1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:09,000 --> 00:00:12,760 우리 아가 제발 잠 좀 자렴 3 00:00:12,840 --> 00:00:17,720 안 그러면 엄마가 미쳐버릴 거야 4 00:00:18,200 --> 00:00:21,520 엄마는 너무 지쳐 5 00:00:22,960 --> 00:00:26,040 널 숲속에 버릴지도 몰라 6 00:00:27,120 --> 00:00:28,200 정말이야 정말이란다 7 00:00:29,320 --> 00:00:30,600 가혹하지만 그래도... 8 00:00:30,680 --> 00:00:33,760 안 돼, 제발 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,360 인대까지 다 나가게 생겼네 10 00:00:40,600 --> 00:00:42,680 27번이나 다시 찍다니 이게 끝나긴 하는 건가 했어요 11 00:00:42,920 --> 00:00:45,160 27번이라니 그 망할 문을 거의 부쉈지 12 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 얼음 좀 드릴까요? 13 00:00:47,360 --> 00:00:48,560 제가 갖다 드려요? 14 00:00:48,920 --> 00:00:50,000 그래, 부탁할게 15 00:00:50,080 --> 00:00:51,360 - 가져올게요 - 고마워 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,320 베아트리스, 미안하지만 이제 가셔야 해요 17 00:00:55,560 --> 00:00:56,880 아직 시간 있잖아요! 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,280 블러셔만 톡톡해도 얼굴에 빛이 날걸요 19 00:00:58,800 --> 00:01:01,000 전신을 분장해야 해요 20 00:01:01,400 --> 00:01:02,720 시체실 장면 아니에요? 21 00:01:03,320 --> 00:01:04,160 그렇죠 22 00:01:04,240 --> 00:01:05,200 그럼 시체 가방에 들어가잖아요 23 00:01:07,000 --> 00:01:09,520 글쎄요, 파스칼이 전신 분장하라고 해서요 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,520 젠장, 엉망진창이군 25 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다. 26 00:01:25,120 --> 00:01:26,680 - 여보세요? - 나야, 베아트리스 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,360 출산 휴가 중이지? 28 00:01:28,600 --> 00:01:29,440 네, 그래요 29 00:01:29,520 --> 00:01:31,880 전혀 ‘휴가’가 아니지만요 30 00:01:31,960 --> 00:01:34,560 보통 휴가라 하면 푹 쉬고 씻을 수도 있잖아요 31 00:01:34,640 --> 00:01:37,280 누가 이런 이름을 붙였는지 이해가 안 가네요 32 00:01:37,360 --> 00:01:39,000 물론 애도 없는 남자가 지었겠지 33 00:01:39,080 --> 00:01:40,720 오늘 오후에 뭐 해? 34 00:01:41,520 --> 00:01:43,800 아무것도요 잠깐 앉기나 하면 좋겠네요 35 00:01:43,880 --> 00:01:45,320 그 외엔 없는데, 왜요? 36 00:01:45,400 --> 00:01:47,680 ‘파스칼 비라그’ 촬영 중인데 알잖아? 37 00:01:48,200 --> 00:01:49,160 젠장, 무슨 일 난 거죠? 38 00:01:49,240 --> 00:01:50,080 무슨 일이냐면 39 00:01:50,160 --> 00:01:52,320 날 발가벗겨서 시체실에 눕히려고 해 40 00:01:52,400 --> 00:01:53,240 미리 얘기된 게 아니잖아 41 00:01:53,520 --> 00:01:54,480 감독이 그렇게 말했어요? 42 00:01:54,560 --> 00:01:57,360 아니, 근데 전신을 분장하자고 하잖아 43 00:01:57,440 --> 00:01:58,560 원래 시체 가방에 들어가기로 했었는데 44 00:01:58,800 --> 00:02:01,440 알겠어요, 걱정 마요 제가 갈 테니 45 00:02:01,520 --> 00:02:04,000 달려와, 앙드레아 한판 붙어야 할 것 같아! 46 00:02:04,080 --> 00:02:05,920 내가 시체실에서 엉덩이나 까야 되겠어? 47 00:02:06,000 --> 00:02:07,160 턱도 없지! 48 00:02:07,240 --> 00:02:09,120 걱정 마요, 제가 갈 테니 알겠죠? 49 00:02:09,200 --> 00:02:11,760 오후 세 시요? 진정하고 기다려요 50 00:02:50,960 --> 00:02:52,640 저기로 들어와서 51 00:02:53,640 --> 00:02:55,240 여기에 가방과 옷을 맡기고 52 00:02:56,400 --> 00:02:58,640 환영의 의미로 샴페인 한 잔씩 하고 53 00:02:59,280 --> 00:03:02,120 모두 테라스로 올라가 파리 전경을 감상하는 거야! 54 00:03:04,880 --> 00:03:07,720 엄청 중요한 행사라 반대는 안 하겠지만 55 00:03:08,360 --> 00:03:11,080 30주년인데 더 크고 화려한 데는 없어요? 56 00:03:11,960 --> 00:03:14,600 제 눈치 보지 말고 돈은 마음껏 쓰세요 57 00:03:15,160 --> 00:03:17,120 이리 와, 보여줄게 58 00:03:17,640 --> 00:03:19,280 바로 여기서 사뮈엘과 사업을 시작했지 59 00:03:19,360 --> 00:03:21,480 쪽방 사무실에서 같이 일했어 60 00:03:22,320 --> 00:03:23,360 이건 어디였죠? 61 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 여기지! 62 00:03:25,080 --> 00:03:27,880 앙드레아와 내 방 사이야 63 00:03:38,000 --> 00:03:40,440 책상 둘, 붙박이장 하나에 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,000 배우들 의자 둘이 다였어 65 00:03:43,720 --> 00:03:44,880 점점 사업이 커졌고 66 00:03:44,960 --> 00:03:46,440 결국 건물의 절반을 썼지 67 00:03:48,000 --> 00:03:49,680 이제 왜 여기서 해야 하는지 알겠지? 68 00:03:50,800 --> 00:03:51,960 네, 요다님 69 00:03:53,440 --> 00:03:55,240 등기 우편이 하나 왔는데 70 00:03:55,320 --> 00:03:57,640 미국 제작자 모스와 다우닝이 보냈어요 71 00:04:04,200 --> 00:04:05,560 계약 위반을 걸고넘어졌어 72 00:04:06,560 --> 00:04:08,680 이자벨 위페르가 동시에 2편을 촬영한 걸 알고 73 00:04:08,760 --> 00:04:09,800 2백만 불을 배상하래 74 00:04:09,880 --> 00:04:12,000 뭐? 2백만 불? 75 00:04:12,240 --> 00:04:13,080 기가 막히네! 76 00:04:13,320 --> 00:04:14,160 제기랄, 너무 많잖아! 77 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 목소리가 안 나와서 일주일 촬영 못 한 것도 78 00:04:16,720 --> 00:04:18,040 포함된 거라는군! 79 00:04:19,440 --> 00:04:20,840 그걸 어떻게 다 안 거야? 80 00:04:21,280 --> 00:04:22,760 어떻게 새나간 건지가 문젠데 81 00:04:22,840 --> 00:04:24,080 말이 도는 건 어디서든 가능하지 82 00:04:24,160 --> 00:04:26,760 제작사, 배우, 기술자 이 바닥이 워낙 좁잖아 83 00:04:26,840 --> 00:04:28,720 비밀이 오래 가는 곳이 아니야 84 00:04:28,800 --> 00:04:30,560 이해가 안 가는데 촬영 중단 비용은 85 00:04:30,640 --> 00:04:31,680 보험사가 내는 거잖아요 86 00:04:31,760 --> 00:04:33,840 아니, 지급을 거절했어 87 00:04:34,720 --> 00:04:38,240 목소리가 안 나오는 건 질병이 아니라 과로고 88 00:04:38,320 --> 00:04:40,040 또 보험 처리 안 되는 몇 안 되는 질병이래 89 00:04:40,800 --> 00:04:41,880 말도 안 돼요 90 00:04:43,280 --> 00:04:44,600 프랑스 보험사가 어디지? 91 00:04:46,240 --> 00:04:47,560 ‘허라이즌 이미지’요 92 00:04:47,640 --> 00:04:49,080 설득할 방법이 없나? 93 00:04:49,160 --> 00:04:51,200 마티아스 거기 아는 사람 없어? 94 00:04:51,600 --> 00:04:53,720 아뇨, 당신도 모르는데 제가 어떻게 알아요 95 00:04:53,800 --> 00:04:55,360 2백만 불은 그냥 겁주려는 거야 96 00:04:56,120 --> 00:04:56,960 미국 놈들은 97 00:04:57,040 --> 00:04:59,600 원래 협상을 위해 크게 짖어대 98 00:05:00,600 --> 00:05:01,920 한 번도 법정까지 간 적 없어 99 00:05:02,000 --> 00:05:04,120 다행이긴 한데 협상할 카드가 있어야지 100 00:05:04,200 --> 00:05:06,680 그놈들 말이 다 맞는데 뭘 가지고 협상해? 101 00:05:06,960 --> 00:05:08,480 최악의 경우엔 우리가 가진 돈 좀 있잖아 102 00:05:08,840 --> 00:05:10,600 돈이 있어요? 제 돈 말씀이신가요? 103 00:05:10,840 --> 00:05:12,400 난 빈털터리인 거 다들 알잖아 104 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 저한테는 2백만 불이 아무것도 아니다 이거죠? 105 00:05:14,600 --> 00:05:16,240 제가 무슨 밤마다 금괴로 저글링 하는 106 00:05:16,320 --> 00:05:17,240 금괴 왕이에요? 107 00:05:17,320 --> 00:05:19,760 ‘비즈니스 매거진’ 표지 기사도 장식했고 108 00:05:19,840 --> 00:05:21,240 사무실에도 전시했더구먼 109 00:05:21,320 --> 00:05:22,320 믿을 수가 없군, 마티아스! 110 00:05:22,400 --> 00:05:23,520 난 다 해줬잖아 111 00:05:23,600 --> 00:05:25,160 채무도 다 상환하고 연말 보너스에다가 112 00:05:25,240 --> 00:05:26,200 신규 지점을 내려고 113 00:05:26,280 --> 00:05:27,560 유상증자까지 했어 114 00:05:27,640 --> 00:05:29,480 이 건으로 투자금 절반을 날리게 생겼는데 115 00:05:29,560 --> 00:05:31,280 말 같지도 않은 소리나 들어야 해? 116 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 무슨 생각들이야? 117 00:05:33,760 --> 00:05:35,680 젖소 젖 짜듯 내 돈이 나와? 내가 닭대가리야? 118 00:05:36,040 --> 00:05:38,000 너희가 싼 똥 치우러 가 난 이만 꺼질 테니 119 00:05:44,120 --> 00:05:46,200 동물 비유를 찰지게 잘하네요 120 00:05:46,440 --> 00:05:47,920 지금으로선 ASK 30주년은 121 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 장례식장이 되겠군 122 00:06:01,840 --> 00:06:05,080 유기농 슈퍼에 들렸네 최고야! 123 00:06:08,240 --> 00:06:10,200 아침부터 굶었더니 죽을 것 같아 124 00:06:13,840 --> 00:06:16,960 오후에 플로라 봐줄 수 있어? 125 00:06:17,040 --> 00:06:18,000 왜? 126 00:06:19,480 --> 00:06:20,440 그게 127 00:06:21,760 --> 00:06:24,760 베아트리스 달이 엄청 까다로운 감독을 만났어 128 00:06:25,080 --> 00:06:27,200 상황이 나빠지기 전에 현장에 가보려고 129 00:06:27,440 --> 00:06:28,720 미안한데 오늘 오후 2시에 130 00:06:28,800 --> 00:06:30,760 나도 엄청 중요한 회의가 있어 131 00:06:33,240 --> 00:06:35,120 나도 육아 휴직 내고 싶은데 132 00:06:35,200 --> 00:06:36,640 아직 부모가 아니잖아 133 00:06:37,040 --> 00:06:38,280 괜찮아 맡길 곳 찾지 뭐 134 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 오늘 오후에 당장? 135 00:06:42,040 --> 00:06:44,400 처음 보는 사람한테 애를 맡길 수는 없어 136 00:06:45,120 --> 00:06:46,360 옆집 여자는 본 적 있잖아 137 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 어디 옆집? 좀약 냄새나는 미친 여자? 138 00:06:48,960 --> 00:06:51,200 그런가? 잘됐네! 139 00:06:51,280 --> 00:06:53,160 노인과 악취에도 적응하고 140 00:06:53,720 --> 00:06:55,880 다름을 수용할 줄 아는 애로 자라나겠군! 141 00:06:56,160 --> 00:06:57,400 이상한 소리 그만둬! 142 00:06:59,040 --> 00:07:00,640 그럼 나보고 어떡하라고? 143 00:07:00,720 --> 00:07:03,880 24시간 내내 집에 처박혀 있어? 너무한다! 144 00:07:05,120 --> 00:07:06,000 조금만 참아 145 00:07:06,080 --> 00:07:07,400 곧 보모를 구할 거잖아 146 00:07:07,480 --> 00:07:09,000 생후 한 달 동안 147 00:07:09,080 --> 00:07:11,320 가능하면 아기는 엄마와 최대한 시간을 보내야 해! 148 00:07:11,400 --> 00:07:12,600 누가 그런 소릴 해? 149 00:07:12,680 --> 00:07:15,120 그게 자연이지! 포유류들은 다 그래 150 00:07:15,200 --> 00:07:16,440 아기를 돌보는 암컷들 말이야 151 00:07:16,520 --> 00:07:17,760 그 암컷들은 풀이나 뜯어 먹고 152 00:07:17,840 --> 00:07:18,680 똥도 바닥에 싸잖아 153 00:07:19,680 --> 00:07:21,280 미안하지만 우리랑 달라 154 00:07:21,840 --> 00:07:23,560 생활 방식이 다르다고! 155 00:07:23,960 --> 00:07:25,160 그러니까 156 00:07:25,240 --> 00:07:27,200 24시간 애 옆에 붙어 있는 건 157 00:07:27,280 --> 00:07:29,320 포유류나 하는 거지 158 00:07:29,400 --> 00:07:30,640 인간이 할 짓이 아니야! 159 00:07:30,720 --> 00:07:32,600 네 말이 맞아 이제 진짜 가봐야 해 160 00:07:33,040 --> 00:07:33,880 이따가 봐 161 00:07:39,880 --> 00:07:40,720 제기랄 162 00:07:49,840 --> 00:07:50,680 노에미 씨, 무슨 일이야? 163 00:07:50,760 --> 00:07:52,040 세상에, 마티아스 팀장님! 164 00:07:53,000 --> 00:07:57,240 너무 긴장돼서 가슴이 꽉 조여오는 것 같아요 165 00:07:57,480 --> 00:07:59,320 걱정하지 마 다 잘될 거야 166 00:07:59,880 --> 00:08:03,360 그럼요 당신을 믿지만... 167 00:08:03,440 --> 00:08:04,480 때가 됐을 때 168 00:08:04,560 --> 00:08:06,600 미국인들을 무찌를 자신 있나요? 169 00:08:06,680 --> 00:08:07,960 그게 제일 걱정돼요 170 00:08:08,040 --> 00:08:10,200 뭘 해야 할지 안다고 말했잖아 171 00:08:10,280 --> 00:08:13,400 명확하지 않잖아요 그러니 걱정되죠! 172 00:08:15,240 --> 00:08:16,800 지금부터 말하는 건 절대 발설해선 안 돼 173 00:08:17,320 --> 00:08:18,240 당연하죠! 174 00:08:19,040 --> 00:08:20,800 에이전트가 되기 전 내가 변호사였던 거 알지 175 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 그래서요? 176 00:08:22,280 --> 00:08:25,800 대형 은행이 고객이라 관련 서류를 담당했는데 177 00:08:26,920 --> 00:08:27,760 그 서류는 178 00:08:27,840 --> 00:08:30,760 조세회피처에 숨긴 자금에 관한 거였어 179 00:08:31,560 --> 00:08:32,440 그리고요? 180 00:08:32,720 --> 00:08:34,440 거기엔 많은 이름이 올라 있었는데 181 00:08:35,880 --> 00:08:37,680 호라이즌 이미지 쪽 사람들이군요! 182 00:08:37,760 --> 00:08:39,200 스테판 펠리니 사장이 있었지 183 00:08:39,280 --> 00:08:42,200 어머나 세상에, 팀장님! 184 00:08:42,280 --> 00:08:45,320 이제 히샴이 혼자서 185 00:08:45,400 --> 00:08:46,640 모스와 다우닝과 싸우게 둘 거야 186 00:08:46,720 --> 00:08:47,920 멋지네요! 187 00:08:48,880 --> 00:08:53,520 이건 세럼인데 188 00:08:53,600 --> 00:08:55,360 크림 전에 바르면 나탈리 바유가 좋아하겠어요 189 00:08:55,440 --> 00:08:57,000 - 정말 잘됐어 - 촉촉하니 딱 맞을 거예요 190 00:08:57,080 --> 00:08:58,840 아주 좋아, 난 몰랐거든! 191 00:09:04,000 --> 00:09:06,760 “배우 대기실” 192 00:09:06,840 --> 00:09:09,520 “제작 사무실” 193 00:09:15,280 --> 00:09:16,720 실례합니다만 촬영 중인가요? 194 00:09:17,200 --> 00:09:18,280 아뇨, 회의해요 195 00:09:20,880 --> 00:09:22,600 애들 좋아해요? 얘 좀 맡아줘요 196 00:09:23,360 --> 00:09:25,880 울거든 노래해줘요 ‘안 자면 엄마가 미쳐요’ 197 00:09:25,960 --> 00:09:26,800 그 노래 좋아하거든요 198 00:09:27,080 --> 00:09:29,120 - 잠시만요 - 5분 안에 올게요 199 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 넌 죽은 거고 200 00:09:31,440 --> 00:09:32,600 그가 네 시체를 보러 온 거야 201 00:09:33,040 --> 00:09:35,240 아직도 널 원하니까 다 벗은 걸 보는 게 중요하지 202 00:09:35,320 --> 00:09:36,280 간단한 문제야 203 00:09:36,360 --> 00:09:38,080 죽은 내 남자를 보러 시체실에 갔다면 204 00:09:38,160 --> 00:09:39,960 처음으로 볼 게 성기는 아니라고! 205 00:09:40,400 --> 00:09:41,760 간단하다는 게 상대적이긴 하지만 206 00:09:41,840 --> 00:09:43,320 이건 내 영화니까 내 관점을 따라야지! 207 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 오늘은 그냥 떠오르는 대로 막 찍는 건가? 208 00:09:45,840 --> 00:09:46,920 이제 가서 일하자, 응? 209 00:09:47,000 --> 00:09:49,120 - 안녕하세요 - 왔어? 210 00:09:49,480 --> 00:09:50,960 촬영 중에 방해한 건 아닌지 모르겠네요 211 00:09:51,040 --> 00:09:53,760 그랬으면 오죽 좋아! 촬영을 한다는 거니까 212 00:09:54,320 --> 00:09:56,160 베아트리스 이해가 안 되는 게 있어 213 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 평생을 미친 여자나 식인귀 역할을 했으면서 214 00:09:57,840 --> 00:10:00,120 죽은 채로 벗고 있는 건 못 해? 215 00:10:00,200 --> 00:10:01,120 그래, 난 못 해 216 00:10:02,240 --> 00:10:04,160 멋지게 찍어줄 테니 좀 믿어줘 217 00:10:04,600 --> 00:10:05,440 그게 문제가 아니잖아! 218 00:10:05,520 --> 00:10:07,840 부검대에 고깃덩이처럼 누워있기 싫다고! 219 00:10:08,120 --> 00:10:09,560 시체 성애자야, 뭐야? 220 00:10:09,640 --> 00:10:11,640 그 장면이 별 의미가 없다는 뜻이죠 221 00:10:12,040 --> 00:10:13,880 내 작업에서 무의미한 건 없어 222 00:10:15,840 --> 00:10:18,360 충격적이면서도 미묘하게 선정적일 거야 223 00:10:18,440 --> 00:10:19,280 그렇게 잘났으면 224 00:10:19,360 --> 00:10:21,400 당혹스럽고 미묘하게 선정적인 걸 해 225 00:10:21,480 --> 00:10:22,680 날 벗기지 말고 226 00:10:22,760 --> 00:10:24,040 강인한 여배우와 227 00:10:24,120 --> 00:10:25,280 일하게 됐다고 생각했는데 228 00:10:25,360 --> 00:10:26,520 - 그래? - 실망이야 229 00:10:26,600 --> 00:10:28,040 날 열 받게 하면 더 실망하게 될걸! 230 00:10:28,320 --> 00:10:29,400 잠깐 봐도 되죠? 고마워요 231 00:10:29,760 --> 00:10:30,600 시나리오에는 어떻게 쓰여 있죠? 232 00:10:31,120 --> 00:10:33,040 다시 기본적인 것부터 살펴볼 필요가 있어요 233 00:10:33,120 --> 00:10:35,960 ‘시체 가방을 열자 그녀의 얼굴이 보였다’ 234 00:10:36,240 --> 00:10:38,800 - 얼굴이라고 돼 있잖아 - 됐어, 무슨 상관이야 235 00:10:38,880 --> 00:10:40,520 시나리오는 뜯어고치라고 있는 거고 236 00:10:40,600 --> 00:10:41,560 영화는 현장에서 만들어지는 거야 237 00:10:41,640 --> 00:10:44,640 맞아요, 근데 계약서는 시나리오를 기반으로 하니 238 00:10:44,880 --> 00:10:47,240 쓰인 대로 찍거나 계약을 포기해야죠 239 00:10:47,320 --> 00:10:48,600 계약이 없으면 베아트리스도 없어요! 240 00:10:49,840 --> 00:10:51,240 - 좋아 - 생각할 시간 줄게 241 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 한 대 피우러 갈까? 242 00:10:55,840 --> 00:10:57,120 넌 최고야, 예쁜이 243 00:10:59,480 --> 00:11:00,840 - 보여줄까, 말까? - 보여줘! 244 00:11:02,000 --> 00:11:02,840 - 말하면 안 돼 - 그럼! 245 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 대박이네! 246 00:11:08,920 --> 00:11:10,560 너무 잘생겼다 247 00:11:10,640 --> 00:11:12,360 - 나도 좋아 - 그러니까 말이야! 248 00:11:13,680 --> 00:11:14,640 그럼 사귀는 사이야? 249 00:11:16,680 --> 00:11:17,760 그럼 얼마나 좋겠어! 250 00:11:19,840 --> 00:11:22,240 지금으로선 가끔 같이 자긴 하는데... 251 00:11:22,600 --> 00:11:24,080 그것도 좋긴 해 252 00:11:24,560 --> 00:11:26,440 내가 누구보다 잘 알지! 253 00:11:27,560 --> 00:11:29,320 원한다면 254 00:11:30,160 --> 00:11:31,680 ‘역경’을 줄게 255 00:11:32,560 --> 00:11:35,640 내 말 믿어 봐 필리프 일에 많이 도움 됐어 256 00:11:36,160 --> 00:11:37,480 이별을 극복할 때? 257 00:11:38,320 --> 00:11:39,520 아니, 다시 시작할 때 258 00:11:40,760 --> 00:11:43,160 - 뭐? 다시 만나? - 응 259 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 - 미친 짓이긴 해 - 캐스팅 추천하려는데 260 00:11:45,640 --> 00:11:48,240 새로운 시리즈고 진짜 아름다운 역할이야 261 00:11:48,600 --> 00:11:53,160 돈 없는 청년이 전문직 여성과 사랑에 빠지거든 262 00:11:53,240 --> 00:11:54,680 좋아, 있잖아 263 00:11:54,760 --> 00:11:55,640 두루미라는 사람이 있었는데... 264 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 - 오디션 대본 보낼 게 - 내 얘기 듣는 거 맞아? 265 00:11:57,440 --> 00:11:58,920 - 바꿔 드릴게요 - 안녕 266 00:11:59,240 --> 00:12:00,680 - 잘 지내, 소피아? - 그럼 267 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 마티아스와 약속 있어? 268 00:12:02,560 --> 00:12:03,400 아니, 그런 건 아니고 269 00:12:03,480 --> 00:12:04,920 근처에 왔다가 생각나서 270 00:12:05,760 --> 00:12:07,440 - 매번 똑같아요 - 마티아스! 271 00:12:07,520 --> 00:12:08,680 근처에 지나가다가... 272 00:12:08,760 --> 00:12:10,160 - 소피아, 잘 지내나? - 끝장나게 잘 지내죠 273 00:12:10,240 --> 00:12:11,600 너무 신나요! ‘쾌락의 바다’ 이후 274 00:12:11,680 --> 00:12:13,360 어떡할지 얘기하고 싶은데 마침 잘됐네요 275 00:12:13,440 --> 00:12:15,360 좋아, 기꺼이 얘기하고 싶지만 276 00:12:15,440 --> 00:12:16,920 오늘은 장피에르와 약속이 있으니 안 돼 277 00:12:17,000 --> 00:12:17,880 - 장피에르, 안녕하세요 - 고마워요 278 00:12:17,960 --> 00:12:19,200 반응이 좀 오고 있어요? 279 00:12:19,280 --> 00:12:20,920 작은 거라도요 절 봤다고 얘기 안 하던가요? 280 00:12:21,000 --> 00:12:21,960 물론 다들 널 영화에서 봤지 281 00:12:22,040 --> 00:12:24,440 시간이 걸리니까 조급해 말고 좋은 제안을 기다리자 282 00:12:24,520 --> 00:12:25,800 - 노에미 씨? - 네? 283 00:12:25,880 --> 00:12:27,040 노에미 씨와 약속을 잡고 284 00:12:27,120 --> 00:12:28,440 다음에 차분하게 얘기하지 285 00:12:29,040 --> 00:12:30,120 지금은 아니야 286 00:12:32,720 --> 00:12:34,320 역시나 이건 쪽박이야 287 00:12:34,400 --> 00:12:35,760 인정해야 할 때가 왔어 288 00:12:35,840 --> 00:12:37,680 연락도 없고 마티아스도 날 피해 289 00:12:37,760 --> 00:12:39,920 스트레스 때문에 딱딱하게 구는 거지 290 00:12:40,000 --> 00:12:41,000 널 정말 좋아해! 291 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 실패한 거 아니야 292 00:12:42,000 --> 00:12:43,800 네 팬레터가 얼마나 많이 오는데! 293 00:12:43,880 --> 00:12:46,600 누드 사진에 사인받으려는 머저리들뿐이지 294 00:12:46,680 --> 00:12:47,520 즐겨볼 수도 있잖아 295 00:12:47,600 --> 00:12:50,040 내 누드 사진이 불법 거래되면 좋을 것 같은데 296 00:12:50,120 --> 00:12:51,680 장담하는데 한 달간 화제가 된 건 297 00:12:51,760 --> 00:12:53,080 다 벗고 나왔다는 것뿐이야 298 00:12:53,160 --> 00:12:55,080 #소피아르프랭스라고 트위터에 검색하면 299 00:12:55,160 --> 00:12:56,720 손가락 말고 다른 걸로 트윗하는 병신들로 넘쳐 300 00:12:57,000 --> 00:12:58,760 ‘영화는 별로인데 난 홀딱 빠졌어’ 301 00:12:58,840 --> 00:13:00,440 ‘#소피아르프랭스의 엉덩이에 말이야’ 302 00:13:00,520 --> 00:13:01,440 그건 오히려 찬사에 가깝네 303 00:13:01,520 --> 00:13:03,400 ‘매력 쩌는 소피옹 르프랭스’ 304 00:13:03,480 --> 00:13:04,640 소피옹도 귀엽네 305 00:13:04,720 --> 00:13:06,960 ‘소피아 르프랭스 영화에서 존못임’ 306 00:13:07,520 --> 00:13:10,160 잠깐만, 이건 말도 안 돼 다른 것도 있을 거야 307 00:13:10,240 --> 00:13:12,400 ‘쾌락의 바다 네 엉덩이에 박아주지’ 308 00:13:12,480 --> 00:13:14,000 이것들을 다 갈아버리겠어 309 00:13:14,080 --> 00:13:15,040 그러지 마 어떻게 되겠어? 310 00:13:15,120 --> 00:13:17,280 더 나빠질 거야 여론이 한층 더 들끓겠지 311 00:13:17,360 --> 00:13:19,000 속상하지만 어쩔 수 없어 312 00:13:19,440 --> 00:13:20,800 그럼 난 어떡해야 해? 313 00:13:23,280 --> 00:13:24,120 그냥 다 무시해 314 00:13:24,200 --> 00:13:25,400 문이 닫힙니다 315 00:13:26,520 --> 00:13:27,480 숨 쉬면 절대 안 돼 316 00:13:27,560 --> 00:13:29,160 - 흉곽이 움직이면 안 되니까 - 알겠어 317 00:13:29,240 --> 00:13:31,960 기똥찬 장면이 될 거야 318 00:13:35,320 --> 00:13:36,240 카메라 돌아가고 319 00:13:36,320 --> 00:13:37,400 음향 녹음 시작합니다 320 00:13:37,480 --> 00:13:39,520 자, 조용히 하시고 321 00:13:41,360 --> 00:13:42,640 주목! 곧 시작합니다 322 00:13:43,840 --> 00:13:44,680 - 장면 번호 - 갑시다 323 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 513신, 테이크 2-2 324 00:13:47,880 --> 00:13:49,080 액션! 325 00:13:50,080 --> 00:13:51,040 금방 끝납니다 326 00:13:52,760 --> 00:13:55,040 힘들지만 필요한 절차예요 327 00:13:55,480 --> 00:13:57,400 보여줘요, 난 준비됐어요 328 00:14:14,040 --> 00:14:15,520 지금 무슨 짓이야? 329 00:14:15,600 --> 00:14:16,440 저기... 죄송해요 330 00:14:16,520 --> 00:14:19,280 제가 잘못 이해한 것 같아요 331 00:14:19,360 --> 00:14:20,280 당신이 시킨 거지? 332 00:14:20,360 --> 00:14:22,360 아냐, 절대로 아냐 333 00:14:22,440 --> 00:14:24,200 - 정신이 없어 혼동했나 봐 - 가운 좀 줘요 334 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 걱정하지 마 다 편집할 게 335 00:14:25,680 --> 00:14:26,560 별거 아냐 336 00:14:28,960 --> 00:14:29,920 뭐? 337 00:14:31,120 --> 00:14:32,000 날 다신 못 볼 줄 알아! 338 00:14:33,400 --> 00:14:35,040 잠깐, 그만 좀 해! 339 00:14:35,120 --> 00:14:37,440 - 베아트리스! - 제기랄 340 00:14:41,600 --> 00:14:42,600 - 안녕 - 그래 341 00:14:46,400 --> 00:14:47,520 다 왔네, 우리 아가 342 00:14:48,000 --> 00:14:48,960 파스칼이 전화했어 343 00:14:49,640 --> 00:14:50,960 베아트리스가 촬영 중 뛰쳐나갔다고? 344 00:14:51,280 --> 00:14:52,360 뭔 생각으로 그런 거래? 345 00:14:53,880 --> 00:14:55,000 말해봐요, 아를렛 346 00:14:55,080 --> 00:14:56,240 다 됐어, 아가야 거의 다 됐단다 347 00:14:56,320 --> 00:14:58,160 파스칼과 일한 지 얼마나 됐죠? 348 00:14:58,240 --> 00:14:59,680 - 20년 됐지 - 20년요! 349 00:15:00,080 --> 00:15:01,240 근데 아직도 그 인간 말을 믿어요? 350 00:15:01,640 --> 00:15:03,280 제가 촬영장에 있었는데 351 00:15:04,000 --> 00:15:04,840 베아트리스에게 352 00:15:04,920 --> 00:15:06,960 거짓말까지 해서 싫다는 누드를 찍더라고요! 353 00:15:07,400 --> 00:15:08,760 - 염병할 머저리 같으니 - 네 354 00:15:09,320 --> 00:15:10,360 베아트리스는 어딨어? 355 00:15:10,760 --> 00:15:12,000 몰라요, 사라졌어요 356 00:15:13,280 --> 00:15:14,760 같이 있던 거 아니야? 357 00:15:14,840 --> 00:15:15,840 같이 있었죠 358 00:15:15,920 --> 00:15:18,000 저랑도 말 안 하고 택시 타고 가버렸어요 359 00:15:18,800 --> 00:15:21,320 전 유모차에 애가 있으니 360 00:15:21,400 --> 00:15:23,600 잡으러 갈 수도 없었죠 361 00:15:24,320 --> 00:15:25,640 전화해봐! 362 00:15:25,720 --> 00:15:28,120 당연히 전화했죠! 사서함으로 넘어가요 363 00:15:28,200 --> 00:15:30,400 - 걱정 안 돼? - 모르겠어요 364 00:15:30,480 --> 00:15:31,960 진정될 때까지 기다려야죠, 뭐 365 00:15:32,320 --> 00:15:34,560 이제 어떡할 거야 또 계약 위반으로 366 00:15:34,640 --> 00:15:36,320 - 소송까지 갈 셈이야? - 진정해요 367 00:15:36,400 --> 00:15:38,920 우리 귀염둥이 엄마를 보렴 368 00:15:39,000 --> 00:15:41,600 파리에서 제일 예쁜 아이가 누구지? 369 00:15:42,120 --> 00:15:43,320 젠장, 전화 오네! 370 00:15:44,120 --> 00:15:45,200 - 여보세요 - 여보세요? 371 00:15:45,280 --> 00:15:47,480 베아트리스, 괜찮아요? 어디예요? 372 00:15:47,560 --> 00:15:48,640 쉬잔이라는 친구네야 373 00:15:48,720 --> 00:15:50,000 잘됐네요! 안심이에요 374 00:15:50,080 --> 00:15:52,240 모르는 분이지만 어쨌든 어딨는지 알았으니 375 00:15:52,320 --> 00:15:53,240 수녀원에 와 있어 376 00:15:53,840 --> 00:15:54,680 어디요? 377 00:15:54,760 --> 00:15:57,800 수녀원에 친구 쉬잔이 있거든 378 00:15:57,880 --> 00:15:58,920 그렇군요 379 00:15:59,000 --> 00:16:00,720 - 잘 지냈어, 친구? - 그럼, 너는? 380 00:16:00,800 --> 00:16:01,640 다 포기했어요? 381 00:16:01,720 --> 00:16:03,000 모르겠어 382 00:16:03,320 --> 00:16:06,160 일단 당근이랑 채소를 캐며 383 00:16:06,240 --> 00:16:09,800 조용히 친구들과 지낼래 내 인생의 남자 예수님도 있지 384 00:16:10,120 --> 00:16:11,960 예수님과 함께라니 진짜 좋겠네요 385 00:16:13,280 --> 00:16:15,520 사랑스러운 배우님 영화 촬영은 386 00:16:15,600 --> 00:16:16,720 그럼 어쩌실 건가요? 387 00:16:16,960 --> 00:16:17,840 이만 끊을게 저녁 예배 시간이야 388 00:16:27,600 --> 00:16:29,400 ‘위페르 게이트’ 회의를 시작하지 389 00:16:29,680 --> 00:16:31,720 정확하고 구체적으로 말해 봐 390 00:16:32,120 --> 00:16:34,960 일단 어디서 말이 샌 것인지 고민하느라... 391 00:16:35,040 --> 00:16:37,200 그게 너무 이상했거든 392 00:16:37,600 --> 00:16:39,720 그래서 별다른 진전이 없었어 393 00:16:40,120 --> 00:16:41,640 어쨌든 내 전략은 394 00:16:41,720 --> 00:16:43,360 늘 인간적으로 가자는 건데 395 00:16:43,720 --> 00:16:47,560 미국 놈들에겐 전혀 안 먹혀 396 00:16:47,640 --> 00:16:49,000 그럼 비인간적인 걸로 가는 거야? 397 00:16:49,240 --> 00:16:50,480 그건 마티아스가 전문이지 398 00:16:51,960 --> 00:16:54,320 인정에 눈이 멀지 않는 것을 뜻한다면 399 00:16:54,400 --> 00:16:56,640 맞아, 가브리엘 종종 이 방법도 쓸 만하지 400 00:16:57,320 --> 00:16:58,440 좋아, 그래서? 401 00:17:00,720 --> 00:17:02,640 힘든 싸움이 될 거란 거 알잖아 402 00:17:03,680 --> 00:17:06,000 그러니 전장에 최고의 고수를 내보내야지 403 00:17:06,760 --> 00:17:08,040 그래서 내가 나가겠다고 마음먹었어 404 00:17:10,120 --> 00:17:11,080 미안 405 00:17:12,240 --> 00:17:14,320 그래? 공식적인 순위가 있나? 406 00:17:15,520 --> 00:17:16,840 그런 건 누가 만들었어? 407 00:17:16,920 --> 00:17:18,680 네가 못하다는 게 아니라 408 00:17:19,520 --> 00:17:21,120 이 업계는 처음이니까 409 00:17:21,440 --> 00:17:22,760 요령을 잘 모르잖아 410 00:17:23,280 --> 00:17:26,320 난 경험도 많고 법 전문가인 데다 411 00:17:26,400 --> 00:17:27,640 속임수에도 능하지 412 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 난 10년도 안 돼서 부자가 됐고 413 00:17:30,280 --> 00:17:32,680 그 과정에서 영국 놈들과 싸워 이겼어 414 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 그리고 화요일 저녁마다 포커를 치니 415 00:17:36,760 --> 00:17:38,280 내가 나가는 게 맞다고 봐 416 00:17:40,960 --> 00:17:43,720 원하는 대로 사장은 너니까 417 00:17:44,840 --> 00:17:47,160 가기 전에 내가 브리핑해줘도 괜찮지? 418 00:17:56,000 --> 00:17:58,360 여긴 정말 죽여주게 멋져! 419 00:17:59,360 --> 00:18:00,400 - 봤지? - 그래 420 00:18:01,200 --> 00:18:02,880 사무실은 어디야? 421 00:18:02,960 --> 00:18:03,800 저깄어 422 00:18:06,800 --> 00:18:07,640 자, 그럼... 423 00:18:12,200 --> 00:18:13,040 발랑탱? 424 00:18:15,240 --> 00:18:16,080 발랑탱! 425 00:18:18,640 --> 00:18:20,720 아니, 안 돼! 426 00:18:20,800 --> 00:18:22,880 여기 끝내주는데! 427 00:18:22,960 --> 00:18:25,080 여기는 안 돼 사장실이라고! 428 00:18:25,160 --> 00:18:26,160 아, 그래? 429 00:18:26,240 --> 00:18:27,080 그만해! 430 00:18:27,160 --> 00:18:29,480 곧 네 방이 될 거잖아 아니야? 431 00:18:29,840 --> 00:18:32,040 카미유 발랑티니 기획사! 432 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 의자에 앉다니... 433 00:18:35,920 --> 00:18:36,960 이 안엔 뭐가 든 거야? 434 00:18:37,280 --> 00:18:38,760 손대지 마! 435 00:18:38,840 --> 00:18:41,200 진정해 우리 둘뿐이잖아 436 00:18:41,960 --> 00:18:43,240 긴장 풀라고 437 00:18:46,280 --> 00:18:48,080 - 연기 연습할까? - 여기서? 438 00:18:48,600 --> 00:18:51,040 그래, 흥분되지 않아? 439 00:18:52,280 --> 00:18:53,480 시작할까? 440 00:18:54,680 --> 00:18:55,640 좋아 441 00:18:56,760 --> 00:18:59,680 ‘그곳에 꼭 가줘야 해 내게 정말 중요하거든’ 442 00:19:00,440 --> 00:19:02,440 ‘큰 기회니 놓쳐서는 안 돼’ 443 00:19:02,720 --> 00:19:05,440 ‘내가 떠나도 상관없어?’ 444 00:19:05,880 --> 00:19:07,080 ‘넌 어떡할 거야, 실비아?’ 445 00:19:07,160 --> 00:19:09,120 ‘왜 나와 같이 가지 않아?’ 446 00:19:09,400 --> 00:19:11,920 왜 소리를 질러? 447 00:19:12,000 --> 00:19:14,320 상대역이 바로 곁에 있잖아 448 00:19:14,400 --> 00:19:15,920 그렇게 소리칠 필요는 없어 449 00:19:16,000 --> 00:19:18,000 화가 났으니까 그렇지 450 00:19:18,240 --> 00:19:20,800 아냐, 발랑탱 그게 핵심이 아니야 451 00:19:21,720 --> 00:19:23,720 장면 속에서 점진적으로 진행돼야지 452 00:19:23,800 --> 00:19:26,560 처음부터 공격적으로 나오면 나중엔 어떻게 할 거야 453 00:19:26,640 --> 00:19:28,520 또 카메라가 여길 찍는다고 생각해 454 00:19:28,600 --> 00:19:30,200 네 마음을 담게 된다고 455 00:19:30,560 --> 00:19:33,720 머리는 생각으로 가득하되 가면 쓴 듯 드러나면 안 돼 456 00:19:35,600 --> 00:19:36,520 간단하지 457 00:19:38,200 --> 00:19:39,280 네가 배우라도 돼? 458 00:19:39,360 --> 00:19:41,040 자기야, 그냥 얘기해 준 거야 459 00:19:41,120 --> 00:19:42,800 그래? 그냥 관두자 460 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 - 이만 갈래 - 아냐, 안 돼! 461 00:19:43,960 --> 00:19:45,520 그만하자 당장 그만두는 게 낫겠어! 462 00:19:45,600 --> 00:19:46,520 아냐, 가지 마 463 00:19:46,600 --> 00:19:47,440 - 솔직히... - 이리 와! 464 00:19:47,520 --> 00:19:48,760 - 됐어! - 기다려 봐 465 00:19:48,840 --> 00:19:50,920 넌 잘할 수 있어! 그냥 난... 466 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 못 미더워하는 것처럼 보였다면 467 00:19:52,080 --> 00:19:53,440 다 내 잘못이야 468 00:19:53,520 --> 00:19:54,360 정말이지... 469 00:19:55,720 --> 00:19:58,080 - 미안, 아무 말 안 할게 - 다시 가자 470 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 ‘떠난다면 큰 기회가 될지도 모르지’ 471 00:20:06,320 --> 00:20:07,160 좋아 472 00:20:07,240 --> 00:20:08,760 ‘하지만 너 없인 못 가’ 473 00:20:12,120 --> 00:20:13,800 ‘널 따라갈 순 없어’ 474 00:20:14,760 --> 00:20:18,320 ‘피에르, 널 위해 모든 걸 버릴 순 없다고’ 475 00:20:18,760 --> 00:20:19,880 ‘넌 젊고’ 476 00:20:20,560 --> 00:20:22,640 ‘자유로운 홀몸이잖아’ 477 00:20:23,600 --> 00:20:26,520 ‘네겐 미래가 있어 얼른 기회를 잡아’ 478 00:20:27,080 --> 00:20:28,160 ‘내 사랑’ 479 00:20:29,760 --> 00:20:32,160 ‘자유 따윈 상관없어!’ 480 00:20:32,640 --> 00:20:34,720 ‘너와 함께 살 수 없다면!’ 481 00:20:38,440 --> 00:20:39,840 괜찮았지? 482 00:20:41,120 --> 00:20:42,440 그래, 잘했어 483 00:20:44,920 --> 00:20:47,400 베아트리스 계약서예요 484 00:20:49,280 --> 00:20:51,240 표식을 붙여서 485 00:20:51,320 --> 00:20:53,080 아마 깜빡하고 안 읽었을 486 00:20:53,160 --> 00:20:54,760 상세 조항도 찾기 쉽게 해뒀죠 487 00:20:55,080 --> 00:20:58,800 ‘배우의 전라 노출 촬영은 감독의 재량에 따라’ 488 00:20:58,880 --> 00:21:00,360 ‘시나리오에서’ 489 00:21:00,440 --> 00:21:04,560 ‘필수 불가결한 러브신에서만 묵시적으로 허용된다’ 490 00:21:04,840 --> 00:21:06,320 그 장면이 바로 필수 불가결한 러브신이야 491 00:21:06,720 --> 00:21:08,520 러브신이 아니라 시체실 장면이죠 492 00:21:08,600 --> 00:21:11,080 그 장면이 어떤 건데? 493 00:21:11,360 --> 00:21:12,200 한번 봐봐 494 00:21:12,920 --> 00:21:14,920 사랑하는 여자의 시체를 확인하러 온 남자가 495 00:21:15,000 --> 00:21:16,240 그동안 추억을 되새기지 496 00:21:16,520 --> 00:21:17,640 더는 그녀를 만질 수 없지만 497 00:21:17,920 --> 00:21:20,640 마지막으로나마 사랑을 담아 여자를 눈으로 애무하지 498 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 그 여자는 시체 가방에 담겨있고요 499 00:21:22,520 --> 00:21:23,360 그래서 누드여야 해 500 00:21:23,440 --> 00:21:24,440 이건 러브신이고 501 00:21:24,520 --> 00:21:26,600 감독의 재량에 따라 가능하지 502 00:21:26,680 --> 00:21:27,640 그 감독은 바로 나고 503 00:21:27,720 --> 00:21:29,160 헛소리 그만 해요 504 00:21:29,240 --> 00:21:30,880 ‘러브신’ 가지고 말장난 치고 있네요 505 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 그건 섹스신을 말하는 거 알고 있잖아요 506 00:21:33,080 --> 00:21:35,480 섹스신이 아니라 러브신이라고 쓰여 있잖아 507 00:21:35,560 --> 00:21:37,320 계약서에 들어간 단어 하나가 얼마나 중요한데 508 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 미안하지만 저 말이 맞아 509 00:21:41,000 --> 00:21:42,600 앙드레아, 이제 동의한 거죠? 510 00:21:42,680 --> 00:21:44,440 오늘 오후 베아트리스와 촬영 재개하세요 511 00:21:44,520 --> 00:21:47,440 아니면 계약 파기로 간주하겠어요 512 00:21:47,520 --> 00:21:48,760 전 정말 그러고 싶지 않아요 513 00:21:55,160 --> 00:21:56,200 아무튼 감사해요 514 00:21:56,280 --> 00:21:59,440 그동안 베아트리스에게 정말 잘해주셨잖아요 515 00:21:59,720 --> 00:22:02,000 그래요? 저도 에이전트 할까요? 516 00:22:02,920 --> 00:22:05,160 이미 다른 사람의 에이전트이긴 하네요! 517 00:22:05,840 --> 00:22:07,200 그건 또 다른 문제가 있겠네요 518 00:22:07,280 --> 00:22:09,200 쉽지 않은 일이죠 519 00:22:09,680 --> 00:22:11,600 그래도 이렇게 소중한 선물을 주시잖아요 520 00:22:13,080 --> 00:22:15,200 남편과 정말 뿌듯하시겠어요 521 00:22:16,800 --> 00:22:18,880 죄송해요 계속 울리네요 522 00:22:19,840 --> 00:22:20,880 받아도 될까요? 523 00:22:20,960 --> 00:22:23,120 아내 전화예요 여보세요? 524 00:22:23,200 --> 00:22:24,080 별일 없어? 525 00:22:24,160 --> 00:22:25,800 그럼, 너는? 526 00:22:25,880 --> 00:22:27,440 회사에서 꾀병 부렸어 527 00:22:27,520 --> 00:22:28,360 뭘 했다고? 528 00:22:28,440 --> 00:22:31,160 병가 내려고! 529 00:22:31,240 --> 00:22:34,000 15일간 쉴 수 있고 상태 봐서 더 쉴 수도 있어! 530 00:22:34,080 --> 00:22:34,960 진짜야? 531 00:22:35,040 --> 00:22:36,840 이제 우리 셋이 있을 수 있어! 532 00:22:36,920 --> 00:22:39,800 너무 잘됐다, 자기야 정말 기뻐! 533 00:22:41,080 --> 00:22:42,160 근데 지금 어디야? 534 00:22:43,040 --> 00:22:45,360 집인데 네가 없네 535 00:22:46,200 --> 00:22:48,600 일하러 왔어 536 00:22:48,680 --> 00:22:50,240 플로라는 어디 갔어? 537 00:22:50,320 --> 00:22:52,360 플로라는 친구들이랑 한잔하러 갔지 538 00:22:52,960 --> 00:22:54,880 농담이야 지금 수녀원에 왔어 539 00:22:54,960 --> 00:22:56,280 뭐라고? 어떻게 돼가는 거야? 540 00:22:57,000 --> 00:23:00,760 우리 딸에게 종교를 가르치려고 왔지 541 00:23:00,840 --> 00:23:02,240 네 부모님이 좋아하실 거야 542 00:23:02,640 --> 00:23:03,480 지금까지 보니까 543 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 여배우가 지랄하고 싶으면 마음껏 하는 거지? 544 00:23:05,320 --> 00:23:06,840 뭐 말할 것도 없지 545 00:23:06,920 --> 00:23:07,880 그렇지? 546 00:23:07,960 --> 00:23:10,000 미국 놈들한테 가서 겁을 줘야겠어 547 00:23:10,080 --> 00:23:11,000 겁을 주다니? 548 00:23:11,080 --> 00:23:13,280 여배우의 정신 나간 까탈이 뭔지 보여주려고 549 00:23:13,360 --> 00:23:16,280 셀린 디옹, 머라이어 케리 마돈나를 합친 까탈을 보여주지 550 00:23:16,360 --> 00:23:18,120 각종 행사, 영화제 전부 다 551 00:23:18,200 --> 00:23:20,440 기온이 23도가 아니면 이자벨은 참석 안 하는 거야 552 00:23:20,960 --> 00:23:21,800 정확하게 23도여야 돼 553 00:23:21,880 --> 00:23:23,760 호텔 방은 장밋빛으로 장식해야 하고 554 00:23:23,840 --> 00:23:26,200 아무도 안 썼다는 증명서가 있는 화장실만 써 555 00:23:28,880 --> 00:23:30,600 식단 관리도 엄격해서 556 00:23:30,680 --> 00:23:32,200 페루산 발아 곡물만 먹지 557 00:23:32,440 --> 00:23:33,280 어때? 558 00:23:33,600 --> 00:23:34,720 그놈들에게 지옥이겠지? 559 00:23:34,800 --> 00:23:36,000 나쁘지 않네 560 00:23:36,080 --> 00:23:39,040 문제는 행사나 영화제는 561 00:23:39,120 --> 00:23:40,160 제작사에서 부담하는 562 00:23:40,240 --> 00:23:41,760 비용이 아니야 563 00:23:42,320 --> 00:23:44,840 - 배급사 부담이지 - 그래? 564 00:23:45,280 --> 00:23:46,120 그렇다니까! 565 00:23:48,880 --> 00:23:50,800 네 계획은 뭐야? 566 00:23:53,840 --> 00:23:54,920 솔라리스 567 00:23:58,000 --> 00:23:59,680 카미유 라마르 세리 담당자예요 568 00:23:59,880 --> 00:24:00,760 네, 안녕하세요! 569 00:24:00,840 --> 00:24:01,960 오늘 아침 배우 하나를 570 00:24:02,040 --> 00:24:05,760 캐스팅에 보내셨죠 발랑탱 숄레라는... 571 00:24:06,600 --> 00:24:07,840 - 네? - 그 멍청이는 대체 뭐죠? 572 00:24:09,120 --> 00:24:10,760 중고 사이트에서 찾았어요? 573 00:24:10,840 --> 00:24:11,680 무슨 일 있었어요? 574 00:24:11,760 --> 00:24:13,520 이봐요, 일 그렇게 하는 거 아니에요 575 00:24:13,600 --> 00:24:14,920 최소한 프로답게는 해야죠 576 00:24:15,200 --> 00:24:16,800 안 그럼 연락처에서 뺄 테니 그렇게 알아요 577 00:24:16,880 --> 00:24:18,280 아니에요 실수가 있었어요 578 00:24:18,360 --> 00:24:20,080 사실 다른 발랑탱을 보내려던 건데 579 00:24:20,160 --> 00:24:22,480 몰랐어요, 고객 목록을 잘 살폈어야 했는데 580 00:24:22,560 --> 00:24:24,520 고객도 몇 명 없잖아요? 581 00:24:24,600 --> 00:24:25,560 다음번엔 조심해요 582 00:24:26,880 --> 00:24:27,800 이만 끊을게요! 583 00:24:30,720 --> 00:24:31,560 네 남친을 보내려고 584 00:24:31,640 --> 00:24:33,240 나한테 말도 없이 캐스팅을 바꿔치기해? 585 00:24:33,600 --> 00:24:36,000 공유 폴더에 넣어 놨는데 못 봤어? 586 00:24:36,080 --> 00:24:37,040 잘 들어 587 00:24:37,120 --> 00:24:39,240 걔랑 방구석에서 뭘 하든 상관없으니 내 고객에서 빼 588 00:24:41,280 --> 00:24:43,240 - 네 고객? - 그래, 내 고객이지 589 00:24:43,320 --> 00:24:45,520 네 허튼짓 때문에 덤터기 쓰는 건 나니까 590 00:24:46,120 --> 00:24:47,520 날 카미유 발랑티니 팀에서 쫓아내는 거야? 591 00:24:47,600 --> 00:24:49,880 아니, 쫓겨나는 건 발랑탱이지 592 00:24:49,960 --> 00:24:51,040 그게 걔한테도 도움이 될 거야 593 00:24:51,120 --> 00:24:52,160 넌 돕는 척하면서 594 00:24:52,240 --> 00:24:54,000 그 애가 창피당하는 걸 두고만 보잖아 595 00:24:54,360 --> 00:24:56,920 걘 절대로 배우가 못 돼 너도 잘 알면서! 596 00:24:57,000 --> 00:24:58,120 불 보듯 뻔한데! 597 00:25:01,360 --> 00:25:02,320 왜 그런 거야? 598 00:25:05,200 --> 00:25:06,440 널 더 좋아하게 하려고? 599 00:25:08,920 --> 00:25:10,320 아니, 날 사랑하게 하려고 600 00:25:30,440 --> 00:25:31,360 얘기 좀 해도 돼요? 601 00:25:34,320 --> 00:25:35,160 이리 와 602 00:25:36,680 --> 00:25:39,280 아무 말 말고 앉아 봐 너한테도 좋을 거야 603 00:26:03,360 --> 00:26:05,840 당신도 다 벗은 시체 보는 거 좋아하시네요? 604 00:26:07,400 --> 00:26:08,360 그만해 605 00:26:09,760 --> 00:26:10,760 하나도 안 웃겨 606 00:26:18,600 --> 00:26:20,320 사실 비라그 감독 생각 중이야 607 00:26:21,920 --> 00:26:23,200 제길, 거슬려 죽겠어! 608 00:26:25,760 --> 00:26:28,600 베아트리스 이제 꼼짝없이 가야 해요 609 00:26:32,520 --> 00:26:33,600 아냐, 다시 안 갈래 610 00:26:35,040 --> 00:26:37,000 소송 걸 테면 걸라 그래 어차피 땡전 한 푼 없어 611 00:26:37,520 --> 00:26:38,480 우리가 질 거예요 612 00:26:39,200 --> 00:26:41,400 돈 내는 건 당신이 아니라 ASK고요 613 00:26:41,640 --> 00:26:42,480 정말이야? 614 00:26:42,560 --> 00:26:44,920 당신이 한 계약에 대한 책임은 우리가 지는 게 맞죠 615 00:26:45,440 --> 00:26:46,880 당신과 척질 생각이라면 몰라도 616 00:26:47,200 --> 00:26:48,400 그럴 일은 당연히 없어요 617 00:26:49,080 --> 00:26:50,960 - 날 버릴 거야? - 아뇨, 안 그래요 618 00:26:51,040 --> 00:26:52,080 끝까지 당신 곁을 지킬 거고 619 00:26:52,680 --> 00:26:55,240 해결책을 찾을 거예요 단지... 620 00:26:56,960 --> 00:26:59,160 지금은 어떡할지 모르겠네요 621 00:27:01,160 --> 00:27:02,000 피곤해? 622 00:27:04,080 --> 00:27:05,000 조금요 623 00:27:06,560 --> 00:27:08,600 - 요 말썽꾸러기가 안 자? - 네 624 00:27:10,120 --> 00:27:11,480 괜찮아요, 걱정 마요 625 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 오늘 일정이 어떻게 돼? 626 00:27:16,520 --> 00:27:17,880 시체실 장면부터야? 627 00:27:17,960 --> 00:27:20,320 그건 내일이고 다른 거부터 촬영해요 628 00:27:23,120 --> 00:27:24,480 왜요? 무슨 계획 있어요? 629 00:27:25,400 --> 00:27:26,240 그런 것 같아 630 00:27:26,680 --> 00:27:28,040 오늘 둘은 처음 본 사이야 알겠지? 631 00:27:28,120 --> 00:27:31,040 그냥 평범한 진료라고 생각해 632 00:27:32,200 --> 00:27:33,800 베아트리스, 괜찮아? 633 00:27:34,320 --> 00:27:36,480 괜찮아, 이제 일해야지 중요한 건 네 영화니까 634 00:27:36,840 --> 00:27:38,440 그래, 맞아 카메라 돌아가고! 635 00:27:38,520 --> 00:27:39,480 자, 조용히 하시고 636 00:27:39,560 --> 00:27:41,320 - 조용히, 고마워요 - 음향 녹음 시작합니다 637 00:27:41,400 --> 00:27:42,240 32-1신, 테이크 1입니다 638 00:27:44,840 --> 00:27:45,720 액션! 639 00:27:48,600 --> 00:27:50,040 120/70, 정상이네요 640 00:27:52,440 --> 00:27:53,400 뭐 하는 거야? 641 00:27:53,880 --> 00:27:55,000 팔 뽑는 줄 알았잖아 642 00:27:55,360 --> 00:27:57,920 내가 우위에 있는 관계를 나타내려 한 거야 643 00:27:58,000 --> 00:27:59,360 나중에 그렇게 되잖아 644 00:27:59,440 --> 00:28:01,560 아냐, 그냥 이유도 없이 폭력적일 뿐이야 645 00:28:01,640 --> 00:28:03,560 미묘하게 선정적인 건데? 646 00:28:03,640 --> 00:28:07,360 다시 한번 가자고 알겠어? 647 00:28:07,640 --> 00:28:09,400 카메라 돌아가죠? 액션! 648 00:28:13,520 --> 00:28:15,320 혹시 알레르기 있어요? 649 00:28:16,440 --> 00:28:18,240 진드기, 개, 고양이나 꽃가루 알레르기가 있고 650 00:28:19,120 --> 00:28:20,320 유제품에도 약간 있어요 651 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 분필로 뭐 하는 거야? 652 00:28:22,160 --> 00:28:25,000 리비도가 입에 있을 수도 있잖아 653 00:28:25,080 --> 00:28:26,560 절대 아니야! 654 00:28:26,840 --> 00:28:27,920 이것 참! 655 00:28:29,560 --> 00:28:30,400 다시 갈까? 656 00:28:31,120 --> 00:28:33,720 주목... 액션! 657 00:28:37,800 --> 00:28:39,080 그만, 그만해! 658 00:28:39,160 --> 00:28:40,760 거기서 뭐 해? 미친년같이 659 00:28:41,120 --> 00:28:43,000 본능에 충실한 의사잖아 660 00:28:43,080 --> 00:28:44,560 동물적이고 관능적인 의사! 661 00:28:44,640 --> 00:28:46,960 혹시 암 냄새를 맡는 개들이 있다는 거 알아? 662 00:28:47,200 --> 00:28:49,200 아니, 내가 아는 건 네가 날 엿먹이고 있단 거야 663 00:28:49,600 --> 00:28:52,000 내가 말했잖아 그냥 평범한 진료라고! 664 00:28:52,240 --> 00:28:53,520 그럼 이 장면이 평범해져 버리겠지 665 00:28:53,600 --> 00:28:55,080 무미건조해질걸 666 00:28:55,360 --> 00:28:56,720 헛소리 그만할 수 없어? 667 00:28:56,800 --> 00:28:58,000 저기, 파스칼 668 00:28:58,600 --> 00:29:01,280 괜찮은 거 같은데요 안 그러면 장면이... 669 00:29:01,560 --> 00:29:02,800 영화는 현장에서 만들어지는 거야 670 00:29:04,560 --> 00:29:07,320 잘 못 들었는데 방금 뭐라 그랬어? 671 00:29:07,600 --> 00:29:10,080 뭐 하는 짓들이야? 국민 투표라도 하길 원해? 672 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 다들 한통속이구먼 뭐야 이게? 673 00:29:11,760 --> 00:29:13,400 멍청이들끼리 역적모의라도 했나? 674 00:29:13,840 --> 00:29:15,080 제기랄, 더는 못하겠군 675 00:29:15,160 --> 00:29:17,040 너희가 이겼어 다 관둬, 내가 꺼질 테니 676 00:29:19,240 --> 00:29:23,040 위페르 씨 건은 정말 죄송하게 됐어요 677 00:29:23,320 --> 00:29:25,360 그렇게 죄송한지 잘 모르겠네요 678 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 한 주 촬영 못 했다고 2백만 불이라니 679 00:29:28,760 --> 00:29:30,280 영화 찍을 때 뭘 먹길래 그래요? 680 00:29:31,000 --> 00:29:32,920 맨날 철갑상어 알만 퍼먹나? 681 00:29:33,640 --> 00:29:34,640 솔직해집시다 682 00:29:35,160 --> 00:29:37,240 보험사와 문제 좀 있다고 683 00:29:37,320 --> 00:29:40,800 증거도 없으면서 우리에게 대충 덮어씌우려 하죠 684 00:29:40,880 --> 00:29:43,240 여기 발 담근 지 얼마 안 되셔서 그런지 685 00:29:43,600 --> 00:29:45,280 영화 제작비가 얼만지 잘 모르시나 보네요 686 00:29:45,360 --> 00:29:46,800 이제 시작했지만 빨리 배워요 687 00:29:47,280 --> 00:29:48,120 듣자 하니 최근 688 00:29:48,200 --> 00:29:50,080 솔라리스와 공동제작을 고려 중이라고요? 689 00:29:50,160 --> 00:29:51,320 훌륭한 계획이에요 690 00:29:51,400 --> 00:29:52,520 - 고마워요 - 별말씀을요 691 00:29:53,600 --> 00:29:55,840 솔라리스는 프랑스의 대형 제작사죠 692 00:29:57,000 --> 00:29:58,400 저희와 일을 많이 하는데 693 00:29:59,480 --> 00:30:02,000 ASK 배우를 안 보내주면 정말 난감해할 거예요 694 00:30:02,760 --> 00:30:03,680 정말 그렇겠죠? 695 00:30:04,080 --> 00:30:05,720 정말 그러기 싫지만 제가 솔라리스에 가서 696 00:30:05,800 --> 00:30:07,240 다른 미국 제작사와 계약해야 697 00:30:07,320 --> 00:30:09,200 마리옹 코티야르를 보낸다고 해야 할까요? 698 00:30:10,000 --> 00:30:11,840 그러실 필요 없어요 699 00:30:12,400 --> 00:30:14,000 어제저녁에 솔라리스와 협상이 끝났거든요 700 00:30:14,560 --> 00:30:16,600 미안해요 701 00:30:17,280 --> 00:30:19,560 이자벨 건 말인데... 702 00:30:21,480 --> 00:30:23,160 증거 여기 있어요 703 00:30:23,840 --> 00:30:25,040 잘 있어요 704 00:30:25,680 --> 00:30:26,640 이만 갈게요 705 00:30:31,800 --> 00:30:33,480 문이 닫힙니다 706 00:30:33,880 --> 00:30:34,720 - 안녕 - 반가워 707 00:30:34,800 --> 00:30:36,240 - 카미유 보러 왔어 - 곧 퇴근할 거야 708 00:30:36,320 --> 00:30:37,400 아뇨, 저는... 709 00:30:37,680 --> 00:30:39,480 미안한데 먼저 갈게 파이팅! 710 00:30:40,160 --> 00:30:41,760 - 저는... - 문이 열립니다 711 00:30:43,160 --> 00:30:44,200 괜찮아, 걱정 마 712 00:30:47,560 --> 00:30:49,000 그렇게 끝난 걸 어쩌죠 713 00:30:57,600 --> 00:30:58,440 ASK입니다 714 00:31:00,000 --> 00:31:01,880 30주년 행사 말씀이시죠? 715 00:31:02,840 --> 00:31:04,160 네, 주차장도 있고 716 00:31:04,240 --> 00:31:06,840 택배는 바깥에 두실 장소가 있어요 717 00:31:07,400 --> 00:31:09,040 천만에요 고맙습니다 718 00:31:09,120 --> 00:31:10,000 그게... 맞아요 719 00:31:10,520 --> 00:31:13,360 저도 충분히 이해해요 720 00:31:14,200 --> 00:31:15,880 뭐 어때 721 00:31:17,320 --> 00:31:20,240 지금 시나리오 얘기인가요, 아니면 722 00:31:20,320 --> 00:31:21,720 요약본요? 알겠어요 723 00:31:21,800 --> 00:31:23,400 아뇨, 듣고 있어요 724 00:31:27,320 --> 00:31:28,240 ASK입니다 725 00:31:30,560 --> 00:31:31,840 네, 소피아 르프랭스요 726 00:31:31,920 --> 00:31:33,280 우리 회사 배우 맞아요! 727 00:31:34,200 --> 00:31:35,480 어떤 프로젝트죠? 728 00:31:37,000 --> 00:31:39,040 일정 좀 확인해 볼게요 729 00:31:41,120 --> 00:31:42,240 잠시만요 730 00:31:43,080 --> 00:31:44,400 운이 좋으시네요! 731 00:31:44,480 --> 00:31:46,360 내일 약속 하나가 취소됐군요 732 00:31:47,080 --> 00:31:48,560 좋아요, 10시 733 00:31:48,640 --> 00:31:50,480 적어둘게요! 734 00:31:50,560 --> 00:31:52,040 고마워요 이만 끊을게요 735 00:31:53,040 --> 00:31:54,440 젠장, 믿을 수가 없네 736 00:31:55,960 --> 00:31:58,120 제작자와 갑자기 약속이 잡혔어 737 00:31:58,200 --> 00:31:59,080 내일 영화 얘길 할 거야! 738 00:31:59,160 --> 00:32:00,400 말도 안 돼, 정말 잘됐다! 739 00:32:01,080 --> 00:32:03,200 미국인들과 잘된 거라면 740 00:32:03,280 --> 00:32:04,800 이미 전화하고도 남았죠 741 00:32:04,880 --> 00:32:06,640 허세 왕이잖아요! 742 00:32:06,960 --> 00:32:07,800 맞아 743 00:32:08,480 --> 00:32:09,320 그러니까 744 00:32:11,520 --> 00:32:13,200 스트레스 그만 받아요! 745 00:32:16,320 --> 00:32:18,280 - 그만 - 알겠어 746 00:32:22,120 --> 00:32:24,640 얼마나 스트레스받으면 이것도 못 알아봐요 747 00:32:24,880 --> 00:32:25,840 뭐? 748 00:32:27,600 --> 00:32:28,440 모르겠어요? 749 00:32:31,640 --> 00:32:33,920 깁스를 풀었잖아요! 이제 끝났어요 750 00:32:34,400 --> 00:32:36,480 이것 봐요! 밸리 댄스도 출 수 있죠 751 00:32:38,520 --> 00:32:40,200 난 깁스도 좋았었는데 752 00:32:40,280 --> 00:32:41,360 - 그래요? - 그럼 753 00:32:42,600 --> 00:32:44,880 그게 흥분되면 가끔 다시 깁스하죠, 뭐 754 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 히샴이야! 755 00:32:52,880 --> 00:32:53,720 여보세요? 756 00:32:56,920 --> 00:32:57,760 뭐라고? 말도 안 돼! 757 00:32:57,840 --> 00:33:00,200 어제 솔라리스와 협상을 마쳤다고? 758 00:33:01,800 --> 00:33:03,120 아냐, 나도 전혀 몰랐어 759 00:33:04,440 --> 00:33:05,360 나도 어안이 벙벙하군 760 00:33:08,280 --> 00:33:09,560 정말 재수가 없었어 761 00:33:10,520 --> 00:33:12,640 이제 어째야 할지 도무지 모르겠군 762 00:33:15,120 --> 00:33:18,440 히샴, 진심으로 유감이야 763 00:33:19,880 --> 00:33:20,960 그래, 내일 봐 764 00:33:24,800 --> 00:33:27,200 세상에, 대박이에요! 765 00:33:38,600 --> 00:33:39,480 안녕 766 00:33:39,760 --> 00:33:41,640 엘비스와 얘기하려고 전화했어 767 00:33:41,720 --> 00:33:42,920 부탁인데 좀 바꿔 줄래? 768 00:33:43,000 --> 00:33:44,760 목욕 중이야 뭐 때문에 그래? 769 00:33:45,360 --> 00:33:46,480 알겠어, 다시 전화할게 770 00:33:46,560 --> 00:33:48,200 이번 주말 때문에 얘기할 게 있어서 771 00:33:48,280 --> 00:33:49,960 있잖아 이번 주말에는 772 00:33:50,040 --> 00:33:50,880 당신에게 안 가 773 00:33:51,600 --> 00:33:52,560 안 온다니 무슨 소리야? 774 00:33:52,640 --> 00:33:54,280 토요일에 중요한 경기가 있어 775 00:33:54,920 --> 00:33:56,240 카를롯타, 이번 주말은 나랑 보내는 거잖아! 776 00:33:56,520 --> 00:33:58,360 알아, 근데 경기가 있다잖아 777 00:33:58,760 --> 00:33:59,880 애한테 중요한 거야 778 00:34:00,120 --> 00:34:01,280 팀 내에서 자리를 잡아가고 있고 779 00:34:01,360 --> 00:34:03,360 내가 그 구단에 들어가지 말랬지! 780 00:34:03,440 --> 00:34:05,800 수요일에 학교 마치고 축구해도 되잖아! 781 00:34:05,880 --> 00:34:06,840 그래도 충분하다고 782 00:34:06,920 --> 00:34:08,440 왜 그렇게 밀어붙이는 건데? 783 00:34:08,520 --> 00:34:09,680 날 못 만나게 하려고 그러는 거지? 784 00:34:09,920 --> 00:34:12,120 애가 당신을 보기 싫대 알겠어? 785 00:34:12,480 --> 00:34:15,360 당신한테 대놓고 말 못 하지만 파리 가는 게 싫다잖아 786 00:34:15,600 --> 00:34:17,200 - 거기에 가면 불편한 거야! - 그래? 787 00:34:17,280 --> 00:34:19,480 그래! 늘 한 번에 여러 일을 벌여 놓고는 788 00:34:19,560 --> 00:34:21,120 집에도 안 오고 뭐든 대충 넘기잖아! 789 00:34:21,200 --> 00:34:22,760 잠깐, 엘비스가 그래? 당신이 하려는 말이지? 790 00:34:22,840 --> 00:34:24,720 애를 조종하다니 지독하게 끔찍하군! 791 00:34:24,800 --> 00:34:27,400 헛소리 마 그 앨 돌보는 건 나야 792 00:34:27,480 --> 00:34:29,720 늘 여기에서 걜 위해 모든 걸 다 해줘! 793 00:34:30,000 --> 00:34:32,120 그게 뭘 의미하는지 당신은 이해 못 하겠지만! 794 00:34:32,520 --> 00:34:33,720 - 이해 못 한다고? - 그래! 795 00:34:33,800 --> 00:34:34,640 엘비스! 796 00:34:35,080 --> 00:34:36,440 엘비스! 날 보기 싫단 게 진짜야? 797 00:34:36,720 --> 00:34:38,680 - 와서 얘기하자 - 이만 끊어 798 00:34:45,680 --> 00:34:46,520 들어가도 돼? 799 00:34:46,840 --> 00:34:49,360 히샴, 일 얘기 하긴 너무 늦었잖아 800 00:34:49,640 --> 00:34:51,640 아냐, 일 때문에 온 게 아니야 801 00:34:52,800 --> 00:34:54,280 부탁이야, 앙드레아 802 00:34:55,600 --> 00:34:57,000 아기를 좀 봐도 될까? 803 00:35:00,120 --> 00:35:01,360 그래, 들어와 804 00:35:05,680 --> 00:35:07,320 내가 준 침대는 쓰고 있어? 805 00:35:07,400 --> 00:35:09,120 말도 마 너무 잘 쓰지! 806 00:35:11,200 --> 00:35:12,080 신발 벗어 807 00:35:18,600 --> 00:35:21,080 잠을 한숨도 안 자 808 00:35:22,160 --> 00:35:23,120 안아봐도 돼? 809 00:35:25,240 --> 00:35:26,200 그래, 그러고 싶으면 810 00:35:33,000 --> 00:35:33,840 이리 오렴 811 00:35:35,000 --> 00:35:36,360 안녕, 귀염둥이? 812 00:35:38,040 --> 00:35:38,920 정말 예쁘구나 813 00:35:41,240 --> 00:35:42,800 이렇게 안고 있어도 돼? 814 00:35:43,280 --> 00:35:44,360 그래, 그렇게 해 815 00:35:50,920 --> 00:35:52,000 착하지 816 00:36:10,600 --> 00:36:11,840 뭐 하는 거야? 817 00:36:12,960 --> 00:36:13,920 행복을 만끽 중이지 818 00:36:15,880 --> 00:36:16,760 그래... 819 00:37:18,160 --> 00:37:19,360 에이전트 기다리는 거야? 820 00:37:19,440 --> 00:37:21,400 그래, 당신도? 821 00:37:22,920 --> 00:37:24,760 맞아, 둘 다 안 올 것 같네 822 00:37:28,080 --> 00:37:29,160 일부러 이런 거군 823 00:37:31,160 --> 00:37:33,080 카메라가 안 돌아가니 미쳐버릴 것 같아 824 00:37:33,160 --> 00:37:34,320 촬영이 중단됐잖아 825 00:37:35,040 --> 00:37:36,920 6년 동안 이걸 썼는데! 826 00:37:37,000 --> 00:37:38,760 그래? 시나리오 작가 없어? 827 00:37:38,840 --> 00:37:40,360 있지, 그게 문제가 아니잖아 828 00:37:41,960 --> 00:37:44,480 이 영화가 곧 내 삶이었어 함께 자고 829 00:37:44,560 --> 00:37:45,760 입 맞추고... 830 00:37:45,840 --> 00:37:48,000 - 그래, 그건 알겠군 - 왜? 831 00:37:48,080 --> 00:37:50,160 다들 이 장면을 싫어하지 그래서 뭐? 832 00:37:50,720 --> 00:37:51,560 이건 내 영화라고, 젠장! 833 00:37:51,640 --> 00:37:54,440 영화를 억지로 보라고 할 것도 아닌데! 834 00:37:55,040 --> 00:37:56,920 옴짝달싹 못 하며 검열당하고 있지! 835 00:37:58,200 --> 00:37:59,200 내가 말하려는 걸 다 표현할 수 없다면 836 00:37:59,280 --> 00:38:00,840 뭐 하러 영화를 만들겠어? 837 00:38:02,840 --> 00:38:05,080 감독을 위해선 뭐든지 할 수 있어 838 00:38:06,640 --> 00:38:08,680 영화를 위한 거라면 세상 끝까지도 갈 거야 839 00:38:10,440 --> 00:38:11,600 도덕 따위 개나 주라지! 840 00:38:12,920 --> 00:38:14,440 그럼 뭐가 문제야? 841 00:38:17,800 --> 00:38:20,040 한번은 누드신을 찍게 됐는데 842 00:38:20,640 --> 00:38:23,960 꼭 필요한 것도 아닌데 알겠다고 했어 843 00:38:24,040 --> 00:38:25,960 촬영팀 규모를 줄여서 844 00:38:26,040 --> 00:38:27,640 찍게 해달라고 감독에게 요청했어 845 00:38:28,880 --> 00:38:32,600 35명 앞에서 발가벗고 있는 건 쉽지 않잖아 846 00:38:34,440 --> 00:38:35,520 그 장면을 촬영하는 날 847 00:38:35,600 --> 00:38:37,440 촬영장에 가보니 전부 다 나와 있더군 848 00:38:39,080 --> 00:38:41,840 수치스럽고 불편했지만 아무도 상관 안 했어 849 00:38:43,120 --> 00:38:46,800 화를 누르고 다 찍었지만... 850 00:38:48,760 --> 00:38:51,760 배우를 하는 동안 늘 벗으라는 요구를 받았어 851 00:38:51,840 --> 00:38:53,120 어떨 땐 괜찮지만 852 00:38:53,760 --> 00:38:55,000 또 어떤 때는 이유도 없이 벗으래! 853 00:38:58,160 --> 00:39:00,120 싫다고 말하기까지 30년이 걸렸어 854 00:39:01,880 --> 00:39:03,400 당신이 날 배신한 것 같았지 855 00:39:04,880 --> 00:39:06,680 이제 내가 싫다면 진짜 싫은 거야 856 00:39:12,160 --> 00:39:13,240 나도 털어놓을 게 있어 857 00:39:15,080 --> 00:39:17,720 사실 이 장면을 어떻게 할지 모르겠어 858 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 이런 적은 정말 처음이야 859 00:39:21,840 --> 00:39:25,520 촬영 전날 의기소침해져서 860 00:39:26,280 --> 00:39:29,080 잠도 못 잤어 어떻게 해야 할지 몰라서! 861 00:39:31,480 --> 00:39:32,560 그래서 다 벗고 찍으랬어? 862 00:39:36,040 --> 00:39:38,280 - 뭘 표현하려는 거야? - 모르겠어 863 00:39:39,160 --> 00:39:41,400 강렬하고 뭔가 다른 것... 864 00:39:41,800 --> 00:39:42,640 남자는... 865 00:39:43,720 --> 00:39:45,680 그녀의 일부를 간직하고 싶어 하지 866 00:39:45,760 --> 00:39:47,760 그녀가 사라지는 걸 원치 않으니까! 867 00:39:52,800 --> 00:39:54,080 아이디어가 하나 있긴 한데 868 00:39:54,440 --> 00:39:56,920 글쎄, 당신이 절대 안 한다고 할걸! 869 00:39:57,440 --> 00:39:58,440 말해 봐 870 00:39:59,280 --> 00:40:00,240 얘기해볼게 871 00:40:02,120 --> 00:40:04,000 봐봐, 그가 거기 서서 872 00:40:04,080 --> 00:40:05,840 가까이 간 다음 873 00:40:07,400 --> 00:40:08,800 시체 가방을 열어 874 00:40:09,240 --> 00:40:12,960 아주 조심스럽게 말이야 875 00:40:14,040 --> 00:40:15,760 그리고 여자의 귀를 먹어 876 00:40:16,520 --> 00:40:18,280 그녀의 일부를 간직하려는 거지 877 00:40:19,520 --> 00:40:20,400 내 귀를 먹는다고? 878 00:40:21,480 --> 00:40:23,320 그래, 좀 아니야? 879 00:40:25,880 --> 00:40:26,920 마음에 드는걸! 880 00:40:27,640 --> 00:40:28,800 - 진짜야? - 당연하지! 881 00:40:31,400 --> 00:40:32,360 정말 마음에 들어 882 00:40:33,960 --> 00:40:36,080 이렇게 빨리 시간 내주셔서 감사드려요 883 00:40:36,160 --> 00:40:37,440 뭘요, 당연하죠 884 00:40:37,520 --> 00:40:39,120 아뇨, 감사한 일이죠 885 00:40:41,160 --> 00:40:44,600 쥘리앵 도레 영화에서 정말 멋졌어요 886 00:40:44,680 --> 00:40:45,520 그래요? 887 00:40:46,000 --> 00:40:47,640 일단 그 영화를 보셨다니 아주 좋네요! 888 00:40:48,400 --> 00:40:50,440 후회 안 해요 절 사로잡으셨거든요 889 00:40:50,520 --> 00:40:52,080 그렇게 말해 주셔서 정말 고마워요 890 00:40:52,360 --> 00:40:54,680 진짜예요 화면에 존재감이 대단했죠 891 00:40:55,480 --> 00:40:57,760 그래서 어서 만나고 싶었어요 892 00:40:57,840 --> 00:40:59,560 다른 이들이 달려들기 전에요 893 00:41:03,760 --> 00:41:07,720 신체조건이 정말 탁월하더군요 894 00:41:08,080 --> 00:41:11,280 운동선수 같으면서도 관능적이에요 895 00:41:11,360 --> 00:41:13,320 프랑스에서는 정말 드물죠 896 00:41:14,360 --> 00:41:16,920 이 아름다운 미소와 피부... 897 00:41:17,680 --> 00:41:20,080 비욘세와 그레이스 켈리를 합했다고나 할까요 898 00:41:21,080 --> 00:41:22,240 감사합니다만... 899 00:41:22,320 --> 00:41:24,560 어떤 영화를 계획하시는 거죠? 900 00:41:24,640 --> 00:41:26,000 그게 뭔가요? 901 00:41:26,480 --> 00:41:27,880 어떤 역할이에요? 902 00:41:27,960 --> 00:41:30,360 뭐든 잘하실 것 같네요 903 00:41:30,440 --> 00:41:32,160 물론 영화 촬영장에서요! 904 00:41:32,240 --> 00:41:36,640 다른 데서는... 더 말 안 할게요! 905 00:41:37,640 --> 00:41:40,600 따로 할 말 있어서 보자고 하신 거 아니에요? 906 00:41:40,680 --> 00:41:42,680 그래서 여기 온 건데요 뭔가요? 907 00:41:43,120 --> 00:41:45,480 죄송해요 빨리 가보셔야 하는 거죠? 908 00:41:45,560 --> 00:41:47,520 아뇨, 일 때문에 온 거니까요 909 00:41:47,600 --> 00:41:49,880 네, 그렇죠 저도 물론 그래요 910 00:41:50,440 --> 00:41:52,160 하지만 인생을 즐길 줄도 알아야죠 911 00:41:54,480 --> 00:41:55,400 알겠어요 912 00:41:55,840 --> 00:41:57,760 뭐 하시는 거죠? 기다려요! 913 00:41:58,400 --> 00:42:00,560 한 주에 몇 번이나 심심풀이로 약속을 잡나요? 914 00:42:01,040 --> 00:42:01,960 일을 찾아 헤매는 915 00:42:02,040 --> 00:42:03,080 여배우가 널렸으니 참 쉽겠죠! 916 00:42:03,160 --> 00:42:05,840 전 이 만남이 진지하고 중요한 줄 알고 917 00:42:05,920 --> 00:42:08,000 잔뜩 기대하고 나왔단 말이에요! 918 00:42:12,760 --> 00:42:14,360 ‘도티’라는 거야 919 00:42:15,040 --> 00:42:16,840 인도에선 모든 남자가 그걸 입어 920 00:42:18,400 --> 00:42:20,120 집에서 가끔 치마 두르고 있으면 921 00:42:20,200 --> 00:42:21,960 당신한테도 좋지 않을까 해서 922 00:42:23,040 --> 00:42:23,880 고마워 923 00:42:24,920 --> 00:42:26,840 이렇게 입는 건가? 924 00:42:26,920 --> 00:42:28,200 아냐, 기다려 봐 925 00:42:28,840 --> 00:42:29,760 내가 해줄 게 926 00:42:31,720 --> 00:42:32,600 이렇게... 927 00:42:33,680 --> 00:42:34,800 다 됐네! 928 00:42:36,040 --> 00:42:37,880 엄청난 걸 사 올 마음이 안 들었어 929 00:42:39,120 --> 00:42:42,240 아시람에서 2주간 조용히 지내다 930 00:42:42,640 --> 00:42:45,200 사람들로 꽉 찬 델리 거리로 가서 931 00:42:45,280 --> 00:42:48,440 쇼핑을 하려니 머리가 어지럽더라 932 00:42:48,520 --> 00:42:51,880 그 말 취소하는 데 3일도 안 걸릴 거야 933 00:42:51,960 --> 00:42:55,000 아무것도 없는 곳에서 평안히 지내다 934 00:42:55,080 --> 00:42:57,960 다시 어지러운 세상으로 돌아오면 좀 괴롭잖아 935 00:43:01,520 --> 00:43:03,240 투자기금에 자금을 요청한 거야? 936 00:43:04,160 --> 00:43:06,720 그래, 일단 정보를 보내라 그랬어 937 00:43:08,400 --> 00:43:10,320 미안해 서류를 들춰 보다가... 938 00:43:11,720 --> 00:43:12,560 왜 그런 거야? 939 00:43:13,520 --> 00:43:16,160 히샴 지분을 곧 살 수 있을지도 몰라 940 00:43:16,240 --> 00:43:17,360 잘돼가고 있거든 941 00:43:19,880 --> 00:43:22,000 아빠한테 말했어? 돈 안 빌려준대? 942 00:43:22,400 --> 00:43:25,320 아냐, 빌려주시지 그냥 내가 말 안 한 거야 943 00:43:26,560 --> 00:43:29,440 당신 가족에게 인제 그만 의지하고 944 00:43:29,880 --> 00:43:30,840 스스로 해내고 싶어 945 00:43:43,280 --> 00:43:45,080 아직도 캐스팅 결과 안 나왔어? 946 00:43:45,640 --> 00:43:47,080 마침 나왔는데 947 00:43:48,280 --> 00:43:49,480 미안하지만 잘 안 됐어 948 00:43:50,720 --> 00:43:51,800 - 제기랄! - 그러게 949 00:43:53,240 --> 00:43:54,560 짜증 나네 950 00:43:56,600 --> 00:43:57,800 담당자가 뭐래? 951 00:43:58,960 --> 00:44:00,520 너무 정신없어서 별말은 없었어 952 00:44:00,600 --> 00:44:03,120 자세히 얘기할 시간은 없었지만 953 00:44:03,760 --> 00:44:05,640 아무튼 배역에 어울리지 않았대 954 00:44:06,840 --> 00:44:09,840 같이 연습도 했는데 이해가 안 가네 955 00:44:12,160 --> 00:44:14,120 뭐 어때 다른 게 또 있겠지 956 00:44:14,480 --> 00:44:16,240 또 떨어지는 거라면 맞아 957 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 아니, 캐스팅 말이야 958 00:44:20,760 --> 00:44:21,600 배우라는 건 959 00:44:21,680 --> 00:44:23,520 환영보다 거절을 훨씬 많이 당하는 직업이야 960 00:44:23,600 --> 00:44:25,240 어찌나 폭력적인지 죽는 사람도 있다니까 961 00:44:26,200 --> 00:44:27,040 그만해 962 00:44:27,120 --> 00:44:29,440 장난 아니야 영화판은 비극으로 가득하니 963 00:44:29,880 --> 00:44:31,160 널 지켜주고 싶어서 그래 964 00:44:31,240 --> 00:44:32,400 이런 잔혹한 965 00:44:32,480 --> 00:44:33,880 모두의 영혼을 갉아 먹는 괴물로부터! 966 00:44:33,960 --> 00:44:36,800 뭐? 나더러 배우 하지 말라는 거야? 967 00:44:37,120 --> 00:44:38,880 그런 게 아니라 다른 직업을 가지면 968 00:44:38,960 --> 00:44:40,000 네가 더 행복할 것 같아 969 00:44:40,080 --> 00:44:41,680 난 다른 건 원치 않아! 970 00:44:41,920 --> 00:44:43,960 시도한 적도 없잖아 다른 걸 찾으면 행복할걸 971 00:44:44,040 --> 00:44:46,680 나도 모르지만 금속 공예라든지 972 00:44:47,080 --> 00:44:48,920 축제 기획자는 어때? 973 00:44:49,200 --> 00:44:51,160 넌 젊고 영리한 데다 잘생겼잖아 974 00:44:51,240 --> 00:44:53,080 배우 말고 잘할 수 있는 일이 얼마나 많은데 그래! 975 00:44:53,720 --> 00:44:56,680 캐스팅 망쳤다고 내 에이전트 안 한다는 거지? 976 00:44:56,760 --> 00:44:58,520 그런 얘기가 아니라 나도 몰라 977 00:44:58,600 --> 00:44:59,760 네가 괴로워하는 걸 보기 싫어 978 00:44:59,840 --> 00:45:01,200 너도 모른다니 그게 말이 돼? 979 00:45:01,560 --> 00:45:03,200 나한테 뭐 하는 짓이야? 무슨 속셈이냐고 980 00:45:03,280 --> 00:45:06,000 - 화내지 마 - 그냥 화내는 거 아냐 981 00:45:07,080 --> 00:45:08,800 네가 날 찍었잖아 982 00:45:08,880 --> 00:45:10,640 슈퍼스타가 될 배우를 찾아다닌다며? 983 00:45:10,720 --> 00:45:12,920 나랑 자고 싶어서 그런 거야? 984 00:45:13,280 --> 00:45:15,280 나랑 자려고 그런 개소리를 한 거야? 985 00:45:15,360 --> 00:45:16,880 절대 아니야, 그만해 986 00:45:16,960 --> 00:45:18,640 제기랄 넌 진짜 더러운 자식이야! 987 00:45:19,640 --> 00:45:22,000 그건 오해야 난 그런 사람 아니라고 988 00:45:22,080 --> 00:45:24,520 넌 인간쓰레기야 카미유 발랑티니! 989 00:45:24,600 --> 00:45:26,440 모두에게 얘기해서 네 정체를 폭로할 거야 990 00:45:26,520 --> 00:45:28,680 사방에 폭로하겠어! 역겨운 자식 991 00:45:28,760 --> 00:45:30,600 꺼져! 당장 꺼지라고! 992 00:45:33,120 --> 00:45:33,960 제기랄 993 00:45:35,920 --> 00:45:36,760 나 왔어 994 00:45:38,560 --> 00:45:39,680 너무 신나! 995 00:45:39,960 --> 00:45:41,680 베아트리스 일이 잘 해결됐어 996 00:45:41,760 --> 00:45:43,880 이놈의 핵전쟁도 드디어 끝이군! 997 00:45:45,880 --> 00:45:47,120 왜 그래? 무슨 일이야? 998 00:45:48,800 --> 00:45:49,840 히샴이 보낸 편지야 999 00:45:54,560 --> 00:45:56,320 가정 법원 판사에게 보냈더라고 1000 00:45:59,480 --> 00:46:00,800 저는 히샴 자노스키입니다 1001 00:46:02,160 --> 00:46:03,840 플로라의 생물학적 아버지고요 1002 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 자애로운 자연의 섭리로 1003 00:46:06,880 --> 00:46:09,240 제가 가진 자질을 물려주게 되면 좋겠네요 1004 00:46:11,200 --> 00:46:12,640 대체로 전 나쁜 놈이지만 1005 00:46:12,720 --> 00:46:13,800 그래도 쓸 만한 데가 있죠 1006 00:46:15,640 --> 00:46:18,600 그러나 앙드레아와 콜레트가 앞으로 물려줄 것과는 1007 00:46:18,680 --> 00:46:19,560 비교할 수 없습니다 1008 00:46:22,600 --> 00:46:24,560 아이를 만드는 건 그토록 쉬운데 1009 00:46:25,240 --> 00:46:26,800 키우는 건 얼마나 어려운지... 1010 00:46:28,560 --> 00:46:31,040 플로라가 두 엄마의 손에서 자라게 되어 기쁩니다 1011 00:46:31,960 --> 00:46:33,440 저 역시 보탬이 될 테죠 1012 00:46:34,440 --> 00:46:36,760 이 편지로 저는 친자 등록을 포기하며 1013 00:46:36,840 --> 00:46:40,320 콜레트가 정당하게 그 절차를 거치고 1014 00:46:40,600 --> 00:46:42,640 공식적인 플로라의 부모가 되었으면 합니다 1015 00:46:44,080 --> 00:46:46,600 아이와 좋은 유대 관계를 만드는 최고의 방법은 1016 00:46:48,120 --> 00:46:49,680 부모들 간의 존중이라 믿기 때문입니다 1017 00:46:50,400 --> 00:46:51,280 아이의 부모 전부 다 말이죠 1018 00:47:08,720 --> 00:47:11,080 내가 이런 말을 하게 될 줄 1019 00:47:11,160 --> 00:47:13,320 꿈에도 몰랐네 히샴을 위하여! 1020 00:47:15,200 --> 00:47:16,160 히샴을 위하여! 1021 00:47:20,000 --> 00:47:21,760 그러고서는 바로 1022 00:47:22,400 --> 00:47:24,120 아내를 버리고 술 마시러 나온 거야? 1023 00:47:24,200 --> 00:47:26,120 콜레트 엄마가 와 계시거든 1024 00:47:26,920 --> 00:47:28,800 너랑 일 얘기하러 나간다고 했어 1025 00:47:30,000 --> 00:47:32,080 진짜로 일 얘기도 해야지 1026 00:47:35,040 --> 00:47:36,880 - 앙드레아! - 왜? 1027 00:47:37,520 --> 00:47:39,680 괜찮아 잠깐만 좀 보자 1028 00:47:39,760 --> 00:47:41,280 한 달 만에 나왔는데 나도 즐겨야지 1029 00:47:41,760 --> 00:47:43,120 아니, 이제 진짜로 1030 00:47:43,200 --> 00:47:44,840 회사 얘기를 해야지 1031 00:47:45,960 --> 00:47:46,920 우리 회사 말이야 1032 00:47:47,000 --> 00:47:47,840 그래, 맞아 1033 00:47:47,920 --> 00:47:49,240 요즘 내가 다른 일에 정신이 팔려있긴 했어 1034 00:47:49,520 --> 00:47:52,480 아냐, 그건 괜찮으니 걱정 마 다만... 1035 00:47:54,200 --> 00:47:56,360 ASK 상황이 많이 안 좋잖아 1036 00:47:57,000 --> 00:47:58,600 그래, 나가기 적절한 때가 전혀 아니지 1037 00:47:59,200 --> 00:48:00,760 너도 마티아스랑 얘기했어? 1038 00:48:00,840 --> 00:48:02,600 아니야 ‘위페르 게이트’도 터졌는데 1039 00:48:02,680 --> 00:48:04,480 이대로 나갈 수는 없잖아 1040 00:48:04,560 --> 00:48:07,520 히샴의 편지도 그렇고... 1041 00:48:07,600 --> 00:48:09,080 지금 다 망쳐놓고 싶지 않아 1042 00:48:09,440 --> 00:48:10,280 그럼 안 되지 1043 00:48:11,400 --> 00:48:12,800 젠장, 한숨 돌렸네 1044 00:48:19,000 --> 00:48:22,280 안 나간다고 하면 네가 난리 칠까 봐 걱정했어 1045 00:48:24,400 --> 00:48:25,240 한편으로 참 웃겨 1046 00:48:25,320 --> 00:48:27,080 벼랑 끝에 내몰려야 1047 00:48:27,160 --> 00:48:29,120 사실은 떠나기 싫단 걸 깨닫게 되네 1048 00:48:36,920 --> 00:48:37,880 전설적이지 1049 00:48:40,160 --> 00:48:42,560 루이 말이 영화 음악을 만들어 달라고 했을 때 1050 00:48:42,640 --> 00:48:44,840 마일스 데이비스가 어떻게 했는지 알아? 1051 00:48:45,720 --> 00:48:47,800 영화를 틀어 놓고 연주자들과 함께 보며 1052 00:48:48,360 --> 00:48:51,640 즉흥적으로 음악을 만들었지 1053 00:48:51,720 --> 00:48:52,560 정말 아름답지 않아? 1054 00:48:54,000 --> 00:48:55,720 미국인들에게 돈을 주려고 해요 1055 00:48:57,840 --> 00:48:58,680 뭐라고? 1056 00:48:59,640 --> 00:49:00,600 고민해봤어요 1057 00:49:01,760 --> 00:49:03,600 다른 방법이 없으면 그러려고요 1058 00:49:04,160 --> 00:49:05,920 생각보다는 어렵겠지만 1059 00:49:07,720 --> 00:49:09,560 저도 이 회사를 아끼니까요 1060 00:49:10,240 --> 00:49:11,280 그럴 줄 알았어 1061 00:49:12,240 --> 00:49:13,520 그런데 말해주니 좋네 1062 00:49:15,120 --> 00:49:16,560 히르슈 씨에게 전화해야 할 것 같아 1063 00:49:16,640 --> 00:49:18,440 서류 절차가 많이 진행 안 됐어야 하는데 1064 00:49:18,760 --> 00:49:20,160 - 지금? - 당연하지 1065 00:49:21,080 --> 00:49:21,920 그래 1066 00:49:23,120 --> 00:49:24,920 어디 보자, 히르슈... 1067 00:49:26,720 --> 00:49:29,560 “앙드레아” 1068 00:49:30,000 --> 00:49:30,880 안 받아? 1069 00:49:31,240 --> 00:49:33,480 나중에 할래요 1070 00:49:35,760 --> 00:49:39,560 여보세요? 히르슈 씨 앙드레아와 가브리엘이에요 1071 00:49:39,640 --> 00:49:42,360 저희 회사 때문에 전화했는데요 1072 00:49:42,440 --> 00:49:44,800 이미 법인 등록 절차를 1073 00:49:44,880 --> 00:49:45,720 시작하셨나요? 1074 00:49:45,800 --> 00:49:46,960 일단 다 같이 만나서 1075 00:49:47,040 --> 00:49:49,960 다음 단계를 어떻게 할지 의논해야겠어요 1076 00:49:50,040 --> 00:49:52,320 가능한 한 빨리 전화 주실래요? 1077 00:50:00,040 --> 00:50:00,880 아를렛? 1078 00:50:03,680 --> 00:50:04,520 아를렛! 1079 00:50:06,680 --> 00:50:07,880 아를렛! 1080 00:50:21,560 --> 00:50:23,000 이게 당신이 원한 거야? 1081 00:50:23,920 --> 00:50:26,280 이 자식들이 뒤통수를 치다니! 1082 00:50:29,680 --> 00:50:32,320 히샴! 제기랄 뭐 하는 짓이야? 1083 00:50:33,040 --> 00:50:35,880 - 진정하라고! - 이거 놔 1084 00:50:35,960 --> 00:50:38,320 진정해! 그만하고 진정하라니까! 1085 00:50:39,200 --> 00:50:40,160 그만해! 1086 00:50:40,560 --> 00:50:42,520 이 난장판은 다 뭐야? 1087 00:50:44,760 --> 00:50:45,600 앙드레아가 나간대 1088 00:50:47,560 --> 00:50:49,720 가브리엘과 새 회사를 차려서 1089 00:50:51,280 --> 00:50:53,600 거짓말이지? 1090 00:50:55,120 --> 00:50:56,560 그럴 수는 없어 1091 00:51:00,560 --> 00:51:01,560 다 질려버렸어 1092 00:51:02,640 --> 00:51:05,880 이해해 나라도 그럴 거야 1093 00:51:11,120 --> 00:51:12,320 있잖아 1094 00:51:13,160 --> 00:51:15,600 됐어, 지금 할 이야긴 아닌 것 같네 1095 00:51:17,400 --> 00:51:19,080 널 안심시킬 수 있을지도... 1096 00:51:20,400 --> 00:51:22,960 내가 하려던 말은 1097 00:51:23,640 --> 00:51:25,320 2달 전에 내가 했던 제안 1098 00:51:25,720 --> 00:51:26,800 아직도 유효해? 1099 00:51:27,800 --> 00:51:29,000 내 지분을 사겠다는 거? 1100 00:51:29,480 --> 00:51:30,600 ASK에서 해방시켜 준다는 거 1101 00:51:32,440 --> 00:51:34,720 네게 짐만 되고 있잖아 안 그래? 1102 00:51:35,200 --> 00:51:38,160 미국놈들에게도 지고 직원들도 배신하고 1103 00:51:38,520 --> 00:51:40,880 왜? 당신이 이끌면 다른가? 1104 00:51:42,680 --> 00:51:43,680 ASK는 내 집이나 마찬가지야 1105 00:51:45,520 --> 00:51:46,640 마음속 깊이 아끼는 걸 위해 1106 00:51:46,720 --> 00:51:48,920 싸우는 건 훨씬 쉽지 1107 00:51:58,200 --> 00:52:00,680 천천히 생각해 봐 1108 00:52:22,760 --> 00:52:25,760 “히샴: 얘기 좀 해“ 1109 00:52:25,840 --> 00:52:26,760 뭐야? 1110 00:52:27,520 --> 00:52:29,120 이 말투 뭔가 불안한데 1111 00:52:29,840 --> 00:52:30,680 통화해야겠어 1112 00:52:31,760 --> 00:52:34,840 제기랄, 망했다! 빌어먹을 큰일 났어! 1113 00:52:34,920 --> 00:52:35,760 무슨 일이야? 1114 00:52:36,480 --> 00:52:38,400 아까 모르고 히샴에게 메시지 남겼어 1115 00:52:38,480 --> 00:52:39,680 히르슈가 아니라! 1116 00:52:39,760 --> 00:52:41,240 히르슈 번호 바로 밑에 있었네 1117 00:52:41,320 --> 00:52:43,560 - 제기랄! - 제기랄! 1118 00:52:43,640 --> 00:52:45,040 앙드레아, 이런 염병할! 1119 00:52:45,600 --> 00:52:46,440 젠장 1120 00:52:46,520 --> 00:52:49,800 “회사로 지금 당장“ 1121 00:52:49,880 --> 00:52:51,120 이제 나가기 싫어졌어! 1122 00:52:51,200 --> 00:52:52,080 - 결정했다고! - 내 말이 1123 00:52:52,160 --> 00:52:53,640 히르슈에게 전화해서 그만두자고 하려고 했어! 1124 00:52:53,720 --> 00:52:55,520 나가려고 한 건 맞아 그런 적이 있는데 1125 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 근데 어느 순간... 1126 00:52:57,520 --> 00:52:59,200 둘 다 비열한 배신자들이야! 1127 00:52:59,280 --> 00:53:01,720 불안증에 떨면서 메일 하나 못 쓰던 놈에게 1128 00:53:01,800 --> 00:53:04,040 손을 내밀어 구렁텅이에서 꺼내 줬더니! 1129 00:53:04,240 --> 00:53:06,440 그리고 너... 너는 빌어먹을! 1130 00:53:06,760 --> 00:53:09,240 히샴, 네 말이 맞지만 인정할 건 인정해 1131 00:53:09,320 --> 00:53:10,440 너랑 일하는 건 진짜 힘들어 1132 00:53:10,520 --> 00:53:12,200 진짜 힘들다니까 그게 무슨 소리야? 1133 00:53:12,280 --> 00:53:13,280 그게 내 말은 1134 00:53:13,360 --> 00:53:15,640 당연히 화가 끓어오를 수도 있지 1135 00:53:15,720 --> 00:53:18,320 그렇긴 한데 네가 일단... 1136 00:53:18,400 --> 00:53:20,480 우릴 너무 쪼잖아 너 때문에 미쳐버리겠어! 1137 00:53:20,560 --> 00:53:21,880 아냐, 그게 아니라 1138 00:53:21,960 --> 00:53:24,400 가끔 네가... 숨막힐 때가 있어 1139 00:53:24,720 --> 00:53:26,400 알겠어, 있잖아 1140 00:53:27,720 --> 00:53:29,680 지분을 마티아스에게 팔 테니 너희끼리 잘 해봐 1141 00:53:29,920 --> 00:53:30,880 - 뭐? - 무슨 말이야? 1142 00:53:30,960 --> 00:53:32,320 아냐, 괜찮아 이제 알겠어 1143 00:53:32,400 --> 00:53:34,160 난 여기서 더는 할 일 없으니 잘됐네 1144 00:53:34,240 --> 00:53:35,200 히샴, 그러지 마 1145 00:53:36,280 --> 00:53:38,080 왜 그러는 거야? 그러지 마 1146 00:53:38,160 --> 00:53:39,040 내가 왜 그러냐고? 1147 00:53:39,120 --> 00:53:40,000 미안한데 이게 뭐지? 1148 00:53:41,520 --> 00:53:42,720 미국 놈들이 내게 준 서류야 1149 00:53:42,800 --> 00:53:43,640 이자벨 위페르가 세드릭 칸 영화를 1150 00:53:43,720 --> 00:53:45,440 그날 밤 동시에 촬영했다는 증거지 1151 00:53:46,600 --> 00:53:47,600 아니, 이거 내 서류야 1152 00:53:48,680 --> 00:53:50,200 내 촬영 계획서인데 1153 00:53:50,600 --> 00:53:53,320 이 자국 내가 초밥 먹을 때 흘린 거야! 1154 00:53:55,040 --> 00:53:56,040 제기랄 1155 00:53:57,200 --> 00:53:58,240 우리 쪽에서 새나간 거야 1156 00:54:27,240 --> 00:54:29,920 자막: 은소라 1156 00:54:30,305 --> 00:55:30,469 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm