1 00:00:05,520 --> 00:00:08,400 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 3 00:00:25,200 --> 00:00:26,760 부인... 4 00:00:39,360 --> 00:00:41,680 뭐야! 왜 또 이래! 5 00:00:41,800 --> 00:00:42,640 내가 뭐? 6 00:00:42,960 --> 00:00:45,000 - 컷! - 뭣들 하는 거야? 7 00:00:45,560 --> 00:00:46,960 시나리오에는 ‘격정적으로 껴안는다’지 8 00:00:47,040 --> 00:00:49,080 수풀에 거칠게 밀치는 게 아니야 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,480 - 너 유리로 만들어졌어? - 기가 막혀서 10 00:00:51,560 --> 00:00:53,160 난 귀족이고 이 자식은 하인인데 11 00:00:53,280 --> 00:00:55,080 하인은 조심해야 하고 주인을 떠받들어야죠! 12 00:00:55,520 --> 00:00:57,240 시시콜콜 그만 좀 따져! 13 00:00:57,320 --> 00:00:59,760 따지는 게 아니라 난 영화를 찍는 거야 14 00:00:59,880 --> 00:01:00,800 알겠어? 15 00:01:01,320 --> 00:01:03,960 좀 더 점잖고 우아하게 이 장면을 16 00:01:04,080 --> 00:01:05,040 찍어야 하지 않겠어? 17 00:01:05,120 --> 00:01:06,360 나더러 들으라고 하는 소리야? 18 00:01:07,080 --> 00:01:08,760 참나, 짜증 나서 못 찍겠어요 19 00:01:09,280 --> 00:01:11,600 - 나도요! - 어럽쇼! 20 00:01:12,760 --> 00:01:14,400 우아한 건 네 사교 모임에서나 찾아! 21 00:01:14,520 --> 00:01:17,760 뭐래, 이해할 수 있게 똑바로 좀 말해 22 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 - 미친년! - 개자식! 23 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 얼마나 늦어진 거지? 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,040 2, 3일... 25 00:01:30,160 --> 00:01:31,280 - 뭐! - 5일요 26 00:01:31,400 --> 00:01:32,520 미치겠네! 27 00:01:32,600 --> 00:01:34,200 당장 에이전트들 불러! 28 00:02:36,520 --> 00:02:37,360 “가브리엘” 29 00:02:40,920 --> 00:02:41,760 이리 와 30 00:02:41,880 --> 00:02:43,400 샤워해야 해 31 00:02:47,400 --> 00:02:50,560 마셔... 고마워하지 않아도 돼! 32 00:02:51,760 --> 00:02:53,640 안 돼, 이러면 나 정말 늦어 33 00:02:53,760 --> 00:02:54,920 그래, 나도 34 00:02:59,880 --> 00:03:01,200 늦었네, 뭐 하고 있었어? 35 00:03:01,720 --> 00:03:03,400 전화도 안 받고 36 00:03:04,160 --> 00:03:05,680 촬영장에서 둘이 장난 아니래! 37 00:03:05,760 --> 00:03:06,960 미안 38 00:03:07,440 --> 00:03:08,920 어떤 언니랑 같이 있었어 39 00:03:09,400 --> 00:03:11,080 그래도 전화는 받았어야지 40 00:03:17,080 --> 00:03:18,600 세무 감사녀 아니야? 41 00:03:19,640 --> 00:03:20,520 지나갔어 42 00:03:21,760 --> 00:03:23,480 - 아니야 - 상상해봐! 43 00:03:24,080 --> 00:03:27,040 그 여자가 네 이웃에 산다면? 겁나 무섭다! 44 00:03:28,200 --> 00:03:29,360 공포 자체야! 45 00:03:31,880 --> 00:03:33,760 “벌써 보고 싶어...” 46 00:03:38,520 --> 00:03:39,760 문이 열립니다 47 00:03:41,520 --> 00:03:42,960 문이 닫힙니다 48 00:03:45,760 --> 00:03:46,600 엄마? 49 00:03:46,720 --> 00:03:48,160 생일 축하해, 딸! 50 00:03:48,280 --> 00:03:49,280 고마워요, 엄마 51 00:03:49,400 --> 00:03:52,440 - 언제 집에 올래? - 그만 해요! 52 00:03:52,560 --> 00:03:53,920 회사 나가야죠 53 00:03:54,040 --> 00:03:56,320 미용실에도 네가 할 일은 많아 54 00:03:56,440 --> 00:03:58,960 아빠 회사에서 일 안 해도 돼 55 00:03:59,040 --> 00:04:02,120 알았어, 엄마 조만간 주말에 내려갈게요 56 00:04:02,880 --> 00:04:03,760 - 안녕, 카미유 - 안녕, 그자비에 57 00:04:03,880 --> 00:04:05,360 엄마, 제발 좀! 58 00:04:06,520 --> 00:04:07,400 안녕, 카미유 59 00:04:07,680 --> 00:04:09,160 네가 전화 안 해서 많이 기다렸어 60 00:04:09,280 --> 00:04:11,880 조이스타와 촬영해야 해서 정말 연기에 몰두해야 하거든 61 00:04:12,000 --> 00:04:13,560 - 사인받을래? - 네 사인? 62 00:04:13,800 --> 00:04:16,960 - 아니, 조이스타 사인 - 아, 그래, 좋지 63 00:04:17,080 --> 00:04:18,640 - 또 보자 - 그래, 또 봐 64 00:04:21,600 --> 00:04:24,080 고마워요, 할머니 제 생일 선물도 챙기시고 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,880 아니요, 아직 못 받았어요 벌써 보내셨어요? 66 00:04:28,360 --> 00:04:30,120 카미유, 시간 좀 있어? 67 00:04:30,240 --> 00:04:32,120 또 전화할게요, 할머니 68 00:04:32,720 --> 00:04:33,680 할머니, 왕키스! 끊어요 69 00:04:36,080 --> 00:04:37,080 받아 70 00:04:38,640 --> 00:04:39,480 이게 뭐예요? 71 00:04:39,560 --> 00:04:42,160 앙드레아에게 줄 문광부 영화 자본 투자 현황 보고서 72 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 앙드레아 줄 선물이야 73 00:04:45,880 --> 00:04:46,840 그러죠 74 00:04:48,120 --> 00:04:51,120 - 왜 그러고 있어? - 아니, 아니에요 75 00:04:55,880 --> 00:04:57,880 카미유 무슨 선물 봉투 받았어? 76 00:04:58,000 --> 00:04:58,960 앙드레아 거야! 77 00:05:02,400 --> 00:05:03,920 그쪽은 대사가 없어요? 78 00:05:04,000 --> 00:05:05,760 난 조이스타와 같이 찍는 장면이 있는데... 79 00:05:05,840 --> 00:05:06,920 몇 줄이나 되는데? 80 00:05:07,520 --> 00:05:08,920 두 줄이지만 꽤 길어요 81 00:05:09,200 --> 00:05:10,360 나도 지난번에 82 00:05:10,440 --> 00:05:12,880 바크리 자우이의 영화에서 한두 줄 해봤는데, 굉장했어 83 00:05:12,960 --> 00:05:13,960 그래요! 84 00:05:16,000 --> 00:05:17,280 지금이 오늘 중 영화 찍기 가장 좋네 85 00:05:17,400 --> 00:05:19,520 쥘리는 이미 와 있고 늦어서 서둘러야 해요 86 00:05:20,440 --> 00:05:22,360 좀 기다리라고 해 87 00:05:24,240 --> 00:05:26,960 안 된다고 해 이미 준비는 다 해놨고... 88 00:05:27,400 --> 00:05:28,760 - 안녕 - 안녕하세요 89 00:05:30,320 --> 00:05:31,440 영화에서 뭐 맡았어? 90 00:05:31,800 --> 00:05:34,880 전 이 영화에서... 당신처럼 하인역이에요 91 00:05:35,960 --> 00:05:37,520 그래! 너랑 찍는 장면도 있지? 92 00:05:37,720 --> 00:05:38,920 네, 맞아요 93 00:05:39,520 --> 00:05:42,720 - 긴장돼? - 아니요, 그냥... 94 00:05:44,520 --> 00:05:46,200 네, 엄청 긴장돼요! 95 00:05:46,320 --> 00:05:49,040 조이, 쥘리가 열 받아서 촬영 안 하고 가겠대요 96 00:05:50,560 --> 00:05:51,760 네 대사 좀 쳐봐 97 00:05:52,840 --> 00:05:54,200 정말요? 그럴게요! 98 00:06:00,480 --> 00:06:02,400 ‘후작 부인 앞에선 무조건 눈 깔어!’ 99 00:06:03,320 --> 00:06:05,360 ‘목숨이 아까우면 부인을 조심하는 게 좋을걸!’ 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 됐어, 디디에랑 같이 거기로 갈게 101 00:06:15,320 --> 00:06:16,640 어머나, 대박! 102 00:06:19,280 --> 00:06:20,400 세상에! 103 00:06:25,200 --> 00:06:28,520 부인, 우리의 사랑은 천년이 넘는 금기지만 104 00:06:29,040 --> 00:06:31,360 함께 도망치자는 생각을 머릿속으로 수천 번 떠올렸죠 105 00:06:31,800 --> 00:06:33,400 제 가슴은 저에게... 106 00:06:35,240 --> 00:06:36,760 도망을 아니, 머물라고... 107 00:06:38,600 --> 00:06:40,200 젠장, 감정이 안 살잖아! 108 00:06:40,320 --> 00:06:41,280 다들 그만 109 00:06:42,600 --> 00:06:45,000 쥘리 이년은 왜 안 오는 거야? 110 00:06:45,080 --> 00:06:46,720 - 분장실에서 안 나와요 - 뭐? 111 00:06:48,320 --> 00:06:49,600 저리 비켜봐! 112 00:06:55,120 --> 00:06:56,320 디디에! 113 00:06:59,320 --> 00:07:01,480 쥘리의 헛소리 때문에 돌겠어! 114 00:07:01,560 --> 00:07:03,400 자기가 18세기에 태어난 줄 알아 115 00:07:03,480 --> 00:07:06,240 기껏 어느 수도원에서 처박혀 살았을 팔자에 말이야 116 00:07:07,240 --> 00:07:08,520 내게 사과하지 않으면 117 00:07:08,600 --> 00:07:10,200 촬영장엔 한 발도 안 디딜 거야! 118 00:07:10,280 --> 00:07:12,240 이 영화를 위해 내가 얼마나 열심히 노력했나 알아? 119 00:07:12,320 --> 00:07:13,560 당시 역사도 다 공부했어 120 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 그런데 조이는 막무가내로 연기하잖아! 121 00:07:15,560 --> 00:07:18,440 넌 그냥 네 역할에 충실해 네 연기만 힘쓰라고 122 00:07:18,800 --> 00:07:22,520 역사물이라 의상도 그렇고 촬영이 힘들지만... 123 00:07:22,640 --> 00:07:25,440 잘 끝내면 최소한 세자르상은 받아 124 00:07:25,520 --> 00:07:27,480 상 받으려면 그 정도는 해야지 125 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 안 그래, 쥘리... 126 00:07:30,040 --> 00:07:33,480 식상한 연기에 젖어있어 쥘리의 이상한 발음 들어봤어? 127 00:07:33,600 --> 00:07:35,680 자기가 찰스 황태자야? 128 00:07:36,240 --> 00:07:39,640 하프시코드 선생과 했던 연기를 봤어야 해 129 00:07:40,080 --> 00:07:42,520 ‘바흐의 토카타가 너무 좋아요’ 130 00:07:43,280 --> 00:07:46,440 ‘당신의 토카타를 샌드위치처럼 먹고 싶어요!’ 131 00:07:50,520 --> 00:07:52,040 내 말에 관심 없으면 그렇다고 말해 132 00:07:52,120 --> 00:07:53,280 아니야! 133 00:07:53,480 --> 00:07:54,360 아니야, 미안해 너 때문에 134 00:07:54,440 --> 00:07:55,480 그런 게 아니야... 135 00:07:56,160 --> 00:07:57,240 어디 보자 136 00:07:57,360 --> 00:08:00,400 자? 잘 들어줄 테니까 어서 다 얘기해봐 137 00:08:00,520 --> 00:08:03,120 - 삐졌어, 말 안 할래 - 뭐야, 잘 들을게! 138 00:08:03,680 --> 00:08:04,560 그래서 어떻다고? 139 00:08:04,640 --> 00:08:06,640 결국 나만 또라이가 된 거지! 140 00:08:07,160 --> 00:08:09,200 쥘리가 지난번에 내게 어떻게 굴었나 알아? 141 00:08:09,320 --> 00:08:11,400 대본도 안 가져와서 몇 군데를 기억 못 하는 거야 142 00:08:11,560 --> 00:08:14,240 - 나야 신사니까 내걸 줬지 - 그래서? 143 00:08:14,320 --> 00:08:18,080 무슨 더러운 걸레 잡듯이 손가락 끝으로... 144 00:08:18,360 --> 00:08:20,560 - 문자 소리 정말 거슬리네 - 아냐, 괜찮아 145 00:08:20,640 --> 00:08:22,200 - 답장 보내! - 아니야, 네 이야기 들을래 146 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 - 답장하라고 - 알겠어 147 00:08:27,920 --> 00:08:29,280 그게 있잖아... 148 00:08:29,360 --> 00:08:32,240 어떤 언니를 만났는데... 149 00:08:33,400 --> 00:08:36,040 전혀 내 타입이 아니었어 금발에 긴 생머리 150 00:08:36,120 --> 00:08:37,800 마약하고 막 노는 게 아니라 참한 여자야! 151 00:08:38,520 --> 00:08:41,000 그런데도 보자마자 마치 자석처럼 꽂혔어 152 00:08:41,080 --> 00:08:42,960 알겠어? 초강력 울트라 심령현상처럼 153 00:08:43,080 --> 00:08:45,720 그녀를 잡아야 한다고 완전 무의식에 지배된 경우야 154 00:08:46,320 --> 00:08:47,840 그래, 완전 자고 싶었겠지 155 00:08:48,880 --> 00:08:49,800 맞아! 156 00:08:49,880 --> 00:08:54,640 내 무의식은 쥘리 가예와 전혀 딴 나라를 헤매고 있어 157 00:08:55,800 --> 00:08:57,640 난 검은색 칠해줬는데 그쪽은 노랑이네요 158 00:08:57,720 --> 00:08:58,680 맛이 어때요? 159 00:08:58,800 --> 00:09:00,480 니스 칠한 것 같아 160 00:09:00,600 --> 00:09:02,360 맛이 끔찍하죠 가브리엘! 161 00:09:02,960 --> 00:09:04,240 가브리엘 사르다! 162 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 제 에이전트 가브리엘 사르다예요! 163 00:09:06,040 --> 00:09:07,320 날 응원하러 왔네요! 164 00:09:07,440 --> 00:09:08,800 - 잘돼가요? - 그럼요 165 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 아주 잘돼가고 있어 조이스타를 봤는데 166 00:09:11,120 --> 00:09:13,560 나더러 대사를 쳐보래 그래서 했더니 정말 죽인댔어! 167 00:09:13,640 --> 00:09:14,840 - 잘됐네! - 죽이지, 안 그래? 168 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 - 정말 기뻐 - 네 연기야 확실하지 169 00:09:16,520 --> 00:09:17,400 - 나도 정말 기뻐 - 잠깐만 170 00:09:17,480 --> 00:09:18,360 여보세요? 171 00:09:18,960 --> 00:09:21,760 안나야 그래, 잘 지냈어? 172 00:09:22,560 --> 00:09:23,800 내 에이전트에게 물어볼게 173 00:09:23,880 --> 00:09:25,600 - 영화는 언제 개봉돼? - 나도 몰라 174 00:09:25,720 --> 00:09:27,200 시사회 표 구할 수 있어? 175 00:09:27,560 --> 00:09:29,000 된대, 구할 수 있대! 176 00:09:29,080 --> 00:09:30,840 난 이만 갈 테니까 집중해서 잘해 177 00:09:30,960 --> 00:09:32,880 정말 신난다 여기 말이랑 별것이 다 있어! 178 00:09:35,360 --> 00:09:38,240 자기야, 이거 마시고 기운 내 179 00:09:41,600 --> 00:09:42,520 넌 이리 오고 180 00:09:43,960 --> 00:09:45,760 - 안녕하세요 - 그래, 어서 와 181 00:09:46,320 --> 00:09:47,720 마리-소피 가르니에야 182 00:09:47,800 --> 00:09:51,160 드라마 ‘행복한 나날’ 시나리오 작가고 내 고객이야 183 00:09:51,280 --> 00:09:53,200 잘 알아요, 무슨 일이시죠? 184 00:09:53,280 --> 00:09:55,480 조나탕 주베르가 또 사고 쳤어요? 185 00:09:55,560 --> 00:09:58,440 조나탕의 사망을 자네에게 처음으로 알려주려고 186 00:09:59,440 --> 00:10:00,760 드라마에서 죽는다고 187 00:10:02,360 --> 00:10:05,360 대중이 다들 좋아하는 라이안을 그냥 막 죽인다고요? 188 00:10:05,440 --> 00:10:08,120 내 첫 남편보다 더 개자식이야 189 00:10:08,200 --> 00:10:10,160 내가 이 연속극만 8년 째야 190 00:10:10,960 --> 00:10:14,040 우리가 몇 시간을 고민해 대본을 쓰면 그 자식은... 191 00:10:14,120 --> 00:10:15,560 마음대로 대사를 다 바꿔 192 00:10:16,240 --> 00:10:17,880 대본도 쓰고 감독도 하고 싶고 193 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 상대 배우도 자기가 결정해 지옥이 따로 없어! 194 00:10:21,320 --> 00:10:23,000 제가 불러서 알아듣게 얘기할게요 195 00:10:23,120 --> 00:10:26,680 안 그래도 이미 경고했지만 꿈쩍도 안 해! 196 00:10:26,800 --> 00:10:29,600 - 그래도 제가 말해볼게요 - 조나탕은 죽어야 해! 197 00:10:29,680 --> 00:10:30,920 라이안이 죽어야지 198 00:10:31,400 --> 00:10:33,200 고환암으로 죽여버릴 거야 199 00:10:33,320 --> 00:10:36,440 그래도 싸, 내 고환을 8년간 씹어댔으니까! 200 00:10:48,680 --> 00:10:51,800 ‘알로시네’에 관객 후기를 쓰자 201 00:10:51,920 --> 00:10:53,280 - 정말 그래도 괜찮아? - 그럼 202 00:10:53,360 --> 00:10:54,680 니콜라 카레의 영화잖아 203 00:10:54,800 --> 00:10:56,920 - 언론의 난도질을 당했지 - 알겠어 204 00:10:57,000 --> 00:11:01,560 마리-소피 가르니에에게 화환 좀 보내, 노에미 205 00:11:01,640 --> 00:11:04,600 엽서에는 ‘존경하는 마리-소피, 죄송해요’ 206 00:11:04,680 --> 00:11:07,320 ‘새 출발 합시다’ 보내는 사람, 조나탕 주베르 207 00:11:07,920 --> 00:11:10,160 마티아스 지네딘 수알렘이 왔어요 208 00:11:10,840 --> 00:11:12,000 지금은 안 돼! 209 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 - 안녕하세요 - 안녕하세요 210 00:11:20,440 --> 00:11:22,800 - 마티아스 없어요? - 안 계세요 211 00:11:23,280 --> 00:11:26,640 알모도바가 다음 영화를 파리에서 찍는대요 212 00:11:27,360 --> 00:11:30,200 - 혹시 대본 없어요? - 없는데요 213 00:11:30,280 --> 00:11:31,880 내가 스페인어 하는지 마티아스도 알죠? 214 00:11:33,080 --> 00:11:34,760 제 자료에도 그렇게 나와 있고요? 215 00:11:35,400 --> 00:11:37,560 제가 왔었다고 전해주세요 필요하면 전화 달라고요 216 00:11:37,680 --> 00:11:38,800 - 네 - 또 봐요 217 00:11:38,880 --> 00:11:40,280 - 가세요 - 들어가세요 218 00:11:41,800 --> 00:11:43,120 나오세요, 갔어요 219 00:11:47,720 --> 00:11:50,560 마리-소피 가르니에 화환 잊지 마 220 00:11:50,640 --> 00:11:51,520 네, 그럴게요 221 00:11:52,120 --> 00:11:54,760 드라마에서 라이안을 죽인다는 게 사실이야? 222 00:11:54,840 --> 00:11:56,280 설마! 223 00:11:56,360 --> 00:11:58,800 엄마가 좋아해서 매일 보는데 난리 나겠어 224 00:11:59,600 --> 00:12:00,920 엄마에게 알려주면 데모 부대를 225 00:12:01,040 --> 00:12:02,400 칸의 크루아제트 거리에서 조직할 거야! 226 00:12:03,520 --> 00:12:04,760 슬쩍 흘릴까? 227 00:12:05,200 --> 00:12:07,240 엄마 미용실에 소문이 쫙 퍼지게 228 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 인터플로라 좀 연결해줘 229 00:12:10,760 --> 00:12:14,000 관객 후기는... 여기 봐, 언론 별점은 1개야 230 00:12:14,120 --> 00:12:17,120 우리는 영화 스타일이 ‘장엄하고 통렬했다’라고 쓰자 231 00:12:19,040 --> 00:12:20,800 저는 토마토 샐러드 주세요 232 00:12:20,880 --> 00:12:21,800 그러죠, 선생님은요? 233 00:12:30,840 --> 00:12:32,440 저기서 무슨 대화를 나누겠어? 234 00:12:33,360 --> 00:12:36,200 각자 밥 먹자고 꼬셔서 우연히 둘을 붙여놓은 거야 235 00:12:36,600 --> 00:12:38,160 우리 오는 시간은 안 정했지? 236 00:12:43,000 --> 00:12:43,880 여보세요? 237 00:12:45,080 --> 00:12:47,040 그래... 좋아 곧 갈게 238 00:12:47,120 --> 00:12:48,480 그래, 바로 갈게 239 00:12:52,400 --> 00:12:55,560 급전이 필요하다는 친구 일 때문에 가봐야겠어 240 00:12:56,280 --> 00:12:57,280 그래, 좋을 대로 241 00:12:58,280 --> 00:13:00,520 내 전화기는 주고 가야지? 242 00:13:07,120 --> 00:13:07,960 디디에? 243 00:13:09,480 --> 00:13:10,440 - 디디에! - 쥘리! 244 00:13:11,360 --> 00:13:12,200 쥘리! 245 00:13:13,480 --> 00:13:14,880 - 어떻게 된 거야? - 어이없어서 246 00:13:18,880 --> 00:13:22,000 아를렛, 조나탕 주베르에 관해 할 이야기가 있어요 247 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 거긴 장 가뱅 자리야 248 00:13:28,080 --> 00:13:31,120 괜히 시간 낭비했어 마리-소피가 화환을 안 받겠대 249 00:13:32,240 --> 00:13:35,640 애썼지만 라이안의 고환암은 치료할 수 없을 것 같아 250 00:13:37,960 --> 00:13:40,040 연속극이 쫑나면 회사도 많은 돈을 잃게 돼요 251 00:13:40,720 --> 00:13:42,800 모든 걸 돈으로만 바라볼 수는 없지, 마티아스 252 00:13:42,920 --> 00:13:45,400 당신의 회사 지분은 253 00:13:45,480 --> 00:13:47,800 우리보다 훨씬 적으니까 그런 말을 할 수 있겠죠 254 00:13:48,480 --> 00:13:50,800 이젠 사뮈엘도 죽었으니까 누구도 당신을 지켜주지 않아요 255 00:13:50,880 --> 00:13:52,600 백날 겁줘봐야 난 1도 신경 안 써 256 00:13:53,840 --> 00:13:57,800 난 돈 이야기가 아니라 품위와 진실을 말하는 거야 257 00:13:58,680 --> 00:14:01,400 마리-소피를 처음 만났을 때 대본은 거의 쓰지도 못했어 258 00:14:01,520 --> 00:14:04,200 내가 ‘호랑이 여단’으로 처음 입봉하게 해준 사람이야 259 00:14:04,440 --> 00:14:07,560 왕싸가지 조나탕 주베르보다 백만 배 가치가 있지 260 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 그러니 자네 라이안은… 261 00:14:11,640 --> 00:14:12,600 꽥! 262 00:14:14,760 --> 00:14:16,400 제가 혼자 ‘행복한 나날’의 263 00:14:16,480 --> 00:14:18,800 진짜 팬 입장에서 생각해봤는데요... 264 00:14:18,880 --> 00:14:20,480 사람들이 그 드라마 정말 좋아하는 거 알죠? 265 00:14:21,640 --> 00:14:23,360 - 그래서... - 왜, 카미유? 266 00:14:23,440 --> 00:14:27,240 앙드레아가 이걸 보여드리랬는데 지금은 바쁜 것 같으니까... 267 00:14:27,760 --> 00:14:29,680 - 나중에 올게요 - 그래 268 00:14:30,920 --> 00:14:32,040 그래서 주 대상이 269 00:14:32,160 --> 00:14:34,600 아무 생각 없는 여자들이에요 270 00:14:34,680 --> 00:14:36,840 미장원에서 친구들과 수다 떠는 사람들요 271 00:14:36,920 --> 00:14:39,880 조나탕 주베르를 그냥 좋아하는 여자들이라 272 00:14:40,000 --> 00:14:41,040 그러니까 라이안요 273 00:14:41,160 --> 00:14:44,640 그래서 그 여자 팬들을 단체로 움직이게 하자는 거죠 274 00:14:45,520 --> 00:14:47,800 그래서 어쩌겠다고 작가에게 살해 통보하게? 275 00:14:48,320 --> 00:14:49,360 바로 그거죠! 276 00:14:50,320 --> 00:14:54,680 저도 코레즈에서 실종된 사건에서 영감을 받은 건데요 277 00:14:55,400 --> 00:14:56,280 보세요... 278 00:15:01,680 --> 00:15:02,680 이건 너무... 279 00:15:04,520 --> 00:15:05,400 끔찍하네 280 00:15:07,320 --> 00:15:09,280 좋아, 이건 잊어버리고 281 00:15:09,800 --> 00:15:11,400 오드리 플뢰로에게 더 신경 쓰도록 해 282 00:15:11,520 --> 00:15:14,280 오드리 아가들 맡아 줄 계획 짜기가 너무 힘들대 283 00:15:14,680 --> 00:15:16,920 - 어쨌든 고마워 - 천만에요 284 00:15:19,680 --> 00:15:21,600 늦어진 촬영도 문제지만 이미 세트장 2곳도 놓쳐서 285 00:15:21,680 --> 00:15:23,600 헛간도 반나절밖에 못 찍어요 286 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 일정을 다시 짜야 해서 287 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 내일 아침에 정사 장면을 찍어야 해요 288 00:15:28,360 --> 00:15:30,240 최적의 시간은 아니네요 289 00:15:30,360 --> 00:15:32,400 내일밖에 선택의 여지가 없어요 290 00:15:32,880 --> 00:15:34,800 - 그래야만 해요, 사미르 - 어쩔 수 없죠 291 00:15:35,600 --> 00:15:37,840 배우들에게 촬영할 시간이 빠듯하다고 해요 292 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 왜 늘 애정 장면이 필요한지 이해가 안 가 293 00:15:42,560 --> 00:15:45,960 상징적인 연출이 훨씬 더 강렬한 인상을 줄 텐데 말이야 294 00:15:46,080 --> 00:15:47,440 상징적으로 어떻게? 295 00:15:48,280 --> 00:15:50,560 나도 모르지 296 00:15:50,680 --> 00:15:52,360 강이 흘러간다든지 297 00:15:52,440 --> 00:15:53,960 숲에서 애정을 나누는 새 같은 거 298 00:15:54,080 --> 00:15:57,520 참나! 관객은 두 토끼가 엉덩이 킁킁대면 더 좋아하겠다 299 00:15:57,640 --> 00:15:59,560 조이스타와 쥘리가 사랑을 나누는 것보다 300 00:16:00,520 --> 00:16:01,800 이거 입으면 귀엽겠네 301 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 젠장, 나 살쪄서 안 돼 302 00:16:03,440 --> 00:16:05,840 괜찮아, 원래 몸짱이니까 303 00:16:05,960 --> 00:16:07,640 나만 너무 창피할 것 같아 304 00:16:08,280 --> 00:16:10,080 잘할 거야 정사 연기는 네 전공이잖아 305 00:16:10,160 --> 00:16:11,400 안 그래, 챔피언? 306 00:16:11,920 --> 00:16:14,280 발정 난 호랑이의 정력을 보여주라고! 307 00:16:14,400 --> 00:16:16,440 오히려 방금 태어난 암 고양이 같아 308 00:16:16,560 --> 00:16:19,200 이거 왜 이래 정사 장면 한두 번 찍어? 309 00:16:19,280 --> 00:16:20,280 하지만... 310 00:16:20,400 --> 00:16:23,440 그 시절에 귀족과 하인이 어떻게 섹스했는지 모른다고 311 00:16:25,760 --> 00:16:28,880 심지어 책도 사서 읽었지만 그런 건 안 나와 있어 312 00:16:29,760 --> 00:16:31,240 ‘성의 역사’? 313 00:16:33,200 --> 00:16:35,520 이런 건 다 잊고 그냥 하던 대로 해 314 00:16:36,240 --> 00:16:37,720 넌 짐승이야, 디디에 315 00:16:37,840 --> 00:16:39,520 아주 섹시한 짐승 316 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 그래서 널 좋아하는 거야 317 00:16:43,280 --> 00:16:44,320 나도 그렇고 318 00:16:45,560 --> 00:16:47,480 그런 눈으로 보지 마 기분 이상해져! 319 00:16:50,040 --> 00:16:52,680 정사 장면이 잘 끝났으면 좋겠어 320 00:16:52,760 --> 00:16:54,760 기분이 이상해서 하루도 더 못 있겠어 321 00:16:54,880 --> 00:16:58,320 정말? 난 파리에서 멀리 떨어져 있어서 좋은데 322 00:16:58,440 --> 00:17:00,320 걱정거리나, 회사 매출 세무 감사도 신경 안 쓰고 323 00:17:00,440 --> 00:17:01,520 - 여기요 - 고마워요 324 00:17:01,640 --> 00:17:02,520 감사합니다 325 00:17:04,320 --> 00:17:05,840 접수대 언니가 너한테 뿅 갔어 326 00:17:05,920 --> 00:17:06,880 별 농담도! 327 00:17:08,840 --> 00:17:10,680 오늘 밤 십중팔구 저 언니랑 잘 수 있어 328 00:17:12,720 --> 00:17:15,680 그보다 일단 저녁부터 먹자 15분 후에 식당에서 봐 329 00:17:15,800 --> 00:17:16,720 알겠어 330 00:17:19,080 --> 00:17:20,080 저예요, 앙드레아 331 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 카미유, 무슨 일 있어? 332 00:17:22,040 --> 00:17:24,120 파테의 변호사가 제안서를 달래요 333 00:17:24,200 --> 00:17:25,840 알겠어 참, 생일 축하해! 334 00:17:25,920 --> 00:17:28,320 고마워요, 에르베랑 같이... 335 00:17:28,440 --> 00:17:31,280 됐고! 대본 정리해 놓는 거 잊지 말고 336 00:17:31,400 --> 00:17:32,960 내일 밤 꼭 필요하니까 실수 없이 해 놔 337 00:17:33,080 --> 00:17:34,240 네, 걱정 마세요 338 00:17:34,360 --> 00:17:36,920 엘레오노레 상송이 영화를 예약해놨대요 339 00:17:37,040 --> 00:17:39,720 좋았어! 덕분에 한시름 놨네 340 00:17:40,120 --> 00:17:42,360 - 그게 다예요 - 좋았어, 카미유 341 00:17:47,960 --> 00:17:49,040 놀랐지! 342 00:17:49,520 --> 00:17:51,680 세상에, 내 방엔 어떻게 들어온 거야? 343 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 출장 경비 청구 영수증을 확인했지 344 00:17:54,560 --> 00:17:57,160 - 방에도 들여보내 줬어? - 그래, 보다시피 345 00:17:57,240 --> 00:17:58,720 사실, 좀 떼를 썼지 346 00:18:00,120 --> 00:18:00,960 기분 나빠? 347 00:18:01,920 --> 00:18:04,080 글쎄... 일하는 중이라서 348 00:18:04,800 --> 00:18:06,680 촬영 때문에 신경 쓸게 한두 가지가 아니야 349 00:18:06,760 --> 00:18:08,240 일단 가브리엘과 저녁 먹고 350 00:18:08,640 --> 00:18:10,160 엘레오노레 상송에게 전화하고... 351 00:18:10,280 --> 00:18:12,200 - 가브리엘과 저녁 먹어? - 그래, 일 때문에 352 00:18:14,400 --> 00:18:17,320 날 봐서 기뻐할 줄 알았는데 별로 그렇지 않나 봐 353 00:18:18,760 --> 00:18:21,000 젠장 언더 컨실러를 놓고 왔네 354 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 알겠어 355 00:19:01,400 --> 00:19:02,320 여보세요 356 00:19:03,680 --> 00:19:05,440 라이안을 드라마에서 357 00:19:05,520 --> 00:19:07,440 죽게 하지 말라는 청원이에요, 엄마 358 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 그냥 누르기만 하면 돼요 359 00:19:10,040 --> 00:19:11,400 네, 마우스로요 360 00:19:12,760 --> 00:19:13,760 오른쪽 위요 361 00:19:14,520 --> 00:19:16,360 친구분께도 퍼트리시고요 아셨죠? 362 00:19:17,360 --> 00:19:18,600 잠깐, 끊지 마세요 363 00:19:19,160 --> 00:19:21,600 “사무실에서 당장 나와 에르베” 364 00:19:21,680 --> 00:19:24,480 - 여기야? - 그래, 거기! 365 00:19:25,160 --> 00:19:27,920 꼬리뼈가 아닌 게 다행이야 큰일 날 뻔했어 366 00:19:28,040 --> 00:19:29,600 맞아, 세상에서 가장 아픈 곳 367 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 아니, 그게 아니라 368 00:19:31,160 --> 00:19:32,640 자리에 앉으려면 어디를 가든 369 00:19:32,720 --> 00:19:34,600 방석 들고 다니는 게 최고로 창피한 거지! 370 00:19:36,160 --> 00:19:38,920 다행히 네 작고 예쁜 엉덩이가 충격을 막아줬어 371 00:19:39,040 --> 00:19:41,320 수고했어, 예쁜 엉덩이! 372 00:19:42,080 --> 00:19:43,920 고마워 373 00:19:45,000 --> 00:19:46,880 - 네? - 가브리엘이야, 안 가? 374 00:19:47,640 --> 00:19:48,680 나가려던 참이야 375 00:19:50,200 --> 00:19:52,320 - 가야 해 - 곧 돌아올 거지? 376 00:19:52,760 --> 00:19:54,920 약속해, 나 기다릴 거지? 377 00:19:55,200 --> 00:19:56,480 내가 도망칠 리는 없지 378 00:20:00,840 --> 00:20:03,440 세무 감사녀를 이렇게 사랑하게 되다니! 379 00:20:13,080 --> 00:20:15,320 출장을 와야만 둘이 식사할 기회가 생기네 380 00:20:15,400 --> 00:20:17,520 온종일 너와 함께 있었지 이것도 괜찮네 381 00:20:17,640 --> 00:20:20,040 가끔 우리가 서로를 잘 아는지 모르겠어 382 00:20:20,160 --> 00:20:22,680 - 요리 나왔어요, 콩팥이에요 - 감사합니다 383 00:20:23,200 --> 00:20:25,480 일 때문에 같이 식사하는 거 말고 384 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 예를 들어, 아를렛을 보면 385 00:20:28,160 --> 00:20:31,280 그녀에 관해 우리가 뭘 알지? 하물며 마티아스는? 386 00:20:31,880 --> 00:20:33,680 일 관련된 것만 알지 가브리엘 387 00:20:35,280 --> 00:20:37,440 우리는? 우리를 봐봐 388 00:20:39,080 --> 00:20:41,600 난 너에 관해 뭘 알지? 네 삶이나 389 00:20:41,680 --> 00:20:42,640 네 부모님은? 390 00:20:46,640 --> 00:20:50,480 배우들 뒤치다꺼리에 치여서 우리 삶은 뒷전이었지 391 00:20:51,280 --> 00:20:52,840 그래, 네 말이 맞아 392 00:20:57,840 --> 00:21:00,560 정말 배부르다 난 자러 가야겠어 393 00:21:01,720 --> 00:21:02,560 친구야, 너도 잘 자 394 00:21:12,960 --> 00:21:17,080 생일 축하합니다! 395 00:21:17,200 --> 00:21:21,040 생일 축하해 우리 카미유... 396 00:21:21,160 --> 00:21:23,240 야, 세상이라도 망했어? 397 00:21:23,320 --> 00:21:25,040 겨우 23살이야 서른도 아니고! 398 00:21:25,160 --> 00:21:26,880 아니, 그래서가 아니야 399 00:21:27,840 --> 00:21:30,400 소중한 누군가가 내 생일을 잊었어 400 00:21:31,600 --> 00:21:33,240 기다려, 곧 챙겨주겠지 401 00:21:34,280 --> 00:21:36,400 아니, 이미 자정이 지났어 402 00:21:36,880 --> 00:21:38,440 잊은 거야, 이미 늦었어 403 00:21:39,080 --> 00:21:40,520 어쩌면 좋아... 404 00:21:40,640 --> 00:21:42,480 우리 아가! 405 00:21:47,760 --> 00:21:49,560 아버지랑 점심 먹었어 406 00:21:51,560 --> 00:21:53,680 - 당신 걱정하시던데 - 정말? 407 00:21:54,920 --> 00:21:56,280 앞으로 자기 일 때문에 408 00:21:58,000 --> 00:22:00,080 내 일이 앞으로 뭐? 409 00:22:00,520 --> 00:22:04,120 스타미디어로 옮길 금 같은 기회를 차버렸잖아 410 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 대신 미래가 불확실한 ASK에 남았으니 411 00:22:07,320 --> 00:22:08,520 당연히 걱정하시지 412 00:22:09,120 --> 00:22:12,160 매일 아침 뭘 입고 나갈지 말해주실 기세네! 413 00:22:12,240 --> 00:22:15,680 - 장인이 뭐라 했나도 모르고 - 내 처지도 전혀 모르고 414 00:22:15,760 --> 00:22:18,000 내 일이나 삶에 관해 415 00:22:18,080 --> 00:22:19,240 참견하는 건 듣고 싶지 않아! 416 00:22:20,840 --> 00:22:21,680 알겠어 417 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 유감이네 좋은 소식을 전해주려 했는데 418 00:22:27,120 --> 00:22:27,960 잘 자 419 00:22:32,520 --> 00:22:34,240 알았어, 좋은 소식이 뭐야? 420 00:22:34,320 --> 00:22:37,360 됐어, 아버지가 당신 일에 끼어드는 게 싫다니까 421 00:22:37,480 --> 00:22:38,800 적당히 해, 뭐야? 422 00:22:38,880 --> 00:22:41,480 당신 말이 맞아 장인과는 거리를 둬야지 423 00:22:42,600 --> 00:22:44,440 돈 빌려주겠다는 경우는 특히 더 그렇고 424 00:22:45,760 --> 00:22:46,600 뭐라고? 425 00:22:47,280 --> 00:22:49,680 ASK를 인수할 돈 하지만 뭐... 426 00:22:52,600 --> 00:22:54,400 그런 제안을 하셨다고? 427 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 아니, 얘기는 내가 꺼내서 아버지를 설득한 거지 428 00:23:05,880 --> 00:23:09,160 아니야, 내가 죽는 날까지 돈 때문에 시달릴 거야 429 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 그게 아니라 430 00:23:10,200 --> 00:23:13,000 돈은 내게 주는 거고 내 마음대로 쓰는 거지 431 00:23:16,160 --> 00:23:18,000 우리가 사뮈엘의 지분을 인수하면 432 00:23:18,080 --> 00:23:19,120 당신이 사장이 되는 거고 433 00:23:20,560 --> 00:23:23,520 ASK의 사장님 434 00:23:32,920 --> 00:23:34,320 내가 뭘 하고 싶은지 알아? 435 00:23:35,800 --> 00:23:37,920 작가와 감독만의 독립 법인을 세우는 거야 436 00:23:38,000 --> 00:23:39,560 우리는 원래 업무에 충실하고 437 00:23:40,840 --> 00:23:43,200 배우들 이미지 관리하는 독립 법인도 세우고 438 00:23:43,320 --> 00:23:46,400 배우들 요구는 더 많아지는데 우리도 한계에 달했거든 439 00:23:47,120 --> 00:23:48,600 - 그리고... - 제작도 440 00:23:48,720 --> 00:23:49,960 - 못 할 거 없지 - 그래 441 00:23:57,400 --> 00:23:58,320 무슨 소리야? 442 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 여기 있어, 내가 가볼게 443 00:24:11,040 --> 00:24:13,040 이런, 깜짝 놀랐잖아요! 444 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 - 뭐 하는 거야? - 아무것도요, 그냥... 445 00:24:16,080 --> 00:24:18,360 - 목이 좀 말라서요 - 목이 좀? 446 00:24:18,440 --> 00:24:19,840 너 알코올 중독이야? 447 00:24:19,920 --> 00:24:23,240 아니요, 친구들과 같이 있는데 마실 게 없어서 그래요 448 00:24:23,360 --> 00:24:24,800 일단 집에 있는 거 마시고 나중에 채워 넣을게요 449 00:24:26,440 --> 00:24:28,360 - 카미유랑 있니? - 아니요 450 00:24:28,800 --> 00:24:30,200 빅토르랑 필레몽요 근데 그건 왜 묻죠? 451 00:24:31,360 --> 00:24:32,360 그냥 물어본 거야 452 00:24:32,840 --> 00:24:35,280 그냥이 아니죠! 카미유가 비밀을 말해줬죠? 453 00:24:35,360 --> 00:24:36,640 아니, 아니야 454 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 그저 난... 455 00:24:40,600 --> 00:24:42,200 네가 카미유를 안 만났으면 해서 456 00:24:42,280 --> 00:24:43,240 왜요? 457 00:24:44,840 --> 00:24:46,600 그냥 너랑 안 맞는 애니까 458 00:24:47,760 --> 00:24:49,440 자세히 말씀해보세요 459 00:24:50,120 --> 00:24:52,920 믿을 수 없는 애야 네게 숨긴 사실이 많아 460 00:24:54,920 --> 00:24:57,480 깜짝 놀랄 이야기네요 대체 뭐길래... 461 00:24:59,440 --> 00:25:00,520 남자친구가 있어 462 00:25:03,360 --> 00:25:04,880 - 그걸 보셨어요? - 그래 463 00:25:05,880 --> 00:25:08,280 회사에 왔었어 30대고 양복을 입었어 464 00:25:09,400 --> 00:25:10,280 알겠어요 465 00:25:11,200 --> 00:25:12,040 미안하다 466 00:25:21,360 --> 00:25:23,160 - 좋은 아침이네요 - 안녕하세요 467 00:25:23,800 --> 00:25:26,160 - 어젯밤엔 안 계시던데 - 그래요? 468 00:25:26,320 --> 00:25:27,560 밤에는 일 안 하거든요 469 00:25:27,640 --> 00:25:29,960 나이든 남자분이 당신은 아니죠? 470 00:25:30,760 --> 00:25:31,600 그럼요 471 00:25:32,840 --> 00:25:33,680 죄송해요 472 00:25:33,760 --> 00:25:36,480 새 프로그램을 깔았는데 뭐가 뭔지 하나도 모르겠어요 473 00:25:36,560 --> 00:25:38,840 - 이건... - 제가 좀 보죠 474 00:25:39,680 --> 00:25:42,560 고맙지만 전문 지식이 있어야 알 수 있을 거예요 475 00:25:42,680 --> 00:25:44,880 - 세상에, 그러네요 - 예를 들어 476 00:25:44,960 --> 00:25:48,760 어젯밤 2명의 저녁 식사비와 16번 방 룸서비스로 샴페인 477 00:25:49,600 --> 00:25:51,880 화면엔 보이는데 이걸 누르면... 478 00:25:52,240 --> 00:25:54,280 알아서 합산해야 하는데 그렇게 안 되네요 479 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 몇 호실 방이랬죠? 480 00:25:57,880 --> 00:25:58,720 네? 481 00:25:59,000 --> 00:26:00,360 나야, 문 열어 482 00:26:01,160 --> 00:26:03,880 - 지금은 안 돼 - 급해서 그래, 어서 열어 483 00:26:07,440 --> 00:26:08,400 - 왜? - 갈 준비 됐어? 484 00:26:08,640 --> 00:26:09,480 뭐? 485 00:26:10,160 --> 00:26:13,880 어젯밤 너무 피곤해 보여서 걱정했는데, 괜찮아? 486 00:26:14,000 --> 00:26:15,480 - 그래, 괜찮아 - 정말 괜찮아? 487 00:26:15,600 --> 00:26:16,800 그래, 멀쩡해 488 00:26:18,440 --> 00:26:19,560 배고팠나 봐? 489 00:26:21,000 --> 00:26:24,080 아, 저거! 왜냐하면 어젯밤에... 490 00:26:24,480 --> 00:26:26,480 알다시피 너무 피곤하면 잠이 안 오잖아 491 00:26:26,560 --> 00:26:28,560 그래서 일하다 보니 배가 고파서 시켰어 492 00:26:28,640 --> 00:26:29,520 그러셨어... 493 00:26:29,760 --> 00:26:31,480 헛소리하지 마 494 00:26:31,600 --> 00:26:35,040 어젯밤 혼자가 아닌 거 알아 누구였어? 495 00:26:35,600 --> 00:26:37,320 나이 어린 의상 담당 인턴 여직원? 말해 496 00:26:37,440 --> 00:26:39,520 - 그런 거 아니야! - 맞아! 497 00:26:39,760 --> 00:26:40,680 - 어서 말해 - 나 알지? 498 00:26:40,760 --> 00:26:42,000 일하는 사람과 안 엮이는 거! 499 00:26:42,120 --> 00:26:44,480 - 알아야겠어, 어서 말해 - 어서 나가! 500 00:26:44,560 --> 00:26:45,640 안 돼! 501 00:26:47,080 --> 00:26:49,120 말 좀 해, 네 머릿속으로만 혼자 떠들지 말고 502 00:26:49,240 --> 00:26:52,600 세무 감사녀랑 자다니! 너 제정신이야? 503 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 다들 어이없는 짓이라고 할 거야! 504 00:26:55,880 --> 00:26:57,520 - 왜 말 안 했어? - 어이없는 짓이라고 505 00:26:57,600 --> 00:26:58,880 네가 그럴까봐 안 했다! 506 00:26:58,960 --> 00:27:01,560 둘 사이가 틀어지면 저년은 반드시 복수할 거야! 507 00:27:01,640 --> 00:27:03,280 - 알기나 해? - 저년이라니 508 00:27:03,720 --> 00:27:07,160 - 그리고 왜 사이가 틀어져? - 넌 늘 그래, 앙드레아! 509 00:27:07,280 --> 00:27:08,840 네가 고른 사람은 늘 나쁜 사람이었잖아! 510 00:27:08,960 --> 00:27:10,200 그러는 넌 제대로 된 연인 감별사야? 511 00:27:10,280 --> 00:27:12,960 - 네 마음대로 생각해 - 마지막 사귄 게 언제지? 512 00:27:13,320 --> 00:27:15,440 - 너나 잘하세요! - 나머지는 네가 513 00:27:15,520 --> 00:27:18,640 네가 경멸하는 널 추종하는 사람이었지 514 00:27:18,760 --> 00:27:20,280 결과적으로 회사의 운명이 네 가랑이에 달려있잖아 515 00:27:20,360 --> 00:27:21,600 애들 장난이야, 젠장! 516 00:27:23,360 --> 00:27:24,560 - 차 세워 - 싫어 517 00:27:24,640 --> 00:27:26,080 가브리엘, 차 세우라고! 518 00:27:30,360 --> 00:27:31,720 - 젠장! - 제기랄! 519 00:27:32,240 --> 00:27:33,080 - 한심한 놈! - 꺼져! 520 00:27:40,800 --> 00:27:42,920 “라이안 구하기” 521 00:27:43,280 --> 00:27:44,200 이건 어떻게 만든 거야? 522 00:27:46,880 --> 00:27:48,200 그건 제가... 523 00:27:48,320 --> 00:27:50,480 조나탕의 연속극 사진을 찾아 524 00:27:50,600 --> 00:27:52,760 실제 있었던 것처럼 합성 사진을 만들었어요 525 00:27:54,160 --> 00:27:55,360 내게 말도 안 하고? 526 00:27:56,840 --> 00:27:59,840 네, 그렇지만 밤사이에 서명이 만 명이 넘었어요 527 00:28:00,880 --> 00:28:03,520 우리가 배후에 있는 걸 PD도 알 거야 528 00:28:03,880 --> 00:28:05,400 아니요, 그건 529 00:28:06,080 --> 00:28:08,560 조나탕 엄마나 친구 여친, 팬일 수도 있어요 530 00:28:08,680 --> 00:28:10,760 아니, 아마추어치고는 너무 잘 만든 청원 게시판이야 531 00:28:12,280 --> 00:28:13,440 잘 만든 것 같아요? 532 00:28:13,880 --> 00:28:15,600 당연히 잘 만들었지 533 00:28:16,720 --> 00:28:18,440 10,244명 서명이라 534 00:28:19,960 --> 00:28:21,240 게시판을 내릴까요? 535 00:28:22,880 --> 00:28:25,960 아니, 좀 두고 보자고 얼마나 더 늘어나는지를 536 00:28:27,280 --> 00:28:28,720 어쩌면 이걸로 조나탕을 살리는 537 00:28:28,800 --> 00:28:30,400 PD의 압박 수단이 될 수도 있으니까 538 00:28:32,240 --> 00:28:33,360 그만 가봐 539 00:28:36,560 --> 00:28:37,720 잘했어, 카미유 540 00:28:49,120 --> 00:28:49,960 “비상 전화” 541 00:28:54,240 --> 00:28:55,160 여보세요? 542 00:28:55,840 --> 00:28:58,360 여기가 어딘지 모르겠는데 신호가 안 잡혀요 543 00:28:59,200 --> 00:29:00,320 아뇨, 차도 없어요 544 00:29:01,480 --> 00:29:02,960 차가 없어서 걸어가고 있는데 545 00:29:03,040 --> 00:29:04,920 신호가 안 잡히니까 사람 좀 보내달라고요 546 00:29:06,360 --> 00:29:07,520 아니, 응급상황이야! 547 00:29:07,640 --> 00:29:08,920 섹시한 여자 혼자서 548 00:29:09,000 --> 00:29:11,720 시골의 한적한 길 한복판에 있다고! 549 00:29:11,800 --> 00:29:12,960 그러다가 사고라도 나면 어쩌려고 550 00:29:13,040 --> 00:29:14,800 사람이나 보내라고 이 새끼야! 551 00:29:14,920 --> 00:29:15,800 여보세요? 552 00:29:16,000 --> 00:29:18,760 위기에 처한 사람을 이렇게 대해, 이 개자식아! 553 00:29:19,880 --> 00:29:20,720 제기랄! 554 00:29:40,480 --> 00:29:41,560 고마워, 로익 555 00:29:49,800 --> 00:29:52,240 주목하세요, 여러분 가까이 오세요 556 00:29:52,360 --> 00:29:54,000 다들 자리로 모여주세요 557 00:29:54,840 --> 00:29:56,200 오늘 오후 일정은 558 00:29:56,320 --> 00:29:59,400 44, 52와 장면 53을 찍을 거예요 559 00:29:59,520 --> 00:30:01,040 장면 60은 잘렸어요 560 00:30:01,680 --> 00:30:02,760 잘려요? 561 00:30:03,040 --> 00:30:05,240 거지들과 하인들이 필요해요 562 00:30:05,320 --> 00:30:07,800 성 뒤쪽에서 찍을 삽입 장면요 다들 아시죠? 563 00:30:07,920 --> 00:30:10,240 저기요! 장면 60이 잘렸어요? 564 00:30:10,320 --> 00:30:11,680 그건 쓸모없게 됐어요 찍을 시간도 없고요 565 00:30:11,800 --> 00:30:13,600 쓸모없다면 처음부터 대본에 없었어야죠 566 00:30:13,720 --> 00:30:16,240 그렇게 막 자르는 게 어디 있어요 567 00:30:16,320 --> 00:30:18,480 그런 문제가 한둘이 아니에요 조이도 안 찍겠대요 568 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 - 세상에! 조이가요? - 기다려, 곧 갈 거야 569 00:30:20,920 --> 00:30:22,880 제 연기가 구려서 같이 찍기 싫다는 거죠? 570 00:30:23,840 --> 00:30:25,920 - 세상에! - 금방 갈게! 이봐요... 571 00:30:26,400 --> 00:30:28,800 말 15필이 나오는 장면을 준비해야 해요 572 00:30:28,920 --> 00:30:30,000 그러니까 통제실로 가서 573 00:30:30,080 --> 00:30:32,520 다른 엑스트라와 함께 계시다가 부르면 그때 나오세요 574 00:30:33,280 --> 00:30:34,240 고마워요 575 00:30:43,880 --> 00:30:47,280 미치겠다 진짜 환장하겠네 576 00:30:51,560 --> 00:30:52,600 젠장! 577 00:30:54,560 --> 00:30:55,520 이제 됐어! 578 00:31:05,040 --> 00:31:06,880 곧 촬영 시작이니까 다들 서둘러요 579 00:31:07,000 --> 00:31:09,080 - 왔어 - 안녕 580 00:31:11,320 --> 00:31:14,000 좋아, 디디에는 저기 누워있고 581 00:31:14,240 --> 00:31:17,160 쥘리는 저쪽에서 다가와 디디에 옆에 앉는 거야 582 00:31:17,520 --> 00:31:19,560 그런 다음에 연기하면 돼, 알겠지? 583 00:31:21,000 --> 00:31:23,400 마리, 여기 볏짚은 끔찍해 안에 벌레가 버글대 584 00:31:23,480 --> 00:31:24,560 아뇨, 그렇지 않아요 585 00:31:24,680 --> 00:31:25,800 ‘벌레가 버글대’ 586 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 - 왜? - 아니야 587 00:31:27,600 --> 00:31:29,920 벌레 알레르기가 있어 알기나 해? 588 00:31:30,040 --> 00:31:31,000 그렇겠지 589 00:31:31,120 --> 00:31:32,720 - 시작할까? - 네 590 00:31:32,840 --> 00:31:33,960 자, 촬영합니다! 591 00:31:34,520 --> 00:31:36,680 스태프들도 나가시고 다들 빠지세요 592 00:31:36,880 --> 00:31:38,240 커튼 좀 쳐주세요 593 00:31:39,360 --> 00:31:42,360 다들 조용히 하시고 핸드폰 꺼주세요 594 00:31:42,760 --> 00:31:43,600 갑니다! 595 00:31:44,400 --> 00:31:45,480 “헛간 내부, 밤 장면” 596 00:31:53,280 --> 00:31:55,160 - 왜 그래? - 아니야 597 00:31:55,560 --> 00:31:57,800 - 왜 그런 눈으로 봐? - 내가 뭐! 598 00:31:57,920 --> 00:31:59,880 벌써 시비 걸기 시작하면 촬영을 어떻게 끝내 599 00:32:01,680 --> 00:32:03,600 - 촬영 시작! - 시작했습니다 600 00:32:04,840 --> 00:32:06,440 그리고 혹시나 알려주는데 601 00:32:06,520 --> 00:32:10,120 그 당시 남자 여자는 구강성교를 거의 안 했대 602 00:32:10,240 --> 00:32:13,640 - 참 잘도 남자 흥분시킨다 - 그래, 맞아! 603 00:32:14,000 --> 00:32:15,720 장면 512 첫 테이크 갑니다 604 00:32:15,920 --> 00:32:16,960 액션! 605 00:32:34,960 --> 00:32:36,000 컷! 606 00:32:37,120 --> 00:32:37,960 컷하세요! 607 00:32:38,480 --> 00:32:39,920 두 사람은 이 순간을 몇 달을 기다렸다고 608 00:32:40,000 --> 00:32:41,880 마지막이 될지도 모를 절실함이 없잖아! 609 00:32:43,640 --> 00:32:45,600 가서 정사 연기를 어떻게 하는지 알려줘 610 00:32:45,720 --> 00:32:47,920 - 안 돼요, 저는... - 돼, 어서 가! 611 00:32:50,960 --> 00:32:52,640 너무 뻣뻣하죠? 우리도 알아요 612 00:32:52,720 --> 00:32:53,800 아뇨, 괜찮아요 613 00:32:53,880 --> 00:32:56,840 아직 열정이 불타진 않았지만 어쨌든 진전은 있네요 614 00:32:58,040 --> 00:32:59,240 그대로 다시 해봅시다 615 00:33:02,880 --> 00:33:04,640 촬영 준비하시고! 들어갑니다, 시작! 616 00:33:04,720 --> 00:33:06,000 장면 512 두 번째 테이크 갑니다 617 00:33:06,080 --> 00:33:07,200 액션! 618 00:33:30,600 --> 00:33:32,000 벌레야! 619 00:33:36,520 --> 00:33:37,560 불이야! 620 00:33:37,640 --> 00:33:38,800 벌레가 몸에 붙어 있었어 621 00:33:41,440 --> 00:33:43,240 불이야! 622 00:33:44,920 --> 00:33:46,000 어서 꺼! 623 00:33:47,480 --> 00:33:48,320 이제 괜찮아 624 00:33:50,960 --> 00:33:51,800 이리 와요, 조용히! 625 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 그렇지! 626 00:34:17,040 --> 00:34:18,120 “호텔, 리셉션” 627 00:34:19,320 --> 00:34:21,200 파리로 돌아간다니 정말 좋다 628 00:34:21,800 --> 00:34:23,120 브랑시옹 이야기는 들었어? 629 00:34:23,240 --> 00:34:24,520 이름은 콜레트야 630 00:34:24,800 --> 00:34:26,800 - 갈비뼈가 부러졌고 - 세상에! 631 00:34:27,440 --> 00:34:28,640 날 죽이려 하겠네 632 00:34:28,720 --> 00:34:30,560 네 비용처리 영수증 가지고 달달 볶겠지 633 00:34:31,040 --> 00:34:33,040 - 정말? - 알면 놀랄걸! 634 00:34:33,840 --> 00:34:35,680 네 식사 청구서에서 이상한 걸 찾아냈어 635 00:34:35,800 --> 00:34:37,520 왜 그렇게 많은 고객과 밥 먹었나 이해가 안 간대 636 00:34:37,640 --> 00:34:38,800 - 영수증 받으세요 - 고마워요 637 00:34:40,120 --> 00:34:41,680 네가 다 설명할 거지? 638 00:34:41,920 --> 00:34:44,880 배우들이 까다롭고 민감해서 비위를 맞춰줘야 한다고 639 00:34:45,000 --> 00:34:46,440 배우들은 기분 상하면 먹어야 한다고 640 00:34:46,520 --> 00:34:47,920 그래서 나도 같이 먹은 거고 641 00:34:48,680 --> 00:34:49,920 넌 사실인 거 알잖아 앙드레아! 642 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 두고 보자고 643 00:34:53,720 --> 00:34:55,360 내가 콜레트를 거리에서 봤을 때... 644 00:34:56,360 --> 00:34:57,560 네 집에 있었던 거네! 645 00:35:00,040 --> 00:35:02,160 - 둘이 연인이 된 거야? - 그런 것 같아 646 00:35:03,280 --> 00:35:05,680 - 잘될 것 같아? - 모르지, 이제 시작이니까 647 00:35:05,800 --> 00:35:07,160 잘됐네, 헤어지지 마 648 00:35:07,640 --> 00:35:10,120 - 세무 감사에도 좋을 거고 - 그래 잘될 거야 649 00:35:11,320 --> 00:35:13,000 완전 잘될 것 같아 650 00:35:13,640 --> 00:35:15,200 알아 이상하게 들리겠지만... 651 00:35:17,520 --> 00:35:18,400 어쨌든 좋아 652 00:35:21,920 --> 00:35:23,320 남들한텐 비밀이야, 가브리엘 653 00:35:25,600 --> 00:35:28,720 남들이 알면 우리 모두 다 문제가 심각해지니까, 알지? 654 00:35:32,040 --> 00:35:34,360 네, 아버지 알겠어요 655 00:35:35,520 --> 00:35:36,760 그래요, 아주 좋아요 656 00:35:37,720 --> 00:35:40,440 고마워요, 뽀뽀 많이! 657 00:35:44,240 --> 00:35:47,720 내일 아침 변호사 만나서 자금 조달계획을 마무리하겠대 658 00:35:51,120 --> 00:35:52,800 너무 쉽게 진행되는 거 아니야? 659 00:35:52,880 --> 00:35:54,480 걱정 좀 그만해, 즐기라고! 660 00:35:55,240 --> 00:35:57,760 인생이 다 협상과 등에 칼 꽂기는 아니니까 661 00:35:57,880 --> 00:36:00,160 좋아, 그럼 난 엘렌한테 전화하고 662 00:36:00,760 --> 00:36:01,960 다른 직원들에게도 알릴게 663 00:36:04,800 --> 00:36:06,080 정말 행복해! 664 00:36:10,280 --> 00:36:13,360 가야겠어 진행 상황을 알려줄게 665 00:36:14,200 --> 00:36:16,880 - 오늘 밤 약속 알지? - 아니, 뭔데? 666 00:36:17,120 --> 00:36:19,160 - 오페라 보는 거 - 아, 그렇지 667 00:36:27,920 --> 00:36:28,880 “카미유” 668 00:36:38,280 --> 00:36:39,680 당신 전화벨 울리잖아! 669 00:36:43,240 --> 00:36:44,880 - 다들 안녕 - 안녕 670 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - 뭐죠? - 안녕 671 00:36:46,640 --> 00:36:49,640 마티아스가 왜 보자는 거지? 오늘 주제가 뭐야? 672 00:36:49,720 --> 00:36:51,440 저도 몰라요 673 00:36:51,560 --> 00:36:53,560 아침부터 벼룩처럼 흥분해서 다니던데 674 00:36:54,400 --> 00:36:55,800 마티아스가 이혼하나? 675 00:36:56,320 --> 00:36:58,760 아니요, 고맙게도 결혼 전선은 이상 없어요 676 00:36:59,920 --> 00:37:02,400 - 다들 좋은 아침이야 - 좋은 아침 677 00:37:02,840 --> 00:37:04,600 다들 모여줘서 고마워 678 00:37:04,680 --> 00:37:06,960 일정도 빡빡하고 꼬인 일도 많겠지만... 679 00:37:08,120 --> 00:37:09,160 그럼... 680 00:37:09,440 --> 00:37:10,840 어제 저녁에 우리도 잘릴지 모를 681 00:37:10,920 --> 00:37:13,840 회사 인수를 막을 방법을 어렵게 찾아냈어 682 00:37:14,520 --> 00:37:16,280 물론 전혀 의심할 필요도 없이 683 00:37:16,360 --> 00:37:18,600 ASK의 기조와 정체성을 유지할 방법이지 684 00:37:18,680 --> 00:37:20,560 다 마티아스 덕이죠! 685 00:37:20,640 --> 00:37:22,920 그렇게 볼 수 있지만 그게 중요한 건 아니고 686 00:37:23,520 --> 00:37:26,880 오늘 아침에 보자는 건 좋은 소식을 전하기 위해서야 687 00:37:28,120 --> 00:37:29,800 ASK는 팔리지 않을 거야 688 00:37:32,280 --> 00:37:34,160 엘렌 케르가 사뮈엘의 지분을 안 판대요? 689 00:37:34,360 --> 00:37:36,880 아니, 내가 인수할 거야 690 00:37:37,840 --> 00:37:38,760 엥? 691 00:37:38,960 --> 00:37:42,120 이제 ASK의 미래도 확실하고 다들 걱정할 필요도 없지 692 00:37:45,000 --> 00:37:46,400 그건 언제 결정한 거예요? 693 00:37:46,520 --> 00:37:49,200 재무 파트너를 어제 찾았어 694 00:37:50,040 --> 00:37:52,080 그런데도 우리에겐 소개하지 않으려 했던 거야? 695 00:37:52,280 --> 00:37:54,560 소개하고 싶은 생각이 없었던 건 사실이에요 696 00:37:54,640 --> 00:37:55,800 그 사람은 제 아내니까요 697 00:37:55,880 --> 00:37:56,960 뭐라고? 698 00:37:59,000 --> 00:38:00,280 그런데 우리 걱정을 덜었다고? 699 00:38:01,280 --> 00:38:04,440 ASK가 네 손에 넘어가면 우린 명령에 따라야 하는데도? 700 00:38:06,080 --> 00:38:06,960 멋지네! 701 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 그럼 차라리 독일 회사가 낫겠어? 702 00:38:12,440 --> 00:38:14,760 이런 식으로 다 차지하다니 정말 비열해! 703 00:38:14,880 --> 00:38:16,040 마티아스와 엮이면 704 00:38:16,120 --> 00:38:17,480 좋은 일도 결국 엉망이 되니 참 희한해 705 00:38:17,600 --> 00:38:19,440 좋게 받아들이고 같이 노력할 가치가 있어야지 706 00:38:19,520 --> 00:38:20,760 전혀 아니잖아! 707 00:38:20,840 --> 00:38:24,800 결국 아내를 회사에 끌어들여 돈으로 갑질하겠다는 거고! 708 00:38:24,880 --> 00:38:26,120 참 인생 쉽게 사네! 709 00:38:26,800 --> 00:38:29,440 나도 질리게 돈 많은 남자랑 잘 수도 있어 710 00:38:29,560 --> 00:38:30,920 그리고 보란 듯이 회사를 살까! 711 00:38:31,040 --> 00:38:33,960 문제는 넌 레즈비언이고 세무 감사원하고 잔다는 거지 712 00:38:34,520 --> 00:38:35,360 네? 713 00:38:36,200 --> 00:38:38,200 쥘리 가예와 조이스타가 촬영장에서 사라졌대요 714 00:38:39,120 --> 00:38:41,760 - 애 보는 거 질린다! - 일하기 싫다는 거야? 715 00:38:42,160 --> 00:38:44,120 쥘리, 또 전화하는 거야 716 00:38:44,240 --> 00:38:47,320 - 제발 내게 전화 좀 해 - 디디에, 전화 좀 해 717 00:38:47,440 --> 00:38:50,400 어디로 튀었는지 모르지만 엄청난 비용이 깨지고 있어 718 00:38:56,320 --> 00:38:58,320 안녕하세요, 쥘리 ASK의 에르베예요 719 00:38:58,440 --> 00:39:01,000 지금 파리에 와있는 스티븐 스필버그와 720 00:39:01,080 --> 00:39:02,640 약속 잡으려고요 721 00:39:02,720 --> 00:39:04,280 ‘백년 전쟁’을 영화로 만들려고 하는데 722 00:39:04,360 --> 00:39:05,560 당신을 꼭 보고 싶대요 723 00:39:05,680 --> 00:39:08,480 하지만 다이앤 크루거와 세실 드 프랑스도 만난다니까 724 00:39:08,600 --> 00:39:12,120 꼭 전화 주시고 좋은 하루 되세요 725 00:39:15,160 --> 00:39:16,080 스필버그? 726 00:39:19,240 --> 00:39:20,160 그래, 뭐... 727 00:39:26,520 --> 00:39:27,600 바로 전화 왔어... 728 00:39:29,960 --> 00:39:30,920 안녕, 쥘리? 729 00:39:32,400 --> 00:39:33,520 어디야? 730 00:39:35,480 --> 00:39:36,400 좀 하는데! 731 00:39:42,040 --> 00:39:43,120 이젠 스파까지! 732 00:39:43,240 --> 00:39:46,120 우리 일에도 여전히 내 능력 밖인 게 있어 733 00:40:05,880 --> 00:40:08,080 좋았어? 이제 촬영장으로 가는 거지? 734 00:40:09,320 --> 00:40:11,440 사미르 말로는 촬영이 잘됐다고 하니까 735 00:40:11,520 --> 00:40:12,960 늦었지만 마무리할게 736 00:40:13,040 --> 00:40:15,240 미안하지만, 디디에 그건 변명거리가 안 돼 737 00:40:15,320 --> 00:40:17,520 우릴 답 없는 사람들이라고 할 거야 738 00:40:17,800 --> 00:40:18,760 답 없어? 739 00:40:18,840 --> 00:40:20,720 내가 알기론 어제 우리가 최고 연기를 보여주지 않았나? 740 00:40:20,800 --> 00:40:22,480 - 그렇지? - 쥘리 741 00:40:22,600 --> 00:40:24,320 그동안 필요했던 휴식도 충분히 취했으니까... 742 00:40:24,400 --> 00:40:26,600 이젠 정말 찍으러 가야 해, 디디에 743 00:40:26,680 --> 00:40:27,720 그래, 좋아 744 00:40:27,840 --> 00:40:29,560 - 이런, 젠장! - 뭐지? 745 00:40:32,200 --> 00:40:33,840 - 거기 서! - 디디에! 746 00:40:34,360 --> 00:40:35,680 - 개자식! - 디디에 747 00:40:35,760 --> 00:40:37,200 - 넌 집행유예 중이야! - 넌 죽었어! 748 00:40:37,400 --> 00:40:39,000 아이들 양육권도! 749 00:40:39,080 --> 00:40:40,200 잡히면 죽여버릴 거야! 750 00:41:06,680 --> 00:41:07,680 컷! 751 00:41:07,800 --> 00:41:10,760 - 이브, 키스는 당겨 찍어 - 네, 알겠어요 752 00:41:10,880 --> 00:41:14,200 이번 건 컷하고 처음부터 다시 갑니다 753 00:41:14,560 --> 00:41:17,520 - 괜찮아? 너무 진했나? - 아니, 더 좋았어 754 00:41:19,600 --> 00:41:21,280 자기한테 물어볼 게 있어 755 00:41:21,880 --> 00:41:23,520 지금 만나는 남자 있어? 756 00:41:25,680 --> 00:41:27,320 “라이안 구하기 청원 서명합니다” 757 00:41:34,120 --> 00:41:36,520 ‘라이안 구하기’ 청원 네가 만든 거야? 758 00:41:36,800 --> 00:41:38,320 대체 어떤 사진을 가져다 쓴 거야? 759 00:41:38,840 --> 00:41:41,200 완전 야비해 보이잖아 뺀질뺀질 땀구멍이 다 보여 760 00:41:41,760 --> 00:41:44,320 카미유랑 얘기하세요 쟤가 다 한 거니까요 761 00:41:44,600 --> 00:41:45,440 참 잘했다! 762 00:41:45,520 --> 00:41:47,640 라이안은 자기가 죽는 걸 알게 되더라도 울지 않아 763 00:41:47,760 --> 00:41:50,640 라이안은 안 운다고! 알겠어? 764 00:41:51,480 --> 00:41:53,640 라이안은 안 울지만 우는 건 너, 조나탕이지 765 00:41:54,120 --> 00:41:55,200 너 바보 아니야? 766 00:41:55,760 --> 00:41:57,560 바보야 아니면 일부러 이러는 거야? 767 00:41:57,640 --> 00:42:00,160 라이안은 절대 안 울어 울 수 없다고 768 00:42:00,640 --> 00:42:01,840 - 조나탕 - 마티아스! 769 00:42:01,960 --> 00:42:02,880 계셔서 다행이네요 770 00:42:02,960 --> 00:42:04,160 이 일을 어떻게 해야 할지 모르겠어요 771 00:42:05,320 --> 00:42:08,080 라이안이 찌질하게 울고 있어요 어떻게 하실래요? 772 00:42:08,480 --> 00:42:10,320 일단 진정하고 내 사무실로 가서 얘기하자고 773 00:42:10,400 --> 00:42:11,960 진정하라는 말이 나와요? 이 또라이는 누구죠? 774 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 널 도와 일해주는 직원이야 775 00:42:14,360 --> 00:42:16,080 이 쓰레기는 도움이 안 돼요! 776 00:42:17,160 --> 00:42:19,880 적당히 해! 당장 사과하고 여기서 나가! 777 00:42:25,120 --> 00:42:26,960 라이안을 이렇게 쫓아내면 안 되죠 778 00:42:28,000 --> 00:42:29,240 그럼 직접 보여주지! 779 00:42:33,000 --> 00:42:34,160 멈춰요, 뭐 하는 짓이에요? 780 00:42:45,120 --> 00:42:47,040 젠장! 미안해, 소피아 781 00:42:47,160 --> 00:42:51,040 요즘 너무 정신이 없어서 촬영이 어땠나 잊고 있었어 782 00:42:52,520 --> 00:42:53,400 훌륭했어 783 00:42:53,960 --> 00:42:55,040 - 정말? - 그래 784 00:42:55,720 --> 00:42:59,680 하지만 문제가 있어 영화를 너무 길게 찍어서 785 00:42:59,920 --> 00:43:01,840 내 장면은 아마 편집될 거야 786 00:43:01,920 --> 00:43:04,080 젠장! 하지만 신경 쓰지 마 787 00:43:04,720 --> 00:43:06,720 중요한 건 감독이 네 연기를 봤다는 거지 788 00:43:06,800 --> 00:43:08,880 분명히 다음 영화에는 감독이 널 생각할 거야 789 00:43:10,400 --> 00:43:11,280 알겠지? 790 00:43:11,360 --> 00:43:12,640 마음에 담아두지 마 791 00:43:13,280 --> 00:43:15,120 옆구리, 조심! 792 00:43:16,640 --> 00:43:18,120 - 내일 봐 - 그래 793 00:43:18,200 --> 00:43:19,280 - 잘 가! - 너도 794 00:43:22,560 --> 00:43:25,000 - 안 갈 거야? - 아니, 가야지 795 00:43:25,560 --> 00:43:27,440 나도 갈 거야 혹시 배고파? 796 00:43:27,840 --> 00:43:29,880 나야 늘 배고프지, 소피아 797 00:43:30,000 --> 00:43:30,840 밥 먹으러 갈까? 798 00:43:32,040 --> 00:43:33,080 좋지 799 00:43:33,160 --> 00:43:34,120 좋았어! 800 00:43:38,120 --> 00:43:40,040 가브리엘, 이제 우리 801 00:43:40,120 --> 00:43:41,840 터놓고 사귀어도 괜찮겠어? 802 00:43:43,280 --> 00:43:44,160 그럼 803 00:43:54,520 --> 00:43:56,720 카미유, 괜찮으면 잠깐 볼까? 내가 뭔가 잊은 게 있는데 804 00:43:58,080 --> 00:44:00,160 어디서요, 사무실에서요? 805 00:44:00,280 --> 00:44:01,240 네 생일이었잖아 806 00:44:02,680 --> 00:44:07,400 별것도 아닌데요, 뭐 저도 바빠서 잊고 지나갔어요 807 00:44:07,520 --> 00:44:08,840 사실 6살 애도 아니고 808 00:44:09,400 --> 00:44:10,880 누가 생일 챙겨요? 809 00:44:11,000 --> 00:44:13,320 아마 너도 여기서 일하고 맨날 보니까 잊었나 봐 810 00:44:14,800 --> 00:44:16,480 어쨌든 선물은 뭐가 좋을까? 811 00:44:18,880 --> 00:44:20,240 생각했던 게 있을 거잖아 812 00:44:23,720 --> 00:44:25,400 아니요, 계속 음성 사서함으로 넘어가요 813 00:44:25,480 --> 00:44:27,240 노에미에게 해보세요 늘 붙어있으니까요 814 00:44:28,280 --> 00:44:29,400 그래, 표나 챙겨 815 00:44:31,320 --> 00:44:33,520 노에미? 카트린이에요 816 00:44:33,920 --> 00:44:36,800 마티아스가 연락이 안 되서 오페라에 늦을 것 같아서요 817 00:44:38,800 --> 00:44:39,720 아, 그래요? 818 00:44:41,280 --> 00:44:42,680 알았어요 고마워요, 노에미 819 00:44:43,640 --> 00:44:45,040 사무실에 들렀다가 가야겠다 820 00:44:51,440 --> 00:44:53,880 면허 시험장으로 돌아와서는 821 00:44:53,960 --> 00:44:56,560 자동차를 나와 문을 닫다가 감독관의 손을 찧어버렸어요 822 00:44:56,680 --> 00:44:57,680 - 설마! - 맞아요! 823 00:44:58,760 --> 00:44:59,960 손가락 두 개를 부러뜨렸어요 824 00:45:00,960 --> 00:45:04,880 5번째 면허 시험이었는데 차 몰지 말라는 계시려니 했죠 825 00:45:08,920 --> 00:45:10,880 우리 오페라 극장에서 보기로 하지 않았나? 826 00:45:11,880 --> 00:45:12,800 음성 메시지를 남겼어 827 00:45:15,360 --> 00:45:16,360 진동으로 돼 있었군 828 00:45:19,960 --> 00:45:22,520 마실래? 우리 샴페인 땄는데 829 00:45:23,080 --> 00:45:24,760 카미유가 이번 주에 열심히 일해서 830 00:45:24,880 --> 00:45:26,600 어려운 문제 해결에 큰 도움을 줬어 831 00:45:27,320 --> 00:45:28,360 축하주 마시고 있었어요 832 00:45:28,440 --> 00:45:30,560 사모님도 회사를 위해 애써주신 거 대단하세요! 833 00:45:32,080 --> 00:45:34,240 카미유는 앙드레아의 비서 아닌가? 834 00:45:36,360 --> 00:45:38,520 그렇다고 다른 사람을 못 도와줄 것도 없지 835 00:45:40,880 --> 00:45:41,960 나랑 얘기 좀 해 836 00:45:47,640 --> 00:45:49,120 아빠랑 뭐 하려던 거야? 837 00:45:49,200 --> 00:45:50,520 네가 생각하는 그런 게 아니야 838 00:45:51,320 --> 00:45:52,560 내가 뭘 방해한 느낌인데 839 00:45:53,760 --> 00:45:55,400 쓸데없는 소리 그만해 840 00:45:55,480 --> 00:45:57,560 카미유는 그냥 비서고 고마워서 그랬을 뿐이야 841 00:45:57,640 --> 00:45:58,920 마티아스 842 00:45:59,040 --> 00:46:00,520 당신이 뭔가 숨기는 거 알아 843 00:46:01,400 --> 00:46:04,200 어색한 시선하며 아침에 온 카미유 전화도 봤어 844 00:46:05,240 --> 00:46:06,320 내 말 듣고 있어? 845 00:46:12,240 --> 00:46:14,480 - 대체 왜 이러는 거야? - 지금 뭐 하시는 거예요? 846 00:46:18,920 --> 00:46:19,800 둘이 사귀어요? 847 00:46:19,880 --> 00:46:21,360 - 아니야! - 넌 잠깐만 848 00:46:22,320 --> 00:46:24,040 그래서 부엌에서 그렇게 말씀하신 거예요? 849 00:46:29,040 --> 00:46:30,000 마티아스! 850 00:46:32,240 --> 00:46:33,440 무슨 관계인지 설명해 851 00:46:47,400 --> 00:46:48,720 당신과 이폴리트에게 할 이야기가 있어 852 00:47:35,920 --> 00:47:39,280 자막: 데니스 김 852 00:47:40,305 --> 00:48:40,933 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm