:30,200 --> 00:02:31,480 축하해요 53 00:02:33,000 --> 00:02:35,120 그럼 기한 연장은 필요 없겠네요? 54 00:02:35,680 --> 00:02:37,320 이번 주까지 납부하는 거로 알게요 55 00:02:37,400 --> 00:02:40,960 연체가 되면 아주 약간 10%의 연체료가 붙어요 56 00:02:42,000 --> 00:02:48,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 57 00:03:21,280 --> 00:03:23,120 ASK입니다, 네 58 00:03:23,520 --> 00:03:24,960 - 마르텔요? 고마워 - 문서 택배야 59 00:03:25,080 --> 00:03:27,360 네, 연결해드릴게요 60 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 가브리엘! 61 00:03:29,200 --> 00:03:31,120 전문가가 찍은 내 사진이야 62 00:03:31,240 --> 00:03:32,280 잘했어 63 00:03:34,440 --> 00:03:37,400 그건 흑백 사진인데 컬러도 있어 64 00:03:38,200 --> 00:03:39,600 어떤 것 같아? 65 00:03:40,160 --> 00:03:42,680 이가 좀 두드러져 보여 66 00:03:42,760 --> 00:03:45,000 - 잇몸이 다 보이잖아 - 아냐, 괜찮아 67 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 이는 보여도 괜찮고 사진도 잘 나온 것 같아 68 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 정말? 69 00:03:48,720 --> 00:03:50,120 아주 좋아, 진짜야 70 00:03:50,240 --> 00:03:53,400 - 정말 괜찮아? - 그럼, 소피아 71 00:03:54,240 --> 00:03:55,240 그래, 미안 72 00:03:55,360 --> 00:03:56,520 사진을 잘 받으니까 73 00:03:56,600 --> 00:03:58,920 난 무대에서 봐서 알지만 넌 잘 모를 거야 74 00:03:59,480 --> 00:04:01,200 ASK입니다, 끊지 마세요 75 00:04:01,280 --> 00:04:02,960 와, 이건... 76 00:04:04,360 --> 00:04:05,760 눈매하고 77 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 웃는 모습, 정말 좋네 78 00:04:08,960 --> 00:04:11,120 왜냐하면... 미인이니까 79 00:04:12,240 --> 00:04:15,640 정말 예뻐, 특히... 80 00:04:15,760 --> 00:04:18,440 소박한 자연미가... 81 00:04:20,080 --> 00:04:22,640 우아한 면도 있고 약간 고고한 모습도... 82 00:04:22,720 --> 00:04:23,800 그래, 좋아 83 00:04:24,880 --> 00:04:25,720 아주 좋아 84 00:04:26,280 --> 00:04:27,280 ASK입니다 85 00:04:27,600 --> 00:04:30,960 우아함이 담겨있어 그래, 우아함 86 00:04:32,560 --> 00:04:33,520 문이 열립니다 87 00:04:36,120 --> 00:04:37,080 문이 닫힙니다 88 00:04:37,160 --> 00:04:38,600 참, 일해야지! 89 00:04:38,680 --> 00:04:39,560 그래 90 00:04:40,480 --> 00:04:41,400 여보세요 91 00:04:41,720 --> 00:04:43,960 또 빵집 아가씨의 얼짱 꿈꾸기야? 92 00:04:44,080 --> 00:04:46,280 ‘프르미에’ 표지에 실리게 될 거예요 93 00:04:46,360 --> 00:04:50,320 - 잘려고 그러는 거 다 알아 - 전 고객하고 안 자거든요 94 00:04:50,440 --> 00:04:51,360 다들 안녕하세요 95 00:04:51,480 --> 00:04:53,800 제가 달라는 자료 잊지 말고 빨리 주세요 96 00:04:53,880 --> 00:04:57,280 슬기롭게 협조하면 감사는 탈 없이 끝날 거예요 97 00:04:57,760 --> 00:04:58,640 고마워요 98 00:05:00,280 --> 00:05:01,680 콜레트 브랑시옹 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,960 불알 두 쪽도 안 남기고 다 깐다는 여자래요! 100 00:05:04,960 --> 00:05:06,600 우리에게 치명타가 될 뭔가를 찾아낼까요? 101 00:05:07,240 --> 00:05:08,960 늘 뭐라도 찾는 게 저 사람들 일이니까 102 00:05:09,080 --> 00:05:10,440 불알 해체반! 103 00:05:11,760 --> 00:05:15,720 “콜레트 브랑시옹” 104 00:05:46,120 --> 00:05:47,320 어떠세요? 105 00:05:51,920 --> 00:05:53,120 최종 버전이 좋네 106 00:05:54,400 --> 00:05:56,640 이야기에 뭔가가 있어 107 00:05:56,720 --> 00:05:57,560 감사합니다 108 00:05:58,600 --> 00:06:01,040 여자 주연 배우는 확실히 정했고? 109 00:06:01,120 --> 00:06:03,000 네, 1,000% 확실해요 끝내줘요! 110 00:06:03,080 --> 00:06:05,520 - 이름이 뭐였지? - 아멜 보르젝 111 00:06:05,600 --> 00:06:07,160 - 아멜 보르젝 - 기억해두세요! 112 00:06:07,240 --> 00:06:09,600 아주 대단한 여자예요! 113 00:06:09,680 --> 00:06:13,360 새 얼굴을 발견하는 건 늘 즐겁지 114 00:06:13,440 --> 00:06:15,720 하지만 대중이 따라주질 않잖아 115 00:06:16,600 --> 00:06:18,400 하지만 제 온라인 영상엔... 116 00:06:19,200 --> 00:06:21,800 스타가 아닌데도 백만 명이나 봐요 117 00:06:21,880 --> 00:06:23,000 사실이지만 118 00:06:23,120 --> 00:06:25,120 영화는 인터넷이 아니야 119 00:06:25,200 --> 00:06:26,640 맞는 말이긴 해요 120 00:06:26,720 --> 00:06:29,480 최종 대본을 읽어보니까 바로 든 생각이 121 00:06:29,840 --> 00:06:32,080 ‘딱 오드리 플뢰로네!’였어 122 00:06:32,160 --> 00:06:34,240 옛날엔 왜 생각 못 했나 몰라 123 00:06:34,360 --> 00:06:37,040 저랑은 느낌이 다르신 것 같은데 124 00:06:38,120 --> 00:06:41,240 제가 아는 플뢰로는 그 플뢰로예요! 125 00:06:41,320 --> 00:06:43,280 - 뭐가 어때서? - 죽이는 배우죠 126 00:06:43,360 --> 00:06:44,280 최고야 127 00:06:44,360 --> 00:06:46,160 - 환상적이죠! - 복잡할 것 없어 128 00:06:46,240 --> 00:06:48,040 글래머에다가 머리도 있어 129 00:06:48,120 --> 00:06:49,760 - 맞아요 - 대단한 여자야 130 00:06:50,520 --> 00:06:53,440 아멜 보르젝 가격으로는 쓸 수 없잖아요 131 00:06:53,520 --> 00:06:54,680 그렇긴 해 132 00:06:55,040 --> 00:06:58,720 대중의 인지도가 있으니까 돈이 더 있어야 하지 133 00:06:59,280 --> 00:07:00,680 하지만 네 영상이 좋대 134 00:07:00,760 --> 00:07:01,760 잠깐만요! 135 00:07:02,200 --> 00:07:06,040 오드리 플뢰로가 직접 제 영상을 봤어요? 136 00:07:08,080 --> 00:07:10,080 자기 입으로 좋다고 말했다고요? 137 00:07:13,200 --> 00:07:14,360 네? 138 00:07:14,440 --> 00:07:16,080 하던 일 해 139 00:07:24,840 --> 00:07:25,920 뭐 찾아? 140 00:07:26,920 --> 00:07:28,520 그래, 진통제 141 00:07:28,600 --> 00:07:31,000 사뮈엘이 등 아플 때 먹었거든 142 00:07:31,520 --> 00:07:34,480 주말에 암벽 등반했더니 143 00:07:34,600 --> 00:07:37,320 장난 아니네 여기도 근육이 있는 거 알아? 144 00:07:38,360 --> 00:07:39,320 암벽 등반 좋아해? 145 00:07:39,880 --> 00:07:41,480 아주 좋아하지! 146 00:07:41,600 --> 00:07:44,360 나도 시골 출신이 아니라서 몰랐는데 147 00:07:44,480 --> 00:07:47,000 엄청 흥분되더라고 148 00:07:47,120 --> 00:07:49,840 암벽을 기어오르는 게 149 00:07:50,480 --> 00:07:52,080 지금 네가 생각한 그런 게 아니야! 150 00:07:52,200 --> 00:07:56,280 밧줄이 사타구니를 조이면... 151 00:07:56,840 --> 00:07:59,160 고통스럽긴 하지 152 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 허벅지를 조이니까 153 00:08:01,360 --> 00:08:04,040 내 이름과 똑같은 암벽 등반 여성이 있어 154 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 난 고소공포증이고 햇볕을 싫어해 155 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 장비를 갖추면 되는데... 156 00:08:13,480 --> 00:08:16,360 그래, 나중에 봐 157 00:08:18,560 --> 00:08:20,760 사람들이 그렇게 할 일이 없나? 158 00:08:20,840 --> 00:08:22,600 잠깐만, 에르베 159 00:08:22,720 --> 00:08:26,680 위키에 여배우 나이가 10살 더 많아, 어떻게 해? 160 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 계정을 하나 파서 다시 수정하면 돼 161 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 알겠어, 여보세요? 162 00:08:31,960 --> 00:08:34,360 그렇게 하면 5살 더 줄일 수도 있어 163 00:08:34,440 --> 00:08:37,560 일거양득이지 8살은 너무 많은데 164 00:08:38,000 --> 00:08:41,320 여보세요 ‘카트리지 월드’인데요 165 