1
00:00:06,006 --> 00:00:08,091
Siadajcie.
2
00:00:09,509 --> 00:00:13,096
Przedstawiam waszą nową sierżant,
Lucy Chen.
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,889
Cześć, miło was poznać.
4
00:00:14,889 --> 00:00:17,017
Sierżant Chen przenosi się
do nocnej zmiany.
5
00:00:17,017 --> 00:00:20,812
- Będzie dowodziła zespołem 54.
- Drużyna ze snów!
6
00:00:20,979 --> 00:00:22,188
Spokojnie.
7
00:00:22,188 --> 00:00:25,984
Ufam, że okażesz nowej sierżant szacunek,
na jaki zasługuje, Hall.
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,318
Się wie, szefowo.
9
00:00:27,402 --> 00:00:30,488
Cieszę się, że przełożonym jest ktoś dorosły,
sierżant Chen.
10
00:00:30,613 --> 00:00:31,406
Dziękuję.
11
00:00:31,406 --> 00:00:34,701
Chętnie dołączę do Drużyny ze snów
i wezmę się mocno do roboty.
12
00:00:41,082 --> 00:00:45,211
Do oczekujących jednostek: anonimowe zgłoszenie,
adres to Stanley 2468.
13
00:00:45,295 --> 00:00:47,589
Zgłaszający się rozłączył.
14
00:00:47,797 --> 00:00:50,884
Centralo, tu L-300, jestem niedaleko.
Przyjmuję zgłoszenie.
15
00:00:52,802 --> 00:00:56,181
Centralo, tu L-300, kod 4.
Dziecko bawiło się telefonem.
16
00:00:56,181 --> 00:00:57,599
Przyjąłem.
17
00:00:59,601 --> 00:01:04,105
Do oczekujących jednostki,
bójka przed Pomelo Diner.
18
00:01:04,105 --> 00:01:05,607
Tu L-300, jadę.
19
00:01:05,982 --> 00:01:07,317
Dziękuję.
20
00:01:11,988 --> 00:01:15,992
Centrala, tu Lincoln-300, kod 4.
Podejrzani się oddalili.
21
00:01:16,201 --> 00:01:18,703
Przyjąłem.
Brak podejrzanych przy Pomelo Diner.
22
00:01:18,787 --> 00:01:22,707
Do oczekujących jednostek,
cichy alarm przy Wilcox 11201.
23
00:01:22,791 --> 00:01:24,292
Tu L-300, jadę.
24
00:01:27,796 --> 00:01:31,591
Tu L-300, kod 4,
fałszywy alarm.
25
00:01:34,594 --> 00:01:37,514
- Centralo, możecie do mnie zadzwonić?
- Przyjąłem.
26
00:01:39,182 --> 00:01:41,685
Mój zespół nie zgłasza się do wezwań,
27
00:01:41,685 --> 00:01:45,105
a system pokazuje,
że są w jednym miejscu.
28
00:01:45,188 --> 00:01:47,315
Możesz sprawdzić, czy system GPS działa
29
00:01:47,315 --> 00:01:49,818
i potwierdzić,
że dostali tam wezwanie?
30
00:01:49,901 --> 00:01:50,485
Oczywiście.
31
00:01:50,485 --> 00:01:53,405
Wyślę ci ich lokalizację
oraz historię wezwań.
32
00:01:53,488 --> 00:01:54,698
Dziękuję.
33
00:01:55,281 --> 00:01:57,992
System GPS działa poprawnie.
Brak wezwań do wskazanego miejsca.
34
00:01:59,000 --> 00:02:05,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
35
00:02:09,796 --> 00:02:11,297
Sierżant tu jest!
36
00:02:14,509 --> 00:02:17,220
Byliście tutaj cały czas?
Spaliście?
37
00:02:17,679 --> 00:02:20,015
Żeby było jasne, ja nie spałem.
38
00:02:20,015 --> 00:02:21,516
Bo stałeś na czatach!
39
00:02:21,683 --> 00:02:24,602
Teraz wiem, skąd nazwa
"Drużyna ze snów".
40
00:02:26,479 --> 00:02:29,190
THE ROOKIE 7x18
Dobry, zły i Oscar
41
00:02:29,190 --> 00:02:32,986
.:: GrupaHatak.pl::.
Tłumaczenie: Xionc & blue girl
42
00:02:36,197 --> 00:02:38,908
- Hej.
- Cześć.
43
00:02:39,909 --> 00:02:42,996
- Dzień dobry!
- Może dla ciebie.
44
00:02:43,204 --> 00:02:46,291
Jak dla mnie,
to czas na wino.
45
00:02:46,416 --> 00:02:51,004
- Ciężki dzień... noc?
- Jedno i drugie.
46
00:02:51,212 --> 00:02:56,009
Nie wierzę, jak bardzo jestem zmęczona
dopiero po jednej zmianie.
47
00:02:56,384 --> 00:03:00,597
Przynajmniej jesteś sierżantem,
dowodzisz ludźmi.
48
00:03:00,597 --> 00:03:01,514
Ledwo.
49
00:03:01,598 --> 00:03:06,811
Wiesz, że nazywają się "Drużyną ze snów",
bo śpią przez całą zmianę?
50
00:03:06,811 --> 00:03:08,313
O kurde...
51
00:03:08,313 --> 00:03:10,815
Na pewno znajdziesz sposób,
by ich zmotywować.
52
00:03:10,815 --> 00:03:13,109
- Pytanie za 100 punktów...
- Tak?
53
00:03:13,485 --> 00:03:18,281
- Czy Tim będzie częściej tu wpadał?
- Słucham? Dlaczego?
54
00:03:18,490 --> 00:03:20,408
A tak tylko pytam.
55
00:03:20,992 --> 00:03:22,911
Nie wiem,
czy nie przyda nam się grafik.
56
00:03:22,911 --> 00:03:26,915
Rodge jest teraz w trasie,
ale jak wróci, to mogą być kłopoty.
57
00:03:27,916 --> 00:03:30,293
Zakładasz, że znowu jesteśmy razem?
58
00:03:30,293 --> 00:03:33,004
Macie takie same stanowiska,
wasz problem się rozwiązał.
59
00:03:33,505 --> 00:03:35,799
Było ich jeszcze kilka.
60
00:03:35,799 --> 00:03:41,304
Czeka nas poważna rozmowa,
zanim wydarzy się coś więcej.
61
00:03:41,388 --> 00:03:44,307
To na co czekasz?
62
00:03:44,391 --> 00:03:45,809
Pracujemy na różnych zmianach.
63
00:03:45,809 --> 00:03:48,311
Kiedy ja nie śpię, śpi Lucy
i na odwrót.
64
00:03:48,311 --> 00:03:50,188
Nieprawda, widzicie się
na przekazaniu zmian.
65
00:03:50,188 --> 00:03:51,898
Znalazłbyś czas, gdybyś chciał.
66
00:03:51,898 --> 00:03:54,192
Oczywiście, że chcę...
67
00:03:54,901 --> 00:03:56,194
ale nie powinienem na nią naciskać.
68
00:03:56,194 --> 00:03:59,114
Staram się być taktowny,
bo złamałem jej serce.
69
00:03:59,197 --> 00:04:02,117
Możesz zrobić to znowu,
jeśli będziesz się tak ociągać.
70
00:04:06,496 --> 00:04:07,914
Cześć.
71
00:04:08,415 --> 00:04:12,502
- Co to?
- Ściana Oscara.
72
00:04:12,502 --> 00:04:14,879
Tylko nie wisi na ścianie,
bo byłaby to ściana szaleństwa,
73
00:04:14,879 --> 00:04:16,381
a ja nie jestem szalony, tylko...
74
00:04:16,381 --> 00:04:18,299
- Masz obsesję?
- Tak! Nie...
75
00:04:18,299 --> 00:04:21,219
Właściwie to... tak.
76
00:04:21,302 --> 00:04:23,805
Oscar Hutchinson to najgorsza osoba
na świecie.
77
00:04:23,805 --> 00:04:27,600
Musi znaleźć się w więzieniu,
to nic irracjonalnego.
78
00:04:27,600 --> 00:04:28,518
Zgoda.
79
00:04:28,518 --> 00:04:31,896
Ale gapisz się na to zawsze,
kiedy wychodzę?
80
00:04:31,896 --> 00:04:32,814
Nie!
81
00:04:33,815 --> 00:04:37,986
Tylko wtedy, gdy wyskakuje coś nowego
w bazach organów ścigania,
82
00:04:37,986 --> 00:04:41,197
dodaję taką informację do wykresu.
83
00:04:41,197 --> 00:04:43,116
Czego dziś się dowiedziałeś?
84
00:04:44,284 --> 00:04:49,914
W motelu w Barstow zginął wczoraj
niejaki Sal Detto.
85
00:04:49,914 --> 00:04:54,085
Sal i Oscar byli kumplami
pod koniec lat 90-tych.
86
00:04:54,085 --> 00:04:55,503
Wchodzili w skład trzyosobowej ekipy,
87
00:04:55,503 --> 00:04:58,006
która ukradła diamenty
warte 10 milionów dolarów
88
00:04:58,006 --> 00:04:59,799
ze sklepu jubilerskiego
w Las Vegas.
89
00:04:59,799 --> 00:05:02,886
Skoro Oscar miał tyle kasy,
to dlaczego został w Los Angeles?
90
00:05:02,886 --> 00:05:07,182
Bo gdy wracali tutaj,
Policja wpadła na ich ślad.
91
00:05:07,182 --> 00:05:09,392
Rozdzielili się i ukryli.
92
00:05:09,517 --> 00:05:12,812
Oscar uciekł,
ale Sal Detto został aresztowany
93
00:05:12,896 --> 00:05:16,107
tak samo jak trzeci członek zespołu,
Reggie Acosta.
94
00:05:16,316 --> 00:05:19,819
- Diamentów nigdy nie odzyskano.
- Ukryli je przed aresztowaniem?
95
00:05:19,819 --> 00:05:22,489
Jeden z nich i myślę,
że to Reggie Acosta.
96
00:05:22,614 --> 00:05:25,909
- Oscar nie śmierdział groszem.
- Właśnie.
97
00:05:25,909 --> 00:05:30,413
A Sal Detto po wyjściu z więzienia,
biedował w wynajętym mieszkaniu.
98
00:05:30,497 --> 00:05:34,209
Dlatego tylko Reggie Acosta
może wiedzieć,
99
00:05:34,209 --> 00:05:35,710
gdzie ukryty jest łup.
100
00:05:35,710 --> 00:05:37,087
Kiedy wychodzi z więzienia?
101
00:05:37,212 --> 00:05:40,507
Dziś Reggie Acosta wychodzi z więzienia.
102
00:05:40,507 --> 00:05:45,512
To oczywiste, że Sal jechał do Barstow,
by zaczekać na Reggiego.
103
00:05:45,512 --> 00:05:47,806
Gdy Oscar miał olej w głowie,
zrobiłby to samo.
104
00:05:47,889 --> 00:05:50,809
Ale znając go, zabił Sala,
żeby nie musieć się dzielić
105
00:05:50,892 --> 00:05:53,603
i jest więcej niż prawdopodobne,
że zabije też Reggiego,
106
00:05:53,603 --> 00:05:55,313
gdy tylko odzyska diamenty.
107
00:05:55,397 --> 00:05:57,315
Skontaktowałeś się z FBI
w sprawie tej teorii?
108
00:05:57,399 --> 00:06:00,485
Garza był na tyle uprzejmy,
że nie zaśmiał mi się w twarz.
109
00:06:00,485 --> 00:06:01,820
Ludzie z biura szeryfa,
już niekoniecznie.
110
00:06:01,820 --> 00:06:04,197
Wiesz, to bardzo naciągane.
111
00:06:04,197 --> 00:06:06,991
Ale skoro jesteś tego tak pewien,
112
00:06:06,991 --> 00:06:09,703
przydzielę ci to
jako zadanie tymczasowe.
113
00:06:09,786 --> 00:06:14,708
Gratulacje, przez następne dwie doby
będziesz detektywem.
114
00:06:14,708 --> 00:06:17,293
Poinformuj policję w Barstow
i zabierz ze sobą Harper.
115
00:06:17,293 --> 00:06:19,504
- Tak jest.
- Hej!
116
00:06:20,296 --> 00:06:22,090
Zabierz to z mojego biurka.
117
00:06:26,094 --> 00:06:28,388
Po prostu zejdź mi z oczu.
118
00:06:29,806 --> 00:06:31,891
To wszystko jest takie zagmatwane.
119
00:06:32,017 --> 00:06:34,102
Dobra, przez chwilę nie byłem w grze,
ale nie sądziłem,
120
00:06:34,102 --> 00:06:36,688
że będę uczył się nowego języka,
by korzystać z randkowej appki.
121
00:06:36,688 --> 00:06:37,605
Na przykład?
122
00:06:37,605 --> 00:06:40,984
Na przykład, co oznacza
"etyczna nie-monogamia"?
123
00:06:40,984 --> 00:06:43,695
To sytuacja,
w której osoby pozostające w związku
124
00:06:43,695 --> 00:06:46,197
umawiają się na randki
lub sypiają z innymi osobami
125
00:06:46,197 --> 00:06:47,782
za zgodą wszystkich zainteresowanych.
126
00:06:47,782 --> 00:06:50,702
A chcę być "po prostu monogamiczny"?
127
00:06:50,702 --> 00:06:53,997
- To nadal jest dozwolone.
- Super. Gdzie to znaleźć?
128
00:06:56,291 --> 00:06:59,419
Zaznaczasz to w sekcji "Intencje".
129
00:06:59,586 --> 00:07:03,214
Szukasz związku krótkotrwałego, długotrwałego,
130
00:07:03,214 --> 00:07:04,382
długotrwałego otwartego na krótkotrwały,
131
00:07:04,507 --> 00:07:06,301
czy krótkotrwałego otwartego
na długotrwały?
132
00:07:06,301 --> 00:07:08,386
Dużo tego jak na jeden naraz.
133
00:07:08,386 --> 00:07:10,680
Za moich czasów
po prostu chodziliśmy do barów.
134
00:07:10,680 --> 00:07:11,514
Tak, proszę pana.
135
00:07:11,514 --> 00:07:14,100
Właśnie uzupełniałem
profile na portalu randkowym,
136
00:07:14,100 --> 00:07:15,685
ale może nic z tego nie wyjdzie.
137
00:07:15,685 --> 00:07:17,395
Może, jeśli napiszesz,
że jesteś policjantem.
138
00:07:17,604 --> 00:07:18,813
Dlaczego? To moja praca.
139
00:07:18,897 --> 00:07:21,608
Nie byłoby problemu, gdybyś był księgowym
lub agentem nieruchomości,
140
00:07:21,608 --> 00:07:23,693
ale na temat policjantów
ludzie mają zdecydowane opinie.
141
00:07:23,693 --> 00:07:25,403
Niektórzy nas nienawidzą
i nie dadzą ci szansy,
142
00:07:25,403 --> 00:07:27,697
a niektórzy kochają zbyt mocno,
co jest równie złe.
143
00:07:27,989 --> 00:07:30,700
W Sugarland też mieliśmy dziewczyny
zakochane w policjantach...
144
00:07:30,909 --> 00:07:33,203
Nie żebym miał z nimi
jakieś osobiste doświadczenia,
145
00:07:33,203 --> 00:07:35,288
bo przez cały czas byłem z Camillą.
146
00:07:35,288 --> 00:07:37,415
Nie powinieneś mieć tego w profilu.
147
00:07:37,791 --> 00:07:39,501
W porządku, usunę to.
148
00:07:39,501 --> 00:07:41,586
- Wiesz, jak to zrobić?
- Jedziemy, kocie!
149
00:07:41,586 --> 00:07:43,296
W porządku.
150
00:07:48,510 --> 00:07:49,886
Jeszcze raz dziękuję za pomoc.
151
00:07:49,886 --> 00:07:51,680
Wiem, że złapanie Oscara
jest mało prawdopodobne.
152
00:07:51,680 --> 00:07:53,390
I tak chętnie pomogę.
153
00:07:53,390 --> 00:07:55,684
Szczerze mówiąc, mieć łóżko tylko dla siebie
przez całą noc,
154
00:07:55,684 --> 00:07:57,185
to znakomita rekompensata.
155
00:07:57,686 --> 00:08:01,898
- To był naprawdę szalony rok.
- Żebyś wiedziała.
156
00:08:03,316 --> 00:08:05,985
Przepraszam, spotkało cię więcej
nieszczęść niż mnie.
157
00:08:05,985 --> 00:08:06,986
Tak.
158
00:08:07,195 --> 00:08:10,615
Ale wszyscy przetrwaliśmy,
w większości bez szwanku.
159
00:08:10,699 --> 00:08:11,908
W większości.
160
00:08:15,286 --> 00:08:16,788
W sumie to czuję się podekscytowany.
161
00:08:16,913 --> 00:08:19,416
Fajnie będzie wrócić do randkowania.
162
00:08:19,499 --> 00:08:21,292
Człowieku, randkowanie w tym mieście
to koszmar,
163
00:08:21,292 --> 00:08:23,003
a ty jeszcze nawet nie zacząłeś.
164
00:08:23,294 --> 00:08:27,882
- Liczyłem na jakieś miłe słowo.
- Ode mnie?
165
00:08:29,217 --> 00:08:30,719
Racja.
166
00:08:31,386 --> 00:08:33,680
Hej, właśnie znalazłem kogoś.
Jest...
167
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
Ładna, prawda?
168
00:08:37,183 --> 00:08:39,519
To zdjęcie ma pewnie 20 lat.
169
00:08:39,894 --> 00:08:42,981
Wiesz co? Czasami rozmowa z tobą
to jak droga przez mękę.
170
00:08:42,981 --> 00:08:45,316
Nie wiem, jak Lucy to wytrzymywała.
171
00:08:45,900 --> 00:08:47,610
Słucham?
172
00:08:48,194 --> 00:08:49,904
O rany... przepraszam.
