1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:10,840 --> 00:00:12,120 네, 파올로? 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,840 칸 영화제 때문에 피팅 중이에요, 괜찮아요 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,640 네, 대본요 5 00:00:19,400 --> 00:00:21,240 네, 엄청 두껍네요 6 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 6월 22일요? 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,120 에이전트랑 얘기해 보세요 앙드레아, 파올로 전화예요 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,840 죄송해요, 콩코르드 광장에서 차가 많이 막히더라고요 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,280 에바 가르니에-그리피스예요 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,320 개막식 예술 프로듀서고요 11 00:00:37,400 --> 00:00:39,200 - 통화했었죠 - 네 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,240 맞아요, 에바 13 00:00:41,560 --> 00:00:44,880 쥘리에트가 올해 사회자가 돼 줘서 기뻐요 14 00:00:44,960 --> 00:00:47,080 - 쥘리에트도 좋아해요 - 잘됐네요 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,240 쥘리에트를 보고 올게요 16 00:00:50,640 --> 00:00:51,520 됐네요! 17 00:00:51,600 --> 00:00:54,160 마음에 드는 걸 아직 못 찾았대요 18 00:00:54,240 --> 00:00:56,120 아뇨, 잘 모르겠어요 19 00:00:57,680 --> 00:00:59,440 쥘리에트, 다 입었어요? 20 00:00:59,520 --> 00:01:02,480 네, 거의 다 됐어요 21 00:01:03,720 --> 00:01:05,200 드레스가 어떻게 된 거야? 22 00:01:05,520 --> 00:01:08,880 걱정하지 말고 그냥 몸을 맡기세요 23 00:01:09,080 --> 00:01:11,560 당신이 옷을 고르는 게 아니라 옷이 당신을 선택하는 거예요 24 00:01:11,640 --> 00:01:14,160 - 그러니... - 이 옷은 내가 싫은가 봐요 25 00:01:20,080 --> 00:01:23,720 전에는 가슴이 안 보였는데 좀 충격적이었나 봐요? 26 00:01:24,360 --> 00:01:25,680 이렇게 하면... 27 00:01:25,760 --> 00:01:28,040 됐어요, 아주 좋아요 28 00:01:29,320 --> 00:01:31,680 - 불편하세요? - 아뇨, 괜찮아요 29 00:01:32,200 --> 00:01:34,840 영화제 전에 살을 좀 뺄 거예요 30 00:01:34,920 --> 00:01:36,840 - 그럼 괜찮겠죠 - 아니에요 31 00:01:36,920 --> 00:01:39,520 - 지금도 아름다워요! - 고마워요 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,800 - 그렇죠, 에바? - 화려하네요 33 00:01:43,720 --> 00:01:46,360 - 어때요? - 네, 달리다 같기도 하네요 34 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 네, 그러게요 35 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 뚱뚱한 백조랑 사랑을 나누고 난 모습이죠 36 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 칸에서는 화려한 걸 꺼리지 않아도 돼요 37 00:01:54,560 --> 00:01:55,720 여자들에겐 다행이죠 38 00:01:56,320 --> 00:01:57,800 네, 다행이죠 39 00:01:57,880 --> 00:02:01,280 그런데... 이걸 어떻게 또 입지? 40 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 내가 입기엔 너무 복잡한 것 같아요 41 00:02:03,680 --> 00:02:05,560 정말 공들여서 만든 거고 42 00:02:05,640 --> 00:02:07,240 한 번도 공개한 적이 없어요 43 00:02:07,320 --> 00:02:10,360 그러니까요 올해는... 모르겠네요 44 00:02:10,440 --> 00:02:14,520 내가 뭘 입었는지 말이 많이 나오는 건 싫어요 45 00:02:15,320 --> 00:02:16,600 죄송해요 46 00:02:19,000 --> 00:02:20,920 아, 배관공이 전화했을 거예요 47 00:02:22,000 --> 00:02:28,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 48 00:03:12,120 --> 00:03:13,720 쥘리에트는 사흘 전에 갈 거예요 49 00:03:15,080 --> 00:03:16,280 정말 미안해요 50 00:03:16,360 --> 00:03:18,520 서두르느라 정신이 없어서... 51 00:03:18,600 --> 00:03:20,560 걱정하지 마세요 다 괜찮을 거예요 52 00:03:21,840 --> 00:03:24,560 쥘리에트, 어떤 게 좋겠어요? 53 00:03:25,520 --> 00:03:28,080 아르마니 턱시도가 좋네요 54 00:03:28,480 --> 00:03:31,200 더 우아하고 자유로워 보여요 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,160 숨쉬기도 그렇고 걸어 다니기도요 56 00:03:34,760 --> 00:03:37,840 좋아요, 그럼 이걸로 하죠 57 00:03:38,520 --> 00:03:39,920 아르마니 턱시도요 58 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 그래, 칸에서 봐 너는 언제 도착해? 59 00:03:42,880 --> 00:03:44,880 아니, 나는... 60 00:03:45,640 --> 00:03:47,320 그런 말은 하지 마 61 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 아냐, 파비엔, 울지 마 62 00:03:49,760 --> 00:03:54,160 칸에는 출품되지 않았지만 앙굴렘 영화제도 좋잖아 63 00:03:54,720 --> 00:03:56,040 고마워요, 아를렛 64 00:03:56,120 --> 00:03:58,400 아뇨, 칸 영화제에 이제 자리가 없어요 65 00:03:58,480 --> 00:03:59,720 저도 못 간다고요! 66 00:04:00,200 --> 00:04:01,280 마음 단단히 먹어 67 00:04:01,360 --> 00:04:03,560 네, 세실 드 프랑스도 칸에 참석할 거예요 68 00:04:03,640 --> 00:04:06,160 어디냐고요? 레드 카펫은 아시죠? 69 00:04:06,240 --> 00:04:08,920 거기 어디에 있을 거예요, 끊어요! 70 00:04:09,240 --> 00:04:10,880 준비됐어? 71 00:04:15,080 --> 00:04:17,560 짧은 걸 뽑는 사람이 칸에 가는 거고 72 00:04:17,800 --> 00:04:19,480 다른 한 사람은 남을 거야 73 00:04:25,560 --> 00:04:28,200 이번 달에 내 운이 엉망인가 봐 74 00:04:28,920 --> 00:04:30,160 아니, 좋은 거지 75 00:04:30,520 --> 00:04:33,280 2주 동안 네가 여길 다 책임지니까 76 00:04:33,360 --> 00:04:34,400 그만해 77 00:04:35,000 --> 00:04:37,560 작년 이맘때에는 방충 업체에서만 전화가 왔어 78 00:04:37,640 --> 00:04:39,400 누군가는 요새를 지켜야지 79 00:04:40,560 --> 00:04:41,400 네 80 00:04:41,480 --> 00:04:42,640 에르베 81 00:04:43,600 --> 00:04:44,800 장 가뱅을 잘 돌볼 수 있겠어? 82 00:04:45,520 --> 00:04:47,000 드레스 입은 사람을 가로등으로 생각할 테니 83 00:04:47,080 --> 00:04:48,400 칸에 데려갈 수 없거든 84 00:04:49,240 --> 00:04:50,320 부탁해 85 00:04:51,760 --> 00:04:53,520 너한테도 좋을 거야 86 00:04:53,600 --> 00:04:55,640 - 아예 키우고 싶을걸 - 제발요 87 00:05:02,880 --> 00:05:04,160 누구 있어요? 88 00:05:07,000 --> 00:05:09,640 아, 있네요! 한참 찾아다녔어요! 89 00:05:11,800 --> 00:05:14,880 쥘리앵 대본은 그만 읽어 그래 봤자 더 우울해지잖아 90 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 다른 일을 찾아봐야지 91 00:05:18,880 --> 00:05:20,640 많은 영화가 후원을 못 받아 92 00:05:20,720 --> 00:05:23,840 나 때문에 망했다면서 쥘리앵이 연락을 끊겠지 93 00:05:24,160 --> 00:05:25,680 쉽지 않은 분야잖아 94 00:05:25,760 --> 00:05:29,000 정말로, 감정적으로 기복이 있을 수밖에 없어 95 00:05:29,640 --> 00:05:31,520 내가 있잖아, 안 그래? 96 00:05:34,480 --> 00:05:35,960 나 좀 도와줘 97 00:05:36,280 --> 00:05:39,280 쥘리에트가 당장 쇼파드랑 만나야 하는데 98 00:05:39,360 --> 00:05:41,440 내가 요새 너무 바빠 99 00:05:41,520 --> 00:05:42,880 쇼파드가 누구예요? 100 00:05:42,960 --> 00:05:44,600 쇼파드, 영화제 파트너잖아 101 00:05:44,680 --> 00:05:46,400 거기서 황금종려상을 만들었어 102 00:05:46,480 --> 00:05:49,080 앙드레아, 저희도 정말 시간이 없어요 103 00:05:49,160 --> 00:05:51,240 네, 칸 영화제가 열리잖아요 104 00:05:51,320 --> 00:05:55,280 그러니까! 내일 칸에 가서 나도 할 일이 산더미 같다고 105 00:05:55,360 --> 00:05:57,200 이미 일정이 꽉 찼어! 106 00:05:57,480 --> 00:05:59,680 카미유가 없어서 다 해결할 수 없으니... 107 00:05:59,800 --> 00:06:02,040 여기서 그 이름은 입에 올리지 마세요! 108 00:06:03,760 --> 00:06:08,080 걔가 코트다쥐르에서 쉴 동안 우리가 일을 다 하고 있다고요 109 00:06:10,360 --> 00:06:13,520 비르지니랑 람지 사이에 무슨 일이 있던 거야? 110 00:06:14,040 --> 00:06:15,240 몰라요 111 00:06:15,720 --> 00:06:17,920 - 너희 기획사 아니야? - 아뇨, 나갔어요 112 00:06:18,400 --> 00:06:19,880 저도 거기 안 다니고요 113 00:06:19,960 --> 00:06:21,960 그래도 두 사람을 알잖아? 114 00:06:22,040 --> 00:06:24,360 - 얘기 좀 해 봐 - 진짜 모른다고요 115 00:06:24,440 --> 00:06:26,880 괜히 홍보하려고 그런 척한 거죠? 116 00:06:26,960 --> 00:06:30,840 영화가 개봉하니까 갑자기 다시 합치던데요 117 00:06:31,200 --> 00:06:34,160 - 네, 이상했죠 - 네, 그렇죠? 118 00:06:34,240 --> 00:06:37,440 두 사람한테 관심이 쏠리게 됐잖아요? 119 00:06:38,480 --> 00:06:40,200 - 죄송해요 - 죄송해요 120 00:06:43,320 --> 00:06:46,320 - 하실 수 있죠? - 그래, 내가 마무리할게 121 00:06:46,400 --> 00:06:47,320 고마워 122 00:06:47,800 --> 00:06:50,640 “미용실” 123 00:06:52,280 --> 00:06:54,440 감사합니다, 안녕히 가세요 124 00:06:59,360 --> 00:07:01,560 파리에서 일했다고 너무 뻣뻣하게 굴지 마 125 00:07:01,640 --> 00:07:04,120 엄마, 그 사람들은 배우지 시장에 내놓은 동물이 아니에요 126 00:07:04,600 --> 00:07:07,840 그냥 흥미로운 분들이고 자기 일을 할 뿐이라고요! 127 00:07:08,640 --> 00:07:10,920 그렇게 배우가 좋으면 거기서 더 일하지 않고? 128 00:07:11,320 --> 00:07:13,560 그 환상적인 연예계에서는 129 00:07:13,640 --> 00:07:16,600 네 상사도, 아버지도 너를 붙잡지 않았잖아! 130 00:07:18,240 --> 00:07:21,240 몇 달이나 거짓말했으니 당연히 저를 안 믿겠죠! 131 00:07:21,320 --> 00:07:23,240 아버지는 이혼 때문에 바쁘고요 132 00:07:23,320 --> 00:07:26,200 그래도 네가 도와줬잖아 이런 식으로 고마워한대? 133 00:07:26,480 --> 00:07:29,800 그 인간은 패배자야 그냥 그게 다라고! 134 00:07:30,520 --> 00:07:33,520 난 그걸 알았어 너도 이제 알겠지! 135 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 저녁 식사 고마워 136 00:07:39,360 --> 00:07:41,120 네가 그렇게 먹는 거 처음 봤어 137 00:07:41,720 --> 00:07:44,360 너랑 있으면 식욕이 막 늘어 138 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 임신해서 그런 거 아니고? 139 00:07:47,800 --> 00:07:51,160 그건 아닌 것 같아 네가 보기엔 그래? 140 00:07:51,240 --> 00:07:52,800 이건 그냥... 141 00:07:53,840 --> 00:07:55,440 그런 것 같아 142 00:07:56,480 --> 00:07:58,520 - 나 살쪘어? - 아니! 143 00:08:01,000 --> 00:08:03,480 아니, 그래도 좀 달라지긴 했어 144 00:08:03,680 --> 00:08:06,000 더 차분하고 밝아진 것 같아 145 00:08:06,240 --> 00:08:08,960 내 가슴은 그렇지 않은데 146 00:08:13,280 --> 00:08:14,440 너한테 어울려 147 00:08:18,360 --> 00:08:21,640 - 다 왔어 - 응, 이 길도 기억나 148 00:08:22,240 --> 00:08:25,840 현관이 여전히 귀여운지 궁금한데 149 00:08:34,840 --> 00:08:37,200 전화해, 계속 얘기해 줘 150 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 무슨 얘기? 151 00:08:38,840 --> 00:08:41,360 너랑 아이에 관해서 152 00:08:41,720 --> 00:08:42,920 걱정돼? 153 00:08:43,000 --> 00:08:43,960 조금 154 00:08:44,920 --> 00:08:46,600 네가 어떻게 할지 궁금해 155 00:08:47,720 --> 00:08:49,000 너한테 키스할 거야 156 00:08:53,560 --> 00:08:55,320 어떻게 할지 모르겠어 157 00:08:56,320 --> 00:08:59,640 다시 생각해 볼게 칸에 다녀와서 만날까? 158 00:09:18,320 --> 00:09:21,400 됐어요, 칸이랑 연결이 잘될 거예요 159 00:09:21,480 --> 00:09:23,760 통신 속도도 아주 빠를 거고요 160 00:09:23,840 --> 00:09:25,560 고마워요, 다행이네요 161 00:09:25,640 --> 00:09:27,720 저는 글도 써요 162 00:09:28,080 --> 00:09:31,280 제가 사람들 집에 방문해서 뭘 보는지 상상도 못 하실걸요 163 00:09:31,360 --> 00:09:33,520 네, 모르겠네요 164 00:09:33,600 --> 00:09:36,640 그걸 다 대본에 썼어요 165 00:09:38,080 --> 00:09:40,520 정말 장난이 아니죠 집 안에서 별걸 다 해요 166 00:09:40,920 --> 00:09:42,000 그래서... 167 00:09:42,080 --> 00:09:45,720 제 대본을 칸에 가져가서 배우들에게 주실 수 있을까요? 168 00:09:47,480 --> 00:09:51,120 그러죠, 이자벨 위페르도 라우터를 연기해 보고 싶댔어요 169 00:09:53,440 --> 00:09:56,440 아뇨, 죄송해요 저는 칸에 안 가거든요 170 00:10:38,360 --> 00:10:39,960 - 어서 오세요 - 안녕하세요? 171 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 안녕하세요? 172 00:10:51,640 --> 00:10:52,840 어서 오세요 173 00:10:52,920 --> 00:10:55,960 말씀드릴 게 있는데 저도 정말 화가 나네요! 174 00:10:56,040 --> 00:10:57,840 턱시도에 문제가 생겼어요 175 00:10:57,920 --> 00:11:00,800 중국 배우인 공리가 배심원 중 한 명인데 176 00:11:00,880 --> 00:11:03,480 개막식에서 턱시도를 입는대요 177 00:11:03,760 --> 00:11:06,040 - 아르마니요? - 아뇨, 다른 브랜드인데 178 00:11:06,120 --> 00:11:08,080 어쨌든 턱시도잖아요 179 00:11:08,240 --> 00:11:12,280 두 배우가 똑같은 의상을 동시에 입을 수는 없어요 180 00:11:12,360 --> 00:11:15,160 남자 배우들은 다 똑같이 입는데요? 181 00:11:16,000 --> 00:11:17,040 그렇군요 182 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 여기예요 183 00:11:19,680 --> 00:11:22,320 그 턱시도가 참 좋았는데 184 00:11:22,640 --> 00:11:23,920 아뇨, 잠시만요 185 00:11:24,240 --> 00:11:26,680 공리 에이전트랑 얘기해 볼게요 186 00:11:27,000 --> 00:11:28,040 잘 안 될 거예요 187 00:11:28,120 --> 00:11:30,560 앙드레아가 얼마나 끈질긴데요 188 00:11:30,760 --> 00:11:33,160 공리는 중국에서 로레알을 대표해요 189 00:11:33,240 --> 00:11:35,160 영화제의 중요한 파트너죠 190 00:11:35,720 --> 00:11:37,640 정말 죄송해요 191 00:11:37,720 --> 00:11:40,480 그래도 좋은 소식이 있어요 192 00:11:44,520 --> 00:11:46,560 두 번째로 선택하신 건 다 손을 봤어요 193 00:11:52,480 --> 00:11:55,120 하지만 이걸 입으면 엄청나게 튈 텐데요 194 00:11:56,080 --> 00:11:58,040 게다가 하이힐을 신어야 하고요 195 00:11:58,440 --> 00:12:00,720 일단 듄이랑 새로 피팅해 보기로 해요 196 00:12:00,800 --> 00:12:02,400 단, 최대 세 벌만요 197 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 - 가능하죠? - 네, 피팅을 준비할게요 198 00:12:04,960 --> 00:12:07,760 - 어때요? - 네, 괜찮겠죠 199 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 괜찮을 것 같아요 200 00:12:10,040 --> 00:12:12,080 - 받아 - 우편으로 보내? 201 00:12:12,160 --> 00:12:13,480 아니, 열어 봐 202 00:12:14,080 --> 00:12:16,240 봉투를 열어 봐 203 00:12:16,680 --> 00:12:19,520 표가 들어 있지, 표가... 204 00:12:19,600 --> 00:12:21,680 - 칸 영화제? - 그래! 205 00:12:21,760 --> 00:12:25,320 - 접수대는 어쩌고? - 앙투안이 봐 준대 206 00:12:25,400 --> 00:12:27,800 어차피 에르베도 있잖아 207 00:12:34,520 --> 00:12:36,760 자기, 정말 고마워! 208 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 조용히 하지 않으면 확 물어뜯어 버릴 거야! 209 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 앙드레아! 사샤 하트만 계약서를 210 00:12:46,200 --> 00:12:47,800 나한테 안 줬더라 211 00:12:47,880 --> 00:12:49,600 - 젠장! - 그렇지? 212 00:12:49,680 --> 00:12:51,320 내 책상에 있어 213 00:12:51,800 --> 00:12:54,520 - 어디 있는지 말해 줘 - 그래 214 00:12:59,560 --> 00:13:02,760 안녕하세요? 쇼파드에서 오셨나 봐요 215 00:13:03,880 --> 00:13:04,760 아니에요? 216 00:13:05,560 --> 00:13:07,320 쇼파드 경호원 아니에요? 217 00:13:10,000 --> 00:13:12,320 그럼 누가 테러라도 한대요? 218 00:13:12,400 --> 00:13:13,520 누구십니까? 219 00:13:13,920 --> 00:13:16,240 앙드레아 마르텔요 쥘리에트 비노슈의 에이전트예요 220 00:13:16,760 --> 00:13:18,000 네 사무실에 왔어 221 00:13:18,080 --> 00:13:19,800 아무 데나 손대지 마 222 00:13:20,160 --> 00:13:22,160 당신 말고요 223 00:13:23,280 --> 00:13:25,480 르나르입니다 403호에 마르텔이 왔습니다 224 00:13:25,560 --> 00:13:26,760 찾았어 225 00:13:26,840 --> 00:13:28,360 그럼 이제 내 사무실에서 나가 226 00:13:28,440 --> 00:13:30,560 참 고맙네 너랑 일해서 좋아 죽겠다 227 00:13:30,640 --> 00:13:31,760 나도 죽겠어 228 00:13:33,360 --> 00:13:35,480 괜찮습니다, 들어가세요 229 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 고마워요, 르나르 230 00:13:38,160 --> 00:13:39,720 안녕하세요? 231 00:13:39,840 --> 00:13:42,280 여러분, 안녕하세요? 232 00:13:42,480 --> 00:13:45,080 이렇게 와 주셔서 정말 감사합니다 233 00:13:45,160 --> 00:13:47,280 세상에서 가장 아름다운 극장에서 234 00:13:47,360 --> 00:13:49,480 제가 진행을 맡게 되어 아주 기쁩니다 235 00:13:49,560 --> 00:13:51,920 세상에서 가장 아름다운 극장에서... 236 00:13:52,000 --> 00:13:53,720 가장 멋진 극장에서... 237 00:13:53,800 --> 00:13:57,480 제가 진행을 맡게 되어 아주 기쁩니다 238 00:13:57,560 --> 00:14:00,080 - 어때요? - 이어폰 받아 왔어요 239 00:14:00,160 --> 00:14:01,560 껴 볼래요? 240 00:14:04,240 --> 00:14:05,240 이렇게요? 241 00:14:07,640 --> 00:14:09,200 어떻게 쓰는 거예요? 242 00:14:09,280 --> 00:14:10,960 리허설할 때 기술팀에 물어봐요 243 00:14:11,040 --> 00:14:13,080 제가 알려 드리겠습니다 244 00:14:41,280 --> 00:14:45,000 “유전자 분석 연구소” 245 00:14:59,560 --> 00:15:01,360 편하게 말씀드려도 괜찮으시겠습니까? 246 00:15:01,760 --> 00:15:03,720 네? 네, 그러세요 247 00:15:04,320 --> 00:15:07,160 저는 없다고 생각하고 정면을 똑바로 보세요 248 00:15:07,760 --> 00:15:10,280 크게 잘 들려요 이어폰이 잘 되네요 249 00:15:10,360 --> 00:15:12,840 대답하지 마세요 이어폰이 있는지 아무도 몰라요 250 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 - 네 - 대답하지 마세요 251 00:15:15,600 --> 00:15:18,520 - 미안해요 - 안 들린다고 생각하세요 252 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 그냥 생각이라고 여기세요 253 00:15:22,040 --> 00:15:23,720 - 대답하신 거예요? - 아뇨 254 00:15:23,800 --> 00:15:26,640 아, 이제 알겠어요 255 00:15:26,960 --> 00:15:28,040 잘 들리세요? 256 00:15:29,760 --> 00:15:30,880 뒤로 한 걸음 가세요 257 00:15:32,720 --> 00:15:33,960 다시 앞으로 오세요 258 00:15:37,080 --> 00:15:38,520 저 발기했어요 259 00:15:40,600 --> 00:15:43,440 안 돌아보셨군요 아주 인상적이네요 260 00:15:45,840 --> 00:15:46,880 준비가 끝났습니다 261 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 태국 감독... 262 00:15:52,480 --> 00:15:54,280 아치팡콩... 263 00:15:54,360 --> 00:15:57,840 아피찻퐁 위라세타꾼 264 00:15:58,480 --> 00:16:02,920 이란 배우, 골시프테 파하라니 265 00:16:03,000 --> 00:16:05,600 여배우가 일을 많이 하다가 266 00:16:06,000 --> 00:16:09,240 작품을 줄이고 나중에 스크린에 돌아오면 267 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 매력이 없어요 268 00:16:11,520 --> 00:16:13,440 빛이 바래죠 269 00:16:14,360 --> 00:16:18,000 - 더 보고 싶지 않고요 - 네, 이 업계가 냉정하죠 270 00:16:18,080 --> 00:16:19,800 하지만 쥘리에트는 아니에요 271 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 여전히 빛나요 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,720 아름다운 꽃처럼 활짝 폈어요 273 00:16:24,800 --> 00:16:26,320 네, 맞아요 274 00:16:27,040 --> 00:16:29,680 저기 에이전트가 오네요 앙드레아! 275 00:16:30,880 --> 00:16:34,240 이쪽은 앙드레아 마르텔이에요 쥘리에트를 담당하는 에이전트죠 276 00:16:34,320 --> 00:16:37,280 장-드니 질리에르예요 우리 영화제의 오랜 친구죠 277 00:16:37,360 --> 00:16:38,920 그러시군요, 반갑습니다 278 00:16:39,000 --> 00:16:41,120 쥘리에트의 팬이에요 279 00:16:41,200 --> 00:16:43,520 인사라도 하고 싶네요 280 00:16:45,040 --> 00:16:47,760 물론이죠 쥘리에트한테 얘기해 볼래요? 281 00:16:48,480 --> 00:16:49,520 지금요? 282 00:16:50,920 --> 00:16:52,960 네, 연락해 볼게요 283 00:16:55,400 --> 00:16:58,040 에이전트는 참 이상한 직업이에요 284 00:16:58,440 --> 00:17:00,720 그늘에서 일하면서 다른 사람을 빛나게 하죠 285 00:17:01,160 --> 00:17:02,280 저는 못 할 거예요 286 00:17:02,360 --> 00:17:06,200 스후... 스후나르츠? 287 00:17:06,880 --> 00:17:09,120 앙드레아 마르텔! 이건 훨씬 쉽네 288 00:17:09,880 --> 00:17:10,800 여보세요? 289 00:17:10,880 --> 00:17:13,560 쥘리에트 장-드니 질리에르를 만났는데 290 00:17:13,640 --> 00:17:15,880 당신을 만나고 싶대요 데리고 가도 괜찮겠죠? 291 00:17:15,960 --> 00:17:18,240 아뇨, 부탁인데 그 사람은 싫어요 292 00:17:18,560 --> 00:17:21,280 질리에르 그룹의 회장이에요 293 00:17:21,360 --> 00:17:23,200 네, 잘 알아요 294 00:17:23,280 --> 00:17:25,440 - 만나기 싫어요 - 쥘리에트 295 00:17:25,520 --> 00:17:27,320 프랑스 미디어의 반을 이 사람이 갖고 있어요 296 00:17:27,400 --> 00:17:28,760 상관없어요, 싫어요 297 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 끔찍한 사람이라고요 298 00:17:29,920 --> 00:17:32,640 카부르 영화제에서 내 옆자리에 앉았는데 299 00:17:32,720 --> 00:17:36,400 농담에 살짝 웃었더니 본인을 좋아하는 줄 알던데요 300 00:17:36,480 --> 00:17:38,280 질리에르가 전화도 했어요? 301 00:17:38,360 --> 00:17:40,160 문자 메시지를 잔뜩 보냈어요 302 00:17:40,240 --> 00:17:42,640 거절을 못 알아듣는 것 같아요 303 00:17:42,720 --> 00:17:44,760 알겠어요, 제가 해결할게요 304 00:17:49,360 --> 00:17:51,640 쥘리에트랑 통화했는데 정말 미안해하네요 305 00:17:51,720 --> 00:17:53,520 지금 리허설 중이라서 306 00:17:53,600 --> 00:17:55,440 내려오지 못할 것 같아요 307 00:17:55,520 --> 00:17:58,320 - 하루 남아서 부담되나 봐요 - 대본을 혼자 써요? 308 00:17:58,680 --> 00:18:01,800 아뇨, 작가가 돕지만 쥘리에트도 많이 참여하죠 309 00:18:01,880 --> 00:18:03,400 그건 좋네요 310 00:18:03,480 --> 00:18:06,080 똑똑한 여자가 좋더라고요 311 00:18:07,400 --> 00:18:09,640 연출도 관심이 있다던데 그게 정말이에요? 312 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 네, 첫 장편 영화를 준비하고 있어요 313 00:18:11,800 --> 00:18:13,040 정말 잘됐네요 314 00:18:14,160 --> 00:18:15,400 그럼 이렇게 할까요? 315 00:18:16,320 --> 00:18:18,280 월요일에 제 보트에 점심 식사 자리를 마련하죠 316 00:18:18,360 --> 00:18:19,960 아주 근사하고 조용할 거예요 317 00:18:20,440 --> 00:18:23,120 그 영화에 관해 꼭 얘기해 보고 싶네요 318 00:18:24,520 --> 00:18:27,200 제가 투자에 도움이 될지도 모르고요 319 00:18:27,640 --> 00:18:29,480 - 혹시 모르잖아요? - 네 320 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 그런데 쥘리에트는 월요일에 파리로 돌아가요 321 00:18:32,200 --> 00:18:33,360 아뇨, 화요일일 텐데요 322 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 11시 50분 비행기로요 323 00:18:35,720 --> 00:18:37,000 제가 정보에 밝거든요 324 00:18:38,120 --> 00:18:41,400 월요일 좋죠 저희가 다 준비할게요 325 00:18:41,480 --> 00:18:42,640 아주 좋아요 326 00:18:42,880 --> 00:18:46,120 여성분들, 즐거웠어요 327 00:18:48,800 --> 00:18:50,240 참 매력적인 분이죠? 328 00:18:51,000 --> 00:18:52,240 네, 정말 그러네요 329 00:18:52,320 --> 00:18:55,040 저는 야간 기차를 타고 아침 7시 25분에 도착해요 330 00:18:55,120 --> 00:18:58,400 - 아침에 빵을 사 갈까요? - 난 일찍부터 약속이 있어 331 00:18:58,480 --> 00:19:03,040 정말요? 저는 일정표에서 못 봤는데요 332 00:19:04,000 --> 00:19:05,720 노에미 씨, 내일 봐 333 00:19:15,240 --> 00:19:16,200 잘 있어! 334 00:19:18,120 --> 00:19:19,880 말썽 피우지 말고! 335 00:19:19,960 --> 00:19:21,120 문이 닫힙니다 336 00:19:29,760 --> 00:19:32,040 - 안녕하세요? - 안녕하세요? 337 00:19:33,200 --> 00:19:34,320 짐 싸요? 338 00:19:35,560 --> 00:19:36,600 네 339 00:19:39,040 --> 00:19:41,560 - 마티아스랑 만나겠네요? - 네 340 00:19:41,640 --> 00:19:44,040 할 일이 아주 많거든요 341 00:19:44,280 --> 00:19:46,360 마티아스는 마제스티크에 묵어요? 342 00:19:47,920 --> 00:19:48,760 네 343 00:19:48,840 --> 00:19:50,440 저도 칸에 가서 344 00:19:50,520 --> 00:19:53,240 남편을 놀래 주고 싶은데 일정을 좀 알려 줄래요? 345 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 항공권도 좀 알아봐 줘요 346 00:19:56,360 --> 00:19:58,240 그런데 항공권이 이제 없을 거예요 347 00:19:58,920 --> 00:20:00,560 그래서 도움이 필요해요 348 00:20:00,640 --> 00:20:02,920 배우들을 위해 그런 연줄이 있잖아요 349 00:20:03,640 --> 00:20:05,600 남편이랑 사이가 많이 좋아져서요 350 00:20:07,600 --> 00:20:09,040 네 351 00:20:09,120 --> 00:20:10,480 죄송해요, 제가... 352 00:20:10,560 --> 00:20:11,880 여보세요? 353 00:20:13,440 --> 00:20:16,360 스테파니, 안녕하세요? 전화해 줘서 고마워요 354 00:20:32,280 --> 00:20:33,400 죄송해요 355 00:20:33,480 --> 00:20:35,080 아뇨, 내가 미안하죠 356 00:20:35,160 --> 00:20:37,120 내가 방해한 것 같네요 357 00:20:37,200 --> 00:20:38,080 그럼... 358 00:20:38,880 --> 00:20:42,040 팀장님 일정을 출력해 드릴게요 359 00:20:42,120 --> 00:20:45,520 항공권은 완전히 매진이에요 360 00:20:46,480 --> 00:20:47,720 기차는요? 361 00:20:50,520 --> 00:20:53,920 야간 기차는 자리가 있을지도 몰라요 362 00:20:54,000 --> 00:20:56,440 내일 아침 7시 25분에 도착하는 거요 363 00:20:56,520 --> 00:20:58,160 아침에 빵을 사다 줘야겠네요! 364 00:20:58,920 --> 00:21:00,480 노에미, 정말 고마워요 365 00:21:00,560 --> 00:21:01,720 고마워요 366 00:21:04,680 --> 00:21:07,080 왜 남편이 당신 없이 못 사는지 알겠네요! 367 00:21:13,560 --> 00:21:16,840 원하시는 서비스의 키워드를 아신다면 368 00:21:17,080 --> 00:21:18,520 바로 말씀해 주시고 369 00:21:18,720 --> 00:21:20,880 잘 모르시면 기다려 주세요 370 00:21:21,680 --> 00:21:22,960 기차표 변경 371 00:21:23,720 --> 00:21:26,080 다시 말씀해 주세요 372 00:21:26,640 --> 00:21:28,320 기차표 변경 373 00:21:29,400 --> 00:21:31,160 다시 말씀해 주세요 374 00:21:31,240 --> 00:21:33,280 기차표 변경이라고! 375 00:21:33,360 --> 00:21:35,400 망할 년아! 376 00:21:53,840 --> 00:21:55,360 일해? 377 00:21:55,560 --> 00:21:56,640 안녕? 378 00:21:57,160 --> 00:21:58,680 방금 도착했어? 379 00:21:59,320 --> 00:22:00,760 응, 방금 380 00:22:01,880 --> 00:22:03,080 술집으로 바로 왔네 381 00:22:03,800 --> 00:22:04,680 응 382 00:22:05,920 --> 00:22:07,440 아뇨, 안 시켰어요 383 00:22:07,520 --> 00:22:09,000 아니야, 고마워요 384 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 이거 먹어 385 00:22:10,560 --> 00:22:12,200 딸기 맛있잖아 386 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 그래, 같이 먹든지 387 00:22:16,120 --> 00:22:17,880 저도 주세요 388 00:22:17,960 --> 00:22:19,280 과일 주스로 주세요 389 00:22:19,640 --> 00:22:22,800 아뇨, 샴페인 주세요 390 00:22:22,880 --> 00:22:24,240 알겠습니다 391 00:22:26,440 --> 00:22:28,440 언제 말하려고 했어? 392 00:22:29,080 --> 00:22:30,440 - 뭘? - 아이에 관해 393 00:22:30,520 --> 00:22:32,360 뭐? 무슨 소리야? 394 00:22:32,440 --> 00:22:34,200 다 알아, 거짓말해도 소용없어 395 00:22:34,280 --> 00:22:36,240 난 직감으로 다 알아 396 00:22:41,280 --> 00:22:43,200 - 너랑 상관없어 - 정말? 397 00:22:43,280 --> 00:22:44,120 그래 398 00:22:44,200 --> 00:22:46,080 당연히 상관이 있을 것 같은데 399 00:22:46,160 --> 00:22:48,000 원래 남자랑 안 잔다며 400 00:22:48,920 --> 00:22:51,040 - 네가 뭘 안다고? - 그만해! 401 00:22:51,120 --> 00:22:53,760 앙드레아, 좀! 내가 아이 아빠잖아 402 00:22:53,840 --> 00:22:56,080 무슨 애? 그런 거 없어 403 00:22:56,520 --> 00:22:58,760 나랑 내 몸일 뿐이지 404 00:22:59,000 --> 00:23:01,160 결정은 내가 하는 거고 405 00:23:02,280 --> 00:23:04,680 절대 너 혼자 결정할 순 없어 406 00:23:04,880 --> 00:23:06,800 그 아이는 내 아이야 407 00:23:20,880 --> 00:23:23,280 정말 무서워 죽겠네! 408 00:23:23,360 --> 00:23:24,400 뭐가? 409 00:23:24,480 --> 00:23:28,040 웬 할머니가 나한테 소리치면서 달려와서 410 00:23:28,160 --> 00:23:31,840 사람들이 다 보는 앞에서 개똥을 주우라고 시켰어 411 00:23:31,920 --> 00:23:33,800 장 가뱅이 싼 거라면서! 412 00:23:33,880 --> 00:23:36,240 그런데 나는 못 봤단 말이야 413 00:23:36,560 --> 00:23:37,560 그래 414 00:23:37,640 --> 00:23:41,480 누구 건지도 모르고 개똥을 주운 거야 415 00:23:41,560 --> 00:23:42,840 정말 끔찍해! 416 00:23:44,920 --> 00:23:47,200 기차 타러 가야 하지 않아? 417 00:23:48,040 --> 00:23:50,520 아니, 안 가려고 418 00:23:51,160 --> 00:23:52,200 왜? 419 00:23:52,760 --> 00:23:54,920 타이밍이 진짜 안 맞더라고 420 00:23:55,040 --> 00:23:58,760 사촌이 얘기도 없이 갑자기 찾아온 데다가 421 00:23:59,280 --> 00:24:01,800 셀룰라이트 없애는 마사지도 422 00:24:02,120 --> 00:24:05,240 돈도 다 냈는데 일정이 겹쳤더라고 423 00:24:05,640 --> 00:24:09,720 하나도 놓치고 싶지 않아 워낙 비싼 거라 아깝거든 424 00:24:10,240 --> 00:24:11,360 그래 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,800 그래서 네가 가도 될 것 같아 426 00:24:15,520 --> 00:24:18,320 내가 사무실을 지키고 장 가뱅을 돌볼게 427 00:24:18,720 --> 00:24:20,520 개똥 줍는 것도 상관없어 428 00:24:21,000 --> 00:24:22,600 맙소사! 429 00:24:24,520 --> 00:24:26,480 - 정말이야? - 응 430 00:24:26,560 --> 00:24:29,600 - 후회하지 않겠어? - 응 431 00:24:30,680 --> 00:24:32,880 마티아스한테는 얘기했어? 432 00:24:33,200 --> 00:24:35,680 응, 아프다고 했더니 괜찮대 433 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 거짓말 잘하네 434 00:24:40,000 --> 00:24:41,760 그럼 표를 구해야 하네 435 00:24:43,960 --> 00:24:46,440 칸... 파리 출발, 칸 도착 436 00:24:53,240 --> 00:24:54,560 노에미, 울어? 437 00:24:55,000 --> 00:24:56,160 아니, 괜찮아 438 00:25:02,120 --> 00:25:03,200 남자 문제야? 439 00:25:04,640 --> 00:25:06,960 - 응! - 그럴 줄 알았어 440 00:25:10,400 --> 00:25:12,880 아냐, 걱정하지 마 난 괜찮아질 거야 441 00:25:13,320 --> 00:25:15,600 정말 별거 아니야 442 00:25:27,400 --> 00:25:29,080 어차피 표가 하나도 없어 443 00:25:30,240 --> 00:25:33,760 장난이 아니네! 대체 왜 이런대? 444 00:25:34,280 --> 00:25:36,160 나도 사무실에 남아야겠네 445 00:25:38,000 --> 00:25:41,040 게다가 5월의 햇살은 내 피부에 진짜 안 좋아 446 00:25:42,560 --> 00:25:44,880 혼자보다 같이 있는 게 낫지? 447 00:25:45,560 --> 00:25:47,360 에르베, 고마워 448 00:25:47,440 --> 00:25:49,080 그러니까! 449 00:25:49,160 --> 00:25:52,680 어떻게 알았는지 몰라도 이미 다 알더라 450 00:25:52,760 --> 00:25:54,480 거짓말하지 그랬어 451 00:25:54,560 --> 00:25:55,560 그럴 수 없었어! 452 00:25:55,640 --> 00:25:57,880 그렇다고 본인이 아이 아빠래? 453 00:25:58,000 --> 00:26:00,720 생부도 아니고 아빠? 아니지! 454 00:26:02,200 --> 00:26:03,800 상황이 너무 복잡해졌어 455 00:26:03,880 --> 00:26:06,120 절대 끼어들지 못하게 해야 해 456 00:26:06,200 --> 00:26:10,040 내 상사잖아 매일 보는데 어떻게 그래? 457 00:26:10,120 --> 00:26:12,440 그러게 그런 놈이랑 왜 잤어! 458 00:26:12,760 --> 00:26:14,160 담배 좀 그만 피워! 459 00:26:14,480 --> 00:26:17,520 내 마음대로 피울 거고 내 마음대로 뒹굴 거야! 460 00:26:17,600 --> 00:26:20,400 왜 너까지 나한테 이래라저래라 해? 461 00:26:33,320 --> 00:26:36,400 저를 보자고 하셨죠? 리허설 때문이에요? 462 00:26:36,480 --> 00:26:38,920 아뇨, 그건 문제없어요 463 00:26:39,480 --> 00:26:41,440 장-드니 질리에르 때문에요 464 00:26:41,520 --> 00:26:46,440 요트에서 캐비아는 다른 사람이랑 드셔야 하겠어요 465 00:26:46,720 --> 00:26:48,080 쥘리에트가 만나기 싫대요 466 00:26:50,160 --> 00:26:52,720 두 분이 아주 가까우신 것 같으니 467 00:26:53,240 --> 00:26:55,240 잘 설명해 주실 거라 믿어요 468 00:26:55,320 --> 00:26:58,200 지금은 19세기가 아니고 469 00:26:58,600 --> 00:27:02,520 여배우는 창녀나 매춘부가 아니라는 걸요 470 00:27:04,360 --> 00:27:07,560 앙드레아, 우린 아직 19세기에 살고 있어요 471 00:27:08,480 --> 00:27:10,120 당신은 정말 순진하네요 472 00:27:10,440 --> 00:27:13,400 당신 배우를 보호하는 건 좋아요 473 00:27:13,480 --> 00:27:14,840 하지만 내일뿐이겠죠 474 00:27:14,920 --> 00:27:17,800 그다음 날은요? 10년 후에는요? 475 00:27:18,480 --> 00:27:20,960 쥘리에트가 연출하려는 영화도요 476 00:27:21,720 --> 00:27:24,440 생각해 봤어요? 투자를 받아야 하잖아요 477 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 앙드레아 그 남자를 얕보지 말아요 478 00:27:29,120 --> 00:27:31,680 그 남자를 시험하려고 하지 마요 479 00:27:32,200 --> 00:27:34,960 조금 내어 주면서 많이 주는 척해요 480 00:27:35,040 --> 00:27:36,960 전부 잃고 싶지 않으면요 481 00:27:41,320 --> 00:27:43,000 말도 안 돼요! 482 00:27:43,080 --> 00:27:45,200 죄송하지만 규칙은 규칙이에요 483 00:27:45,280 --> 00:27:46,920 그냥 남편을 놀래 주고 싶다고요 484 00:27:47,680 --> 00:27:49,320 난 그 사람 아내예요! 485 00:27:49,400 --> 00:27:50,680 그럴지도 모르죠 486 00:27:50,760 --> 00:27:52,760 하지만 영화제 기간이니 정말 모르는 일이잖아요 487 00:27:54,240 --> 00:27:55,480 안녕하세요? 488 00:27:55,560 --> 00:27:58,920 이 여성분이 아내분이시라고 방에 들어오겠다고 하셔서요 489 00:27:59,160 --> 00:28:00,720 아내요? 글쎄요 490 00:28:01,080 --> 00:28:03,960 - 아니라면... - 아뇨, 아내 맞아요 491 00:28:05,040 --> 00:28:06,400 그러면야 저는 좋죠 492 00:28:15,520 --> 00:28:17,760 놀래 주려고 했는데 망쳤어 493 00:28:19,720 --> 00:28:21,320 아니야 494 00:28:31,120 --> 00:28:32,440 망들리외에 다녀왔어 495 00:28:33,760 --> 00:28:37,080 카미유랑 아니크랑 그 미용실도 봤어 496 00:28:38,600 --> 00:28:40,320 왜 그랬어? 497 00:28:40,600 --> 00:28:43,040 다 지난 일이야 당신만 괴롭잖아 498 00:28:43,440 --> 00:28:45,360 - 그래서 온 거야? - 아니 499 00:28:45,640 --> 00:28:48,480 카미유 때문에 갔어 과거도 아니고 괴롭지도 않았어 500 00:28:50,800 --> 00:28:53,720 회사를 그만뒀는데 당신이 가만히 있잖아 501 00:28:55,400 --> 00:28:57,160 카미유가 많이 힘들어해 502 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 - 통화는 해? - 응 503 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 요새는 못 했지만 504 00:29:05,600 --> 00:29:07,680 이게 나을 것 같았어 505 00:29:08,520 --> 00:29:11,320 카미유가 돌아가서 나랑 같이 일하지 않으면 506 00:29:11,600 --> 00:29:13,080 당신 마음이 편해질 것 같아서 507 00:29:14,120 --> 00:29:15,600 그 애는 당신 딸이야 508 00:29:16,720 --> 00:29:18,080 당신이 우선이야 509 00:29:18,160 --> 00:29:22,280 나를 위하고 전부 짐작하는 건 그만해 510 00:29:22,880 --> 00:29:24,040 날 보호하려고 하지 마 511 00:29:25,920 --> 00:29:27,480 당신은 뭘 원해? 512 00:29:28,400 --> 00:29:32,000 진정한 모습을 모르고 당신을 사랑할 순 없어 513 00:30:09,240 --> 00:30:11,760 그 터키 영화가 공식 경쟁 부문에 올랐지? 514 00:30:12,120 --> 00:30:14,560 아니, 감독 주간에 초청됐어 515 00:30:14,880 --> 00:30:17,440 감독의 첫 작품을 초청하는 거지? 516 00:30:17,520 --> 00:30:19,280 아니, 그건 비평가 주간이야 517 00:30:19,360 --> 00:30:21,160 - 어렵다 - ACID도 있어 518 00:30:21,920 --> 00:30:23,000 설마! 519 00:30:23,080 --> 00:30:26,040 - ACID라는 부문이 있어? - 응 520 00:30:26,800 --> 00:30:28,120 어이가 없네! 521 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 “쥘리앵 도레 칸에 가고 있어요” 522 00:30:30,320 --> 00:30:31,480 “할 얘기가 있으니 만나요” 523 00:30:35,440 --> 00:30:37,240 왜 그래? 안 좋은 소식이야? 524 00:30:37,520 --> 00:30:41,120 아니, 그냥 배우가 일정을 바꾸자고 하네 525 00:30:41,760 --> 00:30:44,800 - 나가자 - 어디? 밖에? 526 00:30:45,000 --> 00:30:46,960 응, 밖에! 527 00:30:47,120 --> 00:30:49,480 거리를 돌아다니면서 크루아제트 분위기도 느끼고 528 00:30:49,560 --> 00:30:50,720 누가 왔는지 구경하자 529 00:30:50,800 --> 00:30:52,080 칸이잖아! 530 00:30:52,160 --> 00:30:53,880 - 정말 예쁘다! - 그래? 531 00:30:53,960 --> 00:30:55,400 - 너무 예뻐 - 하지 마 532 00:30:55,480 --> 00:30:58,040 - 안 돼, 나갈 거야 - 너무 예뻐! 533 00:30:58,160 --> 00:30:59,880 안 돼, 너무 예쁘다니까 534 00:31:00,080 --> 00:31:01,960 자기는 미쳤어! 535 00:31:04,960 --> 00:31:06,040 “칸 영화제” 536 00:31:19,560 --> 00:31:20,840 좀 어때요? 537 00:31:21,800 --> 00:31:22,880 많이 긴장돼요? 538 00:31:22,960 --> 00:31:25,560 '당신의 아름다움에 사로잡혀' 539 00:31:26,120 --> 00:31:29,920 '내일 보트에서 뵙기를 손꼽아 기다립니다' 540 00:31:30,320 --> 00:31:31,720 절대 포기하지 않겠네 541 00:31:32,360 --> 00:31:33,560 돈을 펑펑 썼네요 542 00:31:35,920 --> 00:31:38,440 - 르나르, 가질래요? - 아뇨, 괜찮습니다 543 00:31:38,520 --> 00:31:40,200 가져요, 그래야 내가 기분이 좋아져요 544 00:31:40,280 --> 00:31:42,640 이제 곧 여름이라 살이 찌지 않게 조심해야 해요 545 00:31:45,880 --> 00:31:50,080 안 간다고 얘기했는데 그 남자는 제정신이 아니에요 546 00:31:52,240 --> 00:31:53,320 네 547 00:31:54,000 --> 00:31:56,200 상황이 복잡해요 548 00:31:59,880 --> 00:32:01,160 무슨 말이에요? 549 00:32:02,680 --> 00:32:03,960 말 안 했어요? 550 00:32:04,040 --> 00:32:06,640 당신 영화를 다 망쳐 버릴 수도 있어요 551 00:32:07,640 --> 00:32:09,400 화나게 해선 안 돼요 552 00:32:09,480 --> 00:32:12,000 그럴 일 없어요 시간이 없다고 해요 553 00:32:12,080 --> 00:32:15,440 일정을 다 알더라고요 솔직히 소름 끼치던데요 554 00:32:15,520 --> 00:32:19,120 - 월요일엔 영화를 볼 거예요 - 네, 알아요 555 00:32:19,560 --> 00:32:21,080 내가 같이 갈게요 556 00:32:22,280 --> 00:32:23,720 같이 가요 557 00:32:24,160 --> 00:32:26,400 요트에서 게도 먹고 558 00:32:26,480 --> 00:32:28,160 재밌게 놀아요 559 00:32:28,280 --> 00:32:29,480 아뇨, 하나도 재미없어요 560 00:32:29,600 --> 00:32:30,880 에이전트 말이 맞아요 561 00:32:32,400 --> 00:32:35,120 - 당신 경력을 걱정하는 거죠 - 내 경력요? 562 00:32:35,200 --> 00:32:37,600 그 인간이 어디를 더듬을까요? 563 00:32:38,400 --> 00:32:40,520 요트에 다 토하게 될 거예요 564 00:32:40,600 --> 00:32:43,560 걱정하지 마세요 우리가 지켜볼게요 565 00:32:43,640 --> 00:32:46,880 이제 3시간 후면 당신은 칸의 사회자예요 566 00:33:06,160 --> 00:33:07,360 안녕하세요? 567 00:33:23,240 --> 00:33:24,360 아주 아름다워요 568 00:33:24,760 --> 00:33:27,560 - 듄? - 속으로 좋아 죽겠어요 569 00:33:30,800 --> 00:33:31,880 완벽해요 570 00:33:37,640 --> 00:33:38,680 수고하셨어요 571 00:33:39,240 --> 00:33:43,080 다들 야단을 떨지만 사실 엄청나게 지루해 572 00:33:43,160 --> 00:33:46,600 유명인이랑 드레스를 본다면 지루해도 상관없어 573 00:33:46,800 --> 00:33:49,200 니스 근처에 작은 식당을 찾았는데 574 00:33:49,280 --> 00:33:50,840 바닷가 바로 근처야 575 00:33:50,920 --> 00:33:52,920 정말 맛있어 미슐랭 스타도 받았어 576 00:33:53,200 --> 00:33:55,720 갑자기 그게 무슨 소리야? 577 00:33:55,800 --> 00:33:57,760 난 계단을 오르고 싶어 578 00:33:58,400 --> 00:34:00,960 실례지만 제 첫 번째 칸 영화제에서 579 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 함께 계단을 오를 영광을 주시겠습니까? 580 00:34:03,640 --> 00:34:04,560 그러지 581 00:34:05,520 --> 00:34:09,800 나랑 온 꼬맹이가 누군지 다들 궁금해할 거야 582 00:34:15,800 --> 00:34:18,080 정말 아름다워! 583 00:34:19,040 --> 00:34:20,720 아를렛, 정말 아름다우세요 584 00:34:20,800 --> 00:34:22,760 - 정말 멋지시네요 - 고마워, 너도 예뻐 585 00:34:22,880 --> 00:34:25,720 - 갈까요? - 그래, 가자 586 00:34:38,560 --> 00:34:40,680 - 맛있게 드세요 - 감사합니다 587 00:34:41,320 --> 00:34:43,840 너한테 주려고 꼬치구이도 주문했어 588 00:34:45,520 --> 00:34:46,920 시작할까? 589 00:34:47,000 --> 00:34:48,320 그래! 590 00:34:50,000 --> 00:34:53,120 - 카트린 드뇌브가 나왔었어 - 안 돼! 591 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 앉아 592 00:34:56,080 --> 00:34:57,600 샤를로트랑 바네사야 593 00:34:57,680 --> 00:34:59,720 저 두 사람도 정말 좋아 594 00:35:00,520 --> 00:35:01,520 건배! 595 00:35:02,760 --> 00:35:05,640 저 드레스는 뭐야? 체스터필드 소파 같잖아 596 00:35:16,240 --> 00:35:18,280 - 드레스가 싫어요? - 아뇨, 무대 공포증이에요 597 00:35:19,000 --> 00:35:20,600 화장실에 가고 싶어요 598 00:35:21,120 --> 00:35:22,600 - 지금요? - 네 599 00:35:22,840 --> 00:35:24,880 - 시간 있죠? - 별로 없어요 600 00:35:24,960 --> 00:35:27,400 제발요, 당장 쌀 것 같아요 601 00:35:27,480 --> 00:35:29,240 - 알겠어요 - 가요 602 00:35:31,440 --> 00:35:33,680 - 어디 가세요? - 화장실요! 603 00:35:33,880 --> 00:35:37,120 - 10분 후에 올라가야 해요 - 괜찮을 거예요! 604 00:35:38,320 --> 00:35:40,080 보석은 어디 갔어요? 605 00:35:43,680 --> 00:35:45,400 쥘리에트, 어서 와요! 606 00:35:45,480 --> 00:35:48,600 아냐, 끔찍하네! 어디로 가야 하지? 607 00:35:48,680 --> 00:35:51,480 여기요, 화장실은 이쪽이에요 608 00:35:51,560 --> 00:35:53,720 진정해요, 조심하고요 609 00:35:57,720 --> 00:35:59,000 여기요 610 00:36:14,840 --> 00:36:16,320 젠장, 아니잖아! 611 00:36:16,400 --> 00:36:17,640 이쪽으로 612 00:36:24,480 --> 00:36:25,560 여기! 613 00:36:25,760 --> 00:36:27,040 “비상 대피 안내도” 614 00:36:30,720 --> 00:36:31,920 말도 안 돼! 615 00:36:32,640 --> 00:36:35,480 거기 아무도 없어요? 616 00:36:35,560 --> 00:36:38,120 네, 길을 잃었어요 617 00:36:38,440 --> 00:36:40,320 복도만 계속 나오고 618 00:36:40,400 --> 00:36:42,400 갈색 문만 잔뜩 나와요 619 00:36:42,480 --> 00:36:44,280 너무 멀리 와서 안 들리나 봐요 620 00:36:47,760 --> 00:36:48,600 말도 안 돼! 621 00:36:50,480 --> 00:36:52,000 쌍둥이가 아니고서야! 622 00:36:52,360 --> 00:36:53,840 - 내가 처리할게요 - 그러지 말아요 623 00:36:53,920 --> 00:36:55,520 - 할 수 있어요 - 알겠어요, 가요 624 00:36:56,240 --> 00:36:58,640 거기 계셨군요! 숨바꼭질이 재미있네요 625 00:36:58,720 --> 00:37:00,560 그냥 힘내시라고 말씀드리려고요 626 00:37:00,640 --> 00:37:03,000 아니면 배우들처럼 행운을 빌어 드리거나요 627 00:37:03,720 --> 00:37:06,680 도저히 참을 수가 없네요 당신 때문에 미치겠어요! 628 00:37:08,120 --> 00:37:10,560 당신의 권력에 잔뜩 취할 것 같아요 629 00:37:10,640 --> 00:37:12,160 여기서 저를 데리고 나가요 630 00:37:12,240 --> 00:37:14,760 요트나 제트기나 어디로든 같이 가요! 631 00:37:14,840 --> 00:37:16,800 - 아뇨, 잠깐만... - 네? 632 00:37:16,880 --> 00:37:18,440 싫어요? 633 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 - 좋은데... - 그런데요? 634 00:37:21,000 --> 00:37:23,520 당신 아내랑 당신을 나눠 가질 순 없어요 635 00:37:23,600 --> 00:37:27,200 당장 전화할래요 그 여자 이름이 뭐예요? 636 00:37:27,280 --> 00:37:28,720 카롤린인데... 637 00:37:28,800 --> 00:37:30,440 비밀번호는요? 638 00:37:30,520 --> 00:37:34,280 - 왜요? - 통화는 우리 둘이 해야죠 639 00:37:34,600 --> 00:37:37,280 - 개막식이 끝나고요 - 그래요 640 00:37:37,400 --> 00:37:40,480 - 그게 좋겠어요 - 나중에 봐요, 이 짐승! 641 00:37:43,760 --> 00:37:44,800 앙드레아, 가요 642 00:37:45,200 --> 00:37:47,160 안녕! 643 00:37:54,960 --> 00:37:56,520 쥘리에트, 이쪽이에요! 644 00:38:01,360 --> 00:38:03,720 - 쥘리에트! 드레스! - 보석! 645 00:38:03,800 --> 00:38:05,240 쥘리에트, 괜찮아요? 646 00:38:10,840 --> 00:38:14,360 여보, 개막식 볼래? 지금 막 시작했어 647 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 - 마음에 든다 - 효과가 끝내주네 648 00:38:23,480 --> 00:38:24,640 그러게 649 00:38:30,040 --> 00:38:34,280 “개막식” 650 00:38:36,240 --> 00:38:37,680 신사 숙녀 여러분 651 00:38:37,760 --> 00:38:42,080 제69회 칸 영화제의 사회자는 652 00:38:42,160 --> 00:38:44,040 쥘리에트 비노슈입니다! 653 00:39:03,960 --> 00:39:05,080 안녕하세요? 654 00:39:07,680 --> 00:39:09,400 드레스가 좀 이상하네요 655 00:39:09,480 --> 00:39:11,400 세상에서 가장 아름다운 656 00:39:11,480 --> 00:39:12,400 극장에서... 657 00:39:14,160 --> 00:39:17,480 제가 진행을 맡게 되어 아주 기쁩니다 658 00:39:17,720 --> 00:39:19,280 정말로요 659 00:39:20,160 --> 00:39:23,520 모든 영화는 상상의 세계로의 여정이고 660 00:39:24,720 --> 00:39:29,360 인간이 만든 한계를 뛰어넘죠 브리지트 바르도의 엉덩이도요 661 00:39:30,720 --> 00:39:34,200 죄송해요 제가 대사를 하나 빼먹었네요 662 00:39:35,640 --> 00:39:37,560 네, 맞아요 663 00:39:37,880 --> 00:39:40,880 당신이 이걸 봐야 할 것 같아 664 00:39:40,960 --> 00:39:43,840 죄송하지만 이게 정말 복잡하거든요 665 00:39:44,720 --> 00:39:46,600 앙드레아 표정이 상상되네 666 00:39:46,680 --> 00:39:49,800 제가 왜 이런 '거니유'를 입고 667 00:39:49,880 --> 00:39:52,000 무대에 올랐는지 궁금하시겠죠 668 00:39:53,080 --> 00:39:54,760 영어를 하시는 분께 죄송하네요 669 00:39:54,840 --> 00:39:56,680 '거니유'는... 670 00:39:56,760 --> 00:39:59,120 시크한 척하는 프랑스어예요 671 00:39:59,880 --> 00:40:01,080 털이 뽑힌 비둘기란 뜻이죠 672 00:40:01,160 --> 00:40:03,440 - 왜 저러지? - 다 설명해 드릴게요 673 00:40:03,520 --> 00:40:05,920 2분 전에 무대 뒤에 있었는데 674 00:40:06,200 --> 00:40:09,200 그때 갑자기 그 사람이 보였어요 675 00:40:09,280 --> 00:40:10,720 티에리 프레모요, 네 676 00:40:11,360 --> 00:40:13,480 칸 영화제 집행위원장이신데 677 00:40:13,560 --> 00:40:15,640 정말 안타깝게도 678 00:40:15,960 --> 00:40:19,360 어떤 배우가 상을 달라며 괴롭히고 있더라고요 679 00:40:19,440 --> 00:40:21,120 - 이거 콩트인가? - 분위기가 격해져서 680 00:40:21,200 --> 00:40:24,240 제가 끼어들었어요, 짜잔! 681 00:40:24,600 --> 00:40:27,880 공중제비를 넘으면서 한 발로 돌려 차기를 했죠 682 00:40:28,240 --> 00:40:29,920 다리를 쭉 뻗어서요! 683 00:40:30,240 --> 00:40:31,440 난장판이네! 684 00:40:31,520 --> 00:40:35,040 사실은 무대 뒤에서 화장실에 갔다가 685 00:40:35,120 --> 00:40:38,080 길을 잃었는데 드레스를 밟아서 686 00:40:38,160 --> 00:40:39,720 계단에서 넘어졌어요 687 00:40:40,360 --> 00:40:42,440 네, 그래서 688 00:40:43,240 --> 00:40:46,400 무대에 못 나올 뻔했지만 제가 놓치고 싶지 않았어요 689 00:40:46,480 --> 00:40:49,600 올해 칸 영화제는 역사를 만들 테니까요 690 00:40:51,760 --> 00:40:56,280 여성 감독이 연출한 영화 12편이 경쟁 부문에 올랐어요 691 00:40:56,360 --> 00:40:57,720 12편요! 반이나 되죠 692 00:40:58,400 --> 00:40:59,680 정말 너무 기뻐요! 693 00:41:00,160 --> 00:41:02,360 더 많은 여성이 영화를 연출하고 694 00:41:02,440 --> 00:41:05,400 영화를 제작하고 대본을 쓰고 있습니다 695 00:41:05,480 --> 00:41:07,720 그 결과 훌륭한 이야기들이 696 00:41:07,800 --> 00:41:10,000 이 영화제까지 올라왔고요 697 00:41:10,120 --> 00:41:12,240 점점 더 이렇게 돼야 해요 698 00:41:12,680 --> 00:41:15,640 그들의 관점과 이야기와 진실을 들어야 합니다 699 00:41:16,600 --> 00:41:19,360 오늘날에도 여성의 몸은 700 00:41:19,800 --> 00:41:22,800 권력 싸움과 갈등 때문에 위험에 처하기도 하고 701 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 영화계에서도 702 00:41:25,560 --> 00:41:29,160 - 많은 제약이 따르죠 - 위기를 잘 넘기네 703 00:41:29,240 --> 00:41:31,720 여성이 경험하고 상상하는 것에요 704 00:41:32,520 --> 00:41:36,800 그래서 오늘 밤 제가 이렇게 특별한 영화제를 705 00:41:36,880 --> 00:41:39,400 대표하게 되어 정말로 기쁩니다 706 00:41:39,480 --> 00:41:40,960 좀 이상한 드레스를 입었지만요 707 00:41:41,960 --> 00:41:46,000 제69회 칸 영화제를 지금부터 시작하겠습니다! 708 00:41:48,480 --> 00:41:49,520 브라보! 709 00:41:50,440 --> 00:41:51,560 정말 잘했어요 710 00:41:59,840 --> 00:42:02,280 아이스크림 먹을래? 711 00:42:02,920 --> 00:42:04,640 엄마가 먹고 싶으면요 712 00:42:05,800 --> 00:42:08,520 그렇게 우울해할 거면 영화제를 보지 말지 713 00:42:08,600 --> 00:42:12,640 아뇨, 그냥 내가 알던 사람들을 보니까 714 00:42:12,720 --> 00:42:15,160 기분이 좀 이상한 것뿐이에요 715 00:42:15,640 --> 00:42:16,920 무슨 상관이야! 716 00:42:17,000 --> 00:42:19,920 크루아제트에서 거들먹거리는 건 환상이야 717 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 혼자 그만 힘들어해 718 00:42:22,080 --> 00:42:23,480 그럼 뭐가 현실인데요? 719 00:42:23,760 --> 00:42:27,640 그 사람들도 다 진짜예요 우리랑 다르게 살 뿐이에요 720 00:42:28,880 --> 00:42:30,000 아버지예요 721 00:42:31,720 --> 00:42:34,680 - 여보세요? - 스피커로 바꿔 봐 722 00:42:35,600 --> 00:42:36,640 카미유 723 00:42:36,720 --> 00:42:41,200 오늘 별장에서 파티를 여는데 네 초대장을 내가 갖고 있어 724 00:42:41,280 --> 00:42:43,800 이제 와서! 참 생각도 깊으셔라 725 00:42:43,880 --> 00:42:47,480 감사하지만 저는 그 회사 관뒀어요 726 00:42:47,560 --> 00:42:49,760 파티에 가면 미련이 있다고 생각하겠죠 727 00:42:49,840 --> 00:42:51,000 네 아버지는 정말... 728 00:42:51,080 --> 00:42:52,280 무슨 상관이야? 729 00:42:52,360 --> 00:42:54,120 돕는 것 같지만 사실 상처만 줘 730 00:42:54,200 --> 00:42:56,240 사람들한테 널 소개할 거야 731 00:42:56,320 --> 00:42:58,040 네가 꼭 와 주면 좋겠어 732 00:42:58,280 --> 00:43:01,280 그럼 좋겠지만 전 입을 것도 없어요 733 00:43:02,040 --> 00:43:03,440 아무것도 준비를 안 했어요 734 00:43:13,160 --> 00:43:14,720 너한테 어울릴 것 같아 735 00:43:16,240 --> 00:43:19,240 - 마음에 들어? - 네, 예뻐요! 736 00:43:20,040 --> 00:43:21,560 - 안녕? - 안녕? 737 00:43:22,560 --> 00:43:24,760 구두도 있어요? 738 00:43:25,560 --> 00:43:26,720 저 슬리퍼 신었는데요 739 00:43:26,800 --> 00:43:28,960 그건 깜빡했네 740 00:43:29,240 --> 00:43:32,200 이거 신어, 치수는 똑같잖아 741 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 - 잘 가 - 엄마, 고마워요 742 00:43:37,400 --> 00:43:39,440 우리 딸, 재미있게 보내고 와 743 00:43:40,280 --> 00:43:41,520 갈게 744 00:43:46,520 --> 00:43:47,480 고마워요 745 00:44:00,680 --> 00:44:03,120 장-드니 질리에르한테 메시지를 받았어요 746 00:44:03,880 --> 00:44:05,360 당신이랑 얘기했다면서요 747 00:44:05,800 --> 00:44:07,000 골치가 아프겠네요 748 00:44:07,080 --> 00:44:10,320 쥘리에트가 못 와도 본인은 다 이해하고 749 00:44:10,400 --> 00:44:12,240 우리가 영화제를 즐기길 바란대요 750 00:44:13,720 --> 00:44:16,480 쥘리에트가 제대로 대처했네요 751 00:44:20,320 --> 00:44:22,200 당신에 관해 알아봤어요 752 00:44:22,480 --> 00:44:25,240 뤼키니가 그 기획사로 옮겼더군요 753 00:44:26,080 --> 00:44:27,400 아주 놀라워요 754 00:44:29,440 --> 00:44:31,520 영어도 잘하는 것 같고요 755 00:44:32,160 --> 00:44:34,600 뉴욕에서 일할 생각 있어요? 756 00:44:35,760 --> 00:44:37,840 남편이 UBA라는 기획사를 운영하는데 757 00:44:37,920 --> 00:44:41,880 미국에서 유럽 배우들을 맡을 유능한 에이전트를 찾고 있어요 758 00:44:42,800 --> 00:44:43,960 진지한 제안이에요 759 00:44:44,840 --> 00:44:48,120 오늘 저녁에 올 건데 당신을 꼭 만나고 싶대요 760 00:44:51,640 --> 00:44:54,720 고맙습니다 정말 기분이 좋네요 761 00:44:55,360 --> 00:44:56,960 하지만 저는 지금 회사가 정말 좋아요 762 00:44:58,120 --> 00:44:59,400 제 배우들도요 763 00:45:00,960 --> 00:45:02,440 8년간 일했거든요 764 00:45:04,840 --> 00:45:06,080 히샴 자노스키도요? 765 00:45:06,800 --> 00:45:07,840 네? 766 00:45:07,920 --> 00:45:10,000 그는 인재인가요? 흠인가요? 767 00:45:11,960 --> 00:45:13,560 사실상 상사죠 768 00:45:15,920 --> 00:45:18,880 그 남자가 회장인데 그 회사는 어떻게 변할까요? 769 00:45:19,240 --> 00:45:22,160 그런 남자한테 명령을 받고 싶어요? 770 00:45:44,160 --> 00:45:45,880 한 잔 더 주세요 771 00:45:48,120 --> 00:45:49,080 안녕하세요? 772 00:45:50,480 --> 00:45:52,000 다 설명할게요 773 00:45:52,080 --> 00:45:53,320 그럴 거 없어 774 00:45:53,880 --> 00:45:56,000 내 비서가 아니라서 힘들지? 775 00:45:58,000 --> 00:45:59,840 - 건배! - 건배! 776 00:46:01,280 --> 00:46:03,200 - 네가 보고 싶더라 - 정말요? 777 00:46:03,280 --> 00:46:04,760 나도 그럴 줄은 몰랐지 778 00:46:06,080 --> 00:46:08,800 - 그 신발은 뭐야? - 네, 이상하긴 하죠 779 00:46:08,880 --> 00:46:10,240 어머니 거예요 780 00:46:12,440 --> 00:46:13,760 뉴욕을 잘 알아? 781 00:46:13,840 --> 00:46:16,040 아뇨, 알기는 아는데 782 00:46:16,120 --> 00:46:19,200 - 가 본 적은 없어요 - 영어는 잘해? 783 00:46:19,480 --> 00:46:21,600 네, 조금은요 784 00:46:21,680 --> 00:46:23,560 나랑 같이 뉴욕에 가서 785 00:46:23,640 --> 00:46:25,600 큰 기획사에서 일해 볼래? 786 00:46:25,680 --> 00:46:27,720 UBA에서? 비서가 필요할 것 같아 787 00:46:29,440 --> 00:46:30,760 글쎄요 788 00:46:31,240 --> 00:46:32,200 언제요? 어떻게요? 789 00:46:32,640 --> 00:46:35,840 그건 나중에 얘기하고 관심 있어? 없어? 790 00:46:36,640 --> 00:46:38,000 잘 모르... 791 00:46:38,480 --> 00:46:39,520 있어요! 792 00:46:39,960 --> 00:46:41,240 끝내주네요! 793 00:46:42,280 --> 00:46:44,320 - 좋아요! - 나중에 얘기하자 794 00:46:51,560 --> 00:46:52,760 피자 고마워요 795 00:46:56,920 --> 00:46:59,600 저기... 어떤 영화에 출연하셨어요? 796 00:47:02,680 --> 00:47:04,040 이런저런 영화에요 797 00:47:07,680 --> 00:47:10,600 개막식에서 좋던데요 정말 감동적이었어요 798 00:47:12,480 --> 00:47:14,200 제가 아는 영화에 출연하셨어요? 799 00:47:15,640 --> 00:47:16,960 모르겠네요 800 00:47:25,200 --> 00:47:27,480 더 있을 수 있을지 모르겠어 801 00:47:27,840 --> 00:47:30,120 자기는 진짜 흥을 깬다니까 802 00:47:30,200 --> 00:47:31,920 춤추자 803 00:47:32,000 --> 00:47:33,120 - 얼른 - 싫어 804 00:47:33,200 --> 00:47:36,080 - 나와! - 먼저 가 있어 805 00:47:46,960 --> 00:47:48,280 - 쥘리앵 - 가브리엘 806 00:47:48,360 --> 00:47:50,160 잠깐만요 여기서는 잘 안 들려요 807 00:47:50,240 --> 00:47:51,280 도착했어요? 808 00:47:51,360 --> 00:47:54,920 아뇨, 거기 갈 기분이 안 나더라고요 809 00:47:55,000 --> 00:47:57,680 잘 생각했어요 810 00:47:57,800 --> 00:48:00,240 기분이 안 좋을 때 칸에 오면 힘들어요 811 00:48:00,440 --> 00:48:03,400 왜 내 영화를 거절했는지 아직도 이해가 안 돼요 812 00:48:03,480 --> 00:48:07,560 프랑스 2도 그렇고 엘리자베트 르쾨르도요 813 00:48:07,920 --> 00:48:09,720 너무 깊게 생각하지 마요 814 00:48:09,800 --> 00:48:12,520 생각하지 말라고요? 분명히 뭔가 있어요 815 00:48:12,600 --> 00:48:16,560 잠도 못 자겠다고요 악몽을 꾸고 그 생각만 나요 816 00:48:16,640 --> 00:48:21,480 하루아침에 영화를 못 만들게 됐잖아요 817 00:48:22,000 --> 00:48:23,320 이해가 안 돼요 818 00:48:27,400 --> 00:48:28,840 어떻게 해야 할지 모르겠어요 819 00:48:30,600 --> 00:48:33,680 쥘리앵, 끊어야겠어요 내가 다시 전화할게요 820 00:48:34,240 --> 00:48:35,360 가브리엘, 얘기 좀 해 821 00:48:35,440 --> 00:48:37,320 - 지금은 안 돼요 - 안 되긴! 822 00:48:37,400 --> 00:48:39,960 중요한 거야 기에 관한 거거든 823 00:48:40,040 --> 00:48:42,760 기는 말하지 않겠지만 내가 에이전트가 되길 바란대 824 00:48:42,840 --> 00:48:44,040 네, 그러세요 825 00:48:54,480 --> 00:48:56,640 소피아 못 봤어? 826 00:48:56,720 --> 00:49:00,080 아까 저기에서 프랑스 2 직원이랑 얘기하던데 827 00:49:03,600 --> 00:49:05,880 마티아스, 소피아 봤어요? 828 00:49:06,400 --> 00:49:07,360 아니 829 00:49:09,560 --> 00:49:11,040 히샴 830 00:49:11,120 --> 00:49:13,760 - 소피아 봤어? - 아니 831 00:49:13,960 --> 00:49:15,440 - 무슨 일 있어? - 아니 832 00:49:15,800 --> 00:49:18,320 “마제스티크” 833 00:49:18,400 --> 00:49:19,480 소피아? 834 00:49:23,880 --> 00:49:24,800 소피아! 835 00:49:55,200 --> 00:49:57,720 회사를 그만둔 거 후회하지 않아? 836 00:49:59,120 --> 00:50:01,080 다들 다시 봐서 좋아요 837 00:50:02,120 --> 00:50:03,240 그래? 838 00:50:03,640 --> 00:50:05,560 네 결정이 어리석다고 생각했어 839 00:50:06,240 --> 00:50:07,480 회사로 돌아와 840 00:50:08,680 --> 00:50:11,920 자세한 건 나중에 얘기하고 일단 내가 비서가 필요해 841 00:50:12,560 --> 00:50:15,720 네 재능을 갈고닦을 수 있을 거야 842 00:50:16,760 --> 00:50:19,320 웃겨? 좋아서? 843 00:50:20,040 --> 00:50:22,520 아뇨, 죄송해요 844 00:50:22,600 --> 00:50:24,680 파티가 정말 끝내주네요 845 00:50:24,760 --> 00:50:28,640 그래? 마티아스한테 고마워해 네 편을 많이 들었어 846 00:50:29,720 --> 00:50:32,240 그런 아버지를 둔 건 정말 좋은 일이야 847 00:50:32,520 --> 00:50:33,640 난 없었거든 848 00:50:33,720 --> 00:50:35,960 아무튼 돌아올 거야? 849 00:50:37,400 --> 00:50:40,880 감사하지만 앙드레아랑 뉴욕에 가려고요 850 00:50:42,800 --> 00:50:44,320 너무 솔깃하잖아요 851 00:50:45,720 --> 00:50:46,840 그래 852 00:50:46,920 --> 00:50:48,360 그래, 이해해 853 00:50:49,400 --> 00:50:53,000 특별한 일이지 어느 기획사였더라? 854 00:50:53,720 --> 00:50:55,920 - UBA요 - UBA 855 00:50:56,400 --> 00:50:57,440 그래 856 00:50:58,240 --> 00:50:59,720 잘 생각했네 857 00:51:00,200 --> 00:51:02,320 그래, 앙드레아가 일을 잘하지 858 00:51:03,000 --> 00:51:05,040 저는 전작이 더 좋았어요 859 00:51:05,120 --> 00:51:07,200 더 단순하면서도 웃겼어요 860 00:51:07,720 --> 00:51:09,800 네, 맞아요, 정말... 861 00:51:09,920 --> 00:51:11,600 열정도 더 보였죠 862 00:51:13,520 --> 00:51:14,800 실례할게요 863 00:51:16,440 --> 00:51:17,360 여보세요? 864 00:51:18,280 --> 00:51:21,000 어젯밤엔 미안해 내가 너무 지나쳤어 865 00:51:21,200 --> 00:51:22,280 아니야 866 00:51:23,600 --> 00:51:26,000 너도 지금 상황이 벅찰 거라는 거 알아 867 00:51:26,720 --> 00:51:29,240 그런데 나도 너한테 부담을 줄 것 같아 868 00:51:30,440 --> 00:51:32,880 이미 힘들 텐데 869 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 다음 달까지 결정해 줘 870 00:51:36,360 --> 00:51:38,040 너까지 이럴 거야? 871 00:51:39,040 --> 00:51:41,400 넌 정말 멋지게 살아왔어 872 00:51:42,720 --> 00:51:44,000 근사하고 873 00:51:45,680 --> 00:51:47,040 아름답게 874 00:51:48,320 --> 00:51:51,120 네 삶에 나를 끼워 맞출 수는 없지만 875 00:51:51,200 --> 00:51:53,320 나도 정말 많은 걸 느꼈어 876 00:51:53,960 --> 00:51:56,160 마치 너랑 내가 아이를... 877 00:51:56,680 --> 00:51:58,600 가진 것처럼 878 00:52:04,120 --> 00:52:05,120 듣고 있어? 879 00:52:09,160 --> 00:52:11,360 내가 여기 있다는 걸 그냥 말하고 싶었어 880 00:52:13,000 --> 00:52:16,440 그리고 그걸 너와 함께 경험하고 싶어 881 00:52:17,960 --> 00:52:19,360 왜냐면... 882 00:52:19,440 --> 00:52:22,440 앙드레아, 널 사랑하니까 883 00:52:25,640 --> 00:52:26,800 나도 사랑해 884 00:52:54,760 --> 00:52:56,080 소피아가 떠났어 885 00:52:58,960 --> 00:53:00,280 나를 떠난 거야 886 00:53:03,080 --> 00:53:04,560 잘한 거지 887 00:53:05,560 --> 00:53:07,200 난 쓰레기야 888 00:53:10,000 --> 00:53:11,400 나 임신했어 889 00:53:12,840 --> 00:53:14,120 히샴 아이야 890 00:53:16,160 --> 00:53:18,040 어떻게 해야 할지 모르겠어 891 00:53:26,200 --> 00:53:28,360 그래서 네가 참 희한해 892 00:53:30,160 --> 00:53:32,040 너는 항상 뭔가 특별했어 893 00:53:33,360 --> 00:53:36,960 네 옆에 있으면 나도 초라해지는 것 같아 894 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 아냐, 그렇지 않아 895 00:53:40,200 --> 00:53:41,480 넌 내 친구잖아 896 00:53:45,560 --> 00:53:49,280 UBA라는 미국 기획사 알아? 897 00:53:49,360 --> 00:53:50,520 당연하지 898 00:53:51,400 --> 00:53:53,960 엄청나게 큰 기획사잖아, 왜? 899 00:53:55,600 --> 00:53:56,720 그냥 900 00:53:58,080 --> 00:54:00,360 그걸 살까 하고 901 00:54:01,880 --> 00:54:06,000 그래, 해외 시장을 개척하는 셈이지 902 00:54:06,560 --> 00:54:08,160 야망이 있는 건 좋잖아? 903 00:54:08,240 --> 00:54:09,360 그래 904 00:54:10,200 --> 00:54:13,000 일반적인 방법은 아니지만... 905 00:54:13,080 --> 00:54:14,440 어쨌든 그래 906 00:54:15,360 --> 00:54:18,160 고마워, 칭찬으로 들을게 907 00:54:19,200 --> 00:54:21,400 당신 도움이 필요할 거야 908 00:54:21,800 --> 00:54:24,080 이 업계는 나보다 잘 알잖아? 909 00:54:24,400 --> 00:54:26,560 당신도 도전을 좋아하지? 910 00:54:27,400 --> 00:54:29,760 - 아니야? - 맞아 911 00:54:33,480 --> 00:54:34,880 아줌마, 아저씨! 뭐 해요? 912 00:54:37,520 --> 00:54:39,320 벌써 자요? 913 00:54:39,600 --> 00:54:41,480 말도 안 돼, 이게 칸이에요? 914 00:54:41,920 --> 00:54:44,680 이봐요! 아직 안 끝났다고요! 915 00:54:45,840 --> 00:54:47,600 젠장, 추워! 916 00:54:48,960 --> 00:54:50,360 우린 계속 함께할 거지? 917 00:55:01,080 --> 00:55:03,560 “리오넬 아망에게 바칩니다” 918 00:55:06,320 --> 00:55:09,120 자막: 이세원 918 00:55:10,305 --> 00:56:10,679 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm