1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:25,440 --> 00:00:27,640 미쳤어, 너무 빠르잖아 4 00:00:27,760 --> 00:00:33,040 돈이 많은 사람이니 우리 기획사를 사는 건 5 00:00:33,280 --> 00:00:34,760 장난감을 사는 거나 다름없겠지 6 00:00:35,000 --> 00:00:37,560 장난감을 사서 갖고 놀기는 할까? 7 00:00:37,680 --> 00:00:39,360 런던에 살잖아 8 00:00:43,880 --> 00:00:44,920 앙드레아? 9 00:01:00,440 --> 00:01:01,320 다 됐습니다 10 00:01:01,880 --> 00:01:04,080 자노스키 씨, 지분 60%로 11 00:01:04,160 --> 00:01:06,920 사뮈엘 케르 기획의 대주주가 되셨군요 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 축하드립니다 13 00:01:08,120 --> 00:01:09,000 감사합니다 14 00:01:12,960 --> 00:01:13,840 고마워요 15 00:01:15,360 --> 00:01:16,240 좋아요 16 00:01:17,200 --> 00:01:20,000 저는 어릴 때 배우가 되고 싶었어요 17 00:01:20,840 --> 00:01:21,720 네 18 00:01:22,520 --> 00:01:24,360 스타가 되고 싶었죠 19 00:01:24,640 --> 00:01:27,560 저도 마르토처럼 촌구석에 살았고 20 00:01:27,640 --> 00:01:29,680 빈털터리였죠, 그래서 오늘 21 00:01:29,760 --> 00:01:33,360 이 회사를 찾아서 좋네요 배우들도 있고... 22 00:01:34,120 --> 00:01:34,960 다 내 거잖아요 23 00:01:36,600 --> 00:01:37,480 농담이에요 24 00:01:37,920 --> 00:01:40,360 배우는 여러분 몫이죠 제 분야가 아니니까요 25 00:01:41,160 --> 00:01:42,040 아무튼 제 말은 26 00:01:42,120 --> 00:01:44,240 합류하게 돼서 기쁘고 좋다는 겁니다 27 00:01:44,320 --> 00:01:45,320 새로운 대주주를 위하여! 28 00:01:45,400 --> 00:01:47,160 - 건배! - 건배! 29 00:01:48,720 --> 00:01:50,640 진짜 이름이 마르토예요? 30 00:01:51,360 --> 00:01:53,960 아니, 짜증 나는 별명이야 31 00:01:54,680 --> 00:01:57,720 마르토도 좋은데요 아주 여성스러워요 32 00:02:01,280 --> 00:02:02,800 여기서는 마르텔이라고 불러 33 00:02:02,880 --> 00:02:04,840 알겠지? 여긴 학교가 아니야 34 00:02:05,200 --> 00:02:07,280 그래, 걱정하지 마 35 00:02:07,400 --> 00:02:09,560 우리 신혼여행을 망치고 싶진 않아 36 00:02:09,680 --> 00:02:11,120 앙드레아 마르텔 37 00:02:12,680 --> 00:02:13,720 건배! 38 00:02:14,800 --> 00:02:15,680 이렇게요? 39 00:02:19,200 --> 00:02:20,800 좋아, 고마워 40 00:02:24,480 --> 00:02:26,000 람지와 비르지니는 41 00:02:26,080 --> 00:02:27,880 왜 우리 회사를 떠난대요? 42 00:02:31,160 --> 00:02:33,360 배우들은 아주... 43 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 - 섬세해 - 네 44 00:02:34,920 --> 00:02:36,680 변덕스럽고 귀가 얇죠 45 00:02:36,760 --> 00:02:39,320 그래서 에이전트가 아이를 안 낳잖아 46 00:02:39,440 --> 00:02:40,400 배우들이 애 같아서 47 00:02:41,800 --> 00:02:43,600 마티아스, 당신이 담당이지? 48 00:02:43,720 --> 00:02:44,600 네 49 00:02:44,680 --> 00:02:47,240 이제 서로 말 놓지 난 존댓말은 체질에 안 맞아 50 00:02:47,880 --> 00:02:49,200 좋을 대로 해 51 00:02:49,800 --> 00:02:51,720 두 사람이 헤어졌었는데 52 00:02:51,840 --> 00:02:53,280 프랑수아 브레예가 그 틈을 탄 거야 53 00:02:53,640 --> 00:02:55,840 - 누구? - 스타미디어 회장 54 00:02:56,600 --> 00:02:58,440 우리 회사를 사려고 하길래 55 00:02:58,520 --> 00:03:00,640 좀 위협했더니 복수한 거야 56 00:03:01,320 --> 00:03:02,720 그래서 어떻게 할 거야? 57 00:03:02,840 --> 00:03:04,040 정보가 들어왔어 58 00:03:04,200 --> 00:03:07,560 나이 든 배우들을 이용해 뭔가 수상한 투자를 했대 59 00:03:07,680 --> 00:03:09,280 오래전 일이긴 하지만... 60 00:03:09,720 --> 00:03:12,320 사실 확실하고 빠른 방법은 그 사무실 배관을 망가뜨려서 61 00:03:12,560 --> 00:03:15,000 사무실에 똥물이 넘치게 하는 거지 62 00:03:16,200 --> 00:03:19,560 그럼 확실하고 빠르게 우리도 똑같이 해 주자고 63 00:03:19,880 --> 00:03:21,120 우리 배우를 채 갔으니 64 00:03:21,200 --> 00:03:24,120 그쪽 최고의 스타인 파브리스 뤼키니를 채 와 65 00:03:25,240 --> 00:03:27,680 남의 고객을 채 올 수는 없어 66 00:03:27,760 --> 00:03:29,000 왜? 저쪽은 했는데 67 00:03:29,080 --> 00:03:30,120 우린 그렇게 일하지 않아 68 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 뤼키니는 브레예랑 35년을 같이 일했어 69 00:03:33,480 --> 00:03:34,480 절대 나오지 않을 거야 70 00:03:34,640 --> 00:03:36,880 브레예가 실수하기를 기다렸다가 71 00:03:37,000 --> 00:03:38,320 움직이도록 하지 72 00:03:38,560 --> 00:03:39,440 거참 73 00:03:40,600 --> 00:03:42,800 겁쟁이들만 모였네 74 00:03:43,160 --> 00:03:45,720 우리 경쟁사에 확실히 메시지를 보내지 않으면 75 00:03:45,800 --> 00:03:48,920 다들 우리 스타를 멋대로 데려갈 거야 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,520 히샴, 여기 일은 우리한테 맡긴다면서 77 00:03:51,600 --> 00:03:54,280 그래, 내 지분을 스타미디어에 팔 수도 있지 78 00:03:55,160 --> 00:03:56,920 친구를 도운 걸 후회하게 하지 마 79 00:03:57,440 --> 00:04:00,120 이달 말까지 뤼키니를 우리 기획사로 데려와 80 00:04:44,040 --> 00:04:44,880 뤼키니를 채 오라니! 81 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 다음에는? 소피 마르소를 납치할까? 82 00:04:47,240 --> 00:04:48,640 내 잘못이라고요? 83 00:04:48,720 --> 00:04:50,440 당신이 데려온 사람이잖아 84 00:04:50,520 --> 00:04:52,640 한 시간 전에는 당신도 좋아했었고요 85 00:04:52,760 --> 00:04:56,920 서명하기 전에는 런던에서 지켜만 본대더니 86 00:04:57,040 --> 00:04:59,920 이제 사뮈엘 자리에 앉아서 우리를 협박하잖아! 87 00:05:00,280 --> 00:05:03,720 학교 친구라고? 베르나르 타피라도 된대? 88 00:05:03,800 --> 00:05:06,600 사장 자리가 성역도 아닌데 89 00:05:06,720 --> 00:05:08,000 적당히 해요 90 00:05:08,120 --> 00:05:10,440 그래서 정신병자한테 회사를 팔아 치워? 91 00:05:10,560 --> 00:05:12,720 람지랑 비르지니를 놓친 게 누군데? 92 00:05:12,800 --> 00:05:13,640 누구냐고? 93 00:05:13,720 --> 00:05:15,880 - 남 탓 좀 그만해! - 앙드레아 94 00:05:15,960 --> 00:05:17,440 뭐? 왜 불러? 95 00:05:17,520 --> 00:05:19,600 중요한 고객을 놓쳐 놓고 96 00:05:19,720 --> 00:05:22,000 기절이나 했잖아! 97 00:05:22,120 --> 00:05:24,160 그것보다는 강한 사람인 줄 알았지! 98 00:05:24,280 --> 00:05:26,800 - 그만해 - 배우는 여자와 같아 99 00:05:27,120 --> 00:05:28,440 맞서 싸워서 지켜야 해 100 00:05:28,520 --> 00:05:30,200 - 입 좀 다물어! - 마티아스, 당신도요 101 00:05:30,280 --> 00:05:33,320 - 내가 뤼키니를 뺏을 거야 - 좋아, 그래 102 00:05:33,840 --> 00:05:36,840 이 터무니없는 복수전에서 나는 빼 줘! 103 00:05:36,920 --> 00:05:38,160 안 그래도 그러려고 했어! 104 00:05:41,240 --> 00:05:43,680 뤼키니에 관해 전부 조사해 105 00:05:43,760 --> 00:05:45,640 작품, 계약 106 00:05:45,720 --> 00:05:47,680 취미, 싫어하는 거 전부! 당장! 107 00:05:48,680 --> 00:05:49,640 안녕하세요? 108 00:05:50,120 --> 00:05:51,760 소피아 르프랭스! 109 00:05:51,840 --> 00:05:53,840 의자 던지는 데 선수지! 110 00:05:53,960 --> 00:05:57,400 내 예전 조수인데 쟤 때문에 다쳤던 거야 111 00:05:58,080 --> 00:06:00,040 - 안녕하세요? - 그러면... 112 00:06:00,160 --> 00:06:01,920 그때는 죄송했어요 113 00:06:02,000 --> 00:06:03,960 가방은 내려놓고 시작하자 114 00:06:04,040 --> 00:06:07,000 일정이 바뀌어서 늦어지고 있어 115 00:06:07,080 --> 00:06:09,920 하나만요 116 00:06:10,240 --> 00:06:12,520 대본을 다 못 받았는데 117 00:06:12,600 --> 00:06:14,400 캐릭터를 잘 모르겠어요 118 00:06:14,520 --> 00:06:18,000 미소가 시원하고 상큼하고 섹시하다는데 119 00:06:18,120 --> 00:06:20,200 성격은 전혀 안 나와 있어요 120 00:06:20,280 --> 00:06:23,720 그냥 어리고 예쁘고 섹시한 비서일 뿐이야 121 00:06:23,800 --> 00:06:27,560 상사를 만나서 꼬시기로 하는 거고, 됐지? 122 00:06:27,680 --> 00:06:29,440 좋아 123 00:06:29,520 --> 00:06:30,760 - 시작해 - 네 124 00:06:30,880 --> 00:06:34,000 정육점에서 상사를 유혹하는 거죠? 125 00:06:34,480 --> 00:06:36,400 상사는 아버지랑 비슷한 나이고요 126 00:06:36,480 --> 00:06:39,040 무슨 문제가 있나요? 