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 예, 맞아요 제품 교체 때문에 전화했어요 166 00:08:45,120 --> 00:08:46,400 왕 키스 보낼게! 167 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 직원을 보낼게요 168 00:08:47,600 --> 00:08:50,520 방금 우리 스타 고객에게 ‘왕 키스’라고 했어? 169 00:08:50,640 --> 00:08:52,640 - 아니 - 내가 들었어 170 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 모르겠어, 습관적으로 했나 171 00:08:54,400 --> 00:08:56,480 - 노에미, 전화야 - 잠깐만 172 00:08:56,600 --> 00:09:00,080 카미유, 우리 기획사엔 지켜야 할 규범이 있어 173 00:09:03,520 --> 00:09:07,520 크리스토프 랑베르의 딸이라고 네 맘대로 해서는 안 돼 174 00:09:11,760 --> 00:09:14,880 한 입만, 맛이라도 봐야지! 175 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 맛이라도 보고 싫다고 해야지 176 00:09:17,600 --> 00:09:20,240 아가, 엄마 부탁이야 177 00:09:20,360 --> 00:09:21,280 오드리! 178 00:09:22,240 --> 00:09:23,400 미안해요 179 00:09:23,520 --> 00:09:25,400 오귀스탱 얘기 좀 해봐요 180 00:09:25,520 --> 00:09:27,600 - 성이 뭐예요? - 그런 거 없어 181 00:09:28,520 --> 00:09:30,520 무슨 말이죠? 고아예요? 182 00:09:31,320 --> 00:09:34,080 아니, 원래부터 오귀스탱이었어 183 00:09:34,160 --> 00:09:36,440 노르만, 시프리앙 같은 인터넷 스타처럼 184 00:09:36,560 --> 00:09:39,240 또 이렇게 말해 미안하지만 그 말은 더더욱 모르겠네요 185 00:09:39,320 --> 00:09:41,320 전 와이파이나 인터넷도 끊고 살아요 186 00:09:41,400 --> 00:09:43,200 아이들 머리에 안 좋을 것 같거든요 187 00:09:43,320 --> 00:09:45,440 그건 평생 가는 상처를 남기는 거잖아요 188 00:09:45,560 --> 00:09:46,400 자, 아가 189 00:09:46,520 --> 00:09:49,080 그래서 내가 오귀스탱의 걸작 모음집을 가져왔어 190 00:09:49,560 --> 00:09:50,640 네, 죄송해요 191 00:09:51,120 --> 00:09:51,960 “오귀스탱 걸작 모음집” 192 00:09:52,040 --> 00:09:53,640 마티아스 이 친구 12살이잖아요! 193 00:09:54,160 --> 00:09:56,000 어리지만 재능이 탁월해 194 00:09:56,080 --> 00:09:57,320 그자비에 돌란처럼 195 00:09:57,880 --> 00:09:58,720 정말요? 196 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 아가, 과일 콩포트 먹을까? 197 00:10:03,440 --> 00:10:04,720 아니면 요구르트? 198 00:10:05,360 --> 00:10:06,880 자기가 직접 대본을 가지고 올 거야 199 00:10:07,360 --> 00:10:11,360 싸우는 생태학자 스트리퍼의 아주 재미나고 현대적인 얘기야 200 00:10:11,440 --> 00:10:14,360 자네의 복귀를 위해 딱 맞는 작품이지 201 00:10:14,480 --> 00:10:16,280 주제는 저도 좋은데요 202 00:10:16,840 --> 00:10:19,600 제 역할은 뭐죠? 203 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 싸우는 생태학자 스트리퍼라니까 204 00:10:23,760 --> 00:10:25,480 그래요? 하지만... 205 00:10:25,600 --> 00:10:29,840 그 감독도 내가 최근에 애 둘 낳은 걸 알아요? 206 00:10:30,400 --> 00:10:31,640 그건 상관없어 207 00:10:32,240 --> 00:10:34,720 그럼요, 상관없죠 208 00:10:34,800 --> 00:10:37,800 - 소피아 르프랭스는 어때? - 좋은데 너무 이국적이야 209 00:10:37,920 --> 00:10:39,480 너무 검다는 얘기야? 210 00:10:39,560 --> 00:10:41,960 하녀는 적합하지 않아 211 00:10:42,080 --> 00:10:45,600 배우 인상은 괜찮은데 다른 게 뭐랄까... 212 00:10:45,720 --> 00:10:46,600 너무 하얗다고? 213 00:10:46,680 --> 00:10:49,400 설마 피부가 너무 검어서 경찰은 안 된다거나 214 00:10:49,520 --> 00:10:51,520 딜러 하기에는 너무 희다는 건 아니지? 215 00:10:51,600 --> 00:10:53,440 연기 잘하는 친구야! 216 00:10:53,520 --> 00:10:57,200 논문 쓰는 학생은 되잖아? 혼혈로 설정하면 217 00:10:57,320 --> 00:10:59,640 아니, 주제가 그게 다가 아니라서야 218 00:11:01,920 --> 00:11:03,880 다들 네가 너무 괜찮데 219 00:11:03,960 --> 00:11:04,880 ‘너무 괜찮아?’ 220 00:11:05,000 --> 00:11:07,080 그런데 왜 한 군데도 답이 없어? 221 00:11:07,160 --> 00:11:10,120 이제 시작한 배우니까 처음엔 다 까이는 게 정상이야 222 00:11:10,200 --> 00:11:12,240 겨우 세 군데 퇴짜맞았어 223 00:11:12,320 --> 00:11:14,040 세실 드 프랑스는 몇 번인지 알아? 224 00:11:14,640 --> 00:11:15,600 - 세 번? - 세 번? 225 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 오드리, 옷이 너무 작으면 교환하거나 226 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 내일까지 밥 먹지 말라고 227 00:11:23,600 --> 00:11:26,400 아니, 농담이야 내일 보자고 228 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 미안, 여배우들이 속 썩여서 229 00:11:34,800 --> 00:11:36,280 그건 사뮈엘의 단골 변명이야 230 00:11:38,000 --> 00:11:39,440 사뮈엘의 옛 애인이 묻던데 231 00:11:39,520 --> 00:11:41,960 유언에 자기 몫 얘기가 없었냐고 232 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 회사를 사겠다는 사람이 있어 제안도 적극적이고 233 00:11:48,360 --> 00:11:49,680 가격도 후해 234 00:11:50,680 --> 00:11:52,240 더 자세히 알 수 있을까? 235 00:11:52,320 --> 00:11:54,720 조나스 히르슈 베를린의 스테르네 기획 사장 236 00:11:54,800 --> 00:11:55,920 알아? 237 00:11:56,320 --> 00:11:57,160 알지 238 00:11:57,720 --> 00:12:00,480 유럽의 중앙 본부를 이곳에 만들고 싶어 해 239 00:12:00,560 --> 00:12:03,040 우리 4명의 파트너도 고용 승계한다는 점에 끌렸고 240 00:12:03,160 --> 00:12:05,560 정말 그럴 계획인지는 의심이 가지만 말이야 241 00:12:05,640 --> 00:12:07,400 찾아보면 답이 있을 거예요! 242 00:12:07,960 --> 00:12:09,560 - 예를 들면? - 그건 저도 모르죠 243 00:12:09,640 --> 00:12:11,000 프랑스 배우들에게 244 00:12:11,080 --> 00:12:13,480 새로운 세법이 만들어졌다고 하든지요 245 00:12:13,600 --> 00:12:15,800 배우들이 수출입 품목이야? 246 00:12:15,880 --> 00:12:18,480 다들 현실을 직시해 1940년처럼... 247 00:12:19,280 --> 00:12:20,880 독일놈들의 프랑스 침공이야! 248 00:12:21,640 --> 00:12:23,880 이대로는 안 돼요 답이 있을 거예요 249 00:12:25,720 --> 00:12:26,600 연합군을 만들어야 하나? 250 00:12:31,000 --> 00:12:31,880 다들 소문이 파다해 251 00:12:32,800 --> 00:12:36,560 오늘 파스칼린 말랑드랭을 우연히 봤는데 그러더라고 252 00:12:36,640 --> 00:12:37,960 와인 좀 더 따라줘 253 00:12:40,760 --> 00:12:43,480 파스칼린 말랑드랭이 ASK가 팔린다는 걸 안다고? 254 00:12:45,720 --> 00:12:47,400 그것보다는 사뮈엘이 255 00:12:47,480 --> 00:12:48,760 어떤 배우랑 잤나를 더 궁금해하지 256 00:12:50,440 --> 00:12:53,440 자꾸 약점만 부각 되면 회사에 좋을 게 없어 257 00:12:54,000 --> 00:12:56,280 커민을 좀 더 넣어야 해 258 00:12:56,760 --> 00:12:57,720 그래? 259 00:13:01,280 --> 00:13:03,280 사뮈엘은 죽고... 260 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 회사도 독일에 팔리는데 261 00:13:06,640 --> 00:13:08,640 왜 거기 남아있어야 해? 262 00:13:10,720 --> 00:13:13,720 지금 스타미디어로 가서 263 00:13:13,800 --> 00:13:17,000 브레예의 오른팔이 되면 다들 적으로 만드는 꼴이야 264 00:13:17,600 --> 00:13:20,440 당신 친구들 가브리엘 앙드레아와 아를렛 때문이야? 265 00:13:28,000 --> 00:13:30,240 이폴리트는 저녁 같이 못 먹는대 266 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 시험을 또 본대? 267 00:13:32,040 --> 00:13:34,480 자세하게 말은 안 했는데 좀 이상하네 268 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 아직도 앙드레아의 비서랑 만나? 269 00:13:42,440 --> 00:13:44,440 몰라, 나한테 말을 해야 알지 270 00:13:45,320 --> 00:13:46,400 카미유랬지? 271 00:13:46,720 --> 00:13:48,480 괜찮은 애던데, 아니야? 272 00:13:49,160 --> 00:13:50,800 나도 자세히는 몰라 273 00:13:51,560 --> 00:13:54,240 - 매일 보는 직원이잖아 - 나랑은 같이 일 안 해 274 00:13:55,120 --> 00:13:56,920 조금도 관계없어? 275 00:13:57,000 --> 00:13:58,680 약간 있을 수도 있지, 왜? 276 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 며느리가 될지 어떻게 알아? 277 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 무슨 헛소리야? 278 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 농담도 못 해, 마티아스! 279 00:14:06,160 --> 00:14:08,360 자기 에이전트의 비서랑 자주 만나는 건 280 00:14:08,480 --> 00:14:11,080 잘하는 짓이 아니니까 281 00:14:12,040 --> 00:14:13,600 그놈한테 뭐라고 좀 해 282 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 알았어, 주의 줄게 283 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 “가브리엘” 284 00:14:31,160 --> 00:14:32,040 나야! 285 00:14:32,120 --> 00:14:33,000 앙드레아! 286 00:14:33,080 --> 00:14:36,280 오전 7시에 콜레트가 내 집에 왔다가 갔어! 287 00:14:36,920 --> 00:14:38,400 콜레트가? 288 00:14:38,520 --> 00:14:40,320 내 옷이 영수증과 일치하는지 확인하러 왔더라고 289 00:14:40,400 --> 00:14:42,840 너한테도 찾아갈 거야 290 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 - 젠장! - 잘해봐! 291 00:15:07,720 --> 00:15:09,000 콜레트 292 00:15:09,680 --> 00:15:10,600 콜레트! 293 00:15:13,360 --> 00:15:14,200 콜레트 294 00:15:16,720 --> 00:15:17,800 콜레트? 295 00:15:18,840 --> 00:15:19,880 좋은 아침이야 296 00:15:20,440 --> 00:15:22,640 이 파란 옷이 보기엔 별로여도 297 00:15:22,720 --> 00:15:24,720 걸치면 괜찮단 말이야 298 00:15:26,440 --> 00:15:29,480 - 널 저녁에 초대해 입으려고 - 그만해, 앙드레아 299 00:15:29,920 --> 00:15:31,840 - 왜? - 난 널 잘 아니까 300 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 - 정말? - 그래 301 00:15:34,480 --> 00:15:35,720 네 영수증에 다 나와 있어 302 00:15:37,280 --> 00:15:38,880 - 어떤 게? - 전부 다 303 00:15:39,240 --> 00:15:41,600 너무 편식이 심하고 304 00:15:42,400 --> 00:15:43,800 휴가도 없이 일하지 305 00:15:43,880 --> 00:15:47,120 아주 비싼 체육관을 끊었지만 전혀 이용도 안 하고 306 00:15:47,920 --> 00:15:49,240 네 머릿결도 문제가 있어 307 00:15:50,440 --> 00:15:52,280 - 아닌데 - 맞아 308 00:15:52,400 --> 00:15:53,720 미용실을 매번 바꾸잖아 309 00:15:55,200 --> 00:15:56,080 그리고 또? 310 00:15:57,920 --> 00:16:00,800 - 여친이 너무 자주 바뀌어 - 그건 사실이 아니야 311 00:16:01,360 --> 00:16:03,880 어쨌든 넌 내 타입은 아니니까 상관없어 312 00:16:04,160 --> 00:16:05,920 적당히 튕겨! 313 00:16:06,000 --> 00:16:07,280 속에 없는 말 하지 말고 314 00:16:08,440 --> 00:16:09,600 내가 혼자라는 거 너도 알잖아 315 00:16:24,600 --> 00:16:26,600 클레망틴! 네가 여길... 316 00:16:26,720 --> 00:16:28,760 나도 이러는 게 싫지만 분이 풀리려면 어쩔 수 없어 317 00:16:29,320 --> 00:16:30,240 그건 좋지만 318 00:16:30,360 --> 00:16:32,120 다음에 하면 어떨까 왜냐하면... 319 00:16:32,240 --> 00:16:33,440 넌 사람을 미치게 하는 괴물이야 320 00:16:33,520 --> 00:16:34,440 너 때문에 난 다 망가졌어 321 00:16:34,520 --> 00:16:36,320 클레망틴, 제발... 322 00:16:36,440 --> 00:16:38,320 넌 하이에나처럼 내 속을 다 파먹었고 323 00:16:38,440 --> 00:16:40,960 남은 사체를 길바닥에 내던져 피눈물을 쏟게 했어! 324 00:16:41,560 --> 00:16:42,680 무슨 말도 안 되는 소리야 325 00:16:42,800 --> 00:16:44,160 같이 논 게 한 달도 채 안 되는데 326 00:16:44,360 --> 00:16:45,680 내 감정을 말하는 거야! 327 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 네게 감정이 남아있는데도 328 00:16:48,520 --> 00:16:50,840 네 비서를 통해 전화로 날 찬다고 통보했잖아 329 00:16:51,600 --> 00:16:52,840 아니, 사실이 아닌데 330 00:16:52,920 --> 00:16:54,160 우리 사랑은 이미 썩어버렸어 331 00:16:54,720 --> 00:16:58,160 이건 그 썩은 사랑이고 더는 내게 필요 없으니까 332 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 앗, 더러워! 333 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 널 용서할게 334 00:17:03,600 --> 00:17:06,480 제대로 된 정신과에 가봐 이 미친년아! 335 00:17:10,240 --> 00:17:11,280 미친 사람들이 너무 많지? 336 00:17:14,360 --> 00:17:16,080 갈게, 마르텔 337 00:17:22,720 --> 00:17:23,840 네? 고마워 338 00:17:35,680 --> 00:17:36,640 안녕하세요, 마티아스 339 00:17:37,680 --> 00:17:38,640 왔어, 오드리 340 00:17:40,120 --> 00:17:41,960 보모를 못 구했어? 341 00:17:42,040 --> 00:17:45,240 내 애들을 어떻게 남의 손에 맡겨요! 342 00:17:45,320 --> 00:17:46,280 남편은? 343 00:17:47,200 --> 00:17:51,280 온두라스 시골구석 어딘가로 다큐멘터리 찍으러 가 있어요 344 00:17:52,520 --> 00:17:54,400 목소린 왜 쉬었어? 345 00:17:55,960 --> 00:17:56,880 아뇨, 그게 아니라... 346 00:17:57,880 --> 00:18:01,120 아직 뱃살이 안 빠져서 거들을 입었더니 347 00:18:01,800 --> 00:18:05,400 너무 조여서 숨이 안 쉬어져서 그래요 348 00:18:05,480 --> 00:18:08,600 목소리를 높이지만 않으면 괜찮으니까 안심해요 349 00:18:09,160 --> 00:18:10,120 애들은 여기 꼭 있어야 해? 350 00:18:10,200 --> 00:18:12,720 마티아스 애들이 뭐 어때서요? 351 00:18:13,360 --> 00:18:16,000 오드리, 감독이 뭘 상상하겠어 352 00:18:16,120 --> 00:18:19,600 애 딸린 엄마를 보면 똥 기저귀와 젖병이고 353 00:18:19,680 --> 00:18:20,960 가터벨트를 한 스트리퍼는 아니겠지 354 00:18:22,720 --> 00:18:23,840 여기, 엄마 355 00:18:25,160 --> 00:18:26,600 고마워, 강아지 356 00:18:27,640 --> 00:18:30,000 마티아스, 당신을 그렸어요 357 00:18:30,880 --> 00:18:32,600 그림 천재예요! 358 00:18:32,720 --> 00:18:36,040 로라 스메트의 주소는 알려줄 수 없지만 359 00:18:36,160 --> 00:18:37,880 여기로 편지 보내면 전해드릴 순 있어요 360 00:18:38,440 --> 00:18:40,680 팬들 편지를 어떻게 버려요 361 00:18:41,520 --> 00:18:43,800 선물요? 그러면 선물로 하세요 362 00:18:44,360 --> 00:18:46,400 어떤 향수 쓰는지는 몰라요 363 00:18:47,440 --> 00:18:50,000 카나즈? 아뇨 그건 너무 향이 강해요 364 00:18:50,120 --> 00:18:53,400 차라리 꽃이나 신선한 향기가 좋겠네요 365 00:18:53,520 --> 00:18:55,960 카나즈는 어머니 드리죠 뭐 366 00:18:56,080 --> 00:18:57,920 고마워요 367 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 들어가세요 368 00:19:09,200 --> 00:19:10,880 엄마는요? 369 00:19:11,440 --> 00:19:14,080 회의하고 있다고 했지? 370 00:19:14,160 --> 00:19:17,680 재활용 센터를 나와 바로 핵발전소로 가서 371 00:19:17,800 --> 00:19:20,880 순식간에 데모 진압 경찰을 제압해요 372 00:19:20,960 --> 00:19:22,040 정말 웃기네요 373 00:19:22,640 --> 00:19:26,120 제 말은, 정말 좋다고요 374 00:19:26,240 --> 00:19:27,400 고마워요 375 00:19:27,480 --> 00:19:28,840 아주 강렬해요 376 00:19:29,920 --> 00:19:34,040 혹시 그게... 당신이 대본을 쓴 거예요? 377 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 처음부터 끝까지 다요 378 00:19:37,240 --> 00:19:38,680 죽이네요 379 00:19:41,520 --> 00:19:42,600 엄마는 어디 있어요? 380 00:19:52,520 --> 00:19:54,880 엄마요? 381 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 엄마 보고 싶어요 382 00:19:57,360 --> 00:19:58,880 프랑수아? 마티아스야 383 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 - 그래, 잘 지냈어? - 대답해주세요! 384 00:20:02,960 --> 00:20:04,200 그게... 385 00:20:05,480 --> 00:20:07,480 지난번 제안을 곰곰이 생각해봤는데 386 00:20:08,720 --> 00:20:11,520 스타미디어에 합류하기로 했어 387 00:20:12,800 --> 00:20:13,680 뭐라고? 388 00:20:14,120 --> 00:20:16,040 엄마는 어디 있어요? 389 00:20:16,160 --> 00:20:19,480 엄마는요? 엄마요? 390 00:20:21,280 --> 00:20:22,720 그래, 나도 기뻐 391 00:20:24,400 --> 00:20:27,040 처음엔 캐나다 촬영을 진행할 거예요 392 00:20:27,120 --> 00:20:28,440 캐나다 촬영요? 393 00:20:28,960 --> 00:20:32,200 한 달 동안 캐나다 촬영해요 마티아스가 말 안 해줬어요? 394 00:20:32,280 --> 00:20:34,960 아뇨, 아마 잊었나 봐요 395 00:20:35,040 --> 00:20:38,520 제가 설명해 드리죠 힘든 건 아니에요 396 00:20:39,280 --> 00:20:41,320 북쪽 지역을 찍어요 큰 호수를 배경으로요 397 00:20:41,400 --> 00:20:43,840 그곳 경치가... 398 00:20:44,800 --> 00:20:47,400 거기 가보면 입을 다물지 못할 거예요 399 00:20:47,480 --> 00:20:50,760 - 장관이죠 - 죄송해요, 하지만... 400 00:20:52,160 --> 00:20:55,560 파리 근교에도 엄청 놀라운 장소가 많아요 401 00:20:56,880 --> 00:20:58,200 랑부예라고 알아요? 402 00:20:58,680 --> 00:21:01,760 캐나다의 거대한 산림과 정말 비슷해요 403 00:21:03,280 --> 00:21:04,440 말씀드렸듯이 404 00:21:04,560 --> 00:21:08,280 영화는 캐나다 출신이신 어머니에게서 영감받았거든요 405 00:21:08,840 --> 00:21:09,680 그렇군요 406 00:21:09,760 --> 00:21:12,560 - 제 영화의 마음속 뿌리가 거기죠 - 아, 네 407 00:21:13,120 --> 00:21:14,760 그래서 우리끼리 얘기지만 408 00:21:14,840 --> 00:21:16,640 촬영을 시작하기 전에... 409 00:21:17,240 --> 00:21:21,800 줄리 가예를 흑인 배우로 바꾸라는 게 아니야 410 00:21:21,920 --> 00:21:23,000 그래, 그렇지! 411 00:21:23,120 --> 00:21:24,080 그래서 내가 412 00:21:24,160 --> 00:21:26,160 소피아 르프랭스를 보내겠다는 거지 413 00:21:26,480 --> 00:21:28,440 공작 부인 나오는 장면에 414 00:21:29,040 --> 00:21:30,720 그러면 좋지! 415 00:21:31,240 --> 00:21:32,840 그래, 곧 보자고 416 00:21:32,920 --> 00:21:34,320 좋았어! 417 00:21:35,240 --> 00:21:36,080 됐어! 418 00:21:40,000 --> 00:21:41,560 자, 선물이야 419 00:21:42,480 --> 00:21:45,240 누구 애들이에요, 아를렛? 420 00:21:45,360 --> 00:21:48,600 내 강아지에게 병균 옮길까 봐 가자, 장 가뱅! 421 00:21:50,120 --> 00:21:52,280 히피처럼 이건 또 뭐야? 422 00:21:52,400 --> 00:21:54,040 - 안녕하세요, 아를렛? - 장 가뱅! 423 00:21:54,640 --> 00:21:56,320 봉춤은... 424 00:21:57,120 --> 00:21:58,800 제가 알기론 탱고는 추시는 것 같은데... 425 00:21:58,920 --> 00:22:01,840 봉춤도 조금 할 줄 알아요 426 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 정말요? 427 00:22:03,680 --> 00:22:05,600 당신도? 이렇게...? 428 00:22:05,680 --> 00:22:08,000 정말 봉춤도 하세요? 429 00:22:09,400 --> 00:22:10,280 네 430 00:22:11,200 --> 00:22:12,920 내 말은, 기본은 한다고요 431 00:22:13,000 --> 00:22:15,640 그러면 충분해요, 잘됐네요! 432 00:22:15,760 --> 00:22:18,080 대역을 안 쓰고 찍었으면 하거든요 433 00:22:18,200 --> 00:22:19,320 내 생각엔... 434 00:22:19,400 --> 00:22:21,480 그러면 재활용 센터에서도 435 00:22:21,560 --> 00:22:23,560 여주인공이 쓰레기 더미에서 데굴데굴 굴러떨어지다가 436 00:22:23,680 --> 00:22:26,400 갑자기 겉옷을 확 찢고 일어났으면 해요 437 00:22:26,520 --> 00:22:28,400 분노가 솟구치는 것처럼... 438 00:22:30,560 --> 00:22:32,520 이자벨 아자니 닮았어요 439 00:22:35,280 --> 00:22:37,400 문 걸어요 오귀스탱이 보면 안 돼요! 440 00:22:37,520 --> 00:22:38,680 잠금장치가 없어요 441 00:22:39,320 --> 00:22:41,960 그럼 문고리 꽉 잡고 커튼도 쳐요 442 00:22:45,120 --> 00:22:46,680 - 오드리, 괜찮아요? - 네 443 00:22:47,200 --> 00:22:49,240 화난 거 아니죠? 444 00:22:49,320 --> 00:22:50,520 아니에요 445 00:22:50,640 --> 00:22:53,400 그냥 한번 생각해본 거예요, 그게... 446 00:22:53,520 --> 00:22:57,120 오귀스탱, 지금 오드리랑 중요한 법적 문제 협의 중인데 447 00:22:57,240 --> 00:22:59,160 5분 정도 시간 괜찮죠? 448 00:22:59,240 --> 00:23:00,280 네, 그럼요 449 00:23:00,360 --> 00:23:01,520 10분요? 450 00:23:02,040 --> 00:23:03,520 10분요? 괜찮아요 451 00:23:04,600 --> 00:23:05,720 됐어요 452 00:23:19,680 --> 00:23:20,880 환상적이야 453 00:23:38,640 --> 00:23:39,480 보자고 하셨어요? 454 00:23:39,560 --> 00:23:41,960 그래 이폴리트 리비에르 알지? 455 00:23:45,360 --> 00:23:46,760 - 네 - 들어와 456 00:23:48,520 --> 00:23:50,520 이폴리트가 경찰 역할로 선정됐기 때문에 457 00:23:50,640 --> 00:23:52,520 어렸을 때 사진이 필요하니까 458 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 같이 가서 사진 좀 골라줘 459 00:23:55,600 --> 00:23:56,480 언제요? 460 00:23:57,040 --> 00:23:57,960 다음 주 월요일 461 00:23:59,240 --> 00:24:01,000 농담이야, 카미유 당장 가서 가져와! 462 00:24:03,400 --> 00:24:04,240 알겠어요 463 00:24:08,360 --> 00:24:10,360 - 촬영 멋질 것 같아 - 그래 464 00:24:11,360 --> 00:24:12,280 나도 기뻐 465 00:24:12,880 --> 00:24:13,960 좋은 역할이야? 466 00:24:14,800 --> 00:24:16,560 나쁘진 않아, 게다가... 467 00:24:16,680 --> 00:24:17,880 사랑에 상처받아 몸부림치는 역이라면 468 00:24:17,960 --> 00:24:20,040 정말 잘할 수 있어 469 00:24:20,560 --> 00:24:22,960 네 문자에 답장 안 한 거 정말 미안해 470 00:24:23,080 --> 00:24:25,480 하고 싶었지만 너무 바빴어 하지만 이렇게 보니 좋다 471 00:24:26,440 --> 00:24:27,680 문이 열립니다 472 00:24:29,840 --> 00:24:30,800 안녕하세요 473 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 문이 닫힙니다 474 00:24:37,200 --> 00:24:38,960 - 스쿠터 타고 갈 거야 - 알겠어 475 00:24:39,680 --> 00:24:41,240 - 겁나지 않아? - 전혀 476 00:24:46,160 --> 00:24:47,080 부모님들 없는 거 맞아? 477 00:24:47,160 --> 00:24:48,720 그래, 괜찮아 478 00:24:52,640 --> 00:24:53,760 사진 가져다줄까? 479 00:25:27,840 --> 00:25:28,680 여기... 480 00:25:30,320 --> 00:25:32,320 미리 골라뒀던 사진들이야 481 00:25:33,160 --> 00:25:34,760 - 그래 - 가장 괜찮은 것들로만 482 00:25:36,960 --> 00:25:38,440 이 오토바이 사진 괜찮네 483 00:25:46,520 --> 00:25:47,480 여긴 어디야? 484 00:25:48,640 --> 00:25:50,800 부르고뉴의 할머니 집 485 00:25:52,120 --> 00:25:53,800 세상에, 어린 학생 시절 때야 486 00:25:53,880 --> 00:25:55,480 바지가 선탠 의자랑 딱이네 487 00:25:55,840 --> 00:25:56,960 진짜 못생겼다 488 00:25:58,160 --> 00:25:59,760 남자 형제나 누이, 여동생은 없었어? 489 00:25:59,840 --> 00:26:01,560 부모님이 애를 더 원하지 않았어? 490 00:26:02,440 --> 00:26:05,320 갑자기 왜 우리 가족이 궁금해졌어? 491 00:26:06,000 --> 00:26:07,600 그냥 가족 얘기 듣고 싶어서 492 00:26:10,760 --> 00:26:11,800 난 네가 좋아 493 00:26:14,000 --> 00:26:15,720 내 생각에 이거면 될 것 같아 494 00:26:16,920 --> 00:26:18,560 일이 많아서 가야겠어 495 00:26:19,520 --> 00:26:21,440 카미유, 왜 이래? 