1 00:00:01,697 --> 00:00:05,179 Prejšnjiè na Mladi Sheldon... 2 00:00:05,222 --> 00:00:08,006 Herschel se je odselil. 3 00:00:08,919 --> 00:00:10,314 Brenda. 4 00:00:10,358 --> 00:00:11,707 Tako mi je žal. 5 00:00:11,750 --> 00:00:14,362 Mislim, da imam fanta. -Kako mu je ime? 6 00:00:14,403 --> 00:00:16,451 Marcus Adam Larson. Star je 11 let in pol, 7 00:00:16,492 --> 00:00:18,757 ima svetle lase, njegova najljubša barva je zelena 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,236 in uèi se deskati. 9 00:00:20,280 --> 00:00:21,803 Kako veš, da je tvoj fant? 10 00:00:21,847 --> 00:00:23,327 Ker se je zgodilo to. 11 00:00:24,847 --> 00:00:26,126 Ali bi bila moje dekle? DA NE Marcus 12 00:00:26,199 --> 00:00:29,855 No, nisem vedela, da imaš dokumentirano. 13 00:00:29,899 --> 00:00:31,466 Saj vem. 14 00:00:34,295 --> 00:00:37,950 Odkar so ljudje na Zemlji, se morajo boriti z virusi. 15 00:00:37,993 --> 00:00:39,996 In odkar sem jaz na Zemlji, 16 00:00:40,039 --> 00:00:41,823 sem se domislil nekaj zabavnih dejanj, da se jim izognem. 17 00:00:41,865 --> 00:00:43,478 Veliko sem slišal o tebi. 18 00:00:43,521 --> 00:00:45,828 Oèitno ne tega, kakšen odnos imam do rokovanja. 19 00:00:45,871 --> 00:00:48,091 Nosil sem osebna zašèitna sredstva... 20 00:00:48,134 --> 00:00:49,612 Takoj, ta trenutek boš prišel sem. 21 00:00:49,658 --> 00:00:52,139 In bil sem oddaljen iz družabnega življenja, še preden je bilo to kul. 22 00:00:52,182 --> 00:00:56,621 Vendar pa se je v zaèetku devetdesetih razširila nova vrsta virusa. 23 00:00:56,664 --> 00:00:59,929 Takšna, ki je še tako temeljito umivanje rok ni moglo ustaviti. 24 00:01:02,453 --> 00:01:04,194 Raèunalniški virus. 25 00:01:04,236 --> 00:01:06,022 Ne. 26 00:01:06,066 --> 00:01:07,676 Ampak vrnimo se nazaj in zaènimo to zgodbo 27 00:01:07,718 --> 00:01:10,069 v bolj enostavnih èasih, še pred zahrbtno okužbo, 28 00:01:10,111 --> 00:01:12,072 ki mi je spreobrnila življenje. 29 00:01:14,161 --> 00:01:15,727 Hej, kako je kaj Billy zadnje èase? 30 00:01:15,750 --> 00:01:16,769 Ne vem. 31 00:01:16,771 --> 00:01:18,206 Ali nista prijatelja? 32 00:01:18,251 --> 00:01:21,099 Sva bolj "pokimaj z glavo na hodniku" prijatelja. 33 00:01:21,100 --> 00:01:22,341 Kaj je to? 34 00:01:22,349 --> 00:01:24,954 Ko ga vidiš na hodniku, mu narediš takole. 35 00:01:25,781 --> 00:01:28,000 Imajo raèunalniško igro, ki se ji reèe Železniško kraljestvo. 36 00:01:28,043 --> 00:01:29,436 Ali jo lahko kupimo? 37 00:01:29,480 --> 00:01:30,579 Koliko stane? 38 00:01:30,599 --> 00:01:31,742 49,95 dolarjev. 39 00:01:31,787 --> 00:01:34,049 Ali si nor? -Jaz bom to uredila. 40 00:01:34,093 --> 00:01:35,789 Ne bom plaèala toliko za igro. 41 00:01:35,834 --> 00:01:37,966 To je veè kot samo igra. To je najnaprednejša simulacija, 42 00:01:38,009 --> 00:01:40,490 ki uèi podjetniške vešèine v zlatih letih železnice. 43 00:01:40,533 --> 00:01:41,926 Ni pomembno. 44 00:01:41,971 --> 00:01:43,383 Kaj pa èe bom nekega dne vodil železnico, 45 00:01:43,406 --> 00:01:45,192 pa ne bom imel nujno potrebnih podjetniških vešèin? 46 00:01:45,234 --> 00:01:48,020 Mislim, da sem jaz takoj zadela z "Ali si nor?". 47 00:01:48,457 --> 00:01:51,289 " Nihèe ni moènejši od mene. " 48 00:01:51,531 --> 00:01:54,186 " Vèeraj sem premaknil goro. " 49 00:01:54,271 --> 00:01:56,843 " Stavim, da sem lahko tvoj junak. " 50 00:01:56,927 --> 00:01:59,875 " Jaz sem mogoèen mali mož. " 51 00:02:01,481 --> 00:02:04,481 MLADI SHELDON Sezona 04, Epizoda 15 52 00:02:07,518 --> 00:02:12,306 Kakorkoli že, hotela sem samo preveriti, kako se držiš. 53 00:02:12,348 --> 00:02:15,961 Delam nadure, sem samohranilka. 54 00:02:16,003 --> 00:02:17,658 Živim svoje sanje. 55 00:02:17,700 --> 00:02:20,531 Ali želiš, da ti pomagam pospraviti? 56 00:02:20,574 --> 00:02:23,271 Seveda. Ali imaš buldožer? 57 00:02:23,317 --> 00:02:25,360 Mogoèe potrebuješ samo to, da ne razmišljaš o tem. 58 00:02:25,406 --> 00:02:29,408 Zakaj ne bi šle ven ta konec tedna in imele dekliški veèer? 59 00:02:29,453 --> 00:02:31,020 Res? 60 00:02:31,062 --> 00:02:34,456 Mary Cooper mi bo pokazala, kako se zveèer zabavati v mestu? 61 00:02:34,502 --> 00:02:35,979 Ja. 62 00:02:36,025 --> 00:02:38,984 Kam pa bova šle... Igrati bingo v cerkev? 63 00:02:39,811 --> 00:02:42,074 Zdaj ne veè. 64 00:02:42,116 --> 00:02:44,816 Zakaj morajo biti te igre tako drage? 65 00:02:44,860 --> 00:02:45,860 Ti imaš vsaj MTV. 66 00:02:46,860 --> 00:02:48,079 Jaz imam samo TV. 67 00:02:48,122 --> 00:02:50,030 Ali se lahko, prosim, nehaš osredotoèati na to, èesar ti nimaš 68 00:02:50,099 --> 00:02:52,039 in se poskusiš osredotoèiti na to, èesar jaz nimam? 69 00:02:52,084 --> 00:02:54,043 Poglej, èe si jo res želiš, poznam tipa, 70 00:02:54,086 --> 00:02:56,175 ki prodaja piratske igre po pet dolarjev. 71 00:02:56,218 --> 00:02:58,176 Ampak to je tako kot kraja. 72 00:02:58,221 --> 00:03:00,003 Ali ne boš sèasoma kupil originalne igre? 73 00:03:00,049 --> 00:03:01,877 Takoj ko privarèujem dovolj denarja. 74 00:03:01,919 --> 00:03:03,485 Torej jo boš dobil samo malo prej. 75 00:03:03,531 --> 00:03:07,663 Verjetno bi resnièni železniški magnat ubral kakšno bližnjico. 76 00:03:07,709 --> 00:03:09,230 Težava rešena. 77 00:03:09,276 --> 00:03:12,669 Poglej si no, sploh še nimam igre, pa se že uèim podjetniških vešèin. 78 00:03:12,712 --> 00:03:14,889 Kul. 79 00:03:18,718 --> 00:03:20,110 Zdravo. -Zdravo. 80 00:03:20,156 --> 00:03:21,984 Ali imaš v soboto kakšne naèrte? 81 00:03:22,026 --> 00:03:23,853 Zakaj? Ali je kakšna cerkvena stvar? 82 00:03:23,899 --> 00:03:25,292 Ne. -Potem sem prost. 83 00:03:25,335 --> 00:03:30,687 Dobro, ker Brenda preživlja težke èase in bi ji rada pokazala nekaj zabave. 84 00:03:30,730 --> 00:03:31,861 Zabave? 85 00:03:31,907 --> 00:03:32,995 Ti? 86 00:03:33,038 --> 00:03:34,343 Ja, jaz. 87 00:03:34,388 --> 00:03:36,346 Oprosti, nisem tako mislil. 88 00:03:36,389 --> 00:03:37,867 Vem, kako se zabavati. 89 00:03:37,913 --> 00:03:40,610 Seveda veš. Tudi to nisem tako mislil. 90 00:03:40,655 --> 00:03:41,699 George. 91 00:03:41,854 --> 00:03:43,310 Kam jo boš odpeljala? 92 00:03:43,353 --> 00:03:45,137 Nisem se še odloèila, 93 00:03:45,180 --> 00:03:47,662 ampak sem našla kupon za èajnico pri Muriel. 94 00:03:47,704 --> 00:03:49,836 O, èajnica, to se sliši kot bomba. 95 00:03:49,881 --> 00:03:51,533 Fant, res sem slab pri tem. 96 00:03:51,579 --> 00:03:54,364 Karkoli bomo že poèele, bo Billy ta èas pri Sheldonu, 97 00:03:54,408 --> 00:03:56,932 tako da boš pazil nanju. 98 00:03:56,973 --> 00:03:58,586 Z veseljem bom to storil. 99 00:04:00,325 --> 00:04:02,544 To se je slišalo precej dobro. 100 00:04:03,372 --> 00:04:07,593 Naslednji dan se je Tam prikazal s kopijo Železniškega kraljestva. 101 00:04:07,638 --> 00:04:09,943 Nosil sem rokavice, da ne bi pustil prstnih odtisov, 102 00:04:09,986 --> 00:04:12,382 v primeru èe bi bila kdaj uporabljena kot dokaz proti meni. 103 00:04:12,425 --> 00:04:16,038 Pa še Tam jo je potegnil iz svoje športne torbe. 104 00:04:16,081 --> 00:04:17,735 Vedel sem, da je to narobe, ampak poslušajte to pesem. 105 00:04:23,826 --> 00:04:25,439 Hej, lahko govorim s teboj? 106 00:04:26,875 --> 00:04:28,485 Kaj se dogaja? 107 00:04:28,528 --> 00:04:31,182 Misliš, da bi me lahko v soboto zveèer peljal v kino? 108 00:04:31,225 --> 00:04:32,923 Na zmenku bom z Jano. Te ne more mama peljati? 109 00:04:32,968 --> 00:04:34,622 Mama gre ven. 110 00:04:34,665 --> 00:04:37,625 In rada bi šla z Marcusom. 111 00:04:37,668 --> 00:04:40,322 Torej poskušaš iti na skriti zmenek. 112 00:04:40,367 --> 00:04:43,283 Tako nekako. -Ne vem, kaj bi si mislil o tem. 113 00:04:43,326 --> 00:04:45,283 Daj no, saj je samo kino. 114 00:04:45,326 --> 00:04:47,764 Ali si bila že kdaj prej z njim? -Nikoli sama. 115 00:04:47,807 --> 00:04:49,766 Koliko je star ta fant? -Trinajst. 116 00:04:49,810 --> 00:04:50,961 Ali njegovi starši vedo za to? 117 00:04:50,985 --> 00:04:52,292 Kaj si zdaj, mama? 118 00:04:52,334 --> 00:04:54,293 Ti si moja sestra. Ti in fantje je èudno. 119 00:04:54,336 --> 00:04:55,947 Me boš peljal ali ne? 120 00:04:55,990 --> 00:04:57,297 Dobro. 121 00:04:57,340 --> 00:04:58,862 Hvala, hvala, hvala! 122 00:04:58,906 --> 00:05:02,562 Bolje, da njega ne boš tako objemala, sicer se bo zmenek zelo hitro konèal. 123 00:05:05,173 --> 00:05:07,132 Prijazno od tebe, da pelješ Brendo ven. 124 00:05:07,175 --> 00:05:09,350 Veseli me, da nekdo misli, da sem lahko zabavna. 125 00:05:09,396 --> 00:05:12,223 Kdo je rekel zabavna? Rekla sem "prijazna". 126 00:05:12,268 --> 00:05:15,966 V redu, èe si ti tako zabavna, kam bi ti šla? 127 00:05:16,011 --> 00:05:17,968 To pa res ni neka znanost. 128 00:05:18,012 --> 00:05:20,798 Ona bi šla rada samo ven v bar in se malo zabavala. 129 00:05:20,841 --> 00:05:22,365 To lahko naredim. 130 00:05:22,408 --> 00:05:23,670 Nisi slišati preveè preprièana. 131 00:05:23,713 --> 00:05:25,954 Preteklo je že kar nekaj èasa, ampak ni razloga... 132 00:05:26,000 --> 00:05:27,370 Bi rada, da grem zraven? 133 00:05:27,413 --> 00:05:28,588 Plaèala ti bom vso pijaèo. 134 00:05:28,632 --> 00:05:31,461 To boš še obžalovala. 135 00:05:31,504 --> 00:05:33,115 Tako sem bil zatopljen v svojo igro, 136 00:05:33,158 --> 00:05:35,334 da sploh nisem opazil, kam je šel Tam. 137 00:05:42,603 --> 00:05:44,343 Vendar me to ni zanimalo, 138 00:05:44,387 --> 00:05:46,694 ker sem gradil svoj imperij lokomotiv. 139 00:05:46,737 --> 00:05:50,478 Nisem pa vedel, medtem ko sem jaz širil progo po severni Ameriki, 140 00:05:50,872 --> 00:05:55,266 se je raèunalniški virus širil po mojem trdem disku. 141 00:05:55,310 --> 00:05:57,487 Naslednja postaja Okuženo mesto. 142 00:05:59,000 --> 00:06:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 143 00:06:06,016 --> 00:06:07,845 Kmalu bom šla. Kako sem videti? 144 00:06:09,543 --> 00:06:11,500 Pravzaprav dobro. 145 00:06:11,545 --> 00:06:13,588 Ni ti treba biti preseneèen. 146 00:06:13,634 --> 00:06:16,680 No, lepo je, da želiš dobro izgledati za Brendo Sparks. 147 00:06:18,160 --> 00:06:20,292 Kaj išèeš? 148 00:06:20,336 --> 00:06:21,511 Paket kart. 149 00:06:21,555 --> 00:06:23,120 Zakaj? Se boste igrali z otroki? 150 00:06:23,165 --> 00:06:26,427 Seveda ne. Povabil sem prijatelje na poker. 151 00:06:26,473 --> 00:06:28,300 Moral bi paziti na otroke. 152 00:06:28,343 --> 00:06:31,521 Noèejo, da sem v bližini. Gledali bodo TV. 153 00:06:31,564 --> 00:06:32,932 Ampak ali res morate kartati? 154 00:06:32,956 --> 00:06:35,132 Mislil sem, da poskušaš biti nocoj zabavna. 155 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 Saj sem. 156 00:06:36,874 --> 00:06:39,093 To se zdi primeren trenutek, da zaèneš. 157 00:06:39,137 --> 00:06:42,663 Lepo se imej s svojimi prijatelji. -Hvala. 158 00:06:42,706 --> 00:06:44,336 Ampak, bog pomagaj, èe bo hiša smrdela po cigarah, 159 00:06:44,360 --> 00:06:46,622 ko se vrnem domov, potem jih boš še slišal. 160 00:06:46,667 --> 00:06:49,757 To je tvoj prvi dan, ko poskušaš biti zabavna. Ti še kar poskušaj naprej. 161 00:06:52,716 --> 00:06:54,848 Pravkar bom vzel posojilo, tako da bom lahko zgradil 162 00:06:54,891 --> 00:06:56,956 prvo železniško progo med Atlantskim in Tihim oceanom. 163 00:06:56,980 --> 00:06:58,766 Kul. Kaj pa naj naredim jaz? 164 00:06:58,807 --> 00:07:00,483 Ti pa me glej, kako bom vzel posojilo, da bom lahko zgradil 165 00:07:00,507 --> 00:07:03,117 prvo železniško progo med Atlantskim in Tihim oceanom. 166 00:07:03,161 --> 00:07:05,076 Ali imaš kakšno igro, ki jo lahko igrata dva? 167 00:07:05,120 --> 00:07:06,959 Imam, ampak nobene, ki ti pusti, da vzameš posojilo, 168 00:07:06,990 --> 00:07:10,081 da zgradiš prvo železniško progo med Atlantskim in Tihim oceanom. 169 00:07:11,778 --> 00:07:13,781 Najprej bom pobral Jano, potem pa bomo šli še po Marcusa. 170 00:07:13,824 --> 00:07:15,173 V redu. 171 00:07:15,216 --> 00:07:17,785 Kateri film bomo gledali? -Kaj misliš z "bomo"? 172 00:07:17,826 --> 00:07:19,326 Ali misliš, da te bom pustil, da greš sama z njim v kino? 173 00:07:19,350 --> 00:07:21,571 Kaj pa misliš, da se bo zgodilo? 174 00:07:21,615 --> 00:07:23,660 Niè se ne bo zgodilo, zato ker bom jaz zraven. 175 00:07:25,009 --> 00:07:26,706 Pomiri se, ne bom sedel z vama. 176 00:07:26,750 --> 00:07:27,838 Sedel bom za vama. 177 00:07:27,882 --> 00:07:29,230 Ampak me boš gledal? 178 00:07:29,274 --> 00:07:31,059 Odvisno. Kateri film bomo gledali? 179 00:07:31,100 --> 00:07:32,276 Lepotica in zver. 180 00:07:32,321 --> 00:07:34,932 Gledal bom tebe. 181 00:07:34,975 --> 00:07:37,586 Torej, zakaj je trajalo tako dolgo, da smo šle skupaj ven? 182 00:07:37,629 --> 00:07:41,156 Pa... moj mož me prej nikoli ni pustil. 183 00:07:41,199 --> 00:07:42,723 Se lahko šalimo o tem? 184 00:07:42,766 --> 00:07:44,245 Dobro. 185 00:07:44,288 --> 00:07:47,466 Ker bo to naredilo veèer precej lažji. 186 00:07:47,509 --> 00:07:48,946 Tukaj imate. 187 00:07:48,990 --> 00:07:52,209 Ali res vidim trikrat pivo? 188 00:07:52,254 --> 00:07:55,387 To je dekliški veèer in rekla sem, da se bomo zabavale. 189 00:07:55,430 --> 00:07:58,173 V redu, žurerka, potem pa nam nazdravi. 190 00:07:58,216 --> 00:08:01,391 Hm, no... 191 00:08:02,524 --> 00:08:06,310 Blagoslovi to pivo in toèaja, ki ga je natoèil. 192 00:08:06,355 --> 00:08:07,355 Resno? 193 00:08:07,555 --> 00:08:08,661 Mislila sem, da je v redu. 194 00:08:08,704 --> 00:08:11,447 Jaz bom poskrbela za to. 195 00:08:11,490 --> 00:08:12,838 Na prijatelje. 196 00:08:14,581 --> 00:08:16,973 In na Brendinega posranega moža, ki je omogoèil ta veèer. 197 00:08:17,018 --> 00:08:20,543 Mama. -V redu je. Rekla je, da se lahko šalimo o tem. 198 00:08:21,891 --> 00:08:23,894 Ali imaš kakšno servirno skledo, kamor bi lahko to dal? 199 00:08:23,937 --> 00:08:25,026 Servirno skledo? 200 00:08:25,069 --> 00:08:27,985 Nisem vedel, da igram poker z Martho Stewart. 201 00:08:29,160 --> 00:08:31,293 Iz vas bom naredil civilizirane ljudi, pa èe me to ubije. 202 00:08:31,336 --> 00:08:34,470 Smejal sem se samo zato, ker je moj šef. 203 00:08:34,514 --> 00:08:37,254 Prinesel ti bom skledo. 204 00:08:42,783 --> 00:08:44,393 Zdravo, Billy. 205 00:08:44,436 --> 00:08:46,874 Mislil sem, da igraš raèunalniške igre s Sheldonom. 206 00:08:46,917 --> 00:08:49,004 Dolgoèasil sem se, pa sem prišel sem. 207 00:08:49,831 --> 00:08:51,879 Ali hoèeš, da ga poklièem? 208 00:08:51,922 --> 00:08:54,009 Ne, v redu je, èe sem sam. 209 00:08:54,750 --> 00:08:56,013 Kje je moja servirna skleda? 210 00:08:56,057 --> 00:08:58,884 Hej, Wayne, to je Billy. 211 00:08:58,927 --> 00:08:59,974 Zdravo. 212 00:09:00,017 --> 00:09:01,408 Zdravo. 213 00:09:01,451 --> 00:09:03,499 Njegovo mamo je Mary peljala ven. 214 00:09:03,543 --> 00:09:05,586 Dobro. 215 00:09:05,630 --> 00:09:08,154 Billy, ti se obnašaj kot da si doma, 216 00:09:08,197 --> 00:09:10,724 glej, karkoli hoèeš in si postrezi iz hladilnika. 217 00:09:10,767 --> 00:09:12,288 Hvala. 218 00:09:12,332 --> 00:09:15,596 Ne moreš pustiti tega otroka èisto samega. 219 00:09:15,642 --> 00:09:16,817 Zakaj ne? 220 00:09:16,860 --> 00:09:20,037 Njegov oèe je odšel. Osamljen je. 221 00:09:20,081 --> 00:09:22,562 Kaj hoèeš, da naredim, naj ga povabim na poker? 222 00:09:23,735 --> 00:09:27,392 Hej, Billy, zakaj se ne bi družil z nami? 223 00:09:35,225 --> 00:09:38,053 Kaj se dogaja? 224 00:09:40,971 --> 00:09:42,101 O, ne. 225 00:09:43,974 --> 00:09:47,106 Halo, dobili ste oddaljeno pomoè podjetja Tandy Tech. 226 00:09:47,149 --> 00:09:49,023 Potrebujem pomoè. Mislim, da imam virus. 227 00:09:49,066 --> 00:09:50,783 Igral sem to igro in potem je nenadoma... 228 00:09:50,807 --> 00:09:54,548 Trenutni èakalni èas je 28 minut. 229 00:09:57,072 --> 00:10:01,250 Ni bilo dovolj, da sem moral èakati, poslušati sem moral še "rock and roll". 230 00:10:07,955 --> 00:10:10,870 Torej, kako resno je to med vama? 231 00:10:10,913 --> 00:10:13,350 Pa, držala sva se za roke, enkrat sva se objela, 232 00:10:13,394 --> 00:10:16,962 nisva se še poljubila, ampak sva si pa delila slamico. 233 00:10:17,005 --> 00:10:18,355 Precej resno. 234 00:10:18,399 --> 00:10:19,966 Sploh še nista bila na zmenku. 235 00:10:20,009 --> 00:10:23,360 Midva sva bila precej resna, še preden si me peljal na zmenek. 236 00:10:23,403 --> 00:10:25,231 Ohladi se s tem. 237 00:10:26,408 --> 00:10:29,192 Ali lahko vprašam nekaj glede razmerja? -Seveda. 238 00:10:29,235 --> 00:10:30,932 Kdo je prvi rekel "ljubim te"? 239 00:10:32,370 --> 00:10:33,894 Zanimivo, da si to vprašala. 240 00:10:37,418 --> 00:10:41,596 Mislim, da mu je bilo bolj do tistih neumnih pišèancev, kot pa do mene. 241 00:10:41,639 --> 00:10:42,639 To ni res. 242 00:10:42,642 --> 00:10:44,337 Vzel jih je s seboj, ko je odšel. 243 00:10:44,380 --> 00:10:46,471 V redu, ta je težka. Daj mi trenutek, da razmislim. 244 00:10:46,514 --> 00:10:49,518 Zakaj se pogovarjamo o tem? Morale bi se zabavati. 245 00:10:49,561 --> 00:10:52,346 Pravzaprav se poèutim dobro, da spravim to iz sebe. 246 00:10:52,389 --> 00:10:53,870 No, potem pa dajmo. 247 00:10:53,913 --> 00:10:55,914 Kaj se je zgodilo? 248 00:10:55,959 --> 00:10:59,004 Èe je druga ženska, potem je vlaèuga, ti pa si veliko lepša. 249 00:11:00,311 --> 00:11:04,359 Ne. Èeprav si vèasih želim, da bi bila. 250 00:11:04,402 --> 00:11:08,668 Potem bi se lahko jezila še na koga drugega, razen na sebe. 251 00:11:09,928 --> 00:11:12,408 In jaz sem mislila, da bo tale tukaj kup nesreèe. 252 00:11:12,452 --> 00:11:13,759 Mama, dovolj je. 253 00:11:13,802 --> 00:11:16,937 Tukaj je moj mali nergaè. 254 00:11:22,725 --> 00:11:25,946 Ali se kaj spoznaš na poker? -Ne. 255 00:11:25,989 --> 00:11:28,600 To je v redu, saj se tudi tale ne spozna. 256 00:11:28,644 --> 00:11:30,820 Dobra, šef. 257 00:11:30,864 --> 00:11:32,254 To je zabavno. 258 00:11:32,298 --> 00:11:34,084 Dobro. Vesel sem, da si tu. 259 00:11:34,128 --> 00:11:36,956 Moj oèe mi ni nikoli pustil, da bi igral karte z njim. 260 00:11:37,000 --> 00:11:38,653 In potem je odšel. 261 00:11:42,571 --> 00:11:43,788 Oprostite, ali še igramo? 262 00:11:43,831 --> 00:11:46,312 Ker imam zares dobre karte. 263 00:11:46,355 --> 00:11:48,403 Tandy Tech pomoè. Tukaj David. Kako vam lahko pomagam? 264 00:11:48,446 --> 00:11:51,754 Zdravo, imam težavo z mojim Tandy 1000SL. 265 00:11:51,798 --> 00:11:52,798 Kaj se dogaja? 266 00:11:52,998 --> 00:11:54,408 Mislim, da imam raèunalniški virus. 267 00:11:54,451 --> 00:11:56,628 Pa, ne skoèiva še takoj tja. 268 00:11:56,672 --> 00:11:58,803 Lahko je veliko drugih stvari. Kaj vidiš? 269 00:11:58,846 --> 00:12:00,763 Slikovne pike so zaèele izginjati in potem se je pojavilo sporoèilo 270 00:12:00,807 --> 00:12:03,764 "Disk je unièen... vaš trdi disk je zdaj pokvarjen." 271 00:12:03,807 --> 00:12:05,725 Ja, to je virus. 272 00:12:05,768 --> 00:12:07,028 Ojoj. 273 00:12:07,072 --> 00:12:08,832 Ali si zadnje èase uporabljal kakšne nelicenène programe? 274 00:12:08,856 --> 00:12:11,774 Hm... Nisem preprièan, èe bi odgovoril na to, 275 00:12:11,817 --> 00:12:13,557 ne da bi se prej posvetoval z odvetnikom. 276 00:12:13,600 --> 00:12:16,561 Hej, hej, saj razumem. Tudi jaz sem igral veliko iger, 277 00:12:16,605 --> 00:12:19,475 ki niso bile vedno uradno kupljene. 278 00:12:19,519 --> 00:12:22,567 Jaz sem tukaj zato, da pomagam, da bo tvoj raèunalnik deloval. 279 00:12:22,610 --> 00:12:24,307 Hvala za razumevanje, David. 280 00:12:24,350 --> 00:12:27,224 Ponavadi ne kršim pravil, ampak to je bila igra Železniško kraljestvo 281 00:12:27,268 --> 00:12:29,182 in jaz sem si jo res želel, ker imam tako rad vlake. 282 00:12:29,225 --> 00:12:30,662 In stala je 49,95 dolarjev. 283 00:12:30,706 --> 00:12:31,942 Moja mama je rekla, da je predraga. 284 00:12:31,966 --> 00:12:34,841 In na koncu bi jo tako kupil in Tam je rekel, da je to dovolj dobro, 285 00:12:34,884 --> 00:12:36,514 tako da sem kupil piratsko kopijo in sedaj imam virus, 286 00:12:36,538 --> 00:12:38,451 ki sem si ga zares zaslužil. 287 00:12:39,235 --> 00:12:41,106 Oprosti, kdo je Tam? 288 00:12:43,500 --> 00:12:45,807 Torej ne bo nihèe nièesar rekel do konca veèera? 289 00:12:45,850 --> 00:12:48,288 Ne bi bilo prviè, da ne bi nihèe nièesar rekel, 290 00:12:48,331 --> 00:12:50,028 ko pride do teme o ljubezni. 291 00:12:50,072 --> 00:12:52,815 Rekel sem nekaj. -To se ne šteje. 292 00:12:52,859 --> 00:12:55,076 Missy, èe bi ti rekla Marcusu "ljubim te" 293 00:12:55,120 --> 00:12:58,168 in bi on rekel "enako", bi bila zadovoljna s tem? 294 00:12:58,211 --> 00:12:59,841 In preden odgovoriš, se spomni, kdo se je strinjal, 295 00:12:59,865 --> 00:13:01,128 da te odpelje na skriti zmenek. 296 00:13:01,171 --> 00:13:02,782 Ne sprašuj nje, ona je še otrok. 297 00:13:02,825 --> 00:13:05,000 Držala se je za roke in si delila slamico! 298 00:13:05,043 --> 00:13:07,350 Si pripravljena, da zaèneš spet hoditi na zmenke? 299 00:13:07,394 --> 00:13:08,875 Mislim, da potrebujem nekaj èasa. 300 00:13:08,918 --> 00:13:12,638 No, èe si boš premislila, je tam pri baru en gospod, 301 00:13:12,662 --> 00:13:16,186 ki bi rad, da bi videle njegovo ritno razpoko. 302 00:13:16,230 --> 00:13:20,928 Torej, potem ni bilo veliko hrupa, ko je odšel? 303 00:13:20,974 --> 00:13:22,105 Niti ne. 304 00:13:22,149 --> 00:13:24,629 Kaj se je zgodilo? 305 00:13:24,673 --> 00:13:28,894 Pa poglejmo... Vèasih sva bila sreèna. 306 00:13:28,937 --> 00:13:31,288 Malo po malo, pa nisva bila veè. 307 00:13:31,331 --> 00:13:32,461 Potem se je zaèelo prepiranje, 308 00:13:32,505 --> 00:13:36,683 potem je bila tišina in potem... 309 00:13:38,426 --> 00:13:39,860 je bilo konec. 310 00:13:43,431 --> 00:13:44,431 Mislim... 311 00:13:44,432 --> 00:13:47,433 vsi pari se prepirajo, kajne? 312 00:13:47,476 --> 00:13:50,003 Te skrbi zate in za Georgea? 313 00:13:52,570 --> 00:13:53,571 Seveda. 314 00:13:53,615 --> 00:13:55,312 Preprièana sem, da bo z vama vse v redu. 315 00:13:56,572 --> 00:13:59,053 In èe se ne bo obneslo, ti bom z veseljem predstavila 316 00:13:59,099 --> 00:14:01,623 Boba Ritno razpoko tamle. 317 00:14:08,019 --> 00:14:10,240 Vem, da je težko, ampak moj stari je odšel, 318 00:14:10,283 --> 00:14:13,287 ko sem bil nekje tvojih let. Koliko si star, okrog 16, 17? 319 00:14:13,330 --> 00:14:14,808 12 let. 320 00:14:14,854 --> 00:14:16,681 Prekleto. 321 00:14:16,725 --> 00:14:18,355 Veš, mogoèe pa noèe govoriti o tem. 322 00:14:18,379 --> 00:14:21,860 Vèasih je dobro, èe se malo izpoveš. 323 00:14:21,903 --> 00:14:23,471 Moj èlovek je prestal veliko. 324 00:14:23,514 --> 00:14:26,168 In tukaj smo zate. -Hvala. 325 00:14:27,255 --> 00:14:28,258 Jaz bom povišal. 326 00:14:28,302 --> 00:14:31,173 Èe pogledaš s svetle strani, pa lahko zdaj paziš na svojo mamo. 327 00:14:31,216 --> 00:14:32,349 To sem jaz storil. 328 00:14:32,393 --> 00:14:34,264 To me je naredilo moškega. 329 00:14:34,307 --> 00:14:38,615 Veš, Billy, vèasih je boljše, da se takšne stvari zgodijo. 330 00:14:38,658 --> 00:14:40,269 Zakaj bi rekel kaj takšnega? 331 00:14:40,312 --> 00:14:44,013 Moji starši so imeli slab zakon. 332 00:14:44,057 --> 00:14:45,447 Po pravici povedano... 333 00:14:45,493 --> 00:14:47,928 je bilo težko biti v bližini. 334 00:14:52,282 --> 00:14:54,850 Full house, poglejte in se zjoèite. Pridi k oèku. 335 00:14:56,067 --> 00:14:57,287 Oprosti. 336 00:14:58,158 --> 00:15:00,375 Ali ne bi pozabili vsega skupaj in odšli domov? 337 00:15:00,421 --> 00:15:01,465 Meni je prav. 338 00:15:01,509 --> 00:15:03,163 Ali imajo zadnji sedeži pravico glasovati? 339 00:15:03,206 --> 00:15:04,336 Bil sem pod pritiskom. 340 00:15:04,379 --> 00:15:05,817 Tega nisem rekel še nobenemu prej. 341 00:15:05,860 --> 00:15:08,908 Jaz tudi ne in ni se dobro konèalo. 342 00:15:08,951 --> 00:15:10,518 Enako. 343 00:15:10,561 --> 00:15:12,389 Žal mi je. 344 00:15:12,432 --> 00:15:14,476 Sploh nisem preprièan, kaj naj bi èutil. 345 00:15:14,522 --> 00:15:17,567 Pa, èe bi to èutil, bi vedel. 346 00:15:19,221 --> 00:15:20,615 Vem, da si mi všeè. 347 00:15:20,658 --> 00:15:22,658 Zelo. 348 00:15:23,661 --> 00:15:24,923 Bolj kot kdorkoli drug. 349 00:15:28,144 --> 00:15:29,144 Res? 350 00:15:29,344 --> 00:15:31,147 Ja. 351 00:15:33,975 --> 00:15:35,432 Mimogrede, kadar je Marcus v avtu, 352 00:15:35,456 --> 00:15:38,067 na smeš biti tako topoglav. 353 00:15:38,110 --> 00:15:40,591 V redu, to, kar morava zdaj storiti, je, 354 00:15:40,634 --> 00:15:43,855 da pobriševa tvoj trdi disk in ponovno naloživa operacijski sistem. 355 00:15:43,899 --> 00:15:45,552 Kaj pa vse moje datoteke? 356 00:15:45,596 --> 00:15:46,946 Ali imaš vse varnostne kopije? 357 00:15:46,989 --> 00:15:48,686 Kopiram svoje datoteke vsak èetrtek zveèer. 358 00:15:48,730 --> 00:15:50,427 Pravim jim èetrtki za varnostno kopiranje. 359 00:15:50,471 --> 00:15:52,908 Ni najbolj privlaèno za zapomnit, ampak povzame situacijo. 360 00:15:52,951 --> 00:15:54,735 Perfektno. Potem ko zbriševa tvoj disk, 361 00:15:54,778 --> 00:15:55,974 ga lahko obnoviš in boš spet kot nov. 362 00:15:55,998 --> 00:15:57,956 Najlepša hvala. 363 00:15:58,000 --> 00:16:01,350 Ni problem. Torej, zaèniva s tem, da ugasneš raèunalnik 364 00:16:01,394 --> 00:16:02,831 in vstaviš DOS disketo. 365 00:16:02,874 --> 00:16:05,701 Poèakaj, kaj èe sem uporabil disketo za varnostno kopiranje po tem, 366 00:16:05,745 --> 00:16:08,009 ko je bil virus že na raèunalniku? 367 00:16:08,052 --> 00:16:11,840 Potem, se bojim, da je tudi ta okužena. 368 00:16:11,883 --> 00:16:14,668 Ampak kako naj pridem do svojih datotek? 369 00:16:15,451 --> 00:16:16,712 Ne moreš. 370 00:16:16,758 --> 00:16:20,240 Ampak na njej imam vse svoje stare naloge, davène napovedi mojih staršev. 371 00:16:20,283 --> 00:16:22,807 Žal mi je. 372 00:16:26,855 --> 00:16:29,596 Ali si kdaj igral ameriški nogomet? -Ne, gospod. 373 00:16:29,639 --> 00:16:32,600 Razmisli o tem. Lahko ti že jutri ponaredim rojstni list. 374 00:16:32,643 --> 00:16:35,557 Oèi, nekaj groznega se je zgodilo. -Kaj je narobe? 375 00:16:35,601 --> 00:16:37,735 Izgubil sem vse svoje datoteke na raèunalniku. 376 00:16:37,778 --> 00:16:39,868 Preprièan sem, da jih lahko dobiš nazaj. 377 00:16:39,911 --> 00:16:41,565 Ne morem in vse to je moja krivda. 378 00:16:41,609 --> 00:16:42,913 V redu, pomiri se. 379 00:16:42,956 --> 00:16:44,827 Ne morem se pomiriti. To je katastrofa. 380 00:16:44,873 --> 00:16:46,744 Vse bo v redu, Sheldon. 381 00:16:46,788 --> 00:16:48,918 Ne razumeš. Vse je šlo. 382 00:16:48,962 --> 00:16:50,355 In vse je šlo za zmeraj. 383 00:16:50,399 --> 00:16:52,248 In ne glede na to, kaj storim, se ne bo nikoli vrnilo, 384 00:16:52,272 --> 00:16:54,360 tako da ne bo v redu. 385 00:16:54,403 --> 00:16:59,061 Želim si, da bi vam lahko rekel, da sem se zavedal krute ironije tega, 386 00:16:59,105 --> 00:17:01,975 kar sem pravkar rekel Billyu, in da sem se mu opravièil. 387 00:17:05,285 --> 00:17:06,286 Ampak se nisem. 388 00:17:13,291 --> 00:17:16,296 Tako kot virus, se tudi srèna boleèina lahko širi. 389 00:17:20,646 --> 00:17:24,041 In ko se enkrat zaène širiti, jo je težko zadržati. 390 00:17:28,525 --> 00:17:32,223 V nekaterih primerih lahko poskusiš zadevo ponovno zagnati in zaèeti znova. 391 00:17:37,621 --> 00:17:40,666 Ampak zaradi tega ceniš tiste prve dni, 392 00:17:40,711 --> 00:17:44,278 ko je bil tvoj trdi disk še èist... 393 00:17:46,804 --> 00:17:50,199 in je bil svet še poln možnosti. 394 00:17:57,641 --> 00:18:04,385 Subtitles by Cvenk 395 00:18:05,305 --> 00:19:05,680 Oglašujte vaš izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas še danes.