아니면 그냥 한심한 여자예요? 127 00:06:39,120 --> 00:06:41,680 작가가 되고 싶으면 다른 데 가서 알아봐 128 00:06:41,800 --> 00:06:44,200 내 시간만 낭비하고 있잖아 129 00:06:44,280 --> 00:06:46,080 - 어서 시작해 - 네 130 00:06:47,000 --> 00:06:48,760 - 저길 보고...? - 그래야겠지 131 00:06:50,240 --> 00:06:51,080 할게요 132 00:06:51,800 --> 00:06:53,920 안녕하세요? 여기서 뵙네요 133 00:06:54,040 --> 00:06:56,440 여기 자주 오는데 한 번도 못 뵀어요 134 00:06:56,800 --> 00:06:59,200 여긴 소시지가 진짜 맛있어요 135 00:06:59,280 --> 00:07:00,720 이거인데... 136 00:07:00,800 --> 00:07:05,280 그만, 점심시간인데 너 때문에 입맛이 떨어졌어 137 00:07:05,360 --> 00:07:08,400 눈에도 감정이 없고 아무 느낌이 없잖아 138 00:07:08,480 --> 00:07:10,720 외모가 문제가 아니라 내면이 텅 비었다고 139 00:07:10,840 --> 00:07:12,640 솔직히 너무 지루해 140 00:07:12,720 --> 00:07:14,640 복잡하지도 않잖아 141 00:07:14,720 --> 00:07:16,920 예쁜 여자고 몸으로 승진하는 거야 142 00:07:17,040 --> 00:07:19,160 너랑 크게 다르지 않아 143 00:07:20,320 --> 00:07:23,040 쟤한테는 이런 걸 다 설명해야 한다니까 144 00:07:23,160 --> 00:07:24,000 네? 145 00:07:24,080 --> 00:07:26,760 - 뭐라고요? - 뭐가? 146 00:07:26,880 --> 00:07:29,440 - 내 할 말을 했지 - 하지만... 147 00:07:29,560 --> 00:07:32,240 됐어, 그만해 새로운 얘기도 아니잖아 148 00:07:32,360 --> 00:07:33,880 다들 안다고, 그래! 149 00:07:34,000 --> 00:07:37,040 오디션을 따내려고 에이전트랑 자면서 150 00:07:37,160 --> 00:07:40,880 이 캐릭터가 뭐가 어려워? 151 00:07:41,200 --> 00:07:44,080 딱 너야 152 00:07:44,160 --> 00:07:46,160 널 보고 쓴 거라니까 153 00:07:46,280 --> 00:07:48,520 너랑 똑같아! 이제 좀 연기하자 154 00:07:49,040 --> 00:07:51,840 준비됐지? 네가 원할 때... 155 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 “파브리스 뤼키니 은퇴 무대인가?” 156 00:08:01,200 --> 00:08:02,320 잘 돼 가? 157 00:08:03,760 --> 00:08:04,920 뭐 좀 먹었고? 158 00:08:05,040 --> 00:08:06,680 응, 제로 콜라 159 00:08:07,520 --> 00:08:09,680 뭐 괜찮은 거 찾았어? 160 00:08:10,240 --> 00:08:11,880 왜, 궁금해? 161 00:08:12,760 --> 00:08:15,640 앙드레아, 내 잘못이 아니잖아 162 00:08:15,840 --> 00:08:18,200 난 그냥 도우러 온 거야 163 00:08:18,640 --> 00:08:21,520 괜찮아, 혼자 할 수 있어 164 00:08:27,640 --> 00:08:28,680 젠장 165 00:08:29,360 --> 00:08:30,920 사뮈엘 케르 기획입니다 166 00:08:31,200 --> 00:08:33,040 람지는 이제 저희 소속이 아니고 167 00:08:33,120 --> 00:08:35,040 그쪽 에이전트 전화번호도 몰라요! 168 00:08:36,120 --> 00:08:39,480 솔직히 다들 너무 무능하네요! 169 00:08:39,600 --> 00:08:40,760 이 나라가 어떻게 될까요? 170 00:08:42,080 --> 00:08:44,600 팀장님, 병원에 가 보셨어요? 171 00:08:44,680 --> 00:08:47,520 푹 자고 운동하고 채소를 먹으라고 하겠지 172 00:08:47,600 --> 00:08:49,280 난 그럴 시간이 없어 173 00:08:49,400 --> 00:08:51,920 기절하셨잖아요 심각한 거라고요 174 00:08:52,040 --> 00:08:55,240 머리가 깨져서 죽을 수도 있어요 175 00:08:57,080 --> 00:08:58,920 무속 신앙에 관해 아세요? 176 00:08:59,840 --> 00:09:01,480 아니, 별로 177 00:09:01,880 --> 00:09:05,360 민간요법은 안 믿으시겠지만 178 00:09:05,440 --> 00:09:08,920 제가 신통한 무당을 알아요 179 00:09:09,000 --> 00:09:12,200 예약해 드릴 수 있어요 180 00:09:12,280 --> 00:09:15,360 나탈리 바유 계약서는 준비했어? 181 00:09:18,920 --> 00:09:21,160 정말 놀라워요 182 00:09:21,280 --> 00:09:23,560 그분 덕분에 눈을 뜨게 됐죠 183 00:09:24,360 --> 00:09:28,160 제 토템도 알게 됐어요 184 00:09:30,280 --> 00:09:31,400 비버예요 185 00:09:33,440 --> 00:09:36,840 네, 건축가의 피가 흐른대요! 186 00:09:38,960 --> 00:09:40,640 - 정말? - 응 187 00:09:42,600 --> 00:09:44,640 - 기 마르샹이 주인공이고 - 그래 188 00:09:44,720 --> 00:09:48,160 넌 다리오 역인데 철도원이고 조연이야 189 00:09:48,600 --> 00:09:49,640 - 잘됐네! - 응 190 00:09:50,200 --> 00:09:53,080 다리오는 젊고 열정적인 이상주의자인데 191 00:09:53,160 --> 00:09:56,080 여자 앞에서는 안절부절못해 192 00:09:56,160 --> 00:09:57,520 그래서 내가 생각났구나 193 00:09:57,960 --> 00:09:59,160 그렇지 194 00:10:00,040 --> 00:10:02,880 오디션을 따내려고 카미유가 별짓을 다 했어 195 00:10:03,800 --> 00:10:04,720 아니야 196 00:10:06,760 --> 00:10:07,840 고마워 197 00:10:07,920 --> 00:10:09,480 밖에서 좀 볼까? 198 00:10:11,600 --> 00:10:12,920 그래 199 00:10:15,560 --> 00:10:17,000 잘 가 200 00:10:19,040 --> 00:10:20,240 어머니는 어떠셔? 201 00:10:20,560 --> 00:10:22,920 신경 안정제를 달고 살아 202 00:10:23,640 --> 00:10:25,040 아버지는? 203 00:10:25,160 --> 00:10:27,920 - 몇 주 전에 기절하셨어 - 뭐? 204 00:10:28,040 --> 00:10:30,680 - 몰랐어? - 못 들었어 205 00:10:32,280 --> 00:10:35,360 원래 나한테는 아무 말도 안 하시잖아 206 00:10:36,120 --> 00:10:38,200 아버지 좀 뵙고 가 207 00:10:38,960 --> 00:10:39,960 모르겠어 208 00:10:40,680 --> 00:10:43,160 아버지는 너무 불편해 209 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 게다가 네가 있잖아 210 00:10:45,120 --> 00:10:46,560 나는 좀 떨어져 있어야 해 211 00:10:46,640 --> 00:10:50,280 여자 친구 집에서 주로 지내고 있어 212 00:10:52,040 --> 00:10:54,160 - 여자 친구가 있구나 - 응 213 00:10:54,440 --> 00:10:56,640 응, 얼마 안 됐어 214 00:10:57,280 --> 00:11:00,200 아버지가 베트남 분이래 절대 이복 남매는 아니겠지 215 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 - 문이 열립니다 - 실례해요 216 00:11:05,680 --> 00:11:07,280 그럼 가 볼게 217 00:11:07,640 --> 00:11:09,360 - 전화할 거지? - 그래 218 00:11:09,480 --> 00:11:10,400 좋아 219 00:11:11,320 --> 00:11:12,720 - 갈게 - 잘 가, 행운을 빌어! 220 00:11:12,840 --> 00:11:14,120 - 응 - 문이 닫힙니다 221 00:11:18,760 --> 00:11:21,360 젠장! 222 00:11:22,560 --> 00:11:24,000 여보세요? 죄송합니다 223 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 아뇨, 당신한테 말한 거 아니에요 224 00:11:26,160 --> 00:11:28,600 네, 연결해 드릴게요 225 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 - 가만히 있어 - 자기, 괜찮아? 226 00:11:32,360 --> 00:11:33,560 괜찮아 보이잖아 227 00:11:33,720 --> 00:11:36,720 내가 뭘 해야 기분이 풀릴까? 228 00:11:36,840 --> 00:11:39,080 - 라 메르세리가 전화했어? - 아니 229 00:11:39,200 --> 00:11:40,720 또 무슨 짓 했어? 230 00:11:41,560 --> 00:11:43,760 - 내가? 무슨 짓을 했냐고? - 그래 231 00:11:43,840 --> 00:11:45,480 그런 말이 아니잖아 232 00:11:45,560 --> 00:11:48,000 그 하이에나 같은 년이 나한테 뭐라고 했는지 알아? 233 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 - 몰라 - 유명해지려고 몸을 굴린대! 234 00:11:51,000 --> 00:11:54,480 아주 당연하다는 듯이 날 창녀처럼 취급하더라고 235 00:11:55,160 --> 00:11:57,160 잊어, 내가 전화할게 236 00:11:57,240 --> 00:11:59,320 - 다 해결할 거야 - 확실히 얘기해! 237 00:11:59,880 --> 00:12:02,040 젠장, 그 여자네 238 00:12:02,320 --> 00:12:05,720 - 갈가리 찢어버려! - 그래, 내가 해결할게 239 00:12:07,240 --> 00:12:10,440 콩스탕스, 잘 지냈어요? 240 00:12:10,560 --> 00:12:12,920 잘 지냈냐고요? 241 00:12:13,040 --> 00:12:16,320 장난해요? 꼴이 엉망이 됐다고요! 242 00:12:16,440 --> 00:12:18,000 - 내 꼴이 무슨... - 잠깐 243 00:12:18,120 --> 00:12:20,960 - 스머프 같아요! - 난 안 건드렸어! 244 00:12:21,360 --> 00:12:23,200 네? 얼굴에 멍이 들고 245 00:12:23,280 --> 00:12:25,840 - 눈에만 그랬겠지! - 그만! 246 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 콩스탕스, 죄송해요 247 00:12:27,400 --> 00:12:29,560 - 그만해 - 우리가... 248 00:12:29,640 --> 00:12:32,520 사과한다고 배우들을 보냈었지! 249 00:12:32,600 --> 00:12:34,440 - 다 너를 싫어했어! - 콩스탕스, 미안해요 250 00:12:34,520 --> 00:12:36,520 괜찮아요, 내가 해결할게요 251 00:12:36,600 --> 00:12:37,760 다들 널 싫어한다고! 252 00:12:40,120 --> 00:12:43,560 - 거래를 끊어요 - 콩스탕스는 영향력이 강해 253 00:12:43,640 --> 00:12:45,280 상관없어요! 254 00:12:45,400 --> 00:12:49,360 언제부터 배역 담당자가 우리 배우를 모욕하게 뒀어요? 255 00:12:49,480 --> 00:12:53,040 그쪽에서는 네가 여자 친구를 감쌌다고 할 거야 256 00:12:53,160 --> 00:12:56,560 - 소문이 돌겠지 - 그래? 어디서? 257 00:12:56,680 --> 00:12:58,760 소피아는 여러 배역에 오디션을 많이 봤잖아 258 00:12:59,480 --> 00:13:01,560 브리지트 바르도에 관한 영화도 259 00:13:01,640 --> 00:13:03,680 네, 제가 소피아를 도왔죠 260 00:13:03,800 --> 00:13:05,640 그게 에이전트가 할 일이잖아요 261 00:13:05,720 --> 00:13:09,320 - 그렇게 좀 하세요! - 자넨 너무 지나쳤잖아 262 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 조니 할리데이 전기 영화에 263 00:13:11,280 --> 00:13:13,680 오마르 시를 추천한다고 생각해 봐 264 00:13:14,440 --> 00:13:15,920 조니 할리데이 전기 영화를 만든대요? 265 00:13:16,000 --> 00:13:18,320 잠시만 266 00:13:18,880 --> 00:13:21,120 - 우리 접수원인 소피아? - 맞아 267 00:13:21,240 --> 00:13:22,280 - 배우야? - 그래 268 00:13:22,880 --> 00:13:24,360 - 당신 담당이고 - 그렇지 269 00:13:24,440 --> 00:13:27,720 - 둘이 사귀어 - 그건 상관없잖아요 270 00:13:27,840 --> 00:13:30,520 - 그만둬 - 뭐? 271 00:13:30,600 --> 00:13:34,800 여기가 북한이야? 상사가 사생활도 관리하게? 272 00:13:34,920 --> 00:13:37,080 아니, 그건 마음대로 해도 되는데 273 00:13:37,200 --> 00:13:39,080 대신 담당을 바꿔 274 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 여긴 그렇게 안 돌아가 275 00:13:40,760 --> 00:13:44,240 우리 회사에서는 내 고객은 내가 관리한다고 276 00:13:44,320 --> 00:13:47,240 서류도 항상 확실하게 작성해 277 00:13:49,040 --> 00:13:52,480 다들 도와줘서 참 고맙네! 278 00:13:59,160 --> 00:14:02,480 담당을 바꾸라니 그게 무슨 소리래? 279 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 솔직히 히샴 말이 맞잖아 280 00:14:05,120 --> 00:14:06,200 뭐라고? 281 00:14:06,400 --> 00:14:09,520 히샴은 불쾌하지만 그만큼 요령은 좋아 282 00:14:09,840 --> 00:14:11,440 상황이 곤란하잖아 283 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 소피아한테도 그렇고 우리 기획사에도 그래 284 00:14:15,040 --> 00:14:17,560 커플이 모든 걸 함께하는 건 좋지 않아 285 00:14:17,840 --> 00:14:20,360 그래? 아이크랑 티나 터너는? 286 00:14:20,480 --> 00:14:22,840 미아 패로랑 우디 앨런은? 존 레넌이랑 요코는? 287 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 함께 일한 전설적인 커플이잖아 288 00:14:25,680 --> 00:14:27,600 한 명은 아내를 때렸고 289 00:14:27,680 --> 00:14:29,840 한 명은 딸이랑 놀아났고 290 00:14:29,920 --> 00:14:31,480 다른 한 명은 살해당했지 291 00:14:33,480 --> 00:14:37,160 다른 에이전트가 소피아를 맡아도 되잖아? 292 00:14:40,200 --> 00:14:42,480 어떻게 할지 모르겠어 293 00:14:42,600 --> 00:14:44,520 - 한 잔 더 할까? - 그래 294 00:14:47,720 --> 00:14:49,280 모히토 주세요 295 00:14:49,760 --> 00:14:50,800 같은 거요 296 00:14:51,000 --> 00:14:52,240 건배 297 00:14:53,520 --> 00:14:54,400 안녕? 298 00:14:56,560 --> 00:14:59,080 - 나중에 한잔할래? - 좋지 299 00:14:59,160 --> 00:15:00,000 좋아 300 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 안녕? 301 00:15:05,880 --> 00:15:06,800 잘 지냈어? 302 00:15:07,800 --> 00:15:10,200 내가 한 잔 살까? 303 00:15:15,800 --> 00:15:17,080 콜레트! 304 00:15:27,160 --> 00:15:30,400 - 넌 뭔가 다정해 - 뒤돌아봐 305 00:15:30,520 --> 00:15:32,760 무슨... 쟤 잡아 봐! 306 00:15:32,880 --> 00:15:34,560 진짜 그만 좀 해 307 00:15:34,680 --> 00:15:37,240 차라리 빨아 줘 308 00:15:37,360 --> 00:15:39,680 됐어, 너무 쌓였어 309 00:15:39,800 --> 00:15:42,520 좀 풀어야 하는데... 310 00:15:48,040 --> 00:15:49,040 카미유 311 00:15:50,240 --> 00:15:52,600 이폴리트 리비에르랑 왜 안 만나? 312 00:15:55,200 --> 00:15:57,760 그야... 말도 안 되잖아 313 00:15:57,840 --> 00:16:00,520 진짜 어이없는 대답이네 314 00:16:01,200 --> 00:16:03,360 우린 그냥 친구야 315 00:16:03,440 --> 00:16:06,560 진심이야? 둘 사이에 불꽃이 튀는데 316 00:16:06,640 --> 00:16:09,800 에르베 말이 맞아 두 사람 잘 어울려 317 00:16:10,160 --> 00:16:12,080 아니, 우린 너무 비슷해 318 00:16:12,320 --> 00:16:14,440 그게 내 꿈이야 나 같은 애랑 자는 거 319 00:16:16,640 --> 00:16:18,320 지금 피하는 거야? 320 00:16:18,400 --> 00:16:20,720 아니, 화장실 가려고 321 00:16:23,640 --> 00:16:25,760 에르베, 사실... 322 00:16:27,080 --> 00:16:29,240 두 사람이 어릴 적 친구래 323 00:16:29,480 --> 00:16:30,440 누가? 324 00:16:30,520 --> 00:16:32,400 카미유랑 이폴리트 325 00:16:33,600 --> 00:16:35,160 카미유는 망들리외에서 자랐잖아 326 00:16:35,240 --> 00:16:37,920 아버지가 서로 아는 사이였대 327 00:16:38,280 --> 00:16:41,280 혹시 약했어? 내 가방을 뒤진 거야? 328 00:16:42,400 --> 00:16:46,640 비밀로 하겠다고 카미유한테 맹세했는데 329 00:16:46,760 --> 00:16:50,840 - 아버지가 마티아스 친구였대 - 왜 그게 비밀이야? 330 00:16:51,160 --> 00:16:54,400 사실 사생아래 그 집에서 비밀인가 봐 331 00:16:55,960 --> 00:16:57,280 아버지가 누군데? 332 00:16:58,200 --> 00:17:01,480 에르베, 어머니를 걸고 맹세해 333 00:17:01,600 --> 00:17:04,360 죽을 때까지 절대 말하지 않겠다고 334 00:17:04,440 --> 00:17:06,360 - 맹세할게! - 크리스토프 랑베르 335 00:17:12,800 --> 00:17:14,760 - 진짜? - 진짜야 336 00:17:14,880 --> 00:17:18,840 - 뭔가 닮은 거 같아 - 그렇지? 대박이야! 337 00:17:32,640 --> 00:17:35,880 - 망고 스무디 마실 사람? - 좋아! 338 00:17:36,000 --> 00:17:37,880 일이 없지? 이참에 푹 쉬게 해줄까? 339 00:17:38,920 --> 00:17:41,200 - 망할 - 뤼키니를 조사했어? 340 00:17:41,280 --> 00:17:43,440 지금 만나는 사람은 없어요 341 00:17:43,520 --> 00:17:46,080 몽마르트르로 막 이사했는데 342 00:17:46,200 --> 00:17:47,920 거기 원래 셀린 디옹이 살았대요 343 00:17:48,000 --> 00:17:50,000 코코넛에 알레르기가 있어요 344 00:17:50,080 --> 00:17:52,120 이건 살해 계획이 아니야 345 00:17:52,200 --> 00:17:54,960 1지구에 있는 체육관에서 운동한대요 346 00:17:55,040 --> 00:17:56,800 좋아! 언제? 347 00:17:56,880 --> 00:17:57,960 몰라요 348 00:17:58,040 --> 00:17:59,560 망할! 그럼 알아내 349 00:18:02,880 --> 00:18:04,920 당기세요 350 00:18:05,040 --> 00:18:06,760 당기세요 351 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 당기세요 352 00:18:09,320 --> 00:18:11,800 당기세요, 힘이 부족하시네요 353 00:18:12,280 --> 00:18:15,040 - 너무 무거워 - 제가 안 건드렸어요 354 00:18:15,120 --> 00:18:18,320 - 이러다 고장 나겠어 - 땀을 흘려야 믿을 거예요 355 00:18:18,440 --> 00:18:20,640 참 뻣뻣하시네요 356 00:18:21,320 --> 00:18:24,000 당기세요 357 00:18:33,520 --> 00:18:35,520 이제 조깅해요 쉬지 말고 달리세요! 358 00:18:42,520 --> 00:18:45,240 - 파브리스 씨, 안녕하세요? - 안녕하세요? 359 00:18:45,720 --> 00:18:47,760 - 잘 지내세요? - 네 360 00:18:49,960 --> 00:18:53,280 여기 정말 좋죠 자주 오세요? 361 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 네, 보람은 없지만 자주 와요 362 00:18:58,480 --> 00:19:00,840 당신은 기획사에서 일하죠? 363 00:19:00,920 --> 00:19:02,600 앙드레아 마르텔이에요 사뮈엘 케르 기획에서 일해요 364 00:19:02,680 --> 00:19:04,120 네, 요새 어때요? 365 00:19:04,200 --> 00:19:05,880 - 좋아요 - 일은 안 하세요? 366 00:19:05,960 --> 00:19:07,680 근무 시간 아닌가요? 367 00:19:08,120 --> 00:19:10,200 사실 일하고 있어요 368 00:19:11,040 --> 00:19:13,800 - 당신을 만나러 왔거든요 - 저요? 369 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 정말 재능이 뛰어나시잖아요 370 00:19:16,120 --> 00:19:18,400 당신과 마주칠 일이 없길래 371 00:19:18,520 --> 00:19:20,080 일부러 여기까지 왔어요 372 00:19:21,040 --> 00:19:22,800 뭘 제안하려고요? 373 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 신선한 자극요 374 00:19:26,280 --> 00:19:28,600 자극요? 내가 그게 필요할까요? 375 00:19:28,680 --> 00:19:30,800 아뇨, 그런 뜻이 아니에요 376 00:19:31,600 --> 00:19:33,640 자리를 말하는 거예요 377 00:19:33,920 --> 00:19:37,680 당신과 함께라면 가능성이 무궁무진하겠죠 378 00:19:38,040 --> 00:19:42,080 당신과 함께 도전해서 새로운 걸 이루고 싶어요 379 00:19:43,240 --> 00:19:46,240 - 열정적이시군요 - 당신 덕분이죠 380 00:19:46,840 --> 00:19:49,240 좀 이상하네요 381 00:19:49,360 --> 00:19:51,080 체육관에 나타나서 382 00:19:51,200 --> 00:19:54,520 엉덩이 처진 늙은 배우를 스카우트하려고 하다니 383 00:19:54,600 --> 00:19:57,760 어쨌든 나는 브레예랑 35년간 같이 일했어요 384 00:19:57,920 --> 00:20:00,000 오래된 커플 같죠 브레예가 마음에 들어요 385 00:20:00,080 --> 00:20:02,200 파브리스, 당신은 열정적인 분이시잖아요 386 00:20:03,080 --> 00:20:06,840 뭔가 더... 새로운 걸 원하실 텐데요 387 00:20:07,160 --> 00:20:10,280 난 새로운 거에 관심이 없어요 388 00:20:10,600 --> 00:20:11,960 - 정말요? - 네 389 00:20:12,520 --> 00:20:14,840 그냥 따분하게 안주하고 싶으신가 보네요 390 00:20:14,920 --> 00:20:16,720 권태를 얕보지 마세요 391 00:20:18,280 --> 00:20:20,880 사방에 있잖아요 심지어 명작에도 나오죠 392 00:20:21,640 --> 00:20:23,440 좋아요 393 00:20:23,560 --> 00:20:26,080 브레예랑 따분하게 지내시길 바랄게요 394 00:20:26,840 --> 00:20:27,960 안녕히 계세요 395 00:20:28,760 --> 00:20:31,480 몸이 좋네요 여기 자주 와요? 396 00:20:31,600 --> 00:20:33,000 아뇨, 처음이에요 397 00:20:33,120 --> 00:20:35,800 정말요? 타고난 사람이 있다니까 398 00:20:37,720 --> 00:20:39,400 히샴한테 뭐라고 말하죠? 399 00:20:40,120 --> 00:20:42,760 런던에 있잖아 숨 돌릴 틈은 있어 400 00:20:43,520 --> 00:20:44,800 문이 열립니다 401 00:20:49,720 --> 00:20:50,960 아직 안 갔어? 402 00:20:51,320 --> 00:20:53,920 응, 여기가 더 재미있어서 403 00:20:54,520 --> 00:20:56,760 다들 모여, 할 말이 있어 404 00:20:58,720 --> 00:21:00,120 “젊은 백만장자” 405 00:21:01,080 --> 00:21:04,440 자노스키 씨, 조상 중에 폴란드 분도 있으세요? 406 00:21:04,560 --> 00:21:06,280 응, 부친 쪽에 407 00:21:06,800 --> 00:21:08,320 저는 모친 쪽이 그래요 408 00:21:08,400 --> 00:21:10,320 에르베 앙드레 제작 ‘제작’은 폴란드어예요 409 00:21:10,400 --> 00:21:11,800 히샴은 어느 식 이름이에요? 410 00:21:11,920 --> 00:21:13,240 어머니가 모로코 출신이야 411 00:21:13,360 --> 00:21:17,200 지중해와 발트해가 만났군요 한류와 난류가 잔뜩 있겠네요 412 00:21:17,320 --> 00:21:19,800 저기, 죄송한데요 413 00:21:19,880 --> 00:21:22,880 - 월급은 어떻게 할까요? - 뭘? 414 00:21:23,000 --> 00:21:26,240 회사 부채 때문에 임금을 삭감하기로 했거든요 415 00:21:26,320 --> 00:21:28,880 아니, 이제 그건 걱정하지 마 416 00:21:29,000 --> 00:21:31,640 내가 있는 한 회사에 적자는 없어 417 00:21:31,760 --> 00:21:35,200 이렇게 갑자기 회의를 소집하면 안 되지 418 00:21:35,280 --> 00:21:38,120 마티아스, 그만 좀 해 419 00:21:38,760 --> 00:21:40,480 점심시간이 왜 길겠어? 420 00:21:40,560 --> 00:21:42,960 다들 안 쉬고 점심을 먹으면서 일해 421 00:21:43,040 --> 00:21:45,680 가끔은 번갈아서 쉬고 422 00:21:45,760 --> 00:21:47,400 좋아, 어쨌든... 423 00:21:47,840 --> 00:21:51,760 좀 알아보니까 젊은 배우는 거의 없던데 424 00:21:51,840 --> 00:21:53,480 젊은 스타를 찾기는 어려워 425 00:21:53,560 --> 00:21:57,440 10명을 찾아내면 겨우 한 명을 건지고 426 00:21:57,560 --> 00:22:00,280 오디션을 보게 해야 하니까 427 00:22:00,400 --> 00:22:02,880 배우를 만나 달라고 감독을 설득해야 하고 428 00:22:02,960 --> 00:22:04,160 쉽지 않아 429 00:22:04,280 --> 00:22:07,240 게다가 무명 배우는 돈도 안 돼 430 00:22:07,320 --> 00:22:10,640 하지만 젊은 배우가 우리 미래야, 안 그래? 431 00:22:10,760 --> 00:22:14,600 변덕스럽고 자만에 빠진 중견 배우에 힘쓰지 말자고 432 00:22:14,680 --> 00:22:16,280 주니어 에이전트도 뽑고 433 00:22:16,360 --> 00:22:18,360 한참 걸려! 434 00:22:19,040 --> 00:22:21,720 직원도 지원해도 돼요? 435 00:22:21,800 --> 00:22:23,560 물론이지! 거기 두 사람도 436 00:22:24,520 --> 00:22:25,640 괜찮아요 437 00:22:25,760 --> 00:22:28,800 저는 마티아스 팀장님 비서로 일하는 게 좋아요 438 00:22:28,920 --> 00:22:30,720 저는 이제 23살이라... 439 00:22:30,840 --> 00:22:31,880 딱 좋아! 440 00:22:31,960 --> 00:22:34,880 - 나도 그때 첫 회사를 차렸거든 - 그러시군요 441 00:22:41,760 --> 00:22:44,280 참! 뤼키니는? 442 00:22:46,200 --> 00:22:48,000 내가 확실히 말하지 않았나 보군 443 00:22:48,080 --> 00:22:49,640 확실히 했지 뤼키니를 못 데려오면 444 00:22:49,720 --> 00:22:51,800 스타미디어에 회사를 팔아넘긴다며 445 00:22:51,880 --> 00:22:54,280 상여금 얘기는 안 했지 446 00:22:55,000 --> 00:22:57,240 우리를 돈으로 설득하려고? 447 00:22:57,800 --> 00:22:58,920 액수가 꽤 커 448 00:22:59,520 --> 00:23:00,480 얼만데? 449 00:23:00,760 --> 00:23:01,840 각자 1만 유로 450 00:23:01,920 --> 00:23:03,120 - 15,000! - 12,000! 451 00:23:04,120 --> 00:23:05,960 15,000 452 00:23:06,920 --> 00:23:08,080 좋아 453 00:23:09,640 --> 00:23:13,200 상여금이 걸리니까 이제야 움직이시네 454 00:23:13,280 --> 00:23:16,720 내가 돕겠다고 했잖아 그냥 체육관에 가겠다며? 455 00:23:16,800 --> 00:23:17,800 혼자서! 456 00:23:18,440 --> 00:23:21,960 됐어, 그냥 인정해 다들 하이에나랑 똑같아 457 00:23:22,280 --> 00:23:23,880 아니, 우린 그냥 에이전트야 458 00:23:25,720 --> 00:23:26,840 어떻게 됐어? 459 00:23:26,920 --> 00:23:28,960 진전이 별로 없어요 460 00:23:29,320 --> 00:23:32,600 별로 얘기도 안 했는데 딱딱하게 굴더라고요 461 00:23:32,680 --> 00:23:35,360 - 당신은 그게 문제야! - 마티아스, 들어 봐요 462 00:23:36,600 --> 00:23:39,320 좀 지치고 우울해 보였어 463 00:23:39,400 --> 00:23:41,680 새로운 것도 열정도 필요 없다면서 464 00:23:42,160 --> 00:23:45,480 좀 짜증을 내길래 나도 격해져서 465 00:23:45,600 --> 00:23:48,120 브레예랑 계속 따분하게 잘 지내라고 했지 466 00:23:48,200 --> 00:23:50,800 네가 그럴 때 진짜 짜증 나더라 467 00:23:50,920 --> 00:23:54,880 앙드레아는 그냥 씨를 뿌린 거야 468 00:23:55,000 --> 00:23:58,000 앙드레아가 한 말을 곱씹어 보게 되겠지 469 00:23:58,960 --> 00:24:01,120 인정하기 싫지만 그렇겠죠 470 00:24:01,680 --> 00:24:02,960 다들 고마워 471 00:24:03,880 --> 00:24:07,560 이제 뤼키니가 브레예를 믿지 않게 해야 해 472 00:24:07,680 --> 00:24:08,640 좋은 생각 있어? 473 00:24:10,600 --> 00:24:13,360 - 뤼키니가 뭘 원할까? - 없겠죠 474 00:24:13,480 --> 00:24:15,440 모든 역할을 연기해 봤잖아요 475 00:24:15,520 --> 00:24:19,240 아냐, 뤼키니는 국제 경력이 부족해 476 00:24:19,320 --> 00:24:23,120 제임스 본드 악당 역을 하고 싶다는 기사를 봤어 477 00:24:23,240 --> 00:24:26,920 다음 제임스 본드 영화에 뤼키니가 거론됐는데 478 00:24:27,040 --> 00:24:29,760 브레예가 망친 것처럼 얘기해 보면 어떨까? 479 00:24:29,840 --> 00:24:32,360 가짜 계약이랑... 480 00:24:33,040 --> 00:24:34,800 협상에 실패해서 481 00:24:35,360 --> 00:24:37,280 - 브레예 잘못으로? - 네 482 00:24:38,280 --> 00:24:41,120 - 말이 잘못 오갈 수 있지 - 제임스 본드 배역 담당에게 483 00:24:41,200 --> 00:24:43,120 레아 세두를 내세워서 연락해 볼게 484 00:24:43,240 --> 00:24:45,080 배역 담당자는 데비 맥윌리엄스야 485 00:24:46,680 --> 00:24:51,040 - 그 여자가 거짓말해 줄까? - 아니, 같이 잔 적 없어 486 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 그럼... 487 00:24:53,280 --> 00:24:54,800 뤼키니가 그 담당자를 알까? 488 00:24:55,400 --> 00:24:57,280 알아봐야지, 왜? 489 00:24:57,600 --> 00:24:58,760 어떤 여자야? 490 00:24:58,880 --> 00:25:01,000 영국 여자 느낌이지 491 00:25:01,800 --> 00:25:03,440 데비 맥윌리엄스 492 00:25:04,080 --> 00:25:05,200 설마 493 00:25:09,880 --> 00:25:11,840 내 배우 중에 린다 제라르가 494 00:25:11,920 --> 00:25:13,400 반은 스코틀랜드 혈통이야 495 00:25:13,520 --> 00:25:16,040 데비 맥윌리엄스를 가짜로 내보낼 수는 없어! 496 00:25:16,160 --> 00:25:19,760 왜? 린다는 오랫동안 연기를 안 했지만 잘해 497 00:25:20,200 --> 00:25:22,680 지금은 농부야 오리를 기른다던데 498 00:25:23,840 --> 00:25:25,160 이거 되겠는데 499 00:25:26,160 --> 00:25:28,200 다들 미쳤군! 500 00:25:28,800 --> 00:25:30,120 딱 좋네! 501 00:25:30,240 --> 00:25:31,080 연락할까요? 502 00:25:31,160 --> 00:25:32,320 - 연락하죠 - 연락할게 503 00:25:34,520 --> 00:25:37,480 뤼키니가 다 알아채면 우린 웃음거리가 될 거야 504 00:25:37,600 --> 00:25:40,080 걱정하지 마 제대로 하면 모를 테니 505 00:25:40,200 --> 00:25:42,240 번호를 추적하겠지? 506 00:25:42,360 --> 00:25:44,200 발신 번호를 가릴 거야 507 00:25:44,880 --> 00:25:48,840 언젠가는 린다가 데비가 아닌 걸 알게 되겠지만 508 00:25:50,520 --> 00:25:55,000 미친 스코틀랜드 배우가 데비 행세를 한 것뿐이잖아 509 00:25:55,120 --> 00:25:58,480 당신 고객 몇 명도 그 여자한테 속았다고 해야지 510 00:25:58,600 --> 00:26:01,160 어쨌든 뤼키니는 우리 회사에 있을 거야 511 00:26:02,280 --> 00:26:04,800 - 이게 재밌지? - 응, 조금 512 00:26:07,880 --> 00:26:08,920 데비? 513 00:26:09,720 --> 00:26:13,040 파브리스! 오셨네요 514 00:26:13,720 --> 00:26:14,880 프랑스인답네요 515 00:26:14,960 --> 00:26:17,520 - 오래 기다렸어요? - 아뇨 516 00:26:17,640 --> 00:26:20,200 그런데 정말 뵙기 힘드네요 517 00:26:20,320 --> 00:26:24,160 제임스 본드를 싫어하시고 저를 피하시는 줄 알았어요 518 00:26:24,240 --> 00:26:26,520 그럴 리가 없어요 519 00:26:26,600 --> 00:26:30,560 파리에 많은 기획사를 아는데 당신 기획사는 답이 없어요 520 00:26:30,680 --> 00:26:31,760 에이전트는 뭐 한대요? 521 00:26:31,840 --> 00:26:35,920 글쎄요, 국제 프로젝트라서 그랬나 봐요 522 00:26:36,040 --> 00:26:39,680 국내 일을 좋아하거든요 저도 국내에서 연기하고요 523 00:26:39,760 --> 00:26:41,600 문제가 좀 있네요 524 00:26:41,680 --> 00:26:43,600 그러게요, 저도 모르겠어요 525 00:26:43,720 --> 00:26:47,000 - 어쨌든 이제 말씀하세요 - 그래요 526 00:26:47,080 --> 00:26:49,200 이렇게 만났다는 게 중요하죠 527 00:26:50,000 --> 00:26:51,880 다음번 영화 말인데요 528 00:26:52,400 --> 00:26:55,360 당신은 엄청난 악당이 됐을 텐데, 안 그래요? 529 00:26:55,440 --> 00:26:56,600 저야 정말 좋죠 530 00:26:56,720 --> 00:26:59,320 제임스 본드의 악당은 정말 꿈 같은 배역이에요 531 00:26:59,440 --> 00:27:03,400 어릴 때부터 꿈이었죠 저한테는 엄청난 일이에요 532 00:27:03,680 --> 00:27:07,480 아쉽지만 너무 늦었어요 533 00:27:07,600 --> 00:27:09,120 캐스팅은 끝났어요 534 00:27:09,240 --> 00:27:11,440 안토니오 반데라스가 악당을 연기할 거예요 535 00:27:15,000 --> 00:27:16,200 잠깐만요 536 00:27:16,320 --> 00:27:19,240 그럼 저를 왜 보자고 하셨죠? 537 00:27:19,680 --> 00:27:21,080 그게요 538 00:27:21,160 --> 00:27:24,720 북아일랜드에서 독립 영화를 찍는데 539 00:27:24,800 --> 00:27:27,400 저예산이지만 아름다운 영화예요 540 00:27:27,520 --> 00:27:29,560 야외 장면이랑 빗속 장면도 있고 541 00:27:29,680 --> 00:27:33,360 프랑스어 선생님 역이 있는데 542 00:27:33,480 --> 00:27:34,680 당신이 딱 어울릴 거예요 543 00:27:37,840 --> 00:27:39,440 어땠어요? 544 00:27:39,560 --> 00:27:43,240 화냈어요? 놀랐어요? 545 00:27:45,600 --> 00:27:48,520 아주 좋아요! 린다, 잘했어요! 546 00:27:48,640 --> 00:27:51,560 잊지 말아요 이번 일은 기밀이에요 547 00:27:51,680 --> 00:27:54,720 절대 아무도 알면 안 돼요! 548 00:27:54,840 --> 00:27:56,960 아무한테도 말하지 말라고요! 549 00:27:57,440 --> 00:27:59,160 고마워요, 끊어요! 550 00:28:10,480 --> 00:28:12,440 안녕? 551 00:28:18,040 --> 00:28:20,920 - 다시 만나서 좋다 - 나도 552 00:28:21,760 --> 00:28:23,680 아직도 금발이랑 만나? 553 00:28:31,600 --> 00:28:32,680 젠장, 잠깐만 554 00:28:35,720 --> 00:28:38,120 충전식 배터리를 살걸 555 00:28:40,120 --> 00:28:41,880 - 전통적인 방법으로 하자 - 그래 556 00:28:49,960 --> 00:28:51,480 다시 작동하는데? 557 00:28:53,080 --> 00:28:54,960 아니, 내 전화야 558 00:28:55,080 --> 00:28:56,920 잠깐, 젠장 559 00:28:58,360 --> 00:28:59,360 여보세요? 560 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 파브리스, 괜찮으세요? 561 00:29:02,680 --> 00:29:03,880 아뇨 562 00:29:04,480 --> 00:29:06,200 괜찮아요 563 00:29:08,560 --> 00:29:09,440 지금요? 564 00:29:10,400 --> 00:29:11,520 네, 좋아요 565 00:29:11,840 --> 00:29:14,200 금방 갈게요, 곧 봬요 566 00:29:15,000 --> 00:29:16,200 갈게요 567 00:29:17,440 --> 00:29:19,840 - 대박! - 파브리스가 누구야? 568 00:29:19,960 --> 00:29:21,840 남자 친구? 너 바이야? 569 00:29:22,200 --> 00:29:23,960 아니, 일 때문에 570 00:29:24,360 --> 00:29:26,800 이 시간에? 내일 하면 안 돼? 571 00:29:26,880 --> 00:29:31,040 미안해, 급한 일이야 배터리도 사서 금방 올게 572 00:29:33,760 --> 00:29:36,480 아직 안 자? 방금 누구한테 전화 왔게? 573 00:29:37,080 --> 00:29:37,920 뤼키니! 574 00:29:38,000 --> 00:29:39,080 대박! 575 00:29:40,200 --> 00:29:41,720 뭐래? 576 00:29:41,800 --> 00:29:44,000 잠이 안 오나 봐 577 00:29:44,120 --> 00:29:46,560 데비를 만났는데 상황을 곱씹어 보는 것 같아 578 00:29:46,680 --> 00:29:50,600 너무 막 나가지는 마 579 00:29:50,720 --> 00:29:52,960 친절하고 다정하게 호감이 가게 하라고 580 00:29:53,040 --> 00:29:54,480 - 알겠어 - 알겠지? 581 00:29:54,600 --> 00:29:55,480 걱정할 거 없어! 582 00:29:56,240 --> 00:29:57,160 잘해, 너만 믿어 583 00:29:57,280 --> 00:29:58,440 - 끊어 - 그래 584 00:30:00,360 --> 00:30:01,640 세상에! 585 00:30:03,560 --> 00:30:05,480 우리 기획사에 뤼키니가 들어올 것 같아 586 00:30:05,560 --> 00:30:07,120 - 그래? - 그럼 정말 좋겠다! 587 00:30:07,240 --> 00:30:08,840 - 끝내주네 - 굉장할 거야 588 00:30:10,760 --> 00:30:12,800 - 이거 말이야! - 재미있어? 589 00:30:12,920 --> 00:30:14,360 진짜 재미있어 590 00:30:14,480 --> 00:30:17,000 이건 남자보다 여자 역할이 많아 591 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 - 그래? - 응 592 00:30:18,640 --> 00:30:20,320 내가 준 거 아니잖아 593 00:30:20,440 --> 00:30:23,160 응, 나한테 어울릴 거 같다고 카미유가 줬어 594 00:30:23,240 --> 00:30:26,480 정말 친절하지 카미유는 정말 착해 595 00:30:27,440 --> 00:30:29,400 좋은 에이전트가 될 거야 596 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 사람도 잘 보고 마음씨도... 597 00:30:33,320 --> 00:30:36,240 자기랑 비슷해 털은 훨씬 없지만 598 00:30:39,280 --> 00:30:40,400 이거 좋다 599 00:30:41,800 --> 00:30:45,840 카미유가 너를 맡으면 어떨까? 600 00:30:46,600 --> 00:30:49,200 뭐? 내 에이전트는 자기야 601 00:30:49,280 --> 00:30:52,480 그냥 생각해 보자는 거지 602 00:30:52,560 --> 00:30:55,520 - 나를 맡기 싫어? - 나는 좋지 603 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 그런데 가끔은 같이 일하는 게 힘들잖아 604 00:30:59,520 --> 00:31:00,680 안 그래? 605 00:31:00,920 --> 00:31:03,480 라 메르세리 때문에 이래? 606 00:31:03,560 --> 00:31:04,800 아니야 607 00:31:04,920 --> 00:31:07,840 히샴이랑 다른 직원들한테 얘기했는데 608 00:31:07,960 --> 00:31:11,400 사생활이랑 일이 엮이면 다들 힘들다고 하더라고 609 00:31:11,480 --> 00:31:13,040 너한테 안 좋을 수도 있대 610 00:31:13,160 --> 00:31:15,680 나는 절대 에이전트를 안 바꿀 거야 611 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 자기가 날 찾아냈고 나도 잘 알고 내 곁에 있잖아 612 00:31:18,880 --> 00:31:21,600 자기만 있으면 돼, 알겠지? 613 00:31:32,240 --> 00:31:34,640 주니어 에이전트는 어떻게 생각하세요? 614 00:31:35,000 --> 00:31:36,240 글쎄 615 00:31:36,320 --> 00:31:37,920 저는 좋을 거 같아요 616 00:31:39,560 --> 00:31:41,120 너한테? 617 00:31:41,200 --> 00:31:42,240 네 618 00:31:42,800 --> 00:31:45,200 저는 무명 배우랑 일하는 게 편해요 619 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 저랑 비슷하거든요 620 00:31:47,400 --> 00:31:50,160 그들을 위해 맞서고 621 00:31:50,280 --> 00:31:53,640 같이 나아가고 싶어요 사람을 알아 가는 게 좋아요 622 00:31:53,720 --> 00:31:56,960 카미유, 넌 어리고 열정적이야 좋은 거지 623 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 하지만 현실은 624 00:32:00,000 --> 00:32:02,080 에이전트가 되려면 오랜 시간이 걸려 625 00:32:02,200 --> 00:32:03,840 사람들도 알아야 하고 626 00:32:04,520 --> 00:32:07,320 인맥도 쌓아야 하고 평판도 좀 있어야 해 627 00:32:07,440 --> 00:32:09,240 그렇지 않으면 신뢰를 얻지 못할 거야 628 00:32:09,360 --> 00:32:10,400 그렇겠죠 629 00:32:11,040 --> 00:32:15,520 앙드레아는 좋은 에이전트니까 너도 빠르게 배울 거야 630 00:32:15,640 --> 00:32:18,200 넌 이제 석 달 일했잖아 631 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 - 7달요 - 아냐 632 00:32:20,280 --> 00:32:21,440 진짜예요 633 00:32:25,640 --> 00:32:28,080 내가 집을 나온 지 다섯 달이나 지났어? 634 00:32:29,640 --> 00:32:30,680 열려 있어요 635 00:32:32,240 --> 00:32:33,400 들어와요! 636 00:32:43,680 --> 00:32:45,280 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 637 00:32:46,160 --> 00:32:47,520 차 한잔할래요? 638 00:32:47,640 --> 00:32:49,680 아뇨, 괜찮습니다 639 00:32:50,920 --> 00:32:53,360 괜찮으세요? 안색이 안 좋으세요 640 00:32:53,840 --> 00:32:55,600 아뇨, 그냥 기분이 안 좋아요 641 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 제임스 본드 영화를 놓쳤어요 642 00:32:59,360 --> 00:33:01,280 어릴 적 꿈이었는데 643 00:33:02,680 --> 00:33:04,280 그래서 브레예를 떠났어요 644 00:33:04,720 --> 00:33:05,920 잘됐네요! 645 00:33:06,400 --> 00:33:07,520 너무 좋아하지 말아요 646 00:33:07,600 --> 00:33:10,880 그렇다고 다른 기획사랑 계약하진 않을 거니까 647 00:33:11,600 --> 00:33:14,000 당분간 기획사랑 거리를 두려고요 648 00:33:15,240 --> 00:33:16,440 무슨 말씀이시죠? 649 00:33:16,520 --> 00:33:18,600 예정된 영화는 없고 650 00:33:18,720 --> 00:33:22,240 몇 달간 연극만 하니까 혼자 일할 수 있어요 651 00:33:22,360 --> 00:33:23,760 기획사는 필요 없어요 652 00:33:24,360 --> 00:33:27,600 당신이 마음에 들었는데 정말 미안해요, 앙드레아 653 00:33:28,680 --> 00:33:31,160 데이트도 못 해 보고 차인 것 같은 기분이네요 654 00:33:32,440 --> 00:33:34,760 네, 그런 거죠 655 00:33:42,360 --> 00:33:46,280 예쁜 여자도 두고 왔는데 이런 얘기를 듣게 되네요 656 00:33:47,920 --> 00:33:49,080 당신 다이크예요? 657 00:33:50,520 --> 00:33:53,200 그런 말이 있는지 모르겠지만요 658 00:33:53,280 --> 00:33:56,840 수백 년 전에는 ‘저주받은 브리오슈’였어요 659 00:33:57,400 --> 00:33:59,200 보들레르는 ‘저주받은 여자’라고 했고 660 00:33:59,280 --> 00:34:01,040 ‘저주받은 브리오슈’가 됐죠 661 00:34:01,160 --> 00:34:02,800 언제부터 알았어요? 662 00:34:04,800 --> 00:34:08,480 11살, 12살 아마 더 어릴 때부터요 663 00:34:08,560 --> 00:34:09,960 어떻게 느껴요? 664 00:34:10,720 --> 00:34:14,240 글쎄요, 당신이랑 똑같이요 665 00:34:14,320 --> 00:34:17,840 아뇨, 남자의 성욕은 여자의 성욕과 전혀 달라요 666 00:34:17,960 --> 00:34:20,840 남자의 성욕은 기계적이고 667 00:34:20,920 --> 00:34:23,000 천박한 움직임에 지나지 않죠 668 00:34:23,120 --> 00:34:25,440 하지만 여자의 성욕은 한계가 없어요 669 00:34:25,520 --> 00:34:27,880 당신이 두고 온 여자에 관해 좀 얘기해 줘요 670 00:34:28,720 --> 00:34:30,760 금발이고 671 00:34:30,840 --> 00:34:35,280 피부는 얇고 투명해요 672 00:34:36,160 --> 00:34:37,640 색이 바랜 푸른색이고 673 00:34:37,760 --> 00:34:41,080 빙하 같은 눈동자에 녹아내리죠 674 00:34:41,680 --> 00:34:44,360 금욕적이고 현명한 여자예요 675 00:34:44,440 --> 00:34:46,360 얌전하면서 관능적이군요 676 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 맞아요, 잘 흥분하지 않는데 다만 흥분할 때는... 677 00:34:50,280 --> 00:34:51,800 더 아름다워요 678 00:34:52,240 --> 00:34:55,160 이런, 방해해서 미안해요 679 00:34:55,240 --> 00:34:57,520 괜찮아요, 어차피 배터리가 없었어요 680 00:35:00,840 --> 00:35:02,320 아주 솔직한 편이군요 681 00:35:04,320 --> 00:35:06,440 같이 있던 여자는 그 여자가 아니에요 682 00:35:08,720 --> 00:35:10,920 그 여자는 영원히 잃었죠 683 00:35:12,800 --> 00:35:15,880 연극을 보고 저녁을 먹을래요? 684 00:35:17,480 --> 00:35:20,040 다른 의미는 없어요 685 00:35:20,160 --> 00:35:22,760 그냥 쓸데없는 걸 한 번만 해 보려고요 686 00:35:24,400 --> 00:35:25,560 좋아요 687 00:35:30,080 --> 00:35:31,240 문이 닫힙니다 688 00:35:31,360 --> 00:35:33,000 자기 말이 맞는 것 같아 689 00:35:33,800 --> 00:35:36,200 연인 사이에 같이 일하는 건... 690 00:35:36,600 --> 00:35:39,720 나를 버리고 새 에이전트를 찾으려고? 691 00:35:41,360 --> 00:35:44,320 에이전트를 바꿔도 자기가 조언해 줘 692 00:35:44,440 --> 00:35:46,480 나를 뒤에서 도와주거나 693 00:35:46,560 --> 00:35:47,680 그래 694 00:35:48,520 --> 00:35:51,080 누가 좋겠어? 앙드레아? 695 00:35:52,520 --> 00:35:55,440 모르겠어 앙드레아는 좀 무서워 696 00:35:56,840 --> 00:35:59,280 게다가 자기 친구라 좀 곤란할 것 같아 697 00:35:59,360 --> 00:36:02,720 젊은 여배우한테는 아를렛도 좋은 에이전트야 698 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 - 좋은 분이긴 하지만... - 그래 699 00:36:05,800 --> 00:36:10,280 마티아스가 좋겠어 뛰어난 에이전트잖아 700 00:36:10,880 --> 00:36:12,480 마티아스가 내 에이전트면 701 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 아무도 내가 특혜를 받는다고 말하지 않겠지 702 00:36:16,920 --> 00:36:20,600 네 말이 맞아 마티아스가 좋겠어 703 00:36:20,680 --> 00:36:22,120 응, 나도 704 00:36:22,240 --> 00:36:24,520 - 이따 봐 - 그래 705 00:36:39,200 --> 00:36:41,120 지난밤에 화끈했나 봐? 706 00:36:41,400 --> 00:36:42,600 네! 707 00:36:43,520 --> 00:36:45,960 - 누구랑 그랬을까요? - 누구? 708 00:36:46,040 --> 00:36:47,640 - 파브리스 뤼키니요 - 설마 709 00:36:47,720 --> 00:36:49,720 거기까지 나가면 안 되지 710 00:36:50,200 --> 00:36:53,640 아니, 정신적으로 화끈했다고 711 00:36:54,200 --> 00:36:55,480 브레예를 떠났대요 712 00:36:56,440 --> 00:36:59,840 좋아! 잘됐네! 713 00:36:59,920 --> 00:37:02,720 - 진정해요 - 왜 흥을 깨고 그래? 714 00:37:02,800 --> 00:37:06,520 밤새 얘기했는데 정말 좋은 분이에요 715 00:37:06,600 --> 00:37:07,480 자랑은 아닌데 716 00:37:07,560 --> 00:37:09,880 뤼키니도 나를 좋아하는 것 같아요 717 00:37:10,000 --> 00:37:12,400 무슨 말이야? 우리한테 오겠대? 718 00:37:12,480 --> 00:37:15,680 아직, 그런데 오늘 극장에서 만나재 719 00:37:16,720 --> 00:37:20,760 축하하긴 이르지만 뭔가 잘될 것 같아 720 00:37:22,080 --> 00:37:24,960 마티아스, 봤지? 대담해야 한다니까 721 00:37:25,640 --> 00:37:26,720 좋아 722 00:37:27,680 --> 00:37:28,640 나중에 봐요! 723 00:37:31,480 --> 00:37:33,080 진짜 쉬워 724 00:37:33,200 --> 00:37:35,680 - 사실 그냥 액체야 - 그래 725 00:37:35,800 --> 00:37:37,920 실리콘 안에... 726 00:37:38,040 --> 00:37:39,080 네 아버지셔! 727 00:37:42,440 --> 00:37:45,280 노에미! 잘 지냈나? 728 00:37:50,560 --> 00:37:53,200 소개는 필요 없겠죠? 729 00:37:55,360 --> 00:37:56,880 아, 그래 730 00:37:56,960 --> 00:37:58,000 - 그래 - 응 731 00:37:58,560 --> 00:38:00,960 세상에 732 00:38:01,600 --> 00:38:03,160 이렇게 같이... 733 00:38:03,240 --> 00:38:06,600 나란히 있으니까 정말 감동적이네요 734 00:38:06,680 --> 00:38:09,600 - 감수성이 풍부하나 봐 - 네 735 00:38:10,800 --> 00:38:12,920 사진 좀 찍어도 돼요? 736 00:38:13,920 --> 00:38:15,000 어서! 737 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 죄송해요 738 00:38:18,160 --> 00:38:19,000 괜찮아 739 00:38:19,120 --> 00:38:22,480 제가 팬인데 부끄러움을 많이 타서요 740 00:38:22,600 --> 00:38:25,880 나도 그런 편인데 친절하기도 하거든 741 00:38:26,000 --> 00:38:27,160 가까이 742 00:38:27,240 --> 00:38:28,920 좋아, 웃으면서 743 00:38:30,040 --> 00:38:30,960 그렇지! 744 00:38:34,960 --> 00:38:36,120 - 크리스토프 - 마티아스! 745 00:38:36,240 --> 00:38:37,920 - 잘 지내죠? - 그럼요 746 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 네 747 00:38:39,960 --> 00:38:41,360 - 가시죠 - 네 748 00:38:47,560 --> 00:38:48,800 너무 보기 좋다 749 00:38:49,640 --> 00:38:51,720 이 배역을 맡길 바란대요 750 00:38:51,840 --> 00:38:55,680 한 번 만나 보세요 원래 그... 751 00:38:57,120 --> 00:38:58,040 네? 752 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 마르샬의 새 영화에 753 00:39:00,080 --> 00:39:02,320 당신이 출연하는 건 얘기하지 않았어요 754 00:39:02,400 --> 00:39:03,600 대본을 읽어 보세요 755 00:39:03,680 --> 00:39:06,560 일정은 나중에 고민해 보죠 756 00:39:06,800 --> 00:39:09,680 네, 그럴게요 757 00:39:10,000 --> 00:39:11,400 뭐 필요하세요? 758 00:39:12,560 --> 00:39:13,840 아뇨 759 00:39:17,440 --> 00:39:19,520 - 아는 사이예요? - 누구요? 760 00:39:19,880 --> 00:39:20,840 카미유요 761 00:39:21,320 --> 00:39:22,360 카미유? 762 00:39:23,360 --> 00:39:26,080 아뇨, 매력적이긴 하네요 763 00:39:26,600 --> 00:39:29,360 아주 예쁘고 눈에 띄어요 764 00:39:30,400 --> 00:39:31,640 어떻게 생각해요? 765 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 마티아스, 나중에 봐요! 766 00:39:54,560 --> 00:39:56,040 카미유, 곧 보자 767 00:39:58,800 --> 00:39:59,880 잘 있어! 768 00:40:01,480 --> 00:40:02,440 “전화해” 769 00:40:03,480 --> 00:40:04,720 뭐래? 770 00:40:05,600 --> 00:40:06,480 아무것도 아니야 771 00:40:07,360 --> 00:40:08,920 그냥 가족끼리 얘기지 772 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 히샴, 좀 기다려 773 00:40:17,520 --> 00:40:19,640 알겠지? 날 믿어 774 00:40:19,720 --> 00:40:22,760 이렇게 부담 주면 도움이 안 된다고 775 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 계약을 성사하는 데 이게 도움이 될 거야 776 00:40:27,280 --> 00:40:29,560 좋은 소식은 진짜 빨리 퍼지네 777 00:40:30,680 --> 00:40:32,760 아직 확실하지 않아 778 00:40:32,880 --> 00:40:34,680 설레발을 쳐서 뭐 해 779 00:40:35,040 --> 00:40:35,920 열어 봐 780 00:40:52,080 --> 00:40:54,040 오늘 저녁에 입어 781 00:40:54,600 --> 00:40:56,320 - 그럴게 - 입어 봐 782 00:40:57,640 --> 00:41:00,240 - 지금? - 응, 보고 싶어 783 00:41:02,200 --> 00:41:05,920 - 아니, 싫어 - 우린 친구잖아 784 00:41:06,200 --> 00:41:08,320 게다가 너는 남자를 안 좋아하니까 785 00:41:08,880 --> 00:41:10,560 아무도 안 봐, 입어 봐 786 00:41:11,160 --> 00:41:14,800 절대 네 앞에서 입어 보진 않을 거야 787 00:41:16,640 --> 00:41:17,640 알았어 788 00:41:20,120 --> 00:41:21,560 뤼키니를 놓치지 마 789 00:41:21,640 --> 00:41:23,120 뤼키니한테 우리가 접근한다는 걸 790 00:41:23,200 --> 00:41:25,360 다들 알게 될 텐데 어리숙하게 보일 순 없어 791 00:41:26,040 --> 00:41:27,280 알겠지, 마르텔? 792 00:41:27,800 --> 00:41:28,880 그래 793 00:41:36,680 --> 00:41:37,920 - 안녕하세요? - 정말 멋졌어요 794 00:41:38,040 --> 00:41:39,280 감사합니다 795 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 왔어요? 796 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 - 안녕하세요? - 정말 우아하네요 797 00:41:43,040 --> 00:41:45,640 고마워요 연극이 정말 좋았어요 798 00:41:46,160 --> 00:41:47,680 - 좋았어요? - 엄청나게요 799 00:41:47,800 --> 00:41:48,680 고마워요 800 00:41:48,760 --> 00:41:50,000 정말 좋았고... 801 00:41:54,040 --> 00:41:56,480 어제 말한 금발 친구예요? 802 00:41:56,760 --> 00:41:58,120 아니에요 803 00:42:01,040 --> 00:42:03,560 당신을 좋아하네요, 가 보세요 804 00:42:04,120 --> 00:42:05,520 그래요? 805 00:42:05,640 --> 00:42:06,880 확실해요 806 00:42:08,120 --> 00:42:09,320 당신도 알잖아요 807 00:42:09,440 --> 00:42:11,000 아뇨, 몰라요 808 00:42:11,760 --> 00:42:13,640 어떻게 시작할지 모르겠어요 809 00:42:13,760 --> 00:42:14,920 그럼 나를 믿어요 810 00:42:15,360 --> 00:42:16,680 - 저녁을 먹을까요? - 네 811 00:42:16,800 --> 00:42:17,800 안녕하세요? 812 00:42:18,320 --> 00:42:19,520 파브리스, 얘기 좀 할까? 813 00:42:19,600 --> 00:42:22,480 지금은 좀 그래 나중에 전화해 줘 814 00:42:22,600 --> 00:42:24,200 이 여자한테 속지 마 815 00:42:24,280 --> 00:42:25,560 - 위험한 여자야 - 뭐라고요? 816 00:42:25,640 --> 00:42:28,400 제임스 본드요 전부 속임수잖아요 817 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 - 무슨 말이에요? - 나도 모르겠네 818 00:42:30,840 --> 00:42:33,080 - 당신 짓이잖아요 - 네? 819 00:42:33,160 --> 00:42:35,640 샘 멘디스한테 누구를 캐스팅할지 말할 만큼 820 00:42:35,720 --> 00:42:38,080 내가 대단하다고 생각해 줘서 고맙네요 821 00:42:38,160 --> 00:42:40,720 네가 만난 사람은 데비 맥윌리엄스가 아니야 822 00:42:40,840 --> 00:42:42,720 그럼 누구야? 823 00:42:43,280 --> 00:42:45,480 저도 지나치게 생각하는 편이지만 824 00:42:45,560 --> 00:42:47,080 보통 아주 간단한 이유가 있죠 825 00:42:47,600 --> 00:42:50,760 람지랑 비르지니 일로 복수하려고 이러는 거야 826 00:42:50,840 --> 00:42:53,320 복수요? 그럴 만한 짓을 하셨어요? 827 00:42:53,400 --> 00:42:56,000 아뇨, 당신들이 사뮈엘의 유산을 828 00:42:56,080 --> 00:43:00,360 뒤지느라 바쁘니까 배우들이 떠나는 거죠 829 00:43:00,480 --> 00:43:03,320 당신은 우리를 국세청에 신고했잖아요! 830 00:43:03,400 --> 00:43:05,400 회사가 파산해서 외부인한테 팔렸대 831 00:43:05,480 --> 00:43:06,960 상스러운 부호라던데 832 00:43:11,040 --> 00:43:12,640 당신들은 끝났어요! 833 00:43:14,280 --> 00:43:15,960 파브리스, 당신이 원하는 걸 믿어요 834 00:43:16,080 --> 00:43:18,320 나는 내가 보고 느낀 걸 믿으니까 835 00:43:18,400 --> 00:43:22,320 어젯밤에 발코니에서 그 일은 진심이었어요 836 00:43:22,440 --> 00:43:23,840 그게 중요한 거죠 837 00:43:26,840 --> 00:43:29,160 에이전트들은 참 이상해 838 00:43:31,760 --> 00:43:32,800 여보세요? 839 00:43:32,920 --> 00:43:34,840 뭐래? 우리랑 계약하겠대? 840 00:43:35,160 --> 00:43:38,000 숨 좀 쉬자 왜 이렇게 괴롭혀? 841 00:43:38,080 --> 00:43:39,880 진정해! 842 00:43:39,960 --> 00:43:42,160 너나 진정해 수면제나 먹든지! 843 00:43:43,360 --> 00:43:44,880 앙드레아, 그만해 844 00:43:45,000 --> 00:43:47,280 변태는 이미 충분히 만났어! 845 00:43:47,360 --> 00:43:50,640 올해의 에이전트 상은 엿이나 먹으라지! 846 00:43:50,720 --> 00:43:52,560 네 직원들이 다 자살하지 않든? 847 00:43:52,640 --> 00:43:54,080 나 좀 내버려 둬! 848 00:43:59,760 --> 00:44:00,600 “소피아 르프랭스” 849 00:44:02,000 --> 00:44:03,040 이게 뭐야? 850 00:44:03,160 --> 00:44:06,120 ‘앱선스’ 연주를 녹화한 거예요 851 00:44:12,920 --> 00:44:16,040 노래하는 죄수라, 특이하네 852 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 옷은 무시하세요 저예산 단편 영화라서요 853 00:44:18,880 --> 00:44:21,560 - 그 사람 조수잖아 - 이제는 아니야 854 00:44:22,400 --> 00:44:24,560 여기가 좀 웃겨요 855 00:44:24,680 --> 00:44:25,720 잠깐만 856 00:44:26,840 --> 00:44:27,680 여보세요? 857 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 안녕하세요? 옆집 사는 카치아인데요 858 00:44:30,120 --> 00:44:31,080 안녕하세요? 859 00:44:31,160 --> 00:44:33,320 아파트를 파시죠? 860 00:44:33,400 --> 00:44:36,040 제가 관심이 있어서요 861 00:44:36,600 --> 00:44:37,960 그럴 리가 없어요 862 00:44:38,240 --> 00:44:41,120 지금 제가 광고를 보고 있는데요 863 00:44:41,200 --> 00:44:42,520 당신 집이 맞아요 864 00:44:42,960 --> 00:44:44,440 대체 뭐야? 865 00:44:47,000 --> 00:44:48,640 나중에 얘기할까요? 866 00:44:48,720 --> 00:44:50,400 아니, 괜찮아 867 00:44:51,200 --> 00:44:54,600 중요한 부분이 지나갔어요 868 00:44:55,120 --> 00:44:59,400 뒤로 돌릴게요, 됐어요 869 00:45:02,800 --> 00:45:05,320 여기가 좋아요 870 00:45:09,960 --> 00:45:11,080 괜찮으세요? 871 00:45:11,480 --> 00:45:13,480 그래 872 00:45:13,960 --> 00:45:17,720 소피아, 이거 좋네 네가 아주 잘 나왔어 873 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 어머니는 언제 오신대? 874 00:45:23,400 --> 00:45:24,760 다음 주 875 00:45:25,720 --> 00:45:27,040 연세가 어떻게 되셔? 876 00:45:27,120 --> 00:45:28,160 51세 877 00:45:29,640 --> 00:45:31,240 피부 탄력 개선 878 00:45:31,840 --> 00:45:33,240 주름 개선 879 00:45:33,760 --> 00:45:35,680 즉각적인 탄력 효과 880 00:45:35,800 --> 00:45:37,480 아냐, 기분 나빠하실 거야 881 00:45:37,560 --> 00:45:40,280 카트린 드뇌브 크림인데? 분명히 좋아하실 거야 882 00:45:41,400 --> 00:45:43,440 맞다, 아직 안 보여 줬지 883 00:45:43,520 --> 00:45:46,080 밤새 명함을 디자인했어 884 00:45:46,200 --> 00:45:48,800 에이전트로 뽑히면 이걸 쓸 거야 885 00:45:48,920 --> 00:45:50,000 좋다! 886 00:45:50,120 --> 00:45:51,800 색깔을 못 정하겠어 887 00:45:51,880 --> 00:45:55,400 베르사유 부두아르랑 하바나 드림 중에서 888 00:45:55,480 --> 00:45:58,640 이건 너무 어두워 밝은 게 낫다 889 00:45:58,720 --> 00:46:00,080 맞아 890 00:46:00,880 --> 00:46:04,760 지원서 쓰는 데 도움이 필요하거나 891 00:46:04,880 --> 00:46:07,080 뭔가 조사해야 하면 892 00:46:08,120 --> 00:46:09,360 나한테 얘기해, 알겠지? 893 00:46:10,040 --> 00:46:13,680 네가 에이전트가 되면 내가 네 조수가 될 수도 있지 894 00:46:14,800 --> 00:46:15,840 카미유, 고마워 895 00:46:15,920 --> 00:46:18,400 이런 직장에서 진짜 친구를 만나긴 힘든데 896 00:46:18,520 --> 00:46:19,800 정말 감동이야 897 00:46:24,200 --> 00:46:25,520 그런데... 898 00:46:26,080 --> 00:46:27,920 네 아버지가 누군지 알아 899 00:46:28,440 --> 00:46:29,360 정말? 900 00:46:32,200 --> 00:46:33,320 어떻게 알았어? 901 00:46:33,920 --> 00:46:35,880 - 다 티나 - 정말? 902 00:46:38,440 --> 00:46:39,280 그런데... 903 00:46:40,480 --> 00:46:43,200 나한테 화나지 않았어? 904 00:46:43,880 --> 00:46:46,360 누구나 비밀이 있는 법이야 905 00:46:47,880 --> 00:46:49,000 그래 906 00:46:50,960 --> 00:46:52,120 다행이다 907 00:46:54,240 --> 00:46:58,040 정말 말하고 싶었는데 언제가 좋을지 모르겠더라 908 00:46:58,120 --> 00:47:02,080 신기해, 난 8살부터 네 아버지를 좋아했거든 909 00:47:03,120 --> 00:47:05,840 ‘그레이스토크’를 보고 처음으로 발기했잖아 910 00:47:05,920 --> 00:47:09,080 하이랜더를 대검으로 참수했을 때는... 911 00:47:11,960 --> 00:47:14,400 - 기분 나쁘진 않지? - 응 912 00:47:14,480 --> 00:47:16,960 마티아스 바른빌입니다 913 00:47:17,080 --> 00:47:19,720 메시지를 남겨 주시면 다시 연락드리겠습니다 914 00:47:22,600 --> 00:47:24,960 소피아, 마티아스를 봤어? 915 00:47:25,080 --> 00:47:26,200 아니 916 00:47:28,280 --> 00:47:30,960 마티아스 바른빌입니다 917 00:47:31,080 --> 00:47:32,400 메시지를 남겨 주시면... 918 00:47:41,680 --> 00:47:42,800 왔어? 919 00:47:43,320 --> 00:47:47,120 어젯밤엔 미안해 브레예가 나타났는데 920 00:47:47,360 --> 00:47:49,640 일이 복잡해져서 갑자기 겁이 났어 921 00:47:49,720 --> 00:47:52,720 진짜 끔찍했는데 네가 전화한 거야 922 00:47:53,000 --> 00:47:53,880 열어 봐 923 00:48:04,880 --> 00:48:06,920 “이삿짐센터” 924 00:48:09,560 --> 00:48:11,920 신혼여행은 끝났어, 마르토 925 00:48:12,040 --> 00:48:14,280 이제 짐 싸서 나가 926 00:48:14,960 --> 00:48:16,720 - 히샴, 잠깐... - 아니 927 00:48:16,840 --> 00:48:19,280 선이라는 게 있어 우린 동물이 아니잖아 928 00:48:19,680 --> 00:48:21,400 서로 지킬 건 지켜야지 929 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 히샴, 잠깐만 930 00:48:23,760 --> 00:48:26,160 미안하다고 했잖아 931 00:48:26,280 --> 00:48:27,920 내가 뭘 더 해야겠어? 932 00:48:28,200 --> 00:48:29,680 집에 가 933 00:48:30,480 --> 00:48:32,480 - 날 해고할 순 없어 - 왜? 934 00:48:32,560 --> 00:48:35,600 - 나도 지분이 있잖아 - 그래, 그건 두고 보자 935 00:48:35,720 --> 00:48:37,560 대주주는 나야 936 00:48:37,680 --> 00:48:40,280 파트너로 남아도 괜찮아 단, 집에서 937 00:48:40,680 --> 00:48:43,280 회사 비품은 남겨 놔 938 00:48:43,360 --> 00:48:45,320 컴퓨터랑 고객, 전부 939 00:48:58,960 --> 00:49:01,000 - 여보세요? - 앙드레아 940 00:49:01,680 --> 00:49:04,560 - 파브리스 뤼키니예요 - 안녕하세요? 941 00:49:04,680 --> 00:49:06,680 - 어제 잘 들어가셨죠? - 네 942 00:49:06,760 --> 00:49:08,920 얘기하고 싶은 게 있어요 943 00:49:09,040 --> 00:49:13,040 어젯밤에 그 금발 여자랑 내일 데이트하기로 했어요 944 00:49:13,120 --> 00:49:15,240 아, 네 945 00:49:15,800 --> 00:49:18,440 잘됐다니 저도 기쁘네요 946 00:49:18,560 --> 00:49:20,160 당신 덕분이죠 947 00:49:21,200 --> 00:49:24,600 - 제가 뭘? - 있잖아요 948 00:49:24,680 --> 00:49:25,960 당신 덕분에 활기를 찾았어요 949 00:49:26,040 --> 00:49:29,480 데비 맥윌리엄스 일은 뭐가 뭔지 모르겠지만 950 00:49:29,600 --> 00:49:31,080 재미있는 것 같고요 951 00:49:31,920 --> 00:49:35,600 당신은 진정한 선수고 그건 아주 드문 일이죠 952 00:49:37,560 --> 00:49:38,520 고마워요 953 00:49:38,960 --> 00:49:42,600 또 얘기할 게 있어요 954 00:49:42,680 --> 00:49:45,200 당신이 맞아요 당신은 새로운 걸 찾으니 955 00:49:45,320 --> 00:49:48,920 나도 당신이랑 함께하고 싶어요 956 00:49:51,520 --> 00:49:53,600 파브리스, 정말 고마워요 957 00:49:54,600 --> 00:49:58,480 아뇨, 내가 고맙죠 이제 내 에이전트고요, 끊어요 958 00:49:59,840 --> 00:50:01,600 - 곧 봬요 - 그래요 959 00:50:04,720 --> 00:50:05,840 정말 잘했어, 마르텔 960 00:50:07,680 --> 00:50:09,360 네가 해낼 줄 알았어 961 00:50:55,160 --> 00:50:57,680 - 마티아스! - 여기서 뭐 해요? 962 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 죄송해요 963 00:51:02,640 --> 00:51:04,360 - 감사합니다 - 안녕히 계세요 964 00:51:04,480 --> 00:51:05,480 안녕히 가세요 965 00:51:10,560 --> 00:51:13,080 노에미, 그냥 둬 966 00:51:13,760 --> 00:51:16,080 정말 걱정했어요 967 00:51:16,200 --> 00:51:19,960 모든 병원에 연락해 보고 결국 119에 신고했어요 968 00:51:22,400 --> 00:51:25,080 부재중 전화가 24통이군 969 00:51:26,480 --> 00:51:29,400 이상하게 생각하시겠죠 제가 집을 다 부쉈네요 970 00:51:31,160 --> 00:51:33,760 건축가의 피가 흐른다며 971 00:51:35,000 --> 00:51:36,720 직접 수리해 줘 972 00:51:42,520 --> 00:51:43,520 고맙습니다 973 00:51:51,360 --> 00:51:52,760 나탈리 바유가 전화했었어요 974 00:51:53,280 --> 00:51:55,880 계약 건이 있다고 말했는데 975 00:51:57,560 --> 00:51:59,040 괜찮죠? 976 00:51:59,120 --> 00:52:00,600 그래, 고마워 977 00:52:01,120 --> 00:52:02,480 많은 사람을 봤지만 978 00:52:02,600 --> 00:52:04,720 당신 같은 사람은 처음이군 979 00:52:04,920 --> 00:52:08,200 연인이 서로를 쳐다보면서 980 00:52:08,320 --> 00:52:11,160 키스하는 대신 잔을 맞대는 척을 한다? 981 00:52:12,160 --> 00:52:13,480 이런 건 처음 봐! 982 00:52:13,600 --> 00:52:15,360 제가 설명해 드리죠 983 00:52:15,480 --> 00:52:19,120 이건 다 여자들 잘못이에요 우리 머릿속에 들어오잖아요 984 00:52:19,240 --> 00:52:20,120 쉿! 985 00:52:38,720 --> 00:52:40,160 마티아스 986 00:52:40,880 --> 00:52:42,600 마티아스! 987 00:52:50,520 --> 00:52:52,320 이번엔 당신도 그랬죠? 988 00:52:52,440 --> 00:52:54,320 - 네? - 즐겼잖아요 989 00:52:54,440 --> 00:52:55,840 어서 가요 990 00:52:55,960 --> 00:52:57,360 - 그럽시다 - 어서요 991 00:53:16,720 --> 00:53:19,000 자막: 이세원 991 00:53:20,305 --> 00:54:20,685 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm