1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,760 세상에 3 00:00:12,080 --> 00:00:14,320 정말 매력적이고 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,880 우아하고 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,800 시적이야 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,400 그런데 여자가 아주 눈이 멀어요 7 00:00:26,480 --> 00:00:27,760 멍청한 여자죠 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,920 결국 죽는데 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,680 미련한 여자라서 전혀 아쉽지 않아요 10 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 그런데 음울하게 잘생긴 형제가 11 00:00:37,040 --> 00:00:37,920 자살해요 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,080 설마! 13 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 너무 화가 나더라고요 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,920 - 그러게요 - 다음 시즌은 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,520 들어갈 수 있는 거예요? 16 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 1년이나 기다렸잖아요 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,720 네, 무슨 드라마였죠? 18 00:00:48,800 --> 00:00:50,240 '왕좌의 게임'이잖아요 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 마티아스, 요새 정신을 어디 두는 거예요? 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 목요일에 극장에서 루이 가렐을 만날 거야 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,240 베를레앙한테 계약서는 준비됐다고 해 22 00:01:01,360 --> 00:01:04,120 그리고 네 옷에서 감자튀김 냄새가 나 23 00:01:05,240 --> 00:01:06,800 - 이자벨, 오셨네요? - 안녕하세요? 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,480 - 잘 지내시죠? - 네, 그럼요 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,120 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 26 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 사샤 하트만의 다음 영화예요 27 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 - 당신 담당이에요? - 네, 맞아요 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,040 정말 좋아하는 분이에요 29 00:01:17,120 --> 00:01:19,720 첫 영화로 황금종려상도 받았죠 30 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 아름다웠어요 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 서른도 안 됐죠? 스물여덟인가요? 32 00:01:23,520 --> 00:01:25,400 네, 재능이 뛰어나죠 33 00:01:25,680 --> 00:01:27,240 이자벨, 승강기가 왔어요 34 00:01:27,360 --> 00:01:29,560 사샤랑 꼭 일해 보고 싶네요 35 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 그럼 얘기해 보죠 36 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 좋은 역할이 있어요 37 00:01:34,160 --> 00:01:35,400 - 그래요? - 네 38 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 사샤한테 얘기해 볼까요? 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,680 역할을 부탁하는 건 40 00:01:39,760 --> 00:01:42,280 제 스타일이 아니에요 41 00:01:42,400 --> 00:01:44,480 어쩌면 그래야 할까 봐요 42 00:01:44,560 --> 00:01:47,160 감독이 먼저 연락해야 이자벨도 좋아하고 다 잘돼 43 00:01:47,240 --> 00:01:48,160 일에도 순서가 있는 법이지 44 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 그렇지만도 않아요 45 00:01:49,360 --> 00:01:51,960 감독들은 열정을 좋아해요 46 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 당신이라면 더 좋아하겠죠 47 00:01:55,280 --> 00:01:59,200 대본부터 읽어 보죠 서두르지는 말아요 48 00:01:59,320 --> 00:02:02,080 편하신 대로 하세요 서두르는 게 좋을 것 같지만요 49 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 사샤가 지금 파리에 있거든요 50 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 딱 좋네요 한 번 만나도 되겠어요 51 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 좋아요 52 00:02:08,960 --> 00:02:10,080 바로 연락해 볼게요 53 00:02:10,200 --> 00:02:12,080 - 잠깐... - 조심스럽게 물어봐요! 54 00:02:12,200 --> 00:02:13,440 물론이죠 55 00:02:18,000 --> 00:02:19,680 “앙드레아” 56 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - 여보세요? - 사샤, 앙드레아예요 57 00:02:28,360 --> 00:02:30,080 - 안녕하세요? - 자고 있었어요? 58 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 - 그런 셈이죠 - 미안해요, 중요한 거라서요 59 00:02:32,720 --> 00:02:35,080 방금 이자벨 아자니를 만났는데 60 00:02:35,480 --> 00:02:37,360 당신을 꼭 만나고 싶어 해요 61 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 - 진짜요? - 정말로요 62 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 밀레나 역할에 잘 어울릴 거예요 63 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 완벽하게요 64 00:02:42,880 --> 00:02:45,680 사샤 하트만의 영화에 프랑스 영화의 아이콘이 나오면 65 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 - 아주 난리가 나겠죠 - 차라리 죽을래요 66 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 여보세요? 67 00:02:51,000 --> 00:02:57,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 68 00:03:00,200 --> 00:03:01,160 뭐래요? 69 00:03:02,240 --> 00:03:05,160 네, 좋아하더라고요 70 00:03:44,160 --> 00:03:46,240 그 여자랑 같이 일 안 해요 71 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 - 무서워요? - 아뇨 72 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 좀 종잡을 수 없긴 해도 73 00:03:50,520 --> 00:03:52,280 훌륭한 배우잖아요 74 00:03:52,360 --> 00:03:54,320 영화를 위해 뭐든 하고요 75 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 흙을 먹으라고 해도 76 00:03:56,960 --> 00:03:59,040 사자랑 자라고 해도 이자벨은 할 거예요 77 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 좋네요 78 00:04:00,120 --> 00:04:03,640 둘이 함께 일하면 정말 놀랍고 끝내주겠죠! 79 00:04:04,440 --> 00:04:07,120 이자벨이 감독한테 열광하는 건 처음이에요 80 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 - 그래요? - 네 81 00:04:08,480 --> 00:04:09,360 재미있네요 82 00:04:09,800 --> 00:04:12,960 첫 영화 대본을 보냈을 땐 전혀 그러지 않았는데요 83 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 4년 전이잖아요 아무도 당신을 몰랐고요 84 00:04:15,640 --> 00:04:16,840 그래서요? 85 00:04:17,240 --> 00:04:20,760 그렇다고 이메일을 그렇게 보내면 안 되죠 86 00:04:21,800 --> 00:04:23,880 '아자니 씨는 당신한테 관심 없습니다' 87 00:04:24,320 --> 00:04:26,680 황금종려상을 타니까 이제야 관심을 보이네요 88 00:04:27,200 --> 00:04:31,480 나도 이제는 관심 없다고 전해 줘요 89 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 - 고몽에서 택배가 왔어? - 아뇨 90 00:05:25,240 --> 00:05:26,480 하트만이 아자니는 싫대 91 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 왜? 92 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 아자니가 '러브 이터널'을 거절한 거 알고 있었어? 93 00:05:31,520 --> 00:05:33,680 - 아니 - 하트만은 기억하더군 94 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 그때 인상이 나빠서 아자니랑 일하기 싫대 95 00:05:36,880 --> 00:05:39,000 서두르지 말자고 했잖아 96 00:05:40,160 --> 00:05:41,040 그게 다야? 97 00:05:42,320 --> 00:05:46,360 감독이 배우를 거절한다고 세상이 끝나는 건 아니야 98 00:05:48,760 --> 00:05:49,640 미쳤어? 99 00:05:49,800 --> 00:05:53,120 영화계 환상적인 짝을 지금 놓치게 생겼는데 100 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 그게 아무렇지 않다고? 101 00:05:55,480 --> 00:05:58,960 노에미, 자리 좀 비켜 줄래? 102 00:05:59,040 --> 00:06:02,080 이번 일은 달라 큰 건이라 성사시켜야 해 103 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 큰 건인지 아닌지는 팀장님이 잘 알겠죠 104 00:06:08,040 --> 00:06:10,760 지금 이상하게 구는 건 당신 고객밖에 없잖아 105 00:06:11,360 --> 00:06:13,720 이 상황을 만든 건 이자벨이 아니라 너고 106 00:06:13,840 --> 00:06:15,680 뭐? 