173
00:08:49,904 --> 00:08:52,782
Coś mi odbiło,
nie chciałem okazać panu braku szacunku.
174
00:08:53,408 --> 00:08:55,118
Wiesz co?
Uważam, że to był brak szacunku!
175
00:08:55,201 --> 00:08:56,995
Najwyraźniej zapomniałeś,
kto dowodzi w tym wozie.
176
00:08:57,120 --> 00:08:58,997
Nie jestem twoim kumplem,
tylko instruktorem
177
00:08:58,997 --> 00:09:01,207
i mogę wyrzucić cię ze szkolenia
z dowolnego powodu,
178
00:09:01,207 --> 00:09:04,294
a brak szacunku
jest na szczycie listy tych powodów.
179
00:09:04,294 --> 00:09:07,297
Tak jest,
całkowicie rozumiem.
180
00:09:07,297 --> 00:09:08,715
To się więcej nie powtórzy, obiecuję.
181
00:09:08,798 --> 00:09:13,219
7-A-100, zgłoszono napad
na Los Angeles Savings Bank.
182
00:09:13,219 --> 00:09:16,097
- Jest jeden podejrzany.
- Uratował cię bandzior.
183
00:09:17,182 --> 00:09:20,810
Przyjąłem, jedziemy tam.
Wyślijcie trzy dodatkowe jednostki.
184
00:09:20,810 --> 00:09:22,896
Wyłączcie światła
na okolicznych skrzyżowaniach.
185
00:09:26,483 --> 00:09:27,400
O Boże!
186
00:09:28,193 --> 00:09:31,112
Stawiam 20 dolców, że ten facet,
który gubi forsę, to nasz rabuś.
187
00:09:31,112 --> 00:09:32,989
Uwielbiam, gdy robota jest łatwa.
188
00:09:41,915 --> 00:09:43,792
Masz przy sobie jakąś broń?
189
00:09:43,917 --> 00:09:47,504
Tylko plastikową,
w kieszeni bluzy.
190
00:09:47,504 --> 00:09:49,214
Trzymaj ręce na widoku!
191
00:09:49,798 --> 00:09:51,299
Nie, proszę.
192
00:09:51,800 --> 00:09:52,300
Nie rozumiecie,
193
00:09:52,384 --> 00:09:55,720
okradłem bank tylko po to,
by uratować moją dziewczynę.
194
00:09:56,304 --> 00:09:58,598
Potrzebuje natychmiastowego przeszczepu serca.
195
00:09:59,099 --> 00:10:01,101
Inaczej umrze!
196
00:10:05,814 --> 00:10:08,900
Jedyny lekarz, który może uratować Bojanę,
mieszka w Szwajcarii.
197
00:10:09,401 --> 00:10:13,405
Podróż z jej wioski w Bułgarii
do Szwajcarii kosztuje 5.000 dolców,
198
00:10:13,405 --> 00:10:15,699
a sama operacja - prawie 50.000.
199
00:10:15,782 --> 00:10:18,410
- Dlatego obrabowałeś bank?
- Wiem, że zrobiłem źle.
200
00:10:18,493 --> 00:10:20,412
Ale ona ma szpiczaka obrotowego.
201
00:10:20,412 --> 00:10:23,206
To rzadka choroba,
jej grupa krwi ciągle się zmienia.
202
00:10:23,206 --> 00:10:24,916
Przeszczep jest prawie niewykonalny.
203
00:10:24,916 --> 00:10:26,793
- To możliwe?
- Jeśli tak, to dla mnie nowość.
204
00:10:26,793 --> 00:10:29,295
- Jak poznałeś Bojanę?
- W mediach społecznościowych.
205
00:10:29,295 --> 00:10:33,216
Polubiła jeden z moich postów
i między nami zaiskrzyło.
206
00:10:33,299 --> 00:10:35,385
Więc nie spotkaliście się osobiście?
207
00:10:35,510 --> 00:10:37,595
Nie, rozmawiamy tylko przez Internet.
208
00:10:37,679 --> 00:10:40,390
Nie zauważyłeś niczego dziwnego,
patrząc na jej ręce?
209
00:10:41,099 --> 00:10:42,308
Nie.
210
00:10:42,892 --> 00:10:45,603
Tego, że ma siedem palców u jednej ręki,
a trzy u drugiej?
211
00:10:47,480 --> 00:10:50,108
- To jakaś wada wrodzona?
- Nie.
212
00:10:50,108 --> 00:10:52,402
To zdjęcie wygląda
na wygenerowane przez SI.
213
00:10:52,402 --> 00:10:54,279
Szpiczak obrotowy nie istnieje.
214
00:10:54,279 --> 00:10:56,614
Ludzkie grupy krwi
nie zmieniają się w magiczny sposób.
215
00:10:56,614 --> 00:11:00,410
Oszukał cię ktoś
podszywający się pod Bojanę.
216
00:11:00,910 --> 00:11:02,412
To...
217
00:11:03,913 --> 00:11:05,498
Nie.
218
00:11:05,582 --> 00:11:07,000
- Mylisz się.
- Nie mylę się.
219
00:11:07,083 --> 00:11:10,211
Za to ty popełniłeś wiele przestępstw
i pójdziesz do więzienia.
220
00:11:10,211 --> 00:11:12,297
Ktoś przyjdzie i zabierze cię
z powrotem do aresztu.
221
00:11:12,297 --> 00:11:14,382
Obrabowałem bank.
222
00:11:16,009 --> 00:11:18,303
Moja żona będzie wściekła.
223
00:11:18,720 --> 00:11:19,888
Jego żona?
224
00:11:20,096 --> 00:11:22,182
Nadal ekscytujesz się
powrotem do randkowania, kocie?
225
00:11:22,307 --> 00:11:23,892
Coraz mniej.
226
00:11:24,809 --> 00:11:27,187
Cóż, najwyraźniej ktoś go oszukał.
227
00:11:27,187 --> 00:11:29,898
Albo sam stworzył to zdjęcie na wypadek,
gdyby został złapany.
228
00:11:29,898 --> 00:11:31,816
Mnie wygląda na kogoś,
kto naprawdę ma złamane serce.
229
00:11:31,900 --> 00:11:34,194
Jest głupi jak but,
ale myślał, że ją ratuje.
230
00:11:44,287 --> 00:11:46,790
- Cholera, było blisko!
- Przepraszam.
231
00:11:49,209 --> 00:11:51,586
Pokojówka znalazła Sala Detto
wczoraj około 9:00 rano.
232
00:11:51,586 --> 00:11:54,089
Koroner ustalił, że zgon nastąpił
między 2:00 a 5:00 rano.
233
00:11:54,089 --> 00:11:56,383
Zameldował się tu dzień wcześniej,
nie zgłaszał żadnych skarg.
234
00:11:56,383 --> 00:11:57,509
Oczywiście sprawdziliśmy go,
235
00:11:57,509 --> 00:12:00,387
miał kryminalną przeszłość
już kiedy się urodziłem.
236
00:12:00,387 --> 00:12:02,681
Zebrałeś zeznania od któregoś
z pozostałych gości?
237
00:12:02,681 --> 00:12:04,391
Nikt nic nie widział
ani nie słyszał,
238
00:12:04,391 --> 00:12:06,601
a wszystkie kamery bezpieczeństwa
są tutaj zepsute.
239
00:12:06,601 --> 00:12:09,813
- Znasz już naszego podejrzanego?
- Oscara Hutchinsona? Tak.
240
00:12:09,813 --> 00:12:11,898
Lokalna i stanowa Policja
otrzymały jego zdjęcia.
241
00:12:11,898 --> 00:12:13,983
- Będziemy mieć oczy szeroko otwarte.
- Są tu inne motele?
242
00:12:13,983 --> 00:12:16,319
Nie, ten jest jedyny
w promieniu 60 km.
243
00:12:16,319 --> 00:12:19,197
- Mogę jeszcze jakoś pomóc?
- Nie, rozpakujemy się tutaj.
244
00:12:19,197 --> 00:12:19,989
Tak jest.
245
00:12:20,115 --> 00:12:23,201
No dobra, detektywie Nolan.
Co pan widzi?
246
00:12:24,202 --> 00:12:26,287
Cóż...
247
00:12:26,788 --> 00:12:29,290
Brak śladów walki.
248
00:12:30,291 --> 00:12:34,212
Denat leżał w łóżku,
prawdopodobnie oglądając telewizję.
249
00:12:34,295 --> 00:12:36,297
Wstał, słysząc pukanie do drzwi.
250
00:12:36,381 --> 00:12:38,299
Napastnik wszedł i dźgnął go nożem.
251
00:12:38,299 --> 00:12:41,594
Ofiara zatoczyła się do tyłu
i upadła na plecy.
252
00:12:41,720 --> 00:12:44,806
To logiczne, że otworzył drzwi Oscarowi,
którego znał.
253
00:12:44,806 --> 00:12:46,808
A brutalne pchnięcie nożem
starego przyjaciela na śmierć
254
00:12:46,808 --> 00:12:48,893
jest bardzo w stylu Oscara.
