1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:09,520 --> 00:00:12,520 손목에 아직도 네 잇자국이 남았어 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,520 - 없어질지 모르겠네 - 친구야, 미안해 4 00:00:16,120 --> 00:00:19,160 사람 하나가 뱃속을 헤집고 다녔잖아 5 00:00:20,000 --> 00:00:21,800 - 깜빡했네, 미안해 - 마취도 안 했고 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,560 내가 바보 같은 소릴 했네 7 00:00:24,320 --> 00:00:27,000 앙드레아 정말이지 대단했어 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,000 원래도 여장부였지만 그때는 정말... 9 00:00:30,240 --> 00:00:31,960 그래, 종종 생각날 거야 10 00:00:32,400 --> 00:00:36,280 그걸 말이라고! 이름은 뭐로 지었어? 11 00:00:36,360 --> 00:00:37,280 플로라 12 00:00:37,480 --> 00:00:39,960 예쁜 이름이네, 플로라 13 00:00:41,440 --> 00:00:44,440 우리 둘이 만들 아기 이름도 지어봤지! 14 00:00:45,160 --> 00:00:49,480 ‘행복을 주는 에이전트’ 어떻게 생각해? 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,880 여보세요? 앙드레아, 듣고 있어? 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 듣고 있어, 글쎄... 17 00:00:55,720 --> 00:00:57,680 ‘행복을 주는 에이전트’ 괜찮지 않아? 18 00:00:59,480 --> 00:01:00,640 행복이라니까! 19 00:01:00,960 --> 00:01:04,160 상식적인 사람과 일하면 그게 행복이지 20 00:01:04,320 --> 00:01:06,720 서로 말도 통하고 상대도 존중하고 21 00:01:06,800 --> 00:01:07,680 당연하고 말고 22 00:01:08,400 --> 00:01:09,880 그래, 좋아 23 00:01:09,960 --> 00:01:13,440 또 통화하자, 안녕 24 00:01:14,240 --> 00:01:15,120 - 별일 없어? - 그럼 25 00:01:15,320 --> 00:01:17,440 계약서 중 이해가 안 가는 게 있는데 26 00:01:17,720 --> 00:01:18,760 이자벨 위페르 건이야 27 00:01:18,840 --> 00:01:20,720 구아리스 헤드윅의 ‘그녀는 팜므파탈’에 출연하지 28 00:01:20,920 --> 00:01:22,600 맞아, 막 시작했어 29 00:01:23,120 --> 00:01:25,320 근데 세드릭 칸의 ‘마리 드 메디시스’도 찍잖아 30 00:01:25,400 --> 00:01:27,560 그건 거의 끝났어 31 00:01:27,640 --> 00:01:31,920 미국 쪽 계약서에 ‘독점’이라 쓰여 있는데 32 00:01:32,640 --> 00:01:34,920 독점 계약을 뜻하는 거 아냐? 33 00:01:35,960 --> 00:01:37,200 그럼 동시에 다른 영화를 34 00:01:37,280 --> 00:01:38,480 촬영할 권리가 없잖아 그렇지? 35 00:01:39,160 --> 00:01:41,400 이해가 안 돼서 하는 말이야 36 00:01:41,480 --> 00:01:42,720 아니, 내가 설명할게 37 00:01:42,800 --> 00:01:44,200 아주 잠깐 겹치는 거라 상관없어 38 00:01:44,600 --> 00:01:46,400 아주 잠깐이라 다들 알고도 넘어가는 건가? 39 00:01:46,480 --> 00:01:47,920 - 아니, 그런 건 아니고 - 거봐! 40 00:01:48,000 --> 00:01:49,480 무슨 짓을 한 거야? 41 00:01:49,560 --> 00:01:50,720 법을 어기고 있잖아! 42 00:01:51,080 --> 00:01:54,240 우리가 할 일을 했을 뿐이지 아무것도 아냐 43 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 이자벨 위페르는 국민 배우잖아 44 00:01:56,080 --> 00:01:58,160 살아있는 전설이니 45 00:01:58,240 --> 00:02:00,320 모두 캐스팅하려 안달이고 46 00:02:00,400 --> 00:02:02,360 이자벨도 매력적인 역할을 보면 47 00:02:02,440 --> 00:02:05,160 놓치기 싫어하니 우리가 해결해줘야지 48 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 방법을 안 찾아주면 49 00:02:06,320 --> 00:02:08,840 이자벨 위페르는 떠나고 말 거야, 알겠어? 50 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 다른 회사로 갈 거라고 51 00:02:11,200 --> 00:02:14,480 배우가 마음에 들면 붙잡아야지 난 이자벨이 좋아 52 00:02:14,720 --> 00:02:16,200 구체적으로 어떻게 한다는 거야? 53 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 아주 간단해 54 00:02:17,880 --> 00:02:22,080 낮에는 미국 밤에는 프랑스 영화를 찍지 55 00:02:22,160 --> 00:02:23,600 - 뭐? - 3일만 하면 돼 56 00:02:23,680 --> 00:02:25,080 2일밖에 안 남았어 57 00:02:25,920 --> 00:02:28,320 말도 안 돼 기진맥진할 텐데 58 00:02:28,400 --> 00:02:31,600 아냐, 이자벨은 힘이 넘쳐 59 00:02:31,800 --> 00:02:35,480 네팔의 짐꾼처럼 지구력은 짱이니 걱정 마 60 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 - 저기예요 - 고마워요 61 00:02:45,440 --> 00:02:46,360 이자벨? 62 00:02:49,520 --> 00:02:52,920 - 나는 이제 죽는다! - 이자벨? 63 00:02:53,400 --> 00:02:54,400 이자벨, 괜찮아요? 64 00:02:54,840 --> 00:02:55,760 놀랐잖아 65 00:02:56,040 --> 00:02:58,320 죄송해요 문을 두드렸는데 66 00:02:58,560 --> 00:03:00,000 연습하는 거 못 들었어? 67 00:03:00,080 --> 00:03:01,120 네 68 00:03:01,760 --> 00:03:03,360 - 잘 지냈어? - 그럼요 69 00:03:04,600 --> 00:03:06,880 잠깐 기다려 줘 줄만 마저 그을게 70 00:03:08,400 --> 00:03:09,400 어디 보자 71 00:03:11,800 --> 00:03:13,920 ‘호라시오, 네게 슬픈 작별 인사를!’ 72 00:03:14,560 --> 00:03:16,480 ‘이 비극 앞에 창백한 얼굴로 몸을 떨고 있구나’ 73 00:03:16,760 --> 00:03:18,960 ‘시간이 있었지만 이제 포기하자’ 74 00:03:19,040 --> 00:03:21,160 ‘호라시오, 이제 나는 죽는다!’ 75 00:03:21,240 --> 00:03:23,880 ‘무지한 자들에게 내 죽음의 이유를 알려다오’ 76 00:03:24,280 --> 00:03:25,360 ‘마리 드 메디시스’ 연습이죠? 77 00:03:26,040 --> 00:03:27,760 아니, 이건 ‘햄릿’이야 78 00:03:27,840 --> 00:03:28,840 그렇군요 79 00:03:31,200 --> 00:03:32,800 오데옹에서 3월에 햄릿 하기로 한 거 알잖아 80 00:03:33,120 --> 00:03:36,080 3월에 햄릿에 나가기로 했다고요? 81 00:03:36,160 --> 00:03:40,440 나가는 게 아니라 내가 햄릿이야 82 00:03:41,040 --> 00:03:44,240 햄릿을 내가 연기한다니까! 83 00:03:44,640 --> 00:03:45,600 굉장하네요 84 00:03:45,680 --> 00:03:47,160 그래, 정말 굉장하지 85 00:03:48,080 --> 00:03:50,800 저한테 말씀하신 거 맞아요? 기억이 안 나는데... 86 00:03:50,880 --> 00:03:52,680 그럼 너 모르게 했겠어? 87 00:03:53,560 --> 00:03:54,600 차 한 잔 줄까? 88 00:03:54,960 --> 00:03:55,880 그거 좋죠 89 00:03:59,600 --> 00:04:00,880 두세요, 제가 할게요 90 00:04:02,640 --> 00:04:04,000 얘기해보세요 91 00:04:04,200 --> 00:04:06,720 클레르 드니 영화 3월에 찍는 거 기억하죠? 92 00:04:06,960 --> 00:04:10,920 일정을 조정하지 뭐 연극은 저녁이잖아 93 00:04:12,760 --> 00:04:15,680 바를리코프스키의 햄릿을 거절할 순 없어 94 00:04:15,760 --> 00:04:17,840 그... 누구더라? 95 00:04:18,120 --> 00:04:19,720 누구요? 96 00:04:19,800 --> 00:04:22,120 늘 도쿄에 다니며 영화 찍는 애 있잖아 97 00:04:22,480 --> 00:04:24,960 소피아 코폴라 영화! 98 00:04:25,040 --> 00:04:26,360 - 스칼릿 조핸슨요? - 그거야! 99 00:04:26,440 --> 00:04:28,400 - 걔가 오필리아로 나와 - 끝내주네요! 100 00:04:29,200 --> 00:04:30,120 그렇지 101 00:04:31,000 --> 00:04:32,680 제가 말하고 싶은 건 102 00:04:32,960 --> 00:04:36,480 모든 일엔 때가 있단 거죠 그런데 괜찮아요? 103 00:04:36,640 --> 00:04:38,040 촬영 두 개 하느라 너무 힘들진 않아요? 104 00:04:38,320 --> 00:04:39,440 솔직히 죽을 맛이야 105 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 그렇겠죠 106 00:04:40,880 --> 00:04:42,760 근데 있잖아 107 00:04:43,160 --> 00:04:46,920 피로도 한계를 벗어나면 어떤 상태에 이르는데 108 00:04:47,400 --> 00:04:48,560 이걸 뭐라고 해야 하나 109 00:04:49,200 --> 00:04:52,120 최면 상태 같아 오히려 기분이 상쾌해 110 00:04:53,480 --> 00:04:54,400 그렇군요 111 00:04:56,720 --> 00:04:58,800 아니, 뭐 하세요? 약하시는 거예요? 112 00:04:58,880 --> 00:05:00,840 아냐, 가브리엘 113 00:05:01,800 --> 00:05:04,360 성대 때문에 맞는 코르티손이야 114 00:05:08,160 --> 00:05:09,840 가브리엘 날 뭐로 본 거야? 115 00:05:10,080 --> 00:05:11,960 내가 먹는 마약은 말린 과일 뿐이야, 줄까? 116 00:05:12,320 --> 00:05:14,040 고맙지만 괜찮아요 117 00:05:15,960 --> 00:05:16,960 네? 118 00:05:17,120 --> 00:05:18,560 이자벨, 다들 기다려요 119 00:05:18,640 --> 00:05:19,880 갈게요! 120 00:05:22,480 --> 00:05:23,520 내 가발은 어쨌지? 121 00:05:23,720 --> 00:05:25,800 가발이 없네요 아니, 오늘은 델핀이죠 122 00:05:25,880 --> 00:05:26,720 ‘그녀는 팜므파탈’ 이잖아요 123 00:05:29,280 --> 00:05:30,960 델핀은 모자였지 124 00:05:32,320 --> 00:05:33,520 마리가 가발이고 125 00:05:35,000 --> 00:05:41,074 당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요. 126 00:06:18,240 --> 00:06:19,560 여기까지 오게 해서 미안해 127 00:06:19,640 --> 00:06:21,480 종일 법정에 있었더니 5분도 내기 힘들었어 128 00:06:21,560 --> 00:06:24,800 괜찮아 다들 미친 듯이 일하니까 129 00:06:25,680 --> 00:06:27,360 지난주에 기적적으로 130 00:06:27,440 --> 00:06:28,560 마누엘과 페렐만 가와 저녁을 먹었어 131 00:06:28,960 --> 00:06:31,280 - 그래? 잘들 지내나? - 물론 132 00:06:31,960 --> 00:06:33,080 카트린은? 133 00:06:33,720 --> 00:06:34,880 잘 지내, 고마워 134 00:06:35,160 --> 00:06:36,200 다행이군! 135 00:06:36,920 --> 00:06:39,240 사뮈엘이 가고 나서 ASK는 어때? 136 00:06:41,120 --> 00:06:44,080 많은 풍파를 겪었지! 137 00:06:45,800 --> 00:06:47,600 결국 인수자가 나타나 회사를 샀어 138 00:06:48,200 --> 00:06:49,920 난 동의하지 않았지만 139 00:06:51,280 --> 00:06:53,920 선택권이 없었지 알다시피 혼자가 아니잖나 140 00:06:55,600 --> 00:07:00,160 중요한 건 배우들도 남았고 일도 계속 진행된다는 거지 141 00:07:01,640 --> 00:07:02,560 이보게, 마티아스 142 00:07:04,200 --> 00:07:07,120 직업윤리에 좀 어긋나지만 143 00:07:07,400 --> 00:07:11,000 30년 지기끼리 모른 척하긴 좀 그래 144 00:07:11,640 --> 00:07:14,000 자네 회사에 뭔가 일이 벌어지고 있어 145 00:07:17,160 --> 00:07:18,240 자노스키 일인가? 146 00:07:18,720 --> 00:07:22,760 아니, 다른 에이전트야 경계하도록 해 147 00:07:28,440 --> 00:07:29,720 앙드레아 마르텔인가? 148 00:07:32,760 --> 00:07:33,960 난 말 못 해 149 00:07:35,320 --> 00:07:36,400 회사를 나가려고 하는 거군 150 00:07:38,320 --> 00:07:42,080 내가 자네라면 단단히 대비할 거야 151 00:07:48,480 --> 00:07:49,600 고맙네, 샤를 152 00:08:00,280 --> 00:08:03,200 생각해보니 작가들을 많이 끌어와야겠어 153 00:08:03,280 --> 00:08:04,960 모든 영화의 시초가 그들이잖아! 154 00:08:05,040 --> 00:08:08,000 배우들보다 훨씬 관리하기도 쉽고! 155 00:08:08,280 --> 00:08:09,680 근데 옷은 지독하게 못 입지 156 00:08:10,680 --> 00:08:13,360 마주 앉으면 어찌나 괴로운지 뭐라는지도 잘 안 들려 157 00:08:14,600 --> 00:08:17,000 요즘 연극 학교에서 158 00:08:17,080 --> 00:08:18,400 작품 발표하는 시즌이잖아 159 00:08:18,480 --> 00:08:20,520 거기 가 보게 무작위로 나눠봤어 160 00:08:21,240 --> 00:08:22,600 장난해? 너만 좋은 데 가잖아 161 00:08:22,680 --> 00:08:24,400 - 그럴 리 없어 - 이거 봐 162 00:08:24,480 --> 00:08:26,360 연극원은 절대 안 돼 163 00:08:26,440 --> 00:08:27,840 내 배우가 거길 다녀서 내가 꼭 가야 해 164 00:08:28,440 --> 00:08:31,120 넌 라틀리에 센으로 가 좋은 학교잖아 165 00:08:31,200 --> 00:08:32,760 글쎄 거긴 20구에 있잖아 166 00:08:33,000 --> 00:08:33,880 그게 뭐? 167 00:08:33,960 --> 00:08:36,120 난 두 자리 구는 싫어 너무 멀단 말이야 168 00:08:36,520 --> 00:08:37,920 카미유 발랑티니로 살려면 169 00:08:38,000 --> 00:08:39,200 이제 속물 짓도 끝이야! 170 00:08:39,360 --> 00:08:41,760 - 안녕 - 안녕하세요 171 00:08:46,680 --> 00:08:49,200 신경 쓰지 말고 하던 얘기 계속해 172 00:08:51,240 --> 00:08:54,920 이 화분 정말 예쁘다 173 00:08:55,000 --> 00:08:55,920 근데 물을 많이 먹네 174 00:08:58,680 --> 00:09:01,480 마티아스, 얘는 뭘까요? 고사리예요? 175 00:09:02,680 --> 00:09:06,880 글쎄, 모르겠네 잠깐 얘기 좀 할까? 176 00:09:18,280 --> 00:09:22,480 카미유, 회사는 나에겐 또 다른 가족이야 177 00:09:23,440 --> 00:09:26,080 넌 여기 있는 내 진짜 가족이기도 하지 178 00:09:28,200 --> 00:09:30,520 네, 그래서요? 179 00:09:30,880 --> 00:09:32,640 배신은 용납 못 해 180 00:09:34,000 --> 00:09:35,440 무슨 얘기를 하시는지... 181 00:09:37,000 --> 00:09:38,720 누가 무슨 일을 꾸며서 182 00:09:38,800 --> 00:09:40,560 회사를 위험에 빠트리면 내게 말해줄 거지? 183 00:09:41,640 --> 00:09:42,760 당연하죠 184 00:09:42,840 --> 00:09:44,520 무엇보다도 중요한 건 185 00:09:44,600 --> 00:09:47,680 넌 내 딸이니 내가 믿을 수 있어야 하잖아 186 00:09:48,000 --> 00:09:52,280 그럼요 근데 진짜 아무 일 없어요 187 00:09:54,160 --> 00:09:56,360 가봐도 될까요? 할 일이 너무 많아요 188 00:09:56,440 --> 00:09:58,840 - 물론이지 - 앙드레아가 없다 보니... 189 00:10:04,800 --> 00:10:06,800 부탁할게요 더는 할 수... 190 00:10:09,880 --> 00:10:10,760 뭐 하는 거야? 191 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 출산의 흔적을 밟고 다닐 수 없어 192 00:10:12,240 --> 00:10:13,320 나한텐 너무 버거운 일이야 193 00:10:15,400 --> 00:10:16,400 그래서? 194 00:10:16,920 --> 00:10:18,040 우릴 의심하는 것 같아 195 00:10:18,280 --> 00:10:19,800 하는 것 같다니? 정확히 뭐랬는데? 196 00:10:20,200 --> 00:10:21,440 딱 집어 말한 건 아니고 197 00:10:22,000 --> 00:10:23,880 배신은 용납할 수 없고 198 00:10:23,960 --> 00:10:26,160 회사에 해가 된다 싶으면 199 00:10:26,240 --> 00:10:28,040 바로 자기한테 얘기하래 200 00:10:28,560 --> 00:10:30,080 됐어, 아무것도 모르네 201 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 어떻게 알아? 202 00:10:32,400 --> 00:10:33,960 빙빙 돌려 말할 사안이 아니잖아 203 00:10:34,040 --> 00:10:35,640 진짜 알고 있으면 진작에 호적에서 팠겠지 204 00:10:36,240 --> 00:10:37,720 그럼 나한테 왜 그런 얘길 해? 205 00:10:38,440 --> 00:10:40,880 나도 몰라 너희 아빠 편집증 환자라서 206 00:10:41,240 --> 00:10:43,720 커피가 다 떨어져도 무슨 음모가 있는 줄 알잖아 207 00:10:47,840 --> 00:10:48,800 이게 뭐지? 208 00:10:49,400 --> 00:10:51,440 랑콤 활성 에센스네! 209 00:11:03,680 --> 00:11:04,680 뤼키니 전화야 210 00:11:04,760 --> 00:11:06,840 이거마저 해줄래? 211 00:11:06,920 --> 00:11:07,960 전화 안 받아도 돼 212 00:11:08,040 --> 00:11:10,240 아냐, 하루아침에 사라질 순 없잖아 213 00:11:10,320 --> 00:11:11,160 그럴 수도 있지 214 00:11:11,240 --> 00:11:12,560 안 돼! 뤼키니를 놓칠 순 없어 215 00:11:15,120 --> 00:11:18,640 안녕하세요 잘 지내세요? 216 00:11:19,680 --> 00:11:20,760 고마워요! 자상하셔라 217 00:11:20,840 --> 00:11:23,360 아기도 정말 예쁘고... 218 00:11:26,520 --> 00:11:29,600 그럼요, 항공권 강아지 것도 끊어놨죠 219 00:11:29,680 --> 00:11:32,440 그건 제작사랑 의논했는데 220 00:11:32,520 --> 00:11:36,520 제 비서가 처리할 거예요 아뇨, 일 잘하니까 221 00:11:36,600 --> 00:11:37,760 - 세상에, 걱정 말아요 - 안녕하세요 222 00:11:38,280 --> 00:11:39,760 - 안녕하세요 - 치질 연고예요 223 00:11:39,840 --> 00:11:40,920 여기 둘게요 224 00:11:41,000 --> 00:11:42,920 - 고마워요 - 아기가 젖은 잘 먹나요? 225 00:11:43,000 --> 00:11:44,800 그럼요 오늘 밤에 잘 먹었어요 226 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 화장실은 다녀오셨어요? 227 00:11:48,480 --> 00:11:50,040 제가 아니라 저쪽이에요 228 00:11:50,120 --> 00:11:53,760 죄송해요 엄마가 두 분이신 거죠 229 00:11:53,840 --> 00:11:55,200 들었는데 깜빡했어요 230 00:11:55,280 --> 00:11:57,720 그럼 별일 없이 화장실도 다녀오셨어요? 231 00:11:57,800 --> 00:12:01,080 아뇨 다시 전화해도 될까요? 232 00:12:01,160 --> 00:12:03,160 급한 일이 생겨서요 고마워요 233 00:12:04,480 --> 00:12:06,200 - 아직도 못 갔군요 - 네 234 00:12:08,320 --> 00:12:11,840 이제 가브리엘 좀 놔줄 수 없어? 235 00:12:12,720 --> 00:12:14,240 정신 차리고 일하면 그땐 놔줄게요 236 00:12:14,320 --> 00:12:15,720 지금은 못 믿겠어요 237 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 우리 멍멍이 장 가뱅을 봐 238 00:12:18,600 --> 00:12:20,880 목줄을 너무 짧게 쥐면 짜증을 내지 239 00:12:21,400 --> 00:12:23,880 흥분해서 짖어대고 뭐든 물어뜯게 돼 240 00:12:23,960 --> 00:12:26,160 가브리엘한테 나쁘지 않겠네요 241 00:12:26,240 --> 00:12:27,200 뭘 물기라도 하면 좋죠 242 00:12:27,440 --> 00:12:29,320 목줄을 물어뜯다 결국 도망가버려 243 00:12:30,920 --> 00:12:31,840 조심해, 히샴 244 00:12:32,920 --> 00:12:34,360 약간 풀어주지 않으면 245 00:12:35,160 --> 00:12:36,600 결국 혼자 남는 건 너야 246 00:12:37,960 --> 00:12:39,040 전혀 안 그럴 것 같은데요 247 00:12:39,440 --> 00:12:41,080 뭐가? 도망간다는 거? 248 00:12:43,720 --> 00:12:44,560 그럴 녀석이 아니잖아요 249 00:12:46,800 --> 00:12:47,720 도망칠 용기도 없을걸요? 250 00:12:48,680 --> 00:12:50,720 그럴 수도 있고 아닐 수도 있지 251 00:12:51,840 --> 00:12:52,920 내가 너라면 모험은 안 하겠어 252 00:12:53,640 --> 00:12:54,960 - 가브리엘? - 왜? 253 00:12:56,720 --> 00:12:57,920 네 얘길 하고 있었어 254 00:12:58,200 --> 00:12:59,680 - 그래? - 그렇다니까 255 00:12:59,760 --> 00:13:01,720 ASK를 진정 아끼는 이가 있다면 바로 너야 256 00:13:02,120 --> 00:13:05,080 - 별말씀을! - 맞아 257 00:13:06,040 --> 00:13:08,000 어제 이자벨 위페르를 봤는데 258 00:13:08,080 --> 00:13:09,640 - 그래? - 아주 잘하고 있더라 259 00:13:09,720 --> 00:13:11,680 수월하게 잘 되고 있고 260 00:13:12,000 --> 00:13:13,280 컨디션도 아주 좋대 261 00:13:14,800 --> 00:13:16,640 가브리엘을 만나러 왔는데요 262 00:13:18,560 --> 00:13:21,080 사무실에 없는데 저기 왔네요 263 00:13:21,160 --> 00:13:22,080 무슨 일이에요? 264 00:13:23,240 --> 00:13:25,840 미국팀이 촬영 계획을 바꿨어 265 00:13:25,920 --> 00:13:28,040 밤에 야외촬영을 하자는데 266 00:13:28,120 --> 00:13:29,640 그날은 세드릭이랑 촬영이 있어 267 00:13:30,920 --> 00:13:32,360 이게 무슨 일인지! 어떻게 하면 좋아? 268 00:13:32,680 --> 00:13:33,840 제 사무실에서 얘기해요 269 00:13:35,000 --> 00:13:36,000 풀어줘, 내가 말했잖아 270 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 갑자기 들이닥쳐서 미안해 271 00:13:41,280 --> 00:13:42,760 아뇨, 잘 오셨어요 272 00:13:51,800 --> 00:13:53,240 내 사진은 없네? 273 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 아! 그렇네요 274 00:14:03,400 --> 00:14:04,920 이제 어떡하지? 275 00:14:05,280 --> 00:14:06,480 들어봐요 276 00:14:07,640 --> 00:14:10,920 미국인들은 법적 권리라면 워낙 좀생이들이니 277 00:14:11,240 --> 00:14:12,480 하지만 때로는 욕망이 권리에 278 00:14:12,560 --> 00:14:13,440 우선한다는 것도 알아야지! 279 00:14:13,520 --> 00:14:14,840 네, 그렇긴 한데 280 00:14:15,360 --> 00:14:17,160 그걸 받아들일지 모르겠네요 281 00:14:17,240 --> 00:14:18,680 미국 쪽도 날 알아 282 00:14:19,240 --> 00:14:21,600 내가 칸 본선 진출한 4편에 다 출연했잖아 283 00:14:21,680 --> 00:14:23,240 상식적으로 일정이 겹쳤겠지 안 그래? 284 00:14:23,320 --> 00:14:24,360 잘 알죠, 맞는 말이에요 285 00:14:26,080 --> 00:14:27,520 그럼 이렇게 하죠 286 00:14:27,600 --> 00:14:29,840 프랑스 팀과 조정을 해서 287 00:14:29,920 --> 00:14:32,000 그날 저녁 촬영이 어려우니 288 00:14:32,080 --> 00:14:33,400 미루자고 하면 땡이네요 289 00:14:33,480 --> 00:14:35,440 내가 그것도 안 알아봤겠어? 290 00:14:35,520 --> 00:14:37,240 촬영 때문에 호텔을 하나 빌렸는데 291 00:14:37,320 --> 00:14:38,880 엄청나게 비싸서 292 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 여러 날 빌릴 수가 없대 293 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 그날 밤 촬영을 해야만 하는 거야 294 00:14:44,640 --> 00:14:46,000 내가 말했지 진퇴양난이라고! 295 00:14:46,200 --> 00:14:48,800 미국 쪽도 빠져나갈 구멍이 없고요 296 00:14:49,240 --> 00:14:51,360 너무 당황하지 말고 발리우드를 봐 297 00:14:51,440 --> 00:14:52,560 하루에 영화 6편도 찍잖아 298 00:14:52,640 --> 00:14:54,680 하룻밤에 2편은 일도 아니지 299 00:14:54,760 --> 00:14:55,960 그렇긴 하지만... 300 00:14:57,520 --> 00:14:59,400 힘내, 가브리엘 어떻게든 될 거야 301 00:14:59,600 --> 00:15:01,520 너랑 함께 뭐든 다 해결해왔잖아 302 00:15:05,760 --> 00:15:07,480 세실 드 프랑스 사진이 여기도 있네? 303 00:15:08,920 --> 00:15:11,600 궁지에 몰린 게 다행이지 안 그러면 가만 안 뒀어 304 00:15:13,920 --> 00:15:15,320 “플로라에게 따뜻한 안부를 전하며” 305 00:15:15,960 --> 00:15:17,400 마티아스 팀장님 아기한테 보내는 거예요 306 00:15:18,960 --> 00:15:20,000 네가 해주면 안 될까? 307 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 아뇨, 절대 안 되죠 308 00:15:22,200 --> 00:15:23,760 팀장님도 감정이 있을 테니 표현을 해 봐요 309 00:15:27,960 --> 00:15:29,680 병원에 가야 하니 얼른 쓰세요 310 00:15:37,360 --> 00:15:38,600 지금 아기 생각은 하나도 안 하고 있네요 311 00:15:39,400 --> 00:15:40,320 미안 312 00:15:41,040 --> 00:15:43,120 팀장님 그동안 일들이 보여주듯 313 00:15:43,200 --> 00:15:45,320 공과 사를 혼동하지 않는 것이 좋겠어요 314 00:15:45,880 --> 00:15:47,440 - 그래 - 정신 차리자고요 315 00:15:54,400 --> 00:15:57,560 “ASK의 아기, 플로라에게” 바로 이거죠! 316 00:15:57,640 --> 00:16:00,320 훨씬 좋네요 앙드레아가 감동하겠어요 317 00:16:05,120 --> 00:16:07,600 있잖아 내가 병원에 데려다줄게 318 00:16:08,720 --> 00:16:09,720 그러시든지요 319 00:16:12,480 --> 00:16:15,200 고마워, 사랑스럽네 진짜 귀여워 320 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 노래도 나와요 321 00:16:18,200 --> 00:16:20,320 - 진짜? - 이거 봐요 322 00:16:20,400 --> 00:16:21,880 꼬리를 살짝 잡아당기면 323 00:16:26,840 --> 00:16:28,440 - 조용히 - 미안해요 324 00:16:29,800 --> 00:16:31,520 아기 침대에 놔줘야겠다 325 00:16:34,320 --> 00:16:35,240 자 이렇게! 326 00:16:35,320 --> 00:16:37,920 플로라 마티아스 아저씨와 327 00:16:39,320 --> 00:16:40,520 노에미 이모의 선물이야 328 00:16:43,240 --> 00:16:45,960 노에미 이모가 사무실 바닥에서 널 꺼냈지 329 00:16:46,040 --> 00:16:49,000 가여운 것 너무 놀라지 않았길 330 00:16:49,760 --> 00:16:50,800 대단하지 않아? 331 00:16:52,960 --> 00:16:53,960 네 아기가 사무실에서 태어났잖아 332 00:16:54,240 --> 00:16:57,120 우리 회사 말이야 ASK의 딸이나 다름없어 333 00:16:58,080 --> 00:17:00,360 아니, 난 그렇게까지 생각 안 하는데 334 00:17:00,760 --> 00:17:02,080 아냐, 네가 아이를 낳아서 335 00:17:03,840 --> 00:17:06,200 모두를 이어주는 영원한 고리가 생겼지 336 00:17:07,080 --> 00:17:08,840 우리 모두와 회사를 말이야 337 00:17:09,880 --> 00:17:11,360 진짜 가족이 되기엔 뭔가 부족했는데 338 00:17:11,440 --> 00:17:12,280 보다시피 완성됐잖아 339 00:17:16,760 --> 00:17:20,160 죄송해요 마음이 벅차올라서... 340 00:17:21,840 --> 00:17:23,000 미안해요 341 00:17:25,640 --> 00:17:27,720 대단한 감상주의자였구나 342 00:17:30,200 --> 00:17:31,960 욕실에 자리가 났는데 가셔도 될 것 같아요 343 00:17:32,040 --> 00:17:34,200 잘됐다, 제가 갈래요 고마워요 344 00:17:35,000 --> 00:17:37,040 그럼, 고마워 345 00:17:39,240 --> 00:17:41,200 우리가 선물 잘 고른 것 같아요 346 00:17:48,360 --> 00:17:51,240 목도리를 깜빡했네 잠시 기다려 347 00:17:51,320 --> 00:17:52,880 여기서 기다려 금방 돌아올게 348 00:18:13,840 --> 00:18:17,720 팀장님, 뭐 해요? 안 돼요 349 00:18:19,040 --> 00:18:20,640 마티아스 350 00:18:21,400 --> 00:18:24,600 그만 해요! 351 00:18:29,080 --> 00:18:31,440 간호사도 있고 누가 오는 소리가 들려요 352 00:18:37,040 --> 00:18:39,640 미안한데 그러시면 안 돼요! 353 00:18:39,720 --> 00:18:41,400 어쩔 수 없었어 선택권이 없었다고 354 00:18:41,840 --> 00:18:43,200 회사의 미래가 걸린 일이었어 355 00:18:43,520 --> 00:18:44,400 그게 왜요? 356 00:18:45,440 --> 00:18:46,760 앙드레아와 가브리엘이 떠나려고 해 357 00:18:46,840 --> 00:18:48,600 심증만 있었는데 이제 물증도 찾았군 358 00:18:48,680 --> 00:18:50,480 네? 어디로 가는데요? 359 00:18:50,880 --> 00:18:52,360 자기들 회사를 차린대 360 00:18:52,600 --> 00:18:53,560 다 볼 시간은 없었지만 361 00:18:53,640 --> 00:18:55,720 사무실 사진이며 메시지들이 있더군 362 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 마티아스 절대 못 나가게 해야죠 363 00:18:59,760 --> 00:19:00,880 물론 그래야지! 364 00:19:02,480 --> 00:19:04,440 생각해보니 제가 가랑이에 손을 넣어 365 00:19:04,520 --> 00:19:07,640 애까지 꺼내 줬잖아요! 366 00:19:07,720 --> 00:19:09,880 정말 뻔뻔하기도 하지 367 00:19:09,960 --> 00:19:11,560 이렇게 보답하다니 참 고맙네요! 368 00:19:11,640 --> 00:19:13,120 아무에게도 말하면 안 돼, 알겠지? 369 00:19:13,200 --> 00:19:15,000 아무한테도 말하지 마 370 00:19:15,280 --> 00:19:18,920 당연하죠 절 뭐로 보시는 거예요? 371 00:19:19,800 --> 00:19:24,360 우리 사이에 비밀이 처음도 아니잖아요 372 00:19:24,680 --> 00:19:26,520 이탈리아나 스페인이면 나도 아무 말 안 해 373 00:19:26,600 --> 00:19:27,960 협상하면 되니까 근데 미국이잖아 374 00:19:28,040 --> 00:19:29,280 그놈들과 어쩌려고 일을 이렇게 만든 거야? 375 00:19:29,360 --> 00:19:31,680 여기서는 원래 그래 376 00:19:31,760 --> 00:19:33,840 그놈들 깐깐한 계약서를 어떻게 다 지켜가면서 해! 377 00:19:34,160 --> 00:19:35,720 밤낮으로 나눠 촬영한다더니 다 개판이네 378 00:19:35,800 --> 00:19:37,400 사고 터질 거라고 내가 분명히 말했잖아! 379 00:19:37,600 --> 00:19:38,520 아직도 이해가 안 되나 본데 380 00:19:38,600 --> 00:19:40,960 우리 일 90%가 사고 터지면 수습하는 거야 381 00:19:41,040 --> 00:19:42,880 문제 생길 때마다 우리한테 난리 치지 마 382 00:19:42,960 --> 00:19:44,400 아무 문제도 없으면 383 00:19:44,480 --> 00:19:45,440 우리가 존재할 이유도 없으니까! 384 00:19:45,680 --> 00:19:47,800 매번 사고 터질 때마다 속 터져 할 거면 385 00:19:47,880 --> 00:19:48,920 다시 투자나 하는 게 낫지 386 00:19:49,000 --> 00:19:50,280 염병할 세면대 같은 데 투자하든지! 387 00:19:50,360 --> 00:19:51,560 난 모르겠으니까! 388 00:19:51,640 --> 00:19:53,040 좋아, 어떻게 해결하는지 보여줘 389 00:19:53,680 --> 00:19:56,200 대신 네 문제는 혼자 해결해 390 00:19:56,680 --> 00:19:58,320 일 개판으로 해놓고 나한테 수습해달라고 하지 마 391 00:19:58,560 --> 00:19:59,520 그러느니 차라리 뒈지지! 392 00:20:00,360 --> 00:20:01,720 거봐, 결국 물어뜯기니 좋아? 393 00:20:02,400 --> 00:20:03,800 이제 풀어줬으니 만족해요? 394 00:20:12,880 --> 00:20:15,520 짠! 나한송을 가져왔어요 395 00:20:16,760 --> 00:20:19,640 이걸 돌보는 게 얼마나 멋진지 몰라요! 396 00:20:19,720 --> 00:20:21,080 마치 고요한 명상 같죠 397 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 정말 감동했어요! 398 00:20:22,640 --> 00:20:24,880 근데 그 깁스는 언제까지 하나요? 399 00:20:25,440 --> 00:20:27,960 최소한 15일은 해야 해요 400 00:20:28,200 --> 00:20:29,680 - 그렇군요 - 아무리 그래도... 401 00:20:29,760 --> 00:20:30,720 - 맞아요, 내 생각도 - 카트린 402 00:20:30,800 --> 00:20:31,680 나 만나러 왔어? 403 00:20:31,760 --> 00:20:32,760 아니야, 자기야 404 00:20:33,320 --> 00:20:35,600 우리 노에미를 보러 왔지! 405 00:20:35,680 --> 00:20:37,800 환하게 빛나는 모습을 보니 기쁘네 406 00:20:38,960 --> 00:20:40,480 고마워요 407 00:20:40,840 --> 00:20:41,680 아니, 정말이에요 408 00:20:42,640 --> 00:20:43,920 오늘 저녁에 뭐 해요? 409 00:20:45,160 --> 00:20:47,120 글쎄요 410 00:20:47,200 --> 00:20:49,600 집에 저녁 먹으러 올래요? 친구들도 오는데 411 00:20:49,880 --> 00:20:51,200 제 물리치료사 알렉상드르도 와요 412 00:20:51,280 --> 00:20:52,920 그러니 재활 치료도 물어봐요 413 00:20:53,480 --> 00:20:56,520 아주 유능한 데다 매력도 넘치죠 414 00:20:57,880 --> 00:20:58,960 그를 마음에 들어 하겠지? 415 00:20:59,400 --> 00:21:03,200 당연하지 근데 할 일 많지 않아? 416 00:21:03,480 --> 00:21:04,880 맞아요, 사실 417 00:21:04,960 --> 00:21:06,240 밀린 일이 너무 많거든요 418 00:21:06,320 --> 00:21:08,440 아뇨, 오늘 저녁은 마티아스가 보내줄 거예요 419 00:21:08,520 --> 00:21:09,560 아내가 부탁하는 거니까요 420 00:21:09,920 --> 00:21:10,880 그런가? 421 00:21:11,560 --> 00:21:13,960 노에미, 휴식이 얼마나 중요한지 알잖아요 422 00:21:15,520 --> 00:21:19,120 그럼... 알겠어요! 423 00:21:20,400 --> 00:21:21,480 잘됐어요! 424 00:21:25,800 --> 00:21:27,720 즉흥적으로 그러지 말고 나와 상의하지 그랬어 425 00:21:27,800 --> 00:21:29,600 마티아스 즉흥적인 게 재밌잖아 426 00:21:30,440 --> 00:21:31,520 분위기도 정말 좋을 거야 427 00:21:31,600 --> 00:21:34,320 그러니까 내 말은 노에미가 정말 좋다고! 428 00:21:34,720 --> 00:21:36,440 나도 그렇긴 한데 429 00:21:36,800 --> 00:21:39,200 좀 촌스럽고 투박한 데가 있긴 해도 430 00:21:39,280 --> 00:21:41,560 너그럽고 통찰력 있잖아 431 00:21:41,640 --> 00:21:42,640 좋은 사람인데 432 00:21:43,120 --> 00:21:44,360 혼자라는 건 말이 안 되지 433 00:21:48,040 --> 00:21:50,640 아마 알렉상드르와 잘 어울릴 거야 434 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 - 아닌가? - 글쎄 435 00:21:53,320 --> 00:21:55,840 딱 한 번 봤는데 변덕스러운 사람 같던걸 436 00:21:56,640 --> 00:21:57,640 알렉상드르가? 437 00:21:57,880 --> 00:21:58,720 문이 열립니다 438 00:22:00,720 --> 00:22:02,240 여보, 난 그렇게 생각 안 해 439 00:22:06,240 --> 00:22:08,160 - 저녁에 봐 - 이따 봐 440 00:22:12,240 --> 00:22:13,160 네, 이자벨? 441 00:22:13,440 --> 00:22:14,280 괜찮아? 442 00:22:14,480 --> 00:22:17,040 네, 곧 모스와 다우닝을 만날 거예요 443 00:22:17,120 --> 00:22:18,560 마침 잘됐네! 444 00:22:18,640 --> 00:22:21,400 셰익스피어 극본보다가 독백 부분이 좋아서 445 00:22:21,760 --> 00:22:26,360 ‘분쟁에 휘말리지 않게 조심하라’ 446 00:22:26,880 --> 00:22:30,440 ‘그러나 한번 휘말리면 달려들어라’ 447 00:22:30,520 --> 00:22:34,000 ‘적이 상대하지 못하도록’ 멋지지 않아? 448 00:22:35,600 --> 00:22:38,640 그들을 만날 때 이 대사를 명심해, 알겠지? 449 00:22:38,720 --> 00:22:42,880 명심한다고 약속할게요 이만 끊어요 450 00:22:44,960 --> 00:22:46,240 어떻게 할지 생각해놨어요? 451 00:22:46,320 --> 00:22:50,320 사람만 믿고 있어 인간적인 대화는 늘 통하니까 452 00:22:51,400 --> 00:22:54,480 어디에나 인간다운 사람은 있겠지 453 00:22:54,560 --> 00:22:56,480 아무리 미국 제작사라 해도 454 00:22:57,880 --> 00:22:58,920 저기 왔네요 455 00:23:01,560 --> 00:23:03,960 정말로 죄송해요 456 00:23:04,160 --> 00:23:07,400 오늘 밤 촬영은 힘들 것 같대요 457 00:23:07,720 --> 00:23:09,680 ‘예전’된 게 아니라서 458 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 ‘예전’이라고요? 459 00:23:12,680 --> 00:23:15,920 네, ‘예전’ 예정된 게 아니라고요 460 00:23:16,560 --> 00:23:19,040 ‘계획된’을 뜻하셨군요 461 00:23:19,320 --> 00:23:21,800 네, 맞아요, 그거예요 462 00:23:22,240 --> 00:23:24,520 괜찮으시면 불어로 말씀하셔도 돼요 463 00:23:25,040 --> 00:23:27,480 그게 낫겠네요 고마워요, 스콧 464 00:23:27,560 --> 00:23:31,480 그러니까... 오늘 저녁은 안타깝게도 465 00:23:32,080 --> 00:23:34,360 이자벨 일정을 바꿀 수 없어요 466 00:23:34,600 --> 00:23:36,080 예정된 게 아니다 보니... 467 00:23:37,360 --> 00:23:38,640 하지만 독점 계약이 그런 거죠 468 00:23:38,920 --> 00:23:40,720 언제든지 이자벨과 촬영하는 거잖아요 469 00:23:41,360 --> 00:23:42,800 그러니 예정되지 않은 건 없죠 470 00:23:44,760 --> 00:23:47,000 맞아요, 그 말씀은 맞지만 471 00:23:47,080 --> 00:23:51,600 오늘 저녁에 아주 특별한 일이 있어요 472 00:23:51,840 --> 00:23:56,320 이자벨 장남이 결혼을 하거든요! 473 00:23:57,160 --> 00:23:59,200 물론 처음 결혼하는 거고 474 00:23:59,280 --> 00:24:01,080 마지막 결혼이 될 것 같아요 475 00:24:01,600 --> 00:24:03,480 이자벨에겐 가족이 중요하거든요 476 00:24:03,720 --> 00:24:07,440 맞아요 가족은 정말 중요하죠! 477 00:24:07,520 --> 00:24:10,400 그렇죠! 그래서 생각해봤는데 478 00:24:10,480 --> 00:24:14,480 열 시쯤에는 보내주시면 안 될까요? 479 00:24:14,680 --> 00:24:17,600 그래야 축사도 듣고 케이크 자르는 것도 보죠 480 00:24:17,680 --> 00:24:18,560 물론이죠 481 00:24:18,640 --> 00:24:19,480 네 482 00:24:20,400 --> 00:24:21,400 하지만 안 돼요 483 00:24:22,440 --> 00:24:24,280 - 네? - 안 돼요 484 00:24:25,040 --> 00:24:26,880 - 안 된다고요? - 미안하지만 485 00:24:26,960 --> 00:24:31,600 오늘은 이자벨이 꼭 필요해요 486 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 잘 안 됐나? 487 00:24:38,120 --> 00:24:40,640 궁지에 몰렸어요 마티아스, 선택지가 없어요 488 00:24:41,600 --> 00:24:44,360 세드릭 칸 영화 제작자에게 489 00:24:44,440 --> 00:24:48,360 오늘 이자벨 촬영 못 한다고 해야죠 490 00:24:48,440 --> 00:24:49,400 우리가 배상해야 할거고 491 00:24:49,480 --> 00:24:52,120 히샴에게 보고해야겠죠 492 00:24:53,200 --> 00:24:54,480 둘 다 파리에서 해? 493 00:24:54,560 --> 00:24:57,000 네, 됐어요 이미 다 끝장난걸요 494 00:24:57,640 --> 00:24:58,600 두 개를 다 할 순 없어요 495 00:24:58,680 --> 00:24:59,560 그렇지 않을지도... 496 00:25:00,000 --> 00:25:02,600 노에미 씨가 일정 짜는 건 귀신인 거 알지? 497 00:25:02,680 --> 00:25:03,760 정말 탁월해 498 00:25:03,840 --> 00:25:05,560 전혀 불가능한 일정에도 틈을 만들어 내거든 499 00:25:05,640 --> 00:25:07,000 생각지도 못한 걸 찾아내 날 여러 번 구했어 500 00:25:07,080 --> 00:25:07,920 그래요? 501 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 한번 해보자고 502 00:25:09,480 --> 00:25:11,640 한 시간 정도 노력해보고 안되면 그때 얘기하자 503 00:25:11,720 --> 00:25:13,040 근데 안 바쁘세요? 504 00:25:13,120 --> 00:25:14,640 일이야 있지, 괜찮아 별로 안 중요해 505 00:25:14,720 --> 00:25:16,880 마티아스, 괜찮은 거 맞죠? 506 00:25:16,960 --> 00:25:17,960 아주 좋아! 507 00:25:18,640 --> 00:25:20,120 진짜 절 도우려는 거예요? 508 00:25:21,160 --> 00:25:23,160 마음 상하게 하지 마 가브리엘 509 00:25:23,240 --> 00:25:25,360 돕겠다고 하면 돕는 거야 510 00:25:25,440 --> 00:25:26,360 고마워요! 511 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 천만에, 당연한 걸 512 00:25:28,080 --> 00:25:29,920 어려울 때 서로 도와야지 513 00:25:30,000 --> 00:25:30,960 “그녀는 팜므파탈 감독 개리 세지윅” 514 00:25:38,680 --> 00:25:39,560 이러면 괜찮아? 515 00:25:39,800 --> 00:25:42,840 좋아요 커피 한잔도 부탁해요 516 00:25:42,920 --> 00:25:44,000 우유도 조금 타와요 517 00:25:44,280 --> 00:25:45,400 바로 갖다 줄게 518 00:25:48,120 --> 00:25:51,680 가브리엘, 그만 좀 흘려요 촬영 계획서에도 다 묻었잖아요 519 00:25:52,600 --> 00:25:55,080 - 미안해 - 말도 안 돼 520 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 두 장소 간 거리가 4.6km니까 521 00:26:02,160 --> 00:26:03,680 차로 25분 거리네요 522 00:26:04,640 --> 00:26:06,360 그럼 갈 만한걸 523 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 그런데 마레 지구를 지나네요 524 00:26:08,520 --> 00:26:10,400 해피 아워 끝나는 시간대라 엄청 막힐 텐데 525 00:26:10,480 --> 00:26:12,200 목요일이면 토요일만큼 사람이 미어터져요 526 00:26:12,280 --> 00:26:13,560 조용히! 527 00:26:18,120 --> 00:26:21,040 여기서 레퓌블리크로 돌아갈 수도 있고요 528 00:26:21,480 --> 00:26:22,320 찾았어 529 00:26:22,600 --> 00:26:24,560 마리 드 메디시스에서 빈틈을 찾아냈어요 530 00:26:24,880 --> 00:26:25,880 어서 얘기해봐 531 00:26:28,000 --> 00:26:30,640 이자벨이 세드릭 칸에게 532 00:26:30,720 --> 00:26:34,440 임종 장면부터 찍자고 하고 이자벨도 최선을 다해 533 00:26:34,520 --> 00:26:35,560 최대한 빨리 끝내야 해요 534 00:26:35,640 --> 00:26:36,960 좋아, 이자벨은 가능해 535 00:26:37,040 --> 00:26:40,160 다음은 장례식 전날 밤 장면이니까 536 00:26:40,600 --> 00:26:42,280 이자벨은 죽은 상태죠 537 00:26:42,960 --> 00:26:45,800 이때 대역을 쓰자고 하는 거예요 538 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 계약서에 따르면 요청 가능한 거죠? 539 00:26:49,080 --> 00:26:50,240 그렇지 540 00:26:50,320 --> 00:26:51,160 좋아요 541 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 세드릭에게 이렇게 얘기하는 거죠 542 00:26:54,000 --> 00:26:56,920 ‘방금 전 참담한 고통 속에 죽어갔어요’ 543 00:26:57,000 --> 00:26:58,760 ‘에너지를 다 쏟았더니 완전히 지쳤네요’ 544 00:26:58,840 --> 00:27:00,600 ‘잠깐 쉬어야겠어요’ 545 00:27:00,680 --> 00:27:02,520 그리고 대기실에 들어가요 546 00:27:02,760 --> 00:27:05,760 그럼 정원에서 하녀와 찍는 마지막 장면 전 547 00:27:06,160 --> 00:27:09,520 3시간을 확보할 수 있으니 548 00:27:10,040 --> 00:27:12,000 바로 그때 센 강으로 달려가서 549 00:27:12,080 --> 00:27:13,640 미국 영화를 찍으면 되는 거죠 550 00:27:15,400 --> 00:27:16,960 - 내가 말했지 - 끝내준다! 551 00:27:17,760 --> 00:27:20,320 정말 대단해 노에미, 고마워! 552 00:27:20,560 --> 00:27:22,040 일정 관리의 여왕이야! 정말 고마워 553 00:27:22,120 --> 00:27:25,920 천만에요, 잠깐만요 그럼 이자벨에게 연락하세요 554 00:27:34,840 --> 00:27:36,040 이만 가볼게 555 00:27:38,880 --> 00:27:41,720 이자벨과 뭘 하는 거야 포뮬러 원이라도 나가? 556 00:27:43,240 --> 00:27:44,440 미안해 557 00:27:44,960 --> 00:27:48,000 사고가 터져서 가브리엘을 도와야 해 558 00:27:48,640 --> 00:27:49,840 나와 회사에 아주 중요한 일이야 559 00:27:49,920 --> 00:27:52,400 설명할 거 없어 이미 익숙한 걸 560 00:27:55,240 --> 00:27:57,400 걱정 마 당신 없어도 잘 될 거야 561 00:27:58,320 --> 00:28:00,600 오히려 노에미가 덜 불편할 테니 다행이네 562 00:28:15,000 --> 00:28:16,240 - 네? - 노에미예요 563 00:28:16,320 --> 00:28:17,280 문 열었어요 4층으로 와요 564 00:28:17,360 --> 00:28:18,360 고마워요 565 00:28:20,160 --> 00:28:23,000 같은 집으로 가나 봐요? 566 00:28:23,320 --> 00:28:26,440 당신이 알렉상드르 물리치료사 맞죠? 567 00:28:26,520 --> 00:28:29,080 당신이 노에미군요 무당 맞죠? 568 00:28:29,160 --> 00:28:30,560 네, 맞아요! 569 00:28:32,080 --> 00:28:34,560 반가워요, 등은 어때요? 많이 아프진 않아요? 570 00:28:34,640 --> 00:28:36,120 괜찮아요 571 00:28:36,200 --> 00:28:39,240 밤에는 좀 힘들긴 해요 572 00:28:39,320 --> 00:28:41,440 보통 아기처럼 웅크리고 자는데 573 00:28:41,520 --> 00:28:43,800 이젠 그럴 수가 없어서요 574 00:28:43,880 --> 00:28:46,160 제가 다른 자세를 보여드릴게요 575 00:28:47,800 --> 00:28:49,800 그래요, 좋아요 576 00:28:50,360 --> 00:28:52,840 제가 얼마나 자리를 차지하는지도 모르겠어요 577 00:29:15,320 --> 00:29:20,600 내 아들이 날 내쫓았지 신이시여, 그 애를 용서하세요 578 00:29:23,080 --> 00:29:24,640 아, 내 다리가 579 00:29:25,600 --> 00:29:29,440 다리를 자를 건가요? 580 00:29:29,520 --> 00:29:32,840 아니에요 너무 두려워 마세요 581 00:29:36,920 --> 00:29:39,720 앙리, 앙리! 582 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 네가 보여 583 00:29:44,960 --> 00:29:47,000 앙리! 584 00:29:48,040 --> 00:29:50,120 앙리, 널 따라갈게 585 00:29:50,680 --> 00:29:54,840 제 심장이 그의 곁에 눕게 해줘요 586 00:29:56,120 --> 00:29:57,520 부탁이에요 587 00:29:57,720 --> 00:29:59,120 약속드리지요 588 00:30:04,480 --> 00:30:07,720 여기서 멈출게요! 이자벨 정말 멋졌어요 589 00:30:11,200 --> 00:30:13,760 촬영이 완료되었으니 세트 변경하겠습니다 590 00:30:16,360 --> 00:30:17,680 말도 안 돼요! 591 00:30:17,760 --> 00:30:19,320 촬영 시작 때부터 말했잖아요 592 00:30:20,080 --> 00:30:21,680 ‘이자벨을 클로즈업해요’ 593 00:30:21,760 --> 00:30:23,280 당겨서 찍으라고요! 594 00:30:23,360 --> 00:30:24,200 왜 말을 안 들어요! 595 00:30:25,320 --> 00:30:26,840 이자벨, 이자벨! 596 00:30:27,120 --> 00:30:29,200 클로즈업해서 한 번만 더 가고 싶은데요 597 00:30:29,520 --> 00:30:32,920 안 돼요, 일곱 번이나 내가 죽는 걸 찍었는데 598 00:30:33,000 --> 00:30:35,400 세드릭, 결투장면 때도 599 00:30:35,480 --> 00:30:36,800 뭔가 부족하다고 했잖아요 600 00:30:36,880 --> 00:30:39,040 오늘은 별것도 아니니 그냥 다시... 601 00:30:39,120 --> 00:30:40,600 잠깐, 잠깐만요 말 끊어서 미안한데 602 00:30:40,680 --> 00:30:43,600 문제는 나한테는 별거라는 거죠 603 00:30:43,880 --> 00:30:44,840 난 기계가 아니에요 604 00:30:44,920 --> 00:30:46,640 버튼 하나 누르면 죽는 기계가 아니라고요! 605 00:30:46,720 --> 00:30:47,840 이자벨, 저도 잘 알지만 606 00:30:47,920 --> 00:30:50,280 세드릭이 이번 장면을 침착하게 편집할 수 있어야죠 607 00:30:50,520 --> 00:30:52,080 당연하죠, 맞아요! 608 00:30:52,160 --> 00:30:53,760 당신은 일단 감독의 견해를 609 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 존중하는 법부터 배워요 610 00:30:55,120 --> 00:30:56,200 왜냐하면 그게 611 00:30:56,280 --> 00:30:57,640 조감독이 할 일이니까요 612 00:30:57,720 --> 00:30:59,960 세드릭이 롱테이크로 가고 싶다는 건 613 00:31:00,040 --> 00:31:01,600 짧은 영상을 찍고 싶지 않아서겠죠 614 00:31:01,960 --> 00:31:03,400 뉘앙스를 알아듣겠어요? 615 00:31:03,840 --> 00:31:05,720 이자벨 말도 일리 있어 괜찮았으니까 616 00:31:05,800 --> 00:31:06,640 푹 쉬고 이따 봬요 617 00:31:06,720 --> 00:31:08,600 이따 만나요, 갈게요 618 00:31:32,600 --> 00:31:33,440 어서 가요! 619 00:31:49,000 --> 00:31:51,280 에이전트끼리 돕는 모습이 보기 좋네요 620 00:31:52,840 --> 00:31:54,080 오늘 할 일이 없으신가 봐요? 621 00:31:55,560 --> 00:31:56,680 제가 좋아서 하는 거예요 622 00:31:58,640 --> 00:31:59,920 개인 기사로 일하는 거요? 623 00:32:01,400 --> 00:32:03,400 손님, 좌석 뒤편에 물과 사탕이 있습니다 624 00:32:07,480 --> 00:32:08,320 여보세요? 625 00:32:12,960 --> 00:32:16,440 당연하죠 지금 가고 있어요 626 00:32:16,520 --> 00:32:19,040 5분 뒤에 도착해요 이따 봬요! 627 00:32:20,040 --> 00:32:20,920 미국 팀인가요? 628 00:32:22,800 --> 00:32:24,520 아뇨, 로르 아들레르예요 629 00:32:27,600 --> 00:32:30,160 라디오 생방송에서 절 기다린대요 630 00:32:32,840 --> 00:32:36,320 몇 주 전에 잡힌 건데 완전히 잊고 있었네요 631 00:32:36,560 --> 00:32:38,080 말도 안 돼요, 이자벨! 632 00:32:38,160 --> 00:32:41,280 마티아스, 20분이면 끝나요! 633 00:32:41,840 --> 00:32:44,320 로르 아들레르 약속을 어떻게 취소해요! 634 00:32:45,160 --> 00:32:49,120 제 직업에서는 시간이 정말 중요해요 635 00:32:51,080 --> 00:32:54,960 장면과 대사를 하는 시간 636 00:32:56,880 --> 00:32:59,400 시선 처리를 하는 시간 637 00:33:01,720 --> 00:33:03,680 또한 아무것도 안 하는 시간이 있죠 638 00:33:04,760 --> 00:33:08,640 공백의 시간은 당신을 채워주고 639 00:33:08,720 --> 00:33:09,800 또 만들어가는 시간이에요 640 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 이자벨, 당신도 그런 시간이 필요한가요? 641 00:33:13,600 --> 00:33:14,600 당연하죠 642 00:33:22,520 --> 00:33:24,640 마티아스, 됐어요 앞 좌석이 앉을게요 643 00:33:25,320 --> 00:33:28,240 구두 때문에 죽겠네! 어땠어요? 잘했어요? 644 00:33:28,880 --> 00:33:29,720 정말 좋았어요! 645 00:34:26,560 --> 00:34:28,240 - 안녕하세요 - 어디로 갈까요? 646 00:34:28,480 --> 00:34:30,360 - 보트에 올라가요? - 제가 내려갈게요 647 00:34:30,440 --> 00:34:32,840 개리는 어딨지? 모자를 써야 하는데! 648 00:34:33,320 --> 00:34:35,000 알렉스 내 모자 좀 가져다줄래요? 649 00:34:35,080 --> 00:34:35,920 - 부탁해요 - 알겠어요 650 00:34:36,280 --> 00:34:37,800 - 안녕하세요, 이자벨 - 안녕하세요, 샤론 651 00:34:37,880 --> 00:34:39,720 아직 준비가 덜 됐어요 652 00:34:39,800 --> 00:34:42,960 이거 받아요 오늘 찍을 장면이에요 653 00:34:43,320 --> 00:34:44,520 제 대사는 다 알아요 654 00:34:44,600 --> 00:34:45,720 그렇겠죠! 655 00:34:50,600 --> 00:34:53,120 잠깐만, 샤론 기다려요 656 00:34:54,920 --> 00:34:56,560 - 네? - 완전 다르잖아요! 657 00:34:56,640 --> 00:34:58,080 훨씬 짧아졌어요 658 00:34:58,160 --> 00:35:00,400 좀 짧긴 한데 개리가 그게 낫다고 했어요 659 00:35:00,480 --> 00:35:01,320 훨씬 역동적이라서요 660 00:35:01,400 --> 00:35:03,120 그건 좋은데 내 대사를 다 잘라 먹었잖아요 661 00:35:03,200 --> 00:35:05,000 저도 한마디 하자면 역동성은 정말 중요해요 662 00:35:05,480 --> 00:35:08,520 장면에 운율이 살고 빨리 끝나니까 더 좋죠 663 00:35:08,600 --> 00:35:09,520 마티아스, 미안한데 664 00:35:09,600 --> 00:35:10,920 전 단역이나 하자고 여기 온 거 아니에요 665 00:35:11,160 --> 00:35:12,640 그래요, 이해해요 666 00:35:12,720 --> 00:35:14,560 대본 잠깐 봐도 될까요? 667 00:35:14,640 --> 00:35:15,920 고마워요 668 00:35:21,040 --> 00:35:22,760 이 장면 아주 좋은데요! 669 00:35:23,400 --> 00:35:24,880 대사도 꽤 있고요 670 00:35:24,960 --> 00:35:26,880 잘 알지도 못하면 가만히 있어요 671 00:35:26,960 --> 00:35:29,920 독백 빼면 아무것도 없어요 672 00:35:30,480 --> 00:35:32,360 다 뜯어고친 시퀸스를 이제 와 연기할 순 없어요 673 00:35:33,440 --> 00:35:35,360 대본 연습도 하고 서로 합의도 한건데... 674 00:35:36,080 --> 00:35:37,080 개리는 어디 있죠? 675 00:35:37,480 --> 00:35:38,400 만날 수 있어요? 676 00:35:38,640 --> 00:35:40,000 얘기 좀 해야겠어요 677 00:35:40,320 --> 00:35:42,560 개리에게 이자벨이 보자고 한다고 전해줘 678 00:35:43,000 --> 00:35:44,000 지금 당장요 679 00:35:44,080 --> 00:35:47,240 지금 당장! 곧 올 거예요 680 00:35:47,800 --> 00:35:50,440 수고했고 목요일에 보죠 대본 숙지 잘해와요 681 00:35:50,920 --> 00:35:54,240 재니스, 부탁인데 대본 잘 보고 와야 해 682 00:35:54,320 --> 00:35:56,960 이미 네 안에 다 있어 감정을 확 끌어내려면 683 00:35:57,040 --> 00:35:59,840 대사를 다 외워 와야지 안 그러면... 684 00:35:59,920 --> 00:36:03,000 저기요, 크레옹 장면에서 685 00:36:03,080 --> 00:36:04,520 절 사로잡으셨어요 686 00:36:05,040 --> 00:36:06,880 좋은 말씀 감사해요 687 00:36:07,320 --> 00:36:08,240 에이전트가 있으세요? 688 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 아뇨, 아직 없어요 689 00:36:10,720 --> 00:36:12,600 그럼 또 만날 일이 있겠네요 690 00:36:12,680 --> 00:36:14,480 제 명함을 드리죠 691 00:36:16,440 --> 00:36:17,760 ASK에서 일하세요? 692 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 당신 때문에 어깨가 탈골됐지만 괜찮아 693 00:36:22,000 --> 00:36:24,480 살짝 쳤는데 뭘 그래요 694 00:36:24,560 --> 00:36:26,360 힘 조절이 잘 안돼서 그래요 695 00:36:26,440 --> 00:36:30,080 참고로 이분은 ASK의 에이전트 696 00:36:30,160 --> 00:36:32,240 - 카미유 발랑티니 씨야 - 세상에 697 00:36:32,320 --> 00:36:35,120 큰 실수 했네요 698 00:36:35,200 --> 00:36:36,760 뭘 해야 용서받을 수 있을까요? 699 00:36:37,040 --> 00:36:38,960 와인 한 잔 갖다 주든지 700 00:36:39,240 --> 00:36:40,480 - 그러죠 - 죄송하지만 701 00:36:40,560 --> 00:36:42,840 이만 가봐야 해요 전화할게요, 고마워요! 702 00:36:43,280 --> 00:36:44,920 본인의 강한 내면을 믿으세요! 703 00:36:45,440 --> 00:36:46,640 전 1학년이에요 704 00:36:46,920 --> 00:36:48,800 저희 공연은 지난주에 있었어요 705 00:36:49,080 --> 00:36:50,560 그걸 놓치다니 아쉽네 706 00:36:50,760 --> 00:36:53,000 그래봤자 하찮은 역할이었어요 707 00:36:53,240 --> 00:36:55,560 하찮은 역할은 없어 하찮은 배우만 있을 뿐 708 00:36:56,320 --> 00:36:57,760 고마워요, 그거 멋지네요 709 00:36:58,000 --> 00:36:59,880 사실 스타니슬랍스키가 한 말이야 710 00:37:00,520 --> 00:37:02,800 좋은 배우는 하찮은 역할을 해도 빛난다는 거야 711 00:37:02,880 --> 00:37:05,440 그러니 네가 무슨 역할을 해도 보러 가야지 712 00:37:05,840 --> 00:37:07,200 그럼 당신은요? 713 00:37:07,280 --> 00:37:09,880 대형 기획사의 하찮은 에이전트인가요? 714 00:37:10,200 --> 00:37:14,240 그래, 하지만 앞날이 창창한 에이전트고 715 00:37:15,040 --> 00:37:16,840 슈퍼스타가 될 배우를 찾아다니고 있어 716 00:37:17,920 --> 00:37:19,480 누가 알겠어? 여기에서 찾을지도 몰라 717 00:37:21,360 --> 00:37:22,600 넌 에이전트가 있어? 718 00:37:22,840 --> 00:37:24,440 아뇨, 아직 없어요 719 00:37:28,160 --> 00:37:31,520 이만 가봐야겠어요 720 00:37:31,920 --> 00:37:33,760 잘 가요, 카미유 721 00:37:34,080 --> 00:37:35,240 안녕 722 00:37:36,440 --> 00:37:37,840 잠깐만, 이름이 뭐야? 723 00:37:37,920 --> 00:37:40,680 발랑탱요 발랑티니에서 한 글자만 빼요 724 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 잘 가 725 00:37:46,400 --> 00:37:48,280 ‘그렇지만 자기야’ 726 00:37:48,360 --> 00:37:52,440 ‘이게 프랑스 여자의 방식이야’ 727 00:37:52,520 --> 00:37:55,280 ‘프랑스 여자는 이렇게 해’ 이게 낫겠어요 728 00:37:55,360 --> 00:37:58,200 ‘프랑스 여자의 방식’은 좀 이상하네요 729 00:37:58,520 --> 00:38:01,360 마지막 부분도 마음에 들던데요 730 00:38:01,440 --> 00:38:02,720 파리에 온 미국인에 관한 거요 731 00:38:03,400 --> 00:38:05,160 그것도 추가할까요? 732 00:38:05,240 --> 00:38:06,360 네, 정말 매력적이었어요! 733 00:38:06,720 --> 00:38:08,520 게다가 이걸 조금만 발전시켜서 734 00:38:08,920 --> 00:38:10,120 엔딩을 살렸으면 해요 735 00:38:10,200 --> 00:38:11,240 왜냐하면 매번 드는 생각이 736 00:38:11,680 --> 00:38:13,120 뭔가 좀 아쉬웠거든요 737 00:38:15,400 --> 00:38:17,400 마티아스, 그만 서성거릴 수 없어요? 738 00:38:17,480 --> 00:38:20,040 집중해야 하는데 방해되잖아요 739 00:38:20,120 --> 00:38:22,920 그래요, 고마워요 740 00:38:23,000 --> 00:38:25,040 그럼... 여기요 741 00:38:25,120 --> 00:38:27,000 이건 너무 긴 것 같은데 아니에요? 742 00:38:28,280 --> 00:38:30,480 좋아요, 이자벨 743 00:38:31,720 --> 00:38:33,360 그냥 당신이 다 써요 744 00:38:33,840 --> 00:38:36,040 그냥 하고 싶은 대로 해요 난 상관없으니 745 00:38:36,120 --> 00:38:38,440 아니에요, 다 된 걸요 이대로 좋아요! 746 00:38:39,720 --> 00:38:41,360 편집만 약간 해서 그대로 가죠! 747 00:38:42,600 --> 00:38:45,880 여기는 이상 무 반복한다, 이상 무 748 00:38:45,960 --> 00:38:47,680 아직 시간이 있어 괜찮을 거야 749 00:38:47,760 --> 00:38:49,120 - 진짜예요? - 그래, 괜찮아 750 00:38:49,200 --> 00:38:52,360 젠장, 고마워요 마티아스 사랑해요 751 00:39:02,400 --> 00:39:03,360 이자벨 752 00:39:04,480 --> 00:39:05,320 괜찮아요? 753 00:39:07,800 --> 00:39:09,880 네, 괜찮아요 754 00:39:11,840 --> 00:39:13,000 뭐 필요한 건 없어요? 755 00:39:15,440 --> 00:39:18,480 아뇨, 고마워요 756 00:39:23,000 --> 00:39:26,480 시작하는 데 혼란이 좀 있었지만 757 00:39:26,560 --> 00:39:27,680 이제 전력을 다할게요 758 00:39:27,920 --> 00:39:30,120 이제 완전 집중해서 759 00:39:30,200 --> 00:39:31,160 한 번에 쭉 가야 해요! 760 00:39:31,240 --> 00:39:33,080 조금만 실수해도 761 00:39:33,160 --> 00:39:34,360 다 놓치는 수가 있어요 762 00:39:35,080 --> 00:39:37,000 이자벨, 벤 봤어요? 763 00:39:37,080 --> 00:39:37,920 아뇨 764 00:39:38,280 --> 00:39:39,680 샤론! 샤론! 765 00:39:39,760 --> 00:39:42,800 벤 봤어? 어디 간 거야? 766 00:39:43,600 --> 00:39:44,520 벤 스틸러 얘기예요 767 00:39:44,920 --> 00:39:47,080 - 네, 알아요 - 저랑 사이가 좋아요! 768 00:39:48,320 --> 00:39:49,320 안 올 거래요 769 00:39:49,400 --> 00:39:50,720 - 대본이 마음에 안 든다고 - 제기랄, 말도 안 돼! 770 00:39:50,800 --> 00:39:52,120 미안해요 771 00:39:53,000 --> 00:39:54,440 샤론, 무슨 일이죠? 772 00:39:55,400 --> 00:39:57,320 벤이 수정된 대본이 마음에 안 든대요 773 00:39:57,560 --> 00:39:59,640 말이 돼요? 마음에 들고 안 들고 할 게 아니죠 774 00:39:59,720 --> 00:40:00,840 촬영은 해야 할 거 아니에요 775 00:40:01,160 --> 00:40:04,960 당신이 대사를 다 쳐내서 그렇대요 776 00:40:07,200 --> 00:40:09,280 마티아스, 그렇게 보지 말아요 777 00:40:09,520 --> 00:40:11,040 봐요, 난 준비 다 됐잖아요 778 00:40:13,520 --> 00:40:15,880 세상에! 벤이 왜 저러는 거지? 779 00:40:16,720 --> 00:40:19,840 착하긴 한데 고집이 너무 세요 780 00:40:23,640 --> 00:40:26,200 가브리엘 그쪽 상황은 어때? 781 00:40:26,280 --> 00:40:27,320 잠깐만요 782 00:40:29,040 --> 00:40:30,600 정원에 세트를 설치 중이에요 783 00:40:30,680 --> 00:40:32,560 하녀도 있고... 출발했죠? 784 00:40:32,920 --> 00:40:34,640 아니, 완전히 망했어 785 00:40:34,720 --> 00:40:36,480 이제 벤 스틸러가 대본을 고치는 중이야 786 00:40:36,560 --> 00:40:37,640 제시간에 도착 못 해 787 00:40:37,720 --> 00:40:40,280 제기랄, 안 돼요! 788 00:40:40,360 --> 00:40:43,280 알아, 다 된 밥이었는데 어렵게 됐어 789 00:40:43,640 --> 00:40:45,240 대체 뭐라고 둘러대야 하죠? 790 00:40:45,440 --> 00:40:48,000 솔직히 이제 선택권이 없군 791 00:40:48,640 --> 00:40:50,200 ‘저도 알아요’작전을 개시할 때군요 792 00:40:50,600 --> 00:40:51,680 그래야 할 거야 793 00:40:53,240 --> 00:40:54,120 힘내고! 794 00:40:54,880 --> 00:40:55,720 고마워요 795 00:41:17,280 --> 00:41:18,240 이자벨! 796 00:41:19,480 --> 00:41:21,880 무슨 일이야? 797 00:41:22,600 --> 00:41:24,920 모르겠어요 어디가 불편한가 봐요 798 00:41:31,160 --> 00:41:33,960 이자벨! 세드릭이에요 799 00:41:35,560 --> 00:41:36,560 네? 800 00:41:37,760 --> 00:41:38,720 거기 없는 거예요? 801 00:41:40,400 --> 00:41:41,440 저도 알아요 802 00:41:41,920 --> 00:41:42,760 촬영 때문에 기다리잖아요 803 00:41:43,000 --> 00:41:44,120 저도 알아요 804 00:41:44,200 --> 00:41:46,120 이제 엔딩인데 오늘 꼭 촬영해야 해요! 805 00:41:47,680 --> 00:41:49,120 - 저도 알아요 - 이제 어떡해요? 806 00:41:49,200 --> 00:41:50,280 가브리엘 사르다 이제 어쩌냐고요? 807 00:41:51,840 --> 00:41:53,160 - 저도 몰라요 - ‘저도 알아요’ 808 00:41:53,240 --> 00:41:54,080 ‘저도 몰라요’ 809 00:41:54,160 --> 00:41:55,280 다른 말은 할 줄 몰라요? 810 00:41:56,720 --> 00:41:57,760 거기서 다들 뭐 해요? 811 00:41:59,080 --> 00:42:01,200 가브리엘 촬영에 따라서 온 게 812 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 저녁 내내 대기실에 죽치고 있으려고 그런 거야? 813 00:42:03,360 --> 00:42:04,280 어디 갔었어요? 814 00:42:06,480 --> 00:42:07,520 분장 중이었죠 815 00:42:07,760 --> 00:42:09,560 30분 동안 찾아다녔잖아요 816 00:42:10,040 --> 00:42:12,320 약국에 간 사이 엇갈렸나 보죠 817 00:42:13,480 --> 00:42:16,640 배에 가스가 차서 몰래 다녀왔어요 818 00:42:16,720 --> 00:42:18,280 다들 알게 되는 건 싫어서요 819 00:42:18,880 --> 00:42:20,840 몰래 약국에 갈 때 820 00:42:20,920 --> 00:42:21,880 그러고 가요? 821 00:42:22,720 --> 00:42:25,280 그럼요 뭐가 문젠지 모르겠네요 822 00:42:26,000 --> 00:42:29,040 겉보기랑 달리 엄청 보수적이시네요 823 00:42:30,800 --> 00:42:31,840 분장실에서 기다리죠 824 00:42:31,920 --> 00:42:32,760 좋아요 825 00:42:34,000 --> 00:42:35,480 - 이따 뵐게요 - 그래요 826 00:42:37,240 --> 00:42:38,080 어떻게 한 거예요? 827 00:42:38,160 --> 00:42:40,760 감독이랑 벤 스틸러가 아주 난장판을 만들었어 828 00:42:40,840 --> 00:42:41,840 거의 손까지 올라갔다니까 829 00:42:42,160 --> 00:42:43,280 조명 감독까지 끼어들길래 830 00:42:43,360 --> 00:42:45,320 내가 조명이 시원찮다고 했더니 831 00:42:45,400 --> 00:42:46,880 난리가 나서 832 00:42:46,960 --> 00:42:50,680 결국 촬영이 중단됐어 잘됐지? 833 00:42:51,520 --> 00:42:52,400 분장은 어떻게 한 거예요? 834 00:42:53,520 --> 00:42:55,680 난 아르튀로 브라케티도 연기할 수 있거든! 835 00:42:56,520 --> 00:42:57,520 이제 갈까? 836 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 도와드릴까요? 837 00:43:07,120 --> 00:43:07,960 아냐, 괜찮아 838 00:43:16,160 --> 00:43:17,600 고마워요, 마티아스 839 00:43:18,440 --> 00:43:21,240 당신이 없었으면 히샴한테 쫓겨났을걸요 840 00:43:22,520 --> 00:43:23,960 그래서 나가려는 건가? 841 00:43:25,720 --> 00:43:27,360 히샴이 내쫓기 전에? 842 00:43:28,040 --> 00:43:29,280 다 알고 있어, 가브리엘 843 00:43:29,840 --> 00:43:32,360 자네들 부동산 중개업자와 잘 알거든 844 00:43:34,360 --> 00:43:36,560 나도 나가고 싶은 적이 한두 번이 아니지만 845 00:43:36,640 --> 00:43:37,720 ASK가 너무 좋은가 봐 846 00:43:39,040 --> 00:43:39,960 서로 뭉쳐야지 847 00:43:40,680 --> 00:43:41,960 오늘 밤처럼 말이야 848 00:43:42,760 --> 00:43:45,920 너랑 내 사이가 그리 좋은 건 아니고 849 00:43:46,000 --> 00:43:48,880 앙드레아도 내게 반감이 있는 거 알아 850 00:43:49,680 --> 00:43:53,120 하지만 우린 가족이고 불청객은 히샴이야 851 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 히샴이 나가면 남을 거야? 852 00:44:00,080 --> 00:44:02,600 히샴이 나가면 853 00:44:04,840 --> 00:44:05,960 아마도요 854 00:44:08,040 --> 00:44:09,960 다시 한번 고마워 ! 855 00:44:10,040 --> 00:44:11,920 뭘요, 푹 쉬세요! 856 00:44:12,240 --> 00:44:13,120 그래 857 00:44:14,360 --> 00:44:16,080 그전에 샤넬 쇼를 보러 가려고 858 00:44:17,440 --> 00:44:18,600 패션 위크 기간이잖아 859 00:44:20,400 --> 00:44:21,640 이만 가볼게! 860 00:44:30,200 --> 00:44:32,080 저 여자는 잠도 안 자는 거 같아 861 00:44:32,160 --> 00:44:33,080 맞아요 862 00:44:40,800 --> 00:44:42,000 내가 콩포트 다 먹을게 863 00:44:42,080 --> 00:44:44,920 그래 이거 완전 죽이는데 864 00:44:45,400 --> 00:44:46,960 어머니가 짜주신 양말 말이야? 865 00:44:47,040 --> 00:44:47,880 너무 사랑스럽지? 866 00:44:47,960 --> 00:44:52,320 아니, 내 가슴 모유 수유하고 싶을 지경이네 867 00:45:04,520 --> 00:45:05,600 안녕, 친구들 868 00:45:06,680 --> 00:45:07,680 - 안녕 - 안녕 869 00:45:13,200 --> 00:45:14,040 괜찮아? 870 00:45:15,160 --> 00:45:16,400 좀 놀라진 않았어? 871 00:45:17,760 --> 00:45:18,600 괜찮아 872 00:45:21,840 --> 00:45:23,160 반가워, 플로라 873 00:45:26,000 --> 00:45:27,600 정말 예쁘구나 874 00:45:30,640 --> 00:45:32,800 정말 놀라워 내 동생 레일라를 닮았네 875 00:45:33,240 --> 00:45:34,920 아니, 앙드레아 판박이야 876 00:45:35,960 --> 00:45:38,160 난 제라르 드파르디외 닮은 것 같은데 877 00:45:58,000 --> 00:45:58,840 여보세요? 878 00:45:59,240 --> 00:46:00,560 노에미 씨, 나야 마티아스 879 00:46:01,440 --> 00:46:02,280 방해한 거 아니지? 880 00:46:02,520 --> 00:46:03,480 아뇨, 괜찮아요 881 00:46:05,080 --> 00:46:06,520 이자벨 위페르와의 정신 나간 일정 882 00:46:07,280 --> 00:46:10,400 잘 마무리했다고 말해주고 싶었어 883 00:46:11,080 --> 00:46:11,960 전부 자기 덕분이야 884 00:46:12,760 --> 00:46:16,720 잘됐네요 팀장님이 기뻐하니 좋네요 885 00:46:17,000 --> 00:46:19,680 아니, 우리가 다 잘된 거니까... 886 00:46:20,240 --> 00:46:21,560 알렉상드르와 있는 거 아니지? 887 00:46:22,840 --> 00:46:25,880 아뇨, 그럴 리가요 888 00:46:27,480 --> 00:46:29,200 사모님이랑 있는 거 아니죠? 889 00:46:29,680 --> 00:46:30,520 아니야 890 00:46:32,240 --> 00:46:34,080 사실 당신 집 앞이야 따끈한 크로아상도 샀어 891 00:46:36,320 --> 00:46:37,800 좋아요 892 00:46:39,640 --> 00:46:41,400 벨 눌러요 문 열어 줄게요 893 00:46:41,800 --> 00:46:42,640 곧 갈게 894 00:47:04,400 --> 00:47:05,760 - 잠깐만요 - 미안 895 00:47:11,400 --> 00:47:14,800 잠깐만요 896 00:47:16,840 --> 00:47:19,920 이런, 물어보는 걸 깜빡했네 커피 드실래요? 897 00:47:23,160 --> 00:47:24,080 내가 원하는 건 당신이야 898 00:47:27,560 --> 00:47:28,800 더는 못 참겠어 899 00:47:30,600 --> 00:47:34,080 마티아스 팀장님, 저도요 900 00:47:44,400 --> 00:47:48,040 미안해요 등 때문에 아파서 901 00:47:48,640 --> 00:47:51,160 할 수 있는 게 별로 없네요 902 00:47:51,680 --> 00:47:53,680 괜찮아, 아무것도 안 할 거야 903 00:47:56,280 --> 00:47:58,720 당신은 그래도 할 수 있는 게 있잖아요 904 00:48:01,360 --> 00:48:03,040 명령만 내려 주시죠, 마님 905 00:48:13,080 --> 00:48:13,920 안녕 906 00:48:16,360 --> 00:48:18,080 곰돌이 인형 고마워! 907 00:48:20,920 --> 00:48:22,080 - 안녕하세요! - 네, 안녕하세요 908 00:48:22,160 --> 00:48:24,280 방해해서 죄송한데 전 호적계원입니다 909 00:48:24,360 --> 00:48:25,520 출생 신고를 받으러 왔어요 910 00:48:25,600 --> 00:48:27,680 그렇군요, 들어 오세요 911 00:48:27,760 --> 00:48:29,320 고마워요 912 00:48:29,400 --> 00:48:30,960 - 여기 앉으세요 - 고마워요 913 00:48:31,960 --> 00:48:33,440 그럼... 914 00:48:36,280 --> 00:48:37,320 어머니 성함이? 915 00:48:38,520 --> 00:48:39,800 마르토예요 916 00:48:40,560 --> 00:48:42,200 ‘망치’를 뜻하는 마르토요? 917 00:48:43,760 --> 00:48:45,440 - 아버지 성함은요? - 자노스키입니다 918 00:48:45,520 --> 00:48:46,920 - 아빠는 없어요 - 네, 없어요 919 00:48:48,080 --> 00:48:49,680 이해가 잘 안 가네요 920 00:48:50,240 --> 00:48:52,560 히샴, 콜레트와 오랜 시간 921 00:48:52,640 --> 00:48:53,720 상의해봤는데 922 00:48:54,440 --> 00:48:57,760 네가 대부가 되어주면 좋겠어 923 00:48:58,120 --> 00:48:59,480 대부라고? 924 00:48:59,920 --> 00:49:01,240 가톨릭의 대부? 925 00:49:01,640 --> 00:49:05,040 아니, 마음으로 대부가 되는 거지 926 00:49:06,040 --> 00:49:07,840 아기에게 정말 중요한 사람이 되는 거야 927 00:49:09,240 --> 00:49:11,320 저기 저분이 아빠인가요, 아닌가요? 928 00:49:11,400 --> 00:49:12,560 - 맞아요 - 아니에요 929 00:49:12,640 --> 00:49:14,400 생물학적 아빠고 키울 사람은 저예요 930 00:49:16,240 --> 00:49:18,240 좋아요 그럼 이렇게 하죠 931 00:49:18,320 --> 00:49:20,480 이 서류를 드리고 가면 932 00:49:20,560 --> 00:49:22,920 문제를 해결하시고 시청에 제출하세요 933 00:49:23,000 --> 00:49:24,080 좋아요, 감사합니다 934 00:49:24,160 --> 00:49:25,920 혹시나 있을 오해가.... 935 00:49:26,000 --> 00:49:27,680 출생 신고라는 건 936 00:49:27,760 --> 00:49:29,480 친자 등록과는 아무 관계가 없어요 937 00:49:30,360 --> 00:49:33,040 출생 신고는 의무적으로 938 00:49:33,120 --> 00:49:34,400 출생 3일 안에 해야 하고 939 00:49:34,480 --> 00:49:37,120 새로운 시민이 탄생한 걸 국가에 알리는 절차죠 940 00:49:37,840 --> 00:49:39,280 반면 친자 등록은 941 00:49:39,360 --> 00:49:41,480 생물학적 아버지가 언제든지 할 수 있어요 942 00:49:41,760 --> 00:49:43,680 한 달이나 일 년이나 10년 안에도 상관없죠 943 00:49:44,600 --> 00:49:46,560 아버지가 시청에 와서 사인만 하면 끝이에요 944 00:49:47,720 --> 00:49:48,960 어쨌든 미리 저희에게 고지하는 거죠? 945 00:49:49,960 --> 00:49:51,600 - 저희라면? - 엄마들요 946 00:49:51,680 --> 00:49:52,520 아니, 아니에요 947 00:49:52,600 --> 00:49:54,040 어머니의 동의는 필요 없어요 948 00:49:54,120 --> 00:49:55,160 아버지가 오셔서 서명만 하면 끝이에요 949 00:49:55,920 --> 00:49:57,760 그럼 지나가는 아무나 가서 950 00:49:57,840 --> 00:49:59,040 이 아이를 친자로 등록할 수 있는데 951 00:49:59,120 --> 00:50:01,480 저는 좋은 엄마라는 걸 증명하려고 952 00:50:01,560 --> 00:50:03,120 별의별 서류를 다 내야 한다는 거예요? 953 00:50:04,640 --> 00:50:06,920 제가 몇 달간 뭘 했는지 아세요? 954 00:50:07,000 --> 00:50:08,400 사진을 모아 붙이고 955 00:50:08,480 --> 00:50:10,240 주변인들에게 증언을 부탁했어요 956 00:50:10,320 --> 00:50:12,600 제가 곁에서 아기가 잘 자라게 돌봤다고요 957 00:50:12,840 --> 00:50:14,360 그리고 판사 앞에 서서 958 00:50:14,440 --> 00:50:15,760 질문에 답하러 갈 거예요 959 00:50:15,840 --> 00:50:19,000 그래서 다 잘 풀리면 마침내 2년 안에 960 00:50:19,080 --> 00:50:21,720 이 서류 서명 자격이 결정 나겠죠? 961 00:50:22,760 --> 00:50:24,640 죄송하지만 제가 법을 만든 게 아니에요 962 00:50:28,040 --> 00:50:28,880 안녕히 가세요 963 00:50:33,480 --> 00:50:36,440 있잖아 그냥 쟤를 데려가 964 00:50:38,520 --> 00:50:39,640 너희들에게 줄게 965 00:50:40,560 --> 00:50:41,400 이제 됐지 966 00:50:43,720 --> 00:50:45,200 예전엔 속이 편했죠 967 00:50:45,960 --> 00:50:48,880 배우들만 관리하고... 그들도 아기 같잖아요 968 00:50:49,680 --> 00:50:51,560 파리에서 제일 예쁜 여자들이랑 자고 969 00:50:52,680 --> 00:50:55,040 큰 걱정거리는 없었어요 970 00:50:55,760 --> 00:50:58,640 그런데 셋이 얽히게 되니 모든 게 엉망이에요 971 00:50:59,000 --> 00:51:00,880 삶이 갈가리 찢기고 뱃속이 뒤틀리며 972 00:51:00,960 --> 00:51:02,080 어찌할 바를 모르겠어요 973 00:51:03,120 --> 00:51:04,760 잠깐, 그럼 셋이 잔다는 얘기야? 974 00:51:06,080 --> 00:51:07,080 콜레트랑 그놈이랑? 975 00:51:07,160 --> 00:51:09,400 아를렛, 지금 존재의 위기를 느끼는 와중에 976 00:51:09,480 --> 00:51:11,480 야한 얘기하고 싶지 않아요 977 00:51:11,560 --> 00:51:13,640 사과는 하겠지만 네 말이 그거였잖아 978 00:51:16,080 --> 00:51:17,520 애를 낳지 말 걸 그랬어요 979 00:51:19,960 --> 00:51:21,880 호르몬 때문에 네가 이러는 거야 980 00:51:23,720 --> 00:51:25,560 그런데 왜 아무 말도 안 해줘요? 981 00:51:27,080 --> 00:51:29,000 난 애도 없는데 무슨 얘길 듣고 싶은 거야? 982 00:51:29,080 --> 00:51:31,040 그러게 말이에요 저도 몰라요 983 00:51:31,920 --> 00:51:33,320 혹시 후회한 적 있어요? 984 00:51:36,440 --> 00:51:37,880 날 알잖아 후회하는 스타일 아닌 거 985 00:51:39,600 --> 00:51:40,680 난 자유로운 여성이었지 986 00:51:42,000 --> 00:51:44,440 당시 아이를 안 갖는 건 일반적이지 않았으니 987 00:51:45,400 --> 00:51:46,680 날 이상하게 보기도 했어 988 00:51:50,720 --> 00:51:52,480 파티도 많이 하고 989 00:51:53,680 --> 00:51:54,600 일도 열심히 하고 990 00:51:56,360 --> 00:51:57,480 여행도 많이 다녔고 991 00:51:59,200 --> 00:52:00,040 사랑도 많이 했어 992 00:52:00,960 --> 00:52:03,840 그래요 후회하지 않는군요 993 00:52:06,760 --> 00:52:07,600 아냐 994 00:52:09,640 --> 00:52:10,880 한 가지 후회되는 게 있다면 995 00:52:11,400 --> 00:52:12,840 엄마로서 아이를 사랑해보지 않은 거야 996 00:52:14,680 --> 00:52:16,520 무엇과도 견줄 수 없는 특별한 사랑이잖아 997 00:52:17,480 --> 00:52:18,560 변치 않는 사랑 998 00:52:20,880 --> 00:52:24,080 그걸 해봤어야 했는데 999 00:52:26,120 --> 00:52:27,680 두려움에 떨게 하는 사랑이기도 하죠 1000 00:52:28,440 --> 00:52:31,080 앙드레아, 그냥 부딪혀 끝까지 가 봐 1001 00:52:39,720 --> 00:52:41,680 가까스로 성공했지 정말 미친 계획이었어! 1002 00:52:42,320 --> 00:52:43,960 브라보, 가브리엘! 1003 00:52:44,240 --> 00:52:46,240 내가 널 잘못 봤던 것 같아 1004 00:52:46,480 --> 00:52:49,240 가브리엘은 의외의 재능이 있죠! 1005 00:52:49,320 --> 00:52:50,880 - 고마워 - 뭐 하고들 있나? 1006 00:52:50,960 --> 00:52:52,600 나도 한 잔 마셔야겠군 1007 00:52:52,680 --> 00:52:54,480 아를렛, 한 잔 드릴게요 당연히 받으셔야죠 1008 00:52:57,160 --> 00:52:58,280 ASK입니다 안녕하세요 1009 00:52:58,800 --> 00:53:01,600 ASK 30주년에 뭐 할 거예요? 1010 00:53:02,520 --> 00:53:03,560 큰 파티를 해야 하지 않겠어? 1011 00:53:03,840 --> 00:53:05,480 춤춘 지도 너무 오래됐어 1012 00:53:05,560 --> 00:53:06,680 다들 정말 좋아할 거예요! 1013 00:53:06,960 --> 00:53:07,800 저기 도와드릴까요? 1014 00:53:08,280 --> 00:53:11,040 괜찮아요 카미유 발랑티니를 찾는데요 1015 00:53:11,280 --> 00:53:12,520 약속 있으세요? 1016 00:53:13,280 --> 00:53:14,240 네, 그럼요 1017 00:53:14,720 --> 00:53:16,320 이것 봐 감독에도 좋은 면이 있지 1018 00:53:16,640 --> 00:53:18,840 널 극한까지 밀어붙였잖아 1019 00:53:18,920 --> 00:53:19,920 그러게... 1020 00:53:20,000 --> 00:53:21,040 그거지! 1021 00:53:21,360 --> 00:53:22,200 날 찾아온 거야 1022 00:53:22,560 --> 00:53:24,160 - 뭐라고? - 나라니까 1023 00:53:25,640 --> 00:53:27,840 거품만 잔뜩 따라 놓고 저 바보는 어딜 간 거야? 1024 00:53:28,720 --> 00:53:29,680 안녕하세요 1025 00:53:30,000 --> 00:53:31,000 문이 닫힙니다 1026 00:53:31,080 --> 00:53:32,640 회사에 갑자기 들이닥치면 어떡해 1027 00:53:32,720 --> 00:53:34,760 네? 전화번호도 없어서 그랬어요 1028 00:53:34,840 --> 00:53:36,120 다시 보고 싶었단 말이에요 1029 00:53:36,200 --> 00:53:37,600 지킬 건 지켜야지 전화 먼저 하는 거야 1030 00:53:38,920 --> 00:53:41,000 연락도 없이 일하는 회사에 찾아오면 어떡해 1031 00:53:41,080 --> 00:53:43,360 내가 너 연기하는데 무대로 뛰어 올라가서 1032 00:53:43,440 --> 00:53:44,800 ‘다시 보고 싶어서 왔어’라고 하면... 1033 00:53:46,160 --> 00:53:47,160 잠깐, 다시 보고 싶었다고? 1034 00:53:48,040 --> 00:53:49,600 네, 진짜로요 1035 00:53:51,600 --> 00:53:53,320 전 클레르몽페랑에서 왔고 1036 00:53:55,600 --> 00:53:57,600 솔직히 공부는 체질에 안 맞아서 1037 00:53:57,680 --> 00:53:58,960 수능도 안 봤어요 1038 00:53:59,040 --> 00:54:00,640 수능 따위 뭐... 1039 00:54:00,720 --> 00:54:02,520 맞아요 1040 00:54:03,080 --> 00:54:06,400 2년 전에 사랑 때문에 파리로 왔고요 1041 00:54:07,480 --> 00:54:08,320 멋지네 1042 00:54:09,360 --> 00:54:11,840 애인은 떠났지만 전 파리에 쭉 살고 있어요 1043 00:54:12,440 --> 00:54:13,360 그거 잘됐네 1044 00:54:15,320 --> 00:54:17,040 당신은요? 1045 00:54:17,640 --> 00:54:19,080 어떻게 에이전트가 된 거죠? 1046 00:54:19,320 --> 00:54:21,120 전공해야 하나요? 1047 00:54:21,200 --> 00:54:23,880 제일 좋은 건 수의대를 일단 나오는 거야 1048 00:54:26,040 --> 00:54:28,320 아냐, 사실 난 영화를 늘 좋아했어 1049 00:54:30,160 --> 00:54:31,640 엄마가 예술영화를 엄청나게 보여주셨거든 1050 00:54:31,720 --> 00:54:33,000 어릴 때 말이야 1051 00:54:33,600 --> 00:54:35,280 사실 비서로 시작해서 1052 00:54:36,600 --> 00:54:40,600 올해 에이전트로 승진해서 1053 00:54:40,680 --> 00:54:42,640 내 고객도 만들게 됐지 1054 00:54:44,040 --> 00:54:45,640 사진 몇 장과 1055 00:54:46,880 --> 00:54:47,840 데모 테이프도 가져왔어요 1056 00:54:48,520 --> 00:54:49,360 - 그래? - 네 1057 00:54:49,440 --> 00:54:52,400 어젯밤 급하게 당신을 위해 만들었어요 1058 00:54:54,200 --> 00:54:56,320 주의 깊게 보도록 할게 1059 00:54:59,720 --> 00:55:01,800 업계의 규칙을 아직 잘 몰라서 그런데 1060 00:55:02,680 --> 00:55:04,000 만약 같이 일하게 되어도 1061 00:55:04,080 --> 00:55:06,280 당신에게 입은 맞출 수 있죠? 1062 00:55:07,400 --> 00:55:09,560 내가 알기로 아직 같이 일 안 하는데? 1063 00:55:30,840 --> 00:55:31,680 잠깐만 1064 00:55:32,640 --> 00:55:34,040 그럼 1065 00:55:35,160 --> 00:55:37,000 마티아스가 부동산과 아는 사이인가 봐 1066 00:55:37,080 --> 00:55:38,360 어쩐지 사무실 얘기도 알더라고 1067 00:55:38,640 --> 00:55:39,840 진정시키려고 1068 00:55:39,920 --> 00:55:41,320 우린 아직 생각 중이고 1069 00:55:41,400 --> 00:55:42,960 아직 실행에 옮긴 건 없다고 했어 1070 00:55:44,600 --> 00:55:46,280 크림 좀 그만 먹어 그 소리 짜증 나 죽겠네 1071 00:55:46,600 --> 00:55:47,440 미안해 1072 00:55:48,440 --> 00:55:50,560 근데 진짜 착하게 굴더라고 1073 00:55:50,720 --> 00:55:52,560 그날 밤 날 많이 도와줬어 1074 00:55:52,640 --> 00:55:55,280 절대 믿지 마 내가 늘 얘기했잖아 1075 00:55:55,800 --> 00:55:57,160 악마와 천사를 오가는 인간이라고 1076 00:55:57,760 --> 00:55:58,600 잠깐만 1077 00:56:00,160 --> 00:56:01,200 이자벨이야 1078 00:56:01,560 --> 00:56:05,920 이만 끊어야겠어 다시 전화할 테니 푹 쉬어 1079 00:56:06,360 --> 00:56:07,200 알겠어 1080 00:56:08,480 --> 00:56:10,840 이자벨, 잘 지내요? 1081 00:56:13,120 --> 00:56:15,240 아예 안 들려요 소리가 안 나는데요? 1082 00:56:17,000 --> 00:56:18,160 안 들려요 다시 전화할게요 1083 00:56:23,040 --> 00:56:26,600 목소리가 왜 안 나와요? 코르티손 때문이죠? 1084 00:56:32,560 --> 00:56:33,400 약발이 안 듣는다고요? 1085 00:56:35,960 --> 00:56:37,480 결국 병원에 갔고 1086 00:56:37,560 --> 00:56:40,280 일주일간 촬영을 못 했어 미국 영화도... 1087 00:56:40,800 --> 00:56:41,880 그럼 어떻게 되는 거야? 1088 00:56:42,360 --> 00:56:43,880 업무상 사고로 볼 수 있으니 1089 00:56:44,200 --> 00:56:46,200 보험사 측에서 1090 00:56:46,280 --> 00:56:48,040 촬영 중단 비용을 배상해야겠지 1091 00:56:48,240 --> 00:56:50,520 배우가 아픈 경우는 늘 있으니까 1092 00:56:50,600 --> 00:56:52,560 아니, 일주일이나 촬영을 중단하면 1093 00:56:52,640 --> 00:56:54,240 엄청난 액수를 손해 봤을 텐데 1094 00:56:54,520 --> 00:56:56,520 몇백만 달러는 될 거야 1095 00:56:56,600 --> 00:56:58,320 - 그렇지 - 내가 알기로 1096 00:56:58,400 --> 00:56:59,720 배상을 청구할 경우 보험사에서는 1097 00:56:59,800 --> 00:57:00,880 뭐든 트집 잡으려 혈안이 되잖아 1098 00:57:00,960 --> 00:57:03,640 물론이야 미국 측을 못살게 굴겠지 1099 00:57:04,080 --> 00:57:05,960 아마 벌써 촬영 시간이며 1100 00:57:06,040 --> 00:57:07,560 추가 근무시간까지 물고 늘어지고 있을걸 1101 00:57:07,640 --> 00:57:08,720 어긴 게 없어야 할 텐데 1102 00:57:09,040 --> 00:57:10,280 우린 두 편 촬영하며 이미 어겼잖아 1103 00:57:11,160 --> 00:57:12,680 미국 측이 등을 돌리고 1104 00:57:12,760 --> 00:57:13,920 우리한테 뒤집어씌울지도 몰라 1105 00:57:14,000 --> 00:57:15,560 허튼소리 그만해! 1106 00:57:15,920 --> 00:57:17,440 보험사는 자기 일 하고 1107 00:57:17,520 --> 00:57:20,160 미국 측은 이자벨 일을 알 길이 없으니 괜찮아! 1108 00:57:20,920 --> 00:57:21,760 네가 그렇다면 뭐 1109 00:57:22,400 --> 00:57:24,360 사진은 정말 잘 받네 1110 00:57:24,560 --> 00:57:27,080 아냐, 정말 탁월해 여기 보조개를 봐 1111 00:57:27,400 --> 00:57:30,760 그걸로는 부족해 동의하지? 1112 00:57:32,800 --> 00:57:34,480 단역 몇 번 하고 1113 00:57:34,560 --> 00:57:35,920 단편 3편 만든 거 말고 아무 경력 없잖아 1114 00:57:36,000 --> 00:57:37,840 너도 아주 속물이 다 됐네 1115 00:57:37,920 --> 00:57:39,080 배우를 고를 때 1116 00:57:39,160 --> 00:57:40,720 ‘국립연극원’ 출신만 뽑진 않을 거잖아! 1117 00:57:41,200 --> 00:57:42,840 곧 알게 될 거야 1118 00:57:44,120 --> 00:57:45,760 나도 이 바닥에서 꽤 굴렀으니 1119 00:57:45,840 --> 00:57:47,360 직감이라는 게 있어 1120 00:57:47,440 --> 00:57:49,080 아직 미숙한 배우도 알아보는 직감이지 1121 00:57:49,520 --> 00:57:51,600 좋아, 한번 보자 1122 00:57:57,840 --> 00:58:02,120 안녕하세요 전 발랑탱 숄레고 23살이에요 1123 00:58:02,440 --> 00:58:03,920 - 23살이래 - 그럼 1124 00:58:04,000 --> 00:58:05,200 안드로마케의 독백을 해볼게요 1125 00:58:06,760 --> 00:58:08,640 준비 중인가 봐 1126 00:58:10,320 --> 00:58:12,000 동작하는 것 좀 봐 1127 00:58:14,680 --> 00:58:15,640 부인! 1128 00:58:16,760 --> 00:58:20,120 다 떠났어요 당신이 이용한 거죠! 1129 00:58:21,600 --> 00:58:25,320 피뤼스는 부정한 삶을 제단에 바쳤어요 1130 00:58:26,600 --> 00:58:27,920 그는 숨을 거뒀... 1131 00:58:28,240 --> 00:58:29,400 이런 1132 00:58:32,320 --> 00:58:33,760 죄송해요 기술적인 문제가 있었네요 1133 00:58:35,480 --> 00:58:38,080 그는 숨을 거뒀어요! 1134 00:58:38,160 --> 00:58:40,600 화가 난 그리스인들이 1135 00:58:40,680 --> 00:58:44,000 그의 부정을 피로 씻어 내렸어요 1136 00:58:44,320 --> 00:58:47,360 안드로마케 내 사랑하는 이여! 1137 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 미안한데 이 엄청난 실망감에 대해 1138 00:58:50,480 --> 00:58:52,280 네 직감은 뭐라고 하니? 1139 00:58:52,360 --> 00:58:54,000 네가 그럴 줄 알았어 1140 00:58:54,080 --> 00:58:56,640 집에서 혼자 만든 거잖아 1141 00:58:56,720 --> 00:58:59,800 형식이나 조명이 부족한 건 어쩔 수 없지 1142 00:58:59,880 --> 00:59:01,080 덜 다듬어져서 그래 1143 00:59:01,160 --> 00:59:02,280 그만해, 완전 바보잖아 1144 00:59:02,360 --> 00:59:03,680 아냐, 난 동의 못 해 1145 00:59:03,920 --> 00:59:06,160 독특하고 전위적이야 1146 00:59:06,240 --> 00:59:08,160 넌 그걸 못 보다니 좀 웃기네 1147 00:59:08,960 --> 00:59:10,800 위대한 배우들도 연기를 특이하게 했지만 1148 00:59:10,880 --> 00:59:13,200 성공하는 데 문제없었지 장피에르 레오나 1149 00:59:13,280 --> 00:59:15,400 마티외 아말리크, 벨몽도를 봐 1150 00:59:15,480 --> 00:59:17,280 벨몽도는 처음에 1151 00:59:17,360 --> 00:59:19,640 아무도 거들떠보지 않았고 연극원도 두 번 떨어졌어 1152 00:59:19,720 --> 00:59:20,920 들어 봐 얘가 성공할 길은 1153 00:59:21,000 --> 00:59:22,760 코미디 공연뿐이야 1154 00:59:23,280 --> 00:59:24,680 카미유 발랑티니는 이런 배우를 맡지 않아 1155 00:59:24,760 --> 00:59:25,720 난 그렇게 생각 안 해 1156 00:59:25,800 --> 00:59:27,480 이런 신체 조건을 쉽게 포기할 순 없잖아 1157 00:59:27,560 --> 00:59:29,880 뭔가 가슴속이 떨리는 거 못 느꼈어? 1158 00:59:30,680 --> 00:59:32,520 잠재력이 대단하다고 1159 00:59:32,760 --> 00:59:34,520 누굴 위해 그러는 거야? 우리를 위한 거야? 1160 00:59:34,960 --> 00:59:35,800 아니면 너 자신 때문이야? 1161 00:59:35,880 --> 00:59:37,320 난 얘랑 일하고 연습시켜서 1162 00:59:37,400 --> 00:59:39,320 그의 피그말리온이 되어 스타로 만들고 말 거야 1163 00:59:39,400 --> 00:59:41,560 언젠간 너도 아니 프랑스도 내게 감사하겠지 1164 00:59:44,320 --> 00:59:45,760 제발 이렇게 빌게 이 친구와 일하게 해줘 1165 00:59:52,720 --> 00:59:53,920 알겠어, 그렇게 해 1166 01:00:00,960 --> 01:00:02,640 에르베 1167 01:00:02,720 --> 01:00:03,680 가끔 네가 너무 무서워 1168 01:00:04,320 --> 01:00:05,320 아 왜! 1169 01:00:08,200 --> 01:00:09,480 사진 정말 멋지네요! 1170 01:00:10,040 --> 01:00:11,960 고마워요 왜 진작 안 걸었을까요 1171 01:00:12,440 --> 01:00:15,160 그런데 괜찮아요? 1172 01:00:15,920 --> 01:00:18,320 괜찮아 1173 01:00:19,120 --> 01:00:21,280 미안해 너무 무리했지 1174 01:00:22,560 --> 01:00:24,880 생각 없이 모두에게 너무 큰 짐을 지웠어 1175 01:00:24,960 --> 01:00:26,160 아니에요 1176 01:00:28,040 --> 01:00:30,760 얘기해봐 1177 01:00:31,760 --> 01:00:34,080 보험회사에서 1178 01:00:34,160 --> 01:00:35,680 촬영 중단 비용을 배상할 것 같아? 1179 01:00:35,920 --> 01:00:38,480 신경 쓰실 일 아니에요 1180 01:00:38,560 --> 01:00:40,160 제작사와 은행이 1181 01:00:40,240 --> 01:00:41,840 처리할 일이니 푹 쉬기만 하세요 1182 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 빨리 몸을 회복하셔야죠 1183 01:00:43,480 --> 01:00:44,960 맞아, 요즘은 나가지도 않고 1184 01:00:45,040 --> 01:00:46,160 가만히 있어 1185 01:00:46,240 --> 01:00:48,640 책도 읽고 편안하게 쉬시면서... 1186 01:00:57,240 --> 01:01:00,520 내 친구인데 당분간 재워주는 거야 1187 01:01:01,480 --> 01:01:04,440 한국 영화감독 신상훈 아니에요? 1188 01:01:08,120 --> 01:01:11,560 그냥 파리에 들른 거야 1189 01:01:11,920 --> 01:01:15,040 뭐 하시는 거예요? 영화 촬영해요? 1190 01:01:15,120 --> 01:01:17,760 아냐, 영화라기보다 그냥 짧은 거야 1191 01:01:17,840 --> 01:01:19,400 실험 삼아 찍는 거 1192 01:01:19,920 --> 01:01:21,720 내가 며칠 쉬게 되어서 1193 01:01:21,800 --> 01:01:24,320 신 감독이 후다닥 찍어보자고 했지 1194 01:01:25,880 --> 01:01:26,960 그렇게 됐어 1195 01:01:28,120 --> 01:01:29,480 벙어리인 여자 이야기야 1196 01:01:30,080 --> 01:01:33,520 이러지 말아요 푹 쉬어야죠 1197 01:01:33,600 --> 01:01:37,360 대사, 계약도 제작사도 없이 재미로 하는 거야 1198 01:01:37,880 --> 01:01:41,520 카메라와 나뿐인 거지 1199 01:01:44,960 --> 01:01:46,880 너무 좋아요 1200 01:01:53,120 --> 01:01:55,800 ASK 전체를 살릴 방법이 있을 것 같아 1201 01:01:58,040 --> 01:02:01,800 가브리엘과 앙드레아는 잡고 히샴은 내보내면서... 1202 01:02:02,400 --> 01:02:05,640 그렇게 되면 대박이죠! 1203 01:02:05,720 --> 01:02:08,520 그런데 글쎄 1204 01:02:08,600 --> 01:02:10,600 위험이 따르긴 해 1205 01:02:11,560 --> 01:02:12,640 누구한테요? 당신한테요? 1206 01:02:13,640 --> 01:02:15,480 나와 회사 모두에게 그래 1207 01:02:16,440 --> 01:02:18,800 마티아스, 잠깐만요 1208 01:02:19,240 --> 01:02:21,840 보여줄 게 있어요 1209 01:02:22,960 --> 01:02:26,640 ‘역경’이에요 1210 01:02:27,000 --> 01:02:28,160 그게 뭔데? 1211 01:02:28,640 --> 01:02:30,400 정말 놀라운 책인데 1212 01:02:30,480 --> 01:02:32,720 중국에서 온 거예요 1213 01:02:33,440 --> 01:02:34,440 걸작이라고요! 1214 01:02:34,960 --> 01:02:37,840 우리가 어디에 있는지 뭘 원하는지 1215 01:02:37,920 --> 01:02:39,360 어떤 결정을 내릴지 도와줘요 1216 01:02:39,440 --> 01:02:41,520 저도 늘 도움을 받는데 1217 01:02:41,600 --> 01:02:44,800 여러 번 효과를 봤어요 최근엔 어땠는지 알아요? 1218 01:02:45,160 --> 01:02:46,040 아니 1219 01:02:47,200 --> 01:02:49,280 사모님이 알렉상드르를 소개한 그 날 밤 1220 01:02:49,680 --> 01:02:52,560 역경이 우리의 관계에 대해 말해줬어요 1221 01:02:52,640 --> 01:02:56,480 관계가 변화를 겪고 있고 1222 01:02:56,560 --> 01:02:59,600 균형을 찾아 시간이 흐르면 자리 잡는다고요 1223 01:02:59,680 --> 01:03:01,480 그리고 새벽에 당신이 왔죠 1224 01:03:39,680 --> 01:03:43,560 마티아스, 굉장해요 돌파구래요! 1225 01:03:50,840 --> 01:03:53,920 ‘누적된 긴장이 풀리며 돌파구가 기다린다’ 1226 01:03:54,200 --> 01:03:57,240 ‘마치 방류하는 댐의 수문처럼’ 1227 01:03:57,320 --> 01:03:58,680 ‘구름이 퍼져 나가듯이...’ 1228 01:04:02,840 --> 01:04:07,040 ‘비열한 인간들이’ 1229 01:04:07,120 --> 01:04:08,800 ‘사라지는 그때!’ 1230 01:04:09,480 --> 01:04:10,600 ‘과감한 행동이’ 1231 01:04:11,320 --> 01:04:14,800 ‘환경을 바꾸어 놓아 큰 성공으로 이끌 것이다’ 1232 01:04:15,160 --> 01:04:16,280 굉장한데요, 마티아스 1233 01:04:16,600 --> 01:04:17,960 지금이라는 뜻이에요 1234 01:04:18,560 --> 01:04:20,400 마티아스 어서 실행에 옮겨요 1235 01:04:20,840 --> 01:04:21,800 정면 돌파해요! 1236 01:04:22,040 --> 01:04:25,960 돌파해요! 돌파해요! 1237 01:04:26,800 --> 01:04:27,920 어서 돌파해요! 1238 01:05:00,760 --> 01:05:01,760 “야간 퀵 배달” 1239 01:05:11,760 --> 01:05:13,320 퀵 한 명 보내주세요 1240 01:05:14,720 --> 01:05:15,920 파리 1구요 1241 01:05:17,080 --> 01:05:17,920 감사합니다 1242 01:06:56,560 --> 01:06:57,840 자막: 은소라 1242 01:06:58,305 --> 01:07:58,369