카미유! 496 00:26:21,560 --> 00:26:23,640 너 때문이 아니야 정말 가야 해 497 00:26:23,760 --> 00:26:25,560 잠깐, 이유를 말해봐 498 00:26:25,680 --> 00:26:27,040 우린 이러면 안 돼 499 00:26:27,120 --> 00:26:28,600 네가 뭘 안다고 그런 말을 해? 500 00:26:29,120 --> 00:26:31,320 난 우리 사이가 특별하다고 느껴 501 00:26:31,440 --> 00:26:34,760 네 머리카락 때문인지 냄새 때문인지 몰라도... 502 00:26:36,720 --> 00:26:37,640 오셨어요 503 00:26:38,680 --> 00:26:40,360 날 반기지 않는 얼굴이네 별일 없지? 504 00:26:41,480 --> 00:26:43,920 어머나, 카미유가 왔네! 잘 지냈지? 505 00:26:45,600 --> 00:26:48,280 - 아직 식사 안 했지? - 아뇨, 괜찮아요 506 00:26:48,360 --> 00:26:49,840 둘 다 집에서 저녁 식사할 거지? 507 00:26:49,920 --> 00:26:52,200 - 고맙지만 정말 안 돼요 - 좋은 생각이네요! 508 00:26:52,320 --> 00:26:55,120 네 아빠는 시사회가 있어서 나 혼자 밥 먹어야 해 509 00:26:55,200 --> 00:26:56,320 그러면 안 되죠 510 00:26:56,400 --> 00:26:57,640 혼밥하라는 거 아니겠지! 511 00:26:58,160 --> 00:26:59,640 카미유도 닭 좋아하지? 512 00:27:01,360 --> 00:27:03,480 닭 요리 괜찮지? 513 00:27:08,760 --> 00:27:10,120 그래, 난 이만 가야겠어 514 00:27:12,040 --> 00:27:13,400 시사회 잘 보세요 515 00:27:13,520 --> 00:27:15,400 전혀 보고 싶지 않지만 어쩌겠어 516 00:27:15,520 --> 00:27:17,560 - 내일 보자고 - 네, 마티아스 517 00:27:21,080 --> 00:27:22,760 전화기 두고 가셨네! 518 00:27:23,560 --> 00:27:24,640 마티아스! 519 00:27:26,920 --> 00:27:30,160 이메일로 계약서 보냈음 새 모험을 같이 시작해 기뻐 520 00:27:30,720 --> 00:27:32,800 왜? 이런, 고마워 521 00:27:33,960 --> 00:27:35,160 - 내일 봐 - 내일 봬요 522 00:27:51,040 --> 00:27:52,040 노에미? 523 00:27:53,160 --> 00:27:54,000 노에미! 524 00:27:55,480 --> 00:27:56,360 노에미! 525 00:28:00,840 --> 00:28:01,720 왜 그래? 526 00:28:07,120 --> 00:28:08,280 똑바로 말해 527 00:28:09,960 --> 00:28:11,560 마티아스가... 528 00:28:11,880 --> 00:28:16,120 스타들을 다 데리고 스타미디어로 간대 529 00:28:17,920 --> 00:28:21,480 나랑은 같이 가자는 말도 없이 530 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 날 버렸어 531 00:28:27,040 --> 00:28:29,320 내가 쓰레기도 아니고 532 00:28:29,400 --> 00:28:30,400 세상에! 533 00:28:32,840 --> 00:28:35,080 나 죽어 버릴래, 에르베 534 00:28:41,720 --> 00:28:42,560 오셨어요 535 00:28:43,080 --> 00:28:44,240 그래 536 00:28:49,520 --> 00:28:50,640 벌써 왔어? 537 00:28:51,640 --> 00:28:53,680 그냥 집에 오고 싶더라고 538 00:28:55,520 --> 00:28:56,960 다들 같이 밥 먹자고 했어 539 00:29:02,280 --> 00:29:04,560 이폴리트 사진을 골라주려고 왔어요 540 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 앙드레아가 가라고 해서요 541 00:29:11,920 --> 00:29:13,120 아빠 것도 차릴게요 542 00:29:22,760 --> 00:29:24,120 대학 전공은 뭐였니? 543 00:29:26,280 --> 00:29:28,800 사회학 1년 배우다가 관뒀어요 544 00:29:29,400 --> 00:29:31,880 - 이런, 어째서 - 그러게, 왜? 545 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 왜들 그래, 둘 다 546 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 궁금해서 그래 547 00:29:40,640 --> 00:29:41,760 너도 에이전트 일하고 싶니? 548 00:29:43,240 --> 00:29:45,160 - 아니 - 네 549 00:29:47,040 --> 00:29:48,400 생각 중이에요 550 00:29:53,880 --> 00:29:55,800 와인 더 줄까? 551 00:29:59,960 --> 00:30:01,320 - 그만 따르라고, 말해 - 그만 552 00:30:10,280 --> 00:30:11,560 부모님은 뭐 하셔? 553 00:30:13,320 --> 00:30:16,240 - 어머니는 미장원 하세요 - 멋진 일 하시네! 554 00:30:18,640 --> 00:30:19,800 우리도 미용사가 필요해 555 00:30:19,880 --> 00:30:22,440 - 맞아요 - 미용실을 하고 계세요 556 00:30:26,040 --> 00:30:27,080 아빠는? 557 00:30:27,200 --> 00:30:29,400 그만 좀 귀찮게 해 558 00:30:30,720 --> 00:30:32,240 망들리외에서 배 수리하세요 559 00:30:32,760 --> 00:30:34,120 그 얘긴 나도 처음이야 멋지시네 560 00:30:35,440 --> 00:30:36,800 너도 배 타봤어? 561 00:30:37,560 --> 00:30:40,400 예, 아빠랑 많이 탔어요 562 00:30:40,920 --> 00:30:42,160 나도 배가 좋더라 563 00:30:45,480 --> 00:30:46,800 이렇게 보니 좋다 564 00:30:48,640 --> 00:30:51,000 - 택시 태워주고 올게요 - 내가 갈게 565 00:30:51,400 --> 00:30:54,000 앙드레아 일 때문에 물어볼 게 있어서 566 00:30:59,200 --> 00:31:01,840 놀러 온 게 아니라 앙드레아가 사진 가져오랬어요 567 00:31:01,960 --> 00:31:03,640 하지만 바로 갔어야지! 568 00:31:03,720 --> 00:31:07,120 뭐든 해도 괜찮지만 내 아들은 만나지 마, 알지? 569 00:31:07,240 --> 00:31:08,320 어이가 없네요! 570 00:31:09,320 --> 00:31:10,440 왜 나한테 반하면 안 되는지 571 00:31:10,520 --> 00:31:12,200 아들에게 제대로 설명이나 하세요! 572 00:31:12,840 --> 00:31:15,000 정말 어이없는 건 나야 573 00:31:15,760 --> 00:31:17,720 - 내일 이야기하자 - 네, 좋아요! 574 00:31:33,000 --> 00:31:34,560 무릎을 이렇게 잡으시고... 575 00:31:36,680 --> 00:31:37,840 - 다리 쭉 펴세요 - 좋아, 해보자! 576 00:31:46,520 --> 00:31:47,440 앉아있어 577 00:31:49,520 --> 00:31:52,640 잘했어요, 가엘 578 00:31:53,400 --> 00:31:55,200 바닥으로 내려오세요 579 00:31:55,760 --> 00:31:58,280 좋아요, 둘 다 잘하셨어요 580 00:31:58,960 --> 00:32:01,600 다음 주에 봐요? 가시면서 음악 좀 꺼주시고요 581 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 - 시작할까요, 오드리? - 네 582 00:32:06,680 --> 00:32:07,880 금방 올게, 아가 583 00:32:08,880 --> 00:32:12,240 옷을 살 시간이 없었어요 두 애를 돌봐야 해서요 584 00:32:12,360 --> 00:32:13,520 그건 걱정 마시고 585 00:32:13,640 --> 00:32:15,720 머릿속에 섹시한 생각만 해요 586 00:32:16,280 --> 00:32:17,600 한 달 내로 제대로 보여줘야 해요 587 00:32:17,960 --> 00:32:19,440 전에 해보셨다면서요? 588 00:32:19,520 --> 00:32:21,200 - 너무 오래돼서요 - 그건 괜찮아요 589 00:32:21,280 --> 00:32:25,320 뭐부터 해볼까요? 코쿤, 아이샤, 자밀라... 590 00:32:27,040 --> 00:32:27,880 회전목마 어때요? 591 00:32:28,760 --> 00:32:29,880 네, 회전목마가 좋겠네요 592 00:32:33,080 --> 00:32:34,760 다리 펴고 회전 후 뒤로 모았다가 593 00:32:35,320 --> 00:32:36,360 내려오시면 돼요 594 00:32:36,920 --> 00:32:37,760 해보세요 595 00:32:38,800 --> 00:32:39,640 그러죠 596 00:32:46,200 --> 00:32:47,440 이런, 너무 빨리 돌았네! 597 00:32:49,600 --> 00:32:51,400 엄마, 멋지다! 598 00:32:52,160 --> 00:32:53,400 미끄럽네요 599 00:33:14,200 --> 00:33:16,560 미안해, 아가! 엄마가 모르고 그랬어 600 00:33:16,680 --> 00:33:19,640 어디 봐, 아팠어? 601 00:33:20,920 --> 00:33:21,920 마티아스 아저씨네 602 00:33:24,760 --> 00:33:26,240 - 어서 와요, 마티아스 - 잘 있었어, 오드리? 603 00:33:26,360 --> 00:33:28,240 집까지 와주셔서 고마워요 604 00:33:28,360 --> 00:33:33,080 회사까지 애 둘 데리고 갈 생각하니 끔찍해서요 605 00:33:33,200 --> 00:33:34,520 당연하지, 괜찮아 606 00:33:34,640 --> 00:33:36,040 마티아스 아저씨에게 인사해야지 607 00:33:36,160 --> 00:33:37,520 안녕, 똥꼬 아저씨! 608 00:33:38,000 --> 00:33:40,440 그러면 못써, 알겠지? 609 00:33:43,640 --> 00:33:46,840 곧 촬영 간다는 걸 눈치챘어요 애들은 스펀지 같아요 610 00:33:47,520 --> 00:33:50,240 계약서를 다섯 가지로 준비했어 611 00:33:50,360 --> 00:33:52,840 잠시만요, 오신 김에... 612 00:33:53,240 --> 00:33:55,040 이게 보모 구하는 질문지예요 613 00:33:59,560 --> 00:34:03,400 과거에 약물 문제가 있었나요? 마약, 술, 콜라, 사탕 614 00:34:03,640 --> 00:34:04,600 무슨 질문이 이래? 615 00:34:05,160 --> 00:34:07,440 아뇨, 설탕은 어떻게 보면 마약과 똑같아요 616 00:34:07,520 --> 00:34:09,280 설탕에 관한 다큐를 봤어요 617 00:34:09,840 --> 00:34:12,440 첫 보모 면접자네요 어떤지 생각을 말씀해주세요 618 00:34:19,760 --> 00:34:21,640 안녕하세요, 어서 오세요 619 00:34:22,080 --> 00:34:23,080 들어오세요 620 00:34:25,560 --> 00:34:28,040 저기요 제 명단이 맞는다면... 621 00:34:28,640 --> 00:34:30,880 폴린 아당이시죠 622 00:34:31,000 --> 00:34:33,280 아니요, 아멜 보르젝이에요 623 00:34:33,760 --> 00:34:35,440 아멜... 없는데... 624 00:34:37,680 --> 00:34:41,080 - 최근에 이름 바꾸셨어요? - 전 몇 달을 연습했어요 625 00:34:41,920 --> 00:34:43,200 다 물거품이 됐네요 626 00:34:43,920 --> 00:34:46,760 저기요, 근데... 면접 시작도 안 했거든요 627 00:34:46,840 --> 00:34:49,520 6개월 동안 폴 경기에서 금메달을 세 번 땄고 628 00:34:49,600 --> 00:34:50,680 다들 처음이래요 629 00:34:51,160 --> 00:34:54,120 손에 물집 좀 보세요 만져보시라고요 630 00:34:57,040 --> 00:34:58,840 어서 만져보세요 631 00:34:58,960 --> 00:35:00,560 저기요, 무슨 말씀을 하시는 거예요? 632 00:35:00,640 --> 00:35:02,440 퀘벡식 불어도 배웠고 숲에도 적응했어요 633 00:35:02,520 --> 00:35:04,080 제게 왜 이러시는 거예요? 634 00:35:04,200 --> 00:35:06,720 - 아가씨, 나가주시죠 - 울지 마세요 635 00:35:06,840 --> 00:35:10,000 - 제 역할을 뺏지 마세요! - 전 이해를 못 하겠어요 636 00:35:10,120 --> 00:35:11,600 그만 나가주세요 637 00:35:12,240 --> 00:35:14,640 잠깐만, 일어나 보세요 이러다 다치겠어요 638 00:35:15,680 --> 00:35:18,680 - 영화판은 잔인해요 - 오귀스탱이 약속했다고요! 639 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 - 진정하세요, 전 몰랐어요 - 제 인생의 기회였어요! 640 00:35:21,160 --> 00:35:22,280 좋아요, 얘기해보죠 641 00:35:22,360 --> 00:35:24,000 일어나세요, 진정하시고요 642 00:35:24,120 --> 00:35:25,880 마티아스! 비켜보세요 643 00:35:25,960 --> 00:35:27,600 진정하시고, 그러면 우리... 644 00:35:28,280 --> 00:35:31,800 부엌으로 가서 저랑 얘기해보시죠 645 00:35:31,920 --> 00:35:34,680 흥분이 가라앉게 차 한잔하면서, 아시겠죠? 646 00:35:34,800 --> 00:35:37,600 제게 다 털어놓으세요 647 00:35:38,400 --> 00:35:39,440 오드리 플뢰로 648 00:35:39,520 --> 00:35:41,320 - 나의 여장부! - 아니에요 649 00:35:41,440 --> 00:35:42,520 아니, 정말이에요... 650 00:35:45,760 --> 00:35:49,120 그거 아세요? 인간에 대한 저의 믿음을 되찾게 해주셨어요 651 00:35:49,560 --> 00:35:51,480 정말이에요, 맹세해요 652 00:35:52,080 --> 00:35:53,960 가세요, 촬영 잘하시고요 653 00:35:54,720 --> 00:35:55,840 건투를 빌어요! 654 00:36:00,600 --> 00:36:03,840 오귀스탱이 정한 배우가 이미 있었다고 말씀하셨어야죠 655 00:36:03,960 --> 00:36:05,160 너무 잔인하시네요 656 00:36:06,000 --> 00:36:07,240 역할을 맡기 싫다면 657 00:36:07,320 --> 00:36:08,800 이 바닥에 하려는 사람은 깔렸어 658 00:36:08,920 --> 00:36:10,320 저 불쌍한 여자의 상태를 보고도 659 00:36:10,400 --> 00:36:11,520 그런 말이 나와요? 660 00:36:11,600 --> 00:36:14,120 아멜 보르젝의 꿍꿍이가 뭔지 제대로 알고 이러는 거야? 661 00:36:14,200 --> 00:36:15,800 보르젝은 멋진 연기를 할 거고 662 00:36:15,880 --> 00:36:19,080 너 대신 저 배우에게 레드 카펫을 깔아준 꼴이야 663 00:36:19,200 --> 00:36:20,360 대단하네 훌륭한 경력 관리야! 664 00:36:20,480 --> 00:36:23,320 에이전트 없이 혼자 잘할 게 분명해 665 00:36:23,440 --> 00:36:25,480 당신은 정말 세상을 끔찍하게만 보시네요 666 00:36:25,560 --> 00:36:26,760 전 그녀에게 감동했어요 667 00:36:26,880 --> 00:36:30,800 아니, 단 5분도 아이들을 내버려 두고 싶지 않아서겠지 668 00:36:30,880 --> 00:36:31,840 무슨 헛소리예요! 669 00:36:31,960 --> 00:36:33,760 네 애들도 자라면 다 떠난다고 670 00:36:33,840 --> 00:36:35,600 - 그건 괜찮아요... - 주위에 아무도 없어서 671 00:36:35,680 --> 00:36:38,880 아멜 보르젝의 영화를 볼 한가한 시간이 넘치겠지 672 00:36:38,960 --> 00:36:42,040 스파나 손톱 손질 필라테스 수업 동안 673 00:36:42,160 --> 00:36:44,520 최소 3명의 보육 담당 직원이 내게 없어서 미안해요! 674 00:36:44,640 --> 00:36:47,720 다른 여배우처럼 그럴싸하게 엄마 노릇 못해서 미안해요! 675 00:36:47,800 --> 00:36:48,760 - 네가 선택한 거야 - 아니요 676 00:36:48,840 --> 00:36:50,920 당신도 내가 그 일을 정말로 원했지만 677 00:36:51,040 --> 00:36:53,000 애들이 어리고 엄마를 찾으니 못 한다는 걸 잘 아니까요 678 00:36:53,120 --> 00:36:54,240 이제 내가 어떻게 할까요? 679 00:36:54,320 --> 00:36:56,560 6개월 촬영 동안에 애들을 다 팽개칠까요? 680 00:36:56,640 --> 00:36:58,880 캐나다 촬영 이야기도 안 하고요! 681 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 - 나도 몰랐어 - 거짓말! 682 00:37:00,960 --> 00:37:03,520 촬영장에 갓난애들을 끌고 다니는 건 못 할 짓이죠 683 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 다들 열 받게 해서 일을 다 망칠 테고 684 00:37:06,000 --> 00:37:08,520 모든 엑스트라가 내 애들과 놀아줘야 하니까요 685 00:37:08,600 --> 00:37:09,600 마리옹 코티야르에게 물어봐요 686 00:37:09,680 --> 00:37:11,360 애 몸에 온통 발진이 왜 생겼나를요 687 00:37:12,680 --> 00:37:15,560 실직 여성 육아 도우미 신청은 생각이나 해봤어? 688 00:37:15,640 --> 00:37:18,400 세금이 밀려서 해당이 될지 모르겠지만 689 00:37:18,480 --> 00:37:20,480 아무튼 잘 해보라고! 690 00:37:25,840 --> 00:37:27,120 문이 열립니다 691 00:37:30,840 --> 00:37:32,160 문이 닫힙니다 692 00:37:33,840 --> 00:37:35,000 안녕 693 00:37:47,400 --> 00:37:49,080 이런 개같은 놈! 694 00:37:49,200 --> 00:37:50,880 - 쓰레기 자식! - 앙드레아! 695 00:37:50,960 --> 00:37:51,960 이거 놔! 696 00:37:55,360 --> 00:37:56,760 장 가뱅, 저리 가 697 00:38:06,800 --> 00:38:08,720 배신자 족발은 물어뜯어야 맛이지! 698 00:38:10,040 --> 00:38:12,920 - 우리 기획사를 떠나시겠다? - 말하려고 했어 699 00:38:13,000 --> 00:38:14,960 우리 배가 침몰하는 걸 신경이나 썼던 거야? 700 00:38:15,040 --> 00:38:16,800 사뮈엘이 죽은 후로 여길 뜰 계획이었지! 701 00:38:16,920 --> 00:38:17,960 썩을 놈아? 702 00:38:18,040 --> 00:38:19,400 사적인 욕심은 없어 703 00:38:20,760 --> 00:38:23,600 나도 회사가 이대로 가면 방법이 없기 때문이야 704 00:38:24,760 --> 00:38:28,240 우리 배우들을 데리고 떠나면 바로 고소할 거야! 705 00:38:28,360 --> 00:38:29,640 그건 법적으로 내 권리야 706 00:38:31,560 --> 00:38:33,040 이번 달 말에 나갈 거고 707 00:38:34,160 --> 00:38:35,800 양심상 밤에 잠이 오겠어? 708 00:38:46,040 --> 00:38:47,640 - 한가지 빼먹었어 - 됐거든 709 00:38:47,720 --> 00:38:49,400 사뮈엘에 관한 얘기고 중요한 거야 710 00:38:50,280 --> 00:38:51,120 엘렌이 그러는데 711 00:38:51,200 --> 00:38:52,880 생 조르주 호텔에 몰래 1년 치 방을 임대했대 712 00:38:52,960 --> 00:38:55,880 분명 회삿돈으로 비용을 지급했을 거야 713 00:38:55,960 --> 00:38:57,640 - 그걸 뭐라고 하냐면... - 떡방이라고 하지 714 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 그게 아니라 공금 횡령이라고 해 715 00:39:00,680 --> 00:39:02,280 콜레트가 곧 찾아낼 거야 716 00:39:02,920 --> 00:39:04,400 미리 경고해주는 거야 717 00:39:08,560 --> 00:39:09,840 콜레트가 찾는 건 일도 아니야 718 00:39:10,320 --> 00:39:12,640 무당이 점괘 뽑듯이 숫자를 찾아내더라고 719 00:39:13,680 --> 00:39:15,680 사뮈엘, 대체 무슨 짓을 하셨던 거예요? 720 00:39:15,800 --> 00:39:18,920 완전 타이태닉호네 물이 안 새는 곳이 없어 721 00:39:19,000 --> 00:39:21,160 생 조르주 호텔의 사장을 알아 722 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 가서 얘기해보자고 723 00:39:23,520 --> 00:39:26,360 아니요, 미안하지만 전화번호는 줄 수 없어요 724 00:39:26,480 --> 00:39:29,760 우린 연예 기획사지 에스코트 서비스는 안 해요 725 00:39:30,320 --> 00:39:32,480 네! 좋은 밤 되시고 726 00:39:32,600 --> 00:39:34,040 사장님께도 생신 축하 전해주세요 727 00:39:35,000 --> 00:39:36,160 카드로포프였어? 728 00:39:37,400 --> 00:39:39,920 - 누구? - 정체불명의 러시아 갑부야 729 00:39:40,040 --> 00:39:42,360 나도 유전과 보드카로 돈을 긁어모았다는 것만 알아 730 00:39:42,480 --> 00:39:46,840 매년 생일이면 파리로 와서 여자 연예인을 돈으로 사지 731 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 업계 용어로 그걸 ‘빨래방’에 간다고 해 732 00:39:49,640 --> 00:39:50,640 여배우들이 돈 받고 그런다고? 733 00:39:51,280 --> 00:39:52,560 당연히 하지! 734 00:39:54,120 --> 00:39:55,120 고마워 735 00:39:59,880 --> 00:40:02,480 “오드리 플뢰로” 736 00:40:12,400 --> 00:40:13,720 귀찮게 좀 하지 마! 737 00:40:23,640 --> 00:40:26,720 오디베르 사장님이 5분 내로 뵙겠답니다 738 00:40:26,840 --> 00:40:27,800 - 기다리세요 - 감사합니다 739 00:40:30,760 --> 00:40:32,800 사장에게 뭐라고 할 거야 740 00:40:33,320 --> 00:40:36,600 우릴 안 막아주면 더는 배우를 안 보낸다고 협박해야지 741 00:40:37,160 --> 00:40:39,320 - 늘 하던 대로, 그렇지? - 맞아 742 00:40:39,400 --> 00:40:40,480 내가 말할게 743 00:40:44,800 --> 00:40:45,640 - 젠장! - 왜? 744 00:40:45,760 --> 00:40:47,240 - 맙소사, 콜레트야! - 어디에? 745 00:40:47,360 --> 00:40:50,640 빨래방 건을 벌써 알아챘나 봐, 망했어! 746 00:41:03,640 --> 00:41:04,800 안녕하세요, 콜레트 747 00:41:05,680 --> 00:41:08,600 네가 생각하는 그런 게 아니야 748 00:41:09,280 --> 00:41:11,040 관둬, 이미 들켰잖아! 749 00:41:13,600 --> 00:41:15,640 하던 거 해 난 상관없으니까 750 00:41:22,440 --> 00:41:23,280 안녕하세요 751 00:41:23,400 --> 00:41:24,280 - 아, 왜... - 이리 와! 752 00:41:24,400 --> 00:41:27,840 국세청의 콜레트 브랑시옹인데 오디베르 씨를 만나러 왔어요 753 00:41:27,960 --> 00:41:30,080 오디베르 사장님은 선약이 있으세요 754 00:41:32,240 --> 00:41:35,600 하지만... 아마 취소하셨을 거예요 755 00:41:36,320 --> 00:41:38,440 우리 방 주세요 늘 묵던 곳으로요 756 00:41:41,480 --> 00:41:42,400 고마워요 757 00:41:54,960 --> 00:41:56,120 세상에! 758 00:41:56,200 --> 00:41:57,200 망했다! 759 00:41:59,360 --> 00:42:02,280 “특종, 오드리 플뢰로 빨래방으로 2만 유로 벌어!” 760 00:42:07,640 --> 00:42:11,040 맙소사, 대박이야! 761 00:42:11,120 --> 00:42:13,160 - 가슴이 터지겠어! - 끔찍해! 762 00:42:13,240 --> 00:42:15,320 - 사실이야, 이걸 봐 - 꼭 자야만 했던 거야? 763 00:42:17,360 --> 00:42:18,400 이것 좀 봐! 764 00:42:18,960 --> 00:42:19,960 언론에 다 퍼졌어 765 00:42:20,080 --> 00:42:21,440 나도 몰라 그 기사 나가고... 766 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 퇴사 기념 선물이에요? 767 00:42:25,520 --> 00:42:28,920 당신 고객이 카드로포프에게 몸으로 선물했네요 768 00:42:30,720 --> 00:42:32,840 - 사진 합성이잖아 - 아니야 769 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 트위터에 난리 났어요 770 00:42:35,400 --> 00:42:37,120 카드로포프는 무기 밀매도 관여했다네요 771 00:42:37,200 --> 00:42:38,480 몸값이 2만 유로... 772 00:42:40,480 --> 00:42:42,880 - 누가 기자에게 흘렸나? - 아니요 773 00:42:42,960 --> 00:42:44,840 스타미디어에 알아봐 774 00:42:51,720 --> 00:42:53,280 잘 해결해봐 775 00:42:54,760 --> 00:42:56,960 마티아스, 저 사람들 고소 못 해요 776 00:42:57,040 --> 00:42:59,040 카드로포프가 아무도 모를 거라고 했어요 777 00:42:59,640 --> 00:43:01,680 러시아 놈을 믿은 게 잘못이지 778 00:43:02,920 --> 00:43:06,520 - 잘하는 변호사는 있어? - 비밀유지 계약을 했어요 779 00:43:06,640 --> 00:43:07,720 서면으로요 780 00:43:08,040 --> 00:43:09,480 그들이 아니라 네가 비밀을 지키라는 거야 781 00:43:09,600 --> 00:43:12,600 카드로포프는 너처럼 죽이는 배우와 저녁 먹는다면 782 00:43:12,680 --> 00:43:15,280 세상에 다 떠들고 다니겠지 대체 무슨 생각으로 그랬어? 783 00:43:15,400 --> 00:43:16,840 제가 아직도 죽이는 배우라고 생각해요? 784 00:43:16,920 --> 00:43:19,200 생각하는 게 아니라 원래 죽이는 배우야 785 00:43:20,560 --> 00:43:21,560 기분은 참 좋네요 786 00:43:21,640 --> 00:43:23,960 지난 3년간 아무도 그런 말 안 해줬어요 787 00:43:25,760 --> 00:43:27,960 - 더는 못 견딜 것 같아요 - 아니야... 788 00:43:28,080 --> 00:43:29,000 맞아요 789 00:43:29,400 --> 00:43:32,600 전 지쳤고 더는 못 할 것 같아요 790 00:43:32,680 --> 00:43:35,480 애 낳고 찐 살도 안 빠지고요... 791 00:43:36,000 --> 00:43:37,120 왜 그래, 엄마? 792 00:43:38,240 --> 00:43:40,040 엄마는 우는 거 아니야 793 00:43:40,160 --> 00:43:41,640 연기 연습이야, 아가 794 00:43:41,720 --> 00:43:42,960 봐, 우는 척하는 거지? 795 00:43:43,840 --> 00:43:45,080 네 방에 가서 놀아 796 00:43:47,800 --> 00:43:49,400 애들은 정말 사랑스러워요 797 00:43:49,960 --> 00:43:51,240 하지만 이젠 버틸 수 없어요 798 00:43:51,800 --> 00:43:53,160 애들을 위해 24시간 붙어있어도 799 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 충분하지 않다고 생각했어요 800 00:43:56,240 --> 00:43:57,880 절대 충분할 수 없지 801 00:43:59,400 --> 00:44:01,400 어떻게 하면 그렇게 좋은 아빠가 될 수 있어요? 802 00:44:03,960 --> 00:44:05,360 난 좋은 아빠가 아니야 803 00:44:12,240 --> 00:44:14,880 끔찍한 이 와중에 좋은 소식 듣고 싶은 사람 누구죠? 804 00:44:15,320 --> 00:44:16,520 소피아가 배역을 땄어요 805 00:44:17,440 --> 00:44:19,640 죽이네! 하지만 될 줄 알았어 806 00:44:20,240 --> 00:44:23,480 있지, 손바닥만 한 프랑스 영화판에 807 00:44:23,600 --> 00:44:25,960 그래도 똑똑하고 창조적인 감독도 있네 808 00:44:26,080 --> 00:44:28,400 흑인 여배우를 역사극의 백작 부인으로 쓰다니 809 00:44:28,480 --> 00:44:30,440 아니요, 소피아는 하녀 역이에요 810 00:44:31,120 --> 00:44:33,200 - 뭐! - 청소나 공작 부인에게 811 00:44:33,280 --> 00:44:34,240 부채도 부쳐주고 812 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 진짜 하녀처럼 밤에는 볏짚에서 잠을 자죠 813 00:44:36,880 --> 00:44:38,760 날 죽이려 할 거야 814 00:44:39,320 --> 00:44:40,920 - 후작 부인의 하녀 역? - 그래 815 00:44:41,720 --> 00:44:43,040 대답하는 대사 부분도 추가로 협상 중이야 816 00:44:43,160 --> 00:44:45,600 배역을 맡았다고? 조이스타와 같이 나와! 817 00:44:46,560 --> 00:44:47,560 이런, 세상에! 818 00:44:50,800 --> 00:44:52,040 가브리엘! 819 00:44:52,120 --> 00:44:55,560 사랑해 820 00:45:08,080 --> 00:45:10,320 - 전망 좋지? - 아주 좋아 821 00:45:13,360 --> 00:45:15,240 난 가브리엘과 같이 자지 않아 822 00:45:16,600 --> 00:45:18,840 가브리엘에게 분명히 말해 그 반대로 생각하고 있으니까 823 00:45:19,360 --> 00:45:20,280 아니야, 그게... 824 00:45:21,200 --> 00:45:24,600 감독을 만나 우리 배우들의 특별 가격 협상하러 간 거였어 825 00:45:24,720 --> 00:45:26,240 거기서 널 봐서... 826 00:45:26,360 --> 00:45:28,600 갑자기 키스하고 호텔 방 잡는 욕망이 생겨? 827 00:45:28,680 --> 00:45:30,280 그럴 수도 있지 828 00:45:35,760 --> 00:45:37,800 넌 사람들 유혹하는 탁월한 재능이 있어 829 00:45:38,560 --> 00:45:40,760 그 여자 말이 맞아 넌 괴물이야 830 00:45:44,280 --> 00:45:46,720 그건... 가브리엘과는 좋아하는 척 한 거야 831 00:45:48,360 --> 00:45:50,400 그 호텔엔 사장과 얘기하러 간 거야 832 00:45:50,960 --> 00:45:53,960 사뮈엘이 자기 애인을 위해 방을 임대하고 있었거든 833 00:45:54,520 --> 00:45:56,560 그걸 회삿돈으로 썼다는 걸 우린 어제 알았고 834 00:45:56,680 --> 00:45:57,720 혹시 감사에 안 걸릴 835 00:45:57,800 --> 00:45:59,560 회사 비용처리와 업무용으로 꾸밀 수 있는지를 836 00:45:59,640 --> 00:46:00,480 알아보러 갔어 837 00:46:01,040 --> 00:46:03,880 네가 나타나길래 완전 충격받았던 거야 838 00:46:04,480 --> 00:46:07,480 - 횡령을 덮으려 했다고? - 아니... 839 00:46:10,160 --> 00:46:11,080 맞아 840 00:46:12,160 --> 00:46:14,880 우린 두려웠어, 당신이 841 00:46:17,040 --> 00:46:18,480 이제야 날 진정성을 가지고 대하네 842 00:46:21,360 --> 00:46:23,120 네 곁에 있으면 어떻게 행동해야 할지 모르겠어 843 00:46:49,240 --> 00:46:52,640 - 이게 유일한 방법이에요? - 날 믿어, 오드리 844 00:46:57,440 --> 00:46:59,920 여러분, 오드리 플뢰로입니다! 845 00:47:01,720 --> 00:47:04,560 카다피를 위한 공연을 한 후에 비욘세도 이렇게 했어 846 00:47:06,360 --> 00:47:07,680 이 자리에 서서 847 00:47:07,760 --> 00:47:09,840 오늘 밤 얼마나 기쁜지 모르겠어요 848 00:47:10,320 --> 00:47:13,480 언론이 가끔 얼마나 잔인한지 여러분께 말 안 해도 알겠죠? 849 00:47:13,600 --> 00:47:15,880 헛소문을 만들어내니까요 850 00:47:15,960 --> 00:47:18,520 그래서 여러분께 말씀드리는 겁니다 851 00:47:18,640 --> 00:47:20,720 제가 그날 밤 파티에 갔던 이유를요 852 00:47:20,800 --> 00:47:24,640 단지 제 아이를 위해서였어요 아니, 어린아이들을 위해서요 853 00:47:25,040 --> 00:47:27,320 아이들이란 전 세계에 있는 아이를 말하는 거예요 854 00:47:27,400 --> 00:47:29,120 영양실조로 고통받는 아이들요 855 00:47:29,640 --> 00:47:32,280 마실 물이 부족해 병으로 신음하고 있죠 856 00:47:32,800 --> 00:47:36,040 그래서 제가 기쁘게 돈을 기부하려는 이유입니다 857 00:47:36,840 --> 00:47:38,800 행사에 참여해 받은 돈 전부를요 858 00:47:38,920 --> 00:47:42,440 카드로포프 씨가 준 돈을 유니세프에 기부하는 거예요 859 00:47:42,800 --> 00:47:45,000 총금액은 일만 유로 860 00:47:47,080 --> 00:47:49,280 2만 유로요, 죄송합니다 2만 유로입니다 861 00:47:53,360 --> 00:47:54,200 감사합니다 862 00:48:01,000 --> 00:48:02,280 서명을 안 하셨네요 863 00:48:04,120 --> 00:48:05,120 죄송해요 864 00:48:09,400 --> 00:48:10,400 실례합니다 865 00:48:11,040 --> 00:48:11,880 고마워요 866 00:48:14,760 --> 00:48:16,680 아직도 보모에게 연락이 없네요, 이상하죠? 867 00:48:16,760 --> 00:48:18,000 보모를 구했어? 868 00:48:18,320 --> 00:48:19,160 네, 결국 구했죠 869 00:48:19,240 --> 00:48:21,240 잘됐네 제안할 영화가 있어 870 00:48:22,040 --> 00:48:23,000 뭐라고요? 871 00:48:23,120 --> 00:48:25,920 미셸 하자나비시우스가 카드로포프와 찍은 사진을 보고 872 00:48:26,040 --> 00:48:27,720 차기 OSS 117을 찍고 싶대 873 00:48:27,800 --> 00:48:29,960 마티아스, 정말 잘됐네요! 874 00:48:31,400 --> 00:48:33,160 밀린 세금도 갚을 수 있을 거야 875 00:48:33,280 --> 00:48:36,320 미셸에게 얘기 좀 해주세요 난 공무원 공포증이 있다고요 876 00:48:36,440 --> 00:48:37,600 샴페인 가져올게요 877 00:48:42,120 --> 00:48:44,280 마티아스가 관리하는 배우들 명단을 만들어 878 00:48:44,880 --> 00:48:47,480 제대로 대처하면 대스타도 879 00:48:47,560 --> 00:48:49,280 우리가 건질 수 있어 물론 서둘러야지 880 00:48:49,360 --> 00:48:50,560 개자식! 881 00:48:50,680 --> 00:48:52,720 우리가 복수해줄 거야 걱정 마 882 00:48:56,600 --> 00:48:58,440 전화로 엘렌이 독일 투자자가 인수에 발을 뺐다고 하네 883 00:48:59,000 --> 00:48:59,840 네? 884 00:48:59,920 --> 00:49:01,960 마티아스가 스타미디어로 옮긴다는 소문을 들었대 885 00:49:03,240 --> 00:49:06,880 회사 가치가 없으니까 인수 안 한다는 거지 886 00:49:07,440 --> 00:49:09,040 그 소식 사실이에요? 887 00:49:09,120 --> 00:49:11,640 - 아직 치매 아니야! - 가끔 안 들리신다면서요 888 00:49:11,760 --> 00:49:14,040 잠깐, 엘렌은 뭐래요? 889 00:49:14,120 --> 00:49:15,680 마티아스 때문에 완전 열 받았지 890 00:49:16,240 --> 00:49:17,480 일부러 그랬던 걸까요? 891 00:49:17,880 --> 00:49:20,160 간단히 말해 독일 놈들에겐 안 팔렸지만 892 00:49:20,240 --> 00:49:21,600 우린 똥값이 된 거고 893 00:49:21,720 --> 00:49:22,720 그래도 그게 낫지 894 00:49:22,800 --> 00:49:24,040 마티아스가 일부러 그랬다면요? 895 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 일부러 어떻게? 896 00:49:25,880 --> 00:49:28,040 회사를 나간다고 흘리면 사람들이 ASK를 안 사겠죠 897 00:49:28,920 --> 00:49:31,600 마티아스가 그런 온정을? 그게 말이 돼? 898 00:49:32,720 --> 00:49:35,320 온정은 아니라도 전략에 천재인 건 인정해야지 899 00:49:38,080 --> 00:49:39,120 왜요? 900 00:49:42,000 --> 00:49:43,120 속임수였구나! 901 00:49:44,520 --> 00:49:45,920 맞아, 속임수였어! 902 00:49:51,640 --> 00:49:52,680 뭐? 인수하지 않겠다고? 903 00:49:54,440 --> 00:49:57,640 아니야, 난 히르슈에게 스타미디어에 간다고 안 했어 904 00:49:59,640 --> 00:50:01,640 어떻게 알았는지 나도 모르지 905 00:50:02,880 --> 00:50:04,040 엘렌, 진정해 906 00:50:04,160 --> 00:50:05,720 문이 열립니다 907 00:50:05,800 --> 00:50:07,240 뭐라 말해야 할지 908 00:50:07,320 --> 00:50:08,200 - 나도 모르겠네 - 브라보! 909 00:50:08,800 --> 00:50:10,560 나도 정보를 알아봐야 해 910 00:50:12,480 --> 00:50:13,760 고마워요, 마티아스 911 00:50:14,320 --> 00:50:15,600 전화 다시 할게 912 00:50:15,720 --> 00:50:19,480 마티아스, 브라보! 키스해드릴게요 913 00:50:21,760 --> 00:50:23,040 최고예요, 마티아스! 914 00:50:26,200 --> 00:50:27,560 정말 멋지게 해내셨어요 915 00:50:28,880 --> 00:50:29,920 브라보! 916 00:50:38,640 --> 00:50:40,240 - 샴페인 터트려야죠 - 샴페인! 917 00:50:41,240 --> 00:50:44,080 경쟁사로 가는 것처럼 모두가 믿게 해서 918 00:50:44,160 --> 00:50:46,760 회사를 구하셨네요 배수진을 치신 거죠! 919 00:50:46,840 --> 00:50:48,600 정말 존경스러워요 바른빌 장군님! 920 00:50:49,640 --> 00:50:51,240 오늘의 영웅이세요! 921 00:50:51,320 --> 00:50:52,760 바른빌 장군님! 922 00:50:52,880 --> 00:50:55,320 마티아스 역사에 남으실 거예요! 923 00:51:00,400 --> 00:51:02,680 자네에게 욕해서 미안해 924 00:51:02,800 --> 00:51:04,360 “내일 저녁 어때? 프랑수아 브레예” 925 00:51:04,920 --> 00:51:07,120 장 가뱅, 이놈도 사과드려, 장 가뱅 926 00:51:07,240 --> 00:51:09,120 - 천만에요 - 너마저 속았네! 927 00:51:09,240 --> 00:51:12,000 하지만 왜 말을 안 했어요! 928 00:51:12,120 --> 00:51:14,400 뭐 하러 위험을 감수해 929 00:51:16,360 --> 00:51:18,600 사뮈엘이 이 광경을 봤으면 좋겠네요 930 00:51:20,040 --> 00:51:20,960 나도 그 생각이야 931 00:51:21,040 --> 00:51:22,720 절대 나가려던 거 아니지? 932 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 - 아니겠지! - 아직도 의심스러워? 933 00:51:25,560 --> 00:51:27,160 늘 그렇듯이 약간은 그래 934 00:51:27,240 --> 00:51:28,520 참 분위기 파악 못 해! 935 00:51:29,920 --> 00:51:31,560 - 다들 건배할까요? - 그래! 936 00:51:31,640 --> 00:51:33,200 - ASK를 위하여! - ASK를 위하여! 937 00:51:37,160 --> 00:51:38,160 만세! 938 00:51:41,080 --> 00:51:42,680 거품이 괜찮네 939 00:51:43,240 --> 00:51:44,440 숙성은 좀 떨어져도 940 00:52:31,880 --> 00:52:34,920 자막: 데니스 김 940 00:52:35,305 --> 00:53:35,529 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm