1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:19,280 --> 00:00:21,560 제가 뽑혔을 때 유일한 지원자였다는 게 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,000 확실했다고요! 5 00:00:24,320 --> 00:00:26,280 네, 그건 거짓말이죠 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,840 아뇨, 협상을 하겠다는 게 아니라 7 00:00:28,920 --> 00:00:30,680 자기들이 저지른 일에 대해 대가를 치르게 할 거예요 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,680 좋아요, 다시 전화 줘요 9 00:00:36,160 --> 00:00:37,360 변호사가 뭐래? 10 00:00:37,680 --> 00:00:40,120 느낌이 안 좋대 독일 환경부에서 11 00:00:40,200 --> 00:00:42,080 뉴욕에 지원한 사람이 나 혼자가 아니었다고 할거래 12 00:00:42,160 --> 00:00:43,520 말도 안 돼! 임신했다고 말하고 나서 13 00:00:43,600 --> 00:00:45,320 채용이 취소된 거잖아 14 00:00:45,400 --> 00:00:47,360 그렇지 그런데 독일 환경부에서 15 00:00:47,440 --> 00:00:49,200 나 말고도 지원자가 있었다는 걸 증명하면 16 00:00:49,280 --> 00:00:51,760 채용 과정에서 차별이 없었던 게 되잖아 17 00:00:51,840 --> 00:00:53,400 정상적인 경쟁이 된다고 18 00:00:53,480 --> 00:00:56,640 우리가 이길 거야 왜인지 알아? 이것 좀 봐 19 00:00:57,240 --> 00:00:58,840 - 뭘? - 얘 손을 좀 봐! 20 00:00:59,560 --> 00:01:00,800 말도 안 돼! 21 00:01:01,640 --> 00:01:02,480 난 미처 못 봤는데 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,120 가운뎃손가락을 들고 있는 거야? 23 00:01:06,280 --> 00:01:08,600 세상에 우리 딸 정말 대단하다 24 00:01:08,680 --> 00:01:09,600 저기요! 25 00:01:15,400 --> 00:01:17,120 안녕, 여러분 슈게트 드실 분? 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,720 여기! 고마워 27 00:01:21,920 --> 00:01:24,000 - 고마워, 노에미 - 천만에 28 00:01:24,720 --> 00:01:25,640 난 괜찮아 29 00:01:25,720 --> 00:01:27,560 슈게트 좋아하잖아! 30 00:01:27,640 --> 00:01:28,560 지금 배 안 고파 31 00:01:28,640 --> 00:01:31,040 올해 실적이 곧 나오잖아 스트레스받아 32 00:01:31,160 --> 00:01:33,880 다들 그걸로 힘들어하니 걱정하지 마 33 00:01:33,960 --> 00:01:35,280 에이전트가 된 후 겨우 다섯 건 계약했으니 34 00:01:35,360 --> 00:01:37,760 히샴이 절 가만 안 둘 거예요 35 00:01:37,840 --> 00:01:39,080 이제 에이전트가 됐으니 36 00:01:39,160 --> 00:01:40,600 압박을 견딜 줄도 알아야지 37 00:01:40,680 --> 00:01:42,040 공중에서 폭발해버리는 사람도 있거든 38 00:01:42,120 --> 00:01:43,360 적당히 해, 이 못된 것아 39 00:01:45,920 --> 00:01:47,480 뒤자르댕 계약서는 도착했어? 40 00:01:47,560 --> 00:01:48,440 아뇨 41 00:01:48,560 --> 00:01:49,640 미치겠군 42 00:01:50,360 --> 00:01:51,720 - 안녕, 회계팀 - 안녕하세요 43 00:01:51,960 --> 00:01:53,160 장 피에르, 올해 실적 마감이 44 00:01:53,240 --> 00:01:54,600 정확히 언제지? 45 00:01:54,680 --> 00:01:55,520 금요일이야 46 00:01:55,600 --> 00:01:57,160 이번 주 금요일이면 4일 뒤네? 47 00:01:57,240 --> 00:01:58,720 - 그럼 - 얼마 안 남았네! 48 00:01:58,800 --> 00:02:00,320 그럼 금요일 전에 날인된 계약은 49 00:02:00,400 --> 00:02:02,640 올해 실적에 포함되는 거지? 50 00:02:02,760 --> 00:02:04,320 - 그렇지 - 좋아 51 00:02:05,280 --> 00:02:06,200 마티아스는 얼마나 했으려나? 52 00:02:06,480 --> 00:02:09,120 그건 너한테 절대 알려 줄 수 없지 53 00:02:09,520 --> 00:02:10,560 당연하지, 우리 장 피에르 54 00:02:11,080 --> 00:02:12,080 그냥 농담한 거야 55 00:02:12,160 --> 00:02:13,920 마티아스가 얼마를 했건 관심 없어 56 00:02:16,000 --> 00:02:17,840 - 아야! - 괜찮아? 57 00:02:18,760 --> 00:02:19,640 괜찮아 58 00:02:19,720 --> 00:02:21,080 정말이야? 59 00:02:21,720 --> 00:02:23,680 그냥 가끔 배가 뭉치더라고 60 00:02:23,760 --> 00:02:25,200 물 한 잔만 갖다 줄래? 61 00:02:25,600 --> 00:02:26,880 - 여기 앉아 - 고마워 62 00:02:26,960 --> 00:02:28,560 - 금방 가져올게 - 그래, 고마워 63 00:02:31,320 --> 00:02:32,240 마티아스... 64 00:02:45,120 --> 00:02:46,640 - 여기 받아 - 이제 다 나았어 65 00:02:50,240 --> 00:02:54,200 그것도 선입견이야 열두 달도 안 갈걸! 66 00:02:59,080 --> 00:03:00,360 점심 안 먹어서 그래 67 00:03:00,960 --> 00:03:03,080 임신하신 게 아직도 안 믿어져요 68 00:03:03,360 --> 00:03:04,400 나도 마찬가지야 69 00:03:05,280 --> 00:03:07,520 당장 손 떼! 임신했다고 막 만지는 거 아냐 70 00:03:09,280 --> 00:03:10,920 저기, 여쭤볼 게 있는데요 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,520 레즈비언 친구들이 아기를 갖고 싶어 하는데 72 00:03:13,600 --> 00:03:15,040 혹시 어떻게 임신했나 73 00:03:15,280 --> 00:03:17,080 정보 좀 주실 수 있나요? 74 00:03:17,320 --> 00:03:18,840 기증받으신 거예요? 75 00:03:18,920 --> 00:03:22,000 나도 물어볼 게 혹시 피임 시술은 뭐로 했어? 76 00:03:22,080 --> 00:03:23,160 마르텔 씨에게 온 서류예요 77 00:03:23,600 --> 00:03:24,960 제 거예요! 여기요! 78 00:03:31,360 --> 00:03:32,280 앗싸! 79 00:03:33,520 --> 00:03:35,440 기욤 카네 건은 이제 거의 성사됐어 80 00:03:35,920 --> 00:03:37,080 기분이 최고야 81 00:03:37,480 --> 00:03:38,800 물론 고객에게도 잘된 일이고 82 00:03:39,400 --> 00:03:41,400 아침에 기욤의 감사 전화도 왔고 83 00:03:41,480 --> 00:03:43,720 이 정도 계약이 흔친 않지 84 00:03:43,800 --> 00:03:46,600 하지만 살살해 동료들 다 기죽겠네 85 00:03:47,080 --> 00:03:47,920 하루 이틀도 아니고 86 00:03:48,000 --> 00:03:50,640 10년간 실적 선두를 놓친 적 없었어 87 00:03:51,560 --> 00:03:53,800 뒤자르댕 한 건이 그까짓 카네 두 건에 맞먹어 88 00:03:54,080 --> 00:03:56,440 직접 사인한 계약서야 89 00:03:56,960 --> 00:03:58,160 왠지 올해는 90 00:03:58,240 --> 00:04:00,800 내가 실적 1위 같네 다들 수고! 91 00:04:20,800 --> 00:04:21,880 이게 대체 뭐야? 92 00:04:27,400 --> 00:04:28,640 EB? 93 00:04:29,600 --> 00:04:31,440 EB? 이게 뭐지? 94 00:04:34,800 --> 00:04:35,960 에밀 베르티에 ? 95 00:04:38,480 --> 00:04:39,320 카미유! 96 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 - 어떻게 됐어? - 장의 전화기는 꺼져있고 97 00:05:21,720 --> 00:05:23,040 사모님도 전화를 안 받아요 98 00:05:23,760 --> 00:05:24,920 혹시 장난을 치는 건 아닐까요? 99 00:05:25,000 --> 00:05:25,880 장난이라고? 100 00:05:25,960 --> 00:05:26,840 장이 유머러스하긴 하지만 101 00:05:26,920 --> 00:05:28,240 절대 가볍게 안 여기는 거 하나가 102 00:05:28,320 --> 00:05:29,400 바로 계약이야 이번 건이 돈이 얼만데! 103 00:05:29,480 --> 00:05:31,120 ‘탈영병’ 촬영이 끝난 건 맞아? 104 00:05:31,200 --> 00:05:33,280 그럼요, 2주 전에 끝났어요 105 00:05:33,360 --> 00:05:35,520 젠장, 그럼 대체 지금 뭐 하는 거야? 106 00:05:35,600 --> 00:05:36,520 모르겠어요 107 00:05:36,600 --> 00:05:38,360 장 뒤자르댕 건에 문제가 생겼나? 108 00:05:38,440 --> 00:05:39,480 아니, 전혀 문제없어 109 00:05:39,560 --> 00:05:40,840 미안한데 문 좀 닫아줄래? 110 00:05:42,440 --> 00:05:43,480 고마워 111 00:05:46,640 --> 00:05:47,560 좋아 112 00:05:49,360 --> 00:05:51,400 - 넌 이걸 정리해 - 그건 안 되겠는데요 113 00:05:51,480 --> 00:05:53,240 다 젖은 2천 페이지에다가 동물 사체 냄새가 진동해요 114 00:05:53,440 --> 00:05:55,160 내 알 바 아냐 곧 영화 제작자가 올 텐데 115 00:05:55,240 --> 00:05:56,640 계약서를 깨끗하게 정리해서 줘야 한다고 116 00:05:56,920 --> 00:05:58,000 BHV 백화점이라도 달려가서 117 00:05:58,080 --> 00:05:59,600 종이를 닦는 세척제를 찾아보든지 118 00:05:59,680 --> 00:06:01,320 종이를 닦는 세척제가 세상에 어디 있어요! 119 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 네가 모르는 거겠지 120 00:06:03,040 --> 00:06:04,880 ‘에밀 베르티에’라고 써진 건 뭐라고 하실 건데요? 121 00:06:05,120 --> 00:06:06,360 처녀적 성으로 바꿨다고 하시게요? 122 00:06:06,640 --> 00:06:09,480 에이전트로 승진했다고 허세 부리지 마! 123 00:06:09,840 --> 00:06:10,880 - 앙드레아? - 왜? 124 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 약속하신 분이 왔어요 125 00:06:12,920 --> 00:06:13,960 앙드레아, 나 왔어 126 00:06:14,240 --> 00:06:15,960 바베트, 잘 지냈어? 127 00:06:16,760 --> 00:06:19,680 장의 계약서를 가지러 잠깐 들렀지 128 00:06:19,920 --> 00:06:21,040 문자 못 봤어? 129 00:06:21,560 --> 00:06:22,520 못 봤는데 130 00:06:22,600 --> 00:06:25,640 그래? 법률팀 실수야 131 00:06:25,960 --> 00:06:26,960 계약서를 잘못 보냈더라고 132 00:06:27,480 --> 00:06:29,200 그래서 다시 보냈으니까 133 00:06:29,280 --> 00:06:31,000 늦어도 오늘 밤엔 받을 거야 134 00:06:31,080 --> 00:06:33,240 걱정하지 마! 아무튼 얼굴 보니 좋네 135 00:06:33,760 --> 00:06:36,320 안녕, 요 귀염둥이 이름이 뭐였더라? 136 00:06:36,400 --> 00:06:37,480 뒤자르댕은 지금 어디래? 137 00:06:37,880 --> 00:06:39,160 아직도 ‘탈영병’ 찍고 있어? 138 00:06:39,240 --> 00:06:40,920 그런 거야? 또 촬영 연장돼? 139 00:06:41,000 --> 00:06:43,560 아니야, 바베트 2주 전에 이미 끝났대 140 00:06:43,880 --> 00:06:46,760 너희 작품 들어가기 전에 며칠 쉬는 것뿐이야 141 00:06:47,520 --> 00:06:50,080 알잖아, 장이 얼마나 이 영화를 찍고 싶어 하는지! 142 00:06:50,560 --> 00:06:52,080 보름 안에 촬영이 시작될 거야 143 00:06:52,160 --> 00:06:53,800 의상 가봉과 리허설도 해야 하고 144 00:06:53,880 --> 00:06:55,240 지금 200명이 뒤자르댕만 바라보고 있어 145 00:06:55,440 --> 00:06:56,520 1,200만 유로가 들어갔다고! 146 00:06:56,600 --> 00:06:59,120 망할 ‘탈영병’ 때문에 몇 달을 기다린 줄 알아? 147 00:06:59,360 --> 00:07:01,640 난 예술 영화를 정말로 존중해 148 00:07:01,720 --> 00:07:04,640 퇴물 교수들이나 좋아하는 영화도 있어야지 149 00:07:05,080 --> 00:07:07,520 그런데 반쯤 미친 감독이랑 끝도 없이 촬영해서 150 00:07:07,600 --> 00:07:08,880 대체 뭘 어쩌겠다는 거야? 151 00:07:08,960 --> 00:07:10,760 솔베이그 아커펠트는 재작년 칸에서 그랑프리 탔어 152 00:07:10,840 --> 00:07:11,800 관객은 50명이었지 153 00:07:12,400 --> 00:07:13,960 세자르상을 받으면 그때 다시 얘기할까? 154 00:07:14,040 --> 00:07:17,080 - 그러지 - 진정하고 이것 좀 봐 155 00:07:18,480 --> 00:07:20,200 절대 공개 못 하는 촬영 영상인데 156 00:07:20,280 --> 00:07:21,440 심지어 나도 원래는 보면 안 되지만 157 00:07:21,520 --> 00:07:23,560 이걸 보면 뭔가 영감 받지 않을까? 158 00:07:23,720 --> 00:07:26,280 이리 가까이 와서 봐 159 00:07:30,240 --> 00:07:31,600 장, 액션! 160 00:07:35,720 --> 00:07:38,840 1차 대전 때 탈영한 부상병이 161 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 숲으로 도망치는데 162 00:07:40,000 --> 00:07:42,040 사형을 당하지 않으려고 몇 년간 숨어서 지내 163 00:07:42,960 --> 00:07:44,000 도무지 알아볼 수 없지 164 00:08:35,720 --> 00:08:37,200 컷! 165 00:08:38,760 --> 00:08:40,040 장, 컷이라니까! 166 00:08:42,280 --> 00:08:44,080 장, 이제 그만해 167 00:08:48,160 --> 00:08:49,440 다시 한번 갈까? 168 00:08:49,680 --> 00:08:50,600 아니야, 됐어! 169 00:08:52,200 --> 00:08:53,120 완전히 미쳤어 170 00:08:53,760 --> 00:08:56,960 봤어? 레버넌트에 나온 디캐프리오에 견줄 만해 171 00:08:57,440 --> 00:09:00,880 저기 나오는 토끼도 진짜라니까 172 00:09:01,200 --> 00:09:04,760 쓸데없는 소리 그만하고 지금 뒤자르댕 어딨어? 173 00:09:20,600 --> 00:09:22,240 - 잘 지냈어? - 우리 예쁜이는? 174 00:09:22,320 --> 00:09:23,400 정말 반갑다! 175 00:09:23,480 --> 00:09:24,480 거기 앉아 있으니 멋진걸 176 00:09:24,560 --> 00:09:26,120 고마워! 177 00:09:29,120 --> 00:09:30,640 - 잘돼가지? - 정말 잘되고 있지 178 00:09:31,120 --> 00:09:32,160 - 애들한테 인사하러 가게? - 그래야지! 179 00:09:33,920 --> 00:09:34,800 다음에 봐 180 00:09:43,320 --> 00:09:46,040 오늘 너 정말 끝내준다! 181 00:09:50,560 --> 00:09:51,600 진짜 숙녀가 다 됐네 182 00:09:52,480 --> 00:09:53,320 너희들에게 보여줄 게 있어 183 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 그게 뭐야? 184 00:10:03,240 --> 00:10:04,720 이거 대박인데! 185 00:10:07,440 --> 00:10:08,320 세상에 186 00:10:08,400 --> 00:10:10,400 진짜 미친 듯이 열심히 작업했거든 187 00:10:10,920 --> 00:10:13,600 애쓴 보람이 있어 포스터 정말 좋다 188 00:10:13,720 --> 00:10:14,560 - 그러니까 - 정말 아름다워 189 00:10:14,640 --> 00:10:15,560 정말이야? 진짜 괜찮은 거 같아? 190 00:10:15,640 --> 00:10:17,840 너무 저속해 보이지는 않아? 191 00:10:17,920 --> 00:10:20,200 가슴을 드러내서 그래? 예쁘기만 한데! 192 00:10:20,520 --> 00:10:23,200 포르노에 나와도 저속해 보이지 않을 거야 193 00:10:23,280 --> 00:10:27,320 에르베, 고마워 너희들이 정말 그리웠어 194 00:10:27,400 --> 00:10:28,360 우리도 마찬가지야 195 00:10:28,440 --> 00:10:29,440 가끔 앙투안한테 가서 196 00:10:29,520 --> 00:10:31,240 너처럼 ‘히익!’하고 소리 질러 달라고 하지 197 00:10:34,000 --> 00:10:36,320 - 이만 에이전트에게 가볼게 - 좋아! 198 00:10:39,040 --> 00:10:41,200 - 고마워 - 다시 들를 거지? 199 00:10:45,440 --> 00:10:47,200 이봐, 카미유 200 00:10:47,280 --> 00:10:49,000 세 시 약속 취소해 뒤자르댕에게 가야겠어 201 00:10:49,080 --> 00:10:50,280 드디어 통화하신 거예요? 202 00:10:50,360 --> 00:10:52,160 아니, 전화를 안 받으니까 젠장... 203 00:10:52,240 --> 00:10:53,200 왜 그러세요, 괜찮아요? 204 00:10:53,280 --> 00:10:54,360 - 괜찮으세요? - 아무것도 아냐 205 00:10:54,720 --> 00:10:56,360 - 괜찮다니까 - 잠깐만요 206 00:10:56,640 --> 00:10:57,560 그냥 배가 뭉치는 거야 207 00:10:57,640 --> 00:10:58,880 - 애 나오는 거예요? - 멍청한 소리 마 208 00:10:59,480 --> 00:11:02,040 앙드레아가 아기를 낳아요! 209 00:11:02,120 --> 00:11:04,040 그만하라고! 머리가 어떻게 된 거 아냐? 210 00:11:04,120 --> 00:11:05,120 무슨 일이야? 211 00:11:05,200 --> 00:11:06,600 - 괜찮아요? - 괜찮다고 했잖아! 212 00:11:06,680 --> 00:11:08,560 - 계속 진통이 와? - 아무것도 아니라고! 213 00:11:08,640 --> 00:11:09,520 연차 내고 가서 좀 쉴래? 214 00:11:09,600 --> 00:11:12,800 다들 진정해 출산이 임박한 게 아니라 215 00:11:12,880 --> 00:11:14,200 - 이건 그냥 - 확실한 거야? 216 00:11:14,280 --> 00:11:16,080 내 자궁이 아주 경직된 편이라 217 00:11:16,160 --> 00:11:18,480 배 뭉침이 자주 있대 이제 됐어? 218 00:11:18,560 --> 00:11:20,080 그럼 출산휴가는 언제 갈 거야? 219 00:11:20,160 --> 00:11:22,920 뭐? 1-2주 후에나 가겠지 220 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 아기가 나올 거 같으면 갈게 221 00:11:24,080 --> 00:11:25,640 그건 너무 늦잖아 아기한테 안 좋다고 222 00:11:25,880 --> 00:11:27,960 너무 놀라서 뇌가 쪼그라든 애가 나오면 어떡해? 223 00:11:28,280 --> 00:11:30,640 네 아들 뇌는 어떤데? 그거나 잘 챙기시지 224 00:11:30,720 --> 00:11:33,080 원더우먼도 아니고 전부 다 잘하려고 하지 마 225 00:11:33,160 --> 00:11:35,560 젠장, 난 내 일을 사랑하고 그만두고 싶지 않아 226 00:11:35,640 --> 00:11:36,960 내가 쉬러 가면 고객의 3분의 1을 잃겠지 227 00:11:37,040 --> 00:11:38,640 - 이제 됐어? - 저건 과대망상... 228 00:11:38,720 --> 00:11:41,000 아냐, 망상이 아니지 배우들은 우릴 독차지하려 해 229 00:11:41,080 --> 00:11:42,720 경쟁자는 원치 않으니 그럴 만도 하지 230 00:11:42,800 --> 00:11:43,760 그래도 일을 넘겨줘야지 231 00:11:43,840 --> 00:11:45,600 그냥 몇 명만 주면 우리가 잘 관리할게 232 00:11:45,800 --> 00:11:48,200 잠깐, 여기서 임신해 본 사람 누가 있어? 233 00:11:52,640 --> 00:11:54,680 아무도 없으면서 이래라저래라하지 마 234 00:11:55,800 --> 00:11:58,760 비켜, 특히 넌 내 고객한테 접근할 꿈도 꾸지 마 235 00:12:15,040 --> 00:12:18,360 알아, 쉽지 않지 다들 성질이 있으니까 236 00:12:18,440 --> 00:12:20,080 화가 나기도 하고 그게 인간이야 237 00:12:21,400 --> 00:12:25,760 근데 사람들 있을 때는 아기 얘기 안 하기로 했고 238 00:12:25,840 --> 00:12:28,280 애 낳는 것도 내가 알아서 하기로 했잖아 239 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 물론이지 240 00:12:30,240 --> 00:12:31,400 그냥 난 사장으로서 241 00:12:31,480 --> 00:12:33,520 직원의 건강을 염려한 것뿐이야 242 00:12:34,040 --> 00:12:36,080 그래, 신경 써줘서 고맙네 243 00:12:36,800 --> 00:12:38,760 출산휴가 신청할 때 244 00:12:39,160 --> 00:12:41,560 필요한 게 있으면 언제든 말해 245 00:12:41,640 --> 00:12:44,240 잊지 않고 요청할 게 다만 이미 말했듯 246 00:12:44,320 --> 00:12:46,520 필요할 때 알아서 신청한다고 247 00:12:46,920 --> 00:12:47,800 잘 알겠어 248 00:12:48,680 --> 00:12:50,200 콜레트랑은 잘 지내? 249 00:12:50,600 --> 00:12:52,040 잘 지내지, 고마워 250 00:12:52,440 --> 00:12:55,720 잘됐네, 안부 전해줘 251 00:12:56,080 --> 00:12:57,440 꼭 전해주지 252 00:13:01,320 --> 00:13:02,360 그럼 좋은 하루! 253 00:13:03,400 --> 00:13:04,440 너도 좋은 하루! 254 00:13:10,320 --> 00:13:11,240 들어와 255 00:13:12,160 --> 00:13:15,440 노르만과 내일 한 시 점심 괜찮으세요? 256 00:13:15,680 --> 00:13:19,240 안 돼, 내일은 좀 힘들어 257 00:13:19,320 --> 00:13:20,200 할 일이 좀 많아 258 00:13:20,280 --> 00:13:21,920 내일 점심 약속은 없으신데 259 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 혹시 다른 약속 잡으셨어요? 260 00:13:23,120 --> 00:13:24,240 에르베, 그만 좀 해 261 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 내가 누구랑 언제 점심 먹는지는 잘 알아! 262 00:13:26,960 --> 00:13:27,800 알겠어요 263 00:13:27,880 --> 00:13:30,760 마치 팀장님은 일정 관리를 아주 잘하셔서 264 00:13:30,840 --> 00:13:33,760 이 훌륭한 비서가 도울 일은 없는 것 같네요 265 00:13:34,000 --> 00:13:35,440 할 말 끝났어? 다른 건 없나? 266 00:13:36,160 --> 00:13:38,040 로라 스메트의 계약서 서명을 빨리 받아야 해요 267 00:13:38,120 --> 00:13:39,000 그런데 제 생각에 268 00:13:39,080 --> 00:13:41,000 법률팀에서 계약서를 쓸 때 실수를 한 것 같은데 269 00:13:41,640 --> 00:13:45,200 ‘금액을 올릴 수는 없었나요? 너무 적잖아요’ 270 00:13:46,880 --> 00:13:48,440 0 하나 빼먹지 않았어요? 271 00:13:49,520 --> 00:13:51,000 여기다 두고 가 나중에 처리할 게 272 00:13:51,200 --> 00:13:53,560 이제 나 일 좀 해도 돼? 273 00:14:15,040 --> 00:14:16,480 - 고마워요 - 감사합니다 274 00:14:30,640 --> 00:14:33,520 지긋지긋해서 못 견디겠어! 우릴 망쳐놓고 있잖아 275 00:14:33,600 --> 00:14:34,640 어딜 나간다고 그래! 276 00:14:34,720 --> 00:14:37,240 완전히 돌아버렸잖아! 제정신이 아니라고 277 00:14:37,320 --> 00:14:38,480 아빠한테 무슨 말버릇이야! 278 00:14:38,560 --> 00:14:40,160 숲에서 촬영할 때가 차라리 나았어 279 00:14:40,240 --> 00:14:41,680 적어도 우린 잘 지냈잖아! 280 00:14:41,760 --> 00:14:42,840 앙드레아, 잘 지냈어? 281 00:14:43,200 --> 00:14:45,120 알리스 장을 만나러 왔어 282 00:14:45,200 --> 00:14:46,440 미안한데 그이는 여기 없어 283 00:14:46,520 --> 00:14:48,240 아뇨, 아빠는 나무 밑에 있어요 284 00:14:48,320 --> 00:14:49,360 아냐, 거기 없어 285 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 엄마, 저기 있잖아 거짓말 그만해! 286 00:14:51,200 --> 00:14:52,680 앙드레아가 우릴 도와줄 거야! 287 00:14:53,720 --> 00:14:56,280 아빠가 전자기기를 다 뺏고 불도 못 켜게 해요 288 00:14:56,360 --> 00:14:58,960 제발 우리를 구해줘요! 왜냐하면... 289 00:15:01,840 --> 00:15:02,680 그래 290 00:15:04,640 --> 00:15:05,600 저기? 291 00:15:21,840 --> 00:15:22,680 장? 292 00:15:23,040 --> 00:15:23,920 응? 293 00:15:25,560 --> 00:15:26,640 앙드레아구나! 294 00:15:29,880 --> 00:15:31,920 뭐 하러 왔어 내가 회사로 갈 텐데 295 00:15:34,840 --> 00:15:36,320 맙소사, 우선 목욕부터 하고 296 00:15:36,400 --> 00:15:37,680 다림질도... 297 00:15:38,160 --> 00:15:39,800 알리스랑 같은 말을 하는군 298 00:15:40,480 --> 00:15:41,680 걱정하지 마, 별거 아냐 299 00:15:41,760 --> 00:15:43,680 대지와 땀에서 나는 냄새일 뿐이야 300 00:15:43,760 --> 00:15:44,800 썩은 내겠지 301 00:15:44,880 --> 00:15:47,280 사람들은 지나치게 청결한 세상에 살고 있어 302 00:15:53,000 --> 00:15:54,080 솔개가 왔군 303 00:15:56,800 --> 00:16:00,760 주변을 돌다가 토끼를 덥석 채 가 304 00:16:08,680 --> 00:16:09,960 있잖아, 장 305 00:16:10,720 --> 00:16:12,800 이봐, 내 생각에 306 00:16:16,640 --> 00:16:19,400 제기랄! 장? 307 00:16:19,480 --> 00:16:20,960 - 응? - 들어봐 308 00:16:21,040 --> 00:16:24,240 ‘탈영병’ 역할에 푹 빠져 있는 것 같아 309 00:16:24,320 --> 00:16:26,840 강렬한 역할이었으니 그럴 만도 하지 310 00:16:26,920 --> 00:16:28,520 이런 적은 처음이야 311 00:16:28,600 --> 00:16:31,320 알아, 하지만 모두 널 기다려 312 00:16:31,400 --> 00:16:33,080 은행가 역할을 맡은 영화 기억하지? 313 00:16:33,160 --> 00:16:36,920 그럼, 앙드레아 그런데 난 못 하겠어 314 00:16:37,920 --> 00:16:41,720 다음 영화로 못 넘어간다고 315 00:16:43,200 --> 00:16:45,840 모든 걸 버리고 반년을 숲에서 지냈어 316 00:16:46,720 --> 00:16:47,840 좋은 경험이었지만 317 00:16:50,120 --> 00:16:53,680 인간의 한계까지 갔거든 318 00:16:55,840 --> 00:16:57,000 생각만으로도 끔찍해 319 00:16:58,200 --> 00:17:02,080 소음, 사람, 불빛에 시달릴 파리 라데팡스로의 복귀가 320 00:17:06,000 --> 00:17:06,840 더 늦출 수는 없을까? 321 00:17:06,920 --> 00:17:08,480 장, 그럴 수는 없어 322 00:17:08,560 --> 00:17:10,120 이미 너무 많이 미뤘어 323 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 - 그렇지... - 계약서 사인도 안 했더라고 324 00:17:12,680 --> 00:17:13,800 아냐, 이미 서명했어 325 00:17:13,880 --> 00:17:15,040 에밀 베르티에로 했잖아 326 00:17:16,600 --> 00:17:19,080 맞아, 그랬지 327 00:17:19,600 --> 00:17:20,720 그건 네가 맡은 배역이야 328 00:17:20,800 --> 00:17:21,680 - 그래 - 네 이름이 아니지 329 00:17:21,760 --> 00:17:22,600 알아, 그렇고말고 330 00:17:24,160 --> 00:17:27,360 - 붕대 좀 풀어줄까? - 아냐, 됐어 331 00:17:28,720 --> 00:17:32,080 그래, 옷부터 벗어 봐 훨씬 나을 거야 332 00:17:32,360 --> 00:17:33,200 - 그래? - 그럼 333 00:17:33,280 --> 00:17:35,160 저녁에 따뜻한 욕조에 몸을 담그고 334 00:17:35,240 --> 00:17:36,480 부드럽게 각질 제거도 하고 335 00:17:36,560 --> 00:17:39,360 수세미로 박박 문지르면... 336 00:17:39,680 --> 00:17:41,040 이건 가지고 있으면 안 돼? 337 00:17:41,440 --> 00:17:42,640 - 뭘? - 이 외투 말이야 338 00:17:43,280 --> 00:17:45,000 - 뭐 하러? - 그게... 339 00:17:46,080 --> 00:17:47,360 - 은행가 연기할 때 쓰게? - 그거지 340 00:17:48,880 --> 00:17:51,160 별난 은행가가 되는 것도 재밌을 것 같아서 341 00:17:51,240 --> 00:17:52,480 아니, 절대로 안 돼 342 00:17:52,560 --> 00:17:54,400 그 옷을 계약에 포함하느니 343 00:17:54,480 --> 00:17:56,000 차라리 토끼 내장을 삼킬래 344 00:17:59,720 --> 00:18:02,280 이미 어릴 때 직업은 정해진 것 같아 345 00:18:04,480 --> 00:18:05,800 우리가 선택한 길을 봐 346 00:18:06,080 --> 00:18:08,440 고민을 하긴 했지만 이미 어릴 적에 결정됐지 347 00:18:09,760 --> 00:18:12,760 어린 시절 뭘 좋아했었지? 348 00:18:13,520 --> 00:18:15,760 혼자서 심취하던 거나 다른 애들보다 잘하던 거 349 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 글쎄, 한 번도 생각을 안 해봤어 350 00:18:20,160 --> 00:18:21,520 친구가 건축가인데 351 00:18:22,760 --> 00:18:25,200 걔는 어릴 때부터 오두막을 짓곤 했다니까 352 00:18:25,920 --> 00:18:27,680 온종일 오두막만 지었어 353 00:18:28,720 --> 00:18:31,120 어서 말해봐 그런 게 틀림없이 있었지? 354 00:18:33,280 --> 00:18:34,400 맞아, 재미있네 355 00:18:35,720 --> 00:18:37,400 내 경우는 머리를 쓰는 게임이었어 356 00:18:37,800 --> 00:18:40,640 체스를 특히 좋아했고 백개먼도 했었지 357 00:18:41,200 --> 00:18:42,480 정말 많이 뒀는데 358 00:18:43,440 --> 00:18:47,000 혼자서 마치 두 명이 두는 것처럼 연습했어 359 00:18:47,240 --> 00:18:49,560 그리고 에이전트가 됐군 멋지지 않나? 360 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 넌 뭐였어? 361 00:18:56,080 --> 00:18:56,960 지도자 362 00:18:58,560 --> 00:18:59,440 맞아 363 00:18:59,920 --> 00:19:02,560 축구를 할 때도 선수로 뛰는 게 아니라 364 00:19:03,360 --> 00:19:04,480 항상 팀을 이끌었지 365 00:19:06,280 --> 00:19:07,920 참 웃기지? 366 00:19:12,320 --> 00:19:15,160 8시 반에 딱 맞춰서 왔네 역시 내 친구들이야 367 00:19:17,560 --> 00:19:18,480 잘 지냈어? 원더보이 368 00:19:18,560 --> 00:19:19,600 우리 챔피언도 잘 지냈나? 369 00:19:20,560 --> 00:19:21,400 당연하지 370 00:19:21,480 --> 00:19:22,440 잘 지냈어? 371 00:19:22,760 --> 00:19:25,480 물론이지 여긴 마티아스 바른빌이야 372 00:19:25,560 --> 00:19:26,400 - 안녕하세요 - 반가워요 373 00:19:26,480 --> 00:19:28,000 ASK에서 함께 일하고 있지 374 00:19:29,520 --> 00:19:32,080 니코와 제레미, 친구들이야 375 00:19:32,680 --> 00:19:34,000 때로는 동업자고 376 00:19:35,280 --> 00:19:37,840 이 친구들한테 ASK 얘기를 하면서 377 00:19:38,680 --> 00:19:40,760 신규 지점을 낼 계획도 말했어 378 00:19:41,360 --> 00:19:43,240 광고권에서 그랬던 것처럼 379 00:19:43,840 --> 00:19:45,280 이 친구들이 나랑 같이 전부 확 바꿀 거야 380 00:19:45,360 --> 00:19:46,240 당연하지! 381 00:19:47,040 --> 00:19:48,040 더 줄까? 382 00:19:50,200 --> 00:19:51,520 자, 잔을 들고 383 00:19:52,160 --> 00:19:53,320 - 건배! - 건배! 384 00:19:53,400 --> 00:19:54,360 위하여! 385 00:19:58,440 --> 00:20:00,120 아니, 내 말 들어봐 이건 함정이라고 386 00:20:00,960 --> 00:20:01,960 난 히샴과 함께 387 00:20:02,160 --> 00:20:04,760 회사의 미래를 의논하게 될 줄 알았는데 388 00:20:05,640 --> 00:20:07,800 갑자기 두 녀석이 거만하게 고개를 쳐들고 오더니 389 00:20:07,880 --> 00:20:10,760 신규 지점 계획에 끼어들겠다고 하잖아 390 00:20:10,840 --> 00:20:12,120 가당찮은 상황이었지 391 00:20:12,480 --> 00:20:15,080 여보, 다 자기 돈이니까 마음대로 하라 그래 392 00:20:15,960 --> 00:20:16,920 하지만 회사가 걸려 있잖아! 393 00:20:17,600 --> 00:20:18,720 등을 곧게 세워! 394 00:20:20,440 --> 00:20:22,840 그중 한 놈이 한다는 소리가 395 00:20:22,920 --> 00:20:25,840 운동 선수와 정치인을 상대로 이미지 컨설팅을 하자는 거야 396 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 히샴은 거기다 대고 397 00:20:27,000 --> 00:20:27,960 ‘안 될 게 뭐 있어?’ 하더군 398 00:20:28,160 --> 00:20:29,440 이게 지금 뭐 하자는 거야? 399 00:20:30,800 --> 00:20:33,960 긍정적인 면은 히샴이 욕심이 많다는 거야 400 00:20:34,560 --> 00:20:36,040 일을 한꺼번에 벌이잖아 401 00:20:36,720 --> 00:20:39,680 그럼 회사에 나오는 날이 줄어들 테고 402 00:20:40,440 --> 00:20:42,400 만약 회사가 잘 돌아가면 403 00:20:42,480 --> 00:20:45,240 당신들이 원하는 대로 경영할 수 있겠지 404 00:20:48,160 --> 00:20:49,320 그리고 대표가 필요하겠네 405 00:20:51,560 --> 00:20:52,800 바로 그거지 406 00:20:54,960 --> 00:20:58,000 누가 ASK의 새 주인이 될까? 407 00:20:59,600 --> 00:21:01,320 회사를 잘 파악하고 있고 408 00:21:03,200 --> 00:21:05,600 아내와 함께 요가 해주는 사람일 거야 409 00:21:06,200 --> 00:21:08,040 아냐, 내가 좋아서 하는 거야 410 00:21:08,440 --> 00:21:09,640 긴장이 좀 풀리거든 411 00:21:11,360 --> 00:21:12,320 진짜야? 412 00:21:18,200 --> 00:21:20,480 둘이서 뭔가를 같이 하니 정말 좋아 413 00:21:22,120 --> 00:21:23,560 바베트가 절 못살게 굴어요 414 00:21:23,800 --> 00:21:25,480 장의 계약서를 아직도 못 받았거든요 415 00:21:26,320 --> 00:21:27,800 전화해서 좀 늦춰봐 416 00:21:28,800 --> 00:21:29,720 어떻게요? 417 00:21:29,800 --> 00:21:30,800 뭐라도 꾸며내 418 00:21:32,440 --> 00:21:34,000 잘못된 주소로 계약서를 보냈다든지 419 00:21:34,080 --> 00:21:34,920 몰라, 네가 알아서 하라고! 420 00:21:35,000 --> 00:21:35,920 바보 천치같이 보일 텐데요 421 00:21:36,000 --> 00:21:37,480 그게 비서가 하는 일이잖아 422 00:21:37,560 --> 00:21:38,560 전 이제 에이전트가 되었으니 423 00:21:38,640 --> 00:21:40,280 제 평판도 신경 써야죠 424 00:21:40,360 --> 00:21:41,600 걱정 마 아무도 네가 누군지 몰라 425 00:21:41,760 --> 00:21:42,600 안녕, 여러분 426 00:21:43,400 --> 00:21:44,680 - 오셨어요? - 노에미 씨, 안녕 427 00:21:46,360 --> 00:21:47,320 안녕하세요 428 00:21:50,880 --> 00:21:53,520 오늘 안건이 뭐지? 429 00:21:54,280 --> 00:21:55,320 장 뒤자르댕이야 430 00:21:58,560 --> 00:22:01,200 촬영은 2주 전에 끝났는데 431 00:22:01,280 --> 00:22:02,760 아직도 이 꼴을 하고 있지 432 00:22:03,400 --> 00:22:04,680 그런데 다음 영화 촬영에 들어가야 해 433 00:22:06,480 --> 00:22:07,840 여러분, 이건 악몽이야! 434 00:22:08,120 --> 00:22:11,200 씻거나 면도하는 걸 다 거부하는 거야? 435 00:22:11,280 --> 00:22:12,760 전혀 안 하고 있어 436 00:22:13,760 --> 00:22:16,040 그건 그렇고 지금 네 꼴은 대체 뭐야 437 00:22:16,120 --> 00:22:18,280 그게 요즘 유행이니 아니면 그냥 다 포기한 거야? 438 00:22:19,080 --> 00:22:21,600 아를렛, 늙은이라고 막말해도 되는 건 아니죠 439 00:22:21,960 --> 00:22:24,280 거지꼴을 한 힙스터도 있어서 440 00:22:24,680 --> 00:22:25,760 영 헷갈리거든 441 00:22:26,360 --> 00:22:27,640 근데 늙은이라니 너 막가는구나 442 00:22:28,200 --> 00:22:30,600 늙어보기도 전에 죽는 사람이 얼마나 많은데 443 00:22:30,680 --> 00:22:33,240 다들 집중해줄래? 444 00:22:33,320 --> 00:22:34,880 내 배우가 ‘데이 루이스’ 병에 걸렸어! 445 00:22:35,240 --> 00:22:36,080 무슨 병이라고? 446 00:22:36,320 --> 00:22:37,280 다니엘 데이 루이스 말이야 447 00:22:37,920 --> 00:22:39,280 지나치게 역할에 빠져들어 448 00:22:39,360 --> 00:22:41,080 - 벗어나지 못한 영국 배우 - 그렇군 449 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 영화계에 도움이 되겠군 450 00:22:43,240 --> 00:22:44,960 우리가 예술 영화를 지향한다면 말이야 451 00:22:45,800 --> 00:22:47,400 ‘라스트 모히칸’을 찍을 때 452 00:22:47,880 --> 00:22:50,080 다니엘 데이 루이스는 6개월간 인디언으로 지냈고 453 00:22:50,160 --> 00:22:52,720 촬영이 끝나고도 총을 끌어안고 잤대 454 00:22:53,200 --> 00:22:56,200 ‘나의 왼발’ 이후에는 발로 글씨를 썼다더군 455 00:22:56,280 --> 00:22:57,320 ‘액터스 스튜디오’의 방식이지 456 00:22:57,640 --> 00:22:59,920 정신적으로 취약하다는 거네 457 00:23:00,240 --> 00:23:01,160 전 멋지다고 생각하는데요 458 00:23:01,240 --> 00:23:03,600 배역에 깊이 빠져드는 건 어떻게 보면 행운이죠 459 00:23:03,680 --> 00:23:05,600 내가 아닌 다른 사람이 돼보는 거니까요 460 00:23:06,440 --> 00:23:07,360 근데 짚고 넘어갈 게 있어 461 00:23:07,680 --> 00:23:10,200 결국 계약한 거야 안 했다는 거야? 462 00:23:10,840 --> 00:23:13,600 아니, 진행 중이야 463 00:23:13,680 --> 00:23:16,200 근데 너 벌써 신난 티를 내야겠어? 464 00:23:16,760 --> 00:23:18,240 장이 뭔가에 사로잡혀 있다면 465 00:23:18,560 --> 00:23:21,120 퇴마사를 부르는 게 어때요? 466 00:23:21,200 --> 00:23:22,040 내가 아는... 467 00:23:22,640 --> 00:23:24,600 에피네 쉬르 센에 사는 용한 무당이 있는데... 468 00:23:24,680 --> 00:23:27,160 노에미, 현실 세계에서 해결책을 찾으면 안 될까? 469 00:23:27,240 --> 00:23:28,400 너만 괜찮다면 말이야 470 00:23:29,200 --> 00:23:30,240 각자 믿는 현실이 다르잖아요 471 00:23:31,040 --> 00:23:33,360 다니엘은 그럼 배역에서 어떻게 벗어났지? 472 00:23:34,040 --> 00:23:35,520 마티아스, 날 가르쳐줘 473 00:23:35,840 --> 00:23:38,720 이탈리아에서 맞춘 구두를 신었더니 474 00:23:38,920 --> 00:23:40,520 자신을 되찾는 데 도움이 됐다더군 475 00:23:40,720 --> 00:23:42,200 더 빠른 방법이 있지 476 00:23:42,280 --> 00:23:44,120 드파르디외는 로댕 역할에서 빠져나오려고 477 00:23:44,200 --> 00:23:45,280 술을 진탕 마셨대 478 00:23:45,720 --> 00:23:46,600 진짜요? 479 00:23:55,160 --> 00:23:56,200 좀 더 480 00:24:06,560 --> 00:24:07,680 목이 많이 마르는가 봐 481 00:24:07,760 --> 00:24:09,560 ‘탈영병’의 마무리를 축하하며! 482 00:24:09,960 --> 00:24:10,800 물론 그래야지! 483 00:24:11,960 --> 00:24:12,800 그랑 크뤼인가? 484 00:24:13,480 --> 00:24:14,400 당신이 좋아하는 거야 485 00:24:15,240 --> 00:24:16,400 이거 봤어? 다시 돌아왔지 486 00:24:16,480 --> 00:24:18,040 - 그러네 - 봤어? 이것도 돼 487 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 잘됐네! 488 00:24:21,040 --> 00:24:21,880 저기 있잖아 489 00:24:23,520 --> 00:24:25,160 손이 다 나으려면 한 잔 더 해! 490 00:24:25,240 --> 00:24:27,720 - 천천히 따라 - 빨리 나으려면 마셔! 491 00:24:31,400 --> 00:24:33,960 ‘탈영병’은 잘 끝났으니 492 00:24:34,040 --> 00:24:35,480 다음 영화를 위하여! 493 00:24:39,040 --> 00:24:39,920 원샷! 494 00:24:48,200 --> 00:24:49,720 건배만 하고 마시지는 않을래 495 00:24:50,880 --> 00:24:52,080 감독님이 술은 절대 안 된다고 하셨어! 496 00:24:53,920 --> 00:24:56,320 나한테도 잘된 거 같지 않아? 497 00:25:07,920 --> 00:25:11,400 솔개가 왔나? 가족이 다 몰려왔나 봐 498 00:25:11,480 --> 00:25:12,600 아커펠트에게 전화해야겠어 499 00:25:12,680 --> 00:25:14,040 화살총 같은 걸 써볼까 500 00:25:14,480 --> 00:25:16,520 솔베이그 감독! 내가 보여? 501 00:25:16,720 --> 00:25:17,880 - 장... - 내 목소리 들려? 502 00:25:17,960 --> 00:25:20,240 - 잘 들려 - 내가 보여? 503 00:25:20,720 --> 00:25:22,320 - 잘 들려 - 그래 504 00:25:22,400 --> 00:25:24,920 - 얼굴도 보니 좋네 - 이거 좀 봐 505 00:25:26,160 --> 00:25:27,480 외투를 아직도 입어! 506 00:25:27,720 --> 00:25:28,840 - 그러네... - 진짜야! 507 00:25:28,920 --> 00:25:31,040 아... 그래 잘 알겠어 508 00:25:31,120 --> 00:25:34,160 우리가 한 건 영화 촬영이야 509 00:25:34,240 --> 00:25:35,640 - 정말 끝내줬지! - 아주 강렬했어 510 00:25:36,040 --> 00:25:39,520 우린 함께 많은 걸 겪었고 511 00:25:39,600 --> 00:25:45,160 멋진 일들이었고 다 네 덕분이야 512 00:25:45,240 --> 00:25:47,400 - 아니, 감독님 덕이야 - 장 513 00:25:48,440 --> 00:25:50,240 - 네 연기 덕에... - 난 그냥... 514 00:25:50,320 --> 00:25:52,400 우린 그냥 일을 한 거야, 장 515 00:25:52,680 --> 00:25:54,960 - 일에 시작이 있으면 - 맞아 516 00:25:55,040 --> 00:25:57,680 중간이 있고 또 끝이 있는 법이지 517 00:25:59,000 --> 00:26:00,040 이해했어? 518 00:26:00,120 --> 00:26:03,240 - 그럼 - 이제 다 끝났어 519 00:26:04,440 --> 00:26:08,600 이제 일상으로 돌아가 가족과 함께 살고 520 00:26:08,680 --> 00:26:11,280 위스키도 마시고 하고 싶은 건 다 해 521 00:26:12,040 --> 00:26:15,200 근데, 감독님 할 말이 있어 522 00:26:15,280 --> 00:26:18,240 ‘탈영병 2’를 찍으면 어떨까? 523 00:26:18,840 --> 00:26:19,880 아마 그걸 찍으면... 524 00:26:19,960 --> 00:26:21,360 아니, 싫어 525 00:26:22,320 --> 00:26:26,400 탈영병은 한 편으로 끝이야 526 00:26:26,520 --> 00:26:28,520 장, 이미 끝났다고 알아들어? 527 00:26:28,600 --> 00:26:29,720 그래도 2편을 찍으면... 528 00:26:29,800 --> 00:26:31,640 이제 다른 일을 해 529 00:26:31,720 --> 00:26:33,600 다른 영화를 찍으라고! 530 00:26:33,680 --> 00:26:34,520 그러게 531 00:26:34,600 --> 00:26:37,200 그렇게 할 건데 2편을 찍게 되면 532 00:26:37,280 --> 00:26:38,360 숲에서 좀 더 지내고... 533 00:26:38,720 --> 00:26:39,560 안 돼 534 00:26:39,800 --> 00:26:40,920 - 야생 동물과도 지내고... - 안 된다고 535 00:26:41,600 --> 00:26:43,080 난도질도 더 할 수 있잖아 536 00:26:46,600 --> 00:26:49,400 장, 난 당신을 많이 아껴 537 00:26:53,640 --> 00:26:54,680 다음에 봐 538 00:26:54,760 --> 00:26:55,680 또 만나... 539 00:27:13,560 --> 00:27:17,000 그래, 이제 다 보내주자고 540 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 보낼 때가 됐어 541 00:27:22,560 --> 00:27:24,400 좀 살살 마셔 안 그러면... 542 00:27:34,640 --> 00:27:35,480 시작하자 543 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 마무리를 맡겨도 될까? 544 00:28:01,760 --> 00:28:03,400 아무래도 시간이 좀 걸리겠지 545 00:28:03,480 --> 00:28:05,200 아직 사무실에 찾아오는 사람도 없고 546 00:28:06,240 --> 00:28:07,320 내 사무실이 없으니까 그렇겠지만 547 00:28:07,560 --> 00:28:09,560 세상에 거저 얻어지는 게 어딨겠어 548 00:28:09,640 --> 00:28:11,320 내가 답답한 건 549 00:28:11,400 --> 00:28:13,640 그 정글에서 너같이 착한 애가 어디 있겠어 550 00:28:13,720 --> 00:28:14,920 배우들은 그걸 모르는 거야? 551 00:28:16,160 --> 00:28:17,520 뭘 먹는 거니? 552 00:28:17,920 --> 00:28:18,800 퀴노아 샐러드야 553 00:28:18,880 --> 00:28:21,120 이것 봐라 아주 애를 망쳐놨구나 554 00:28:21,480 --> 00:28:23,040 머리를 싹둑 자르게 하고 555 00:28:23,120 --> 00:28:24,120 야근도 시키더니 556 00:28:24,200 --> 00:28:25,640 이제 굶기기까지 해? 557 00:28:25,720 --> 00:28:27,160 퀴노아 샐러드라니! 558 00:28:27,440 --> 00:28:29,760 얼른 자러 가 가여워 죽겠구나 559 00:28:29,840 --> 00:28:31,600 말라비틀어진 모습을 보고 있자니... 560 00:28:31,680 --> 00:28:33,680 안 돼, 읽어야 할 시나리오가 2개나 더 있어 561 00:28:34,600 --> 00:28:36,080 걱정하지 마 낮에 쪽잠을 자거든 562 00:28:36,160 --> 00:28:38,280 화장실에 자면 아무도 몰라 563 00:28:38,360 --> 00:28:40,000 10분만 자면 피로가 확 풀려 564 00:28:40,080 --> 00:28:41,920 무슨 소리야, 더 걱정돼 565 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 말도 안 돼 566 00:28:43,400 --> 00:28:44,760 고작 10분 자는 게 567 00:28:44,840 --> 00:28:46,200 충분하다니! 568 00:28:46,600 --> 00:28:48,720 이건 너무 비인간적이잖아! 569 00:28:48,800 --> 00:28:51,680 기운 차리고 일단 잠부터 좀 자 570 00:28:52,240 --> 00:28:53,840 엄마 말이 맞아 잠은 자야지 571 00:28:55,760 --> 00:28:57,600 아니크, 잘 지냈어? 방해해서 미안해 572 00:28:57,680 --> 00:28:59,200 아냐, 괜찮아 573 00:28:59,720 --> 00:29:02,520 내 편을 들어줬으니 용서해줄게 574 00:29:03,840 --> 00:29:07,280 카미유가 잘할 것 같아? 어떻게 생각해? 575 00:29:07,360 --> 00:29:08,960 고생한 보람이 있겠지? 576 00:29:09,720 --> 00:29:11,200 당신이 보기에 자질이 부족한 것 같으면 577 00:29:11,280 --> 00:29:14,240 빨리 말해주는 게 낫잖아 578 00:29:14,600 --> 00:29:18,720 신경질적인 파리지앵처럼 지쳐 나가떨어지기 전에 579 00:29:18,800 --> 00:29:22,400 카미유는 훌륭한 에이전트가 될 자질이 충분해 580 00:29:22,760 --> 00:29:25,600 섬세하고 직관적이며 저돌적이고 용감하지 581 00:29:25,680 --> 00:29:26,760 ‘하지만’이 나올 차례인데 582 00:29:27,160 --> 00:29:28,440 하지만 아직 자신감이 부족하지 583 00:29:28,520 --> 00:29:29,960 인제 그만! 584 00:29:30,320 --> 00:29:31,800 그만들 하세요 585 00:29:32,120 --> 00:29:33,160 제가 여기 없는 것처럼 저에 대해 말하지 마세요 586 00:29:33,520 --> 00:29:35,240 돌팔이 정신과 상담도 아니고 이게 뭐죠? 587 00:29:35,520 --> 00:29:38,680 이번엔 네 아빠가 진심으로 얘기하니 잘 들어 588 00:29:39,360 --> 00:29:40,360 고마워 589 00:29:41,320 --> 00:29:42,440 사무엘이 말하길 590 00:29:43,280 --> 00:29:45,480 ‘네가 배우를 찾는 게 아니라’ 591 00:29:45,560 --> 00:29:47,000 ‘그가 널 찾게 해라’ 하더군 592 00:29:57,360 --> 00:29:59,480 나 왔어, 이게 뭐야! 593 00:30:02,800 --> 00:30:04,480 어머님이 통 크게 쏘셨네 594 00:30:04,920 --> 00:30:06,680 짠순이이신 줄 알았는데! 595 00:30:07,040 --> 00:30:08,320 엄마가 아니라 히샴이 보냈어 596 00:30:09,040 --> 00:30:13,160 카드도 썼더라 ‘아기가 좋은 꿈 꾸길’ 597 00:30:14,080 --> 00:30:16,080 - 말도 안 돼 - 아주 못 견디겠나 봐? 598 00:30:16,160 --> 00:30:17,320 우리 인생에 끼어들고 싶어서 말이야 599 00:30:18,000 --> 00:30:19,640 무슨 말도 안 되는 소리야 600 00:30:19,880 --> 00:30:22,880 솔직히 침대 자체는 나쁘지 않잖아! 601 00:30:23,680 --> 00:30:26,280 네가 애매하게 굴면서 그냥 두니까 저러는 거야! 602 00:30:26,360 --> 00:30:28,160 그만해, 나도 거리를 두려고 노력하고 있어 603 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 - 안 그런 것 같아 - 정말이야 604 00:30:30,400 --> 00:30:31,720 내가 히샴이랑 뭘 했는지 605 00:30:31,800 --> 00:30:32,640 시시콜콜 원하면... 606 00:30:35,240 --> 00:30:37,040 냉장고 문 열고 서 있지 마 607 00:30:37,520 --> 00:30:39,440 케이크 어디 갔어? 다 먹었어? 608 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 네가 늦게 들어왔잖아 609 00:30:42,400 --> 00:30:44,280 잠깐, 지금 날 탓하는 거야? 610 00:30:45,800 --> 00:30:47,920 애를 지우지 말자고 한 게 누군데? 611 00:30:48,440 --> 00:30:49,760 히샴과 관계가 복잡해질 걸 알면서도 612 00:30:49,840 --> 00:30:52,040 수없이 상의 끝에 네가 낳자고 했잖아 613 00:30:52,120 --> 00:30:55,400 히샴과 애를 만들라고 한 것도 나야? 614 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 넌 내가 어떻게 될지 관심도 없었잖아 615 00:30:58,560 --> 00:31:00,440 뉴욕에 못 가게 된 것도 네 알 바 아니겠지 616 00:31:00,520 --> 00:31:02,640 난 매일 회사에서 히샴을 상대해야 하는 데다 617 00:31:03,000 --> 00:31:04,440 몸이 불어나서 불편해 죽겠는데 상관없지? 618 00:31:04,520 --> 00:31:06,440 네가 신경 쓰는 건 딱 하나잖아 619 00:31:06,520 --> 00:31:07,640 이 아기뿐이야! 620 00:31:11,880 --> 00:31:13,160 나한테 너무한 거 아니야? 621 00:31:19,400 --> 00:31:20,440 미안해 622 00:31:26,680 --> 00:31:28,640 너와 아이를 갖게 되어 행복해 623 00:31:30,240 --> 00:31:32,320 인생에서 저지른 최고의 정신 나간 짓이야 624 00:31:33,760 --> 00:31:34,800 다 네 덕이지 625 00:31:40,600 --> 00:31:42,440 이렇게 숨도 안 쉬고 있을 거야? 626 00:31:50,680 --> 00:31:51,800 자꾸 생각이 나 627 00:31:51,880 --> 00:31:54,800 왜 히샴이랑 잔 거야? 628 00:31:57,680 --> 00:31:59,240 샴페인을 너무 마셔서 취했거든 629 00:31:59,320 --> 00:32:00,320 샴페인에 취했다고 630 00:32:00,400 --> 00:32:01,880 매번 남자랑 자는 건 아니잖아! 631 00:32:02,240 --> 00:32:04,000 그땐 ‘이성애자’ 샴페인을 마셔서 그래 632 00:32:07,040 --> 00:32:09,000 대체 무슨 생각으로 그랬을까? 633 00:32:09,520 --> 00:32:10,600 남자와 자다니 끔찍해! 634 00:32:10,680 --> 00:32:12,440 도무지 이해가 안 돼 견딜 수 없어 635 00:32:13,840 --> 00:32:15,680 납득이 가야 널 원망하지 않을 것 같아 636 00:32:18,280 --> 00:32:21,600 나도 몰라 설명하기 힘든데 637 00:32:23,560 --> 00:32:25,800 처음에 난 한 여자에 반했어 638 00:32:26,600 --> 00:32:28,440 그런데 히샴이 내 눈앞에서 그 여자를 유혹했고 639 00:32:28,520 --> 00:32:30,360 그걸 보니 화가 났고 640 00:32:30,440 --> 00:32:32,080 바보처럼 그렇게 지내다 641 00:32:32,680 --> 00:32:36,120 결국 셋이 다시 만났지 642 00:32:36,640 --> 00:32:38,280 그런데 갑자기 그 여자가 별로더라고 643 00:32:39,160 --> 00:32:40,680 모르겠어 거만해 보였달까 644 00:32:42,720 --> 00:32:44,480 그래서 남자와 불이 붙은 거야 645 00:32:45,680 --> 00:32:47,720 그게 워낙 오랜만이다 보니 646 00:32:47,800 --> 00:32:49,960 어땠는지 기억도 잘 안 나 647 00:32:51,480 --> 00:32:53,800 아주 거칠었고... 648 00:32:54,000 --> 00:32:56,840 그냥 한 대 치고 싶었어 649 00:32:57,640 --> 00:32:58,840 히샴을 지배하고 싶었나 봐 650 00:32:59,080 --> 00:33:00,760 일부러 그러고 싶었던 것 같아 651 00:33:04,360 --> 00:33:06,720 머릿속으로 상상하지 마 652 00:33:08,520 --> 00:33:13,120 얘기하지 말 걸 날 더 미워하게 됐잖아 653 00:33:21,720 --> 00:33:23,640 다른 행성에서 온 우린 서로 너무 달라서 654 00:33:25,760 --> 00:33:28,120 너무나 괴롭지만 그래도 널 사랑해 655 00:33:47,120 --> 00:33:48,000 카미유? 656 00:33:48,280 --> 00:33:49,400 - 왜? - 미안한데 657 00:33:49,480 --> 00:33:50,960 손님이 막 도착하셨어 658 00:33:51,040 --> 00:33:52,720 브리앙 발레스라는 젊은 배우야 659 00:33:52,800 --> 00:33:53,920 금방 가 660 00:33:54,640 --> 00:33:55,480 얼른 갈게 661 00:33:58,440 --> 00:33:59,360 저기 있어 662 00:34:00,040 --> 00:34:00,920 고마워 663 00:34:02,480 --> 00:34:04,480 안녕하세요 카미유 발랑티니예요 664 00:34:04,880 --> 00:34:05,880 - 안녕하세요 - 잘 지내시죠? 665 00:34:05,960 --> 00:34:07,680 - 그럼요, 고마워요 - 죄송해요 666 00:34:07,760 --> 00:34:08,720 제가 일이 좀 바빠서... 667 00:34:09,640 --> 00:34:10,480 이쪽으로 오시겠어요? 668 00:34:11,560 --> 00:34:16,080 여기로... 아니 제 사무실로 가시죠 669 00:34:21,400 --> 00:34:23,280 - 사무실 멋지네요 - 고마워요 670 00:34:26,840 --> 00:34:29,480 자, 무슨 일로 오셨죠? 671 00:34:31,720 --> 00:34:32,920 글쎄요 672 00:34:33,000 --> 00:34:35,120 그쪽에서 연락하신 거라... 673 00:34:35,720 --> 00:34:37,280 그럼요, 제가 했죠 674 00:34:37,880 --> 00:34:40,680 그럼 브리앙 씨의 멋진 경력을 좀 들어볼게요 675 00:34:42,040 --> 00:34:45,440 말씀드렸다시피 에이전트가 이미 있지만 676 00:34:45,520 --> 00:34:47,680 다른 분도 만나보는 게 좋을 것 같아서요 677 00:34:47,760 --> 00:34:48,840 혹시 모르잖아요 678 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 게다가 ASK는 대형 기획사니 679 00:34:50,960 --> 00:34:53,040 어떻게 일하시는지도 궁금했죠 680 00:34:53,120 --> 00:34:54,000 마티아스, 안녕하세요! 681 00:34:56,720 --> 00:34:59,880 저의 동료 마티아스를 소개하죠 682 00:34:59,960 --> 00:35:00,960 브리앙 발레스 씨예요 683 00:35:01,160 --> 00:35:02,240 - 안녕하세요 - 안녕하세요 684 00:35:05,960 --> 00:35:06,800 뭐 필요한 거 있어요? 685 00:35:07,120 --> 00:35:09,800 괜찮아 바빠 보이니 다시 올 게 686 00:35:09,880 --> 00:35:10,720 아 참 687 00:35:11,080 --> 00:35:13,280 자크가 전화했어요 자크 오디아르요 688 00:35:13,360 --> 00:35:14,920 저더러 젊은 배우를 추천해달래요 689 00:35:15,480 --> 00:35:16,720 오디아르가? 690 00:35:16,800 --> 00:35:19,280 매일 전화가 오는 통에 귀찮아 죽겠어요 691 00:35:20,760 --> 00:35:21,640 아무튼... 692 00:35:22,120 --> 00:35:24,160 클뤼제와 협상은 어때요? 얘기 좀 할까요? 693 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 괜찮아, 이만 갈게 694 00:35:27,120 --> 00:35:27,960 잠깐만요 695 00:35:28,320 --> 00:35:30,560 마티아스 씨! 잠깐 시간 있어요? 696 00:35:30,640 --> 00:35:31,800 절 처음 보셨겠지만 전 당신을 알아요 697 00:35:31,880 --> 00:35:33,600 1년 전에 메일을 보냈는데 698 00:35:33,680 --> 00:35:35,880 사진이랑 데모 테이프도요 699 00:35:35,960 --> 00:35:37,280 요즘 공연 중인데 700 00:35:37,360 --> 00:35:39,120 초대권을 하나 드려도 될까요? 701 00:35:39,200 --> 00:35:40,520 혹시 두 장 필요하시면... 702 00:35:45,240 --> 00:35:47,440 우리 5개월 전에 서로 합의한 거 맞지? 703 00:35:47,920 --> 00:35:49,720 - 그렇지 - 오랫동안 얘기했고 704 00:35:49,800 --> 00:35:51,400 신중하게 검토해서 합의에 도달했었지 705 00:35:52,000 --> 00:35:55,240 넌 이 애를 키울 생각이 없고 706 00:35:55,320 --> 00:35:57,600 한발 물러나 있겠다고 했잖아 707 00:35:57,680 --> 00:36:00,000 그게 콜레트와 내가 아기를 키우겠다는 조건이었고 708 00:36:00,680 --> 00:36:01,520 맞아, 정확해 709 00:36:02,080 --> 00:36:04,000 그럼 ‘한발 물러나’에서 뭘 이해 못 한 거야? 710 00:36:04,080 --> 00:36:04,920 ‘한발’ 아니면 ‘물러나’? 711 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 서로 공격하지 않기로 했잖아 712 00:36:07,280 --> 00:36:09,520 내가 뭘 했다고 그래 물러나 있잖아! 713 00:36:09,960 --> 00:36:10,880 침대! 714 00:36:11,120 --> 00:36:12,000 그건 선물이야 715 00:36:13,080 --> 00:36:14,880 앙드레아, 선물도 못 해? 716 00:36:14,960 --> 00:36:15,840 그래, 안 돼! 717 00:36:15,920 --> 00:36:17,120 합의에 어긋나니까 718 00:36:17,640 --> 00:36:19,320 콜레트가 스트레스를 받으니 나도 피곤하다고! 719 00:36:20,440 --> 00:36:21,520 정 선물이 하고 싶으면 720 00:36:21,600 --> 00:36:24,040 뜨개질을 하거나 토끼 인형을 만들어줘 721 00:36:24,120 --> 00:36:26,640 비싸고 고급진 선물 말고 722 00:36:27,960 --> 00:36:30,880 콜레트가 힘들어해 723 00:36:33,880 --> 00:36:34,720 알겠어 724 00:36:37,000 --> 00:36:38,600 근데 침대는 좋은 거더라 725 00:36:44,640 --> 00:36:45,600 끔찍해요! 726 00:36:47,720 --> 00:36:50,520 가브리엘이 가입한 온라인 데이트 사이트잖아 727 00:36:51,200 --> 00:36:53,160 여자 친구도 없고 우울하니까 가입했겠지 728 00:36:53,600 --> 00:36:54,960 걔한테 딱 맞는데 왜 징징대는 거야? 729 00:36:55,280 --> 00:36:57,080 사실 제가 가입시킨 거예요 730 00:36:58,600 --> 00:36:59,480 잘했네! 731 00:36:59,960 --> 00:37:02,760 여자 때문이 아니라 위치를 추적하려고요 732 00:37:04,480 --> 00:37:05,320 뭐라고? 733 00:37:06,240 --> 00:37:09,040 이걸로 가까이 있는 이성의 위치를 알 수 있거든요 734 00:37:09,120 --> 00:37:10,240 근처에 있는 사람요 735 00:37:10,960 --> 00:37:12,240 말도 안 되는 소리 마 736 00:37:12,560 --> 00:37:13,440 진짜예요! 737 00:37:14,800 --> 00:37:17,360 이걸 가브리엘 전화에 설치하고 738 00:37:18,080 --> 00:37:21,000 위치를 추적할 수 있게 가입했어요 739 00:37:22,240 --> 00:37:25,080 그에 대한 불평이나 험담을 하려는 게 아니에요 740 00:37:25,560 --> 00:37:27,480 제가 얼마나 아끼는 사람인데요 741 00:37:28,280 --> 00:37:30,360 아를렛, 가브리엘을 도와줘요 742 00:37:30,680 --> 00:37:32,360 너무 걱정된단 말이에요 743 00:37:32,440 --> 00:37:34,680 제발, 드라마는 그만 찍어! 744 00:37:36,000 --> 00:37:36,880 무슨 일인지 말해봐 745 00:37:37,720 --> 00:37:40,160 얼마 전부터 너무 이상해졌어요 746 00:37:40,680 --> 00:37:42,480 네가 봐도 걔 몰골이 말이 아니지? 747 00:37:42,560 --> 00:37:44,560 맞아요 털보가 된 것도 문젠데 748 00:37:44,640 --> 00:37:46,400 행동까지 이상해지고 있어요 749 00:37:46,480 --> 00:37:48,240 뭘 묻기만 해도 짜증을 버럭 내고 750 00:37:49,400 --> 00:37:50,840 약속이 있어서 나간다면서 751 00:37:50,920 --> 00:37:52,360 누굴 만나는지 말을 안 해요 752 00:37:53,480 --> 00:37:55,680 그걸 다 파악하는 게 753 00:37:55,760 --> 00:37:57,040 비서로서 할 일이잖아요 754 00:37:58,960 --> 00:38:02,240 근데 둘러댄 곳이 아닌 다른 데로 가더라고요 755 00:38:02,440 --> 00:38:03,280 그래서 어딜 가는 거야? 756 00:38:03,360 --> 00:38:04,600 “털보 가브리엘 3Km 이내 탐색 됨” 757 00:38:05,560 --> 00:38:07,080 기다려 758 00:38:07,160 --> 00:38:08,120 아냐, 이쪽으로 가보자 759 00:38:09,440 --> 00:38:13,760 다음 산책로에서 좌회전이에요 760 00:38:15,400 --> 00:38:18,160 유부녀를 만나는 게 틀림없어요 761 00:38:19,800 --> 00:38:21,000 퍽 그러겠다 점심시간마다 762 00:38:21,080 --> 00:38:23,920 공원 덤불 속에서 불륜을 저지른다고? 763 00:38:24,480 --> 00:38:26,680 쥐시외 대학 학생이랑 만나는지도 몰라요 764 00:38:27,720 --> 00:38:28,920 혹시 미성년자면 어쩌죠? 765 00:38:32,960 --> 00:38:34,200 마약을 사러 온 건 아닐까요? 766 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 “르 메나제리 파리 미니 동물원” 767 00:38:35,960 --> 00:38:36,920 동물에게 주려고? 768 00:38:39,560 --> 00:38:41,040 심장이 빨리 뛰어 터질 것 같네요! 769 00:38:41,400 --> 00:38:45,040 무슨 광경을 보게 될까 두려워요 770 00:38:50,200 --> 00:38:51,120 이리 내놔 771 00:38:55,240 --> 00:38:57,560 거의 다 왔어 이거 정말 떨리는데 772 00:39:00,760 --> 00:39:01,600 저기예요! 773 00:39:37,200 --> 00:39:38,040 고마워요 774 00:39:39,160 --> 00:39:40,800 얼굴이 훤해졌네! 775 00:39:40,880 --> 00:39:44,240 - 그래 - 향기까지 나잖아! 776 00:39:46,680 --> 00:39:47,720 - 잘 지냈어? - 그럼 777 00:39:47,960 --> 00:39:48,800 잘 잤어? 778 00:39:48,880 --> 00:39:51,600 그럼, 근데 미안해 779 00:39:51,840 --> 00:39:53,800 어제 기분이 좀 그래서 많이 마셨어 780 00:39:54,120 --> 00:39:54,960 괜찮아, 그럴 수도 있지 781 00:39:55,040 --> 00:39:56,600 - 그동안 힘들었잖아 - 그러게 782 00:39:56,680 --> 00:39:58,400 드디어 왔구나! 783 00:39:58,480 --> 00:39:59,320 안녕, 바베트! 784 00:40:00,200 --> 00:40:01,400 - 잘 지냈어? - 너 때문에 죽는 줄 알았어 785 00:40:01,480 --> 00:40:02,640 - 알고 있어? - 왜 그래 786 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 이봐, 이렇게 나타났잖아 787 00:40:04,160 --> 00:40:05,040 지난 일은 잊자고 788 00:40:06,640 --> 00:40:07,560 귀여운데! 789 00:40:08,280 --> 00:40:09,400 이름은 슈렉이야 790 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - 슈렉이라... - 기분은 좀 어때? 791 00:40:11,680 --> 00:40:12,880 최고야! 792 00:40:15,320 --> 00:40:16,160 너무 꽉 매지 마세요 793 00:40:19,680 --> 00:40:22,200 - 정말 세련됐다! - 그러게 794 00:40:22,280 --> 00:40:23,720 솔렌, 시접 좀 봐줄래? 795 00:40:26,040 --> 00:40:28,280 바베트, 얘가 뭘 하는 거야 796 00:40:28,560 --> 00:40:29,760 내 가방을 뒤지고 있잖아! 797 00:40:30,280 --> 00:40:31,200 슈렉! 798 00:40:32,720 --> 00:40:33,560 좀 어떠세요? 799 00:40:33,640 --> 00:40:35,920 글쎄요 넥타이를 별로 안 좋아해서 800 00:40:38,920 --> 00:40:40,840 바베트, 개를 데려가 801 00:40:41,080 --> 00:40:42,160 슈렉, 이리 온! 802 00:40:42,240 --> 00:40:43,160 어떠신지... 803 00:40:44,120 --> 00:40:46,600 넥타이를 빼면 어때? 아니면... 804 00:40:46,680 --> 00:40:47,600 그 외투는 안 돼 805 00:40:48,160 --> 00:40:50,240 바베트, 개를 데려가라니까 806 00:40:50,320 --> 00:40:53,440 이거 놔! 놓으라고! 807 00:40:53,520 --> 00:40:57,000 당장 놓지 못해! 808 00:40:57,400 --> 00:40:58,480 앙드레아, 어떻게 좀 해봐! 809 00:40:58,560 --> 00:40:59,520 네가 해야지! 810 00:40:59,600 --> 00:41:02,840 - 저리 가! - 우리 강아지를 놔줘! 811 00:41:02,920 --> 00:41:04,320 개를 데려가랬잖아! 812 00:41:04,400 --> 00:41:06,880 - 내 외투라고! - 외투를 놔줘 813 00:41:16,360 --> 00:41:17,440 슈렉! 814 00:41:17,520 --> 00:41:19,520 - 이제 됐다! - 슈렉, 거기서 815 00:41:20,480 --> 00:41:23,040 슈렉! 816 00:41:23,440 --> 00:41:26,120 우리 아가, 어디 갔니? 817 00:41:30,360 --> 00:41:31,240 엄마가 여기 있어 818 00:41:34,280 --> 00:41:35,840 내가 다 고쳤단 말이야 819 00:41:39,840 --> 00:41:42,200 결국 뒤자르댕 건은 끝장난 건가? 820 00:41:43,160 --> 00:41:44,080 그래 821 00:41:44,160 --> 00:41:46,600 계약서에 서명까지 했으면 큰일 날 뻔했어요 822 00:41:46,680 --> 00:41:48,200 덕분에 위약금은 줄겠네요 823 00:41:48,840 --> 00:41:50,560 개를 물었으니 그것도 보상해야 하나? 824 00:41:50,760 --> 00:41:51,600 진짜 그래야 해? 825 00:41:52,360 --> 00:41:55,000 유일한 방법은 바베트에게 826 00:41:55,080 --> 00:41:56,920 장에 견줄 만한 배우를 제안하는 거였는데... 827 00:41:57,000 --> 00:41:58,200 좋은 방법이네! 828 00:41:58,280 --> 00:42:00,480 A급 중에 가능하다는 배우가 없어 829 00:42:01,680 --> 00:42:02,760 카네는... 830 00:42:03,320 --> 00:42:04,200 카네는 한다고 하지 않을까요? 831 00:42:05,200 --> 00:42:06,280 내 고객이 아니잖아 832 00:42:07,000 --> 00:42:08,400 - 우리 회사 고객이잖아 - 아냐 833 00:42:10,120 --> 00:42:11,400 마티아스 거지 834 00:42:13,280 --> 00:42:14,640 마티아스에게는 부탁 안 해 835 00:42:15,640 --> 00:42:17,400 촬영 일정이 변경돼서 836 00:42:18,160 --> 00:42:20,520 - 시간이 된다던데요! - 그만, 조용히 해 837 00:42:25,800 --> 00:42:26,640 앙드레아 838 00:42:46,160 --> 00:42:47,000 응? 839 00:42:49,440 --> 00:42:50,320 무슨 일이야, 앙드레아? 840 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 혹시... 841 00:42:54,400 --> 00:42:56,120 괜찮아? 몸이 어디 안 좋아? 842 00:42:56,680 --> 00:42:58,320 혹시 기욤 카네에게 뒤자르댕 배역을 843 00:42:58,400 --> 00:43:00,360 대신 맡아 달라고 해줄 수 있어? 844 00:43:00,440 --> 00:43:01,640 잘 안 들리는데... 845 00:43:07,280 --> 00:43:10,840 혹시 기욤 카네에게 뒤자르댕 배역을 846 00:43:10,920 --> 00:43:13,520 대신 맡아 달라고 해줄 수 있어? 847 00:43:17,560 --> 00:43:18,520 잘 안 풀렸나 보다 848 00:43:19,440 --> 00:43:20,640 아냐, 됐어 그냥 신경 꺼 849 00:43:20,720 --> 00:43:22,480 벌써 흥분하는 소리가 들리네 850 00:43:27,040 --> 00:43:28,880 다들 퇴근하고 뭐해? 851 00:43:29,760 --> 00:43:31,640 난 배우 찾으러 공연 보러 가려고 852 00:43:32,040 --> 00:43:35,120 난 영화 보러 갈 거야 853 00:43:35,360 --> 00:43:37,160 누구랑? 필리프랑 가? 854 00:43:37,240 --> 00:43:40,960 아니, 밀렌이랑 가 내 사촌이야 855 00:43:42,680 --> 00:43:43,560 필리프가 누구야? 856 00:43:45,760 --> 00:43:47,000 뭐? 857 00:43:47,280 --> 00:43:49,200 필리프 얘기를 얼마나 많이 했는데! 858 00:43:49,880 --> 00:43:52,000 - 치매 걸린 거 아냐? - 몰라 859 00:43:52,320 --> 00:43:54,040 너 우리 친구 맞아? 860 00:43:54,120 --> 00:43:55,440 이제 에이전트가 되셨으니 861 00:43:55,520 --> 00:43:57,040 비서들의 수다 따윈 안 들리시나 봐 862 00:43:58,840 --> 00:43:59,920 아니야, 나도 얘기해줘 863 00:44:00,800 --> 00:44:01,760 남자 친구야? 864 00:44:02,400 --> 00:44:03,880 아니, 노에미 옆집에 사는 남자인데 865 00:44:05,520 --> 00:44:06,440 그게 있잖아 866 00:44:06,520 --> 00:44:08,120 사실 유부남이야 867 00:44:08,200 --> 00:44:10,640 아내랑 사이가 안 좋을 때 잠깐 만났는데 868 00:44:11,040 --> 00:44:13,160 다시 부부 사이가 좋아져서 869 00:44:14,120 --> 00:44:15,880 상간녀는 버림을 받게 된 거지! 870 00:44:17,640 --> 00:44:20,320 근데 아직도 같은 건물에 살잖아 871 00:44:20,400 --> 00:44:22,920 매일 우편함이나 쓰레기통 앞에서 마주치고 872 00:44:23,320 --> 00:44:25,000 거실 창가에 서 있는 그가 보일 텐데 873 00:44:25,400 --> 00:44:28,040 어떻게 견뎌내는 거야 874 00:44:28,120 --> 00:44:30,400 그런 일을 겪고서 나라면 벌써 이사했을걸! 875 00:44:30,680 --> 00:44:32,640 아니지! 876 00:44:32,720 --> 00:44:35,000 날 보기 껄끄러우면 필리프가 이사해야겠지 877 00:44:35,520 --> 00:44:36,960 난 잘 지내 878 00:44:38,240 --> 00:44:41,040 가정이 있는 건 필리프고 본처 몰래 날 쳐다 보더라 879 00:44:42,240 --> 00:44:43,720 어떤 시선인지 똑똑히 봤어 880 00:44:45,000 --> 00:44:46,280 내 생각이 나겠지 881 00:44:47,960 --> 00:44:50,920 난 필리프가 필요 없지만 그는 아니야 882 00:44:53,560 --> 00:44:54,440 좋은 저녁 보내! 883 00:45:09,200 --> 00:45:10,400 둘이 얘기 좀 하자 884 00:45:12,040 --> 00:45:13,160 법률팀에 갔는데 885 00:45:14,640 --> 00:45:16,360 몇 주 전부터 네 계약이 하나도 없다며? 886 00:45:17,880 --> 00:45:19,320 협상에도 전혀 진전이 없고 887 00:45:19,720 --> 00:45:22,040 이번 분기 매출액도 추락했다고 하더라 888 00:45:23,560 --> 00:45:25,320 배우들과 일이 잘 안 풀리니까 889 00:45:26,480 --> 00:45:27,840 오랑우탄이나 보러 가는 거야? 890 00:45:31,080 --> 00:45:33,840 그 순간만큼은 내가 쓸모있는 것 같아요 891 00:45:36,000 --> 00:45:37,800 걔들이 마치 제 친구 같고 892 00:45:39,480 --> 00:45:41,760 어떨 땐 그 동물들이 저보다 더 슬퍼 보여요 893 00:45:45,960 --> 00:45:47,320 소피아 때문이구나? 894 00:45:47,560 --> 00:45:49,040 실연의 아픔에 빠진 거지? 895 00:45:51,280 --> 00:45:52,160 소피아가 무슨 짓을 한 거야? 896 00:45:53,000 --> 00:45:53,840 아무것도요 897 00:45:54,760 --> 00:45:58,080 소피아는 잘못 없어요 걔는 공주잖아요 898 00:45:59,480 --> 00:46:02,360 다 망쳐놓은 건 저예요 899 00:46:04,440 --> 00:46:06,520 소피아가 절 떠나 900 00:46:08,000 --> 00:46:09,080 줄리앙에게 갈까 봐 너무 두려워서 901 00:46:09,160 --> 00:46:10,680 영화 제작을 망치려고 했는데 902 00:46:12,440 --> 00:46:13,440 소피아가 알아버렸어요 903 00:46:16,280 --> 00:46:17,240 영화는 나왔어? 904 00:46:18,040 --> 00:46:19,040 제가 잘못을 만회하려고 905 00:46:19,120 --> 00:46:20,680 투자나 뭐든 필요한 걸 찾도록 도왔어요 906 00:46:20,760 --> 00:46:24,520 하지만 이미 늦었던 거죠 907 00:46:25,640 --> 00:46:26,480 소피아는 아무 말도 안 했어? 908 00:46:27,200 --> 00:46:29,600 아뇨, 소피아는 공주라니까요 909 00:46:29,680 --> 00:46:30,920 도도한 공주죠 910 00:46:31,000 --> 00:46:31,840 그래? 911 00:46:34,280 --> 00:46:35,280 그건 그렇고 912 00:46:36,160 --> 00:46:37,280 한 개비 말아 주실래요? 913 00:46:37,360 --> 00:46:41,560 휘핑크림으로는 이제 안 되겠어요 914 00:46:44,280 --> 00:46:47,320 내가 널 수렁에 빠뜨린 거지? 915 00:46:48,120 --> 00:46:53,400 넌 바베트의 개를 물었잖아 916 00:46:54,880 --> 00:46:55,800 개를 물다니 917 00:46:59,600 --> 00:47:02,160 누가 상상이나 했겠어 장 뒤자르댕이 개를 물다니 918 00:47:04,680 --> 00:47:06,600 솔직히 그럴 만했어 919 00:47:06,680 --> 00:47:08,080 올해 가장 큰 매출 건이었는데 920 00:47:08,640 --> 00:47:10,440 돈까지 잃게 했구나 정말 미안해 921 00:47:10,520 --> 00:47:12,160 아니, 미안한 건 나야 922 00:47:13,400 --> 00:47:14,240 왜? 923 00:47:15,680 --> 00:47:18,440 실적에만 집착하느라 네 생각을 못 했으니까 924 00:47:19,680 --> 00:47:22,880 너는 문제없이 잘할 거로 생각했지 925 00:47:23,600 --> 00:47:25,160 네가 어떤 상태인지도 모르고 926 00:47:26,280 --> 00:47:28,640 그 역할이 얼마나 큰 영향을 끼친지 몰랐지 927 00:47:30,360 --> 00:47:31,480 널 지켜줬어야 했어 928 00:47:34,800 --> 00:47:36,560 건배하자 929 00:47:40,280 --> 00:47:41,480 나는 됐어 930 00:47:41,800 --> 00:47:42,920 이제 자제해야지 931 00:47:43,000 --> 00:47:44,920 지난번에 너 때문에 위스키를 들이켰잖아 932 00:47:46,440 --> 00:47:47,600 너 임신했어? 933 00:47:59,680 --> 00:48:00,560 미안해 934 00:48:01,840 --> 00:48:03,080 아냐, 괜찮아 935 00:48:03,320 --> 00:48:04,840 그게 아니라 난... 936 00:48:04,920 --> 00:48:06,280 진짜야, 오히려 다행인걸 937 00:48:06,360 --> 00:48:07,880 배불뚝이처럼 안 보인다는 거니까 938 00:48:09,360 --> 00:48:10,840 몇 개월이야 939 00:48:11,120 --> 00:48:12,280 - 7개월 - 7개월이라고? 940 00:48:13,600 --> 00:48:15,640 ‘탈영병’ 시작하던 때 가진 거구나 941 00:48:17,440 --> 00:48:18,960 바로 그때 내가... 942 00:48:20,240 --> 00:48:21,360 탈영병이 되었지 943 00:48:22,200 --> 00:48:23,280 그래 944 00:48:27,520 --> 00:48:31,040 7개월이라니 이거 받아 945 00:48:39,560 --> 00:48:42,440 제발, 외투만은 안 돼 946 00:49:20,520 --> 00:49:22,120 시간이 다 됐네요 947 00:49:29,960 --> 00:49:31,120 드파르디외가 이 영화를 찍고 나서 948 00:49:31,200 --> 00:49:32,520 배역에서 벗어나려고 술을 진탕 마셨다고요? 949 00:49:32,600 --> 00:49:33,440 맞아 950 00:49:33,600 --> 00:49:34,520 빌려도 돼요? 951 00:49:34,680 --> 00:49:37,560 물론이지 다른 것도 빌려 가 952 00:49:38,320 --> 00:49:41,040 영화 몇 편 추천해주실래요? 953 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 원한다면 웬만한 건 다 있으니까! 954 00:49:44,800 --> 00:49:46,640 그런데 나랑 취향이 안 맞을 텐데 955 00:49:47,160 --> 00:49:48,360 그건 그래요 956 00:49:48,920 --> 00:49:50,120 올해는 그냥 지켜보기만 했어 957 00:49:50,200 --> 00:49:52,600 각자의 방식대로 일하게 내버려 뒀지 958 00:49:52,960 --> 00:49:54,120 지나친 개입은 하지 않았어 959 00:49:54,960 --> 00:49:56,960 하지만 각자 잘 해냈다는 걸 인정해야겠군 960 00:49:58,200 --> 00:50:01,400 마치 개들처럼 잘 싸워줬어 961 00:50:02,240 --> 00:50:03,480 앙드레아, 자넨 핏불이야 962 00:50:03,880 --> 00:50:05,640 뤼키니 건은 목표를 아주 높게 잡았었고 963 00:50:06,200 --> 00:50:07,440 한번 물면 절대 놓지 않아서 964 00:50:07,520 --> 00:50:08,920 오히려 살살하라고 해야 할 정도지 965 00:50:10,040 --> 00:50:12,240 마티아스는 사냥개지 966 00:50:12,840 --> 00:50:16,200 독일 사냥개처럼 냄새를 기가 막히게 맡고 967 00:50:16,520 --> 00:50:18,080 꼼수를 쓰는 걸 마다치 않고 968 00:50:18,680 --> 00:50:21,520 먹이를 절대 놓치지 않아 969 00:50:21,960 --> 00:50:25,040 올해 최고의 실적을 올렸어 축하해! 970 00:50:29,640 --> 00:50:32,880 아를렛은 장 가뱅이죠 971 00:50:33,640 --> 00:50:35,080 장딴지를 깨물고 972 00:50:35,640 --> 00:50:37,000 자네들을 자기가 원하는 대로 끌고 가 973 00:50:37,240 --> 00:50:38,280 늘 그렇지 974 00:50:38,360 --> 00:50:40,400 올해 아를렛은 실적을 20%나 올린 데다 975 00:50:40,480 --> 00:50:43,720 기 마르샹과 갈라도 갔었다고 976 00:50:45,840 --> 00:50:46,960 카미유를 빼놓을 수 없지 977 00:50:47,480 --> 00:50:49,800 아직 우왕좌왕하는 코커스패니얼이지만 978 00:50:49,880 --> 00:50:53,200 잘 커 줄 거라 믿어 979 00:50:54,280 --> 00:50:56,200 여러분 덕분에 뿌듯한 한 해였어 980 00:50:57,160 --> 00:50:58,160 그런데 말이야 981 00:50:58,640 --> 00:51:01,360 예기치 못한 사고가 없었으면 더 잘 됐을 거야 982 00:51:01,560 --> 00:51:03,680 그래, 뒤자르댕 건은 다들 이미 알잖아 983 00:51:03,880 --> 00:51:05,960 카네가 한다고 해서 해결됐어 984 00:51:07,120 --> 00:51:07,960 가브리엘 985 00:51:10,480 --> 00:51:13,400 너를 무슨 개에 비유해야 986 00:51:13,480 --> 00:51:14,600 이 얘기를 꺼낼 수 있을까 987 00:51:14,880 --> 00:51:16,120 단도직입적으로 말할 게 988 00:51:16,200 --> 00:51:18,400 에이전트가 쫓겨나려면 중대한 잘못을 저질러야 하지 989 00:51:18,480 --> 00:51:21,320 뭐라고? 지금 뭐 하자는 거야? 990 00:51:21,400 --> 00:51:23,640 가브리엘 무슨 짓을 한 거야? 991 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 협상을 100개쯤 망치면 되나? 992 00:51:27,800 --> 00:51:30,520 계약도 100건 정도 날려버리면 되려나? 993 00:51:30,600 --> 00:51:32,400 진짜로 네가 저지른 중대한 잘못은 994 00:51:32,840 --> 00:51:34,160 거짓말을 하고 995 00:51:34,680 --> 00:51:36,760 일하는 시늉이나 하면서 996 00:51:36,840 --> 00:51:38,280 사실은 다 포기해버리고 997 00:51:39,160 --> 00:51:40,960 겁쟁이처럼 숨어 버린 거야 998 00:51:41,040 --> 00:51:43,480 도움을 요청하는 대신 999 00:51:43,720 --> 00:51:44,720 회사 전체를 수렁에 빠뜨렸어 1000 00:51:44,800 --> 00:51:46,120 - 그만해! - 뭐 하는 거야? 1001 00:51:47,800 --> 00:51:50,280 알겠으니 이만 꺼져줄게 1002 00:51:50,360 --> 00:51:51,960 이렇게 쫓아내다니 충분히 모욕적이야 1003 00:51:52,040 --> 00:51:54,800 공개 처형은 이만 사양할게 1004 00:51:54,880 --> 00:51:56,160 좋아, 어서 가버려 1005 00:51:56,440 --> 00:51:58,320 - 히샴! - 잠깐, 기다려! 1006 00:51:58,400 --> 00:52:00,640 그런 결정은 다 같이 해야지 1007 00:52:00,720 --> 00:52:02,040 앙드레아, 이제 됐어 1008 00:52:02,120 --> 00:52:03,560 아를렛에게 인사는 해야지 1009 00:52:09,680 --> 00:52:11,440 오늘 네 얘기를 하러 와서 1010 00:52:13,440 --> 00:52:14,880 누구나 만회할 기회를 줘야 한다고 하더군 1011 00:52:15,440 --> 00:52:16,560 너도 기회를 원하나? 1012 00:52:17,520 --> 00:52:19,680 이젠 모르겠어 1013 00:52:20,280 --> 00:52:21,360 가브리엘, 그러지 마 1014 00:52:21,560 --> 00:52:22,440 멍청하게 굴지 말라고 1015 00:52:23,840 --> 00:52:25,360 제 생각도 해줘요 1016 00:52:26,240 --> 00:52:29,240 다시 한번 기회를 줄게 단, 조건이 있어 1017 00:52:30,760 --> 00:52:33,880 그게 뭐야? 불도그라도 되라는 건가? 1018 00:52:34,680 --> 00:52:37,240 바로 그거야 단 감독을 받아야지 1019 00:52:40,320 --> 00:52:41,160 누가 감독하는데? 1020 00:52:41,800 --> 00:52:42,640 나지 1021 00:52:44,360 --> 00:52:46,560 이제부터 우린 뭐든 함께 할 거야 1022 00:52:48,320 --> 00:52:49,160 전부 다 1023 00:53:21,240 --> 00:53:23,520 자막 : 은소라 1023 00:53:24,305 --> 00:54:24,284 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm