1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:52,150 --> 00:02:54,695 Tamra é uma lenda. 3 00:02:54,778 --> 00:02:58,240 Sim, ela teve dois álbuns consecutivos sem sucessos, 4 00:02:58,323 --> 00:03:03,245 mas a opinião alheia não vale. Precisamos da dela. 5 00:03:03,328 --> 00:03:08,500 Precisamos de alguém que a faça se abrir e ser honesta. 6 00:03:08,583 --> 00:03:12,755 Alguém que a faça dizer algo brutal ou arrogante. 7 00:03:12,838 --> 00:03:17,634 Não importa o que seja. O que ela ainda quer da música? 8 00:03:17,717 --> 00:03:22,389 O que ela ainda acha que faltava naquele último projeto? 9 00:03:23,014 --> 00:03:27,603 A única coisa que falta na história de uma lenda como Tamra Camden 10 00:03:27,686 --> 00:03:30,731 é o máximo de Tamra Camden possível. 11 00:03:30,814 --> 00:03:32,024 Tem razão, Ariel. 12 00:03:32,107 --> 00:03:33,442 - É. - Eu leria isso. 13 00:03:33,525 --> 00:03:35,444 Sim. 14 00:03:35,527 --> 00:03:36,570 Obrigada. 15 00:03:36,653 --> 00:03:40,032 - Eu adoraria… - Que tal Chris Wreath escrever? 16 00:03:40,115 --> 00:03:41,742 Ele ficaria inspirado. 17 00:03:41,825 --> 00:03:43,910 Concordo. Vou mandar mensagem. 18 00:03:44,828 --> 00:03:47,205 Pronto! Bom trabalho. 19 00:03:49,332 --> 00:03:53,879 Continuando. Para o M.O.B. 20 00:04:22,032 --> 00:04:26,537 Está me deixando louca. Estou lá há três anos. 21 00:04:26,620 --> 00:04:31,083 Três anos da minha vida e não escrevi uma matéria real. 22 00:04:31,166 --> 00:04:32,501 - Escreveu, sim. - Não. 23 00:04:32,584 --> 00:04:33,627 Do que está falando? 24 00:04:33,710 --> 00:04:37,965 Adoro aquela matéria sobre o instrutor de artes marciais cego. 25 00:04:38,048 --> 00:04:40,009 - Ah, é. - E o lance dos três dedos? 26 00:04:40,092 --> 00:04:41,176 Foi tipo… 27 00:04:46,098 --> 00:04:48,141 - Está linda hoje. - Pare! 28 00:04:50,519 --> 00:04:52,146 - Certo. - Certo. 29 00:04:52,229 --> 00:04:54,773 Eu acho o seguinte. Para começar… 30 00:04:55,690 --> 00:04:59,528 Escreva sobre pessoas famosas porque elas são inerentemente fascinantes. 31 00:04:59,611 --> 00:05:02,239 É onde estou agora. Segundo passo. 32 00:05:02,322 --> 00:05:05,701 - "Pessoas famosas." - Certo. Segundo passo. 33 00:05:05,784 --> 00:05:07,828 As pessoas me acham fascinante 34 00:05:07,911 --> 00:05:09,663 porque escrevo sobre fascinantes. 35 00:05:09,746 --> 00:05:12,458 E terceiro: pegar essa boa vontade 36 00:05:12,541 --> 00:05:15,002 e usá-la para escrever o que eu quiser. 37 00:05:15,085 --> 00:05:19,423 Mas qual é o objetivo final de tudo isso? Qual é o objetivo? 38 00:05:19,506 --> 00:05:24,053 Escrever um livro. Tipo, livros, no plural. 39 00:05:24,136 --> 00:05:27,973 E mostrar às pessoas que… Não sei… 40 00:05:29,683 --> 00:05:31,101 que escrevo bem. 41 00:05:31,184 --> 00:05:35,939 Mostrar o que penso e sinto, amor, ódio. 42 00:05:36,022 --> 00:05:40,611 Mas nesse ritmo, terei 35 anos antes que isso aconteça, o que é basicamente 40. 43 00:05:40,694 --> 00:05:45,532 - Desculpe, sem ofensa. - Espere, só tenho 32 anos. 44 00:05:45,615 --> 00:05:47,743 - Que porra é essa? - Eu arredondei. 45 00:05:47,826 --> 00:05:49,870 - Imaginei. - Foi mal. Eu arredondei. 46 00:05:49,953 --> 00:05:53,290 Esta é uma das vezes em que só precisa desabafar 47 00:05:53,373 --> 00:05:55,834 ou quer conselhos mesmo? 48 00:05:55,917 --> 00:05:57,335 Nossa. Certo. 49 00:05:58,336 --> 00:06:00,839 A primeira? Certo. Pode me passar o… 50 00:06:01,548 --> 00:06:04,843 Estou aberta. Aceito conselhos. Estou aberta. 51 00:06:06,094 --> 00:06:07,596 - Sério? - Sim, sério. 52 00:06:08,096 --> 00:06:12,517 Certo. Com amor e compaixão, 53 00:06:13,226 --> 00:06:17,189 acho que ninguém se importa com o que você sente, ama ou odeia. 54 00:06:17,272 --> 00:06:20,943 Ouça, você só tem 27 anos, não cresceu pobre ou rica, 55 00:06:21,026 --> 00:06:25,155 tem um bom emprego, boa saúde, não tem vícios ou inimigos. 56 00:06:25,238 --> 00:06:28,367 Nunca deixou ninguém se aproximar o suficiente, 57 00:06:28,450 --> 00:06:32,830 inclusive eu, para partir seu coração. 58 00:06:32,913 --> 00:06:35,457 Tem pais perfeitos, por isso fala mal da minha mãe. 59 00:06:35,540 --> 00:06:37,710 Falo mal da sua mãe porque ela é louca. 60 00:06:37,793 --> 00:06:41,755 Seu problema é que você é mediana. E tudo bem, a maioria das pessoas é. 61 00:06:41,838 --> 00:06:44,508 Mas é a experiência que dá perspectiva às pessoas. 62 00:06:44,591 --> 00:06:48,220 E é a perspectiva que dá valor às opiniões. 63 00:06:48,303 --> 00:06:51,473 E a sua é mediana pra caralho. 64 00:06:53,767 --> 00:06:55,227 Certo. 65 00:06:58,438 --> 00:06:59,857 A enguia está deliciosa. 66 00:06:59,940 --> 00:07:01,775 Está muito boa. Muito boa mesmo. 67 00:07:01,858 --> 00:07:03,027 Você está bem? 68 00:07:03,110 --> 00:07:05,738 - Você não me magoou. - Retiro o que disse. 69 00:07:05,821 --> 00:07:06,822 A enguia está boa. 70 00:07:08,782 --> 00:07:10,993 Se eu ouvisse alguma coisa… 71 00:07:11,076 --> 00:07:13,704 - A hora é essa. - Por que a hora é essa? 72 00:07:13,787 --> 00:07:15,205 As fotos estão chegando. 73 00:07:15,288 --> 00:07:17,166 Acha que ele fez plástica no rosto? 74 00:07:17,249 --> 00:07:19,209 Talvez, mas pode ser tudo mentira. 75 00:07:19,292 --> 00:07:20,377 O que foi? 76 00:07:20,460 --> 00:07:22,421 Dizem por aí que Moretti voltou. 77 00:07:22,504 --> 00:07:24,923 O Moretti? Droga. 78 00:07:25,006 --> 00:07:27,676 É um grande dia para mim. Dina Simone foi meu toque. 79 00:07:27,759 --> 00:07:29,553 Foi o toque de todos. 80 00:07:29,636 --> 00:07:33,390 Não seja babaca. Stan, você ouviu? 81 00:07:34,015 --> 00:07:36,268 - Moretti voltou. - Meu Deus. Você também? 82 00:07:36,351 --> 00:07:38,937 - Eu sei. - Terminamos? 83 00:07:39,020 --> 00:07:41,857 Se as redes piram com boatos, que seja, 84 00:07:41,940 --> 00:07:44,026 mas deveriam ser jornalistas. 85 00:07:44,109 --> 00:07:47,863 E ninguém viu ou ouviu falar de Moretti em 30 anos. 86 00:07:47,946 --> 00:07:49,281 Se houvesse um álbum, 87 00:07:49,364 --> 00:07:53,619 sei que lançariam do mesmo jeito que ele sempre fez. 88 00:07:53,702 --> 00:07:59,958 Sua assessora de imprensa, Soledad Yusef, enviaria um vídeo dele 89 00:08:00,041 --> 00:08:03,045 sem sentido, falando dos destaques de sua carreira 90 00:08:03,128 --> 00:08:06,006 e avisando do novo álbum que viria. 91 00:08:06,089 --> 00:08:08,717 Era nauseante. O que é isso? 92 00:08:09,384 --> 00:08:12,179 Olá, meus amores. Olá? 93 00:08:12,262 --> 00:08:13,681 Porra! É ele mesmo. 94 00:08:13,764 --> 00:08:16,349 Faz muito tempo que não dançamos. 95 00:08:18,392 --> 00:08:20,812 Mas acho que nossa dança é atemporal, não acham? 96 00:08:22,814 --> 00:08:25,150 Muito mudou nos últimos 27 anos. 97 00:08:25,233 --> 00:08:28,654 Meu Deus! Acredita que já faz 27 anos? 98 00:08:28,737 --> 00:08:31,531 Olhem para mim. Sou como uma raposa prateada. 99 00:08:33,533 --> 00:08:36,286 Certo, estou curtindo demais. Chega de falar de mim. 100 00:08:37,329 --> 00:08:40,374 E ele? E ele? 101 00:08:40,457 --> 00:08:42,251 O Sr. Exibicionista em pessoa. 102 00:08:42,334 --> 00:08:45,838 O Fresco de Veludo. Dom Diva. 103 00:08:45,921 --> 00:08:48,424 O Mago do Rebolado. 104 00:08:48,507 --> 00:08:50,217 O ícone responsável 105 00:08:50,300 --> 00:08:52,803 pela turnê mundial de maior bilheteria. 106 00:08:52,886 --> 00:08:57,891 O único artista vivo a garantir 38 singles no topo das paradas. 107 00:08:57,974 --> 00:09:03,230 É com alegria absoluta 108 00:09:03,313 --> 00:09:05,566 que anuncio a vocês, meus bebês, 109 00:09:05,649 --> 00:09:07,776 que ele tem um presente para vocês. 110 00:09:09,778 --> 00:09:13,115 O maior álbum dos tempos modernos. 111 00:09:16,034 --> 00:09:18,161 Do futuro e de todos os tempos. 112 00:09:18,620 --> 00:09:21,165 E no estilo típico de Debutante, 113 00:09:21,248 --> 00:09:25,127 ele vai tocar para um seleto grupo de pessoas este fim de semana 114 00:09:25,210 --> 00:09:27,713 antes de dar esta nova bênção ao mundo. 115 00:09:27,796 --> 00:09:30,257 E vem mais por aí. 116 00:09:30,340 --> 00:09:31,759 Muito mais. 117 00:09:31,842 --> 00:09:35,304 - Que coisinha linda - Dina 118 00:09:35,387 --> 00:09:39,141 - Você merece anéis de milhões de dólares - Simone 119 00:09:39,224 --> 00:09:42,686 - Eu gosto das suas calças jeans apertadas - Dina 120 00:09:42,769 --> 00:09:45,606 Eu amo o jeito que ela se veste como uma santa 121 00:09:45,689 --> 00:09:46,523 Simone 122 00:09:47,315 --> 00:09:48,859 Me abraça, querida 123 00:09:48,942 --> 00:09:51,904 Me abraça forte Me beija, garota 124 00:09:51,987 --> 00:09:53,739 - É sábado à noite - …digo isso, 125 00:09:53,822 --> 00:09:54,948 Mas Alfred Moretti… 126 00:09:55,031 --> 00:09:57,993 Me veja observar Pinte a cidade 127 00:09:58,076 --> 00:10:00,037 Ela está com a gente 128 00:10:00,120 --> 00:10:01,789 Rainhas e coroa 129 00:10:01,872 --> 00:10:04,332 Você e diamantes são tudo o que eu quero 130 00:10:05,459 --> 00:10:08,128 Nunca tenha dó de mim 131 00:10:08,670 --> 00:10:11,840 Eu estou aqui sozinho com reservas para três 132 00:10:11,923 --> 00:10:14,218 Eu preciso de você Você também 133 00:10:14,301 --> 00:10:16,303 É perfeito 134 00:10:16,386 --> 00:10:19,556 - Que coisinha linda - Dina 135 00:10:19,639 --> 00:10:23,352 - Você merece anéis de milhões de dólares - Simone 136 00:10:23,435 --> 00:10:26,939 Eu gosto das suas calças jeans apertadas 137 00:10:27,022 --> 00:10:29,233 Eu amo o jeito que ela se veste como uma santa 138 00:10:29,316 --> 00:10:30,192 Simone 139 00:10:30,275 --> 00:10:32,444 Você roda por toda a cidade 140 00:10:32,527 --> 00:10:34,196 Com o seu Cadillac Sedan DeVille 141 00:10:34,279 --> 00:10:36,532 Sexo é a sua coisa favorita 142 00:10:36,615 --> 00:10:38,033 Cocaína e pílulas azuis 143 00:10:38,116 --> 00:10:41,578 Você se junta, você dança 144 00:10:41,661 --> 00:10:45,415 No quarto, ou bem aqui no estacionamento 145 00:10:46,458 --> 00:10:49,753 Corpos se entrelaçam nas luzes escuras 146 00:10:49,836 --> 00:10:50,713 Merda! 147 00:10:50,796 --> 00:10:53,549 As nossas almas se trocam sob o céu noturno 148 00:10:53,632 --> 00:10:56,677 Touros furiosos até caírmos no sono 149 00:10:56,760 --> 00:10:58,971 O sol está vindo por nós 150 00:10:59,054 --> 00:11:00,597 Inveja 151 00:11:00,680 --> 00:11:03,600 - Que coisinha linda - Dina 152 00:11:03,683 --> 00:11:07,062 - Você merece anéis de milhões de dólares - Simone 153 00:11:07,854 --> 00:11:09,523 Ele voltou, meus amores. 154 00:11:13,276 --> 00:11:14,611 Clássico! 155 00:11:14,694 --> 00:11:20,075 Um álbum perfeito, junto com Thriller, Hotel California, Nebraska. 156 00:11:20,158 --> 00:11:21,744 Tem um segundo. 157 00:11:21,827 --> 00:11:26,373 Este é para… Ariel Ecton. 158 00:11:27,124 --> 00:11:29,376 - Quem? - Está falando sério? 159 00:11:31,795 --> 00:11:33,213 Sério? 160 00:11:33,755 --> 00:11:37,217 O que acha da notícia de Moretti saindo da aposentadoria? 161 00:11:37,300 --> 00:11:39,303 Meu Deus, parece um sonho. 162 00:11:39,386 --> 00:11:41,347 Eu o ouvia quando criança, 163 00:11:41,430 --> 00:11:43,557 e agora meus filhos têm um álbum dele. 164 00:11:44,850 --> 00:11:45,893 E você? 165 00:11:45,976 --> 00:11:50,898 Moretti dorme 12 horas por dia e fica de pé 12 horas por dia. 166 00:11:50,981 --> 00:11:55,527 É um lance de equilíbrio da vida. Esse é o meu boato favorito sobre ele. 167 00:11:55,610 --> 00:11:59,406 Alguém está insinuando que ele comprou os dentes do Freddy Mercury. 168 00:12:01,450 --> 00:12:02,951 - Ele… - A manchete de hoje: 169 00:12:03,034 --> 00:12:06,872 Alfred Moretti, talvez o maior astro pop dos anos 90 170 00:12:06,955 --> 00:12:09,916 ressurgiu após uma pausa de 30 anos. 171 00:12:35,400 --> 00:12:39,404 O DEBUTANTE 172 00:12:40,614 --> 00:12:42,407 Sinta o cheiro do deserto. 173 00:12:43,283 --> 00:12:44,410 - É incrível. - É. 174 00:12:44,493 --> 00:12:47,621 - Olá. - Olá. Certo. 175 00:12:49,790 --> 00:12:52,417 Sra. Ecton, Sr. Sullivan, 176 00:12:52,959 --> 00:12:54,836 bem-vindos a Green River, Utah. 177 00:12:56,004 --> 00:12:57,715 RECEPCIONISTA ASSUSTADOR 178 00:12:57,798 --> 00:13:00,509 Será uma honra passar o fim de semana com vocês. 179 00:13:00,592 --> 00:13:02,553 - Obrigada. - Namastê. 180 00:13:02,636 --> 00:13:04,263 Os outros esperam por aqui. 181 00:13:04,346 --> 00:13:08,558 Por favor, sigam-me enquanto embarcamos no infame Louise. 182 00:13:10,018 --> 00:13:12,771 Puta merda! Lento e Baixo! 183 00:13:14,523 --> 00:13:19,486 Dizem que quando Moretti viajava, suas roupas eram tão pesadas… 184 00:13:19,569 --> 00:13:20,946 Sim, elas pesavam o ônibus 185 00:13:21,029 --> 00:13:25,034 e eles tinham que parar para abastecer o dobro 186 00:13:25,117 --> 00:13:26,618 porque era lento e baixo. 187 00:13:26,701 --> 00:13:28,037 - Por isso o nome. - Sim. 188 00:13:28,120 --> 00:13:29,329 - Sim. - Sim. 189 00:13:30,789 --> 00:13:32,916 - Pesquisei. - Não, é impressionante. 190 00:13:32,999 --> 00:13:34,668 - É impressionante. - Obrigada. 191 00:13:34,751 --> 00:13:37,003 Sim. Bom trabalho, novata. 192 00:13:38,421 --> 00:13:42,175 Olha só! Quanto tempo, hein? 193 00:13:43,135 --> 00:13:46,096 - Ei. - Pessoal, esta é a Ariel. 194 00:13:46,179 --> 00:13:49,141 Uma jovem da revista que nos acompanhará. 195 00:13:49,224 --> 00:13:51,894 Esta é Clara, que conhece, com certeza. 196 00:13:51,977 --> 00:13:56,648 E, claro, Bianca Tyson, a maior paparazza do ramo. 197 00:13:56,731 --> 00:13:57,941 Stan. 198 00:13:58,024 --> 00:13:59,318 - Clara. - Stan. 199 00:13:59,401 --> 00:14:02,112 - Clara. - Stan. Olá. 200 00:14:02,195 --> 00:14:04,615 Vejo que tirou uma folga 201 00:14:04,698 --> 00:14:07,659 de ser o símbolo sexual mais odiado da TV para vir aqui. 202 00:14:07,742 --> 00:14:11,038 Palavras-chave: símbolo sexual. Obrigada. E TV. 203 00:14:11,121 --> 00:14:13,582 Como a mídia impressa está te tratando? 204 00:14:14,166 --> 00:14:17,127 - Prazer em conhecê-la, querida. - Prazer. 205 00:14:17,210 --> 00:14:18,170 Não sei bem quem é. 206 00:14:19,129 --> 00:14:22,758 - É Emily Katz, ela é uma influenciadora. - Sério? 207 00:14:22,841 --> 00:14:25,219 Desculpe. Ela está falando com Bill Lotto? 208 00:14:25,302 --> 00:14:28,430 Pois é. Achei que o brilho ia passar 209 00:14:28,513 --> 00:14:30,557 depois que ele passou aos podcasts. 210 00:14:30,640 --> 00:14:33,310 Estou surpreso que ele veio, para ser sincero. 211 00:14:33,393 --> 00:14:35,688 Por que ele perderia o evento do século? 212 00:14:35,771 --> 00:14:37,606 Eles se odiavam. 213 00:14:38,482 --> 00:14:39,942 Senhoras e senhores, 214 00:14:40,025 --> 00:14:44,321 estamos prestes a partir em nossa jornada de quatro horas e oito minutos. 215 00:14:44,404 --> 00:14:48,867 Por favor, sintam-se à vontade para se deleitarem até nossa chegada. 216 00:14:50,410 --> 00:14:51,995 Obrigada. 217 00:14:53,830 --> 00:14:55,874 PALMASPRAMIM 218 00:15:19,523 --> 00:15:22,234 Meu Deus! Cindy Crawford é uma lenda! 219 00:15:22,317 --> 00:15:23,861 Minha namorada favorita dele. 220 00:15:23,944 --> 00:15:26,947 Nossa, isso é sexy. O que eles estão fazendo? 221 00:15:27,030 --> 00:15:28,198 CAPÍTULO 12: AMANHÃ 222 00:15:28,281 --> 00:15:30,826 ENSINE AOS JOVENS E O MUNDO SERÁ SEU 223 00:15:30,909 --> 00:15:31,827 ENSINE 224 00:15:31,910 --> 00:15:32,828 AOS 225 00:15:32,911 --> 00:15:33,870 JOVENS 226 00:15:35,956 --> 00:15:37,582 Stan, tem lido isso? 227 00:15:39,417 --> 00:15:41,211 É da cesta, não é? 228 00:15:42,129 --> 00:15:43,797 Não. O que está rolando? 229 00:15:45,173 --> 00:15:49,178 O lance é bem específico. 230 00:15:49,261 --> 00:15:51,805 É bom estabelecer nosso plano de jogo agora. 231 00:15:51,888 --> 00:15:56,477 Sim. Sim, é mesmo. Eu estava escrevendo umas coisas antes. 232 00:15:56,560 --> 00:15:57,728 - Ótimo. - Sim. 233 00:15:57,811 --> 00:16:00,189 Então, obviamente, 234 00:16:00,272 --> 00:16:03,400 eu escreverei a crítica e a matéria, mas… 235 00:16:04,484 --> 00:16:08,196 eu preciso da sua ajuda para fazer anotações. 236 00:16:11,408 --> 00:16:13,118 Está bem. 237 00:16:13,869 --> 00:16:16,372 - Eu poderia compartilhar… - Só as anotações. 238 00:16:16,455 --> 00:16:21,418 Qualquer coisa que vir, livros estranhos ou, sei lá, orgias. 239 00:16:21,501 --> 00:16:26,298 Escreva e eu dou uma olhada no fim de semana, está bem? 240 00:16:26,965 --> 00:16:28,592 - Sim. - Sim. 241 00:16:30,677 --> 00:16:33,054 Sabe, estou muito feliz por você. 242 00:17:23,563 --> 00:17:27,026 - Quem são essas pessoas? - Fanáticos pelo Moretti. 243 00:17:27,109 --> 00:17:29,653 Estão se reunindo desde o anúncio. 244 00:17:29,736 --> 00:17:32,614 Soube que estão dormindo em seus carros. 245 00:17:32,697 --> 00:17:35,826 Todos esperam vê-lo. 246 00:17:35,909 --> 00:17:38,328 Tem gente que precisa de um hobby. 247 00:17:48,046 --> 00:17:49,339 Eu te amo! 248 00:17:51,216 --> 00:17:54,052 …NUNCA TERMINADO, APENAS ABANDONADO. LEONARDO DA VINCI 249 00:18:51,318 --> 00:18:52,819 Obrigada, querido. 250 00:18:54,029 --> 00:18:57,491 - Eu tinha que usar as botas, não é? - Por aqui. 251 00:18:57,574 --> 00:18:59,034 - Ficaram perfeitas. - Valeu. 252 00:18:59,117 --> 00:19:00,494 Nossa! 253 00:19:05,499 --> 00:19:06,750 Olá. 254 00:19:10,420 --> 00:19:14,341 Bem-vindos. Antes de irem aos seus respectivos quartos, 255 00:19:14,424 --> 00:19:17,761 para garantir a integridade do evento, deixem seus celulares aqui. 256 00:19:17,844 --> 00:19:20,889 Devolveremos no domingo, depois da experiência. 257 00:19:21,473 --> 00:19:22,808 Sem problemas. 258 00:19:24,643 --> 00:19:25,602 Obrigado. 259 00:19:35,070 --> 00:19:38,740 - Oi. - Srta. Katz. 260 00:19:47,124 --> 00:19:48,625 Obrigado. 261 00:19:52,003 --> 00:19:55,507 - É um presente? Obrigada. - Bem-vinda, Srta. Ecton. 262 00:19:55,590 --> 00:19:57,300 É lindo! 263 00:20:00,137 --> 00:20:02,097 - Ariel. - Vou pôr ao lado do meu Emmy. 264 00:21:40,320 --> 00:21:43,698 Ao longo dos anos, meus shows atraíram 265 00:21:44,324 --> 00:21:50,122 uma elite variada dos respeitados 266 00:21:50,205 --> 00:21:52,166 e beatificados. 267 00:21:52,249 --> 00:21:56,003 Depois de cada show, era costume 268 00:21:56,086 --> 00:22:00,507 convidar alguns deles ao camarim 269 00:22:00,590 --> 00:22:06,012 para tirar fotos e trocar gentilezas. 270 00:22:07,055 --> 00:22:11,852 Uma noite, tive a honra inacreditável 271 00:22:11,935 --> 00:22:16,982 de receber Chuck Norris e Muhammad Ali. 272 00:22:18,608 --> 00:22:24,573 E, como sempre acontece, quando dois machos alfa entram no mesmo espaço, 273 00:22:24,656 --> 00:22:27,159 uma competição começou. 274 00:22:27,242 --> 00:22:30,371 Logo, Chuck Norris se levantou 275 00:22:30,454 --> 00:22:34,792 e anunciou que suas mãos eram tão rápidas 276 00:22:34,875 --> 00:22:38,503 que ele poderia cortar um mosquito ao meio. 277 00:22:39,254 --> 00:22:42,174 E assim que ele terminou aquela frase… 278 00:22:43,508 --> 00:22:46,387 eu olhei para o chão e, óbvio, 279 00:22:46,470 --> 00:22:49,723 havia um mosquito cortado ao meio. 280 00:22:51,475 --> 00:22:53,602 Ali não hesitou. 281 00:22:53,685 --> 00:22:57,606 Ele se levantou, foi para o centro da sala, 282 00:22:57,689 --> 00:23:01,276 se inclinou um pouco para trás 283 00:23:01,777 --> 00:23:03,612 e deu dois golpes. 284 00:23:04,488 --> 00:23:06,240 Olhei para o chão 285 00:23:06,323 --> 00:23:12,287 e havia um mosquito cortado em quatro pedacinhos. 286 00:23:13,038 --> 00:23:16,083 A sala inteira aplaudiu, 287 00:23:16,166 --> 00:23:19,419 mas Chuck Norris, determinado, não desistiu. 288 00:23:20,712 --> 00:23:25,383 Ele recuperou o centro da sala, localizou um e… 289 00:23:30,138 --> 00:23:33,600 Eu olhei para baixo e, claro, lá estava um sugador de sangue, 290 00:23:33,683 --> 00:23:36,478 cortado em seis partezinhas. 291 00:23:36,978 --> 00:23:40,649 E Ali, frio como um pepino, ficou de pé, 292 00:23:41,149 --> 00:23:44,778 vasculhando a sala, localizou um mosquito… 293 00:23:44,861 --> 00:23:48,407 Pá! Olhei para cima e o mosquito ainda estava no ar. 294 00:23:48,490 --> 00:23:54,538 Eu disse: "Ali, campeão, o mosquito ainda está voando." 295 00:23:54,621 --> 00:23:57,082 Ali se virou para mim e disse: 296 00:23:57,624 --> 00:24:00,252 "Sim, ele ainda está voando, 297 00:24:00,335 --> 00:24:02,295 mas nunca terá filhos." 298 00:24:09,636 --> 00:24:16,018 Então, quero ser o primeiro a parabenizá-los 299 00:24:16,101 --> 00:24:24,067 por serem os primeiros a ouvir meu 18º álbum de estúdio Pedido de César. 300 00:24:26,987 --> 00:24:28,530 - Vamos jantar? - Sim. 301 00:24:34,077 --> 00:24:36,329 Oi. É um prazer finalmente conhecê-lo. 302 00:24:40,125 --> 00:24:41,877 - É bom vê-la. - Alfred! 303 00:24:41,960 --> 00:24:45,422 - Jovem, é um prazer. - Gostaria de começar dizendo… 304 00:24:45,505 --> 00:24:47,758 - Águas passadas. - Exatamente. 305 00:24:50,177 --> 00:24:52,888 - Está bonito. - Você também. Não tanto quanto eu. 306 00:24:52,971 --> 00:24:54,723 Obrigado, Ariel. 307 00:24:55,515 --> 00:24:58,310 Soube que você é de Nova York. É verdade? 308 00:24:58,393 --> 00:25:01,563 - Sim, é verdade. - Que legal. 309 00:25:01,646 --> 00:25:03,106 - Obrigada. - Cabelo bonito. 310 00:25:03,648 --> 00:25:07,945 - Gostei do seu também. Sou Ariel. - Prazer em conhecê-la, Ariel. Sou Maude. 311 00:25:08,028 --> 00:25:10,739 - Prazer, Maude. - Quer se sentar comigo, Ariel? 312 00:25:10,822 --> 00:25:13,366 Sim. Quero, sim. 313 00:25:15,619 --> 00:25:18,121 Agora, um brinde, se me permite. 314 00:25:19,039 --> 00:25:21,667 Porque isso, meu velho amigo, não acontece mais. 315 00:25:21,750 --> 00:25:25,879 Disso nós sentimos falta, assim como sentimos sua falta. 316 00:25:25,962 --> 00:25:27,131 Ariel é minha amiga. 317 00:25:27,214 --> 00:25:28,966 - É uma honra. - Oi. Tudo bem? 318 00:25:29,049 --> 00:25:30,634 - Sou Joel. - Ao Alfred. 319 00:25:30,717 --> 00:25:31,927 Alfred. 320 00:25:38,642 --> 00:25:41,645 Oi. Primeira rodada. 321 00:25:41,728 --> 00:25:43,522 Primeira rodada. 322 00:25:46,024 --> 00:25:48,568 Morda e passe adiante. 323 00:25:56,326 --> 00:26:01,040 - Nossa, você parece uma pantera. - Vai dançar neste fim de semana? 324 00:26:01,123 --> 00:26:03,708 Não se preocupe, querida, ainda sou descoordenado. 325 00:26:05,127 --> 00:26:08,422 - Vamos, Clara. - O quê? Ninguém se mexe como Moretti. 326 00:26:08,505 --> 00:26:11,550 Não é incrível? Muito gentil da sua parte. 327 00:27:14,321 --> 00:27:15,781 Obrigado. 328 00:27:20,285 --> 00:27:21,245 Mas é bonito. 329 00:27:21,328 --> 00:27:24,664 - É mesmo. - É. 330 00:27:31,588 --> 00:27:33,256 Jorg, certo? 331 00:27:35,175 --> 00:27:37,177 Ariel Ecton. 332 00:27:39,471 --> 00:27:40,847 Isso é incrível. 333 00:27:45,685 --> 00:27:49,732 Vou abrir o jogo, sou jornalista, 334 00:27:49,815 --> 00:27:54,069 e talvez escrevamos uma matéria sobre como tudo isso é incrível 335 00:27:54,152 --> 00:27:57,031 e eu só queria saber um pouco mais, 336 00:27:57,114 --> 00:28:00,617 se estiver à vontade para falar comigo. 337 00:28:08,834 --> 00:28:10,585 Eu ensinava música 338 00:28:11,628 --> 00:28:16,175 no Colégio Harden, em Charlotte. 339 00:28:16,258 --> 00:28:19,678 Num semestre, escolhi meu músico favorito, 340 00:28:20,554 --> 00:28:22,890 o próprio Mago de Rebolado, 341 00:28:22,973 --> 00:28:25,976 para ser o foco principal para as crianças. 342 00:28:29,938 --> 00:28:33,400 Um dia, estava dando aula no segundo período 343 00:28:33,483 --> 00:28:37,612 quando recebi uma ligação dizendo que Moretti queria me encontrar. 344 00:28:38,447 --> 00:28:41,158 Primeiro, achei que era trote. 345 00:28:41,241 --> 00:28:44,244 Claro. Ninguém via Moretti há quase dez anos. 346 00:28:44,327 --> 00:28:46,163 -É. - Sim. 347 00:28:46,246 --> 00:28:47,956 E então, 348 00:28:48,874 --> 00:28:50,792 ele pegou o telefone 349 00:28:52,127 --> 00:28:54,838 e aquela voz é… 350 00:28:56,882 --> 00:28:58,425 inconfundível. 351 00:29:00,177 --> 00:29:01,845 Tipo, não era trote. 352 00:29:01,928 --> 00:29:04,973 Era a porra do debutante em pessoa. 353 00:29:05,056 --> 00:29:09,269 Espere, então Moretti ligou para você do nada? 354 00:29:09,853 --> 00:29:11,688 Ele me pediu para não contar. 355 00:29:12,397 --> 00:29:14,065 Ele disse o que queria ou… 356 00:29:15,275 --> 00:29:17,695 O quê? Não precisa. 357 00:29:17,778 --> 00:29:19,237 Nem avisei no trabalho. 358 00:29:19,905 --> 00:29:24,326 Não liguei, não apareci. Peguei um avião na manhã seguinte. 359 00:29:26,286 --> 00:29:29,373 E agora, ensino teoria musical às crianças 360 00:29:29,456 --> 00:29:31,583 como a pequena Maudey ali. 361 00:29:34,711 --> 00:29:40,509 E John ensina educação física, como atletismo e arco e flecha. 362 00:29:44,387 --> 00:29:47,974 "Ensine aos jovens e o mundo será seu." 363 00:29:49,518 --> 00:29:53,397 Isso é do livro, não é? O azul. 364 00:29:53,480 --> 00:29:56,400 - Meditações de Nível. - Sim. 365 00:29:56,483 --> 00:29:58,736 Isso é… 366 00:29:58,819 --> 00:30:02,990 Desculpe, não sei mais como perguntar isso. Você está… 367 00:30:03,073 --> 00:30:05,575 - Vocês… - Somos nivelistas. 368 00:30:07,369 --> 00:30:09,079 O que… 369 00:30:10,956 --> 00:30:14,042 O que isso significa para você ou… 370 00:30:15,377 --> 00:30:16,545 para todos vocês? 371 00:30:19,798 --> 00:30:24,762 O único caminho holístico para evitar a obstrução da criatividade 372 00:30:24,845 --> 00:30:29,808 e garantir a proteção dos que têm o fardo divinamente pesado para manejá-la. 373 00:30:44,948 --> 00:30:48,827 - BAJOLADORES - MORETTI - ENVELHECENDO NATURALMENTE? 374 00:31:16,855 --> 00:31:18,899 "Bajuladores" não tem U? 375 00:31:22,152 --> 00:31:23,987 Provavelmente. 376 00:31:24,070 --> 00:31:25,864 - Oi. - Sou Alfred Moretti. 377 00:31:26,364 --> 00:31:30,202 - Ariel Ecton. - Claro. 378 00:31:30,285 --> 00:31:32,329 Fiquei chocada com o convite, 379 00:31:32,412 --> 00:31:37,083 mas estou honrada e animada por estar aqui neste fim de semana. 380 00:31:37,959 --> 00:31:39,211 Espero que sim. 381 00:31:40,295 --> 00:31:42,130 Não se esqueça do U. 382 00:31:43,256 --> 00:31:45,259 - Está bem. - Descanse. 383 00:31:45,342 --> 00:31:46,676 Você também. 384 00:32:02,275 --> 00:32:06,071 Parabéns e bem-vindos a este encontro único. 385 00:32:06,154 --> 00:32:10,659 Para seu conforto, designamos um concierge para cada um. 386 00:32:11,201 --> 00:32:13,203 Se precisarem de algo, 387 00:32:13,286 --> 00:32:15,163 não hesitem em pedir. 388 00:32:16,039 --> 00:32:20,168 Nenhum pedido é inválido. Seu concierge está aqui para vocês. 389 00:32:20,669 --> 00:32:22,921 Puta merda! O Museu Moretti. 390 00:32:23,672 --> 00:32:25,298 Não acredito que é real. 391 00:32:25,882 --> 00:32:29,219 As crianças estão fazendo um show de fantoches. Adoro fantoches. 392 00:32:55,579 --> 00:32:57,748 PELA INTEGRIDADE DA SUA EXPERIÊNCIA, 393 00:32:57,831 --> 00:32:59,207 VERIFICAMOS SEU NOTEBOOK 394 00:33:28,987 --> 00:33:31,156 DÊ O PLAY NO NOVO SINGLE DE MORETTI 395 00:33:35,660 --> 00:33:40,707 Essa música é "Tomorrow, My Love". Por favor, aproveitem. 396 00:33:57,390 --> 00:34:00,060 A última vez em que me apaixonei 397 00:34:00,143 --> 00:34:03,105 foi aos 16 398 00:34:06,399 --> 00:34:11,571 Um garotinho com grandes sonhos 399 00:34:14,281 --> 00:34:19,453 E então ela foi para o oeste por causa dessa tal hollywood 400 00:34:21,205 --> 00:34:22,832 C5: QUARTO ARIEL 401 00:34:22,915 --> 00:34:27,879 O amor não funcionou como parecia 402 00:34:29,589 --> 00:34:34,803 Eu implorei para ela ficar, mas não tinha o que fazer 403 00:34:35,971 --> 00:34:38,349 C1: QUARTO EMILY C2: QUARTO STAN 404 00:34:38,432 --> 00:34:40,809 Fiquei lá com meu chapéu de caubói e meus jeans favorito 405 00:34:40,892 --> 00:34:45,356 C3: FONTE SPA 406 00:34:45,439 --> 00:34:48,650 Toda noite às oito, ela estava na tv 407 00:34:48,733 --> 00:34:50,444 C6: PÁTIO SUL 408 00:34:52,362 --> 00:34:53,822 C10: QUARTO CLARA 409 00:34:53,905 --> 00:35:00,079 Mas para mim, as coisas não funcionaram como parecia 410 00:35:00,162 --> 00:35:03,373 Você merece o melhor 411 00:35:04,166 --> 00:35:07,335 Devagar, eu sinto a sua falta 412 00:35:08,211 --> 00:35:11,632 Porque a vida segue rápida 413 00:35:11,715 --> 00:35:13,300 C7: QUARTO BIANCA 414 00:35:13,383 --> 00:35:15,719 Mais rápida do que antes 415 00:35:15,802 --> 00:35:16,929 C8: PISCINA 416 00:35:17,012 --> 00:35:19,514 A gente tinha tempo quando jovens 417 00:35:20,265 --> 00:35:24,311 Os segundos pareciam eternos 418 00:35:24,394 --> 00:35:26,021 - C3: FONTE SPA - C4: PÁTIO LESTE 419 00:35:26,104 --> 00:35:28,190 Mas o que a gente não sabia 420 00:35:28,273 --> 00:35:31,818 Era quanto tempo teríamos juntos 421 00:35:32,402 --> 00:35:36,573 Quanto tempo teríamos juntos 422 00:36:05,894 --> 00:36:07,354 Ei, o que está fazendo? 423 00:36:09,648 --> 00:36:11,149 Não! Me solte! 424 00:36:34,965 --> 00:36:38,718 - Bom dia. - Bom dia. Quer alguma coisa? 425 00:36:39,886 --> 00:36:42,973 Não. Eu só ia correr. 426 00:36:47,811 --> 00:36:49,646 Posso correr, não? 427 00:38:36,753 --> 00:38:39,297 - Bom dia. - Bom dia. 428 00:38:39,798 --> 00:38:44,261 - O que está achando de tudo até agora? - Bom. 429 00:38:45,679 --> 00:38:49,266 - Como foi a corrida matinal? - Foi boa. 430 00:38:49,349 --> 00:38:52,019 Mas me sinto mal. 431 00:38:52,102 --> 00:38:56,065 Minha concierge teve que correr comigo o tempo todo. 432 00:38:56,148 --> 00:38:58,442 Vocês se superam mesmo no serviço aqui. 433 00:38:59,067 --> 00:39:03,613 Acha que só o serviço se supera aqui? 434 00:39:04,656 --> 00:39:06,158 Sim. 435 00:39:07,993 --> 00:39:09,411 A música foi incrível. 436 00:39:10,370 --> 00:39:13,039 Tipo, genuinamente, foi… 437 00:39:15,208 --> 00:39:17,795 linda, assustadora e meio engraçada. 438 00:39:17,878 --> 00:39:19,713 Engraçada? Como? 439 00:39:20,380 --> 00:39:22,841 Não é como eu imaginava seu coração, eu acho. 440 00:39:22,924 --> 00:39:25,677 Como imaginava meu coração? 441 00:39:30,307 --> 00:39:33,769 Com Teflon, glitter 442 00:39:33,852 --> 00:39:37,981 e reforçado com uma porrada de dinheiro e aplausos. Desculpe o linguajar. 443 00:39:38,064 --> 00:39:42,027 Não pare de falar assim por minha causa, querida. Sente-se. 444 00:39:46,156 --> 00:39:47,574 Mas sério, eu só… 445 00:39:47,657 --> 00:39:51,077 - Achei impressionante. - Obrigado. 446 00:39:52,287 --> 00:39:55,415 Consegue cantar sobre tudo aquilo como se fosse ontem. 447 00:39:57,334 --> 00:40:01,630 Foi reconfortante você não ter perdido o ritmo. 448 00:40:03,048 --> 00:40:05,843 Obrigado. Sim, isso seria uma pena. 449 00:40:05,926 --> 00:40:08,345 Sim, seria uma pena enorme. 450 00:40:08,428 --> 00:40:09,596 Oi, Ariel. 451 00:40:14,976 --> 00:40:18,480 Não quero dar uma de Anderson Cooper logo cedo, 452 00:40:18,563 --> 00:40:22,317 mas este lugar, esta… 453 00:40:24,194 --> 00:40:26,947 religião… nível… 454 00:40:28,824 --> 00:40:30,784 Há quanto tempo a fundou? 455 00:40:30,867 --> 00:40:33,161 Ah, não. 456 00:40:35,789 --> 00:40:39,835 Não, eu não a fundei. Acha que escrevi tudo aquilo? 457 00:40:39,918 --> 00:40:42,796 Não. Sou apenas um simples cantor. 458 00:40:43,588 --> 00:40:46,299 A religião existia muito antes de mim. 459 00:40:47,217 --> 00:40:48,427 Mas você é membro? 460 00:40:49,010 --> 00:40:51,763 Sim, sou muito dedicado a ela. 461 00:40:55,434 --> 00:40:56,935 O que vocês fazem? 462 00:40:58,395 --> 00:41:00,356 Como assim, o que fazemos? 463 00:41:00,439 --> 00:41:02,858 Todas as religiões fazem algo. 464 00:41:03,525 --> 00:41:07,154 Católicos vão à missa, bebem o sangue de Cristo. 465 00:41:07,237 --> 00:41:12,284 Muçulmanos rezam em direção a Meca. Sabe, fazem coisas. 466 00:41:12,367 --> 00:41:14,494 Todas as religiões fazem coisas em grupo. 467 00:41:16,037 --> 00:41:19,249 E como se chama um grupo que não faz nada junto? 468 00:41:19,791 --> 00:41:20,959 Congresso. 469 00:41:24,254 --> 00:41:25,506 Na verdade, quer saber? 470 00:41:25,589 --> 00:41:31,762 Tem… Tem uma coisa que todos nós fazemos. 471 00:41:31,845 --> 00:41:34,556 - Quer ver? - Sim. 472 00:42:01,958 --> 00:42:06,797 Desculpe pelo cheiro. Queria poder dizer que nos acostumamos, mas não. 473 00:42:08,673 --> 00:42:15,723 Este fiel está envolvido num processo que chamamos de Mergulho. 474 00:42:15,806 --> 00:42:19,267 Todos nós fazemos isso. 475 00:42:20,185 --> 00:42:24,356 - "Todos nós", incluindo você. - Com certeza. 476 00:42:29,444 --> 00:42:31,655 Então, você os come? 477 00:42:32,155 --> 00:42:35,909 Para colares. Só colhemos pérolas naturais. 478 00:42:35,992 --> 00:42:41,290 Isso significa que somos obrigados a abrir ostra após ostra 479 00:42:41,373 --> 00:42:44,584 até acharmos uma com pérola dentro. 480 00:42:45,335 --> 00:42:51,842 Em cem ostras, com que frequência acha uma pérola? 481 00:42:51,925 --> 00:42:57,014 Não é frequente, mas transformar isso numa tarefa de números 482 00:42:57,097 --> 00:42:58,807 não é a questão. 483 00:42:59,683 --> 00:43:00,851 Qual é a questão? 484 00:43:10,986 --> 00:43:12,988 Droga! 485 00:43:15,657 --> 00:43:20,579 É melhor deixá-lo em paz. Deixe-o se concentrar. 486 00:43:36,344 --> 00:43:41,224 Perdoe-me se não entendi algo, mas o que… 487 00:43:42,684 --> 00:43:45,979 Para que é aquilo, exatamente? 488 00:43:47,856 --> 00:43:51,360 Bem, as Mediações de Nível nos ensinam 489 00:43:51,443 --> 00:43:57,908 que o valor de uma única pérola supera o valor de todas as conchas vazias 490 00:43:58,533 --> 00:44:02,955 e que o equilíbrio, o equilíbrio verdadeiro existe 491 00:44:03,038 --> 00:44:06,709 não na noção de que todas as coisas são iguais, 492 00:44:06,792 --> 00:44:13,882 mas na percepção de que todas as coisas não são… iguais. 493 00:44:15,217 --> 00:44:17,928 - Equilíbrio verdadeiro? - Sim. 494 00:44:18,011 --> 00:44:22,099 Como alguém que dormiria 12 horas por dia 495 00:44:22,182 --> 00:44:24,935 e ficaria acordado por 12 horas, por exemplo. 496 00:44:28,980 --> 00:44:32,651 Você comprou e usou mesmo os dentes do Freddy Mercury? 497 00:44:57,759 --> 00:44:59,052 Está bem. 498 00:45:05,392 --> 00:45:06,726 Oi. 499 00:45:08,645 --> 00:45:13,608 Olá. É ótimo finalmente conhecê-la, Ariel. 500 00:45:14,943 --> 00:45:17,404 - O prazer é meu… - Rachel. 501 00:45:18,864 --> 00:45:20,449 - Está bem. - Está bem. 502 00:45:22,576 --> 00:45:25,996 - Rachel? - Esta opção e esta opção. Sim. 503 00:45:26,079 --> 00:45:27,873 - Rachel, oi. Sim. - Oi. 504 00:45:27,956 --> 00:45:32,544 - O que é tudo isso? - Aqui. Lindo. 505 00:45:32,627 --> 00:45:36,215 Opção três, com base de oliva, como falamos na semana passada, certo? 506 00:45:36,298 --> 00:45:39,176 - Certo. - Não, eu tenho um desses. 507 00:45:39,259 --> 00:45:43,222 O que é isso? É a experiência de spa? 508 00:45:43,305 --> 00:45:44,640 MODA 509 00:45:44,723 --> 00:45:45,933 Certo. Está bem. 510 00:45:46,016 --> 00:45:48,894 Vamos transformá-la na sua melhor versão. 511 00:45:50,395 --> 00:45:51,480 Está bem. 512 00:45:54,107 --> 00:45:57,360 Que número? Certo, dois vestidos. 513 00:45:59,362 --> 00:46:00,822 Deixe-me perguntar. 514 00:46:03,784 --> 00:46:06,120 Você recebeu uma ligação do nada, 515 00:46:06,203 --> 00:46:10,791 talvez de Moretti, há alguns anos, e por isso está aqui? 516 00:46:10,874 --> 00:46:13,001 Desculpe, querida, a agenda. 517 00:46:13,084 --> 00:46:14,461 Deixe-nos trabalhar, 518 00:46:14,544 --> 00:46:17,547 e prometo que vai ficar e se sentir maravilhosa. 519 00:46:33,271 --> 00:46:35,649 Você tem a estrutura óssea de Pam Grier. 520 00:46:35,732 --> 00:46:37,276 - Certo. - Realmente linda. 521 00:46:37,359 --> 00:46:40,695 - Não vamos nos empolgar agora. - Certo. 522 00:46:41,196 --> 00:46:44,408 Que estranho! Vocês trabalham rápido. 523 00:46:44,491 --> 00:46:46,910 É como se um dia você olhasse no espelho 524 00:46:46,993 --> 00:46:48,829 e visse seus pais… 525 00:46:51,081 --> 00:46:55,043 Certo, querida, então… como está o jardim feminino? 526 00:46:58,797 --> 00:47:01,633 - O quê? - Seu jardim feminino. 527 00:47:03,260 --> 00:47:04,553 Sua xana. 528 00:47:05,595 --> 00:47:06,972 Sua vagina, querida. 529 00:47:07,055 --> 00:47:09,641 Quando foi a última vez que se depilou lá embaixo? 530 00:47:09,724 --> 00:47:11,810 Não, sim, eu imaginei. 531 00:47:14,187 --> 00:47:18,901 Eu não sei. Eu não… 532 00:47:18,984 --> 00:47:22,362 Não sei por que isso é da sua conta. 533 00:47:25,449 --> 00:47:29,369 - Já faz um tempo. - Isso é bom. 534 00:47:30,036 --> 00:47:32,998 Que bom. Moretti exige que ninguém esteja depilado. 535 00:47:33,081 --> 00:47:36,460 Ele gosta de um arbusto cheio e arrumado. 536 00:47:36,543 --> 00:47:40,630 Ênfase em "arrumado". Todos fazemos isso. Até os homens. 537 00:47:44,760 --> 00:47:49,139 - Ele tem planos de ver… - Tenho certeza que não. 538 00:47:50,891 --> 00:47:54,728 Trabalho no Debutante desde antes da turnê Cream Crush. 539 00:47:54,811 --> 00:47:59,525 Ele recebeu gente impressionante. Pessoas homenageadas em feriados. 540 00:47:59,608 --> 00:48:01,902 Jogadores de futebol, ganhadores do Pulitzer. 541 00:48:01,985 --> 00:48:05,739 Todos, com 100% de certeza, passaram por esse processo. 542 00:48:05,822 --> 00:48:09,242 Certo, desculpe. Então, porque… 543 00:48:10,285 --> 00:48:16,583 pessoas famosas e influentes queriam passar um tempo com Moretti, 544 00:48:16,666 --> 00:48:21,338 eles deixaram você, ou quem quer que fosse, 545 00:48:23,006 --> 00:48:24,549 depilá-las lá embaixo? 546 00:48:25,050 --> 00:48:28,971 Ei, como Moretti sempre diz, 547 00:48:29,054 --> 00:48:33,850 ninguém fode mais estrelas do que a porra de estrelas. 548 00:48:41,274 --> 00:48:43,277 O cara já contou uma piada 549 00:48:43,360 --> 00:48:44,903 - que seja engraçada? - Bem… 550 00:48:44,986 --> 00:48:47,281 - Oi. - Oi. 551 00:48:47,364 --> 00:48:49,867 Querida, você está linda. 552 00:48:49,950 --> 00:48:52,870 - Ela não está linda, Stan? - Concordo. 553 00:48:52,953 --> 00:48:55,706 Vocês estão incríveis. Adorei seu cabelo, Clara. 554 00:48:55,789 --> 00:48:57,291 É peruca. 555 00:48:57,374 --> 00:49:00,460 Sim, ela sabe que é peruca, Stan, seu miserável. 556 00:49:01,169 --> 00:49:02,796 E colocaram apertada demais. 557 00:49:02,879 --> 00:49:05,549 Mas fora isso, acho que ficou fabulosa em mim. 558 00:49:05,632 --> 00:49:07,467 Ficou. É um visual e tanto. 559 00:49:11,930 --> 00:49:15,934 Desculpe. Os concierges ficaram com vocês a noite toda? 560 00:49:16,768 --> 00:49:18,103 - Sim. - Sim. 561 00:49:18,895 --> 00:49:22,399 E eles depilaram vocês… 562 00:49:24,693 --> 00:49:26,362 lá embaixo… 563 00:49:26,445 --> 00:49:28,155 - Sim. - Certo, legal. 564 00:49:29,614 --> 00:49:31,658 - Maldito Moretti. - É. 565 00:49:33,785 --> 00:49:35,371 - Oi. - Oi. 566 00:49:35,454 --> 00:49:37,498 - Oi. - Nossa! 567 00:49:37,581 --> 00:49:40,250 - Obrigada. - Bianca, olha esse visual. 568 00:49:40,333 --> 00:49:42,544 - Pare. - Você está linda, sério. 569 00:49:42,627 --> 00:49:45,505 Está bem. Vamos para a sala de escuta? 570 00:49:47,716 --> 00:49:49,551 Mas falta um, certo? 571 00:49:49,634 --> 00:49:52,179 Sim, onde está Bill? 572 00:49:52,846 --> 00:49:56,975 O Sr. Lotto optou por uma massagem mais longa. 573 00:49:57,559 --> 00:49:58,727 Vai chegar depois. 574 00:49:58,810 --> 00:50:02,773 - Típico. - Ele é tão indulgente. 575 00:50:56,993 --> 00:50:59,163 Só vou dizer isso: 576 00:50:59,246 --> 00:51:01,749 a humanidade está endividada 577 00:51:01,832 --> 00:51:05,502 desde que nos encontramos nesta pedrinha. 578 00:51:05,585 --> 00:51:12,134 De vez em quando, tem um Michelangelo que pinta uma Capela Sistina 579 00:51:12,217 --> 00:51:16,096 ou uma Tina Turner que faz cover de Proud Mary 580 00:51:16,179 --> 00:51:19,433 e a humanidade diminui essa dívida. 581 00:51:20,016 --> 00:51:24,730 Não estou dizendo que este álbum, Pedido de César, 582 00:51:24,813 --> 00:51:27,315 quitará a nossa dívida. 583 00:51:27,899 --> 00:51:31,945 Mas pode apostar que nos deixará mais próximos disso. 584 00:51:51,506 --> 00:51:54,653 Ei, querida, olhe para mim 585 00:51:55,844 --> 00:52:00,182 O jeito que você cai no sono essa noite Eu rezo em estar em seus sonhos 586 00:52:00,265 --> 00:52:04,561 Ei, maluca, venha até mim 587 00:52:04,644 --> 00:52:09,191 Eu amo fazer o papel de amor Garota, me escreva nas suas cenas 588 00:52:09,274 --> 00:52:11,402 Câmeras 589 00:52:11,485 --> 00:52:13,404 Ação 590 00:52:13,487 --> 00:52:15,447 Fatal 591 00:52:15,530 --> 00:52:17,700 Atração 592 00:52:17,783 --> 00:52:19,827 Bis 593 00:52:19,910 --> 00:52:22,121 Concords 594 00:52:22,204 --> 00:52:24,206 Última 595 00:52:24,289 --> 00:52:25,999 Moda 596 00:52:26,082 --> 00:52:28,252 Garota, você é sexy e sabe disso 597 00:52:28,335 --> 00:52:30,379 E você não tem medo de mostrar 598 00:52:30,462 --> 00:52:32,381 Eu adoro você Me traga seus dons 599 00:52:32,464 --> 00:52:34,633 Me traga seu traseiro Me traga seus lábios 600 00:52:34,716 --> 00:52:36,677 Me traga Vênus, e eu te trago Marte 601 00:52:36,760 --> 00:52:39,054 Traga a noite, eu te trago as estrelas 602 00:52:39,137 --> 00:52:42,265 Eu trago tudo Tudo, tudo, tudo, tudo, tudo 603 00:52:42,849 --> 00:52:46,061 - Trinta e cinco milímetros - Pare, fotografe, pose, fotografe 604 00:52:46,144 --> 00:52:48,188 Pulse, vença, vogue, perca 605 00:52:48,271 --> 00:52:51,442 Luz, amor, rebelde Viva, ousadia, morra 606 00:52:51,525 --> 00:52:54,653 - Trinta e cinco milímetros - Pare, fotografe, pose, fotografe 607 00:52:54,736 --> 00:52:56,905 Pulse, vença, vogue, perca 608 00:52:56,988 --> 00:53:00,117 Ande, amor, ande, viva, ande, morra 609 00:53:00,200 --> 00:53:02,077 Trinta e cinco milímetros 610 00:53:09,417 --> 00:53:10,961 Ei, amor 611 00:53:11,044 --> 00:53:13,338 Ei, amor 612 00:53:13,755 --> 00:53:17,467 Eu ganho a vida à noite Vamos viver a noite 613 00:53:17,926 --> 00:53:19,553 Alma doce 614 00:53:20,303 --> 00:53:21,930 Alma pura 615 00:53:22,764 --> 00:53:26,309 Me eleve até eu me hipnotizar 616 00:53:27,144 --> 00:53:30,397 Marginais se cruzam 617 00:53:31,106 --> 00:53:32,607 Me coloque no foco 618 00:53:33,608 --> 00:53:35,235 Garota, eu sou irremediável 619 00:53:35,735 --> 00:53:37,404 Não tenha vergonha da câmera 620 00:53:37,487 --> 00:53:40,115 Vamos os dois desafiar essa vida 621 00:53:40,198 --> 00:53:44,495 Coloque a gente na tela Para todo mundo ver 622 00:53:44,578 --> 00:53:49,708 Oh, garota 623 00:53:52,586 --> 00:53:54,755 Você é sexy e sabe disso 624 00:53:54,838 --> 00:53:56,882 E você não tem medo de mostrar 625 00:53:56,965 --> 00:53:58,676 Eu adoro você Me traga seus dons 626 00:53:58,759 --> 00:54:01,095 Me traga seu traseiro Me traga seus lábios 627 00:54:01,178 --> 00:54:03,472 Me traga Vênus, e eu te trago Marte 628 00:54:03,555 --> 00:54:05,516 Traga a noite Eu te trago as estrelas 629 00:54:05,599 --> 00:54:08,435 Eu trago tudo 630 00:54:09,388 --> 00:54:12,523 - Trinta e cinco milímetros - Pare, fotografe, pose, fotografe 631 00:54:12,606 --> 00:54:14,942 Pulse, vença, vogue, perca 632 00:54:15,025 --> 00:54:16,944 Luz, amor, rebelde, viva 633 00:54:17,027 --> 00:54:19,179 - Ousadia, morra - Trinta e cinco milímetros 634 00:55:04,866 --> 00:55:08,036 - Podemos desligar a música? - Querida, está bem? 635 00:55:09,079 --> 00:55:11,289 Pode trazer água para ela? 636 00:55:12,249 --> 00:55:13,959 Deve ser alergia a amendoim. 637 00:55:14,042 --> 00:55:17,587 Juro que aquela geração inteira acordou um dia com alergia a amendoim. 638 00:55:18,296 --> 00:55:20,841 Pode ser a altitude, na verdade. 639 00:55:20,924 --> 00:55:23,510 Rachel, pode dar uma intravenosa nela 640 00:55:23,593 --> 00:55:26,680 e falar com o pessoal da enfermaria 641 00:55:26,763 --> 00:55:28,432 - para examiná-la? - Respire. 642 00:55:28,515 --> 00:55:32,269 Está em ótimas mãos com a Rachel. 643 00:55:35,188 --> 00:55:37,649 Não se preocupe, já tive críticas piores. 644 00:55:39,484 --> 00:55:43,030 Vamos tomar um ar fresco, 645 00:55:43,113 --> 00:55:46,575 deixar a música decantar um pouco. Vamos? 646 00:55:46,658 --> 00:55:48,201 - Claro. - Sim? 647 00:55:51,496 --> 00:55:56,251 Obrigado, é uma honra. Isso é muito inspirador. 648 00:55:56,334 --> 00:56:01,173 - Ei, você está bem? - Sim. Só estava tentando soltar. 649 00:56:03,383 --> 00:56:05,177 O que é mais louco? 650 00:56:05,260 --> 00:56:09,431 O fato de Moretti ter mudado de roupa 651 00:56:09,514 --> 00:56:12,059 seis vezes nos últimos dois dias 652 00:56:12,142 --> 00:56:16,355 ou que ele ainda é o melhor artista do mundo? 653 00:56:16,438 --> 00:56:20,025 Não, com certeza. Mas essa cena toda é uma viagem, cara. 654 00:56:20,692 --> 00:56:23,111 Ele, este lugar, tipo… 655 00:56:23,820 --> 00:56:27,658 As pessoas aqui são estranhamente talentosas 656 00:56:27,741 --> 00:56:30,869 - e parecem felizes. - Sim. 657 00:56:30,952 --> 00:56:33,830 Mas as cicatrizes nas mãos. Não sei se gosto disso. 658 00:56:34,915 --> 00:56:36,750 - Não tinha notado. - Sim. 659 00:56:38,794 --> 00:56:41,880 - Conhece bem o Stan, não é? - O Stan? Sim. 660 00:56:43,632 --> 00:56:47,386 Acha que ele ficaria puto 661 00:56:47,469 --> 00:56:50,514 se eu escrevesse outra matéria sobre os nivelistas? 662 00:56:51,431 --> 00:56:53,851 É o seguinte, o Stan é um babaca, 663 00:56:53,934 --> 00:56:57,854 mas se tiver uma história real para contar, nem ele pode negar isso. 664 00:56:58,814 --> 00:57:01,025 Há algo que os une. 665 00:57:01,108 --> 00:57:04,111 E não sei bem como dizer, mas são todos muito diferentes, 666 00:57:04,194 --> 00:57:06,613 mas há algo… 667 00:57:06,696 --> 00:57:10,284 É como se todos fossem rostos de um. 668 00:57:10,367 --> 00:57:14,663 Sabe, o Nível acredita que Deus é um estado de ser temporário 669 00:57:14,746 --> 00:57:18,917 e que a divindade é acessível a todos, 670 00:57:19,000 --> 00:57:22,629 mas logo desaparece. 671 00:57:23,505 --> 00:57:28,427 Por exemplo, quando criei a ponte do Live Without Love, 672 00:57:28,510 --> 00:57:31,013 naquele momento, eu era um deus. 673 00:57:31,096 --> 00:57:32,848 - Com D maiúsculo, Deus. - Era. 674 00:57:32,931 --> 00:57:35,726 Mas só como a pessoa 675 00:57:35,809 --> 00:57:41,774 que criou a ferradura há milhares de anos era um deus. 676 00:57:41,857 --> 00:57:44,735 Isso é fascinante, Alfred. 677 00:57:44,818 --> 00:57:49,322 Mas não acha que isso pode ser um pouco alienante? 678 00:57:49,823 --> 00:57:53,369 Considerando-se que a maioria das pessoas 679 00:57:53,452 --> 00:57:59,249 não consegue e nunca vai criar algo verdadeiramente perfeito em suas vidas? 680 00:57:59,332 --> 00:58:02,002 Na verdade, acreditamos que é exatamente o oposto, 681 00:58:02,085 --> 00:58:06,298 que qualquer um pode ser um deus a qualquer momento. 682 00:58:06,381 --> 00:58:08,842 A oportunidade existe para todos, 683 00:58:08,925 --> 00:58:12,471 do chefe aos níveis inferiores. 684 00:58:12,554 --> 00:58:14,890 E faz sentido, certo? 685 00:58:15,515 --> 00:58:17,434 Somos apenas vasos. 686 00:58:17,517 --> 00:58:19,644 Alguns têm a mercadoria, outros não. 687 00:58:23,231 --> 00:58:25,609 - Como vai? - Muito obrigado. 688 00:58:25,692 --> 00:58:28,112 Então, qual é o lance? E as anotações? 689 00:58:28,195 --> 00:58:30,197 - Vão bem. Vão bem, sim. - Está bem. 690 00:58:30,280 --> 00:58:32,908 Tenho encontrado muitas coisas fascinantes. 691 00:58:32,991 --> 00:58:35,702 Eu estava pensando, sabe, talvez… 692 00:58:36,203 --> 00:58:40,916 eu pudesse escrever outra matéria… complementar à sua. 693 00:58:40,999 --> 00:58:43,293 - Outra matéria? - Isso. Secundária. 694 00:58:43,376 --> 00:58:45,086 Só sobre os nivelistas. 695 00:58:47,130 --> 00:58:50,133 Stan… seja sincero comigo. 696 00:58:51,510 --> 00:58:53,429 - Isso é um culto. - É, sim. 697 00:58:53,512 --> 00:58:55,264 Ou bem próximo de um. 698 00:58:55,347 --> 00:58:58,475 - Isso é loucura. - Sim, e daí? 699 00:58:58,558 --> 00:59:01,311 Eu estava falando com Jorg ontem à noite. 700 00:59:01,394 --> 00:59:04,898 As histórias dos membros são fascinantes. 701 00:59:04,981 --> 00:59:08,694 - Posso me aprofundar… - Não. Pare. Deixe-me interrompê-la. 702 00:59:08,777 --> 00:59:10,320 Vamos publicar uma matéria. 703 00:59:10,403 --> 00:59:15,117 Você tem um papel vital nela, mas, sabe, 704 00:59:15,200 --> 00:59:18,162 o que for interessante neste lugar estará na minha matéria. 705 00:59:18,245 --> 00:59:19,997 - Certo. - Além disso… 706 00:59:20,080 --> 00:59:24,626 as tietes estranhas de azul, os malditos vasos, 707 00:59:24,709 --> 00:59:29,131 a maldita dança, nada disso importa porque é sobre a música. 708 00:59:29,214 --> 00:59:30,966 Essa é a matéria. Quer dizer… 709 00:59:33,635 --> 00:59:36,388 - Meu Deus! Stan. - Meu Deus! Meu Deus! 710 00:59:36,471 --> 00:59:37,556 Alguém me ajude! 711 00:59:37,639 --> 00:59:39,307 - Que foi? - Chamem Charlan aqui! 712 00:59:40,100 --> 00:59:41,185 - Que foi? - Agora! 713 00:59:41,268 --> 00:59:42,519 Meu Deus, tire isso! 714 00:59:42,602 --> 00:59:44,438 - Não! - Nossa! 715 00:59:44,521 --> 00:59:46,607 - Respire. - O que está acontecendo? 716 00:59:46,690 --> 00:59:49,735 Parece que só atingiu o ombro, mas, ainda assim, rápido. 717 00:59:49,818 --> 00:59:52,154 Respire. 718 00:59:52,237 --> 00:59:53,280 Não tire. 719 00:59:56,324 --> 00:59:57,701 Meu Deus! 720 00:59:58,660 --> 01:00:02,581 Sinto muito, senhor. Não segurei direito, escorregou. 721 01:00:03,999 --> 01:00:05,750 Meu Deus! 722 01:00:11,423 --> 01:00:12,549 Sim? 723 01:00:15,260 --> 01:00:17,429 Ariel. Venha, beba algo. 724 01:00:22,267 --> 01:00:27,272 Ariel. Estávamos dizendo que deveríamos ligar para seu quarto e convidá-la. 725 01:00:27,355 --> 01:00:29,233 - Dissemos isso. - E você apareceu. 726 01:00:29,316 --> 01:00:33,237 Não sobrou muito, mas você parece fraca, então… 727 01:00:33,320 --> 01:00:35,447 Eu me lembro de quando eu parecia fraca. 728 01:00:35,530 --> 01:00:36,990 Anos 80? Lembramos. 729 01:00:37,073 --> 01:00:38,325 - Certo. - Vá se foder. 730 01:00:38,408 --> 01:00:40,577 - Vá se foder! - Ao Moretti, 731 01:00:40,660 --> 01:00:44,373 o melhor artista do mundo. 732 01:00:44,456 --> 01:00:48,502 - Ainda o melhor de todos os tempos. - Sem dúvida. 733 01:00:48,585 --> 01:00:49,836 Moretti. 734 01:00:50,504 --> 01:00:51,714 Ariel, o que foi? 735 01:00:51,797 --> 01:00:55,092 É melhor não ser sobre a porra da matéria. 736 01:00:55,175 --> 01:00:56,760 Stan, é possível 737 01:00:57,594 --> 01:01:00,305 que o que aconteceu não tenha sido um acidente? 738 01:01:00,388 --> 01:01:01,890 - O quê? - Estamos aqui, 739 01:01:01,973 --> 01:01:03,517 no meio do nada. 740 01:01:03,600 --> 01:01:05,769 Levaram nossos celulares, nossos notebooks, 741 01:01:05,852 --> 01:01:08,313 não temos comunicação com o mundo exterior. 742 01:01:08,396 --> 01:01:11,358 Estão nos vigiando, nos observando sempre, 743 01:01:11,441 --> 01:01:14,319 devem estar ouvindo o que rola aqui. 744 01:01:14,402 --> 01:01:15,988 Tem gente desaparecida, porra! 745 01:01:16,071 --> 01:01:17,990 - Não vamos nos esquecer disso! - Quê? 746 01:01:18,073 --> 01:01:20,034 Não bebeu mesmo com a gente? 747 01:01:20,117 --> 01:01:23,412 - Porque isso parece loucura. - Eu não queria dizer. 748 01:01:23,495 --> 01:01:26,540 - Desculpe. - Tem alguma coisa errada. 749 01:01:27,374 --> 01:01:30,753 Isso não é nem um pouco alarmante? 750 01:01:30,836 --> 01:01:33,839 Tipo, é estranho ou pelo menos um pouco estranho? 751 01:01:33,922 --> 01:01:37,509 É menos estranho para mim o babaca pretensioso do Bill Lotto 752 01:01:37,592 --> 01:01:41,221 se achar bom demais para ouvir o álbum com a gente 753 01:01:41,304 --> 01:01:46,268 do que Alfred Moretti ter feito tudo isso 754 01:01:46,351 --> 01:01:49,271 para roubar nossos celulares? Fala sério. 755 01:01:49,354 --> 01:01:52,483 Não sei por que ele fez isso! Disse que eles se odiavam. 756 01:01:52,566 --> 01:01:55,444 Sim, eles se odiavam por uma bobagem. 757 01:01:55,527 --> 01:01:59,490 Anos atrás, Bill deu uma entrevista em que tirou sarro de Moretti 758 01:01:59,573 --> 01:02:03,494 por empalhar seu dobermann depois que ele morreu. 759 01:02:03,577 --> 01:02:06,413 - Isso mesmo. Isso mesmo. - Tucker. 760 01:02:06,496 --> 01:02:08,082 Tucker. Descanse em paz. 761 01:02:08,165 --> 01:02:11,335 E aí, é claro, Moretti ficou um pouco envergonhado 762 01:02:11,418 --> 01:02:14,296 porque todos acharam estranho 763 01:02:14,379 --> 01:02:16,715 porque é meio estranho. 764 01:02:16,798 --> 01:02:19,843 Isso não me parece nada certo. 765 01:02:19,926 --> 01:02:22,721 E é por isso que é você quem está só tomando notas. 766 01:02:22,804 --> 01:02:24,806 - Certo. - Calma… Espere. 767 01:02:27,809 --> 01:02:30,479 - O que está acontecendo? - Não sei. Por favor. 768 01:02:53,418 --> 01:02:54,669 A plateia! 769 01:02:55,295 --> 01:02:58,590 A plateia está muito chateada. 770 01:03:00,967 --> 01:03:04,430 - Chateada por eu não estar no palco! - Sim! 771 01:03:04,513 --> 01:03:06,556 A última fila está dormindo. 772 01:03:08,225 --> 01:03:13,772 - Mas a primeira fila quer detonar! - Sim! 773 01:03:13,855 --> 01:03:16,233 O baterista se atrasou uma hora! 774 01:03:17,234 --> 01:03:19,695 Ele estava no banco de trás do carro de uma fã! 775 01:03:19,778 --> 01:03:20,821 Sim! 776 01:03:20,904 --> 01:03:22,864 Os holofotes se apagaram! 777 01:03:24,699 --> 01:03:30,497 - Mas meu sarongue brilha de longe. - Sim! 778 01:03:30,580 --> 01:03:33,792 O ingresso era barato. 779 01:03:34,584 --> 01:03:38,714 - Mas temos outro show. - Sim! 780 01:03:38,797 --> 01:03:42,717 O microfone é pequeno e barato! 781 01:03:44,302 --> 01:03:51,101 - Mas aumenta meu volume. - Sim! 782 01:03:59,192 --> 01:04:00,360 Bravo! 783 01:04:09,578 --> 01:04:11,663 NOVA MATÉRIA NIVELISTAS 784 01:04:11,746 --> 01:04:14,666 PEGAR FRASES DOS MEMBROS ONDE É A SALA DE MASSAGEM? BILL? 785 01:04:14,749 --> 01:04:17,586 PAIS DAS CRIANÇAS? COLARES DE PÉROLAS? ACHAR TELEFONES 786 01:04:36,521 --> 01:04:37,773 Ariel? 787 01:05:28,907 --> 01:05:32,285 PÁTIO SUL 788 01:05:33,245 --> 01:05:36,206 Amo muito todos vocês e espero vê-los em breve. 789 01:07:03,835 --> 01:07:05,671 - Você está bem? - Não me toque. 790 01:07:05,754 --> 01:07:07,214 O que foi? 791 01:07:08,965 --> 01:07:12,177 Espere aí. Deixe-me explicar. 792 01:07:12,260 --> 01:07:15,430 - Vou embora. - Ariel! Ariel! Ariel! 793 01:07:28,151 --> 01:07:29,778 Ariel! 794 01:07:35,492 --> 01:07:39,121 - Preciso ir. - Por quê? O que houve? O que foi? 795 01:07:41,039 --> 01:07:44,585 - Onde está Bill Lotto? - Najee? 796 01:07:44,668 --> 01:07:46,754 Deve estar se vestindo para o jantar. 797 01:07:46,837 --> 01:07:50,299 - Espere, Bill fez algo com você? - Não. 798 01:07:50,382 --> 01:07:54,178 - Onde ele está? Onde está Emily Katz? - Acabei de deixá-la. 799 01:07:54,261 --> 01:07:56,972 Ela está melhor e vai se juntar a nós no show infantil. 800 01:07:58,348 --> 01:07:59,850 - Certo. - Ariel… 801 01:08:00,684 --> 01:08:05,564 Não pode me dizer o que houve? Você estava linda ontem. 802 01:08:06,731 --> 01:08:11,027 Não, não vou explicar nada. Só… 803 01:08:11,110 --> 01:08:14,782 Eu quero ir. Eu vou. Estou indo agora. Vou embora. 804 01:08:14,865 --> 01:08:17,910 Lamento, mas isso não é possível agora. 805 01:08:17,993 --> 01:08:20,954 Alguns fiéis levaram Louise à cidade. 806 01:08:21,037 --> 01:08:22,331 Devem voltar logo. 807 01:08:22,414 --> 01:08:26,001 - Que tal um desses? - Servem para 16km. 808 01:08:26,626 --> 01:08:28,128 Terá que andar os outros 64. 809 01:08:29,546 --> 01:08:32,215 Temos que pensar em algo porque tenho que ir. 810 01:08:32,298 --> 01:08:34,760 Esta é uma oportunidade única. 811 01:08:35,510 --> 01:08:38,054 - Se for muito ingrata… - Jorg. 812 01:08:39,472 --> 01:08:41,224 Não vê que ela está assustada? 813 01:08:41,307 --> 01:08:45,437 E, obviamente, é algo que fizemos ou não. 814 01:08:45,520 --> 01:08:48,607 Então, gostaria de me desculpar por isso 815 01:08:48,690 --> 01:08:51,568 e garantir que vamos tirá-la daqui 816 01:08:51,651 --> 01:08:54,405 assim que for possível. 817 01:08:54,488 --> 01:08:59,576 - Najee, quando o ônibus volta? - Em 40 minutos, no máximo. Vou chamá-los. 818 01:08:59,659 --> 01:09:03,706 Enquanto isso, quero que encontre Jeff e cuide do avião. 819 01:09:03,789 --> 01:09:06,500 Abasteça-o. Certifique-se de que esteja pronto 820 01:09:06,583 --> 01:09:10,170 assim que levarmos Ariel ao aeroporto, certo? 821 01:09:10,253 --> 01:09:13,173 - Sem discussão. Prioridade máxima. - Sim, senhor. 822 01:09:13,256 --> 01:09:15,258 Mas e o show de fantoches? 823 01:09:16,426 --> 01:09:21,264 Ela tem que ir, então, vai perder dessa vez. 824 01:09:21,347 --> 01:09:25,728 Mas trabalhamos tanto e era para você se sentar ao meu lado. 825 01:09:25,811 --> 01:09:27,354 Não é justo. 826 01:09:28,271 --> 01:09:30,523 Sabe, talvez possamos fazer isso. 827 01:09:30,606 --> 01:09:35,529 Se Ariel concordar, o prédio das crianças é o mais perto do portão 828 01:09:35,612 --> 01:09:39,449 e ela poderia ficar e assistir ao show até o ônibus chegar. 829 01:09:41,535 --> 01:09:43,120 Se você ficar à vontade. 830 01:09:45,914 --> 01:09:49,751 Posso ver a entrada do prédio? Tipo, eu posso vê-la? 831 01:09:51,044 --> 01:09:54,131 Juro pela minha vida. 832 01:09:58,093 --> 01:10:00,220 - Sim, tudo bem. - Sim! 833 01:10:05,767 --> 01:10:08,186 Jorg, por favor. Obrigado. 834 01:10:29,875 --> 01:10:32,127 A TRAGÉDIA DE BILLIE 835 01:10:54,566 --> 01:10:55,817 Fofo. 836 01:11:00,572 --> 01:11:02,157 Certo, crianças. 837 01:11:04,034 --> 01:11:06,661 Apresentando A Tragédia de Billie. 838 01:11:45,992 --> 01:11:48,078 Certo, estou pronta. 839 01:11:48,161 --> 01:11:51,540 Billie! Billie! Billie! 840 01:11:51,623 --> 01:11:56,420 Diga, o trauma da sua infância ajudou a fazer um sucesso desses? 841 01:11:56,503 --> 01:11:59,423 Vindo de onde venho, estar onde estou agora, 842 01:11:59,506 --> 01:12:01,884 acho que a torna uma música doce. 843 01:12:01,967 --> 01:12:05,095 Mas não desejaria minha infância a ninguém, nem pelo sucesso. 844 01:12:05,178 --> 01:12:06,472 Conte-nos sobre a prisão. 845 01:12:06,555 --> 01:12:08,640 Cantou na prisão? 846 01:12:08,723 --> 01:12:13,479 Não sou santa. Você já sabia disso. E a prisão não está cheia de santos. 847 01:12:13,562 --> 01:12:16,732 - Mas nem o resto do mundo. - Ainda usa heroína? 848 01:12:16,815 --> 01:12:20,402 Tenho o prazer de anunciar que estou sóbria agora 849 01:12:20,485 --> 01:12:23,447 e planejo terminar meus dias exatamente assim. 850 01:12:23,530 --> 01:12:27,242 Estou constrangida e envergonhada dos erros que cometi no passado 851 01:12:27,325 --> 01:12:30,621 e peço aos meus fãs e família que me perdoem como puderem. 852 01:12:30,704 --> 01:12:34,291 - Sei que estou tentando. - Quando o ganho de peso começou? 853 01:12:34,374 --> 01:12:37,086 O que acha de McKay gastar sua fortuna? 854 01:12:37,169 --> 01:12:40,005 Está falida? Relatórios dizem que está falida. 855 01:12:40,088 --> 01:12:44,426 Billie, quando vamos ouvir Strange Fruit de novo? 856 01:12:44,509 --> 01:12:47,638 Acha que uma ex-prostituta deve ser um exemplo? 857 01:12:47,721 --> 01:12:49,139 - Billie. - Srta. Holiday! 858 01:12:49,222 --> 01:12:50,891 - Billie! - Srta. Holiday! 859 01:12:50,974 --> 01:12:55,395 - Billie! - Srta. Day! 860 01:12:58,190 --> 01:13:01,818 - Algo se mexeu! Algo se mexeu. - Que porra é essa? 861 01:13:02,569 --> 01:13:05,322 - Que porra é essa? - Meu Deus! 862 01:13:05,405 --> 01:13:06,823 Jesus! 863 01:13:10,869 --> 01:13:12,204 Isso é alguma piada? 864 01:13:13,997 --> 01:13:16,750 - Espere? - Tem alguém aí? 865 01:13:16,833 --> 01:13:18,127 Ah, merda! 866 01:13:18,210 --> 01:13:21,338 Meu Deus! Que porra é essa? 867 01:13:22,422 --> 01:13:24,007 Jesus Cristo! 868 01:13:26,259 --> 01:13:28,053 Meu Deus! 869 01:13:37,187 --> 01:13:39,481 - Ah, meu Deus. - Hora de ir. 870 01:13:39,564 --> 01:13:41,983 Qual é o problema dela? 871 01:13:42,567 --> 01:13:47,865 Eu prometi que seria um livro aberto, e descumprir isso não é legal. 872 01:13:47,948 --> 01:13:50,742 Muito bem, crianças. Muito charmoso. 873 01:13:51,952 --> 01:13:58,125 Vou tentar explicar, seja qual for o composto químico que ela ingeriu… 874 01:14:00,335 --> 01:14:04,423 Desculpe, ciência é meio blá-blá-blá para mim. 875 01:14:04,506 --> 01:14:10,512 Basta dizer que o que está molhado dentro do corpo dela 876 01:14:10,595 --> 01:14:13,182 está se expandindo rapidamente. 877 01:14:13,265 --> 01:14:15,434 Isso é mais ou menos preciso? 878 01:14:16,268 --> 01:14:17,519 Mais ou menos. 879 01:14:17,602 --> 01:14:23,609 Sabe, maravilhas acontecem quando seguimos a ciência. 880 01:14:23,692 --> 01:14:25,652 O que disse, querida? 881 01:14:28,697 --> 01:14:30,741 - O que está fazendo? - Meu Deus! 882 01:14:30,824 --> 01:14:32,325 Não toque nela. 883 01:14:34,661 --> 01:14:38,582 Meu Deus! Jorg, por favor, uma toalha! 884 01:14:38,665 --> 01:14:42,919 Mexam-se! Mexam-se, filhos da puta! Mexam-se! Solte-me! 885 01:14:45,881 --> 01:14:48,926 - Ninguém sai. - Eu quero ir! 886 01:14:49,009 --> 01:14:51,261 - Soltem-me! - Sente-se! 887 01:14:54,264 --> 01:14:59,186 Droga! Quer dizer, olhe para isso. Olhe só para isso. 888 01:14:59,269 --> 01:15:05,234 Por que base à prova d'água nunca é realmente à prova d'água? 889 01:15:05,317 --> 01:15:07,486 - Por quê? - Ótima pergunta. 890 01:15:08,528 --> 01:15:12,032 E, sabe, tenho que dizer uma coisa. 891 01:15:14,075 --> 01:15:16,412 Meu Deus! 892 01:15:16,495 --> 01:15:22,584 Muitos de nós trabalhamos duro para tornar este um evento único, 893 01:15:23,293 --> 01:15:29,299 e acho que todos vocês estão sendo muito inconvenientes. 894 01:15:30,759 --> 01:15:34,471 - Com licença. Com licença. Que dramático. - Só quero ir. 895 01:15:34,554 --> 01:15:38,183 Com licença! Isso é dramático! 896 01:15:38,266 --> 01:15:44,231 Podemos começar as perguntas e respostas para discutir o Pedido de César? 897 01:15:55,951 --> 01:15:58,411 - Sente-se! - Meu Deus! 898 01:16:01,540 --> 01:16:03,291 Jesus Cristo! 899 01:16:06,586 --> 01:16:07,796 Faça-a calar a boca! 900 01:16:13,969 --> 01:16:16,930 O intervalo acabou. 901 01:16:26,106 --> 01:16:30,569 - Que porra é essa? - "Que porra é essa?" 902 01:16:30,652 --> 01:16:33,072 Foi o que você disse: "Que porra é essa?" 903 01:16:33,155 --> 01:16:39,244 A primeira pergunta da minha primeira entrevista em 30 anos 904 01:16:39,327 --> 01:16:41,705 é: "Que porra é essa?" 905 01:16:44,124 --> 01:16:48,837 Sabe, acho que posso me sair melhor sozinho. 906 01:16:48,920 --> 01:16:51,047 Então, vamos tentar. 907 01:16:52,758 --> 01:16:56,762 Sr. Alfred Moretti, ponto de interrogação. 908 01:16:56,845 --> 01:17:01,809 Por que chamou 909 01:17:01,892 --> 01:17:06,313 seu novo álbum 910 01:17:06,396 --> 01:17:10,317 de Pedido de César? 911 01:17:11,067 --> 01:17:13,361 Obrigado pela pergunta. 912 01:17:14,237 --> 01:17:16,865 E obrigado, Billie, pelo convite. 913 01:17:16,948 --> 01:17:18,784 É uma história interessante. 914 01:17:19,618 --> 01:17:23,330 Um dia, passando o verão no Cabo, 915 01:17:23,413 --> 01:17:30,462 fiquei absorto num relato da época em que Júlio César foi sequestrado. 916 01:17:30,545 --> 01:17:37,177 Alguém aqui sabe quem sequestrou Júlio César? 917 01:17:39,721 --> 01:17:41,056 Piratas. 918 01:17:44,643 --> 01:17:48,647 Piratas. Das bocas das crianças. 919 01:17:49,397 --> 01:17:52,192 Tem toda razão, Ariel Ecton. 920 01:17:52,275 --> 01:17:53,902 Agora, deixe-me perguntar. 921 01:17:54,402 --> 01:17:59,241 Sabe como Júlio César respondeu 922 01:17:59,324 --> 01:18:00,659 quando foi libertado? 923 01:18:03,453 --> 01:18:06,665 - Ele voltou com seu exército. - Para fazer o quê? 924 01:18:07,541 --> 01:18:09,292 Não nos decepcione agora. 925 01:18:10,502 --> 01:18:14,673 Ele matou todos os sequestradores. 926 01:18:16,174 --> 01:18:19,053 Ele os crucificou, na verdade. 927 01:18:19,136 --> 01:18:21,638 Cada um deles. 928 01:18:21,721 --> 01:18:28,395 Nenhuma hipérbole, nenhum mito sobre um homem andando sobre a água. 929 01:18:28,478 --> 01:18:33,525 Só a crucificação simples e real para todos eles. 930 01:18:33,608 --> 01:18:36,737 Agora me diga, queridinha do professor, 931 01:18:36,820 --> 01:18:39,865 em quem estou prestes a apostar alto, 932 01:18:41,408 --> 01:18:43,452 qual é a melhor parte dessa história? 933 01:18:46,830 --> 01:18:50,834 Bom, a melhor parte da história 934 01:18:51,877 --> 01:18:57,716 é que os piratas que sequestraram o Júlio César 935 01:18:57,799 --> 01:18:59,718 pensavam que ele era um plebeu. 936 01:19:00,969 --> 01:19:03,430 Pensaram que eram iguais a ele. 937 01:19:04,222 --> 01:19:07,893 E por causa desse equívoco, 938 01:19:07,976 --> 01:19:11,438 pediram o mesmo resgate por Júlio César 939 01:19:11,521 --> 01:19:14,149 que pediriam por qualquer romano. 940 01:19:14,232 --> 01:19:20,989 Ou seja, César foi obrigado a exigir um aumento do seu resgate, 941 01:19:21,072 --> 01:19:24,326 para que fosse proporcional à sua posição. 942 01:19:26,870 --> 01:19:28,914 E o que isso nos diz? Bem… 943 01:19:30,749 --> 01:19:33,460 Isso nos diz que a realeza, 944 01:19:34,169 --> 01:19:38,007 mesmo quando à mercê dos camponeses, 945 01:19:38,090 --> 01:19:40,717 ainda é realeza, não é? 946 01:19:43,220 --> 01:19:44,471 Não é? 947 01:19:47,057 --> 01:19:49,643 E aquela história, crianças? 948 01:19:51,603 --> 01:19:54,606 E aquele show de fantoches? 949 01:19:54,689 --> 01:19:57,317 A Tragédia de Billie. 950 01:19:59,736 --> 01:20:02,281 Acho que a entrevista foi muito boa. 951 01:20:02,364 --> 01:20:07,411 - Foi maravilhosa. - Por favor, por favor, deixe-me ir. 952 01:20:07,494 --> 01:20:08,954 Por favor. Por favor. 953 01:20:11,331 --> 01:20:14,251 Não, por favor. Sinto muito. 954 01:20:16,461 --> 01:20:18,380 Stan, não! 955 01:20:32,394 --> 01:20:33,728 Belle. 956 01:20:48,034 --> 01:20:50,829 BEM-VINDOS AO CHALÉ RHINESTONE 957 01:21:20,108 --> 01:21:21,819 Bem-vinda ao Chalé Rhinestone, 958 01:21:21,902 --> 01:21:24,321 a casa de Moretti que virou museu interativo. 959 01:21:24,404 --> 01:21:26,949 Sabia que Alfred é de Peoria, Illinois? 960 01:21:27,032 --> 01:21:31,369 Tudo parecia real até aquele dia. Quero dizer, até aquele momento. 961 01:21:59,189 --> 01:22:01,859 CIANETO 962 01:22:01,942 --> 01:22:03,902 FRÁGIL 963 01:22:23,672 --> 01:22:26,425 O DEBUTANTE VIVE 964 01:22:29,553 --> 01:22:31,472 NÃO ACREDITO QUE CONHECI BILL LOTTO! 965 01:22:31,555 --> 01:22:32,597 Que inveja. 966 01:22:45,861 --> 01:22:47,529 Você ainda está bonita. 967 01:25:13,258 --> 01:25:18,597 …o sacrifício da nossa bela criação. 968 01:25:18,680 --> 01:25:25,604 Não podemos despintar um quadro ou reverter o toque de um acorde, 969 01:25:25,687 --> 01:25:30,818 e se um erro foi cometido, seu ou de outra pessoa, 970 01:25:30,901 --> 01:25:34,321 a única forma de corrigi-lo é… 971 01:25:35,197 --> 01:25:37,616 fazer algo bonito. 972 01:25:39,159 --> 01:25:45,582 Estudei em todos os templos de gostos do mundo inteiro. 973 01:25:46,208 --> 01:25:50,671 Já examinei todos os relicários que existem. 974 01:25:50,754 --> 01:25:56,468 Mas nunca vi nada tão lindo quanto as suas pérolas. 975 01:26:01,848 --> 01:26:05,602 Não sabemos o que o amanhã trará. 976 01:26:05,685 --> 01:26:08,897 Talvez estejamos todos juntos… 977 01:26:10,816 --> 01:26:11,858 Escute. 978 01:26:12,734 --> 01:26:15,862 Quando chegar ao portão, vire à direita, está bem? 979 01:26:16,905 --> 01:26:20,367 E depois, vá até ver a luz, está bem? 980 01:26:22,160 --> 01:26:24,746 …mas vamos torcer por algo lindo. 981 01:26:25,539 --> 01:26:29,543 - Ao nosso tempo na areia. - Ao nosso tempo na areia. 982 01:26:29,626 --> 01:26:30,627 Me empurre. 983 01:26:31,378 --> 01:26:32,587 Saúde. 984 01:26:40,095 --> 01:26:41,513 Saúde. 985 01:28:25,826 --> 01:28:27,953 - Socorro! - Quem é você? 986 01:28:28,036 --> 01:28:30,706 Eu estava na casa, eu estava lá e tem gente morta. 987 01:28:30,789 --> 01:28:31,832 E temos que ir. 988 01:28:32,457 --> 01:28:34,000 - Estava lá? - Eu estava lá. 989 01:28:35,127 --> 01:28:37,129 Puta merda, é sangue. Está ferida? 990 01:28:37,212 --> 01:28:39,005 - Sim, estou! - Moretti está ferido? 991 01:28:40,298 --> 01:28:43,719 - Ele está ferido, então temos que ir. - Conheceu Moretti? 992 01:28:43,802 --> 01:28:45,304 Espere, ele fez o rebolado? 993 01:28:45,387 --> 01:28:48,515 Aposto que sim. Ouviu a nova música… 994 01:28:48,598 --> 01:28:49,641 Sinto muito. 995 01:28:52,978 --> 01:28:55,063 O DEBUTANTE VIVE 996 01:29:38,440 --> 01:29:41,777 DOIS ANOS DEPOIS 997 01:29:47,741 --> 01:29:50,619 Pensa em por que aquela nivelista a ajudou a fugir? 998 01:29:51,328 --> 01:29:53,580 Ou tenta mentalmente não voltar àquela época? 999 01:29:55,999 --> 01:29:57,626 Um pouco de cada. Não sei. 1000 01:29:57,709 --> 01:29:59,878 É minha milionésima entrevista no mês, 1001 01:29:59,961 --> 01:30:01,338 então, me perdoe. 1002 01:30:01,838 --> 01:30:04,425 Turnês de livros são exaustivas. 1003 01:30:04,508 --> 01:30:06,802 - Sim, exaustivas. - Sim, estou cansada. 1004 01:30:07,636 --> 01:30:11,014 Então, sabe que preciso perguntar. 1005 01:30:12,265 --> 01:30:15,602 Aconteceu daquele jeito quando voltou ao complexo? 1006 01:30:15,685 --> 01:30:17,437 Foi exatamente como escrevi. 1007 01:31:02,566 --> 01:31:04,568 E ele estava sentado lá sozinho, 1008 01:31:05,026 --> 01:31:07,737 ainda de terno branco, tocando piano? 1009 01:31:08,572 --> 01:31:12,826 Sinto que já disse isso um milhão de vezes, 1010 01:31:12,909 --> 01:31:15,996 mas foi surreal. 1011 01:31:16,079 --> 01:31:20,000 A polícia não conseguiu localizar um único corpo de nivelistas. 1012 01:31:20,083 --> 01:31:23,712 Ainda não acharam o fã que estava no portão. Nada. 1013 01:31:24,671 --> 01:31:25,839 Desculpe. 1014 01:31:27,841 --> 01:31:29,093 - Se importa se… - Sim. 1015 01:31:29,176 --> 01:31:30,343 Certo, obrigada. 1016 01:31:32,804 --> 01:31:34,932 - Alô? Aqui é Ariel Ecton. - Ariel. 1017 01:31:35,015 --> 01:31:38,560 Adivinhe? Soledad Yusef, ligando da ensolarada Malibu, Califórnia. 1018 01:31:38,643 --> 01:31:40,854 Como vai nesta segunda pela manhã? 1019 01:31:43,231 --> 01:31:46,360 - Meu amor? Alô? - O que você quer? 1020 01:31:46,443 --> 01:31:48,361 Alguém está irritada hoje. 1021 01:31:49,696 --> 01:31:52,658 Mas acho que a questão é mais o que você quer. 1022 01:31:52,741 --> 01:31:54,952 Não mandou seis pedidos de entrevista 1023 01:31:55,035 --> 01:31:57,329 ao Sr. Moretti para o seu romance? 1024 01:31:57,412 --> 01:32:00,416 Deu sorte. O Sr. Moretti quer recebê-la hoje à noite, 1025 01:32:00,499 --> 01:32:02,584 no Hospital de Alto Risco em Reno. 1026 01:32:02,667 --> 01:32:04,878 É uma câmara de tortura, se quer saber. 1027 01:32:04,961 --> 01:32:07,214 Deviam julgar os estados pelos tratamentos. 1028 01:32:07,297 --> 01:32:08,882 Tudo é abominável. 1029 01:32:08,965 --> 01:32:12,302 Soledad, está ciente de que seu cliente, Alfred Moretti, 1030 01:32:12,385 --> 01:32:16,015 se declarou culpado pelo assassinato de cinco inocentes, tentou me matar 1031 01:32:16,098 --> 01:32:20,269 e é suspeito de levar centenas de nivelistas ao suicídio em massa. 1032 01:32:20,352 --> 01:32:21,394 Ele é passional. 1033 01:32:23,021 --> 01:32:25,148 Tchau, querida. Cuide-se. 1034 01:32:41,039 --> 01:32:43,667 Saudações, como dizem. 1035 01:33:01,726 --> 01:33:03,854 Pesado. 1036 01:33:04,729 --> 01:33:06,398 Vamos começar? 1037 01:33:11,528 --> 01:33:14,281 - Píton. - Como? 1038 01:33:14,364 --> 01:33:18,660 No seu romance, escreveu que, no dia em que nos conhecemos, 1039 01:33:19,286 --> 01:33:22,956 eu estava usando botas de jacaré creme, 1040 01:33:23,039 --> 01:33:26,919 mas, na verdade, eram botas de píton marrom-escuro. 1041 01:33:27,002 --> 01:33:30,798 Claro, é um erro fácil para um olho destreinado, 1042 01:33:30,881 --> 01:33:35,677 - mas eu nunca, é inimaginável… - No meu romance, você disse? 1043 01:33:36,803 --> 01:33:39,807 No meu texto de 320 páginas de não ficção, 1044 01:33:39,890 --> 01:33:43,477 seu maior problema é com o material das suas botas? 1045 01:33:43,560 --> 01:33:49,483 Foi… Uma crítica construtiva nunca matou ninguém, Ariel. 1046 01:33:52,861 --> 01:33:54,029 Está bem. 1047 01:33:58,992 --> 01:34:02,663 Não esperava que estivesse arrependido, como uma pessoa normal, 1048 01:34:02,746 --> 01:34:06,500 mas vim aqui para tentar relatar a verdade 1049 01:34:06,583 --> 01:34:08,377 para as famílias terem um desfecho. 1050 01:34:08,460 --> 01:34:11,672 - E para vender mais alguns livros. - Bom… 1051 01:34:11,755 --> 01:34:17,052 Ariel, enquanto você faz rodeios para fazer a pergunta 1052 01:34:18,095 --> 01:34:22,975 que certamente veio aqui fazer, posso perguntar rapidinho? 1053 01:34:23,058 --> 01:34:27,563 O homem primitivo escolheu seu líder da mesma forma 1054 01:34:27,646 --> 01:34:30,941 que os animais escolheram seu líder. 1055 01:34:31,024 --> 01:34:36,030 - Com força bruta. - Conheço a teoria de Darwin. 1056 01:34:36,113 --> 01:34:40,033 O que isso tem a ver com você ser um assassino? 1057 01:34:41,201 --> 01:34:45,748 O homem evoluiu, a humanidade evoluiu. 1058 01:34:45,831 --> 01:34:52,212 Criou governo, regras e leis. 1059 01:34:52,295 --> 01:34:58,635 Com essas coisas, os critérios do que era necessário num líder mudaram. 1060 01:34:58,718 --> 01:35:02,055 Então foi disso para o lado esquerdo do cérebro. 1061 01:35:03,014 --> 01:35:07,186 Para ser presidente, deve se formar numa faculdade de primeira, 1062 01:35:07,269 --> 01:35:09,730 em Direito 1063 01:35:09,813 --> 01:35:14,151 para mostrar para nós, os peões, 1064 01:35:14,234 --> 01:35:16,862 que é a pessoa inteligente. 1065 01:35:16,945 --> 01:35:21,950 Mas olhe onde estamos. O mundo de hoje está queimando, literalmente. 1066 01:35:22,033 --> 01:35:25,537 O analfabetismo está no auge. Nunca estivemos tão divididos. 1067 01:35:25,620 --> 01:35:28,832 Há uma guerra permanente, e a lista continua. 1068 01:35:28,915 --> 01:35:35,922 Então, claramente, a métrica do lado esquerdo do cérebro deu muito errado. 1069 01:35:36,506 --> 01:35:41,803 Mas há uma resposta, uma nova evolução. 1070 01:35:43,263 --> 01:35:49,186 Assim, não será mais isso, ou o lado esquerdo do cérebro, 1071 01:35:49,269 --> 01:35:55,025 mas o lado direito do cérebro, onde os mais criativos mandam. 1072 01:35:55,108 --> 01:35:57,945 Olhe, não vou ficar sentada aqui 1073 01:35:58,028 --> 01:36:00,698 e fingir que não achei a matéria do Stan 1074 01:36:00,781 --> 01:36:03,241 onde ele disse que Tilt era superestimado, 1075 01:36:03,867 --> 01:36:07,287 as fotos de paparazzi da Bianca nada lisonjeiras. 1076 01:36:07,370 --> 01:36:08,831 Não mesmo. Não são bonitas. 1077 01:36:08,914 --> 01:36:11,583 E não esqueçamos o que Clara disse sobre sua careca. 1078 01:36:11,666 --> 01:36:14,878 E nem você pode sair dessa bem depois de matar centenas. 1079 01:36:14,961 --> 01:36:16,755 Não matei centenas. 1080 01:36:16,838 --> 01:36:20,634 Não matou Stan Sullivan, Clara Armstrong, Bianca Tyson, 1081 01:36:20,717 --> 01:36:23,845 - Emily Katz e Bill Lotto? - Sim, eu os matei. 1082 01:36:25,430 --> 01:36:29,601 Saiba que sua obra-prima, Ariel, 1083 01:36:29,684 --> 01:36:33,688 também é a introdução à nossa história. 1084 01:36:35,398 --> 01:36:37,025 Ninguém perdoará assassinato. 1085 01:36:39,194 --> 01:36:43,323 Mas se for algo escandaloso o bastante, o assunto nunca vai morrer. 1086 01:36:43,406 --> 01:36:46,452 E você não vai deixar de ser católica 1087 01:36:46,535 --> 01:36:49,121 porque leu um livro sobre as Cruzadas. 1088 01:36:49,955 --> 01:36:53,584 Está cumprindo pena perpétua multiplicada por cinco. 1089 01:36:53,667 --> 01:36:58,296 Por que não nos diz onde estão os corpos? Onde estão os nivelistas? 1090 01:36:59,256 --> 01:37:00,507 Por aí. 1091 01:37:01,258 --> 01:37:04,636 Estamos espalhados, mas ainda conectados 1092 01:37:04,719 --> 01:37:08,348 para ensinar os jovens e criar capítulos novos. 1093 01:37:08,849 --> 01:37:13,270 Para preservar artes que morrem, inspirar e confortar, 1094 01:37:13,353 --> 01:37:17,316 para abanar as chamas do entusiasmo bruto. 1095 01:37:17,399 --> 01:37:22,613 Para monitorar de perto quem obstrui o fardo divinamente pesado. 1096 01:37:22,696 --> 01:37:25,532 Não se esconder, mas esperar. 1097 01:37:25,615 --> 01:37:27,534 Esperar um amanhã melhor. 1098 01:37:28,326 --> 01:37:30,912 Então, o que tinha nas taças de champanhe? 1099 01:37:32,998 --> 01:37:34,207 Champanhe. 1100 01:37:35,083 --> 01:37:38,712 - Certo. - Com o talento vem o perdão. 1101 01:37:38,795 --> 01:37:43,300 Quanto maior o talento, mais completo o perdão. 1102 01:37:44,176 --> 01:37:47,512 O nível vai crescer cada vez mais. 1103 01:37:49,556 --> 01:37:51,433 Nós só… 1104 01:37:53,477 --> 01:37:56,438 precisávamos de alguém para dar o pontapé inicial. 1105 01:37:56,521 --> 01:37:58,231 Então… 1106 01:38:01,777 --> 01:38:03,779 Vamos, você entende. 1107 01:38:06,531 --> 01:38:08,950 - Então, por que eu? - Bingo! 1108 01:38:12,037 --> 01:38:14,164 Dois motivos, na verdade. 1109 01:38:15,123 --> 01:38:16,917 Um por nós, um para mim. 1110 01:38:17,918 --> 01:38:20,587 Nós achamos que você era um vaso puro, 1111 01:38:20,670 --> 01:38:24,466 completamente incorrupto pelo sucesso, 1112 01:38:24,549 --> 01:38:27,511 incorrupto por golpes baixos por cliques. 1113 01:38:27,594 --> 01:38:30,305 Para mim, enquanto pesquisava seu passado, 1114 01:38:30,388 --> 01:38:35,352 li uma história que você escreveu sobre uma moça do conselho escolar. 1115 01:38:35,435 --> 01:38:37,730 - Lembra? - Carol Reggo? 1116 01:38:37,813 --> 01:38:42,109 A matéria tinha menos de 500 palavras. Foi antes de eu fazer jornalismo. 1117 01:38:42,192 --> 01:38:49,699 Você escreveu que o queixo dela era "encantadoramente inconspícuo". 1118 01:38:51,660 --> 01:38:55,038 E eu precisava do meu queixo em boas mãos. 1119 01:38:57,207 --> 01:38:58,292 NOSSO TEMPO NA AREIA 1120 01:38:58,375 --> 01:39:00,877 Obrigado. 1121 01:39:08,593 --> 01:39:11,889 Uma vez a cada geração, ocorre uma tragédia tão grande 1122 01:39:11,972 --> 01:39:14,266 que chama a atenção do mundo inteiro. 1123 01:39:14,349 --> 01:39:18,020 A maioria condena os eventos horríveis que ocorreram há alguns anos, 1124 01:39:18,103 --> 01:39:21,357 enquanto uma minoria crescente simpatiza com o culpado. 1125 01:39:21,440 --> 01:39:25,903 Afinal, Pedido de César vendeu milhões de cópias desde o lançamento, 1126 01:39:25,986 --> 01:39:30,157 mas todos concordamos que a próxima convidada é uma estrela. 1127 01:39:30,240 --> 01:39:32,618 Seu novo livro já é um best-seller. 1128 01:39:32,701 --> 01:39:35,579 Vocês só não sabem disso se moram em Marte. 1129 01:39:35,662 --> 01:39:37,456 Srta. Ecton, bom dia. Parabéns. 1130 01:39:37,539 --> 01:39:39,833 Que emoção estar aqui com você hoje! 1131 01:39:39,916 --> 01:39:44,088 Nosso Tempo na Areia é um romance lindo e ousado. 1132 01:39:44,171 --> 01:39:47,549 Como é ter escrito o livro de que todos estão falando? 1133 01:39:47,632 --> 01:39:49,051 HISTÓRIA DO ANO 1134 01:39:49,134 --> 01:39:51,303 "NOSSO TEMPO NA AREIA" ARIEL DENISE ECTON 1135 01:39:51,386 --> 01:39:54,181 EX-JORNALISTA, AUTORA DE BEST-SELLER 1136 01:39:54,264 --> 01:39:55,724 Srta. Ecton? 1137 01:40:00,145 --> 01:40:04,566 Legendas: Iyuno Tradução: Iara Brazil 1138 01:40:05,305 --> 01:41:05,421 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje