1 00:00:06,006 --> 00:00:08,091 Siadajcie. 2 00:00:09,509 --> 00:00:13,096 Przedstawiam waszą nową sierżant, Lucy Chen. 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,889 Cześć, miło was poznać. 4 00:00:14,889 --> 00:00:17,017 Sierżant Chen przenosi się do nocnej zmiany. 5 00:00:17,017 --> 00:00:20,812 - Będzie dowodziła zespołem 54. - Drużyna ze snów! 6 00:00:20,979 --> 00:00:22,188 Spokojnie. 7 00:00:22,188 --> 00:00:25,984 Ufam, że okażesz nowej sierżant szacunek, na jaki zasługuje, Hall. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,318 Się wie, szefowo. 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,488 Cieszę się, że przełożonym jest ktoś dorosły, sierżant Chen. 10 00:00:30,613 --> 00:00:31,406 Dziękuję. 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,701 Chętnie dołączę do Drużyny ze snów i wezmę się mocno do roboty. 12 00:00:41,082 --> 00:00:45,211 Do oczekujących jednostek: anonimowe zgłoszenie, adres to Stanley 2468. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,589 Zgłaszający się rozłączył. 14 00:00:47,797 --> 00:00:50,884 Centralo, tu L-300, jestem niedaleko. Przyjmuję zgłoszenie. 15 00:00:52,802 --> 00:00:56,181 Centralo, tu L-300, kod 4. Dziecko bawiło się telefonem. 16 00:00:56,181 --> 00:00:57,599 Przyjąłem. 17 00:00:59,601 --> 00:01:04,105 Do oczekujących jednostki, bójka przed Pomelo Diner. 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,607 Tu L-300, jadę. 19 00:01:05,982 --> 00:01:07,317 Dziękuję. 20 00:01:11,988 --> 00:01:15,992 Centrala, tu Lincoln-300, kod 4. Podejrzani się oddalili. 21 00:01:16,201 --> 00:01:18,703 Przyjąłem. Brak podejrzanych przy Pomelo Diner. 22 00:01:18,787 --> 00:01:22,707 Do oczekujących jednostek, cichy alarm przy Wilcox 11201. 23 00:01:22,791 --> 00:01:24,292 Tu L-300, jadę. 24 00:01:27,796 --> 00:01:31,591 Tu L-300, kod 4, fałszywy alarm. 25 00:01:34,594 --> 00:01:37,514 - Centralo, możecie do mnie zadzwonić? - Przyjąłem. 26 00:01:39,182 --> 00:01:41,685 Mój zespół nie zgłasza się do wezwań, 27 00:01:41,685 --> 00:01:45,105 a system pokazuje, że są w jednym miejscu. 28 00:01:45,188 --> 00:01:47,315 Możesz sprawdzić, czy system GPS działa 29 00:01:47,315 --> 00:01:49,818 i potwierdzić, że dostali tam wezwanie? 30 00:01:49,901 --> 00:01:50,485 Oczywiście. 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,405 Wyślę ci ich lokalizację oraz historię wezwań. 32 00:01:53,488 --> 00:01:54,698 Dziękuję. 33 00:01:55,281 --> 00:01:57,992 System GPS działa poprawnie. Brak wezwań do wskazanego miejsca. 34 00:01:59,000 --> 00:02:05,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 35 00:02:09,796 --> 00:02:11,297 Sierżant tu jest! 36 00:02:14,509 --> 00:02:17,220 Byliście tutaj cały czas? Spaliście? 37 00:02:17,679 --> 00:02:20,015 Żeby było jasne, ja nie spałem. 38 00:02:20,015 --> 00:02:21,516 Bo stałeś na czatach! 39 00:02:21,683 --> 00:02:24,602 Teraz wiem, skąd nazwa "Drużyna ze snów". 40 00:02:26,479 --> 00:02:29,190 THE ROOKIE 7x18 Dobry, zły i Oscar 41 00:02:29,190 --> 00:02:32,986 .:: GrupaHatak.pl::. Tłumaczenie: Xionc & blue girl 42 00:02:36,197 --> 00:02:38,908 - Hej. - Cześć. 43 00:02:39,909 --> 00:02:42,996 - Dzień dobry! - Może dla ciebie. 44 00:02:43,204 --> 00:02:46,291 Jak dla mnie, to czas na wino. 45 00:02:46,416 --> 00:02:51,004 - Ciężki dzień... noc? - Jedno i drugie. 46 00:02:51,212 --> 00:02:56,009 Nie wierzę, jak bardzo jestem zmęczona dopiero po jednej zmianie. 47 00:02:56,384 --> 00:03:00,597 Przynajmniej jesteś sierżantem, dowodzisz ludźmi. 48 00:03:00,597 --> 00:03:01,514 Ledwo. 49 00:03:01,598 --> 00:03:06,811 Wiesz, że nazywają się "Drużyną ze snów", bo śpią przez całą zmianę? 50 00:03:06,811 --> 00:03:08,313 O kurde... 51 00:03:08,313 --> 00:03:10,815 Na pewno znajdziesz sposób, by ich zmotywować. 52 00:03:10,815 --> 00:03:13,109 - Pytanie za 100 punktów... - Tak? 53 00:03:13,485 --> 00:03:18,281 - Czy Tim będzie częściej tu wpadał? - Słucham? Dlaczego? 54 00:03:18,490 --> 00:03:20,408 A tak tylko pytam. 55 00:03:20,992 --> 00:03:22,911 Nie wiem, czy nie przyda nam się grafik. 56 00:03:22,911 --> 00:03:26,915 Rodge jest teraz w trasie, ale jak wróci, to mogą być kłopoty. 57 00:03:27,916 --> 00:03:30,293 Zakładasz, że znowu jesteśmy razem? 58 00:03:30,293 --> 00:03:33,004 Macie takie same stanowiska, wasz problem się rozwiązał. 59 00:03:33,505 --> 00:03:35,799 Było ich jeszcze kilka. 60 00:03:35,799 --> 00:03:41,304 Czeka nas poważna rozmowa, zanim wydarzy się coś więcej. 61 00:03:41,388 --> 00:03:44,307 To na co czekasz? 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,809 Pracujemy na różnych zmianach. 63 00:03:45,809 --> 00:03:48,311 Kiedy ja nie śpię, śpi Lucy i na odwrót. 64 00:03:48,311 --> 00:03:50,188 Nieprawda, widzicie się na przekazaniu zmian. 65 00:03:50,188 --> 00:03:51,898 Znalazłbyś czas, gdybyś chciał. 66 00:03:51,898 --> 00:03:54,192 Oczywiście, że chcę... 67 00:03:54,901 --> 00:03:56,194 ale nie powinienem na nią naciskać. 68 00:03:56,194 --> 00:03:59,114 Staram się być taktowny, bo złamałem jej serce. 69 00:03:59,197 --> 00:04:02,117 Możesz zrobić to znowu, jeśli będziesz się tak ociągać. 70 00:04:06,496 --> 00:04:07,914 Cześć. 71 00:04:08,415 --> 00:04:12,502 - Co to? - Ściana Oscara. 72 00:04:12,502 --> 00:04:14,879 Tylko nie wisi na ścianie, bo byłaby to ściana szaleństwa, 73 00:04:14,879 --> 00:04:16,381 a ja nie jestem szalony, tylko... 74 00:04:16,381 --> 00:04:18,299 - Masz obsesję? - Tak! Nie... 75 00:04:18,299 --> 00:04:21,219 Właściwie to... tak. 76 00:04:21,302 --> 00:04:23,805 Oscar Hutchinson to najgorsza osoba na świecie. 77 00:04:23,805 --> 00:04:27,600 Musi znaleźć się w więzieniu, to nic irracjonalnego. 78 00:04:27,600 --> 00:04:28,518 Zgoda. 79 00:04:28,518 --> 00:04:31,896 Ale gapisz się na to zawsze, kiedy wychodzę? 80 00:04:31,896 --> 00:04:32,814 Nie! 81 00:04:33,815 --> 00:04:37,986 Tylko wtedy, gdy wyskakuje coś nowego w bazach organów ścigania, 82 00:04:37,986 --> 00:04:41,197 dodaję taką informację do wykresu. 83 00:04:41,197 --> 00:04:43,116 Czego dziś się dowiedziałeś? 84 00:04:44,284 --> 00:04:49,914 W motelu w Barstow zginął wczoraj niejaki Sal Detto. 85 00:04:49,914 --> 00:04:54,085 Sal i Oscar byli kumplami pod koniec lat 90-tych. 86 00:04:54,085 --> 00:04:55,503 Wchodzili w skład trzyosobowej ekipy, 87 00:04:55,503 --> 00:04:58,006 która ukradła diamenty warte 10 milionów dolarów 88 00:04:58,006 --> 00:04:59,799 ze sklepu jubilerskiego w Las Vegas. 89 00:04:59,799 --> 00:05:02,886 Skoro Oscar miał tyle kasy, to dlaczego został w Los Angeles? 90 00:05:02,886 --> 00:05:07,182 Bo gdy wracali tutaj, Policja wpadła na ich ślad. 91 00:05:07,182 --> 00:05:09,392 Rozdzielili się i ukryli. 92 00:05:09,517 --> 00:05:12,812 Oscar uciekł, ale Sal Detto został aresztowany 93 00:05:12,896 --> 00:05:16,107 tak samo jak trzeci członek zespołu, Reggie Acosta. 94 00:05:16,316 --> 00:05:19,819 - Diamentów nigdy nie odzyskano. - Ukryli je przed aresztowaniem? 95 00:05:19,819 --> 00:05:22,489 Jeden z nich i myślę, że to Reggie Acosta. 96 00:05:22,614 --> 00:05:25,909 - Oscar nie śmierdział groszem. - Właśnie. 97 00:05:25,909 --> 00:05:30,413 A Sal Detto po wyjściu z więzienia, biedował w wynajętym mieszkaniu. 98 00:05:30,497 --> 00:05:34,209 Dlatego tylko Reggie Acosta może wiedzieć, 99 00:05:34,209 --> 00:05:35,710 gdzie ukryty jest łup. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,087 Kiedy wychodzi z więzienia? 101 00:05:37,212 --> 00:05:40,507 Dziś Reggie Acosta wychodzi z więzienia. 102 00:05:40,507 --> 00:05:45,512 To oczywiste, że Sal jechał do Barstow, by zaczekać na Reggiego. 103 00:05:45,512 --> 00:05:47,806 Gdy Oscar miał olej w głowie, zrobiłby to samo. 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,809 Ale znając go, zabił Sala, żeby nie musieć się dzielić 105 00:05:50,892 --> 00:05:53,603 i jest więcej niż prawdopodobne, że zabije też Reggiego, 106 00:05:53,603 --> 00:05:55,313 gdy tylko odzyska diamenty. 107 00:05:55,397 --> 00:05:57,315 Skontaktowałeś się z FBI w sprawie tej teorii? 108 00:05:57,399 --> 00:06:00,485 Garza był na tyle uprzejmy, że nie zaśmiał mi się w twarz. 109 00:06:00,485 --> 00:06:01,820 Ludzie z biura szeryfa, już niekoniecznie. 110 00:06:01,820 --> 00:06:04,197 Wiesz, to bardzo naciągane. 111 00:06:04,197 --> 00:06:06,991 Ale skoro jesteś tego tak pewien, 112 00:06:06,991 --> 00:06:09,703 przydzielę ci to jako zadanie tymczasowe. 113 00:06:09,786 --> 00:06:14,708 Gratulacje, przez następne dwie doby będziesz detektywem. 114 00:06:14,708 --> 00:06:17,293 Poinformuj policję w Barstow i zabierz ze sobą Harper. 115 00:06:17,293 --> 00:06:19,504 - Tak jest. - Hej! 116 00:06:20,296 --> 00:06:22,090 Zabierz to z mojego biurka. 117 00:06:26,094 --> 00:06:28,388 Po prostu zejdź mi z oczu. 118 00:06:29,806 --> 00:06:31,891 To wszystko jest takie zagmatwane. 119 00:06:32,017 --> 00:06:34,102 Dobra, przez chwilę nie byłem w grze, ale nie sądziłem, 120 00:06:34,102 --> 00:06:36,688 że będę uczył się nowego języka, by korzystać z randkowej appki. 121 00:06:36,688 --> 00:06:37,605 Na przykład? 122 00:06:37,605 --> 00:06:40,984 Na przykład, co oznacza "etyczna nie-monogamia"? 123 00:06:40,984 --> 00:06:43,695 To sytuacja, w której osoby pozostające w związku 124 00:06:43,695 --> 00:06:46,197 umawiają się na randki lub sypiają z innymi osobami 125 00:06:46,197 --> 00:06:47,782 za zgodą wszystkich zainteresowanych. 126 00:06:47,782 --> 00:06:50,702 A chcę być "po prostu monogamiczny"? 127 00:06:50,702 --> 00:06:53,997 - To nadal jest dozwolone. - Super. Gdzie to znaleźć? 128 00:06:56,291 --> 00:06:59,419 Zaznaczasz to w sekcji "Intencje". 129 00:06:59,586 --> 00:07:03,214 Szukasz związku krótkotrwałego, długotrwałego, 130 00:07:03,214 --> 00:07:04,382 długotrwałego otwartego na krótkotrwały, 131 00:07:04,507 --> 00:07:06,301 czy krótkotrwałego otwartego na długotrwały? 132 00:07:06,301 --> 00:07:08,386 Dużo tego jak na jeden naraz. 133 00:07:08,386 --> 00:07:10,680 Za moich czasów po prostu chodziliśmy do barów. 134 00:07:10,680 --> 00:07:11,514 Tak, proszę pana. 135 00:07:11,514 --> 00:07:14,100 Właśnie uzupełniałem profile na portalu randkowym, 136 00:07:14,100 --> 00:07:15,685 ale może nic z tego nie wyjdzie. 137 00:07:15,685 --> 00:07:17,395 Może, jeśli napiszesz, że jesteś policjantem. 138 00:07:17,604 --> 00:07:18,813 Dlaczego? To moja praca. 139 00:07:18,897 --> 00:07:21,608 Nie byłoby problemu, gdybyś był księgowym lub agentem nieruchomości, 140 00:07:21,608 --> 00:07:23,693 ale na temat policjantów ludzie mają zdecydowane opinie. 141 00:07:23,693 --> 00:07:25,403 Niektórzy nas nienawidzą i nie dadzą ci szansy, 142 00:07:25,403 --> 00:07:27,697 a niektórzy kochają zbyt mocno, co jest równie złe. 143 00:07:27,989 --> 00:07:30,700 W Sugarland też mieliśmy dziewczyny zakochane w policjantach... 144 00:07:30,909 --> 00:07:33,203 Nie żebym miał z nimi jakieś osobiste doświadczenia, 145 00:07:33,203 --> 00:07:35,288 bo przez cały czas byłem z Camillą. 146 00:07:35,288 --> 00:07:37,415 Nie powinieneś mieć tego w profilu. 147 00:07:37,791 --> 00:07:39,501 W porządku, usunę to. 148 00:07:39,501 --> 00:07:41,586 - Wiesz, jak to zrobić? - Jedziemy, kocie! 149 00:07:41,586 --> 00:07:43,296 W porządku. 150 00:07:48,510 --> 00:07:49,886 Jeszcze raz dziękuję za pomoc. 151 00:07:49,886 --> 00:07:51,680 Wiem, że złapanie Oscara jest mało prawdopodobne. 152 00:07:51,680 --> 00:07:53,390 I tak chętnie pomogę. 153 00:07:53,390 --> 00:07:55,684 Szczerze mówiąc, mieć łóżko tylko dla siebie przez całą noc, 154 00:07:55,684 --> 00:07:57,185 to znakomita rekompensata. 155 00:07:57,686 --> 00:08:01,898 - To był naprawdę szalony rok. - Żebyś wiedziała. 156 00:08:03,316 --> 00:08:05,985 Przepraszam, spotkało cię więcej nieszczęść niż mnie. 157 00:08:05,985 --> 00:08:06,986 Tak. 158 00:08:07,195 --> 00:08:10,615 Ale wszyscy przetrwaliśmy, w większości bez szwanku. 159 00:08:10,699 --> 00:08:11,908 W większości. 160 00:08:15,286 --> 00:08:16,788 W sumie to czuję się podekscytowany. 161 00:08:16,913 --> 00:08:19,416 Fajnie będzie wrócić do randkowania. 162 00:08:19,499 --> 00:08:21,292 Człowieku, randkowanie w tym mieście to koszmar, 163 00:08:21,292 --> 00:08:23,003 a ty jeszcze nawet nie zacząłeś. 164 00:08:23,294 --> 00:08:27,882 - Liczyłem na jakieś miłe słowo. - Ode mnie? 165 00:08:29,217 --> 00:08:30,719 Racja. 166 00:08:31,386 --> 00:08:33,680 Hej, właśnie znalazłem kogoś. Jest... 167 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Ładna, prawda? 168 00:08:37,183 --> 00:08:39,519 To zdjęcie ma pewnie 20 lat. 169 00:08:39,894 --> 00:08:42,981 Wiesz co? Czasami rozmowa z tobą to jak droga przez mękę. 170 00:08:42,981 --> 00:08:45,316 Nie wiem, jak Lucy to wytrzymywała. 171 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Słucham? 172 00:08:48,194 --> 00:08:49,904 O rany... przepraszam. 173 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 Coś mi odbiło, nie chciałem okazać panu braku szacunku. 174 00:08:53,408 --> 00:08:55,118 Wiesz co? Uważam, że to był brak szacunku! 175 00:08:55,201 --> 00:08:56,995 Najwyraźniej zapomniałeś, kto dowodzi w tym wozie. 176 00:08:57,120 --> 00:08:58,997 Nie jestem twoim kumplem, tylko instruktorem 177 00:08:58,997 --> 00:09:01,207 i mogę wyrzucić cię ze szkolenia z dowolnego powodu, 178 00:09:01,207 --> 00:09:04,294 a brak szacunku jest na szczycie listy tych powodów. 179 00:09:04,294 --> 00:09:07,297 Tak jest, całkowicie rozumiem. 180 00:09:07,297 --> 00:09:08,715 To się więcej nie powtórzy, obiecuję. 181 00:09:08,798 --> 00:09:13,219 7-A-100, zgłoszono napad na Los Angeles Savings Bank. 182 00:09:13,219 --> 00:09:16,097 - Jest jeden podejrzany. - Uratował cię bandzior. 183 00:09:17,182 --> 00:09:20,810 Przyjąłem, jedziemy tam. Wyślijcie trzy dodatkowe jednostki. 184 00:09:20,810 --> 00:09:22,896 Wyłączcie światła na okolicznych skrzyżowaniach. 185 00:09:26,483 --> 00:09:27,400 O Boże! 186 00:09:28,193 --> 00:09:31,112 Stawiam 20 dolców, że ten facet, który gubi forsę, to nasz rabuś. 187 00:09:31,112 --> 00:09:32,989 Uwielbiam, gdy robota jest łatwa. 188 00:09:41,915 --> 00:09:43,792 Masz przy sobie jakąś broń? 189 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 Tylko plastikową, w kieszeni bluzy. 190 00:09:47,504 --> 00:09:49,214 Trzymaj ręce na widoku! 191 00:09:49,798 --> 00:09:51,299 Nie, proszę. 192 00:09:51,800 --> 00:09:52,300 Nie rozumiecie, 193 00:09:52,384 --> 00:09:55,720 okradłem bank tylko po to, by uratować moją dziewczynę. 194 00:09:56,304 --> 00:09:58,598 Potrzebuje natychmiastowego przeszczepu serca. 195 00:09:59,099 --> 00:10:01,101 Inaczej umrze! 196 00:10:05,814 --> 00:10:08,900 Jedyny lekarz, który może uratować Bojanę, mieszka w Szwajcarii. 197 00:10:09,401 --> 00:10:13,405 Podróż z jej wioski w Bułgarii do Szwajcarii kosztuje 5.000 dolców, 198 00:10:13,405 --> 00:10:15,699 a sama operacja - prawie 50.000. 199 00:10:15,782 --> 00:10:18,410 - Dlatego obrabowałeś bank? - Wiem, że zrobiłem źle. 200 00:10:18,493 --> 00:10:20,412 Ale ona ma szpiczaka obrotowego. 201 00:10:20,412 --> 00:10:23,206 To rzadka choroba, jej grupa krwi ciągle się zmienia. 202 00:10:23,206 --> 00:10:24,916 Przeszczep jest prawie niewykonalny. 203 00:10:24,916 --> 00:10:26,793 - To możliwe? - Jeśli tak, to dla mnie nowość. 204 00:10:26,793 --> 00:10:29,295 - Jak poznałeś Bojanę? - W mediach społecznościowych. 205 00:10:29,295 --> 00:10:33,216 Polubiła jeden z moich postów i między nami zaiskrzyło. 206 00:10:33,299 --> 00:10:35,385 Więc nie spotkaliście się osobiście? 207 00:10:35,510 --> 00:10:37,595 Nie, rozmawiamy tylko przez Internet. 208 00:10:37,679 --> 00:10:40,390 Nie zauważyłeś niczego dziwnego, patrząc na jej ręce? 209 00:10:41,099 --> 00:10:42,308 Nie. 210 00:10:42,892 --> 00:10:45,603 Tego, że ma siedem palców u jednej ręki, a trzy u drugiej? 211 00:10:47,480 --> 00:10:50,108 - To jakaś wada wrodzona? - Nie. 212 00:10:50,108 --> 00:10:52,402 To zdjęcie wygląda na wygenerowane przez SI. 213 00:10:52,402 --> 00:10:54,279 Szpiczak obrotowy nie istnieje. 214 00:10:54,279 --> 00:10:56,614 Ludzkie grupy krwi nie zmieniają się w magiczny sposób. 215 00:10:56,614 --> 00:11:00,410 Oszukał cię ktoś podszywający się pod Bojanę. 216 00:11:00,910 --> 00:11:02,412 To... 217 00:11:03,913 --> 00:11:05,498 Nie. 218 00:11:05,582 --> 00:11:07,000 - Mylisz się. - Nie mylę się. 219 00:11:07,083 --> 00:11:10,211 Za to ty popełniłeś wiele przestępstw i pójdziesz do więzienia. 220 00:11:10,211 --> 00:11:12,297 Ktoś przyjdzie i zabierze cię z powrotem do aresztu. 221 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 Obrabowałem bank. 222 00:11:16,009 --> 00:11:18,303 Moja żona będzie wściekła. 223 00:11:18,720 --> 00:11:19,888 Jego żona? 224 00:11:20,096 --> 00:11:22,182 Nadal ekscytujesz się powrotem do randkowania, kocie? 225 00:11:22,307 --> 00:11:23,892 Coraz mniej. 226 00:11:24,809 --> 00:11:27,187 Cóż, najwyraźniej ktoś go oszukał. 227 00:11:27,187 --> 00:11:29,898 Albo sam stworzył to zdjęcie na wypadek, gdyby został złapany. 228 00:11:29,898 --> 00:11:31,816 Mnie wygląda na kogoś, kto naprawdę ma złamane serce. 229 00:11:31,900 --> 00:11:34,194 Jest głupi jak but, ale myślał, że ją ratuje. 230 00:11:44,287 --> 00:11:46,790 - Cholera, było blisko! - Przepraszam. 231 00:11:49,209 --> 00:11:51,586 Pokojówka znalazła Sala Detto wczoraj około 9:00 rano. 232 00:11:51,586 --> 00:11:54,089 Koroner ustalił, że zgon nastąpił między 2:00 a 5:00 rano. 233 00:11:54,089 --> 00:11:56,383 Zameldował się tu dzień wcześniej, nie zgłaszał żadnych skarg. 234 00:11:56,383 --> 00:11:57,509 Oczywiście sprawdziliśmy go, 235 00:11:57,509 --> 00:12:00,387 miał kryminalną przeszłość już kiedy się urodziłem. 236 00:12:00,387 --> 00:12:02,681 Zebrałeś zeznania od któregoś z pozostałych gości? 237 00:12:02,681 --> 00:12:04,391 Nikt nic nie widział ani nie słyszał, 238 00:12:04,391 --> 00:12:06,601 a wszystkie kamery bezpieczeństwa są tutaj zepsute. 239 00:12:06,601 --> 00:12:09,813 - Znasz już naszego podejrzanego? - Oscara Hutchinsona? Tak. 240 00:12:09,813 --> 00:12:11,898 Lokalna i stanowa Policja otrzymały jego zdjęcia. 241 00:12:11,898 --> 00:12:13,983 - Będziemy mieć oczy szeroko otwarte. - Są tu inne motele? 242 00:12:13,983 --> 00:12:16,319 Nie, ten jest jedyny w promieniu 60 km. 243 00:12:16,319 --> 00:12:19,197 - Mogę jeszcze jakoś pomóc? - Nie, rozpakujemy się tutaj. 244 00:12:19,197 --> 00:12:19,989 Tak jest. 245 00:12:20,115 --> 00:12:23,201 No dobra, detektywie Nolan. Co pan widzi? 246 00:12:24,202 --> 00:12:26,287 Cóż... 247 00:12:26,788 --> 00:12:29,290 Brak śladów walki. 248 00:12:30,291 --> 00:12:34,212 Denat leżał w łóżku, prawdopodobnie oglądając telewizję. 249 00:12:34,295 --> 00:12:36,297 Wstał, słysząc pukanie do drzwi. 250 00:12:36,381 --> 00:12:38,299 Napastnik wszedł i dźgnął go nożem. 251 00:12:38,299 --> 00:12:41,594 Ofiara zatoczyła się do tyłu i upadła na plecy. 252 00:12:41,720 --> 00:12:44,806 To logiczne, że otworzył drzwi Oscarowi, którego znał. 253 00:12:44,806 --> 00:12:46,808 A brutalne pchnięcie nożem starego przyjaciela na śmierć 254 00:12:46,808 --> 00:12:48,893 jest bardzo w stylu Oscara. 255 00:12:49,686 --> 00:12:53,481 - Dobra, załatw nam dwa pokoje z dobrym widokiem. - Jasne. 256 00:13:03,408 --> 00:13:06,786 Dash, jeśli będziesz latał dronem nad dziewczynami przy basenie, 257 00:13:06,786 --> 00:13:07,996 dostaniesz szlaban do końca życia. 258 00:13:07,996 --> 00:13:09,914 Mamo, kręcę film! 259 00:13:10,582 --> 00:13:11,916 Dobrze. 260 00:13:13,084 --> 00:13:15,086 - Cześć! - Nie wolno mi rozmawiać z nieznajomymi. 261 00:13:15,086 --> 00:13:18,006 - Jestem policjantem. - Świetnie. 262 00:13:18,006 --> 00:13:19,007 Niech pan powie mojej mamie, 263 00:13:19,007 --> 00:13:21,509 że filmowanie w miejscu publicznym jest całkowicie legalne. 264 00:13:22,010 --> 00:13:23,011 Nie. 265 00:13:23,094 --> 00:13:25,180 - Byłeś tu wczoraj? - Nie. 266 00:13:25,305 --> 00:13:26,806 Przyjechaliśmy kilka godzin temu. 267 00:13:26,890 --> 00:13:28,516 Najnowszy kryzys wieku średniego mojej mamy. 268 00:13:28,516 --> 00:13:31,102 Myśli, że zostanie krupierką w Vegas. 269 00:13:31,186 --> 00:13:33,480 - To dobra praca, jak każda inna. - Nie potrwa długo. 270 00:13:33,605 --> 00:13:35,398 Miesiąc temu była przekonana, że zarobimy fortunę 271 00:13:35,398 --> 00:13:36,608 na hodowli kotów bengalskich. 272 00:13:36,608 --> 00:13:38,693 - Słyszałam! - Kocham cię! 273 00:13:39,319 --> 00:13:40,820 Jest pan tu z powodu morderstwa? 274 00:13:40,820 --> 00:13:42,405 Bo jeśli pan chce, mogę mieć oko 275 00:13:42,405 --> 00:13:44,282 i nagrywać wszystkich, którzy wyglądają podejrzanie. 276 00:13:44,282 --> 00:13:46,618 Chociaż to motel po drodze do Vegas, 277 00:13:46,701 --> 00:13:47,619 wszyscy tu tak wyglądają. 278 00:13:47,702 --> 00:13:51,581 Nie ma takiej potrzeby i to nie jest bezpieczne. 279 00:13:51,581 --> 00:13:54,501 Ale jeśli coś zauważysz, zadzwonisz do mnie? 280 00:14:32,205 --> 00:14:33,498 Proszę bardzo. 281 00:14:33,707 --> 00:14:36,793 Kupiłem też migdały, które pan lubi. 282 00:14:39,713 --> 00:14:42,382 Przeszkodziłem? Miał pan gdzieś zadzwonić? 283 00:14:42,382 --> 00:14:44,718 Powiem ci, jeśli będziesz przeszkadzać. Zapnij pasy. 284 00:14:46,386 --> 00:14:47,387 Tak jest. 285 00:14:48,805 --> 00:14:53,601 Mój mąż dał się wrobić w napad na bank 286 00:14:53,601 --> 00:14:56,980 dla nie istniejącej dziewczyny, z którą niby mnie zdradza? 287 00:14:56,980 --> 00:14:58,314 Tak. 288 00:14:58,815 --> 00:15:01,317 Nasze małżeństwo nie jest idealne, 289 00:15:01,317 --> 00:15:02,694 ale myślałam, że jesteśmy szczęśliwi. 290 00:15:02,694 --> 00:15:04,696 To okropna sytuacja. 291 00:15:07,115 --> 00:15:08,700 Co mam teraz zrobić? 292 00:15:10,201 --> 00:15:13,288 Na pani miejscu złożyłabym pozew o rozwód i zmieniła zamki. 293 00:15:14,289 --> 00:15:15,582 Chyba tak zrobię. 294 00:15:15,999 --> 00:15:17,500 Dziękuję. 295 00:15:30,013 --> 00:15:31,389 Jest Reggie. 296 00:15:36,519 --> 00:15:39,189 Był w sklepie z narzędziami... ostateczne potwierdzenie. 297 00:15:39,314 --> 00:15:42,984 A łopata potwierdza moją teorię, że zakopał diamenty na pustyni. 298 00:15:43,109 --> 00:15:45,612 Jeśli będziemy go śledzić, zaprowadzi nas prosto do nich. 299 00:15:46,196 --> 00:15:48,114 Myślisz, że Oscar ma ten sam plan? 300 00:15:48,198 --> 00:15:50,200 Że teraz nas obserwuje? 301 00:15:50,700 --> 00:15:53,787 Myślę, że powinniśmy założyć, że tak i zachować ostrożność. 302 00:15:56,581 --> 00:15:58,583 Cześć, kolego. 303 00:16:00,085 --> 00:16:02,212 Więzienie nie było dla ciebie łaskawe. 304 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 No proszę...! 305 00:16:08,885 --> 00:16:11,012 Cała ekipa w komplecie. 306 00:16:19,020 --> 00:16:20,397 - Cześć. - Cześć. 307 00:16:20,397 --> 00:16:22,607 - Jak spałaś? - Niezbyt dobrze. 308 00:16:22,607 --> 00:16:23,900 Jak mogłam nigdy nie zauważywać, 309 00:16:23,900 --> 00:16:25,902 jak głośno jest w naszym mieszkaniu w ciągu dnia? 310 00:16:25,985 --> 00:16:28,113 - Ładnie wyglądasz. - Dziękuję. 311 00:16:28,113 --> 00:16:29,781 Kot idzie na randkę. 312 00:16:30,198 --> 00:16:32,909 - Możesz mi coś poradzić? - A co powiedział ci Tim? 313 00:16:33,201 --> 00:16:36,996 Przekonywał, żebym zbyt wiele nie oczekiwał. 314 00:16:37,080 --> 00:16:38,998 - To pierwsza randka? - Tak. 315 00:16:38,998 --> 00:16:42,919 Niech będzie poświęcona wyłącznie jej. Więcej słuchaj, mniej mów. 316 00:16:43,003 --> 00:16:45,005 Dobrze. Dziękuję. 317 00:16:47,716 --> 00:16:50,385 Miles, mogę ci coś pokazać? To zajmie tylko chwilę. 318 00:16:51,886 --> 00:16:53,013 - Hej. - Hej. 319 00:16:53,096 --> 00:16:54,514 Wiem, że zaraz zaczynasz pracę, 320 00:16:54,597 --> 00:16:57,517 ale chciałbym umówić się, żeby pogadać o tym i owym. 321 00:16:57,809 --> 00:16:59,102 Chętnie. 322 00:16:59,102 --> 00:17:00,395 Masz wolne w środę, prawda? 323 00:17:00,520 --> 00:17:03,189 Dzień dobry, pani sierżant. Drużyna ze snów już tu jest. 324 00:17:03,189 --> 00:17:05,692 Nie mogę się doczekać, by wieczorem wyruszyć razem do akcji. 325 00:17:05,692 --> 00:17:07,318 - Czekamy na pani rozkazy. - Tak. 326 00:17:07,402 --> 00:17:09,195 Byłoby świetnie, gdyby choć raz nie poszli spać. 327 00:17:09,279 --> 00:17:11,406 - Przepraszam, muszę lecieć. - Dobrze, ale co ze środą? 328 00:17:11,406 --> 00:17:14,284 Tak, racja. Zgadzam się. 329 00:17:25,295 --> 00:17:27,005 - Miles? - Rina. 330 00:17:27,005 --> 00:17:29,716 - Cześć. - Cześć, miło cię poznać. - Ciebie też. 331 00:17:29,883 --> 00:17:32,802 - Mogę? - Pewnie, dziękuję. 332 00:17:34,679 --> 00:17:38,516 Prawdziwa restauracja na pierwszej randce, a facet to dżentelmen. 333 00:17:38,683 --> 00:17:41,811 Cóż mogę powiedzieć? Tak mnie wychowała mama. 334 00:17:41,895 --> 00:17:43,897 Mogę na początek zaproponować coś do picia? 335 00:17:43,897 --> 00:17:45,899 Może nam pan polecić jakieś czerwone wino? 336 00:17:45,899 --> 00:17:47,692 Nasza mieszanka bordoska jest bardzo dobra. 337 00:17:47,692 --> 00:17:49,402 Dobrze, poproszę kieliszek. 338 00:17:49,986 --> 00:17:53,198 - A może zamówimy butelkę? - Tak, oczywiście. 339 00:17:53,198 --> 00:17:54,991 Cokolwiek pani sobie zażyczy. 340 00:17:55,116 --> 00:17:56,284 Dziękuję. 341 00:17:58,912 --> 00:18:01,581 A tak przy okazji, wyglądasz świetnie. 342 00:18:02,290 --> 00:18:04,417 Ty też jesteś niczego sobie, 343 00:18:04,417 --> 00:18:07,295 chociaż miałam nadzieję, że będziesz miał na sobie mundur. 344 00:18:07,420 --> 00:18:09,881 Nie, trzymam go na posterunku. 345 00:18:10,090 --> 00:18:12,217 A co z bronią? 346 00:18:12,592 --> 00:18:14,302 Dziękuję. 347 00:18:17,806 --> 00:18:19,099 Dziękuję. 348 00:18:21,309 --> 00:18:23,603 Dziękuję. Wybacz, to mój brat. 349 00:18:23,603 --> 00:18:26,106 - Lubi mnie sprawdzać. - Nie ma sprawy. 350 00:18:26,106 --> 00:18:27,816 - Jesteście blisko? - Tak. 351 00:18:27,899 --> 00:18:30,402 Nie ma nic ważniejszego niż rodzina. 352 00:18:31,986 --> 00:18:33,905 - Za rodzinę. - Tak. 353 00:18:34,906 --> 00:18:36,700 - Na zdrowie. - Na zdrowie. 354 00:18:39,786 --> 00:18:42,914 Od jak dawna pracujesz w Policji w Los Angeles? 355 00:18:42,914 --> 00:18:45,000 W którym komisariacie? 356 00:18:45,500 --> 00:18:48,294 Od kilku miesięcy. Jestem rekrutem. 357 00:18:48,420 --> 00:18:50,505 Ach, tak? 358 00:18:52,007 --> 00:18:58,096 - Pójdę szybko do łazienki. Zaraz wracam. - Dobrze. 359 00:19:02,600 --> 00:19:04,310 Nie wiem, może przesadzam. 360 00:19:04,394 --> 00:19:06,187 Może siódemka to jej szczęśliwa liczba. 361 00:19:06,187 --> 00:19:08,898 W numerologii siódemka ma ogromne znaczenie. 362 00:19:08,898 --> 00:19:12,902 Symbolizuje mądrość, intuicję, tajemniczość. 363 00:19:12,902 --> 00:19:15,405 Front Wschodni używa jej jako symbolu władzy. 364 00:19:15,405 --> 00:19:17,490 Tak, i nienawidzą naszej Policji, 365 00:19:17,490 --> 00:19:19,409 bo wsadziliśmy do więzienia połowę ich przywódców 366 00:19:19,409 --> 00:19:21,119 po tym, jak zaatakowali Del Monte. 367 00:19:21,202 --> 00:19:23,204 Chcesz, żebym ją sprawdziła? Jak się nazywa? 368 00:19:23,204 --> 00:19:23,997 Rina Davitt. 369 00:19:24,080 --> 00:19:27,500 Może przesadzam z powodu tej sprawy z internetowym oszustwem? 370 00:19:27,584 --> 00:19:30,086 A może uważasz, że coś jest nie tak, bo tak właśnie jest. 371 00:19:30,503 --> 00:19:32,005 Sprawdzę ją, jeśli ktoś się przyczepi, 372 00:19:32,005 --> 00:19:34,507 wyjaśnimy po prostu, że twoja dziewczyna zachowywała się podejrzanie. 373 00:19:34,507 --> 00:19:35,216 Dobrze. 374 00:19:35,216 --> 00:19:39,012 - Jak Rina go tu ściągnie? - Poprosi, żeby odprowadził ją do auta. 375 00:19:39,012 --> 00:19:43,016 A gdy to zrobi, dołożymy mu i wrzucimy do bagażnika. 376 00:19:47,520 --> 00:19:48,897 - Masz kłopoty. - Oj, mam. 377 00:19:48,980 --> 00:19:51,900 Brat Riny jest we Wschodnim Froncie. Musisz stamtąd uciekać. 378 00:19:53,485 --> 00:19:55,612 Idźcie od przodu! 379 00:19:58,490 --> 00:20:01,201 - Hej, co się dzieje? - Muszę iść. - Nie, zostań! 380 00:20:03,620 --> 00:20:05,914 - Szybciej! Łapcie go! – Tam jest! 381 00:20:06,706 --> 00:20:08,583 Policja! Potrzebuję pańskiego samochodu! 382 00:20:08,583 --> 00:20:10,293 - Stój! - Na ziemię! 383 00:20:23,014 --> 00:20:24,683 Bierz samochód! 384 00:20:37,612 --> 00:20:40,907 - Cześć, nie powinnaś spać? - Miles ma kłopoty. 385 00:20:40,907 --> 00:20:43,618 Wschodni Front zasadził się na niego w restauracji. 386 00:20:55,714 --> 00:20:57,215 911, jak mogę pomóc? 387 00:20:57,215 --> 00:21:01,219 Tu funkcjonariusz Miles Penn, numer odznaki 653013. 388 00:21:01,386 --> 00:21:04,514 Jestem ścigany pod ostrzałem przez uzbrojonych podejrzanych. 389 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Hej! Mamy funkcjonariusza w tarapatach. 390 00:21:09,394 --> 00:21:11,896 Zbierajcie tyłki w troki! 391 00:21:19,988 --> 00:21:24,617 Centralo, proszę przypisać A-50, A-44, A-46 i A-55 do mojego wezwania. 392 00:21:24,617 --> 00:21:26,286 Przyjąłem, L-300. 393 00:21:28,204 --> 00:21:30,999 - Proszę, powiedz, że zbliża się kawaleria! - Kod 3, gdzie jesteś? 394 00:21:30,999 --> 00:21:32,292 Na Van Nuys, jadę na południe. 395 00:21:32,292 --> 00:21:34,794 Skręć w prawo na następnej krzyżówce i jedź na parking widokowy. 396 00:21:34,794 --> 00:21:38,006 Musimy dorwać tych facetów w miejscu bezpiecznym dla cywilów. 397 00:21:38,006 --> 00:21:40,091 - Doprowadź ich do nas. - Tak jest. 398 00:21:41,092 --> 00:21:42,802 Dalej, dalej! 399 00:22:01,112 --> 00:22:02,781 Mamy go! 400 00:22:14,084 --> 00:22:18,296 Wyłączcie silniki i wyrzućcie kluczyki przez okno! 401 00:22:18,296 --> 00:22:21,591 Potem wysiądźcie z samochodów! 402 00:22:21,800 --> 00:22:24,094 Powoli, z rękami w górze! 403 00:22:24,094 --> 00:22:26,012 Idźcie. 404 00:22:27,889 --> 00:22:30,809 Centralo, kod 4. Zatrzymaliśmy pięciu podejrzanych. 405 00:22:31,017 --> 00:22:34,396 Pani sierżant, uratowaliście mi skórę. 406 00:22:34,688 --> 00:22:36,606 Tak, moi ludzie spisali się dobrze. 407 00:22:36,606 --> 00:22:38,900 Przykro mi, że twoja randka okazała się takim koszmarem. 408 00:22:38,900 --> 00:22:39,693 Dzięki. 409 00:22:39,693 --> 00:22:42,612 Myślę, że na razie będę cieszyć się życiem singla. 410 00:22:42,696 --> 00:22:44,489 Jasne. 411 00:22:53,998 --> 00:22:55,792 Czemu jeszcze nie śpisz? 412 00:22:56,001 --> 00:22:57,502 Martwię się o mojego faceta. 413 00:22:57,919 --> 00:23:00,380 - Oscar się pokazał? - Jeszcze nie. 414 00:23:00,505 --> 00:23:02,507 - Musisz być zmęczony. - Daję radę. 415 00:23:02,507 --> 00:23:05,510 Od trzech godzin wpatruję się w te same drzwi. 416 00:23:05,719 --> 00:23:10,181 Myślę, że Reggie wymknie się o świcie i wykopie ukryte diamenty. 417 00:23:10,306 --> 00:23:13,601 - Harper nie może cię zmienić? - Nie chcę jej jeszcze budzić. 418 00:23:13,601 --> 00:23:16,813 Miałem wrażenie, że cieszyła się na myśl o przespanej nocy. 419 00:23:17,105 --> 00:23:19,607 - Jesteś dobrym człowiekiem, Johnie Nolanie. - Staram się. 420 00:23:19,816 --> 00:23:23,111 Dobra, chciałam tylko sprawdzić, co u ciebie. 421 00:23:23,111 --> 00:23:27,282 - Może powinieneś wspomóc się kofeiną? - To niezły pomysł. 422 00:23:27,991 --> 00:23:30,285 - Na razie, kocham cię. - Ja ciebie też. 423 00:23:59,397 --> 00:24:03,193 Oj, John... to cię kiedyś zabije. 424 00:24:52,200 --> 00:24:56,079 John, to kierowca wybiera muzykę, przecież wiesz. 425 00:24:56,204 --> 00:24:59,082 Poza tym Pat Benatar to nasz skarb narodowy, 426 00:24:59,082 --> 00:25:01,084 co pasuje do tej sytuacji, 427 00:25:01,084 --> 00:25:03,920 bo jesteśmy teraz poszukiwaczami skarbów. 428 00:25:04,004 --> 00:25:07,298 Technicznie rzecz biorąc, to ja nim jestem. 429 00:25:07,590 --> 00:25:12,679 Ty na drugim końcu tęczy znajdziesz płytki grób. 430 00:25:33,992 --> 00:25:36,911 Cholera, Nolan! Miałeś mnie obudzić. 431 00:25:48,006 --> 00:25:49,299 Hej, ty z dronem! 432 00:25:49,299 --> 00:25:51,301 - Widziałeś faceta, z którym wczoraj byłam? - Policjanta? 433 00:25:51,301 --> 00:25:52,385 - Tak. - Nie. 434 00:26:07,192 --> 00:26:09,194 Tu detektyw Nyla Harper z Policji w Los Angeles. 435 00:26:09,194 --> 00:26:11,112 Chcę zgłosić zagrożenie życia innego funkcjonariusza. 436 00:26:11,196 --> 00:26:13,698 - Motel Sunrise. - Hej, pani policjantko! 437 00:26:13,907 --> 00:26:15,283 Niech pani spojrzy na to. 438 00:26:38,014 --> 00:26:39,015 O kurde! 439 00:26:39,391 --> 00:26:40,892 Zapomina się, jak czyste jest powietrze, 440 00:26:40,892 --> 00:26:43,186 gdy się człowiek przemieszcza od miasta do miasta. 441 00:26:45,689 --> 00:26:48,191 Byłeś kiedyś w Montanie, John? 442 00:26:49,401 --> 00:26:51,111 Zawsze chciałem tam pojechać. 443 00:26:51,194 --> 00:26:52,195 Wiesz co? 444 00:26:53,697 --> 00:26:57,200 Może kupię sobie ranczo za pieniądze z tych diamentów. 445 00:26:57,701 --> 00:27:00,995 Dobra, John. Otworzę bagażnik. 446 00:27:00,995 --> 00:27:03,790 Jeden gwałtowny ruch, to cię zastrzelę, rozumiesz? 447 00:27:04,499 --> 00:27:05,917 - Rozumiem. - Świetnie! 448 00:27:06,001 --> 00:27:08,003 Miło pracować z profesjonalistami. 449 00:27:14,300 --> 00:27:15,802 Wychodź. 450 00:27:18,596 --> 00:27:21,099 Pomógłbym ci, ale nie jestem idiotą. 451 00:27:21,099 --> 00:27:24,019 Wiem, że nawet w tych łańcuchach niebezpieczny z ciebie hombre. 452 00:27:26,604 --> 00:27:28,690 - Gdzie jest Reggie? - Już go nie potrzebowałem. 453 00:27:28,690 --> 00:27:31,192 - Powiedział ci, gdzie ukrył diamenty? - Nawet lepiej. 454 00:27:31,401 --> 00:27:34,279 - Miał mapę wytatuowaną na ramieniu. - Boże! 455 00:27:34,487 --> 00:27:37,198 Najpierw nie chciał mi powiedzieć, musiałem go nawet torturować. 456 00:27:37,490 --> 00:27:40,910 A potem nagle zapytałem: "Hej, a co tam masz na ręce"? 457 00:27:41,202 --> 00:27:42,912 Gdy już miałem mapę, nie potrzebowałem go, 458 00:27:42,912 --> 00:27:43,997 bo miałem ciebie w bagażniku. 459 00:27:43,997 --> 00:27:46,207 Mogłeś po prostu zrobić zdjęcie tego tatuażu. 460 00:27:49,002 --> 00:27:50,503 Nawet o tym nie pomyślałem. 461 00:27:50,712 --> 00:27:52,297 Łap. 462 00:27:52,505 --> 00:27:55,592 Długoletnia odsiadka zmieniła moje życie, John. 463 00:27:55,717 --> 00:27:58,219 Zachowania jaskiniowca weszły mi w krew. 464 00:27:58,595 --> 00:28:01,097 Dobrze wyszło. 465 00:28:01,389 --> 00:28:03,516 - Co teraz? - Wyrzuć to. 466 00:28:06,895 --> 00:28:08,104 Tak. 467 00:28:08,396 --> 00:28:10,398 Teraz wybierzemy się na wycieczkę w poszukiwaniu skarbu, 468 00:28:10,398 --> 00:28:12,692 a potem go dla mnie wykopiesz, czyż to nie frajda? 469 00:28:12,817 --> 00:28:14,194 Dlaczego sam go nie wykopiesz? 470 00:28:14,402 --> 00:28:16,696 Okazało się, że w więzieniu nadwyrężyłem plecy. 471 00:28:17,280 --> 00:28:19,908 Oscar porwał Nolana. Na pewno szuka diamentów. 472 00:28:19,908 --> 00:28:22,994 Lokalna policja jest w drodze, ale obszar poszukiwań jest ogromny. 473 00:28:26,206 --> 00:28:27,707 Potrzebuję do pomocy każdej pary rąk. 474 00:28:27,707 --> 00:28:30,001 Federalni, szeryfowie, każdy, kto ma odznakę lub broń, 475 00:28:30,001 --> 00:28:31,920 niech weźmie się za szukanie Nolana. 476 00:28:34,798 --> 00:28:37,300 Przepraszam, potrzebuję pomocy pani syna. 477 00:28:37,384 --> 00:28:38,802 - Słucham? - Jestem policjantką. 478 00:28:38,802 --> 00:28:40,303 Mój partner został właśnie porwany, 479 00:28:40,303 --> 00:28:43,098 potrzebuję pani syna i jego drona, by pomógł mi go odnaleźć. 480 00:28:43,098 --> 00:28:44,391 - Co? - Super. - Nie! 481 00:28:44,516 --> 00:28:46,810 Proszę. Obiecuję, że nic mu nie grozi. 482 00:28:46,810 --> 00:28:49,312 Będę go chroniła własnym życiem. 483 00:28:50,188 --> 00:28:51,815 Weź, mamo. 484 00:28:51,815 --> 00:28:53,692 Zawsze mówisz mi, bym postępował jak należy. 485 00:28:54,609 --> 00:28:56,111 To jest taka sytuacja. 486 00:29:00,907 --> 00:29:03,702 - Obiecuje pani, że będzie bezpieczny? - Na 100%. 487 00:29:03,702 --> 00:29:05,787 Na 100%... 488 00:29:09,207 --> 00:29:10,500 Dobrze. 489 00:29:14,713 --> 00:29:16,089 Dziękuję. 490 00:29:35,483 --> 00:29:37,819 - Dobra, potrzebuję widoku z powietrza. - Się robi. 491 00:29:51,708 --> 00:29:52,917 Widzisz coś? 492 00:29:54,002 --> 00:29:58,298 - Tylko pustynię. - John, gdzie ty jesteś? 493 00:29:58,798 --> 00:30:02,510 Wiesz, naprawdę ucieszyłem się, widząc cię wczoraj w motelu. 494 00:30:03,803 --> 00:30:05,096 Wiem, to brzmi jak szaleństwo, 495 00:30:05,096 --> 00:30:07,015 bo jesteś policjantem, a ja przestępcą, ale... 496 00:30:07,390 --> 00:30:10,393 w życiu nie miałem stabilniejszej relacji niż nasza. 497 00:30:10,602 --> 00:30:13,688 - To naprawdę smutne. - Co ty nie powiesz? 498 00:30:14,606 --> 00:30:16,483 Skoro jesteśmy teraz najlepszymi psiapsiółami, 499 00:30:16,608 --> 00:30:19,694 możesz mi powiedzieć, jak ty i Jason uciekliście z więzienia? 500 00:30:19,694 --> 00:30:20,695 Pomogła nam Monica. 501 00:30:20,820 --> 00:30:24,115 Potrzebowała informacji z więzienia, a ja wynegocjowałem wyjściówkę. 502 00:30:24,115 --> 00:30:26,618 Ale zanim zapytasz, nie mam pojęcia, gdzie ona jest. 503 00:30:26,701 --> 00:30:28,620 Wiem tylko, że szykuje coś wielkiego. 504 00:30:30,789 --> 00:30:32,999 Mam problem z ustaleniem... Nie. 505 00:30:36,002 --> 00:30:41,007 Nie potrafię stwierdzić, czy to litera N, W czy M. 506 00:30:41,007 --> 00:30:42,884 Według ciebie, na co to wygląda? 507 00:30:43,593 --> 00:30:44,594 To W. 508 00:30:44,594 --> 00:30:47,806 A ta linia biegnąca w górę w kierunku palca wskazującego 509 00:30:47,806 --> 00:30:51,184 to wyschnięte koryto rzeki, które minęliśmy 10 minut temu. 510 00:30:52,602 --> 00:30:53,812 Cholera, przegapiłem je! 511 00:30:54,896 --> 00:30:57,899 No to zawracamy. 512 00:31:09,202 --> 00:31:10,495 Czekaj, chyba widzę... 513 00:31:10,620 --> 00:31:12,288 Tak, to chyba człowiek! 514 00:31:13,998 --> 00:31:16,501 - To kaktus. - Nie, to na pewno... 515 00:31:17,002 --> 00:31:18,294 Kaktus. 516 00:31:18,795 --> 00:31:20,505 Mogą być gdziekolwiek. 517 00:31:21,297 --> 00:31:24,009 Czekaj, widziałem odblask... z szyby samochodu? 518 00:31:27,512 --> 00:31:29,389 Tak, to oni! 519 00:31:48,116 --> 00:31:49,284 To tutaj. 520 00:31:51,619 --> 00:31:53,288 Skąd ta pewność? 521 00:31:55,582 --> 00:31:57,500 Nie spodziewałem się, że to będzie tak oczywiste. 522 00:32:08,887 --> 00:32:10,180 Zacznij kopać. 523 00:32:11,097 --> 00:32:14,309 Trochę trudno mi będzie w tych kajdankach, Oscar. 524 00:32:14,392 --> 00:32:16,603 Chlip-chlip, John. 525 00:32:16,603 --> 00:32:18,605 Może gdybym odstrzelił ci kilka palców u stóp, 526 00:32:18,605 --> 00:32:20,690 byłoby ci jeszcze trudniej? 527 00:32:34,204 --> 00:32:35,705 - Widzisz ślady stóp? - Nie... 528 00:32:35,997 --> 00:32:38,291 Nie wiem, może trzeba było jechać na południe od tego auta. 529 00:32:38,291 --> 00:32:39,918 Pokaż. 530 00:32:39,918 --> 00:32:42,212 Leć w prawo, w górę kanionu. 531 00:32:46,299 --> 00:32:48,009 Tak! Tam, to oni. 532 00:32:48,510 --> 00:32:50,387 Pospiesz się, mam napięty grafik. 533 00:32:52,097 --> 00:32:53,515 No, dalej! 534 00:32:55,308 --> 00:32:57,394 O, i to jest ten słodki dźwięk sukcesu. 535 00:32:57,394 --> 00:32:59,104 Dalej, wykop to. 536 00:33:04,484 --> 00:33:06,403 O to chodziło, otwórz to. 537 00:33:10,490 --> 00:33:11,991 Teraz otwórz to drugie. 538 00:33:12,909 --> 00:33:14,494 Mamuniu! 539 00:33:14,494 --> 00:33:16,996 Jest tego więcej, niż myślałem. 540 00:33:19,082 --> 00:33:21,001 Zamknij pudełko, John. 541 00:33:23,420 --> 00:33:24,379 John... 542 00:33:24,796 --> 00:33:28,008 Z naszej relacji nie wynika żadne współczucie. 543 00:33:28,008 --> 00:33:30,093 Czy on zamierza zastrzelić twojego partnera? 544 00:33:30,218 --> 00:33:32,220 Mogę cię bardzo skrzywdzić, zanim cię zabiję. 545 00:33:32,220 --> 00:33:34,097 Potem zajmę się twoją żoną. 546 00:33:34,389 --> 00:33:36,099 - Tak, zamierza. Uderz w niego dronem. - Co? 547 00:33:36,099 --> 00:33:38,393 Albo zrobię to szybko i bezboleśnie, a ją zostawić w spokoju. 548 00:33:38,518 --> 00:33:39,811 Zamknij to cholerne pudełko. 549 00:33:40,979 --> 00:33:42,897 Wleć w Oscara dronem tak mocno, jak tylko możesz. 550 00:33:42,897 --> 00:33:45,400 - Będę miał przez to kłopoty? - Nie, zostaniesz bohaterem. 551 00:33:45,400 --> 00:33:47,485 A teraz walnij go tym cholernym dronem! 552 00:34:08,298 --> 00:34:10,383 Wygląda na to, że jest tu już mój transport. 553 00:34:13,386 --> 00:34:14,888 Mój też! 554 00:34:29,611 --> 00:34:31,696 - Schowaj się w przestrzeni na nogi. - Dobrze! 555 00:34:46,586 --> 00:34:48,004 O mój Boże, nie! 556 00:35:05,105 --> 00:35:07,107 Leć! Ale szybko! 557 00:35:16,199 --> 00:35:17,784 Cholera! 558 00:35:24,416 --> 00:35:26,501 Cholera. 559 00:35:31,381 --> 00:35:32,298 O rany. 560 00:35:32,382 --> 00:35:34,718 Ten atak dronem uratował mi tyłek. To byłaś ty? 561 00:35:34,801 --> 00:35:36,594 Nie, to ten dzieciak. 562 00:35:37,512 --> 00:35:40,181 - Jest już bezpiecznie? - Tak. Jesteś cały? 563 00:35:40,306 --> 00:35:42,517 - Wszystko gra. - Świetny lot, młody. 564 00:35:42,600 --> 00:35:44,602 Jestem twoim dłużnikiem. - Nie ma sprawy. 565 00:35:45,103 --> 00:35:46,896 To nagranie to sztos. 566 00:35:47,105 --> 00:35:49,107 Zawsze jest ktoś, kto ma szczęście. 567 00:35:49,190 --> 00:35:51,901 Nam musi wystarczyć to, że Oscar został z pustymi rękami. 568 00:35:54,487 --> 00:35:56,406 Mogę wziąć sobie jednego? 569 00:35:58,783 --> 00:36:00,910 Cześć, Heidi. Dzięki, że znowu przyszłaś. 570 00:36:00,994 --> 00:36:03,288 Mam kilka dodatkowych pytań dotyczących twojego męża. 571 00:36:03,288 --> 00:36:05,999 - Oczywiście. - Postaram się, byś wyszła stąd jak najszybciej. 572 00:36:05,999 --> 00:36:07,709 Cokolwiek będzie potrzebne, po prostu... 573 00:36:07,917 --> 00:36:09,294 chcę to wszystko mieć już za sobą. 574 00:36:09,419 --> 00:36:11,004 To całkowicie zrozumiałe. 575 00:36:11,212 --> 00:36:14,799 Zauważyłaś ostatnio coś podejrzanego w pobliżu swojego domu? 576 00:36:14,799 --> 00:36:18,720 Jakieś próby włamania, nieznajomych na twojej posesji, 577 00:36:18,720 --> 00:36:20,597 zginęły wam laptopy albo inne urządzenia? 578 00:36:20,597 --> 00:36:22,390 Nie, niczego takiego nie zauważyłam. 579 00:36:22,390 --> 00:36:25,602 Cały dzień jestem w domu sama z dwójką małych dzieci, 580 00:36:25,602 --> 00:36:28,480 więc gdyby zdarzyło się coś podejrzanego, 581 00:36:28,480 --> 00:36:29,689 pewnie uznałabym to za ekscytujące. 582 00:36:29,689 --> 00:36:31,107 Rozumiem. 583 00:36:31,107 --> 00:36:33,610 Ile wiesz o adresach IP? 584 00:36:34,194 --> 00:36:35,904 - Nic. - Ja też nic. 585 00:36:36,112 --> 00:36:38,782 Ale według naszych nerdów, 586 00:36:38,907 --> 00:36:43,495 wiadomości od Bojany do Juliusa nie pochodziły z Europy Wschodniej, 587 00:36:43,495 --> 00:36:45,205 ale z twojego domu. 588 00:36:45,205 --> 00:36:47,290 - Co? - Szalone, prawda? 589 00:36:47,707 --> 00:36:50,418 Ale jeśli nikt inny nie miał dostępu do komputera, 590 00:36:50,418 --> 00:36:52,587 a Julius nie naciągał samego siebie, 591 00:36:52,587 --> 00:36:54,714 pozostaje tylko jeden podejrzany. 592 00:36:55,382 --> 00:36:56,383 Ty. 593 00:37:00,387 --> 00:37:02,514 Nie chciałam, by to wszystko tak się potoczyło. 594 00:37:02,681 --> 00:37:05,016 Mój mąż zawsze był łatwowierny, 595 00:37:05,016 --> 00:37:07,102 a ja na początku uważałam to za urocze, 596 00:37:07,185 --> 00:37:09,104 ale w ostatnich latach... 597 00:37:09,104 --> 00:37:10,397 zaczęło mnie to doprowadzać do szału. 598 00:37:10,480 --> 00:37:11,690 Myślałam tylko o rozwodzie, 599 00:37:11,815 --> 00:37:14,317 ale podział majątku po połowie nie byłby sprawiedliwy 600 00:37:14,317 --> 00:37:16,194 po wszystkim, co musiałam znosić. 601 00:37:16,403 --> 00:37:17,987 Chciałam tylko tego, co mi się należało. 602 00:37:17,987 --> 00:37:20,281 Myślałaś, że opróżni twoje konto oszczędnościowe, 603 00:37:20,281 --> 00:37:22,992 by opłacić operację serca Bojany, 604 00:37:22,992 --> 00:37:25,495 a wtedy będziesz mogła ukryć te pieniądze w trakcie rozwodu. 605 00:37:25,620 --> 00:37:29,082 A zamiast tego on obrabował dla niej bank! 606 00:37:29,207 --> 00:37:32,085 Nie pamięta, by kupić mleko, gdy go o to poproszę, 607 00:37:32,210 --> 00:37:35,296 ale dla Bojany był gotów zaryzykować więzienie? 608 00:37:40,593 --> 00:37:43,680 Naciągnięty przez własną żonę we własnym domu. 609 00:37:43,680 --> 00:37:45,306 Czaisz, ile oboje włożyli w to wysiłku? 610 00:37:45,306 --> 00:37:49,102 A gdyby po prostu skupili się na naprawie swojego związku? 611 00:37:51,104 --> 00:37:52,480 Teraz jest dobry moment, by potwierdzić, 612 00:37:52,480 --> 00:37:54,190 że nic przede mną nie ukrywasz. 613 00:37:54,190 --> 00:37:55,692 Nie bądź głupi. 614 00:37:55,692 --> 00:37:57,902 A ja i tak wiem, że ty nic przede mną nie ukrywasz. 615 00:37:57,902 --> 00:37:59,404 Zgadza się. 616 00:37:59,404 --> 00:38:01,614 Ale może powinniśmy potraktować tę przestrogę jako znak, 617 00:38:01,614 --> 00:38:04,492 by ponownie zbliżyć się do siebie jako para? 618 00:38:05,702 --> 00:38:07,579 - Co powiesz na weekendowy reset? - Hej... 619 00:38:07,704 --> 00:38:08,997 Właśnie dzwonił Garza. 620 00:38:08,997 --> 00:38:12,792 Rano w Departamencie Bezpieczeństwa odbędzie się ważne spotkanie. 621 00:38:12,792 --> 00:38:15,295 Prosi, byśmy się tam zjawili. 622 00:38:26,306 --> 00:38:29,100 - Witam! - Cześć. 623 00:38:30,810 --> 00:38:33,188 Wiem, że jestem wyczerpana tak, że mogę mieć omamy, 624 00:38:33,188 --> 00:38:35,315 ale nie jesteś moją współlokatorką. 625 00:38:35,607 --> 00:38:37,901 Celina wpuściła mnie do środka, zanim wyszła do pracy. 626 00:38:38,193 --> 00:38:42,697 Wiem, że bycie sierżantem nadzorującym nocną zmianę może być trudne, 627 00:38:42,697 --> 00:38:45,200 więc kupiłem wszystko to, co lubisz. 628 00:38:45,909 --> 00:38:49,287 Naleśniki, czekoladowe rogaliki... 629 00:38:50,205 --> 00:38:52,207 - Czy to wegetariańskie burgery? - Tak. 630 00:38:52,207 --> 00:38:53,917 Mam też okonia morskiego w piekarniku. 631 00:38:53,917 --> 00:38:57,003 To cudownie, nie będę musiała gotować przez tydzień. 632 00:38:57,712 --> 00:39:01,800 Idź sobie odpocznij, a ja tu skończę. 633 00:39:08,390 --> 00:39:10,517 Posłuchaj... 634 00:39:10,892 --> 00:39:14,312 sporo myślałem przez ostatnie kilka miesięcy. 635 00:39:14,312 --> 00:39:19,317 O tym, co robiliśmy, o szybkich numerkach, 636 00:39:19,317 --> 00:39:22,195 o rozmowach na temat tego, co może się wydarzyć, 637 00:39:22,195 --> 00:39:23,697 kiedy zostaniesz sierżantem. 638 00:39:23,697 --> 00:39:25,907 A teraz, gdy to się już stało... 639 00:39:26,116 --> 00:39:28,118 chcę, byś wiedziała, 640 00:39:28,118 --> 00:39:31,996 że nie mam zamiaru zakładać niczego na temat naszej przyszłości. 641 00:39:31,996 --> 00:39:34,708 Wiem, jak bardzo cię skrzywdziłem. 642 00:39:35,417 --> 00:39:40,380 Po wielu sesjach terapeutycznych wiem, dlaczego to zrobiłem. 643 00:39:40,380 --> 00:39:43,091 I pracowałem nad sobą, naprawdę. 644 00:39:43,299 --> 00:39:47,095 Pracowałem nad naprawieniem tego, co we mnie nie działało. 645 00:39:47,387 --> 00:39:50,098 Możesz mi więc wierzyć, 646 00:39:50,306 --> 00:39:53,393 że nigdy więcej nie skrzywdzę cię w ten sposób. 647 00:39:53,518 --> 00:39:55,186 Jeśli mamy wrócić do siebie, 648 00:39:55,395 --> 00:39:59,482 myślę, że powinniśmy zrobić kolejny krok... 649 00:40:00,400 --> 00:40:01,901 i powinnaś się do mnie wprowadzić, 650 00:40:02,193 --> 00:40:04,904 byśmy mogli... 651 00:40:07,407 --> 00:40:09,200 spróbować na poważnie. 652 00:40:15,081 --> 00:40:17,208 Nieźle mi poszło. 653 00:40:27,594 --> 00:40:29,304 Ciąg dalszy nastąpi. 654 00:40:38,813 --> 00:40:41,691 - W co my się pakujemy? - Nolan! 655 00:40:42,400 --> 00:40:43,693 Nie wiedziałem, że tu będziesz. 656 00:40:43,693 --> 00:40:46,780 Garza zadzwonił do mnie i powiedział, że mnie potrzebuje. 657 00:40:46,905 --> 00:40:48,907 Myślałem, że chce poznać aktualny status sprawy Oscara. 658 00:40:48,907 --> 00:40:52,202 Policja stanowa znalazła helikopter, którym uciekł. 659 00:40:52,202 --> 00:40:54,913 Pilot i strzelec byli martwi, 660 00:40:54,913 --> 00:40:57,791 widać Oscara nie było stać, by zapłacić im za ratunek, ale... 661 00:40:57,999 --> 00:41:01,920 widzę tu i was, i te wszystkie szychy, 662 00:41:01,920 --> 00:41:04,589 więc najwyraźniej chodzi o coś jeszcze, prawda? 663 00:41:04,714 --> 00:41:06,800 Tak, ale nie wiem o co. 664 00:41:06,883 --> 00:41:08,593 Dzięki, że tu jesteście. 665 00:41:08,802 --> 00:41:12,305 Zacznę od tego, że nikt nie cieszył się na to, co wam teraz powiem. 666 00:41:12,305 --> 00:41:13,306 Mocny początek. 667 00:41:13,306 --> 00:41:15,809 Decyzja została podjęta na samym szczycie łańcucha pokarmowego. 668 00:41:15,892 --> 00:41:17,394 Teraz cała społeczność wywiadowcza 669 00:41:17,394 --> 00:41:19,312 i agencje Departamentu Sprawiedliwości zebrały się, 670 00:41:19,396 --> 00:41:20,814 aby ocenić informacje wywiadowcze 671 00:41:20,814 --> 00:41:24,192 i konsekwencje dla bezpieczeństwa narodowego wynikające z ich ujawnienia. 672 00:41:24,192 --> 00:41:25,902 - Jakie informacje? - Nie mogę ci powiedzieć. 673 00:41:25,902 --> 00:41:30,281 To więcej niż tajne dane dotyczące bezpieczeństwa narodowego. 674 00:41:30,281 --> 00:41:33,618 - Przepraszam, czy tylko ja mam teraz mętlik w głowie? - Nie. 675 00:41:33,702 --> 00:41:36,079 Mówiąc najprościej, instytucje rządowe uległy szantażowi 676 00:41:36,079 --> 00:41:38,581 z wykorzystaniem tajemnic skradzionych z obiektu, 677 00:41:38,581 --> 00:41:41,292 który w tym mieście uważaliśmy za bezpieczny. 678 00:41:41,418 --> 00:41:43,920 - Kto był szantażystą? - Czekaj... 679 00:41:44,587 --> 00:41:46,089 - Nie. - Tak. 680 00:41:46,089 --> 00:41:49,092 Biorąc pod uwagę ryzyko ujawnienia tajemnic bezpieczeństwa narodowego, 681 00:41:49,092 --> 00:41:50,885 musieliśmy zaoferować immunitet. 682 00:41:50,885 --> 00:41:54,514 Uwierzcie, udowadniałem, że to może się źle skończyć, 683 00:41:54,514 --> 00:41:55,515 ale zostałem przegłosowany. 684 00:41:55,598 --> 00:41:57,600 Immunitet dla kogo? 685 00:42:04,315 --> 00:42:07,193 - Dla Moniki. - Tęskniłaś? 686 00:42:15,201 --> 00:42:19,998 DZIĘKUJEMY ZA WSPÓLNIE SPĘDZONY SEZON! DO POCZYTANIA W PRZYSZŁYM ROKU! 687 00:42:21,916 --> 00:42:26,379 .:: GrupaHatak. pl::. 688 00:42:28,381 --> 00:42:31,384 .:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::. 689 00:42:32,305 --> 00:43:32,613 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-