255
00:12:49,686 --> 00:12:53,481
- Dobra, załatw nam dwa pokoje
z dobrym widokiem. - Jasne.
256
00:13:03,408 --> 00:13:06,786
Dash, jeśli będziesz latał dronem
nad dziewczynami przy basenie,
257
00:13:06,786 --> 00:13:07,996
dostaniesz szlaban do końca życia.
258
00:13:07,996 --> 00:13:09,914
Mamo, kręcę film!
259
00:13:10,582 --> 00:13:11,916
Dobrze.
260
00:13:13,084 --> 00:13:15,086
- Cześć! - Nie wolno mi
rozmawiać z nieznajomymi.
261
00:13:15,086 --> 00:13:18,006
- Jestem policjantem.
- Świetnie.
262
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Niech pan powie mojej mamie,
263
00:13:19,007 --> 00:13:21,509
że filmowanie w miejscu publicznym
jest całkowicie legalne.
264
00:13:22,010 --> 00:13:23,011
Nie.
265
00:13:23,094 --> 00:13:25,180
- Byłeś tu wczoraj?
- Nie.
266
00:13:25,305 --> 00:13:26,806
Przyjechaliśmy kilka godzin temu.
267
00:13:26,890 --> 00:13:28,516
Najnowszy kryzys wieku średniego
mojej mamy.
268
00:13:28,516 --> 00:13:31,102
Myśli, że zostanie krupierką w Vegas.
269
00:13:31,186 --> 00:13:33,480
- To dobra praca, jak każda inna.
- Nie potrwa długo.
270
00:13:33,605 --> 00:13:35,398
Miesiąc temu była przekonana,
że zarobimy fortunę
271
00:13:35,398 --> 00:13:36,608
na hodowli kotów bengalskich.
272
00:13:36,608 --> 00:13:38,693
- Słyszałam!
- Kocham cię!
273
00:13:39,319 --> 00:13:40,820
Jest pan tu z powodu morderstwa?
274
00:13:40,820 --> 00:13:42,405
Bo jeśli pan chce, mogę mieć oko
275
00:13:42,405 --> 00:13:44,282
i nagrywać wszystkich,
którzy wyglądają podejrzanie.
276
00:13:44,282 --> 00:13:46,618
Chociaż to motel
po drodze do Vegas,
277
00:13:46,701 --> 00:13:47,619
wszyscy tu tak wyglądają.
278
00:13:47,702 --> 00:13:51,581
Nie ma takiej potrzeby
i to nie jest bezpieczne.
279
00:13:51,581 --> 00:13:54,501
Ale jeśli coś zauważysz,
zadzwonisz do mnie?
280
00:14:32,205 --> 00:14:33,498
Proszę bardzo.
281
00:14:33,707 --> 00:14:36,793
Kupiłem też migdały, które pan lubi.
282
00:14:39,713 --> 00:14:42,382
Przeszkodziłem?
Miał pan gdzieś zadzwonić?
283
00:14:42,382 --> 00:14:44,718
Powiem ci, jeśli będziesz przeszkadzać.
Zapnij pasy.
284
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Tak jest.
285
00:14:48,805 --> 00:14:53,601
Mój mąż dał się wrobić
w napad na bank
286
00:14:53,601 --> 00:14:56,980
dla nie istniejącej dziewczyny,
z którą niby mnie zdradza?
287
00:14:56,980 --> 00:14:58,314
Tak.
288
00:14:58,815 --> 00:15:01,317
Nasze małżeństwo nie jest idealne,
289
00:15:01,317 --> 00:15:02,694
ale myślałam, że jesteśmy szczęśliwi.
290
00:15:02,694 --> 00:15:04,696
To okropna sytuacja.
291
00:15:07,115 --> 00:15:08,700
Co mam teraz zrobić?
292
00:15:10,201 --> 00:15:13,288
Na pani miejscu złożyłabym pozew o rozwód
i zmieniła zamki.
293
00:15:14,289 --> 00:15:15,582
Chyba tak zrobię.
294
00:15:15,999 --> 00:15:17,500
Dziękuję.
295
00:15:30,013 --> 00:15:31,389
Jest Reggie.
296
00:15:36,519 --> 00:15:39,189
Był w sklepie z narzędziami...
ostateczne potwierdzenie.
297
00:15:39,314 --> 00:15:42,984
A łopata potwierdza moją teorię,
że zakopał diamenty na pustyni.
298
00:15:43,109 --> 00:15:45,612
Jeśli będziemy go śledzić,
zaprowadzi nas prosto do nich.
299
00:15:46,196 --> 00:15:48,114
Myślisz, że Oscar ma ten sam plan?
300
00:15:48,198 --> 00:15:50,200
Że teraz nas obserwuje?
301
00:15:50,700 --> 00:15:53,787
Myślę, że powinniśmy założyć, że tak
i zachować ostrożność.
302
00:15:56,581 --> 00:15:58,583
Cześć, kolego.
303
00:16:00,085 --> 00:16:02,212
Więzienie nie było dla ciebie łaskawe.
304
00:16:05,715 --> 00:16:07,092
No proszę...!
305
00:16:08,885 --> 00:16:11,012
Cała ekipa w komplecie.
306
00:16:19,020 --> 00:16:20,397
- Cześć.
- Cześć.
307
00:16:20,397 --> 00:16:22,607
- Jak spałaś?
- Niezbyt dobrze.
308
00:16:22,607 --> 00:16:23,900
Jak mogłam nigdy nie zauważywać,
309
00:16:23,900 --> 00:16:25,902
jak głośno jest w naszym mieszkaniu
w ciągu dnia?
310
00:16:25,985 --> 00:16:28,113
- Ładnie wyglądasz.
- Dziękuję.
311
00:16:28,113 --> 00:16:29,781
Kot idzie na randkę.
312
00:16:30,198 --> 00:16:32,909
- Możesz mi coś poradzić?
- A co powiedział ci Tim?
313
00:16:33,201 --> 00:16:36,996
Przekonywał, żebym zbyt wiele
nie oczekiwał.
314
00:16:37,080 --> 00:16:38,998
- To pierwsza randka?
- Tak.
315
00:16:38,998 --> 00:16:42,919
Niech będzie poświęcona wyłącznie jej.
Więcej słuchaj, mniej mów.
316
00:16:43,003 --> 00:16:45,005
Dobrze.
Dziękuję.
317
00:16:47,716 --> 00:16:50,385
Miles, mogę ci coś pokazać?
To zajmie tylko chwilę.
318
00:16:51,886 --> 00:16:53,013
- Hej.
- Hej.
319
00:16:53,096 --> 00:16:54,514
Wiem, że zaraz zaczynasz pracę,
320
00:16:54,597 --> 00:16:57,517
ale chciałbym umówić się,
żeby pogadać o tym i owym.
321
00:16:57,809 --> 00:16:59,102
Chętnie.
322
00:16:59,102 --> 00:17:00,395
Masz wolne w środę, prawda?
323
00:17:00,520 --> 00:17:03,189
Dzień dobry, pani sierżant.
Drużyna ze snów już tu jest.
324
00:17:03,189 --> 00:17:05,692
Nie mogę się doczekać,
by wieczorem wyruszyć razem do akcji.
325
00:17:05,692 --> 00:17:07,318
- Czekamy na pani rozkazy.
- Tak.
326
00:17:07,402 --> 00:17:09,195
Byłoby świetnie,
gdyby choć raz nie poszli spać.
327
00:17:09,279 --> 00:17:11,406
- Przepraszam, muszę lecieć.
- Dobrze, ale co ze środą?
328
00:17:11,406 --> 00:17:14,284
Tak, racja.
Zgadzam się.
329
00:17:25,295 --> 00:17:27,005
- Miles?
- Rina.
330
00:17:27,005 --> 00:17:29,716
- Cześć. - Cześć, miło cię poznać.
- Ciebie też.
331
00:17:29,883 --> 00:17:32,802
- Mogę?
- Pewnie, dziękuję.
332
00:17:34,679 --> 00:17:38,516
Prawdziwa restauracja na pierwszej randce,
a facet to dżentelmen.
333
00:17:38,683 --> 00:17:41,811
Cóż mogę powiedzieć?
Tak mnie wychowała mama.
334
00:17:41,895 --> 00:17:43,897
Mogę na początek zaproponować
coś do picia?
335
00:17:43,897 --> 00:17:45,899
Może nam pan polecić
jakieś czerwone wino?
336
00:17:45,899 --> 00:17:47,692
Nasza mieszanka bordoska
jest bardzo dobra.
337
00:17:47,692 --> 00:17:49,402
Dobrze, poproszę kieliszek.
338
00:17:49,986 --> 00:17:53,198
- A może zamówimy butelkę?
- Tak, oczywiście.
339
00:17:53,198 --> 00:17:54,991
Cokolwiek pani sobie zażyczy.
340
00:17:55,116 --> 00:17:56,284
Dziękuję.
341
00:17:58,912 --> 00:18:01,581
A tak przy okazji, wyglądasz świetnie.
342
00:18:02,290 --> 00:18:04,417
Ty też jesteś niczego sobie,
343
00:18:04,417 --> 00:18:07,295
chociaż miałam nadzieję,
że będziesz miał na sobie mundur.
344
00:18:07,420 --> 00:18:09,881
Nie, trzymam go na posterunku.
345
00:18:10,090 --> 00:18:12,217
A co z bronią?
346
00:18:12,592 --> 00:18:14,302
Dziękuję.
347
00:18:17,806 --> 00:18:19,099
Dziękuję.
348
00:18:21,309 --> 00:18:23,603
Dziękuję.
Wybacz, to mój brat.
349
00:18:23,603 --> 00:18:26,106
- Lubi mnie sprawdzać.
- Nie ma sprawy.
350
00:18:26,106 --> 00:18:27,816
- Jesteście blisko?
- Tak.
351
00:18:27,899 --> 00:18:30,402
Nie ma nic ważniejszego niż rodzina.
352
00:18:31,986 --> 00:18:33,905
- Za rodzinę.
- Tak.
353
00:18:34,906 --> 00:18:36,700
- Na zdrowie.
- Na zdrowie.
354
00:18:39,786 --> 00:18:42,914
Od jak dawna pracujesz
w Policji w Los Angeles?
355
00:18:42,914 --> 00:18:45,000
W którym komisariacie?
356
00:18:45,500 --> 00:18:48,294
Od kilku miesięcy.
Jestem rekrutem.
357
00:18:48,420 --> 00:18:50,505
Ach, tak?
358
00:18:52,007 --> 00:18:58,096
- Pójdę szybko do łazienki.
Zaraz wracam. - Dobrze.
359
00:19:02,600 --> 00:19:04,310
Nie wiem, może przesadzam.
360
00:19:04,394 --> 00:19:06,187
Może siódemka
to jej szczęśliwa liczba.
361
00:19:06,187 --> 00:19:08,898
W numerologii
siódemka ma ogromne znaczenie.
362
00:19:08,898 --> 00:19:12,902
Symbolizuje mądrość,
intuicję, tajemniczość.
363
00:19:12,902 --> 00:19:15,405
Front Wschodni używa jej
jako symbolu władzy.
364
00:19:15,405 --> 00:19:17,490
Tak, i nienawidzą naszej Policji,
365
00:19:17,490 --> 00:19:19,409
bo wsadziliśmy do więzienia
połowę ich przywódców
366
00:19:19,409 --> 00:19:21,119
po tym, jak zaatakowali Del Monte.
367
00:19:21,202 --> 00:19:23,204
Chcesz, żebym ją sprawdziła?
Jak się nazywa?
368
00:19:23,204 --> 00:19:23,997
Rina Davitt.
369
00:19:24,080 --> 00:19:27,500
Może przesadzam z powodu
tej sprawy z internetowym oszustwem?
370
00:19:27,584 --> 00:19:30,086
A może uważasz, że coś jest nie tak,
bo tak właśnie jest.
371
00:19:30,503 --> 00:19:32,005
Sprawdzę ją,
jeśli ktoś się przyczepi,
372
00:19:32,005 --> 00:19:34,507
wyjaśnimy po prostu,
że twoja dziewczyna zachowywała się podejrzanie.
373
00:19:34,507 --> 00:19:35,216
Dobrze.
374
00:19:35,216 --> 00:19:39,012
- Jak Rina go tu ściągnie?
- Poprosi, żeby odprowadził ją do auta.
375
00:19:39,012 --> 00:19:43,016
A gdy to zrobi, dołożymy mu
i wrzucimy do bagażnika.
376
00:19:47,520 --> 00:19:48,897
- Masz kłopoty.
- Oj, mam.
377
00:19:48,980 --> 00:19:51,900
Brat Riny jest we Wschodnim Froncie.
Musisz stamtąd uciekać.
378
00:19:53,485 --> 00:19:55,612
Idźcie od przodu!
379
00:19:58,490 --> 00:20:01,201
- Hej, co się dzieje?
- Muszę iść. - Nie, zostań!
380
00:20:03,620 --> 00:20:05,914
- Szybciej! Łapcie go!
– Tam jest!
381
00:20:06,706 --> 00:20:08,583
Policja!
Potrzebuję pańskiego samochodu!
382
00:20:08,583 --> 00:20:10,293
- Stój!
- Na ziemię!
383
00:20:23,014 --> 00:20:24,683
Bierz samochód!
384
00:20:37,612 --> 00:20:40,907
- Cześć, nie powinnaś spać?
- Miles ma kłopoty.
385
00:20:40,907 --> 00:20:43,618
Wschodni Front zasadził się na niego
w restauracji.
386
00:20:55,714 --> 00:20:57,215
911, jak mogę pomóc?
387
00:20:57,215 --> 00:21:01,219
Tu funkcjonariusz Miles Penn,
numer odznaki 653013.
388
00:21:01,386 --> 00:21:04,514
Jestem ścigany pod ostrzałem
przez uzbrojonych podejrzanych.
389
00:21:07,600 --> 00:21:09,310
Hej!
Mamy funkcjonariusza w tarapatach.
390
00:21:09,394 --> 00:21:11,896
Zbierajcie tyłki w troki!
391
00:21:19,988 --> 00:21:24,617
Centralo, proszę przypisać
A-50, A-44, A-46 i A-55 do mojego wezwania.
392
00:21:24,617 --> 00:21:26,286
Przyjąłem, L-300.
393
00:21:28,204 --> 00:21:30,999
- Proszę, powiedz, że zbliża się kawaleria!
- Kod 3, gdzie jesteś?
394
00:21:30,999 --> 00:21:32,292
Na Van Nuys, jadę na południe.
395
00:21:32,292 --> 00:21:34,794
Skręć w prawo na następnej krzyżówce
i jedź na parking widokowy.
396
00:21:34,794 --> 00:21:38,006
Musimy dorwać tych facetów
w miejscu bezpiecznym dla cywilów.
397
00:21:38,006 --> 00:21:40,091
- Doprowadź ich do nas.
- Tak jest.
398
00:21:41,092 --> 00:21:42,802
Dalej, dalej!
399
00:22:01,112 --> 00:22:02,781
Mamy go!
400
00:22:14,084 --> 00:22:18,296
Wyłączcie silniki
i wyrzućcie kluczyki przez okno!
401
00:22:18,296 --> 00:22:21,591
Potem wysiądźcie z samochodów!
402
00:22:21,800 --> 00:22:24,094
Powoli, z rękami w górze!
403
00:22:24,094 --> 00:22:26,012
Idźcie.
404
00:22:27,889 --> 00:22:30,809
Centralo, kod 4.
Zatrzymaliśmy pięciu podejrzanych.
405
00:22:31,017 --> 00:22:34,396
Pani sierżant, uratowaliście mi skórę.
406
00:22:34,688 --> 00:22:36,606
Tak, moi ludzie spisali się dobrze.
407
00:22:36,606 --> 00:22:38,900
Przykro mi, że twoja randka
okazała się takim koszmarem.
408
00:22:38,900 --> 00:22:39,693
Dzięki.
409
00:22:39,693 --> 00:22:42,612
Myślę, że na razie
będę cieszyć się życiem singla.
410
00:22:42,696 --> 00:22:44,489
Jasne.
411
00:22:53,998 --> 00:22:55,792
Czemu jeszcze nie śpisz?
412
00:22:56,001 --> 00:22:57,502
Martwię się o mojego faceta.
413
00:22:57,919 --> 00:23:00,380
- Oscar się pokazał?
- Jeszcze nie.
414
00:23:00,505 --> 00:23:02,507
- Musisz być zmęczony.
- Daję radę.
415
00:23:02,507 --> 00:23:05,510
Od trzech godzin wpatruję się
w te same drzwi.
416
00:23:05,719 --> 00:23:10,181
Myślę, że Reggie wymknie się o świcie
i wykopie ukryte diamenty.
417
00:23:10,306 --> 00:23:13,601
- Harper nie może cię zmienić?
- Nie chcę jej jeszcze budzić.
418
00:23:13,601 --> 00:23:16,813
Miałem wrażenie, że cieszyła się
na myśl o przespanej nocy.
419
00:23:17,105 --> 00:23:19,607
- Jesteś dobrym człowiekiem, Johnie Nolanie.
- Staram się.
420
00:23:19,816 --> 00:23:23,111
Dobra, chciałam tylko sprawdzić,
co u ciebie.
421
00:23:23,111 --> 00:23:27,282
- Może powinieneś wspomóc się kofeiną?
- To niezły pomysł.
422
00:23:27,991 --> 00:23:30,285
- Na razie, kocham cię.
- Ja ciebie też.
423
00:23:59,397 --> 00:24:03,193
Oj, John...
to cię kiedyś zabije.
424
00:24:52,200 --> 00:24:56,079
John, to kierowca wybiera muzykę,
przecież wiesz.
425
00:24:56,204 --> 00:24:59,082
Poza tym Pat Benatar
to nasz skarb narodowy,
426
00:24:59,082 --> 00:25:01,084
co pasuje do tej sytuacji,
427
00:25:01,084 --> 00:25:03,920
bo jesteśmy teraz poszukiwaczami skarbów.
428
00:25:04,004 --> 00:25:07,298
Technicznie rzecz biorąc,
to ja nim jestem.
429
00:25:07,590 --> 00:25:12,679
Ty na drugim końcu tęczy
znajdziesz płytki grób.
430
00:25:33,992 --> 00:25:36,911
Cholera, Nolan!
Miałeś mnie obudzić.
431
00:25:48,006 --> 00:25:49,299
Hej, ty z dronem!
432
00:25:49,299 --> 00:25:51,301
- Widziałeś faceta, z którym wczoraj byłam?
- Policjanta?
433
00:25:51,301 --> 00:25:52,385
- Tak.
- Nie.
434
00:26:07,192 --> 00:26:09,194
Tu detektyw Nyla Harper
z Policji w Los Angeles.
435
00:26:09,194 --> 00:26:11,112
Chcę zgłosić zagrożenie życia
innego funkcjonariusza.
436
00:26:11,196 --> 00:26:13,698
- Motel Sunrise.
- Hej, pani policjantko!
437
00:26:13,907 --> 00:26:15,283
Niech pani spojrzy na to.
438
00:26:38,014 --> 00:26:39,015
O kurde!
439
00:26:39,391 --> 00:26:40,892
Zapomina się, jak czyste jest powietrze,
440
00:26:40,892 --> 00:26:43,186
gdy się człowiek przemieszcza
od miasta do miasta.
441
00:26:45,689 --> 00:26:48,191
Byłeś kiedyś w Montanie, John?
442
00:26:49,401 --> 00:26:51,111
Zawsze chciałem tam pojechać.
443
00:26:51,194 --> 00:26:52,195
Wiesz co?
444
00:26:53,697 --> 00:26:57,200
Może kupię sobie ranczo
za pieniądze z tych diamentów.
445
00:26:57,701 --> 00:27:00,995
Dobra, John.
Otworzę bagażnik.
446
00:27:00,995 --> 00:27:03,790
Jeden gwałtowny ruch,
to cię zastrzelę, rozumiesz?
447
00:27:04,499 --> 00:27:05,917
- Rozumiem.
- Świetnie!
448
00:27:06,001 --> 00:27:08,003
Miło pracować z profesjonalistami.
449
00:27:14,300 --> 00:27:15,802
Wychodź.
450
00:27:18,596 --> 00:27:21,099
Pomógłbym ci, ale nie jestem idiotą.
451
00:27:21,099 --> 00:27:24,019
Wiem, że nawet w tych łańcuchach
niebezpieczny z ciebie hombre.
452
00:27:26,604 --> 00:27:28,690
- Gdzie jest Reggie?
- Już go nie potrzebowałem.
453
00:27:28,690 --> 00:27:31,192
- Powiedział ci, gdzie ukrył diamenty?
- Nawet lepiej.
454
00:27:31,401 --> 00:27:34,279
- Miał mapę wytatuowaną na ramieniu.
- Boże!
455
00:27:34,487 --> 00:27:37,198
Najpierw nie chciał mi powiedzieć,
musiałem go nawet torturować.
456
00:27:37,490 --> 00:27:40,910
A potem nagle zapytałem:
"Hej, a co tam masz na ręce"?
457
00:27:41,202 --> 00:27:42,912
Gdy już miałem mapę,
nie potrzebowałem go,
458
00:27:42,912 --> 00:27:43,997
bo miałem ciebie w bagażniku.
459
00:27:43,997 --> 00:27:46,207
Mogłeś po prostu
zrobić zdjęcie tego tatuażu.
460
00:27:49,002 --> 00:27:50,503
Nawet o tym nie pomyślałem.
461
00:27:50,712 --> 00:27:52,297
Łap.
462
00:27:52,505 --> 00:27:55,592
Długoletnia odsiadka
zmieniła moje życie, John.
463
00:27:55,717 --> 00:27:58,219
Zachowania jaskiniowca
weszły mi w krew.
464
00:27:58,595 --> 00:28:01,097
Dobrze wyszło.
465
00:28:01,389 --> 00:28:03,516
- Co teraz?
- Wyrzuć to.
466
00:28:06,895 --> 00:28:08,104
Tak.
467
00:28:08,396 --> 00:28:10,398
Teraz wybierzemy się na wycieczkę
w poszukiwaniu skarbu,
468
00:28:10,398 --> 00:28:12,692
a potem go dla mnie wykopiesz,
czyż to nie frajda?
469
00:28:12,817 --> 00:28:14,194
Dlaczego sam go nie wykopiesz?
470
00:28:14,402 --> 00:28:16,696
Okazało się, że w więzieniu
nadwyrężyłem plecy.
471
00:28:17,280 --> 00:28:19,908
Oscar porwał Nolana.
Na pewno szuka diamentów.
472
00:28:19,908 --> 00:28:22,994
Lokalna policja jest w drodze,
ale obszar poszukiwań jest ogromny.
473
00:28:26,206 --> 00:28:27,707
Potrzebuję do pomocy każdej pary rąk.
474
00:28:27,707 --> 00:28:30,001
Federalni, szeryfowie,
każdy, kto ma odznakę lub broń,
475
00:28:30,001 --> 00:28:31,920
niech weźmie się za szukanie Nolana.
476
00:28:34,798 --> 00:28:37,300
Przepraszam,
potrzebuję pomocy pani syna.
477
00:28:37,384 --> 00:28:38,802
- Słucham?
- Jestem policjantką.
478
00:28:38,802 --> 00:28:40,303
Mój partner został właśnie porwany,
479
00:28:40,303 --> 00:28:43,098
potrzebuję pani syna i jego drona,
by pomógł mi go odnaleźć.
480
00:28:43,098 --> 00:28:44,391
- Co?
- Super. - Nie!
481
00:28:44,516 --> 00:28:46,810
Proszę.
Obiecuję, że nic mu nie grozi.
482
00:28:46,810 --> 00:28:49,312
Będę go chroniła własnym życiem.
483
00:28:50,188 --> 00:28:51,815
Weź, mamo.
484
00:28:51,815 --> 00:28:53,692
Zawsze mówisz mi,
bym postępował jak należy.
485
00:28:54,609 --> 00:28:56,111
To jest taka sytuacja.
486
00:29:00,907 --> 00:29:03,702
- Obiecuje pani, że będzie bezpieczny?
- Na 100%.
487
00:29:03,702 --> 00:29:05,787
Na 100%...
488
00:29:09,207 --> 00:29:10,500
Dobrze.
489
00:29:14,713 --> 00:29:16,089
Dziękuję.
490
00:29:35,483 --> 00:29:37,819
- Dobra, potrzebuję widoku z powietrza.
- Się robi.
491
00:29:51,708 --> 00:29:52,917
Widzisz coś?
492
00:29:54,002 --> 00:29:58,298
- Tylko pustynię.
- John, gdzie ty jesteś?
493
00:29:58,798 --> 00:30:02,510
Wiesz, naprawdę ucieszyłem się,
widząc cię wczoraj w motelu.
494
00:30:03,803 --> 00:30:05,096
Wiem, to brzmi jak szaleństwo,
495
00:30:05,096 --> 00:30:07,015
bo jesteś policjantem,
a ja przestępcą, ale...
496
00:30:07,390 --> 00:30:10,393
w życiu nie miałem
stabilniejszej relacji niż nasza.
497
00:30:10,602 --> 00:30:13,688
- To naprawdę smutne.
- Co ty nie powiesz?
498
00:30:14,606 --> 00:30:16,483
Skoro jesteśmy teraz
najlepszymi psiapsiółami,
499
00:30:16,608 --> 00:30:19,694
możesz mi powiedzieć, jak ty i Jason
uciekliście z więzienia?
500
00:30:19,694 --> 00:30:20,695
Pomogła nam Monica.
501
00:30:20,820 --> 00:30:24,115
Potrzebowała informacji z więzienia,
a ja wynegocjowałem wyjściówkę.
502
00:30:24,115 --> 00:30:26,618
Ale zanim zapytasz,
nie mam pojęcia, gdzie ona jest.
503
00:30:26,701 --> 00:30:28,620
Wiem tylko,
że szykuje coś wielkiego.
504
00:30:30,789 --> 00:30:32,999
Mam problem z ustaleniem...
Nie.
505
00:30:36,002 --> 00:30:41,007
Nie potrafię stwierdzić,
czy to litera N, W czy M.
506
00:30:41,007 --> 00:30:42,884
Według ciebie, na co to wygląda?
507
00:30:43,593 --> 00:30:44,594
To W.
508
00:30:44,594 --> 00:30:47,806
A ta linia biegnąca w górę
w kierunku palca wskazującego
509
00:30:47,806 --> 00:30:51,184
to wyschnięte koryto rzeki,
które minęliśmy 10 minut temu.
510
00:30:52,602 --> 00:30:53,812
Cholera, przegapiłem je!
511
00:30:54,896 --> 00:30:57,899
No to zawracamy.
512
00:31:09,202 --> 00:31:10,495
Czekaj, chyba widzę...
513
00:31:10,620 --> 00:31:12,288
Tak, to chyba człowiek!
514
00:31:13,998 --> 00:31:16,501
- To kaktus.
- Nie, to na pewno...
515
00:31:17,002 --> 00:31:18,294
Kaktus.
516
00:31:18,795 --> 00:31:20,505
Mogą być gdziekolwiek.
517
00:31:21,297 --> 00:31:24,009
Czekaj, widziałem odblask...
z szyby samochodu?
518
00:31:27,512 --> 00:31:29,389
Tak, to oni!
519
00:31:48,116 --> 00:31:49,284
To tutaj.
520
00:31:51,619 --> 00:31:53,288
Skąd ta pewność?
521
00:31:55,582 --> 00:31:57,500
Nie spodziewałem się,
że to będzie tak oczywiste.
522
00:32:08,887 --> 00:32:10,180
Zacznij kopać.
523
00:32:11,097 --> 00:32:14,309
Trochę trudno mi będzie
w tych kajdankach, Oscar.
524
00:32:14,392 --> 00:32:16,603
Chlip-chlip, John.
525
00:32:16,603 --> 00:32:18,605
Może gdybym odstrzelił ci
kilka palców u stóp,
526
00:32:18,605 --> 00:32:20,690
byłoby ci jeszcze trudniej?
527
00:32:34,204 --> 00:32:35,705
- Widzisz ślady stóp?
- Nie...
528
00:32:35,997 --> 00:32:38,291
Nie wiem, może trzeba było jechać
na południe od tego auta.
529
00:32:38,291 --> 00:32:39,918
Pokaż.
530
00:32:39,918 --> 00:32:42,212
Leć w prawo,
w górę kanionu.
531
00:32:46,299 --> 00:32:48,009
Tak!
Tam, to oni.
532
00:32:48,510 --> 00:32:50,387
Pospiesz się,
mam napięty grafik.
533
00:32:52,097 --> 00:32:53,515
No, dalej!
534
00:32:55,308 --> 00:32:57,394
O, i to jest ten
słodki dźwięk sukcesu.
535
00:32:57,394 --> 00:32:59,104
Dalej, wykop to.
536
00:33:04,484 --> 00:33:06,403
O to chodziło,
otwórz to.
537
00:33:10,490 --> 00:33:11,991
Teraz otwórz to drugie.
538
00:33:12,909 --> 00:33:14,494
Mamuniu!
539
00:33:14,494 --> 00:33:16,996
Jest tego więcej, niż myślałem.
540
00:33:19,082 --> 00:33:21,001
Zamknij pudełko, John.
541
00:33:23,420 --> 00:33:24,379
John...
542
00:33:24,796 --> 00:33:28,008
Z naszej relacji
nie wynika żadne współczucie.
543
00:33:28,008 --> 00:33:30,093
Czy on zamierza zastrzelić
twojego partnera?
544
00:33:30,218 --> 00:33:32,220
Mogę cię bardzo skrzywdzić,
zanim cię zabiję.
545
00:33:32,220 --> 00:33:34,097
Potem zajmę się twoją żoną.
546
00:33:34,389 --> 00:33:36,099
- Tak, zamierza.
Uderz w niego dronem. - Co?
547
00:33:36,099 --> 00:33:38,393
Albo zrobię to szybko i bezboleśnie,
a ją zostawić w spokoju.
548
00:33:38,518 --> 00:33:39,811
Zamknij to cholerne pudełko.
549
00:33:40,979 --> 00:33:42,897
Wleć w Oscara dronem tak mocno,
jak tylko możesz.
550
00:33:42,897 --> 00:33:45,400
- Będę miał przez to kłopoty?
- Nie, zostaniesz bohaterem.
551
00:33:45,400 --> 00:33:47,485
A teraz walnij go
tym cholernym dronem!
552
00:34:08,298 --> 00:34:10,383
Wygląda na to,
że jest tu już mój transport.
553
00:34:13,386 --> 00:34:14,888
Mój też!
554
00:34:29,611 --> 00:34:31,696
- Schowaj się w przestrzeni na nogi.
- Dobrze!
555
00:34:46,586 --> 00:34:48,004
O mój Boże, nie!
556
00:35:05,105 --> 00:35:07,107
Leć!
Ale szybko!
557
00:35:16,199 --> 00:35:17,784
Cholera!
558
00:35:24,416 --> 00:35:26,501
Cholera.
559
00:35:31,381 --> 00:35:32,298
O rany.
560
00:35:32,382 --> 00:35:34,718
Ten atak dronem uratował mi tyłek.
To byłaś ty?
561
00:35:34,801 --> 00:35:36,594
Nie, to ten dzieciak.
562
00:35:37,512 --> 00:35:40,181
- Jest już bezpiecznie?
- Tak. Jesteś cały?
563
00:35:40,306 --> 00:35:42,517
- Wszystko gra.
- Świetny lot, młody.
564
00:35:42,600 --> 00:35:44,602
Jestem twoim dłużnikiem.
- Nie ma sprawy.
565
00:35:45,103 --> 00:35:46,896
To nagranie to sztos.
566
00:35:47,105 --> 00:35:49,107
Zawsze jest ktoś,
kto ma szczęście.
567
00:35:49,190 --> 00:35:51,901
Nam musi wystarczyć to,
że Oscar został z pustymi rękami.
568
00:35:54,487 --> 00:35:56,406
Mogę wziąć sobie jednego?
569
00:35:58,783 --> 00:36:00,910
Cześć, Heidi.
Dzięki, że znowu przyszłaś.
570
00:36:00,994 --> 00:36:03,288
Mam kilka dodatkowych pytań
dotyczących twojego męża.
571
00:36:03,288 --> 00:36:05,999
- Oczywiście. - Postaram się,
byś wyszła stąd jak najszybciej.
572
00:36:05,999 --> 00:36:07,709
Cokolwiek będzie potrzebne,
po prostu...
573
00:36:07,917 --> 00:36:09,294
chcę to wszystko mieć już za sobą.
574
00:36:09,419 --> 00:36:11,004
To całkowicie zrozumiałe.
575
00:36:11,212 --> 00:36:14,799
Zauważyłaś ostatnio coś podejrzanego
w pobliżu swojego domu?
576
00:36:14,799 --> 00:36:18,720
Jakieś próby włamania,
nieznajomych na twojej posesji,
577
00:36:18,720 --> 00:36:20,597
zginęły wam laptopy
albo inne urządzenia?
578
00:36:20,597 --> 00:36:22,390
Nie, niczego takiego
nie zauważyłam.
579
00:36:22,390 --> 00:36:25,602
Cały dzień jestem w domu sama
z dwójką małych dzieci,
580
00:36:25,602 --> 00:36:28,480
więc gdyby zdarzyło się
coś podejrzanego,
581
00:36:28,480 --> 00:36:29,689
pewnie uznałabym to za ekscytujące.
582
00:36:29,689 --> 00:36:31,107
Rozumiem.
583
00:36:31,107 --> 00:36:33,610
Ile wiesz o adresach IP?
584
00:36:34,194 --> 00:36:35,904
- Nic.
- Ja też nic.
585
00:36:36,112 --> 00:36:38,782
Ale według naszych nerdów,
586
00:36:38,907 --> 00:36:43,495
wiadomości od Bojany do Juliusa
nie pochodziły z Europy Wschodniej,
587
00:36:43,495 --> 00:36:45,205
ale z twojego domu.
588
00:36:45,205 --> 00:36:47,290
- Co?
- Szalone, prawda?
589
00:36:47,707 --> 00:36:50,418
Ale jeśli nikt inny
nie miał dostępu do komputera,
590
00:36:50,418 --> 00:36:52,587
a Julius nie naciągał samego siebie,
591
00:36:52,587 --> 00:36:54,714
pozostaje tylko jeden podejrzany.
592
00:36:55,382 --> 00:36:56,383
Ty.
593
00:37:00,387 --> 00:37:02,514
Nie chciałam, by to wszystko
tak się potoczyło.
594
00:37:02,681 --> 00:37:05,016
Mój mąż zawsze był łatwowierny,
595
00:37:05,016 --> 00:37:07,102
a ja na początku uważałam to
za urocze,
596
00:37:07,185 --> 00:37:09,104
ale w ostatnich latach...
597
00:37:09,104 --> 00:37:10,397
zaczęło mnie to
doprowadzać do szału.
598
00:37:10,480 --> 00:37:11,690
Myślałam tylko o rozwodzie,
599
00:37:11,815 --> 00:37:14,317
ale podział majątku po połowie
nie byłby sprawiedliwy
600
00:37:14,317 --> 00:37:16,194
po wszystkim, co musiałam znosić.
601
00:37:16,403 --> 00:37:17,987
Chciałam tylko tego,
co mi się należało.
602
00:37:17,987 --> 00:37:20,281
Myślałaś, że opróżni
twoje konto oszczędnościowe,
603
00:37:20,281 --> 00:37:22,992
by opłacić operację serca Bojany,
604
00:37:22,992 --> 00:37:25,495
a wtedy będziesz mogła ukryć te pieniądze
w trakcie rozwodu.
605
00:37:25,620 --> 00:37:29,082
A zamiast tego
on obrabował dla niej bank!
606
00:37:29,207 --> 00:37:32,085
Nie pamięta, by kupić mleko,
gdy go o to poproszę,
607
00:37:32,210 --> 00:37:35,296
ale dla Bojany był gotów
zaryzykować więzienie?
608
00:37:40,593 --> 00:37:43,680
Naciągnięty przez własną żonę
we własnym domu.
609
00:37:43,680 --> 00:37:45,306
Czaisz, ile oboje
włożyli w to wysiłku?
610
00:37:45,306 --> 00:37:49,102
A gdyby po prostu skupili się
na naprawie swojego związku?
611
00:37:51,104 --> 00:37:52,480
Teraz jest dobry moment,
by potwierdzić,
612
00:37:52,480 --> 00:37:54,190
że nic przede mną nie ukrywasz.
613
00:37:54,190 --> 00:37:55,692
Nie bądź głupi.
614
00:37:55,692 --> 00:37:57,902
A ja i tak wiem,
że ty nic przede mną nie ukrywasz.
615
00:37:57,902 --> 00:37:59,404
Zgadza się.
616
00:37:59,404 --> 00:38:01,614
Ale może powinniśmy potraktować
tę przestrogę jako znak,
617
00:38:01,614 --> 00:38:04,492
by ponownie zbliżyć się do siebie
jako para?
618
00:38:05,702 --> 00:38:07,579
- Co powiesz na weekendowy reset?
- Hej...
619
00:38:07,704 --> 00:38:08,997
Właśnie dzwonił Garza.
620
00:38:08,997 --> 00:38:12,792
Rano w Departamencie Bezpieczeństwa
odbędzie się ważne spotkanie.
621
00:38:12,792 --> 00:38:15,295
Prosi, byśmy się tam zjawili.
622
00:38:26,306 --> 00:38:29,100
- Witam!
- Cześć.
623
00:38:30,810 --> 00:38:33,188
Wiem, że jestem wyczerpana tak,
że mogę mieć omamy,
624
00:38:33,188 --> 00:38:35,315
ale nie jesteś moją współlokatorką.
625
00:38:35,607 --> 00:38:37,901
Celina wpuściła mnie do środka,
zanim wyszła do pracy.
626
00:38:38,193 --> 00:38:42,697
Wiem, że bycie sierżantem
nadzorującym nocną zmianę może być trudne,
627
00:38:42,697 --> 00:38:45,200
więc kupiłem wszystko to,
co lubisz.
628
00:38:45,909 --> 00:38:49,287
Naleśniki, czekoladowe rogaliki...
629
00:38:50,205 --> 00:38:52,207
- Czy to wegetariańskie burgery?
- Tak.
630
00:38:52,207 --> 00:38:53,917
Mam też okonia morskiego w piekarniku.
631
00:38:53,917 --> 00:38:57,003
To cudownie,
nie będę musiała gotować przez tydzień.
632
00:38:57,712 --> 00:39:01,800
Idź sobie odpocznij,
a ja tu skończę.
633
00:39:08,390 --> 00:39:10,517
Posłuchaj...
634
00:39:10,892 --> 00:39:14,312
sporo myślałem
przez ostatnie kilka miesięcy.
635
00:39:14,312 --> 00:39:19,317
O tym, co robiliśmy,
o szybkich numerkach,
636
00:39:19,317 --> 00:39:22,195
o rozmowach na temat tego,
co może się wydarzyć,
637
00:39:22,195 --> 00:39:23,697
kiedy zostaniesz sierżantem.
638
00:39:23,697 --> 00:39:25,907
A teraz, gdy to się już stało...
639
00:39:26,116 --> 00:39:28,118
chcę, byś wiedziała,
640
00:39:28,118 --> 00:39:31,996
że nie mam zamiaru zakładać niczego
na temat naszej przyszłości.
641
00:39:31,996 --> 00:39:34,708
Wiem, jak bardzo cię skrzywdziłem.
642
00:39:35,417 --> 00:39:40,380
Po wielu sesjach terapeutycznych
wiem, dlaczego to zrobiłem.
643
00:39:40,380 --> 00:39:43,091
I pracowałem nad sobą, naprawdę.
644
00:39:43,299 --> 00:39:47,095
Pracowałem nad naprawieniem tego,
co we mnie nie działało.
645
00:39:47,387 --> 00:39:50,098
Możesz mi więc wierzyć,
646
00:39:50,306 --> 00:39:53,393
że nigdy więcej
nie skrzywdzę cię w ten sposób.
647
00:39:53,518 --> 00:39:55,186
Jeśli mamy wrócić do siebie,
648
00:39:55,395 --> 00:39:59,482
myślę, że powinniśmy
zrobić kolejny krok...
649
00:40:00,400 --> 00:40:01,901
i powinnaś się do mnie wprowadzić,
650
00:40:02,193 --> 00:40:04,904
byśmy mogli...
651
00:40:07,407 --> 00:40:09,200
spróbować na poważnie.
652
00:40:15,081 --> 00:40:17,208
Nieźle mi poszło.
653
00:40:27,594 --> 00:40:29,304
Ciąg dalszy nastąpi.
654
00:40:38,813 --> 00:40:41,691
- W co my się pakujemy?
- Nolan!
655
00:40:42,400 --> 00:40:43,693
Nie wiedziałem, że tu będziesz.
656
00:40:43,693 --> 00:40:46,780
Garza zadzwonił do mnie i powiedział,
że mnie potrzebuje.
657
00:40:46,905 --> 00:40:48,907
Myślałem, że chce poznać
aktualny status sprawy Oscara.
658
00:40:48,907 --> 00:40:52,202
Policja stanowa znalazła helikopter,
którym uciekł.
659
00:40:52,202 --> 00:40:54,913
Pilot i strzelec byli martwi,
660
00:40:54,913 --> 00:40:57,791
widać Oscara nie było stać,
by zapłacić im za ratunek, ale...
661
00:40:57,999 --> 00:41:01,920
widzę tu i was,
i te wszystkie szychy,
662
00:41:01,920 --> 00:41:04,589
więc najwyraźniej
chodzi o coś jeszcze, prawda?
663
00:41:04,714 --> 00:41:06,800
Tak, ale nie wiem o co.
664
00:41:06,883 --> 00:41:08,593
Dzięki, że tu jesteście.
665
00:41:08,802 --> 00:41:12,305
Zacznę od tego, że nikt nie cieszył się
na to, co wam teraz powiem.
666
00:41:12,305 --> 00:41:13,306
Mocny początek.
667
00:41:13,306 --> 00:41:15,809
Decyzja została podjęta
na samym szczycie łańcucha pokarmowego.
668
00:41:15,892 --> 00:41:17,394
Teraz cała społeczność wywiadowcza
669
00:41:17,394 --> 00:41:19,312
i agencje Departamentu Sprawiedliwości
zebrały się,
670
00:41:19,396 --> 00:41:20,814
aby ocenić informacje wywiadowcze
671
00:41:20,814 --> 00:41:24,192
i konsekwencje dla bezpieczeństwa narodowego
wynikające z ich ujawnienia.
672
00:41:24,192 --> 00:41:25,902
- Jakie informacje?
- Nie mogę ci powiedzieć.
673
00:41:25,902 --> 00:41:30,281
To więcej niż tajne dane
dotyczące bezpieczeństwa narodowego.
674
00:41:30,281 --> 00:41:33,618
- Przepraszam, czy tylko ja
mam teraz mętlik w głowie? - Nie.
675
00:41:33,702 --> 00:41:36,079
Mówiąc najprościej, instytucje rządowe
uległy szantażowi
676
00:41:36,079 --> 00:41:38,581
z wykorzystaniem tajemnic
skradzionych z obiektu,
677
00:41:38,581 --> 00:41:41,292
który w tym mieście
uważaliśmy za bezpieczny.
678
00:41:41,418 --> 00:41:43,920
- Kto był szantażystą?
- Czekaj...
679
00:41:44,587 --> 00:41:46,089
- Nie.
- Tak.
680
00:41:46,089 --> 00:41:49,092
Biorąc pod uwagę ryzyko ujawnienia
tajemnic bezpieczeństwa narodowego,
681
00:41:49,092 --> 00:41:50,885
musieliśmy zaoferować immunitet.
682
00:41:50,885 --> 00:41:54,514
Uwierzcie, udowadniałem,
że to może się źle skończyć,
683
00:41:54,514 --> 00:41:55,515
ale zostałem przegłosowany.
684
00:41:55,598 --> 00:41:57,600
Immunitet dla kogo?
685
00:42:04,315 --> 00:42:07,193
- Dla Moniki.
- Tęskniłaś?
686
00:42:15,201 --> 00:42:19,998
DZIĘKUJEMY ZA WSPÓLNIE SPĘDZONY SEZON!
DO POCZYTANIA W PRZYSZŁYM ROKU!
687
00:42:21,916 --> 00:42:26,379
.:: GrupaHatak. pl::.
688
00:42:28,381 --> 00:42:31,384
.:: Napisy24.pl - Wprost od tłumaczy ::.
689
00:42:32,305 --> 00:43:32,613
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-