이자벨을 보긴 했어? 107 00:06:16,000 --> 00:06:17,840 사샤랑 일하고 싶어서 아주 안달이 났잖아! 108 00:06:18,440 --> 00:06:20,040 직접 전화할지도 몰라 109 00:06:20,680 --> 00:06:22,560 - 사과하려고 - 안 되지! 110 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 자기가 영화계에서 잘나가는 줄 아는 놈이 111 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 이자벨을 모욕하게 둘 순 없어 112 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 좋아 113 00:06:30,920 --> 00:06:32,640 아니, 이해해 114 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 내가 이자벨한테 연락할게 115 00:06:35,640 --> 00:06:36,880 - 앙드레아 - 왜? 116 00:06:37,000 --> 00:06:38,960 이자벨은 내 고객이니 내가 연락할 거야 117 00:06:39,040 --> 00:06:41,000 그러시든지! 118 00:06:41,720 --> 00:06:44,320 거참 감사하네! 119 00:06:46,080 --> 00:06:49,160 - 정말 무례하네요 - 아무튼... 120 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 '정지 조건부' 계약이 뭐지? 121 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 소피아, 고마워 122 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 앙드레아, 문 좀 닫아 123 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 좋아, 주니어 에이전트 면접을 시작할 거야 124 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 내 사무실에서 125 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 에이전트 한 사람이 면접에 꼭 참여해 줘 126 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 제일 적합한 지원자를 뽑자고 127 00:07:26,800 --> 00:07:28,280 마르토, 면접에 먼저 들어올래? 128 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 아니, 미안한데 시간이 안 돼 129 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 좋아, 그럼 다음에 해 130 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 이번 주에는 안 돼 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,080 마르토! 132 00:07:42,360 --> 00:07:43,680 지원자가 9명이야 133 00:07:43,760 --> 00:07:45,480 - 10명요 - 에르베도 있고 134 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 네가 그중에 3명은 평가해야 해 135 00:07:47,960 --> 00:07:49,840 내 사무실에서 같이! 136 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 그래, 두 명은 할게 137 00:07:52,440 --> 00:07:53,840 날짜는 내가 정하고 138 00:07:53,920 --> 00:07:55,600 내 사무실에서 할 거야 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 커피 마셔 140 00:08:05,680 --> 00:08:06,560 고마워 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,160 괜찮아? 142 00:08:12,280 --> 00:08:13,640 신경이 날카로워 보여 143 00:08:13,760 --> 00:08:16,840 명령질 하는 꼴을 두고 볼 수가 없어 144 00:08:16,960 --> 00:08:18,120 맞아 145 00:08:18,480 --> 00:08:21,120 히샴이 60% 지분이 있어도 우릴 멋대로 해고할 순 없지 146 00:08:21,200 --> 00:08:23,640 해고당할까 봐 걱정하면서 살 순 없어 147 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 이러고 살 이유가 없다고 148 00:08:25,800 --> 00:08:27,880 히샴한테 절대 굽히지 않을 거야 149 00:08:28,720 --> 00:08:32,520 비위나 맞추고 명령에 따르고 싶진 않아 150 00:08:32,880 --> 00:08:33,800 알겠어? 151 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 왜 그러는데? 알겠다 152 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 에믈린 발 때문이지? 153 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 히샴이 가로챘어? 154 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 셋이서 했어 155 00:08:46,920 --> 00:08:49,240 설마, 그럴 리가 156 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 알아, 실수였어 157 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 젠장! 158 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 히샴이 짜증 나게 하잖아 159 00:08:53,680 --> 00:08:56,120 또 브랑시옹 꼴이 나겠어! 160 00:08:56,720 --> 00:08:58,800 아냐, 그런 게 아니야 161 00:08:59,080 --> 00:09:01,440 - 절대 안 그래 - 넌 성도착자야 162 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 회사가 위태로우면 꼭 누구랑 자야 해? 163 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 아냐, 딱 한 번 그랬어 164 00:09:07,080 --> 00:09:11,160 별거 아니었고 별일 없을 거야 165 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 진짜 그냥 섹스였어 166 00:09:15,120 --> 00:09:16,240 그러니까... 167 00:09:16,360 --> 00:09:17,560 젠장! 168 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 그러면... 169 00:09:22,240 --> 00:09:23,920 남자랑 한 거야? 170 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 아니! 171 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 그러네 172 00:09:26,520 --> 00:09:29,480 아니라니까! 가브리엘, 아니라고! 173 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 어땠어? 174 00:09:33,520 --> 00:09:34,600 무겁고 털이 많더라 175 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 자기! 176 00:09:46,400 --> 00:09:47,480 왔어? 177 00:09:56,080 --> 00:09:58,120 갑자기 웬 줌바야? 178 00:09:58,200 --> 00:09:59,040 나도 배워야겠네 179 00:09:59,160 --> 00:10:01,360 아니, 쥘리앵 도레랑 술을 한잔했어 180 00:10:03,160 --> 00:10:05,600 진짜? 잘됐네 181 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 왜 얘기 안 했어? 182 00:10:08,040 --> 00:10:09,200 하잖아 183 00:10:10,440 --> 00:10:11,960 연락처를 알았어? 184 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 엘비스 생일 파티에서 내가 번호를 줬지 185 00:10:16,080 --> 00:10:18,480 원래 쥘리앵이 나한테 연락해야 하는 거잖아 186 00:10:18,760 --> 00:10:21,920 자기 에이전트인 마티아스한테 얘기하거나 187 00:10:22,520 --> 00:10:26,840 무슨 상관이야? 자기가 소개해 준 거잖아 188 00:10:29,440 --> 00:10:30,720 다 자기 덕분이야 189 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 그렇지, 그래서? 190 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 쥘리앵은 정말 멋져! 내일 테스트를 해 보기로 했어 191 00:10:40,360 --> 00:10:41,440 정말 잘됐다 192 00:10:41,760 --> 00:10:43,240 정말 잘됐어 193 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 게다가 자기가 저녁도 만들어 주잖아 194 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 자긴 완벽해! 무슨 음식이야? 195 00:10:48,680 --> 00:10:50,000 발로틴 196 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 괜찮아요, 다 퇴근했어요 197 00:11:00,480 --> 00:11:01,920 문 좀 닫아 198 00:11:06,120 --> 00:11:07,640 아무도 없어요 199 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 혹시 모르잖아, 앉아 200 00:11:14,000 --> 00:11:15,560 이 시간까지 기다려 줘서 고마워 201 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 괜찮아요 어차피 할 일도 있었어요 202 00:11:19,240 --> 00:11:22,680 카미유, 내가 큰 실수를 했어 203 00:11:23,640 --> 00:11:27,040 너한테만 전부 솔직하게 얘기할 수 있고 204 00:11:27,160 --> 00:11:29,120 너만 나를 도울 수 있어 205 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 이자벨 아자니한테 아직 연락하지 않았어 206 00:11:34,120 --> 00:11:35,600 이 일로 전화하면 207 00:11:37,000 --> 00:11:38,880 4년 전에 내가 '러브 이터널' 대본을 208 00:11:38,960 --> 00:11:41,000 바로 쓰레기통에 던져 버렸다는 것도 209 00:11:41,080 --> 00:11:42,560 같이 얘기해야 하거든 210 00:11:43,280 --> 00:11:44,560 왜 그러셨어요? 211 00:11:44,640 --> 00:11:46,920 그냥 애들 장난 같았어 212 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 대본도 아니었고 내 배우를 보호하려고 그랬어 213 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 모든 에이전트가 두려워하는 실수지 214 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 내 경력도 끝날 수 있어 215 00:11:59,080 --> 00:12:01,800 이 사실이 알려지면 난 웃음거리가 될 거야 216 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 이자벨도 우릴 떠날 거고 회사는 더 힘들어지겠지 217 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 어떻게 할 수 없어요? 218 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 '해리 포터'를 거절한 출판인이 누군지 알아? 219 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 - 몰라요 - 나도 몰라 220 00:12:15,600 --> 00:12:16,680 이 분야에서는 221 00:12:16,760 --> 00:12:19,240 감각이 없는 게 죄악이고 저주야 222 00:12:20,480 --> 00:12:24,400 어쩌죠? 하트만은 아자니한테 대본을 보냈다고 말할 텐데요 223 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 그래, 그래서 둘은 만나선 안 돼 224 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 하트만이 아자니를 계속 싫어해야 해 225 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 그래서 네 도움이 필요해 226 00:12:31,520 --> 00:12:34,320 몰래 일을 망쳐야 하잖아 227 00:12:37,720 --> 00:12:41,640 앙드레아가 알게 되면 제가 곤란해질 거예요 228 00:12:45,480 --> 00:12:47,320 맞아, 내 말은 잊어 229 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 너무 복잡해 230 00:12:52,000 --> 00:12:53,960 내가 괜히 말했어 231 00:12:54,080 --> 00:12:55,160 괜찮아요 232 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 할게요 233 00:13:04,280 --> 00:13:06,680 “페르베 녹음실” 234 00:13:08,120 --> 00:13:09,800 이것 좀 들어 줘 235 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 괜찮아 236 00:13:14,520 --> 00:13:18,200 자기는 왜 왔다고 할까? 우리가 사귀는 걸 눈치챌 텐데 237 00:13:18,320 --> 00:13:20,800 마티아스가 바빠서 못 왔다고 할 거야 238 00:13:20,920 --> 00:13:21,880 좋은 생각이다 239 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 240 00:13:24,360 --> 00:13:26,000 마티아스는 못 왔어요 241 00:13:26,880 --> 00:13:29,040 네, 괜찮아요 242 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 243 00:13:31,360 --> 00:13:32,640 - 어서 와요 - 안녕하세요? 244 00:13:38,040 --> 00:13:41,200 노래를 살짝 수정했어요 245 00:13:41,320 --> 00:13:43,520 당신 목소리에 영감을 받아서요 246 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 - 정말요? 고마워요 - 이쪽이에요 247 00:13:45,960 --> 00:13:46,960 네, 고마워요 248 00:13:49,200 --> 00:13:53,040 가브리엘, 부스에 사람이 많으면 안 좋아요 249 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 이따가 봐요 250 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 여기예요 251 00:14:03,560 --> 00:14:06,280 녹음실에서 가장 중요한 공간이죠 252 00:14:06,520 --> 00:14:07,640 가장 사적인 곳이고요 253 00:14:08,040 --> 00:14:11,320 - 자궁 같은 곳요, 들어가요 - 고마워요 254 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 헤드셋을 써요 255 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 - 좋아요, 밖에 있을게요 - 네 256 00:14:22,400 --> 00:14:23,760 편해지면 시작해요 257 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 긴장 풀어요 지금 전부 다 좋아요 258 00:14:36,040 --> 00:14:37,000 네 259 00:14:42,000 --> 00:14:45,520 자긴 몰랐다고 미안하대요 260 00:14:46,080 --> 00:14:47,280 너무 늦었어요 261 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 이건 말도 안 돼요 262 00:14:49,440 --> 00:14:51,240 전설적인 배우잖아요! 263 00:14:51,360 --> 00:14:54,720 이자벨 아자니가 누군지는 아는 거죠? 264 00:14:55,040 --> 00:14:56,440 누군지 알아요? 265 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 아주 잘 알아요 266 00:14:59,360 --> 00:15:03,160 이자벨 아자니를 나보다 잘 아는 사람은 없어요 267 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 앙드레아 268 00:15:10,280 --> 00:15:13,600 난 어렸을 때 뼈가 약했어요 269 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 자주 골절돼서 힘들었죠 270 00:15:15,680 --> 00:15:18,960 8살 때 계단에서 굴러서 허리가 부러졌어요 271 00:15:19,680 --> 00:15:23,360 15살 전까지 병원에 열댓 번 입원했고요 272 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 그렇게 지내면 얼마나 외로운지 알아요? 273 00:15:26,760 --> 00:15:28,320 아뇨, 잘 몰라요 274 00:15:28,920 --> 00:15:31,400 따분한 아이가 얼마나 외로운지는 알죠 275 00:15:31,480 --> 00:15:35,000 비슷해요, 게다가 아프죠 276 00:15:37,680 --> 00:15:39,680 다행히 부모님이 문화생활을 즐기셔서 277 00:15:39,760 --> 00:15:44,440 DVD가 많았고 혼자 영화를 보곤 했죠 278 00:15:44,600 --> 00:15:47,080 그때 이자벨 아자니를 봤어요 279 00:15:47,200 --> 00:15:51,440 트뤼포, 베케르, 셰로 그들의 영화만 본 게 아니라 280 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 아자니를 봤어요 281 00:15:53,240 --> 00:15:56,440 정말... 완벽했죠 282 00:15:57,280 --> 00:16:00,280 누나, 친구, 연인이었고 283 00:16:00,760 --> 00:16:01,960 그래서 외롭지 않았어요 284 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 아자니를 위해 영화를 만들고 싶었죠 285 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 첫 영화는 아자니를 위한 거였어요 286 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 제 마음을 다 담아서 아자니를 위해 대본을 썼어요 287 00:16:10,960 --> 00:16:13,320 그런데 차가운 반응만 돌아왔죠 288 00:16:14,640 --> 00:16:16,400 절대 용서하지 않을 거예요 289 00:16:16,600 --> 00:16:18,680 실망한 건 이해해요 290 00:16:19,040 --> 00:16:21,440 실망한 게 아니라 좌절한 거예요! 291 00:16:21,560 --> 00:16:23,040 영화도 포기하려고 했다고요 292 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 이제 아자니는 내게 죽은 사람이에요 293 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 그 여자는 이제 후회하겠죠 294 00:16:31,080 --> 00:16:32,360 네, 아마 그럴 거예요 295 00:16:33,400 --> 00:16:35,680 아니면 당신이 겁먹었다고 생각하겠죠 296 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 말도 안 돼요 297 00:16:37,520 --> 00:16:39,440 아뇨, 그게 자연스럽죠 298 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 아자니도 그렇게 말한 적이 있어요 299 00:16:42,480 --> 00:16:44,360 사람들이 자기한테 겁을 먹곤 한다고요 300 00:16:45,000 --> 00:16:47,160 난 그 여자가 겁나지 않아요 301 00:16:47,240 --> 00:16:49,840 네, 저야 알죠 302 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 그런데... 303 00:16:52,400 --> 00:16:54,120 아니에요, 그냥 잊어요 304 00:16:54,240 --> 00:16:56,600 아자니가 어떻게 생각하든 무슨 상관이겠어요? 305 00:16:57,280 --> 00:16:59,200 - 내가 연락할게요 - 잠깐만요 306 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 헛소문이 퍼지는 건 싫어요 307 00:17:02,880 --> 00:17:06,280 아자니를 만날게요 해결을 볼 것도 있으니까요 308 00:17:06,560 --> 00:17:08,480 네, 그럼 그렇게 해요 309 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 이런, 제가 실수했나요? 310 00:18:14,080 --> 00:18:16,760 네, 잠깐만요 311 00:18:25,400 --> 00:18:27,880 다시 부를까요? 312 00:18:31,320 --> 00:18:34,000 다시 부를까요? 313 00:18:34,120 --> 00:18:35,720 다시 불러 볼까요? 314 00:18:37,400 --> 00:18:41,480 - 다시 할 수 있어요 - 네, 다시 해 봅시다 315 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 하트만이 뭐래요? 316 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 잘됐어, 아자니를 만나겠대 317 00:18:46,840 --> 00:18:50,680 대단한 조합이지? 빨리 영화를 보고 싶네 318 00:18:50,800 --> 00:18:54,600 네, 그러게요 제가 약속을 잡을게요 319 00:18:54,720 --> 00:18:55,880 지금 바로요 320 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 잠깐, 이리 와 봐 321 00:18:57,560 --> 00:19:00,760 내 비서가 되길 잘했지? 322 00:19:00,880 --> 00:19:01,840 가 봐! 323 00:19:03,280 --> 00:19:08,400 면접을 보면서 상대방과 보디랭귀지를 324 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 똑같이 따라 하는 거야 325 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 몸짓이랑 감정을 326 00:19:12,200 --> 00:19:16,880 똑같이 따라 하면 분명한 메시지가 되지 327 00:19:17,000 --> 00:19:19,840 나는 당신과 같다 당신과 비슷하다! 328 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 우린 잘 어울릴 거다 329 00:19:21,480 --> 00:19:23,400 그래, 그게 자연어 처리법이지 330 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 너도 알아? 331 00:19:24,880 --> 00:19:27,000 응, 나도 배웠어 332 00:19:27,360 --> 00:19:29,920 그렇게 해서 내 감정을 다스리거든 333 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 면접에서 히샴을 따라 한다고? 334 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 너를 보여 줘야 하지 않을까? 335 00:19:36,560 --> 00:19:38,440 기절할 것 같단 말이야 336 00:19:38,560 --> 00:19:40,960 다른 사람들 이력서는 하버드대 입학 지원서 같아! 337 00:19:44,840 --> 00:19:46,240 외제니 레옹-브룅이야 338 00:19:47,000 --> 00:19:50,680 법대를 졸업했고 지식 재산권을 전공했어 339 00:19:51,080 --> 00:19:53,680 제작사에서 3년 일했고 VMA에서 2년 일했대 340 00:19:53,800 --> 00:19:56,160 게다가 귀여우니 히샴이 좋아하겠지 341 00:19:57,440 --> 00:19:59,960 네가 원하면 내가 정신없게 만들게 342 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 뭐? 그러면 안 되지 343 00:20:02,920 --> 00:20:05,320 너는 여기서 일하니까 오히려 유리하잖아 344 00:20:05,600 --> 00:20:07,520 그래, 나쁜 일이지만 345 00:20:07,640 --> 00:20:08,520 그래도... 346 00:20:10,360 --> 00:20:12,160 노에미, 출동해! 저년을 망가뜨려! 347 00:20:29,680 --> 00:20:31,080 죽인다고 협박하는 걸까? 348 00:20:36,800 --> 00:20:38,120 들어오세요 349 00:20:50,440 --> 00:20:51,400 뭐라고 했어? 350 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 안녕하세요? 351 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 아를렛 팀장님이 352 00:20:54,840 --> 00:20:58,720 실질적인 회장이랬어 아를렛의 환심을 사라고 했지 353 00:20:58,840 --> 00:21:00,000 어서 와요 354 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 그리고 아를렛은 귀가 전혀 안 들리니까 355 00:21:03,680 --> 00:21:04,840 큰 소리로 말하라고 했어 356 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 안녕하세요? 357 00:21:06,600 --> 00:21:08,280 정말 반가워요! 358 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 모든 젊은 에이전트에게는 359 00:21:12,800 --> 00:21:15,160 당신과 일하는 게 꿈 같은 일이에요! 360 00:21:17,040 --> 00:21:20,160 심오하고 지적인 대본이에요 361 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 극적인 요소도 강렬하고요 362 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 다 마음에 들어요 363 00:21:25,280 --> 00:21:26,240 이거 어때요? 364 00:21:26,320 --> 00:21:27,440 아주 근사하네요 365 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 포장해 주세요 366 00:21:31,120 --> 00:21:32,960 사샤 하트만은 367 00:21:33,040 --> 00:21:35,560 같이 일하기 까다로운 사람이에요 368 00:21:35,680 --> 00:21:36,720 그런 건 익숙해요 369 00:21:37,680 --> 00:21:40,400 너무 많이 촬영해서 배우들이 다 지치고... 370 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 큐브릭처럼요? 371 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 힘든 건 상관없어요 372 00:21:45,720 --> 00:21:50,400 게다가 어떤 장면을 찍을 땐 셀린 디옹 노래를 듣는대요 373 00:21:51,080 --> 00:21:55,320 마티아스, 당신은 솔직해서 참 좋아요 374 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 문제가 있다면 그냥 말해요 375 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 하트만이 다른 배우를 캐스팅했어요? 376 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 앙드레아가 좀 경솔했어요 377 00:22:09,080 --> 00:22:12,160 하트만은 미국 배우를 캐스팅할 생각이래요 378 00:22:12,720 --> 00:22:15,520 - 뭘 원하는지... - 쉿 379 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 확실하진 않지만... 380 00:22:17,080 --> 00:22:18,840 - 쉿 - 네, 알겠어요 381 00:22:18,920 --> 00:22:21,040 - 사샤 하트만입니다 - 들어 봐요 382 00:22:21,120 --> 00:22:24,560 와 주셔서 고마워요 프랑스어를 잘하시네요 383 00:22:24,640 --> 00:22:27,600 베를린에서 프랑스 학교에 다녔어요 384 00:22:27,720 --> 00:22:29,920 부모님이 프랑스를 참 좋아하셨죠 385 00:22:30,040 --> 00:22:31,960 소리 좀 키워 주실래요? 386 00:22:32,080 --> 00:22:35,240 첫 영화로 칸에서 황금종려상을 받으셨는데 387 00:22:35,360 --> 00:22:39,920 가톨릭 단체가 상영을 금지하라고 위협했죠 388 00:22:40,040 --> 00:22:43,480 '가장 따뜻한 색, 블루'와 '안티크라이스트'도요 389 00:22:43,560 --> 00:22:44,640 어떠셨나요? 390 00:22:45,160 --> 00:22:49,880 그들에게 관심이 있었다면 그에 관한 영화를 만들었겠죠 391 00:22:50,000 --> 00:22:52,520 그들에게 자리를 마련해 주고 싶진 않아요 392 00:22:52,640 --> 00:22:54,360 시간도 내주기 싫고요 393 00:22:54,440 --> 00:22:59,160 제가 보기에 그들은 승산 없는 싸움을 하고 있어요 394 00:22:59,280 --> 00:23:02,440 그저 과거일 뿐이고 저한테는 죽은 거나 다름없죠 395 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 그래도 세상에 있잖아요 396 00:23:04,240 --> 00:23:06,760 차 있죠? 좀 태워 줄래요? 397 00:23:07,160 --> 00:23:08,720 그래요, 어디로요? 398 00:23:08,800 --> 00:23:12,440 라디오 방송국요 아직 계약하진 않았겠죠 399 00:23:12,560 --> 00:23:14,160 그냥 찾아갈 순 없어요 400 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 신중하게 생각해요 401 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 그건 너무 따분해요! 직접 가는 게 훨씬 낫죠 402 00:23:19,560 --> 00:23:20,480 어서 가요 403 00:23:20,880 --> 00:23:22,680 겨울이 다가오고 있어요 404 00:23:23,440 --> 00:23:24,840 짜증 나게... 405 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 - 여보세요? - 노에미? 406 00:23:31,920 --> 00:23:33,640 아뇨, 카미유예요 전화 잘못 거셨어요 407 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 그래, 노에미 408 00:23:35,680 --> 00:23:38,680 3시 회의에 늦는다고 전해 줘 409 00:23:38,800 --> 00:23:43,080 이자벨이랑 사샤를 만나러 라디오 방송국에 가는 길이야 410 00:23:43,360 --> 00:23:45,400 - 맙소사 - 그러게 411 00:23:45,600 --> 00:23:47,480 하트만이 다른 데로 가도록 412 00:23:47,560 --> 00:23:50,440 - 방법을 찾아볼게요 - 좋아, 다시 연락해 413 00:23:50,560 --> 00:23:52,800 갈까요? 아니면 자전거를 빌릴까요? 414 00:23:53,600 --> 00:23:55,320 아뇨, 제가 운전할게요 415 00:23:55,440 --> 00:23:56,800 정말요? 416 00:24:08,040 --> 00:24:09,560 차를 타는 게 불안해요? 417 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 우리 아이들을 지키자! 418 00:24:17,280 --> 00:24:18,560 저게 뭐죠? 419 00:24:18,640 --> 00:24:21,640 우리 아이들을 지키자! 420 00:24:21,720 --> 00:24:23,680 하트만한테 시위하나 봐요 421 00:24:23,760 --> 00:24:25,320 남색은 악행이다! 422 00:24:27,720 --> 00:24:28,800 꽤 거칠어 보이네요 423 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 싸우고 싶어서 안달이잖아요 424 00:24:33,160 --> 00:24:34,480 위험하겠어요 425 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 - 저게 뭐야? - 앙드레아? 426 00:24:38,480 --> 00:24:40,760 가톨릭 시위대가 방송국 바깥에 있대요 427 00:24:40,840 --> 00:24:42,800 트위터에서 봤는데 거칠게 나갈 것 같아요 428 00:24:42,880 --> 00:24:44,480 시위자가 많아? 429 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 네, 엄청나게 많아요 430 00:24:46,880 --> 00:24:49,480 사샤랑 마주치면 몸싸움이 날 거야 431 00:24:49,560 --> 00:24:51,320 네, 뒤로 몰래 나가게 432 00:24:51,400 --> 00:24:53,560 - 택시를 보낼게요 - 고마워, 카미유 433 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 이거 좀 보내 줄래? 434 00:24:56,400 --> 00:24:57,280 응 435 00:24:57,360 --> 00:24:59,320 거긴 쓰레기통이잖아? 436 00:24:59,760 --> 00:25:02,280 이상해, 연락이 없어 437 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 - 누가? - 쥘리앵 438 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 바로 연락한댔는데 439 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 아직 연락이 없어 440 00:25:09,520 --> 00:25:11,440 오늘 아침에 테스트를 받았잖아 441 00:25:11,880 --> 00:25:13,600 - 오늘 - 자기 말이 맞아 442 00:25:13,800 --> 00:25:15,040 이게 뭐랬지? 443 00:25:15,600 --> 00:25:16,680 우편 좀 보내 줘 444 00:25:17,280 --> 00:25:18,240 그래 445 00:25:18,800 --> 00:25:20,240 자기가 전화해 볼래? 446 00:25:20,880 --> 00:25:22,080 자기 고객이잖아 447 00:25:22,400 --> 00:25:24,080 살짝만 떠봐 448 00:25:24,160 --> 00:25:26,920 다른 배우도 찾아보고 있겠지 449 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 - 정말? - 그래 450 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 그럴 거래? 몇 명이나? 누구를? 451 00:25:32,200 --> 00:25:33,640 몰라 452 00:25:34,080 --> 00:25:36,880 쥘리앵도 바쁘고 할 일이 많을 거야 453 00:25:37,000 --> 00:25:38,560 여자 친구랑도 454 00:25:38,640 --> 00:25:40,040 만나야 할 거고... 455 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 일단 기다려 보자 456 00:25:41,800 --> 00:25:43,120 - 그래 - 좋아 457 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 괜찮지? 458 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 - 브누아 씨, 받으세요 - 고맙습니다 459 00:25:54,400 --> 00:25:56,440 면접 때문에 떨리시죠? 460 00:25:56,680 --> 00:25:57,680 아뇨, 괜찮아요 461 00:25:57,840 --> 00:26:00,240 - 고맙습니다 - 저희가 고맙죠 462 00:26:00,360 --> 00:26:01,840 구세주나 다름없잖아요 463 00:26:01,920 --> 00:26:05,800 드파르디외만 담당하는 건 용기가 필요한 일이니까요 464 00:26:05,880 --> 00:26:06,720 네? 465 00:26:07,240 --> 00:26:08,680 면접 보러 오신 거죠? 466 00:26:08,760 --> 00:26:11,280 네, 그건 못 들었는데 그럴 만하네요 467 00:26:11,760 --> 00:26:13,440 드파르디외는 까다롭잖아요 468 00:26:14,200 --> 00:26:16,440 좀 고지식하시긴 하죠 469 00:26:17,840 --> 00:26:19,080 건강 보험은 있죠? 470 00:26:20,080 --> 00:26:20,960 기본적인 거요 471 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 왜요? 472 00:26:22,560 --> 00:26:26,080 골절이나 허리 부상을 당할 수도 있어요 473 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 드파르디외가 무겁거든요 474 00:26:27,640 --> 00:26:31,680 그래도 운동도 잘하고 꽤 건장해 보이시네요 475 00:26:33,120 --> 00:26:33,960 그리고... 476 00:26:34,280 --> 00:26:36,440 러시아에 가 보셨어요? 477 00:26:36,560 --> 00:26:37,720 아뇨, 한 번도요 478 00:26:38,600 --> 00:26:42,080 자주 가게 될 거예요 드파르디외 친구가 거기 있어요 479 00:26:42,200 --> 00:26:45,960 막 어지르면서 술 마시고 러시안룰렛도 하죠 480 00:26:46,080 --> 00:26:48,600 재미도 보고요 당신도 즐기게 될 거예요 481 00:26:48,720 --> 00:26:49,760 브누아 라로크 씨? 482 00:26:50,680 --> 00:26:51,560 아뇨 483 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 아니라니? 이력서에 사진이 있는데 484 00:26:58,000 --> 00:26:59,640 확신이 없어 보였어요 485 00:26:59,760 --> 00:27:02,840 유기농 식료품 가게를 차리고 싶다고 하더라고요 486 00:27:03,280 --> 00:27:06,080 그래, 왜 저러는지 모르겠지만 487 00:27:06,200 --> 00:27:07,800 요즘 애들은 정말이지! 488 00:27:07,920 --> 00:27:10,560 어떤 여자는 나한테 계속 소리를 지르더라고 489 00:27:10,680 --> 00:27:13,160 세상에! 나라가 어떻게 되려나 490 00:27:13,640 --> 00:27:15,080 어떻게 시간이 안 될까? 491 00:27:15,200 --> 00:27:17,760 안 된대요 의상도 입어 봐야 하고 492 00:27:17,840 --> 00:27:19,480 샤넬 쇼에도 서야 하고 493 00:27:19,560 --> 00:27:23,000 강연도 있고 다음 주까지 일정이 꽉 찼대요 494 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 일부러 출발도 미뤘는데 이런 식으로 할 거래요? 495 00:27:26,520 --> 00:27:27,600 봐요 496 00:27:27,680 --> 00:27:29,840 관심 있는 척하고 무시할 거랬잖아요 497 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 히스테리를 부리는 거예요 498 00:27:31,680 --> 00:27:33,800 사샤, 넘겨짚지는 말아요 499 00:27:34,280 --> 00:27:36,040 이른 아침에는? 500 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 안 된대요 501 00:27:38,560 --> 00:27:42,440 당신이 만나라면서요 난 아자니가 필요 없어요 502 00:27:43,080 --> 00:27:45,960 좋은 배우는 아주 많죠 503 00:27:47,920 --> 00:27:49,600 잠깐, 내가 전화해 볼게요 504 00:27:49,680 --> 00:27:51,400 - 이건 말도 안 돼요 - 놔둬요 505 00:27:51,480 --> 00:27:54,240 사샤, 확실히 얘기해 봐야겠어요 506 00:27:57,440 --> 00:28:00,520 - 여보세요? - 이자벨, 앙드레아예요 507 00:28:01,120 --> 00:28:05,440 사샤 대신에 전화했어요 곧 함부르크로 돌아갈 건데 508 00:28:05,520 --> 00:28:08,400 - 그 전에 만나시겠어요? - 저도 이틀 동안 509 00:28:08,480 --> 00:28:12,200 사샤를 만나려고 했어요 라디오 방송국도 갔었고요 510 00:28:12,320 --> 00:28:13,920 내일 사무실에서 만날까요? 511 00:28:14,280 --> 00:28:15,240 그럼요! 512 00:28:15,320 --> 00:28:17,640 - 저야 좋죠 - 저번에 말씀드린 대로 513 00:28:17,720 --> 00:28:20,280 - 내일 11시 어떠세요? - 네, 좋아요 514 00:28:20,400 --> 00:28:22,880 - 그럼 내일 봬요 - 네 515 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 시간이 안 된다며? 516 00:28:25,880 --> 00:28:29,120 잘 모르겠어요 저한테는 안 된다고 하셨어요 517 00:28:29,760 --> 00:28:32,000 제가 비서라서 그러셨나 봐요 518 00:28:32,120 --> 00:28:33,160 어쨌든... 519 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 다 해결됐네요! 520 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 좋아 521 00:28:40,480 --> 00:28:42,280 지원자들 이력서야 522 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 고마워 523 00:28:46,560 --> 00:28:48,040 이건 나랑 안 맞아 524 00:28:48,120 --> 00:28:51,080 내가 지원하는 것처럼 막 떨릴 거야 525 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 쥘리앵이야 526 00:28:57,160 --> 00:29:00,440 '다시 생각해 봤는데 노래는 없던 일로 해요' 527 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 젠장 528 00:29:03,200 --> 00:29:06,680 문자 메시지? 이게 뭐야? 529 00:29:07,120 --> 00:29:09,280 전화도 아니고? 530 00:29:09,800 --> 00:29:14,200 차라리 잘됐어 이런 놈이랑 일하지 마 531 00:29:14,320 --> 00:29:15,640 자기 고객이잖아 532 00:29:17,280 --> 00:29:20,360 그래, 그래도 그건 좀... 533 00:29:22,400 --> 00:29:24,840 '대신 영화에 내 파트너로 출연해요' 534 00:29:24,920 --> 00:29:28,360 '사운드 트랙도 같이 부르고요, 할 거죠?' 535 00:29:29,040 --> 00:29:32,120 영화에 출연하라고? 게다가 노래도 하고? 536 00:29:32,240 --> 00:29:33,440 다 해 달래! 537 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 이해가 안 되네 샤를로트를 캐스팅했는데 538 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 전화해 볼게 539 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 - 네, 가브리엘 - 쥘리앵, 안녕하세요? 540 00:29:48,240 --> 00:29:52,560 영화는 샤를로트랑 찍기로 하지 않았어요? 541 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 아뇨, 헤어졌어요 542 00:29:54,240 --> 00:29:55,640 스피커로 돌려 봐 543 00:29:55,760 --> 00:29:59,760 너무 버거웠나 봐요 계속 나를 비난하더라고요 544 00:29:59,880 --> 00:30:02,160 샤를로트의 영화도 우리 사이에 문제가 됐고요 545 00:30:02,240 --> 00:30:06,080 그래도 괜찮아요 덕분에 소피아를 만났잖아요 546 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 소피아를 캐스팅할래요 547 00:30:07,680 --> 00:30:10,920 - 연기 테스트는 안 해요? - 왜요? 548 00:30:11,040 --> 00:30:14,440 내가 보기에는 완벽하던데요 549 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 확실해요 550 00:30:16,520 --> 00:30:17,800 소피아는 완벽해요 551 00:30:18,280 --> 00:30:20,520 아름답고 자연스럽고 552 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 매력적이고 관능적이고 553 00:30:22,880 --> 00:30:24,760 아주 섬세해요 554 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 나한테 마음도 많이 연 것 같아요 555 00:30:27,720 --> 00:30:30,720 노래할 때 다 드러나더라고요 556 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 정말 굉장했어요 557 00:30:32,480 --> 00:30:35,520 난 저속하고 천박한 건 싫어요 558 00:30:35,600 --> 00:30:38,680 내 영화에 세련되게 에로티시즘을 담고 싶어요 559 00:30:39,120 --> 00:30:41,000 소피아는 그걸 다 갖고 있어요 560 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 정말 완벽해요 우아한 관능미가 있죠 561 00:30:44,120 --> 00:30:45,680 네, 다시 연락할게요 562 00:30:47,760 --> 00:30:49,280 뭐래? 563 00:30:51,480 --> 00:30:54,040 어떻게 생각해야 할지 모르겠네 564 00:30:54,400 --> 00:30:57,080 너무 경솔한 것 같아 여자랑 헤어졌다는데 565 00:30:58,240 --> 00:30:59,760 정말... 566 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 - 논리라는 게 없어 - 소피아? 567 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 네? 568 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 쥘리앵 도레가 나한테 메시지를 보냈어 569 00:31:07,720 --> 00:31:11,280 자기 영화에 주연으로 출연해 달라는데? 570 00:31:12,840 --> 00:31:14,240 면접 시간이야 571 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 아직 아니야 일하고 있으니까 나중에 와 572 00:31:21,320 --> 00:31:22,760 네 사무실이 좋더라 573 00:31:32,760 --> 00:31:35,160 우린 참 아름다운 걸 좋아해 574 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 그렇게 쳐다보지 좀 마! 575 00:31:38,960 --> 00:31:42,600 네가 예민한 거야 난 직장에서 이러기 싫어 576 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 아, 그래? 577 00:31:48,080 --> 00:31:50,280 이봐, 히샴 578 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 난 여자만 좋아해 579 00:31:53,080 --> 00:31:55,560 여자랑 자는 게 제일 좋다고 580 00:31:56,360 --> 00:31:58,120 부드럽고 깊고 추상적이야 581 00:31:59,000 --> 00:32:00,040 나도 그렇게 생각해 582 00:32:00,120 --> 00:32:02,520 아니, 젠장 하나도 이해를 못 하잖아 583 00:32:02,840 --> 00:32:05,240 나한테 남자랑 여자는 584 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 모래밭이랑 축구장만큼 다르다고 585 00:32:08,840 --> 00:32:11,840 그래, 말하지 않아도 나도 다 안다니까 586 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 아니, 다시는 안 돼 587 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 그러고 싶지도 않을 거고 588 00:32:23,360 --> 00:32:24,520 이제 나가 589 00:32:26,240 --> 00:32:27,600 그래, 마르토 590 00:32:31,360 --> 00:32:33,600 망할, 마르토라고 부르지 좀 말라고! 591 00:32:36,080 --> 00:32:39,360 - 면접 보러 오셨어요 - 들어오시라고 해 592 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 그럼... 593 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 레오폴딘 594 00:32:44,080 --> 00:32:45,640 자기소개 좀 해 볼래요? 595 00:32:45,760 --> 00:32:50,080 파리8대학교에서 영화를 전공했어요 596 00:32:50,480 --> 00:32:51,480 학교에 다니면서 597 00:32:51,560 --> 00:32:53,680 행사 업체에서 일했고요 598 00:32:53,760 --> 00:32:55,040 모래밭이라도! 599 00:32:55,960 --> 00:32:58,840 커다란 성이 딸렸고 너도 같이 즐겼잖아 600 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 - 안 그랬어 - 아니, 확실히 느꼈잖아 601 00:33:03,520 --> 00:33:05,600 장난해? 진짜 끔찍했다고 602 00:33:05,680 --> 00:33:08,200 너무 지루해서 하품이 다 나오더라 603 00:33:12,960 --> 00:33:15,240 그럼 내 덕분에 세 번 하품한 거네, 좋아 604 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 죄송합니다, 행사 업체라고요? 605 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 네, 주로 음악 행사요 606 00:33:20,680 --> 00:33:22,400 아니, 느낀 건 너지 607 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 - 그래? - 그래 608 00:33:23,800 --> 00:33:25,800 내 기억으론 좀 빨랐어 609 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 남자처럼 말하네 진짜 마음에 든다 610 00:33:29,000 --> 00:33:31,280 물론 그렇겠지 너 좀 게이 끼가 있어 611 00:33:33,920 --> 00:33:35,760 주로 음악 행사였어요 612 00:33:36,760 --> 00:33:38,960 서커스 공연도 했고요 613 00:33:39,400 --> 00:33:40,800 얼굴 좀 봐! 614 00:33:41,920 --> 00:33:44,680 근데 진짜 사람이 많네 615 00:33:44,760 --> 00:33:46,880 맞아, 내가 많이 데려갔지 616 00:33:47,000 --> 00:33:48,880 다들 덥석 믿더라고 617 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 그게 좋은 건지 몰라도 아무튼 고마워 618 00:33:51,880 --> 00:33:53,200 칭찬이야 619 00:33:54,320 --> 00:33:58,400 잘 어울려 이렇게 입어도 멋있네 620 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 너무 잘생겼어 621 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 고마워 622 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 잘 안 돼서 유감이야 623 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 그러게 624 00:34:14,520 --> 00:34:18,680 남매끼리 만나는 걸 누가 금기로 정했을까? 625 00:34:19,080 --> 00:34:21,680 뭐라고 하고 싶네 626 00:34:22,240 --> 00:34:23,120 아... 627 00:34:25,360 --> 00:34:29,200 서로 다른 말을 했네 난 아자니 얘길 한 거야 628 00:34:29,520 --> 00:34:30,920 결국에 둘이... 629 00:34:31,640 --> 00:34:34,040 그런데 지금 보니 너도... 630 00:34:34,440 --> 00:34:37,440 - 그래, 너도 알게 됐네 - 미안해 631 00:34:37,560 --> 00:34:40,080 - 아냐, 내가 바보 같았지 - 아니야 632 00:34:40,560 --> 00:34:43,240 - 인생이 그렇지 - 그건 그래 633 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 내 사무실까지 웃음소리가 들려 634 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 죄송해요 635 00:34:50,080 --> 00:34:51,000 그래 636 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 어쨌든 오랜만이에요 637 00:34:52,760 --> 00:34:54,880 그래, 조금 더 신중하게 굴 순 없어? 638 00:34:55,880 --> 00:34:58,360 아버지를 도우려고 일부러 시간을 냈고 639 00:34:58,480 --> 00:35:00,880 친구들까지 불렀는데... 640 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 그냥 좀 얘기한 거예요 641 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 그렇게 싫으시면 갈게요 642 00:35:05,840 --> 00:35:08,520 - 그런 게 아니야 - 됐어요, 익숙하니까요 643 00:35:08,880 --> 00:35:10,120 - 카미유, 갈게 - 잘 가 644 00:35:10,240 --> 00:35:11,840 아자니 일은 잘되길 바라요 645 00:35:13,640 --> 00:35:15,960 - 왜 저런대? - 몰라요 646 00:35:17,360 --> 00:35:18,800 아직도 나한테 화났나? 647 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 어쨌든 기꺼이 아버지를 도왔잖아요 648 00:35:24,200 --> 00:35:26,280 내가 아니라 너를 도운 거지 649 00:35:56,760 --> 00:35:57,720 괜찮아? 650 00:36:00,320 --> 00:36:01,760 소피아한테 잘된 거잖아 651 00:36:02,880 --> 00:36:07,040 원래 남자가 잘해 줘야 여자가 예뻐진다는 말은 싫지만 652 00:36:08,200 --> 00:36:10,760 너희가 잘 만나고 있어서 653 00:36:11,320 --> 00:36:14,440 소피아가 빛나는 거야 네가 소피아를... 654 00:36:15,080 --> 00:36:17,440 그렇게 보고 칭찬해 주니까 655 00:36:17,560 --> 00:36:19,080 그건 네 덕이야 656 00:36:20,000 --> 00:36:23,360 소피아한테도 잘됐지 너희는 정말 잘 어울려 657 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 솔직히 부러워 658 00:36:26,920 --> 00:36:27,760 고마워 659 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 고마워, 아무튼... 660 00:36:31,640 --> 00:36:33,680 대본을 다시 읽어 봤는데 661 00:36:34,240 --> 00:36:37,120 이 영화가 괜찮은지 모르겠어 662 00:36:37,560 --> 00:36:39,040 뭔가 좀 조잡해 663 00:36:39,520 --> 00:36:41,880 천박한 것 같고 664 00:36:41,960 --> 00:36:44,040 쓸데없이 섹스 장면도 있고 665 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 차라리 다르덴 형제 영화에서 장애인을 연기하면 좋겠지? 666 00:36:48,320 --> 00:36:52,280 아니면 지하드 관련 영화에서 부르카를 입는 원칙주의자? 667 00:36:52,640 --> 00:36:54,240 - 뭔가... - 이해해 668 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 - 그래? - 그래 669 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 그런데... 670 00:36:58,400 --> 00:37:00,200 내가 쥘리앵을 소개했잖아 671 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 둘이 죽이 잘 맞아 672 00:37:03,120 --> 00:37:05,680 쥘리앵이 어떤지 너도 알잖아 673 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 여자를 좋아하지 674 00:37:07,240 --> 00:37:08,800 내 여자는 안 좋아하면 좋겠어 675 00:37:08,960 --> 00:37:11,560 좋아하게 하는 게 바로 우리 일이야 676 00:37:11,640 --> 00:37:13,600 우리는 욕망을 팔잖아 677 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 사람들은 욕망을 나누고 싶어 해 678 00:37:16,080 --> 00:37:17,960 특히 감독과 배우 사이가 그렇지 679 00:37:18,520 --> 00:37:22,240 욕망이 없다면 영화가 지루할 거야 680 00:37:23,160 --> 00:37:24,360 알아 681 00:37:25,920 --> 00:37:27,520 소피아를 가로막지 마 682 00:37:28,680 --> 00:37:30,080 구속하지도 말고 683 00:37:31,720 --> 00:37:33,520 무엇보다 소피아를 믿어 줘 684 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 그럼 너를 더 사랑하게 될 거야 685 00:37:59,000 --> 00:38:01,440 무슨 문제라도 터졌어요? 686 00:38:02,480 --> 00:38:03,560 들어가도 돼? 687 00:38:04,200 --> 00:38:05,360 그럼요 688 00:38:06,360 --> 00:38:08,720 오실 줄 알았다면 다 치웠을 거예요 689 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 좀 정리하고 있었어요 690 00:38:12,240 --> 00:38:14,200 물건이 막 쌓여서... 691 00:38:16,120 --> 00:38:18,640 게다가 뭔가 드릴 것도 없어요 692 00:38:21,080 --> 00:38:22,520 헤이즐넛이... 693 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 좀 있을 거예요 694 00:38:24,560 --> 00:38:27,640 제가 점심에 먹지 않았다면요 695 00:38:28,480 --> 00:38:29,640 그게... 696 00:38:30,000 --> 00:38:31,640 아자니 일은 정말 다행이에요 697 00:38:31,840 --> 00:38:34,480 - 다 잘됐다면서요 - 그래 698 00:38:36,240 --> 00:38:39,240 뭐 드실래요? 맥주는 어떠세요? 699 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 차갑진 않아요 700 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 럼도 좀 있어요 701 00:38:42,880 --> 00:38:43,960 와인도... 702 00:38:44,080 --> 00:38:46,840 맞다, 삼촌이 준 포트와인이 있어요 703 00:38:47,000 --> 00:38:48,920 정말 맛있어요 704 00:38:50,120 --> 00:38:52,400 왜요? 가시게요? 705 00:38:52,720 --> 00:38:55,080 미안해, 몸 상태가 별로야 706 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 마티아스, 안 돼요 707 00:38:57,240 --> 00:38:58,720 노에미, 진짜야 708 00:38:58,840 --> 00:39:00,280 집에 가야겠어 709 00:39:00,400 --> 00:39:01,480 잠시만요 710 00:39:02,240 --> 00:39:03,320 잠시만 계세요 711 00:39:04,160 --> 00:39:05,320 앉으세요 712 00:39:08,000 --> 00:39:10,480 정말 고맙지만 마사지는 별로 안 좋아해 713 00:39:13,400 --> 00:39:17,480 조심해, 목에 살짝 관절염이 있어 714 00:39:17,560 --> 00:39:21,720 네, 긴장을 풀어드릴게요 715 00:39:22,520 --> 00:39:25,640 세무 조정을 좀 하고... 716 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 세상에! 717 00:39:29,120 --> 00:39:32,880 여기를 보니까 영화사랑 협상이 쉽지 않겠네요 718 00:39:33,680 --> 00:39:34,600 여기요 719 00:39:35,000 --> 00:39:35,960 그렇죠 720 00:39:36,160 --> 00:39:39,920 여기는 람지랑 비르지니를 잃어서 뭉쳤고 721 00:39:41,440 --> 00:39:42,320 그래요 722 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 그거 좋네 723 00:40:08,360 --> 00:40:10,120 아주 좋아 724 00:40:10,680 --> 00:40:11,560 정말 좋은데! 725 00:40:12,320 --> 00:40:14,240 - 노에미, 엉덩이를 보여 줘 - 네 726 00:40:45,080 --> 00:40:46,400 귀에서도 727 00:40:46,480 --> 00:40:48,320 - 땀이 나 - 괜찮을 거야 728 00:40:48,640 --> 00:40:50,120 히샴이 문제야 729 00:40:50,240 --> 00:40:52,400 알아, 종잡을 수가 없지 730 00:40:52,520 --> 00:40:54,480 게다가 섹시하잖아 731 00:40:54,600 --> 00:40:57,920 히샴을 볼 때마다 너무 긴장된다고 732 00:40:59,960 --> 00:41:01,320 그럼 아를렛을 봐 733 00:41:01,960 --> 00:41:03,080 그래 734 00:41:12,120 --> 00:41:17,360 이미 직원이긴 하지만 편애를 바라지는 않아요 735 00:41:17,440 --> 00:41:19,280 제가 활기를 불어넣어 주고 736 00:41:19,360 --> 00:41:22,840 엄청나게 재미있긴 하지만 그냥 그 사람은 잊어 주시고 737 00:41:22,920 --> 00:41:25,120 - 지원자로 평가해 주세요 - 그러지 738 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 그 말이 맞아요 739 00:41:26,880 --> 00:41:28,480 객관성이 부족할지도 모르죠 740 00:41:29,440 --> 00:41:30,720 이번엔 제가 평가해도 될까요? 741 00:41:31,640 --> 00:41:33,240 난 상관없어 742 00:41:34,160 --> 00:41:35,520 어차피 할 일도 있고 743 00:41:36,560 --> 00:41:38,040 잘해! 744 00:41:39,680 --> 00:41:41,400 장 가뱅, 가자! 745 00:41:48,320 --> 00:41:49,560 남자 대 남자로 묻지 746 00:41:51,160 --> 00:41:53,000 이 일을 어떻게 해낼 거야? 747 00:41:53,080 --> 00:41:55,800 - 비서는 관두는 건가? - 아뇨 748 00:41:56,480 --> 00:42:00,280 병행할 거예요 다른 기획사에서도 그래요 749 00:42:00,440 --> 00:42:04,240 한 번에 여러 일을 잘 해낼 수 있어요 750 00:42:04,320 --> 00:42:06,680 저를 뽑아 주신다면 제 모든 걸 바칠게요 751 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 그럼... 이 일이 뭐가 제일 좋아? 752 00:42:15,320 --> 00:42:17,080 재능을 발견하는 거요 753 00:42:17,160 --> 00:42:18,320 네 가장 큰 장점은? 754 00:42:22,440 --> 00:42:24,160 관찰력이 좋죠 755 00:42:32,520 --> 00:42:34,800 우리 회사를 어떻게 개선하고 싶어? 756 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 서로 더 소통할 수 있게요 757 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 에르베? 758 00:42:44,680 --> 00:42:47,680 그는 이끼 위에 누워서 잤어 759 00:42:47,880 --> 00:42:49,640 그가 잤는지 어떻게 알지? 760 00:42:50,040 --> 00:42:52,080 코를 만졌는데 차가웠어 761 00:42:52,520 --> 00:42:54,720 하지만 숨이 느껴졌지 762 00:42:54,840 --> 00:42:56,720 평온해 보였어 763 00:42:56,840 --> 00:42:57,960 만족한 거지 764 00:42:58,040 --> 00:42:59,560 오소리가 뭘 먹지? 765 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 뭐든 먹어 지렁이랑 산딸기랑... 766 00:43:03,240 --> 00:43:05,280 쥐도? 젠장, 틀렸어요 767 00:43:05,640 --> 00:43:07,000 '설치류도?'예요 768 00:43:07,120 --> 00:43:09,640 쥐도 괜찮아요 당신이 좋을 대로 해요 769 00:43:09,760 --> 00:43:10,720 정해 주세요 770 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 - 설치류로 하죠 - 네 771 00:43:14,400 --> 00:43:16,000 - 어디서부터 하죠? - 처음부터요 772 00:43:31,800 --> 00:43:33,120 열심히 일하고 있어? 773 00:43:37,520 --> 00:43:40,800 죄송해요, 우리가 사귄다고 얘기 안 했나요? 774 00:43:41,600 --> 00:43:42,880 - 그렇군요 - 미안해요 775 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 미리 얘기하지 않은 건... 776 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 아무래도 그게 좀... 777 00:43:47,160 --> 00:43:50,400 다들 소문을 좋아하잖아요 연줄이 있다고 떠들 거예요 778 00:43:51,560 --> 00:43:53,760 당신도 어떤지 알잖아요 779 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 뭐든 쉽지 않아요 비밀은 지켜 주세요 780 00:43:55,800 --> 00:44:00,440 네, 처음부터 알았다면 훨씬 더 좋았을 텐데요 781 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 - 어차피 상관없잖아요 - 좀 있어요 782 00:44:04,520 --> 00:44:06,200 영화가 제일 중요한데 783 00:44:06,320 --> 00:44:09,320 영화에 방해되는 건 뭐든 싫거든요 784 00:44:10,280 --> 00:44:13,160 - 물론이죠 - 문제없을 거예요 785 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 다른 사람이 간섭하는 것도 싫고요 786 00:44:16,280 --> 00:44:18,640 물론이죠, 절대 안 그래요 787 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 자유가 없다면 아무 소용도 없어요 788 00:44:22,200 --> 00:44:25,760 바람도 없는데 윈드서핑을 하는 꼴이죠 789 00:44:25,840 --> 00:44:29,080 그럼요, 쥘리앵 뭐든 원하는 대로 하세요 790 00:44:29,160 --> 00:44:30,520 당신 배우잖아요 791 00:44:33,080 --> 00:44:33,920 알겠어요 792 00:44:41,520 --> 00:44:43,000 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 793 00:44:43,080 --> 00:44:44,800 사샤 하트만을 만나러 왔어요 794 00:44:44,880 --> 00:44:46,120 네, 물론이죠 795 00:44:46,240 --> 00:44:49,800 잠시만요, 금방 돌아올게요 796 00:45:00,760 --> 00:45:03,400 마티아스, 나예요 대체 어디 있어요? 797 00:45:04,320 --> 00:45:05,480 노에미는? 798 00:45:06,840 --> 00:45:08,480 전화를 안 받아요 799 00:45:12,240 --> 00:45:14,200 맙소사! 마티아스! 800 00:45:14,320 --> 00:45:17,360 - 우리 늦었어요 - 가만히 있어 801 00:45:17,840 --> 00:45:19,600 - 출근 안 해요? - 안 해 802 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 아자니가 하트만이랑 만나잖아요 803 00:45:24,160 --> 00:45:25,400 알겠어요 804 00:45:29,080 --> 00:45:31,480 드디어 만나네요! 805 00:45:31,600 --> 00:45:35,400 와 주셔서 감사해요 바쁘신 거 같으니 일찍 끝내죠 806 00:45:35,520 --> 00:45:38,640 아뇨, 오래 걸려도 돼요 정말 뵙고 싶었거든요 807 00:45:38,760 --> 00:45:39,880 앉으세요 808 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 준비되셨죠? 809 00:45:53,720 --> 00:45:54,920 자기소개를 해 보세요 810 00:45:55,440 --> 00:45:56,760 - 네? - 사샤 811 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 - 이럴 필요 없잖아요 - 뭐라고요? 812 00:45:58,760 --> 00:46:03,480 독일에선 역할을 원하면 다들 이렇게 해요 813 00:46:03,720 --> 00:46:05,400 당연한 거잖아요 814 00:46:06,560 --> 00:46:08,680 그건 그렇네요 815 00:46:09,400 --> 00:46:10,240 선글라스요 816 00:46:10,320 --> 00:46:13,680 네, 이거 맞춤 렌즈예요 817 00:46:13,760 --> 00:46:15,840 사실 좀 성가시죠 818 00:46:16,440 --> 00:46:17,440 아무튼... 819 00:46:19,120 --> 00:46:21,400 제 이름은 이자벨 아자니예요 820 00:46:21,960 --> 00:46:23,600 배우고요 821 00:46:23,880 --> 00:46:25,280 당신처럼 28살이에요 822 00:46:27,440 --> 00:46:28,960 옆모습을 보여 주세요 823 00:46:34,920 --> 00:46:36,440 손을 봐도 될까요? 824 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 네, 고마워요 825 00:46:42,240 --> 00:46:43,360 즉석 연기를 해 보죠 826 00:46:43,640 --> 00:46:44,520 네? 827 00:46:44,600 --> 00:46:46,920 - 안 돼요 - 호머의 '오디세이' 알죠? 828 00:46:47,000 --> 00:46:49,280 - 네 - 율리시스의 모험요 829 00:46:49,400 --> 00:46:50,280 그럼요 830 00:46:50,440 --> 00:46:53,800 좋아요, 이제 당신은 마녀 키르케예요 831 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 당신이 율리시스의 친구를 832 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 모두 돼지로 만들어서 율리시스가 화가 났죠 833 00:46:58,840 --> 00:47:01,160 저를 율리시스로 생각하고 사과해 보세요 834 00:47:02,080 --> 00:47:03,520 정말 어이없네요 835 00:47:04,880 --> 00:47:06,000 진심이에요? 836 00:47:06,080 --> 00:47:07,200 완전히요 837 00:47:10,320 --> 00:47:12,560 율리시스 뭘 사과하라는 거죠? 838 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 내가 사람을 동물로 바꾸는 건 모두가 아는 사실이잖아요 839 00:47:15,200 --> 00:47:17,320 관광 안내서에도 나오고요 840 00:47:17,760 --> 00:47:19,000 그러게 잘 알아보고 왔어야죠 841 00:47:20,040 --> 00:47:23,320 그래도 이건 배신이에요 그들은 내 친구였다고요 842 00:47:23,400 --> 00:47:26,560 내가 어떻게 알아요? '율리시스의 친구들'이라고 843 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 모자라도 썼어야죠 844 00:47:27,920 --> 00:47:31,640 다 관광객처럼 보여서 그냥 돼지로 만든 거예요 845 00:47:31,720 --> 00:47:34,400 모두에게 그러듯이요 내가 사과할 필요는 없어요 846 00:47:34,480 --> 00:47:38,000 하지만 난 영웅이고 당신이 사과하길 원해요 847 00:47:38,280 --> 00:47:40,840 내겐 지지자들이 있고 당신을 해치라고 할 수 있죠 848 00:47:41,080 --> 00:47:44,280 나는 여신이고요 난 항상 승리해요 849 00:47:47,960 --> 00:47:49,400 꽤 좋았죠? 850 00:47:50,040 --> 00:47:53,160 즉흥 연기는 정말 오랜만이에요 저도 영상을 가져가도 되나요? 851 00:47:53,240 --> 00:47:55,200 안 끝났어요 사과하라고 했잖아요 852 00:47:56,640 --> 00:47:58,760 - 그만해요 - 아직 안 돼요 853 00:47:59,080 --> 00:48:00,640 즉흥 연기를 아직 하는 건가요? 854 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 네, 그럼요 율리시스, 정신 좀 차려요 855 00:48:03,960 --> 00:48:06,800 아직 안 끝났어요 당장 사과하라고요! 856 00:48:08,280 --> 00:48:10,960 당신 평판은 들었지만... 857 00:48:12,000 --> 00:48:15,720 남을 모욕하는 사람은 싫어요 858 00:48:17,480 --> 00:48:18,880 안녕히 계세요, 루이 14세님 859 00:48:18,960 --> 00:48:20,120 그렇죠? 아프죠? 860 00:48:20,720 --> 00:48:22,600 거절당하는 기분요 861 00:48:25,080 --> 00:48:27,560 정말 어이없네요 내가 뭘 어쨌다고요? 862 00:48:28,200 --> 00:48:31,160 별거 아니죠 그냥 날 상처 줬을 뿐이에요 863 00:48:33,400 --> 00:48:36,800 당신은 내 영웅이었고 당신을 보며 자랐어요 864 00:48:36,920 --> 00:48:40,080 그 마음을 전했더니 나한테 어떻게 했어요? 865 00:48:40,160 --> 00:48:42,080 내 얼굴에 던져버렸죠 866 00:48:42,560 --> 00:48:44,720 모욕당하는 건 내가 제일 잘 알아요 867 00:48:45,440 --> 00:48:46,800 무슨 말이에요? 868 00:48:47,680 --> 00:48:51,240 '러브 이터널'을 4년 전에 거절하셨잖아요 869 00:48:52,120 --> 00:48:55,920 저는 대본이나 편지를 받은 적 없어요 870 00:48:56,000 --> 00:48:58,360 - 거짓말 - 아니에요! 871 00:48:58,480 --> 00:48:59,400 제 잘못이에요 872 00:49:02,200 --> 00:49:05,720 4년 전에 여기서 일하기 시작했는데 873 00:49:07,040 --> 00:49:09,920 공부했어야 했는데 제가 너무 몰랐어요 874 00:49:10,280 --> 00:49:13,160 그때 이상한 대본을 받았는데 875 00:49:14,560 --> 00:49:15,720 그냥 버렸어요 876 00:49:17,960 --> 00:49:19,360 이자벨은 대본을 못 봤어요 877 00:49:20,240 --> 00:49:21,560 정말 죄송해요 878 00:49:24,440 --> 00:49:26,600 사샤, 잠깐만요 879 00:49:27,320 --> 00:49:29,000 이제 문제없잖아요 880 00:49:29,320 --> 00:49:30,640 상황은 해결됐다고요 881 00:49:31,240 --> 00:49:33,000 긍정적으로 생각해요 882 00:49:33,120 --> 00:49:35,560 그래요, 그런데 뭐가 긍정적이죠? 883 00:49:35,680 --> 00:49:38,600 황금종려상을 받은 내 대본을 멍청한 인턴이 찢어버린 거요? 884 00:49:38,720 --> 00:49:42,080 아니면 좋아하는 배우를 내가 모욕한 거요? 모르겠네요 885 00:49:43,280 --> 00:49:46,400 이제 나는 오늘을 평생 되씹게 되겠죠 886 00:49:46,560 --> 00:49:48,040 문이 닫힙니다 887 00:49:49,160 --> 00:49:50,120 이자벨 888 00:49:50,600 --> 00:49:52,040 마티아스한테 축하한다고 전해요 889 00:49:52,120 --> 00:49:53,800 - 뭘요? - 오늘 일을 놓친 거요 890 00:49:53,880 --> 00:49:55,920 - 참 감이 좋네요 - 마티아스가 전화할 거예요 891 00:49:56,040 --> 00:49:59,280 기다리라고 해요 아마 평생 동안요 892 00:49:59,400 --> 00:50:00,360 잠깐, 이자벨... 893 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 카미유! 894 00:50:08,240 --> 00:50:12,880 마티아스, 큰일이에요! 아자니랑 하트만이 싸웠대요 895 00:50:13,320 --> 00:50:15,680 당장 가지 않으면 저는 해고당할 거예요 896 00:50:15,960 --> 00:50:19,480 가, 난 여기 있을래 대충 아무렇게나 말해 897 00:50:19,960 --> 00:50:21,560 내가 실종됐다고 해 898 00:50:21,640 --> 00:50:24,240 - 나를 못 봤다고 - 뭐요? 미쳤어요? 899 00:50:24,320 --> 00:50:27,240 죽었다고 하든지 어쨌든 죽을 거야 900 00:50:27,320 --> 00:50:31,600 아뇨, 마티아스 그렇게는 안 돼요 901 00:50:32,000 --> 00:50:33,080 절대로! 902 00:50:33,520 --> 00:50:34,880 이건 당신답지 않아요 903 00:50:35,320 --> 00:50:38,440 당신은 항상 맞서서 이기잖아요! 904 00:50:38,520 --> 00:50:40,280 당장 일어나요! 905 00:50:43,040 --> 00:50:46,280 정신 차리고 당장 나와요! 906 00:50:48,040 --> 00:50:49,000 카미유! 907 00:50:49,840 --> 00:50:51,200 카미유, 나와 908 00:50:52,880 --> 00:50:54,600 빨리, 이건 말도 안 돼 909 00:50:55,280 --> 00:50:56,840 설명을 하라니까 910 00:51:14,800 --> 00:51:18,640 아침에 시사회에 갔는데 전화기가 꺼졌더라고 911 00:51:23,560 --> 00:51:25,480 타히티에서 여자랑 뒹굴었어? 912 00:51:26,160 --> 00:51:27,200 향유 냄새가 나 913 00:51:30,520 --> 00:51:33,120 방금 사샤 하트만이랑 이자벨 아자니를 놓였어 914 00:51:33,240 --> 00:51:36,280 이 분야는 나도 초짜지만 향유보다 냄새가 구리네 915 00:51:36,400 --> 00:51:37,680 오해 때문이야 916 00:51:38,000 --> 00:51:39,920 하트만은 내가 잡을게 917 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 마티아스는 아자니랑 얘기해 봐 918 00:51:43,720 --> 00:51:45,760 상황은 해결할 거야 919 00:51:48,280 --> 00:51:50,400 진짜 문제는... 920 00:51:50,480 --> 00:51:51,560 카미유야 921 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 왜? 922 00:51:54,240 --> 00:51:56,040 요새 이상하게 굴고 923 00:51:56,360 --> 00:51:57,640 방해만 되더니 924 00:51:57,880 --> 00:51:59,880 이제 정신이 나간 것 같아 925 00:52:00,960 --> 00:52:03,920 4년 전부터 자기가 여기서 일했고 926 00:52:04,000 --> 00:52:06,040 사샤의 대본을 쓰레기통에 버렸대 927 00:52:08,480 --> 00:52:11,640 허언증인가? 무슨 말도 안 되는 소리야 928 00:52:12,680 --> 00:52:13,960 혹시 모르잖아 929 00:52:14,160 --> 00:52:15,480 스파이일지도 몰라 930 00:52:16,880 --> 00:52:19,120 스타미디어가 우리를 공격하려고 보낸 거지 931 00:52:19,240 --> 00:52:21,240 다들 무슨 황당한 소리야 932 00:52:21,360 --> 00:52:23,760 위험을 감수할 순 없지 의심스러우니 잘라야 해 933 00:52:23,880 --> 00:52:25,800 내가 거짓말해 달라고 했어 934 00:52:27,640 --> 00:52:29,800 4년 전에 내가 그 대본을 버렸어 935 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 카미유한테 두 사람이 안 만나게 방해해 달라고 했고 936 00:52:38,840 --> 00:52:39,960 카미유는... 937 00:52:42,560 --> 00:52:43,600 내 딸이야 938 00:52:49,840 --> 00:52:51,280 뭐라고? 939 00:52:56,120 --> 00:52:57,360 딸이라니... 940 00:52:58,200 --> 00:52:59,840 처음부터 다 알고 있었어요? 941 00:53:03,680 --> 00:53:05,400 우리한테 언제 말하려고 했어? 942 00:53:06,480 --> 00:53:07,800 때가 되면 943 00:53:08,640 --> 00:53:10,160 그게 오늘인 것 같네 944 00:53:10,720 --> 00:53:14,120 9개월간 일했는데 그걸 아무도 몰랐어? 945 00:53:14,200 --> 00:53:15,320 그래 946 00:53:15,400 --> 00:53:17,600 네 비서인데 너도 몰랐고? 947 00:53:18,320 --> 00:53:20,840 그래, 웃기지? 948 00:53:20,960 --> 00:53:22,440 - 미안 - 잘 웃었어 949 00:53:22,520 --> 00:53:24,600 진짜 웃기네 지금 나 웃기는 거지? 950 00:53:24,880 --> 00:53:26,800 알아, 내가 속인 거야 951 00:53:27,080 --> 00:53:28,960 - 그거야... - 용서받을 수 없겠지 952 00:53:29,040 --> 00:53:30,600 이렇게 밝히고 싶진 않았어 953 00:53:31,520 --> 00:53:34,040 내가 다 책임질게 954 00:53:34,160 --> 00:53:36,680 누군가 나가야 한다면 내가 나가야지 955 00:53:38,520 --> 00:53:40,000 난 찬성이야 956 00:54:44,120 --> 00:54:46,960 자막: 이세원 956 00:54:47,305 --> 00:55:47,720 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm