1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 “넷플릭스 오리지널 시리즈” 2 00:00:12,000 --> 00:00:12,920 어떻게 돼가? 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,920 기다리고 있어요 4 00:00:16,320 --> 00:00:18,520 여기서 복사한 게 맞아요 5 00:00:19,720 --> 00:00:20,720 그럴 줄 알았어! 6 00:00:21,400 --> 00:00:25,440 정확히 22일 화요일 밤 12시 14분이에요 7 00:00:26,560 --> 00:00:27,560 누가 했나 알 수 있나? 8 00:00:27,800 --> 00:00:29,960 CSI 과학 수사대도 아니고 어떻게 알아요 9 00:00:30,840 --> 00:00:31,800 그렇긴 하지만 10 00:00:31,880 --> 00:00:33,920 그날 밤 불 켜진 사무실과 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,200 와이파이 연결을 확인할 수 있죠 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,480 - 그거 잘됐네 - 그러게 13 00:00:36,560 --> 00:00:37,720 그럼 확인해 줘요 14 00:00:39,160 --> 00:00:40,280 어디 보자... 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,600 22일 화요일 자정엔 16 00:00:43,680 --> 00:00:47,000 딱 한 명이 와이파이에 연결됐네요 17 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 18 00:00:58,240 --> 00:01:00,200 “카미유 발랑티니 이 개자식아” 19 00:01:05,600 --> 00:01:06,840 마티아스 오면 당장 말해줘 20 00:01:07,120 --> 00:01:08,480 ‘방화범 소방관’ 작전이군 21 00:01:09,160 --> 00:01:10,480 자기가 불을 질러 놓고 22 00:01:10,560 --> 00:01:12,280 나중에 구해주려고 한 거야 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,040 사뮈엘의 묘소에서 24 00:01:14,120 --> 00:01:16,360 ‘우린 한 가족이야’라고 지껄이더니! 25 00:01:16,440 --> 00:01:17,760 나도 마찬가지야 병원에 와서는 26 00:01:17,840 --> 00:01:19,200 우리 딸더러 ‘ASK의 아기’라잖아! 27 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 물불 안 가리는 작자야 28 00:01:20,800 --> 00:01:21,680 내가 나서야겠어! 29 00:01:22,160 --> 00:01:23,560 - 절대 아무것도 하지 마 - 뭐라고요? 30 00:01:23,640 --> 00:01:26,400 무슨 생각인지 아직 모르잖아 31 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 뭐라고 할지 들어봐야지 32 00:01:28,920 --> 00:01:31,240 미국 놈들과 문제는 어떻게 해결할 셈이었을까? 33 00:01:31,880 --> 00:01:34,400 일단 입 닥치고 어쩌는지 보자고 34 00:01:34,480 --> 00:01:37,120 동의해요 가브리엘, 잘 참아야 해? 35 00:01:37,200 --> 00:01:38,160 알겠어, 그렇게 할게 36 00:01:38,240 --> 00:01:40,920 잠깐, 히샴이 이 쓰레기를 우리에게 떠넘기는 거지? 37 00:01:41,120 --> 00:01:42,640 좋은 하루 되세요 또 뵐게요! 38 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 좋은 하루요! 39 00:01:46,200 --> 00:01:48,720 아래층에, 낙서 봤어? 40 00:01:48,800 --> 00:01:49,680 놀라 자빠질 뻔했네! 41 00:01:50,200 --> 00:01:53,040 30주년 기념하는 날에 꼭 이런 일이 일어나야 해? 42 00:01:53,120 --> 00:01:54,640 카미유, 얘는 대체 무슨 짓을 한 거야? 43 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 지옥철에 갇혀 있나 보군 44 00:01:57,200 --> 00:01:59,120 머릿속에 뭐가 든 건지 의심스러운 인간들이 있어 45 00:01:59,200 --> 00:02:00,360 그러지 마! 46 00:02:00,440 --> 00:02:02,840 가브리엘, 가브리엘! 47 00:02:03,080 --> 00:02:04,400 그만하고 놔줘! 48 00:02:09,560 --> 00:02:10,520 노에미, 그만해! 49 00:02:21,560 --> 00:02:23,880 실례지만 여기서 파티하는 거 맞죠? 50 00:03:13,280 --> 00:03:14,240 발랑탱 짓이지? 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 아니야 그건 모르는 일이지 52 00:03:17,440 --> 00:03:20,200 누구나 악의를 가지고 이럴 수 있는 거 알잖아 53 00:03:21,720 --> 00:03:25,160 그래, 걔 맞아 창피해서 쓰러질 거 같아 54 00:03:25,840 --> 00:03:28,000 창피해서 뭐? 저건 내 이름이야! 55 00:03:28,080 --> 00:03:29,200 그건 그렇네 56 00:03:29,440 --> 00:03:30,360 문이 열립니다 57 00:03:32,800 --> 00:03:33,840 진짜로... 58 00:03:34,840 --> 00:03:35,920 이런 개판은 본 적이 없어 59 00:03:36,600 --> 00:03:38,520 가브리엘, 진정하고 이리 와 앉아 60 00:03:43,960 --> 00:03:44,960 무슨 일이야? 61 00:03:45,160 --> 00:03:46,920 나도 몰라 이제 왔거든 62 00:03:47,000 --> 00:03:49,480 아마 아래층 낙서 때문인 것 같아 63 00:03:53,080 --> 00:03:55,720 추잡하기 짝이 없어! 64 00:03:55,800 --> 00:03:57,760 이런 건 절대 용납해선 안 돼! 65 00:03:58,680 --> 00:03:59,720 이제 물러설 곳이 없어 66 00:04:01,520 --> 00:04:03,800 그래도 의연한 자세로 총 맞으러 가 보자 67 00:04:06,720 --> 00:04:07,880 카미유 발랑티니 그건 저예요 68 00:04:09,080 --> 00:04:11,040 개자식요 그래요, 저 맞아요 69 00:04:11,840 --> 00:04:14,720 카미유와 전 이름을 공유해왔어요 70 00:04:15,000 --> 00:04:17,960 두 사람이 한 에이전트인 척한 거죠 71 00:04:18,720 --> 00:04:20,760 저 혼자는 도저히 답이 안 나오는데 72 00:04:21,280 --> 00:04:24,320 둘이 하면 일도 두 배로 할 수 있으니까요 73 00:04:24,400 --> 00:04:27,080 그리고 한 남자를 만났는데 좀 충동적이었어요 74 00:04:27,160 --> 00:04:28,280 저도 그 열정을 느꼈었죠 75 00:04:29,800 --> 00:04:31,560 둘 다 조용히 입 닥쳐 76 00:04:31,640 --> 00:04:32,480 지금 우리 얘기 중이니까! 77 00:04:33,560 --> 00:04:34,720 어디 다쳤어요? 78 00:04:35,080 --> 00:04:38,000 더러운 배반자의 최후지! 79 00:04:38,720 --> 00:04:40,000 저기 미안한데 80 00:04:40,080 --> 00:04:41,600 폭력은 사용하지 않았으면 좋겠어요 81 00:04:41,680 --> 00:04:43,520 가슴이 미어지는 것 같아요 82 00:04:43,840 --> 00:04:46,560 폭력이라고? 내 귀를 물어뜯은 게 누군데? 83 00:04:46,640 --> 00:04:47,520 ‘마이크 타이슨’이야! 84 00:04:48,240 --> 00:04:50,240 아주 웃기는 위선자들 납셨어! 85 00:04:50,680 --> 00:04:53,880 아무도 히샴을 위한 적 없잖아 아니라고 어디 해봐! 86 00:04:54,880 --> 00:04:56,640 당신은 줄곧 히샴은 교양이 없어서 87 00:04:56,720 --> 00:04:58,000 이 업계에 어울리지 않는다고 했죠 88 00:04:58,080 --> 00:04:59,000 아니야! 89 00:04:59,080 --> 00:05:01,040 처음엔 부족한 게 많다고 했지만 90 00:05:01,640 --> 00:05:02,600 나중에 생각이 바뀌었어 91 00:05:02,800 --> 00:05:04,280 너희들은 새 회사를 차려서 92 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 - 모두를 배신하려 했지! - 아니야 93 00:05:07,960 --> 00:05:09,280 그건 이미 문젯거리가 아니야! 94 00:05:09,360 --> 00:05:11,160 넌 히샴이 떠나면 남겠다고 했잖아 95 00:05:11,440 --> 00:05:12,280 저요? 96 00:05:12,360 --> 00:05:14,000 난 ASK를 구하려고 애썼어 97 00:05:14,080 --> 00:05:16,040 회사가 정상적으로 돌아가게 하려고! 98 00:05:16,120 --> 00:05:17,360 근데 도덕적으로는 내가 배신자라 이거야? 99 00:05:17,880 --> 00:05:19,240 ‘도덕’을 입에 올려? 100 00:05:19,320 --> 00:05:21,120 무슨 말인지도 모르면서 그 말 입에 담지 마 101 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 됐어, 이제 너희끼리 얘기해 102 00:05:24,120 --> 00:05:26,880 이해됐어 다들 날 꺼리는 거지? 103 00:05:27,560 --> 00:05:29,240 마티아스, 축하해 당신이 이겼어 104 00:05:29,320 --> 00:05:30,880 내 지분을 팔지 105 00:05:31,120 --> 00:05:33,120 그럼 이제 미국인들에게 2백만 불도 106 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 - 알아서 갚아! - 히샴, 기다려 107 00:05:35,080 --> 00:05:36,400 뭘 기다려? 내가 여기서 뭘 기대하지? 108 00:05:36,480 --> 00:05:37,960 다른 좋은 제안할 사람 있어? 109 00:05:38,880 --> 00:05:39,920 있어, 없어? 110 00:05:40,400 --> 00:05:42,800 좋아, 오늘 밤 ASK 30주년 파티에서 111 00:05:43,560 --> 00:05:45,520 사장이 바뀐다고 발표할게 끝내주겠군 112 00:05:46,640 --> 00:05:47,760 30주년 축하해! 113 00:05:50,600 --> 00:05:53,720 미국인들 한 방 먹일 방법은 생각해 둔 거지? 114 00:05:53,800 --> 00:05:55,520 2백만 불을 그냥 내진 않을 거잖아 115 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 그래, 내가 할 일을 알아 116 00:05:57,440 --> 00:05:59,720 자기가 사장이 되면 기적처럼 해결하려고 했겠지 117 00:06:00,000 --> 00:06:02,480 죄송한데 오늘 밤 파티 기획자가 118 00:06:02,560 --> 00:06:03,520 막 도착해서 119 00:06:03,600 --> 00:06:05,840 제게 질문 퍼부어 대네요 120 00:06:05,920 --> 00:06:07,240 마티아스에게 말하라고 해 121 00:06:07,800 --> 00:06:09,320 이제 그가 사장이니까 122 00:06:10,960 --> 00:06:12,840 - 안녕하세요! - 네, 안녕하세요 123 00:06:13,320 --> 00:06:14,440 안녕하세요 124 00:06:14,520 --> 00:06:15,640 세상에, 다치셨어요? 125 00:06:15,720 --> 00:06:16,840 별거 아니에요 126 00:06:16,920 --> 00:06:18,560 행사 날인데 유감이네요 127 00:06:29,400 --> 00:06:31,360 걱정 마세요 네온사인도 곧 도착해요 128 00:06:31,440 --> 00:06:34,960 그 외에... 동시에 말하느라 죄송해요 129 00:06:35,400 --> 00:06:39,560 스테판? 그래 잘됐네, 고마워! 130 00:06:40,720 --> 00:06:43,120 꽃장식이 약간 변경되었지만 131 00:06:43,200 --> 00:06:45,280 걱정하지 마세요 132 00:06:45,840 --> 00:06:49,880 각 장소 배치에 관해서는 133 00:06:50,120 --> 00:06:52,240 이미 얘기가 끝났죠 여기에서는 134 00:06:52,320 --> 00:06:55,280 다들 편안한 분위기에서 긴장을 풀고요 135 00:06:55,880 --> 00:06:57,920 유리잔 조심해요! 136 00:06:58,000 --> 00:07:00,160 진짜 잘 깨지거든요 고마워요 137 00:07:00,520 --> 00:07:01,800 그러니 옥상에서는 138 00:07:01,880 --> 00:07:04,120 축제 분위기를 살리는 것도 좋겠어요 139 00:07:04,640 --> 00:07:09,120 모히토, 스프리츠에 카이피리냐 칵테일을 준비하죠 140 00:07:09,200 --> 00:07:11,240 잠깐만요 합의된 사항이 아닌데요! 141 00:07:11,320 --> 00:07:14,560 샴페인만 준비하기로 했잖아요 그렇게 할 거죠? 142 00:07:14,640 --> 00:07:15,920 그럴게요 143 00:07:16,120 --> 00:07:17,800 팀장님, 잠깐 얘기 좀 해요 144 00:07:18,480 --> 00:07:22,080 스테판, 칵테일 바는 취소해 줄래? 고마워! 145 00:07:27,280 --> 00:07:28,880 젠장, 마티아스 팀장님! 146 00:07:28,960 --> 00:07:30,160 나한테 얘기했어야죠! 147 00:07:30,440 --> 00:07:32,520 복사기에 기록 남는 걸 모르는 사람이 어딨어요? 148 00:07:32,600 --> 00:07:34,120 날 탓하려는 거면 149 00:07:34,200 --> 00:07:35,920 - 당장 나가줘! - 목소리 당장 낮춰요 150 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 당신 귀도 물어 뜯어버릴 테니까요! 151 00:07:39,720 --> 00:07:43,400 미안해요 이미 엎질러진 물이고 152 00:07:43,600 --> 00:07:45,240 어쨌든 원하는 건 얻었잖아요, 그렇죠? 153 00:07:45,560 --> 00:07:46,600 이제 팀장님이 사장이에요! 154 00:07:46,920 --> 00:07:48,120 이제 앞만 보고 가자고요 155 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 그래야겠지 156 00:07:49,800 --> 00:07:51,160 아무도 없는 회사의 사장이 되다니! 157 00:07:51,240 --> 00:07:53,280 에이전트가 다 나가면 ASK는 껍데기야! 158 00:07:54,880 --> 00:07:57,440 ‘역경’에 이르길 쉽진 않을 거라 했어요 159 00:07:57,800 --> 00:07:58,840 당신이 구멍을 뚫었고 160 00:07:58,920 --> 00:07:59,960 댐이 무너져 161 00:08:00,520 --> 00:08:01,360 물이 흘러넘쳤죠 162 00:08:01,440 --> 00:08:04,120 이제 그걸 닦을 차례예요 163 00:08:11,400 --> 00:08:12,640 아니, 미안한데 164 00:08:13,520 --> 00:08:16,360 그런 일을 당하고 어떻게 남겠어? 165 00:08:16,920 --> 00:08:17,760 안 돼... 166 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 이러나저러나 마찬가지야 그냥 질러 167 00:08:21,680 --> 00:08:24,480 그걸 원하던 거잖아? 얼른 떠나버려 168 00:08:24,760 --> 00:08:26,520 우린 안 나갔을 거예요 잠깐 그런 것뿐이라고요 169 00:08:27,240 --> 00:08:28,120 맞아 170 00:08:28,760 --> 00:08:29,720 한 모금 줘봐요 171 00:08:31,480 --> 00:08:33,520 히샴이 성가시긴 해도 뒤가 구리진 않았는데 172 00:08:34,680 --> 00:08:35,520 마티아스 이놈은... 173 00:08:36,760 --> 00:08:39,080 이 바닥에 30년 구르면서 별꼴을 다 봤지만 이건... 174 00:08:40,560 --> 00:08:42,240 그냥 새로 회사 차려! 175 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 난 상관없어 은퇴하면 되니까 176 00:08:45,080 --> 00:08:46,880 기랑 바스크에 내려가 작은 집을 고쳐서 살래 177 00:08:46,960 --> 00:08:49,040 바스크라니 좋은 생각이네요 178 00:08:49,120 --> 00:08:51,200 나도 거기 자리 잡고 서퍼나 될까 봐 179 00:08:51,280 --> 00:08:53,280 그러시든지 에스파드리유 신고 180 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 파타 네그라도 먹어! 다들 미친 거 아냐? 181 00:08:54,920 --> 00:08:56,600 이봐, 그냥 다 포기하면 안 되는 거잖아 182 00:08:57,800 --> 00:08:58,880 네? 183 00:09:00,120 --> 00:09:02,600 차나 커피 드실 분? 184 00:09:02,680 --> 00:09:04,520 스무디도 사다 드릴 수 있어요 185 00:09:05,360 --> 00:09:06,480 됐어, 괜찮아 186 00:09:07,000 --> 00:09:07,920 알았어요 187 00:09:09,120 --> 00:09:12,320 혹시 카미유 발랑티니 일은 188 00:09:13,680 --> 00:09:15,360 괜찮은 건지 모르겠네요 189 00:09:15,440 --> 00:09:16,680 다른 일들은 괜찮지 않겠지만... 190 00:09:16,760 --> 00:09:17,800 안 좋은 상황인 거 알아요 191 00:09:17,880 --> 00:09:19,000 솔직히 지금으로선 192 00:09:19,080 --> 00:09:20,600 두 명이 에이전트 노릇을 했건 말건 관심 없어 193 00:09:20,920 --> 00:09:22,560 알았어요, 고마워요 194 00:09:25,280 --> 00:09:28,120 나가버리면 어때? 우리가 다 관두는 것도 195 00:09:28,480 --> 00:09:29,720 마티아스에게 맞서는 방법이야 196 00:09:29,880 --> 00:09:32,840 자기 혼자 남으면 꼴이 얼마나 우습겠어! 197 00:09:36,800 --> 00:09:37,640 에르베! 198 00:09:39,040 --> 00:09:41,440 둘 다 카미유 발랑티니로 행세하고 다닌 거 맞지? 199 00:09:41,520 --> 00:09:42,360 네? 200 00:09:48,120 --> 00:09:49,200 이게 무슨 난리인지! 201 00:09:50,800 --> 00:09:51,760 그걸 말이라고 해요? 202 00:09:52,520 --> 00:09:53,560 카미유, 기다려 203 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 전부 혼란스럽겠지만 204 00:09:58,800 --> 00:10:00,920 곧 제자리로 돌아갈 거야 정말 미안해 205 00:10:02,000 --> 00:10:03,360 네, 바보가 된 기분이네요 206 00:10:03,760 --> 00:10:05,800 네 이름, 에르베와 같이 쓴 거? 별일 아냐! 207 00:10:06,120 --> 00:10:07,760 그거 봐요 별일도 아니잖아요 208 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 상사들에 비하면 우리 걱정은 아마추어 장난일 뿐이죠 209 00:10:12,680 --> 00:10:17,160 앙드레아, 가브리엘과 아빠 다 역겨운 배반자들이에요 210 00:10:17,680 --> 00:10:20,400 절 더 괴롭게 하는 건 211 00:10:20,840 --> 00:10:22,320 아빠가 그걸 즐기는 것 같다는 거예요 212 00:10:31,520 --> 00:10:32,760 마티아스가 힘을 얻는 건 213 00:10:32,840 --> 00:10:34,440 ‘위페르 게이트’를 해결할 수 있어서야 214 00:10:34,720 --> 00:10:36,320 우리가 그 건을 먼저 해결하면 어때? 215 00:10:36,400 --> 00:10:37,600 그럼 마티아스는 카드를 모두 잃겠지 216 00:10:37,680 --> 00:10:39,800 이미 늦었어 히샴도 지분을 팔 거고 217 00:10:39,880 --> 00:10:40,920 - 오늘 발표한다잖아! - 아니... 218 00:10:41,200 --> 00:10:42,560 들어 봐 이자벨은 미국인들과 219 00:10:42,640 --> 00:10:44,800 독점 계약을 체결했으니 220 00:10:44,880 --> 00:10:46,200 다른 영화를 촬영하면 안 되는 거잖아 221 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 그래서 우리가 공격당하는 거고 222 00:10:48,040 --> 00:10:49,440 고맙지만 이미 잘 아는 사실이야 223 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 이자벨 위페르가 두 명이라면? 224 00:10:53,120 --> 00:10:55,680 세드릭 칸 영화에 출연하는 건 사실이지 225 00:10:55,760 --> 00:10:57,200 그걸 뒤집을 순 없어 226 00:10:57,600 --> 00:11:00,600 문제가 되는 건 딱 하루 저녁이야 227 00:11:00,680 --> 00:11:02,320 딱 하루가 겹친 거지! 228 00:11:02,400 --> 00:11:04,920 만약 그날 밤 229 00:11:05,400 --> 00:11:08,120 다른 이자벨 위페르가 촬영한 거라면 어때? 230 00:11:08,800 --> 00:11:10,280 가여운 것 머리가 어떻게 된 거 아니야? 231 00:11:10,360 --> 00:11:11,240 아뇨! 동명이인인 거죠 232 00:11:11,480 --> 00:11:13,240 본명이 이자벨 위페르인 여자요 233 00:11:13,520 --> 00:11:14,640 일단, 그런 사람이 있어야 해 234 00:11:14,720 --> 00:11:18,480 그만해 너 정신을 완전 놔버렸구나 235 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 전화번호부 찾아보면 알 수 있겠지 236 00:11:23,760 --> 00:11:24,680 두 명이 있어! 237 00:11:25,200 --> 00:11:26,080 뭐? 238 00:11:26,840 --> 00:11:30,520 장틸리와 에페르네에 사는군! 239 00:11:30,800 --> 00:11:31,800 정말 잘됐어요! 240 00:11:32,840 --> 00:11:36,160 두 위페르라... 어디보자 241 00:11:36,240 --> 00:11:38,000 정리해 보자고 242 00:11:38,520 --> 00:11:42,320 세드릭 칸이 두 위페르와 계약했다 쳐 243 00:11:42,720 --> 00:11:45,480 같은 역할로 연기를 하게 한 거지? 244 00:11:45,560 --> 00:11:47,120 왜냐하면 계획서에 역할이 245 00:11:47,720 --> 00:11:50,960 마리 드 메디시스라고 나와 있어 246 00:11:51,280 --> 00:11:52,560 이자벨 위페르 이름과 함께 247 00:11:52,920 --> 00:11:57,240 그럼 이자벨 위페르라는 동명이인인 배우들이 248 00:11:57,560 --> 00:11:59,400 둘 다 마리 역을 연기해야 하네? 249 00:11:59,960 --> 00:12:01,680 젠장, 짜증 나게 하네 매번 딴지를 걸잖아 250 00:12:01,760 --> 00:12:02,760 그런데... 251 00:12:04,360 --> 00:12:05,280 제게 생각이 있어요 252 00:12:07,080 --> 00:12:09,040 제가 얘기해도 될지 모르겠지만 253 00:12:11,720 --> 00:12:14,040 그날 밤, 마리는 죽었잖아요? 254 00:12:14,120 --> 00:12:15,200 맞아 255 00:12:15,360 --> 00:12:19,000 죽음은 육체와 영혼이 분리되는 거죠? 256 00:12:20,040 --> 00:12:20,880 그래서? 257 00:12:20,960 --> 00:12:23,320 죽은 마리라면 동명이인도 연기할 수 있죠 258 00:12:23,400 --> 00:12:25,520 - 유령 말이지! 끝내준다 - 그렇죠! 259 00:12:25,600 --> 00:12:26,600 - 이제 됐어! - 아니... 260 00:12:26,680 --> 00:12:28,680 아를렛, 가능하겠죠? 261 00:12:28,760 --> 00:12:29,680 이봐 262 00:12:29,760 --> 00:12:30,680 미국 놈들이 이미 우리를 263 00:12:30,760 --> 00:12:32,440 저능아 취급하고 있는데 그게 먹히겠어? 264 00:12:32,760 --> 00:12:35,040 왜요? 동명이인이 유령이라니 아름답잖아요 265 00:12:35,120 --> 00:12:36,680 시적이면서 ‘장 콕토’를 떠올리게 하죠! 266 00:12:36,960 --> 00:12:38,280 그래, 맞아 267 00:12:38,360 --> 00:12:41,160 거짓말을 너무 크게 치면 오히려 진짠 줄 안다고 했어! 268 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 맞아요 269 00:12:42,680 --> 00:12:43,520 아니야 아를렛 말이 맞아 270 00:12:43,600 --> 00:12:44,760 그렇잖아! 271 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 이게 통하려면 촬영 영상이 있어야 해 272 00:12:48,120 --> 00:12:50,520 장면 하나를 만들어서 가짜 촬영분을 만들자고 273 00:12:51,520 --> 00:12:52,480 저녁이 되기 전에? 274 00:12:53,320 --> 00:12:56,040 배우들 다 있는 데서 마티아스 대관식 보고 싶어요? 275 00:12:56,480 --> 00:13:00,240 요약하자면 자노스키 씨의 연설 후 케이크를 내는 거죠? 276 00:13:00,760 --> 00:13:02,720 마티아스 씨의 연설도요 277 00:13:03,000 --> 00:13:03,960 물론이죠 278 00:13:04,040 --> 00:13:06,320 밤 11시쯤이면 괜찮겠어요? 279 00:13:06,800 --> 00:13:08,640 언제 냉장고에서 꺼낼지 미리 알아야 하거든요 280 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 마티아스 팀장님? 281 00:13:10,520 --> 00:13:12,200 케이크 자르는 거 11시에 괜찮아요? 282 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 그래, 좋아 283 00:13:13,560 --> 00:13:15,800 그리고 생각해봤는데 284 00:13:15,880 --> 00:13:17,400 행사 말미를 멋지게 장식하기 위해 285 00:13:18,080 --> 00:13:19,840 풍선을 날리는 건 어떤가요? 286 00:13:20,560 --> 00:13:21,520 - 풍선요? - 네 287 00:13:21,960 --> 00:13:23,920 회사 행사이니 풍선 날리기는 됐어요 288 00:13:24,560 --> 00:13:25,680 아예 광대를 부르지 그래? 289 00:13:26,560 --> 00:13:27,440 쟤들은 뭐 하는 거야? 290 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 몇 시간을 저기서 처박혀서! 291 00:13:29,960 --> 00:13:31,280 그럼... 전 이따 다시 올게요 292 00:13:31,760 --> 00:13:32,840 네, 부탁할게요 293 00:13:40,000 --> 00:13:41,600 저 여자, 정말 성가시네 294 00:13:42,000 --> 00:13:43,280 이자벨에게 전화해서 미리 말해야겠어 295 00:13:43,360 --> 00:13:44,720 안 돼, 절대 하지 마 296 00:13:44,960 --> 00:13:46,880 너무 위험한 데다 스트레스를 받을 거야 297 00:13:46,960 --> 00:13:47,800 이자벨은 오늘 온대? 298 00:13:47,880 --> 00:13:48,880 아니, 빌바오에 있어 299 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 들어 봐 나쁘지 않을 거야 300 00:13:49,880 --> 00:13:51,280 잘되고 나서 말하자고 알겠지? 301 00:13:51,360 --> 00:13:52,200 좋아, 네 말이 맞네 302 00:13:52,280 --> 00:13:54,080 자, 다들 각자 할 일이 뭔지 알지? 303 00:13:54,280 --> 00:13:55,320 그럼! 304 00:14:02,080 --> 00:14:04,080 얼른 가 봐요, 팀장님 305 00:14:07,240 --> 00:14:09,760 - 괜찮아? - 그럼, 아주 좋아 306 00:14:09,960 --> 00:14:10,800 파티하는 날이잖아! 307 00:14:10,880 --> 00:14:12,640 그렇지 파티하는 날이지 308 00:14:13,480 --> 00:14:16,160 ASK는 30년간 부침을 반복하면서도 건재했어 309 00:14:16,240 --> 00:14:18,120 다 우리 넷 덕분이지 310 00:14:18,520 --> 00:14:20,000 서로 친구여야 회사가 유지되는 건 아니잖아? 311 00:14:20,560 --> 00:14:22,200 - 네 회사지 - 우리 회사야 312 00:14:22,920 --> 00:14:25,560 너희가 가진 지분 가치를 올려줄게 313 00:14:26,240 --> 00:14:27,320 기본급을 올리든지 314 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 원한다면 둘 다 올려줄게 315 00:14:29,520 --> 00:14:30,480 언제든지 얘기하자고 316 00:14:30,760 --> 00:14:31,640 우리가 거지예요? 마티아스 317 00:14:31,960 --> 00:14:34,320 아니, 생각해볼 만해 318 00:14:35,040 --> 00:14:35,880 아뇨, 필요 없어요! 319 00:14:36,440 --> 00:14:37,840 맞아, 생각해보자고! 320 00:14:38,280 --> 00:14:40,360 숫자는 사람을 진정시키는 효과가 있지 321 00:14:43,920 --> 00:14:45,840 알겠어요, 생각해 봐요 322 00:14:46,840 --> 00:14:48,560 배우들 다 있는 데서 싸우지 않을 거지? 323 00:14:48,640 --> 00:14:49,680 - 당연하지 - 그건 너무하잖아 324 00:14:49,960 --> 00:14:51,800 맞아, 그 정도는 아니지 325 00:15:01,520 --> 00:15:03,360 ‘배신자의 딸’이라고 쓰여 있어야 했는데 326 00:15:03,880 --> 00:15:05,720 이봐, 큰일을 하려면 327 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 손을 좀 더럽힐 수도 있지! 328 00:15:07,960 --> 00:15:09,680 아니, 정말 황당해! 329 00:15:09,760 --> 00:15:11,840 마티아스가 누굴 쏴 죽여도 넌 다 섹시해 보이겠지! 330 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 맨날 편드는 모습이 얼마나 청승맞은지 알아? 331 00:15:14,720 --> 00:15:17,680 너희 둘의 수작은 청승맞지 않고? 332 00:15:18,040 --> 00:15:20,200 누구나 말 못 할 사정은 있는 거잖아! 333 00:15:20,280 --> 00:15:22,040 얘기가 다르지 우린 아무도 배신 안 했어! 334 00:15:22,360 --> 00:15:25,120 아니 날 배신했잖아 우리가 친구라고 믿었어! 335 00:15:28,920 --> 00:15:31,240 넌 할 말 없어? 그렇겠지 336 00:15:35,280 --> 00:15:36,960 더 무슨 말을 해 337 00:15:39,600 --> 00:15:43,680 인제 그만 가봐 남은 건 내가 해야지 338 00:15:45,960 --> 00:15:48,200 아냐, 우리가 도와줄게 339 00:15:52,240 --> 00:15:54,120 “위페르 여배우 집 아님!” 340 00:15:58,280 --> 00:15:59,480 - 이자벨 위페르 씨? - 네? 341 00:15:59,560 --> 00:16:01,680 - ASK의 앙드레아라고 해요 - 안녕하세요 342 00:16:01,760 --> 00:16:02,720 대형 기획사죠 343 00:16:02,800 --> 00:16:05,240 진짜 이자벨 위페르와 일하는 기획사예요 344 00:16:05,320 --> 00:16:07,160 진짜라뇨? 참 고마운 말이네요! 345 00:16:07,240 --> 00:16:08,600 아뇨, 죄송해요 배우를 말하려던 거예요 346 00:16:08,960 --> 00:16:11,800 오늘 당신께 배역을 하나 제안하려는데 347 00:16:12,680 --> 00:16:13,600 - 영화에 나오는 거요 - 아뇨! 348 00:16:13,880 --> 00:16:15,680 - 영화 일인데... - 그만하시죠 349 00:16:15,760 --> 00:16:17,640 화려한 연예계라니 저랑 아무 상관 없어요! 350 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 잠시만요 아직 설명도 안 했잖아요! 351 00:16:19,120 --> 00:16:21,360 그렇게 대단한 일이 아니라 352 00:16:21,440 --> 00:16:22,520 그냥 오후에 잠깐 촬영이에요 353 00:16:22,600 --> 00:16:23,800 정말 재밌을 거라고요! 354 00:16:23,880 --> 00:16:25,440 - 게다가 오늘이라고요? - 네 355 00:16:25,520 --> 00:16:26,880 무슨 소리예요 전 오늘 일하러 가야 해요! 356 00:16:26,960 --> 00:16:30,360 얼른 지하철 타야 병원에서 일하죠 357 00:16:31,600 --> 00:16:32,840 행운을 빌어요 잘 가요! 358 00:16:39,720 --> 00:16:41,360 “여긴 어제 엉덩이 수술했대 어쩌지?” 359 00:16:44,080 --> 00:16:45,040 위페르 씨! 360 00:16:47,200 --> 00:16:48,280 잠깐만요! 361 00:16:48,840 --> 00:16:50,640 이자벨 위페르와 통화했는데 362 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 자기에게 너무 중요하다고 꼭 부탁한대요 363 00:16:53,880 --> 00:16:56,280 병원에서 환자들이 기다려요 364 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 환자들도 중요하죠! 365 00:16:57,960 --> 00:16:59,640 환자들도 영화 좋아하잖아요 366 00:16:59,720 --> 00:17:01,080 사진에 사인도 받아드리고 367 00:17:01,160 --> 00:17:02,080 시사회 표도 챙겨드릴게요 368 00:17:02,160 --> 00:17:04,600 고맙지만 그것보다 자금과 인력이 필요해요 369 00:17:05,360 --> 00:17:08,120 엘리제궁에 들어갈 표는 없나요? 370 00:17:09,120 --> 00:17:10,680 당신은요? 좀 쉬고 싶지 않아요? 371 00:17:11,040 --> 00:17:12,640 5성급 호텔 스위트 룸에서 372 00:17:12,720 --> 00:17:14,520 고급 스파도 받으면서... 373 00:17:14,600 --> 00:17:15,640 아뇨, 슬리퍼 신고 가운 입은 사람들은 374 00:17:15,720 --> 00:17:17,280 온종일 봐요 고맙지만 됐어요 375 00:17:17,640 --> 00:17:19,240 오늘 큰 파티가 있는데 초대해드릴게요! 376 00:17:19,320 --> 00:17:22,200 샴페인에 칵테일 핑거 푸드에 스타들까지! 377 00:17:22,280 --> 00:17:24,200 세상에 너무 불편할 것 같네요! 378 00:17:25,680 --> 00:17:28,800 똑같은 일상에서 잠시 벗어날 생각 없어요? 379 00:17:29,600 --> 00:17:31,280 바람도 좀 쐬고 380 00:17:31,360 --> 00:17:34,640 음침한 병원에서 잠시 벗어나자고요! 381 00:17:34,720 --> 00:17:36,840 잘못 생각하셨군요 전 제 일을 사랑해요 382 00:17:36,920 --> 00:17:39,080 미안하지만 지하철 놓치겠어요! 383 00:17:40,320 --> 00:17:42,240 저도 제 일을 사랑해요! 384 00:17:42,320 --> 00:17:44,720 근데 회사는 망할 지경이고 저도 답이 없네요! 385 00:17:46,360 --> 00:17:47,480 다 엉망이에요! 386 00:17:47,760 --> 00:17:50,600 우리 애는 밤에 잠도 안 자고 피곤해 죽겠네요 387 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 당신을 잡으려고 20m를 뛰었는데 388 00:17:52,680 --> 00:17:56,400 회음부가 아물지 않아 오줌까지 샜어요 389 00:17:56,760 --> 00:17:59,720 세상에, 그렇게 자신을 몰아붙이지 말아요 390 00:18:04,440 --> 00:18:06,120 아기 낳은 지 얼마 안 된 거죠? 391 00:18:06,720 --> 00:18:09,520 그땐 미칠 것 같은 게 당연해요 392 00:18:09,600 --> 00:18:13,840 박하사탕을 하나 줄게요 393 00:18:13,920 --> 00:18:17,080 당을 좀 섭취하면 나아질 거예요, 정말로요! 394 00:18:18,840 --> 00:18:19,720 고마워요 395 00:18:25,400 --> 00:18:28,440 얘기해봐요 무슨 일을 하면 되죠? 396 00:18:34,480 --> 00:18:36,880 - 응? - 히샴, 어디야? 397 00:18:37,760 --> 00:18:41,000 런던이야, 시간이 없으니 빨리 말해 398 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 미국 놈들 건 말인데 399 00:18:42,720 --> 00:18:44,480 해결책을 찾은 것 같아 400 00:18:46,920 --> 00:18:48,520 이제 나랑 상관없어 끊을게 401 00:18:48,800 --> 00:18:49,680 아냐, 상관있지 402 00:18:49,760 --> 00:18:51,880 일이 잘 풀리면 돈을 안 내도 되잖아 403 00:18:52,600 --> 00:18:54,200 그럼 네가 회사에 남을 수도 있고 404 00:18:55,000 --> 00:18:57,520 네 생각은 어때? 듣고 있어? 405 00:18:57,600 --> 00:18:58,560 뭘? 406 00:18:58,720 --> 00:19:00,720 플로라 일도 있는데 내가 어떻게 떠났겠어 407 00:19:00,800 --> 00:19:04,080 날 믿고 제발 회사에 남아줘 408 00:19:04,440 --> 00:19:05,440 이만 끊을게 409 00:19:05,920 --> 00:19:07,240 잠시만! 제기랄! 410 00:19:16,720 --> 00:19:20,200 이건 또 뭐야? 유령 분장하랬더니 게이샤야? 411 00:19:20,280 --> 00:19:21,920 아기 땀띠약뿐이라 이것밖에 안 돼! 412 00:19:22,360 --> 00:19:25,520 그런데 시체의 사반은 사실 흰색이 아니에요 413 00:19:25,600 --> 00:19:28,000 죽은 지 얼마 안 되면 오히려 붉고 푸르스름하죠 414 00:19:28,880 --> 00:19:31,720 그냥 얘기해봤어요 영화에선 신경도 안 쓰겠지만 415 00:19:31,800 --> 00:19:33,280 그럼 어떻게 해? 좀 닦아 낼까? 416 00:19:33,360 --> 00:19:34,440 그래, 고마워 417 00:19:38,920 --> 00:19:40,320 네가 이번 주에 안 온다길래 418 00:19:40,400 --> 00:19:41,440 내가 가면 되겠다 생각했지! 419 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 그냥 하루는 이렇게... 420 00:19:46,520 --> 00:19:47,680 진짜 안 먹어? 421 00:19:48,080 --> 00:19:48,960 응, 안 먹어 422 00:19:49,800 --> 00:19:51,520 도로 우다에게 갖다 줘야겠네 423 00:19:54,160 --> 00:19:56,400 아마 화낼 텐데! 424 00:19:57,400 --> 00:19:58,400 왜? 425 00:19:59,840 --> 00:20:03,600 내가 다 먹으라고, 좋아! 426 00:20:10,120 --> 00:20:11,320 아빠, 그만해 427 00:20:11,400 --> 00:20:13,160 말한 대로 하는 거야 내가 다 먹어 치워야지! 428 00:20:16,160 --> 00:20:17,160 그만해! 429 00:20:22,960 --> 00:20:23,840 그렇지! 430 00:20:38,320 --> 00:20:39,200 안 돼 431 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 동명이인이라니 절대 안 통해! 432 00:20:44,520 --> 00:20:47,840 존경받는 제작자로서 내 품위가 있지 433 00:20:48,280 --> 00:20:49,920 이런 일에 어떻게 끼라는 거야? 434 00:20:50,000 --> 00:20:51,400 반대로 생각해, 로랑스 435 00:20:51,800 --> 00:20:53,400 네가 안 끼면 이 일 자체가 안 돼 436 00:20:53,680 --> 00:20:55,320 아를렛, 이 여자가 누군지도 모르고 437 00:20:55,400 --> 00:20:56,360 같이 일한 적도 없는데 438 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 가짜 계약서에 사인하라고 할 순 없잖아! 439 00:20:59,840 --> 00:21:01,160 그런 일에 휘말리기 싫어 440 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 뭐 혹시... 441 00:21:06,200 --> 00:21:07,280 원하는 게 뭐야? 442 00:21:08,400 --> 00:21:09,520 어서 말해 봐 443 00:21:10,320 --> 00:21:13,800 니콜 가르시아 영화로 기욤 카네와 협상 중인데 444 00:21:14,240 --> 00:21:15,880 아니, 그건 안 돼 445 00:21:16,240 --> 00:21:18,880 마티아스 고객이라 할 수 있는 게 없어 446 00:21:19,520 --> 00:21:22,320 아버지 역에 기 마르샹 어때? 별로 비싸지도 않고 447 00:21:22,800 --> 00:21:24,680 아버지는 이미 구했어 448 00:21:25,880 --> 00:21:29,040 교사 역으로 세실 드 프랑스는 어때? 449 00:21:30,000 --> 00:21:32,480 그건 얘기해 볼 수 있지 450 00:21:33,960 --> 00:21:36,280 영화 투자 결정 전까지 원칙적 합의 어때? 451 00:21:36,360 --> 00:21:37,200 그래, 좋아 452 00:21:39,160 --> 00:21:40,040 그럼 합의한 거다? 453 00:21:41,520 --> 00:21:42,760 그건 맛보기고 454 00:21:43,080 --> 00:21:44,120 또 뭔데? 455 00:21:44,200 --> 00:21:47,480 발라스코 영화에도 특별출연해 줘 456 00:21:49,080 --> 00:21:50,800 너 정말 지독하다! 457 00:21:53,120 --> 00:21:54,120 서명해! 458 00:22:02,840 --> 00:22:04,600 - 안녕 - 그래, 안녕 459 00:22:07,120 --> 00:22:09,840 일 얘기하러 왔어 460 00:22:10,880 --> 00:22:13,600 ASK에 관한 건데 461 00:22:15,240 --> 00:22:16,200 이사하는 거야? 462 00:22:16,520 --> 00:22:19,600 얘기 안 했나? LA에서 라이언 고슬링과 촬영 잡혔어 463 00:22:20,040 --> 00:22:20,960 그래? 464 00:22:21,600 --> 00:22:24,280 아니, 비트리 쉬르 센의 부모님 집으로 들어가 465 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 나한테 얘기하지 그랬어 도와줬을 텐데... 466 00:22:28,440 --> 00:22:30,400 날 돕는답시고 다 망쳐놓기나 하잖아 467 00:22:31,560 --> 00:22:32,720 쥘리앵 영화가 망한 건 468 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 내 책임이 아니야 알겠어? 469 00:22:34,200 --> 00:22:35,400 나한테 하지 말라고 했어야지! 470 00:22:37,360 --> 00:22:41,280 내가 말했잖아 몇 번이나 말했는데! 471 00:22:41,360 --> 00:22:42,560 날 위해서가 아니라 네가 싫어서지! 472 00:22:43,080 --> 00:22:45,040 6개월이나 일이 없어서 473 00:22:45,280 --> 00:22:46,640 땡전 한 푼 못 벌었어 474 00:22:46,720 --> 00:22:48,520 제안이 온 건 다 벗으라는 것뿐인데 475 00:22:48,600 --> 00:22:49,720 넌 잘 먹고 잘살잖아 476 00:22:49,800 --> 00:22:51,040 그래, 난 잘 살지 477 00:22:51,120 --> 00:22:52,360 그래, 아주 잘 먹고 잘산다! 478 00:22:52,680 --> 00:22:53,840 세상에서 제일 사랑하는 여자를 잃었고 479 00:22:54,280 --> 00:22:56,760 멍청하게 굴다가 개망신을 당한 데다 480 00:22:57,160 --> 00:22:59,040 게다가 오늘 밤 회사도 잃게 생겼지! 481 00:22:59,280 --> 00:23:00,480 그거 외엔 잘살고 있어 482 00:23:01,320 --> 00:23:04,720 귀찮게 해서 미안하고 난 갈 테니 좋은 저녁 보내! 483 00:23:11,720 --> 00:23:12,680 가브리엘! 484 00:23:15,560 --> 00:23:16,680 ASK에 무슨 일이 난 거야? 485 00:23:31,800 --> 00:23:33,000 우리 왔어! 486 00:23:33,440 --> 00:23:35,360 원피스 멋지네! 장비는 다 확인했어 487 00:23:35,800 --> 00:23:38,560 조명은 말이야 아주 섬세하고 488 00:23:38,640 --> 00:23:40,160 우아해야 해 489 00:23:40,240 --> 00:23:43,240 인물을 가깝게 잡으니까 동시에 화려했으면 해 490 00:23:43,560 --> 00:23:46,920 여왕의 영혼과 하녀 사이의 491 00:23:47,000 --> 00:23:49,440 약간 변태적인 지배 관계를 느낄 수 있게 말이야 492 00:23:49,520 --> 00:23:50,680 그게 정말 중요해 493 00:23:50,760 --> 00:23:53,360 네, 하지만 시간이 한 시간 반밖에 없잖아요 494 00:23:54,160 --> 00:23:56,840 처음 겪는 난관을 그렇게 포기하면 앞으로 큰일 못 해 495 00:23:56,920 --> 00:23:59,000 자, 자리로 갈게요 496 00:23:59,080 --> 00:24:00,640 소피아, 나무쪽으로 가까이 가줘 497 00:24:00,720 --> 00:24:03,160 이자벨, 시작할까요? 498 00:24:03,240 --> 00:24:04,880 - 네 - 가시죠 499 00:24:05,440 --> 00:24:06,720 카메라맨은 어디서 구했어? 500 00:24:07,120 --> 00:24:08,600 - 페미스 영화 학교 - 잘했어! 501 00:24:08,680 --> 00:24:10,000 막 입학시험 통과했대 502 00:24:11,200 --> 00:24:13,840 이제 내게 맡겨 배우들과 얘기 좀 하게 503 00:24:15,760 --> 00:24:16,720 액션! 504 00:24:23,560 --> 00:24:26,120 뭐 하는 거지? 이자벨 어디 가는 거예요? 505 00:24:27,160 --> 00:24:28,160 죄송해요! 506 00:24:28,680 --> 00:24:31,360 당신이 눈 감은 유령을 연기하라고 했잖아요 507 00:24:31,440 --> 00:24:32,840 보이질 않으니 어디서 멈출지 모르죠 508 00:24:32,920 --> 00:24:34,760 그래서 화면에도 안 잡히는 유령이 됐네요 509 00:24:35,560 --> 00:24:36,480 뭐라고요? 510 00:24:36,560 --> 00:24:38,560 됐어요 처음 자리로 가서 511 00:24:38,640 --> 00:24:39,920 그냥 눈 뜨고 해요 어쩔 수 없죠 512 00:24:40,000 --> 00:24:42,280 - 대신 제자리에 멈춰요 - 자, 갑시다 513 00:24:42,680 --> 00:24:43,520 빨리합시다 514 00:24:43,600 --> 00:24:45,240 다시 갈게요 소피아, 정말 좋아 515 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 - 고마워요 - 매혹적이야 516 00:24:47,320 --> 00:24:48,240 액션! 517 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 이게 무슨 소리야? 휴대 전화는 꺼야죠 518 00:24:55,880 --> 00:24:58,840 오늘 대신 일해주는 동료 전화예요 519 00:25:00,480 --> 00:25:01,600 응, 글라디스? 520 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 별일 없어? 521 00:25:04,560 --> 00:25:06,080 다행이네! 522 00:25:12,560 --> 00:25:15,920 아니 그게... 나중에 전화할게! 523 00:25:18,160 --> 00:25:19,800 비행기 모드로 부탁해요 524 00:25:19,880 --> 00:25:20,800 네 525 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 액션! 526 00:25:31,480 --> 00:25:32,920 이 유령 같은 창백함과 527 00:25:33,840 --> 00:25:36,120 저건 또 뭐야? 이봐, 아저씨! 528 00:25:37,560 --> 00:25:40,000 - 저게 뭐지? - 컷! 529 00:25:41,360 --> 00:25:42,960 여러분 탓이 아니에요 다시 갈게요 530 00:25:43,040 --> 00:25:44,000 네 531 00:25:46,320 --> 00:25:47,640 저놈의 힙스터들 지겨워 532 00:25:47,720 --> 00:25:49,400 - 나도 마찬가지야 - 다시 가겠습니다! 533 00:25:50,880 --> 00:25:52,040 갑시다 534 00:25:52,280 --> 00:25:55,880 또 오는 거야? 저 자식이 또 지나가네! 535 00:25:56,880 --> 00:25:57,760 액션! 536 00:26:07,160 --> 00:26:12,240 유령 같은 창백함과 눈길... 당신은 누군가요? 537 00:26:13,040 --> 00:26:14,560 나야, 마리 538 00:26:16,760 --> 00:26:18,640 너무 추워서 못 하겠어요 539 00:26:18,720 --> 00:26:20,840 - 카메라 돌아가잖아요! - 입술이 얼었어요 540 00:26:20,920 --> 00:26:22,960 대사도 못 하겠다고요 541 00:26:23,040 --> 00:26:25,480 아니, 이자벨 말도 안 돼요 542 00:26:25,560 --> 00:26:28,040 상처도 막 꿰매시면서 걸으며 말하는 걸 못 해요? 543 00:26:28,240 --> 00:26:29,960 다들 잘하는 게 따로 있잖아요! 544 00:26:30,400 --> 00:26:32,080 그냥 병원으로 갈게요 545 00:26:32,160 --> 00:26:33,600 거기선 저한테 왜 소리치는지 이유나 알죠 546 00:26:33,680 --> 00:26:35,800 그리고 이 대본도 진짜 이상해요 547 00:26:36,120 --> 00:26:38,280 소피아, 너도 잘 안 된다는 거야? 548 00:26:38,760 --> 00:26:40,960 대본이 얼마나 좋은데! 내가 쓴 거야 549 00:26:41,280 --> 00:26:43,720 아냐, 맞아 대사가 너무 튀어 550 00:26:44,280 --> 00:26:45,400 원래 유령은 말이 없잖아요 551 00:26:45,480 --> 00:26:48,600 그래! 유령은 그냥 나타나기만 하면 돼 552 00:26:49,120 --> 00:26:50,480 그렇게 하면 553 00:26:50,560 --> 00:26:52,560 이자벨도 연기가 잘 될 거야! 554 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 아니, 안 돼 난 대본 안 바꿔! 555 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 대본에 손대지 않을 거야! 556 00:26:57,160 --> 00:26:58,520 오디아르한테도 그럴 거야? 557 00:26:58,760 --> 00:27:02,160 하네케에게도 그래! 내 말대로 가! 558 00:27:03,520 --> 00:27:05,680 하네케가 과연 이런 대본을 쓸지... 559 00:27:14,040 --> 00:27:17,040 유령 같은 창백함과 눈길... 당신은 누군가요? 560 00:27:22,440 --> 00:27:23,400 생각이 안 나요 561 00:27:25,120 --> 00:27:26,880 나야, 마리 562 00:27:28,400 --> 00:27:30,200 얼굴은 바뀌었지만 563 00:27:32,280 --> 00:27:34,520 내 영혼은 그대로야 564 00:27:35,680 --> 00:27:39,600 오 나의 여왕님 떠나실 때 얼마나 울었던지 565 00:27:40,280 --> 00:27:42,600 난 죽음의 왕국에서 돌아왔어 566 00:27:43,680 --> 00:27:45,040 네게 인사하러 567 00:27:46,440 --> 00:27:48,640 내 친구여, 안녕히 568 00:27:51,040 --> 00:27:55,800 컷! 해냈어, 해냈다고! 569 00:27:57,160 --> 00:27:59,520 바닥에 종이 떨어지는 소리가 계속 나던데 570 00:28:11,560 --> 00:28:13,520 - 잘 돼가, 르나르? - 손님이 조금씩 차네요 571 00:28:14,280 --> 00:28:16,040 특별 부탁이 하나 있어 572 00:28:16,120 --> 00:28:17,040 얘기해요 573 00:28:17,120 --> 00:28:19,200 열 시쯤 미국인 둘이 올 건데 574 00:28:19,280 --> 00:28:20,840 마르셀라 모스와 스콧 다우닝이야 575 00:28:20,920 --> 00:28:22,240 도착하면 나한테 먼저 알려줘야 해 576 00:28:22,320 --> 00:28:23,680 - 정말 중요한 일이야 - 알겠어요 577 00:28:23,760 --> 00:28:25,520 - 일급비밀이고! - 네 578 00:28:26,240 --> 00:28:28,400 믿어도 되지? 마르셀라 모스와 스콧 다우닝 579 00:28:28,480 --> 00:28:30,040 됐어요, 마르텔 짜증 나려고 하니까 580 00:28:32,200 --> 00:28:33,120 좋은 저녁 보내요 581 00:28:37,440 --> 00:28:38,600 문이 열립니다 582 00:28:57,920 --> 00:29:00,240 안녕하세요! 소지품 보관표 드릴게요 583 00:29:05,040 --> 00:29:05,880 어떻게 됐어? 584 00:29:06,600 --> 00:29:08,880 잘 끝났어요 촬영한 것도 있고요 585 00:29:08,960 --> 00:29:11,400 황금종려상감인지는 몰라도 586 00:29:11,880 --> 00:29:13,800 편집하러 보냈으니 2시간 안에 받을 거예요 587 00:29:14,080 --> 00:29:15,760 간호사는? 오다가 잃어버린 거야? 588 00:29:15,840 --> 00:29:17,360 아뇨, 옷 갈아입고 여기서 만나기로 했어요 589 00:29:17,640 --> 00:29:19,200 이 야무진 것들! 590 00:29:19,720 --> 00:29:21,480 다들 놀라 자빠질걸요 마티아스도요 591 00:29:21,560 --> 00:29:23,440 - 가브리엘 - 안녕하세요! 592 00:29:24,560 --> 00:29:25,480 다들 어디 있었어? 593 00:29:25,800 --> 00:29:27,440 - 쫙 빼입고 오느라! - 그거지 594 00:29:27,520 --> 00:29:29,000 당신은? 아주 신나겠네? 595 00:29:29,920 --> 00:29:30,800 그래, 조금 그렇군 596 00:29:30,880 --> 00:29:33,840 마티아스에게 ASK 30주년 파티에 597 00:29:33,920 --> 00:29:36,960 내가 오다니 감회가 남다르다고 하던 참이었어 598 00:29:37,040 --> 00:29:38,680 내가 첫 고객 중 하나였잖아 599 00:29:38,760 --> 00:29:40,160 내가 이 회사 첫 여배우였지 600 00:29:40,240 --> 00:29:41,960 맞아, 진짜 맞는 말씀이지 601 00:29:42,040 --> 00:29:43,840 사뮈엘이 사업 시작할 때 602 00:29:43,920 --> 00:29:45,080 내가 돈까지 빌려줬다고! 603 00:29:45,160 --> 00:29:46,600 그래요? 돈은 갚았어요? 604 00:29:46,680 --> 00:29:49,600 몸으로 갚았지! 605 00:29:50,840 --> 00:29:53,840 어쨌든 여러분이 여기 있는 걸 보니 좋네 606 00:29:53,920 --> 00:29:57,120 늘 함께 똘똘 뭉쳐 607 00:29:57,560 --> 00:30:00,240 마치 대가족 같아 정말 훌륭해! 608 00:30:00,600 --> 00:30:02,880 - 린, 고마워요 - 항상 지금처럼 지내 609 00:30:02,960 --> 00:30:03,920 린, 고마워요 610 00:30:04,840 --> 00:30:05,920 우리를 위해 건배할까? 611 00:30:06,000 --> 00:30:07,600 - 우리를 위하여! - ASK를 위하여! 612 00:30:08,880 --> 00:30:09,920 ASK를 위하여! 613 00:30:16,160 --> 00:30:17,360 사람들에게 권해야지 614 00:30:17,760 --> 00:30:21,080 케이크 좀 드시겠어요? 615 00:30:21,160 --> 00:30:23,600 아뇨, 괜찮아요 고맙습니다 616 00:30:25,360 --> 00:30:26,760 아무튼 정말 기뻤어 617 00:30:27,160 --> 00:30:29,360 저녁에 사람이 많이 왔지만 보기 좋진 않죠 618 00:30:29,440 --> 00:30:31,640 배은망덕한 꼴이잖아요 619 00:30:31,720 --> 00:30:35,320 다니엘 다리외 장례식엔 아무도 안 왔어요 620 00:30:35,400 --> 00:30:37,320 국가적 망신이에요 621 00:30:39,640 --> 00:30:41,520 소피아, 내 오디션 기억해? 622 00:30:41,600 --> 00:30:43,480 리옹에서 연극 오디션 봤잖아 623 00:30:43,760 --> 00:30:45,240 - 그렇지 - 합격했어! 624 00:30:45,320 --> 00:30:46,640 - 뻥치지 마 - 진짜야! 625 00:30:46,720 --> 00:30:48,080 방금 확인 연락을 받았어 626 00:30:48,160 --> 00:30:49,240 - 너무 잘됐다! - 그런데 있잖아 627 00:30:49,320 --> 00:30:50,320 정말로 좋아 죽겠는 게 628 00:30:50,400 --> 00:30:51,920 죽여주는 조건이야 629 00:30:52,000 --> 00:30:52,960 제작에 한 달간 참여하고 630 00:30:53,040 --> 00:30:54,680 그다음에 전국 순회를 한대! 631 00:30:55,040 --> 00:30:56,560 - 브라보! 잘됐다 - 고마워 632 00:30:56,800 --> 00:30:58,680 그래서 말인데 633 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 요즘 네가 힘드니까 634 00:31:01,040 --> 00:31:02,840 내가 다섯 달 자리를 비우는 동안 635 00:31:02,920 --> 00:31:06,120 다시 리셉션에서 일하고 싶으면 636 00:31:06,200 --> 00:31:07,160 그렇게 조정할 수 있어 637 00:31:07,240 --> 00:31:12,160 고맙지만 잘 모르겠네 638 00:31:12,240 --> 00:31:13,480 난... 639 00:31:13,800 --> 00:31:16,720 그럼 생각해 봐 난 밖에 나갈 건데 640 00:31:16,800 --> 00:31:17,760 저기서 볼까? 641 00:31:17,840 --> 00:31:19,480 - 나중에 그리로 갈게 - 이따 봐! 642 00:31:23,960 --> 00:31:27,440 스타가 다 되셨네요! 643 00:31:27,600 --> 00:31:29,040 멋지게 차려입으래서 그렇게 했죠! 644 00:31:29,120 --> 00:31:30,320 정말 그러네요! 645 00:31:30,400 --> 00:31:31,520 너무 과한가요? 646 00:31:31,600 --> 00:31:34,040 아뇨, 정말 완벽해요! 647 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 이리로 오실까요? 648 00:31:39,200 --> 00:31:40,880 아까도 말했듯이 겁이 나네요 649 00:31:40,960 --> 00:31:42,640 괜찮을 거예요, 가요! 650 00:31:42,720 --> 00:31:43,680 갑시다! 651 00:31:44,640 --> 00:31:45,720 드레스 자락까지 펄럭이시네? 652 00:31:58,320 --> 00:32:00,000 나 혼자 이렇게 입고 온 것 같네요 653 00:32:01,440 --> 00:32:02,360 제가 다 망칠 것 같아요 654 00:32:02,440 --> 00:32:04,200 아뇨, 전혀 아니에요 655 00:32:04,280 --> 00:32:05,720 다른 사람들이 후줄근하게 입은 거죠 656 00:32:05,960 --> 00:32:07,880 자, 그냥 받아들이고 그만 생각하기로 해요 657 00:32:10,840 --> 00:32:12,240 이 사람들한테 무슨 얘길 해야 하죠? 658 00:32:12,680 --> 00:32:14,680 아무 말 말고 인사만 하세요 659 00:32:14,760 --> 00:32:16,040 누가 물어보면 코린이라고 하시고 660 00:32:16,120 --> 00:32:17,720 당신은 지방에서 올라온 연극배우인 거예요 661 00:32:18,080 --> 00:32:19,800 특히 우리 일 아무한테도 말하지 말아요 662 00:32:19,880 --> 00:32:20,960 - 앙드레아? - 응? 663 00:32:21,040 --> 00:32:22,400 - 잠깐 얘기 좀 해요 - 지금은 안 돼 664 00:32:22,480 --> 00:32:24,040 부탁이에요 중요한 얘기예요 665 00:32:25,440 --> 00:32:27,560 에르베! 에르베! 여기로 와줄래? 666 00:32:28,920 --> 00:32:31,920 에르베, 내가 얘기한 내 친구 코린알지? 667 00:32:32,200 --> 00:32:33,280 당연히 알죠 안녕하세요! 668 00:32:33,360 --> 00:32:35,640 - 안녕하세요 - 에르베, 너한테 맡길게 669 00:32:40,160 --> 00:32:41,640 샴페인 좀 마실 수 있나요? 670 00:32:41,920 --> 00:32:43,240 그럼요! 671 00:32:47,760 --> 00:32:49,360 - 뭐? - 어떻게 돼가는 거죠? 672 00:32:49,720 --> 00:32:52,000 떠날 건가요? 다 같이 나갈 거예요? 673 00:32:52,440 --> 00:32:53,280 아니 674 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 아니라고요? 마티아스와 협상한 건가요? 675 00:32:56,840 --> 00:32:58,000 절대 아니겠죠? 676 00:32:58,080 --> 00:32:59,640 카미유, 다 해결될 거야 677 00:33:00,160 --> 00:33:01,080 어떻게요? 678 00:33:01,160 --> 00:33:03,520 진실을 말해줘요 제 친구 일이기도 하잖아요 679 00:33:04,040 --> 00:33:05,840 전 어떡해야 하죠? ASK는 어떻게 되나요? 680 00:33:05,920 --> 00:33:07,800 그게... 제라르, 잘 지냈어요? 681 00:33:08,280 --> 00:33:09,640 잘 지내지, 너도? 682 00:33:09,720 --> 00:33:10,840 그럼요, 건배해요! 683 00:33:11,080 --> 00:33:13,240 건배! 여기까지 올라온 건 처음인데 정말 최고군 684 00:33:13,320 --> 00:33:14,160 말 그대로 최고야 685 00:33:15,160 --> 00:33:16,840 - 정말 아름답죠! - 이따 보자고 686 00:33:17,480 --> 00:33:18,520 그래요! 687 00:33:20,120 --> 00:33:21,680 그만 좀 징징거려 688 00:33:24,920 --> 00:33:26,840 왜 이러는지 모르겠지만 작동이 안 되네요 689 00:33:26,920 --> 00:33:28,360 플러그를 연결하면 합선이 돼버려요 690 00:33:29,280 --> 00:33:31,840 말도 안 돼요 제조업체에 얘기해야죠! 691 00:33:32,680 --> 00:33:33,760 상담 전화도 없어요? 692 00:33:34,000 --> 00:33:35,120 제조업체에는 상담 전화가 없어요 693 00:33:35,480 --> 00:33:38,080 아가씨들, 미안하지만 마티아스 잠깐 빌릴게요 694 00:33:38,160 --> 00:33:39,680 얼마든지요, 랑뱅 씨 695 00:33:39,760 --> 00:33:40,760 기쁘게 빌려 드리죠 696 00:33:42,200 --> 00:33:44,280 이봐요 그래서 네온사인은 어쩌죠? 697 00:33:45,000 --> 00:33:47,440 저기 손님들 다 와 계신 거 봤죠? 698 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 알아요 우리도 최선을 다하고 있어요! 699 00:33:50,240 --> 00:33:51,280 그러면 좋겠네요 700 00:33:52,480 --> 00:33:54,920 말해 봐 ASK에 무슨 일이 있어? 701 00:33:55,680 --> 00:33:56,840 왜 그래? 702 00:33:56,920 --> 00:33:58,080 네 딸이 말하는 걸 들었는데 703 00:33:58,160 --> 00:33:59,880 다는 못 들었지만 걱정하는 것 같더군 704 00:33:59,960 --> 00:34:01,840 회사에 무슨 일 있어? 705 00:34:03,560 --> 00:34:04,600 그게 말이지... 706 00:34:06,160 --> 00:34:07,520 내가 ASK 사장이 될 거야 707 00:34:08,360 --> 00:34:09,360 이따가 발표하기로 했어 708 00:34:09,440 --> 00:34:11,440 그래서 뒤숭숭한 거야 알겠지? 709 00:34:12,560 --> 00:34:14,240 에이전트 일은 계속할 거지? 710 00:34:14,320 --> 00:34:16,000 - 당연하지 - 그래? 711 00:34:17,800 --> 00:34:18,640 비밀로 해줘 712 00:34:18,960 --> 00:34:22,120 물론, 정말 잘됐군 이제 사장님이라니! 713 00:34:29,160 --> 00:34:30,880 - 고마워요 - 천천히 마셔요 714 00:34:31,400 --> 00:34:32,920 긴장을 풀면 더 잘할 거예요 715 00:34:33,000 --> 00:34:35,240 안락한 일상에서 잠시 벗어나는 거죠! 716 00:34:35,320 --> 00:34:37,280 술 마시는 사이에 간간이 물을 마셔주는 걸 717 00:34:37,360 --> 00:34:38,960 다들 별거 아니라고 무시하지만 718 00:34:39,360 --> 00:34:42,360 변기에 밤새 머리를 처박기 싫다면 유용한 팁이죠 719 00:34:42,840 --> 00:34:45,120 저기 붉은 머리도 왔네! 720 00:34:45,400 --> 00:34:47,360 오드리 플뢰로죠 손가락질하지 마세요 721 00:34:48,800 --> 00:34:51,080 오드리 플뢰로! 안녕하세요 722 00:34:51,160 --> 00:34:52,120 안녕하세요... 723 00:34:52,360 --> 00:34:54,360 여배우들은 막상 실제로 보면 724 00:34:54,440 --> 00:34:56,640 별로 안 예쁘다더니 당신은... 725 00:34:56,720 --> 00:34:59,120 정말 아름답네요! 726 00:34:59,200 --> 00:35:01,160 - 고마워요 - 진짜예요 727 00:35:01,240 --> 00:35:02,320 혹시 누구신지? 728 00:35:02,640 --> 00:35:03,480 이자벨 위페르예요 729 00:35:03,920 --> 00:35:04,760 정말 재밌네요! 730 00:35:04,840 --> 00:35:07,760 코린이에요 오늘 이 농담을 계속하네요 731 00:35:09,960 --> 00:35:11,520 - 위페르가 아니라... - 당신을 정말 좋아해요 732 00:35:11,600 --> 00:35:13,760 - 고마워요 - 나치랑 잤어도 좋더라고요! 733 00:35:14,920 --> 00:35:16,000 ‘프랑스의 한 마을’ 얘기하는 거예요 734 00:35:16,080 --> 00:35:17,400 고마워, 에르베 나도 이해했어 735 00:35:18,080 --> 00:35:21,600 죄송한데 늘 궁금했던 게 있어요 736 00:35:23,000 --> 00:35:25,680 그 가슴... 진짜예요? 737 00:35:26,280 --> 00:35:29,120 정말 빵빵하잖아요! 738 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 다시 올게요, 오드리 739 00:35:31,080 --> 00:35:31,920 이따 봐요 740 00:35:34,520 --> 00:35:36,720 오드리, 안녕? 파티는 잘 즐기고 있나? 741 00:35:36,800 --> 00:35:38,320 그럼요, 조금 전에 742 00:35:38,400 --> 00:35:40,480 완전히 미친 이자벨 위페르도 만났어요 743 00:35:41,400 --> 00:35:42,760 이자벨 위페르? 744 00:35:45,040 --> 00:35:47,000 아나스타샤 못 알아봤네요! 745 00:35:47,080 --> 00:35:48,240 머리를 바꿔서 그런가 봐? 746 00:35:48,320 --> 00:35:50,280 정말 예뻐요 잘 어울리네요 747 00:35:50,360 --> 00:35:52,040 아야... 748 00:35:52,120 --> 00:35:53,720 저기요, 신사분 749 00:35:53,800 --> 00:35:56,640 - 그렇게 말해주니 고맙네 - 정말 매끈하다 750 00:35:56,720 --> 00:35:57,640 훌륭한걸! 751 00:35:57,720 --> 00:36:01,200 정말 끝내줘요 고래랑 빙산도 보이고 752 00:36:01,280 --> 00:36:03,160 15m까지 치솟는 간헐 온천도 있어요 753 00:36:03,240 --> 00:36:05,480 날씨가 추운 건 맞지만 덥다가 춥다가 하죠 754 00:36:05,560 --> 00:36:06,680 - 꼭 가봐요 - 그래야겠네요 755 00:36:06,760 --> 00:36:07,760 무슨 일 하신다고요? 756 00:36:07,840 --> 00:36:10,200 시나리오 작가요 드라마를 쓰죠 757 00:36:10,640 --> 00:36:13,280 드라마요? 마침 저도 758 00:36:13,360 --> 00:36:15,200 드라마 프로젝트를 생각 중인데 759 00:36:15,680 --> 00:36:17,480 - 그래요? - 네, 어떤 내용이냐면 760 00:36:17,880 --> 00:36:20,880 숲에서 살아남는 법을 761 00:36:21,400 --> 00:36:24,040 배우려 애쓰는 한 남자의 이야기예요 762 00:36:24,120 --> 00:36:25,720 완전히 고립되어 혼자 지내게 되죠 763 00:36:25,800 --> 00:36:27,400 일단 제목은 ‘탈영병’인데 764 00:36:27,480 --> 00:36:28,680 잠재력은 크다고 봐요 765 00:36:28,760 --> 00:36:30,560 이걸 드라마 시리즈로 만들 수 있는 766 00:36:31,560 --> 00:36:33,120 방법이 있을 거예요 767 00:36:33,760 --> 00:36:34,720 테라스에 바람 쐬러 가요 768 00:36:34,800 --> 00:36:35,880 왜 저러시지? 769 00:36:36,240 --> 00:36:37,960 그 남자는 완전히 혼자네요? 770 00:36:38,040 --> 00:36:39,400 네, 그런데 완전히 혼자는 아니죠 771 00:36:39,800 --> 00:36:40,840 숲에는 나무들도 있는데 772 00:36:40,920 --> 00:36:42,600 고립무원은 아니죠 제 말 알겠죠? 773 00:36:43,240 --> 00:36:44,080 대단한 시절이었지 774 00:36:45,120 --> 00:36:46,520 아무도 기억을 못 하지만 775 00:36:47,040 --> 00:36:50,000 마르틴 카롤은 알고 있나? 776 00:36:51,840 --> 00:36:54,840 롤라 몽테스나 카롤린 셰리는? 777 00:36:54,920 --> 00:36:56,880 바르도 전의 대배우잖아! 778 00:36:56,960 --> 00:36:58,560 바르도가 그녀를 끌어내렸지 779 00:36:58,640 --> 00:36:59,520 바르도는 알아요 780 00:36:59,600 --> 00:37:01,280 다행히 바르도는 아는구먼 781 00:37:02,360 --> 00:37:05,960 아니, 에이전트가 어떻게 마르틴 카롤을 몰라? 782 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 참나 이럴 수가... 783 00:37:08,200 --> 00:37:09,560 정말 잘됐다 784 00:37:09,800 --> 00:37:12,560 게다가 아녜스 자우이 다음 영화에 출연하게 됐어 785 00:37:13,080 --> 00:37:14,640 - 세상에, 굉장하네 - 그러니까 말이야 786 00:37:14,720 --> 00:37:16,360 - 축하해... - 고마워 787 00:37:16,440 --> 00:37:18,440 넌 요즘 뭐 하고 지내? 788 00:37:18,800 --> 00:37:20,440 나야 뭐 일은 많지 789 00:37:20,520 --> 00:37:22,520 쥘리앵 도레 영화 찍은 거 알지? 790 00:37:24,360 --> 00:37:25,800 아냐, 그래도 791 00:37:25,880 --> 00:37:28,160 여기저기서 반응도 오고 괜찮았어 792 00:37:28,240 --> 00:37:29,200 그래, 잘 됐다! 793 00:37:29,280 --> 00:37:31,200 맞아, 정말 잘됐지 794 00:37:31,600 --> 00:37:33,440 잠깐, 저기 올리비에 아사야스 아니야? 795 00:37:34,360 --> 00:37:35,680 딱 내 남자야 796 00:37:36,480 --> 00:37:38,360 미안, 이따 보자 797 00:37:38,600 --> 00:37:39,520 그래, 그러자 798 00:37:54,400 --> 00:37:57,040 소피아? 무슨 일이야? 799 00:37:59,080 --> 00:38:00,360 다시 리셉션으로 돌아갈까 봐 800 00:38:00,440 --> 00:38:01,480 처음부터 다시하려고 801 00:38:01,560 --> 00:38:02,560 뭐? 802 00:38:13,240 --> 00:38:15,440 저기 사무실에 가서 잠깐 쉴게요 803 00:38:19,040 --> 00:38:22,760 내가 좋아하는 분들이네! 804 00:38:23,640 --> 00:38:25,080 두 분을 본 적 있어요! 805 00:38:25,800 --> 00:38:27,160 근데 어디서 봤더라? 806 00:38:28,360 --> 00:38:30,960 어딘지는 모르겠는데 분명히 봤어요! 807 00:38:32,040 --> 00:38:34,320 프랑수아즈는 가장 훌륭한 감독들과 일했죠 808 00:38:34,400 --> 00:38:38,480 브라보! 근사한 경력이에요 809 00:38:38,560 --> 00:38:42,480 고마워요 아주 감동적이네요 810 00:38:43,120 --> 00:38:46,160 아들이 어릴 때 ‘타타 요요’ 노래를 엄청 좋아했죠 811 00:38:48,280 --> 00:38:50,800 그건 내가 아니라 아니 코르디예요 812 00:38:50,880 --> 00:38:52,000 정말 죄송해요 813 00:38:52,280 --> 00:38:54,560 그 노래가 아니라 ‘날개를 달고서’였어 814 00:38:54,640 --> 00:38:55,480 안녕하세요 815 00:38:55,960 --> 00:38:57,600 - 안녕하세요 - 우리 아는 사이인가요? 816 00:38:57,800 --> 00:39:00,240 글쎄요, 유명한 분이신가요? 817 00:39:01,120 --> 00:39:02,520 전 당신을 모르겠네요 818 00:39:02,600 --> 00:39:03,920 제 친구인데 배우예요 819 00:39:04,520 --> 00:39:05,600 이자벨 위페르 씨시죠? 820 00:39:05,800 --> 00:39:07,240 어떻게 아셨어요? 821 00:39:09,560 --> 00:39:11,080 감사합니다 안녕히 가세요 822 00:39:11,760 --> 00:39:12,840 실례할게요 823 00:39:14,720 --> 00:39:16,840 - 내가 뭘 한 거지? - 들어와요 824 00:39:18,080 --> 00:39:21,920 카트린, 벌써 가는 거야? 825 00:39:22,520 --> 00:39:23,440 그래 826 00:39:23,840 --> 00:39:26,800 저기 혹시... 827 00:39:27,800 --> 00:39:30,560 잘 안 들리네 사무실에서 잠깐 얘기할까? 828 00:39:31,480 --> 00:39:32,560 알겠어 829 00:39:35,200 --> 00:39:37,160 마티아스 여기 있기 불편해서 그래 830 00:39:38,360 --> 00:39:39,680 카트린 무슨 일이길래 그래? 831 00:39:43,320 --> 00:39:44,480 인도 여행이 문제였어 832 00:39:47,280 --> 00:39:48,800 더는 아닌 척하기 힘들어 833 00:39:50,360 --> 00:39:51,560 무슨 아닌 척? 834 00:39:52,800 --> 00:39:55,280 우린 안 될 거야 잘 될 수 없어 835 00:39:58,960 --> 00:40:01,360 한 번이라도 서로에게 진실을 말했다면 어땠을까? 836 00:40:13,280 --> 00:40:14,120 그러다 다른 사람이 생겼지 837 00:40:18,640 --> 00:40:19,880 그래, 다른 사람이 있어 838 00:40:21,560 --> 00:40:22,760 뭐? 839 00:40:23,640 --> 00:40:24,520 무슨 얘기야? 840 00:40:25,400 --> 00:40:27,320 무슨 얘기냐니? 당신이 먼저... 841 00:40:27,920 --> 00:40:30,440 내가 다른 사람을 만난다는 얘기였어 842 00:40:33,760 --> 00:40:35,000 당신도야? 843 00:40:36,240 --> 00:40:37,880 정말 지랄 맞네 844 00:40:41,120 --> 00:40:42,800 - 미안 - 아냐, 당신 말 맞아 845 00:40:42,880 --> 00:40:43,880 헛웃음이 나올 지경이야 846 00:40:51,920 --> 00:40:54,200 내가 아는 사람이야? 847 00:40:57,920 --> 00:40:59,400 알렉상드르 내 물리치료사야 848 00:41:02,720 --> 00:41:03,800 날 보러 인도에 왔었어 849 00:41:09,640 --> 00:41:10,480 당신은 누구야? 850 00:41:14,960 --> 00:41:16,200 여배우? 851 00:41:16,360 --> 00:41:17,240 아니 852 00:41:18,520 --> 00:41:19,800 그럼 진지하게 만나는 거네 853 00:41:22,840 --> 00:41:23,680 그런 것 같아 854 00:41:54,640 --> 00:41:56,040 이 사진 늘 마음에 안 들었어 855 00:42:00,920 --> 00:42:03,480 화장실은 저쪽이고 사무실에서 만나요 856 00:42:03,560 --> 00:42:06,400 그래요, 고마워요 857 00:42:08,520 --> 00:42:09,440 실례해요 858 00:42:26,360 --> 00:42:30,720 온 사방에 말 걸고 다니는 저 미친 여자는 누구야? 859 00:42:31,760 --> 00:42:32,600 누구 말이야? 860 00:42:32,680 --> 00:42:34,880 네가 데리고 다니는 붉은 옷 입은 여자, 누구야? 861 00:42:35,080 --> 00:42:37,120 내 친구 코린이고 배우야 862 00:42:37,200 --> 00:42:38,560 근데 저 여자는 왜 여기 왔어? 863 00:42:38,920 --> 00:42:40,480 저런 인간을 데려오다니 미친 거 아니야? 864 00:42:41,640 --> 00:42:43,680 왜냐하면 865 00:42:46,560 --> 00:42:48,000 내 전 여자친구야 866 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 뭐라고? 867 00:42:49,960 --> 00:42:51,320 전 여친이라고 그래서 어쩔 건데? 868 00:42:52,120 --> 00:42:55,400 100살 먹은 여자와 게이가 만났다니 헛소리하지 마 869 00:42:55,480 --> 00:42:56,560 너나 조용히 해! 870 00:42:56,640 --> 00:42:58,920 저 여잘 정말 사랑했고 내겐 의미가 커 871 00:42:59,800 --> 00:43:03,080 내가 18살 때 정체성을 찾게 해줬지 872 00:43:05,040 --> 00:43:06,480 기분이 우울하대서 배우나 소개받으러 873 00:43:06,560 --> 00:43:07,440 여기 오라고 했어 874 00:43:08,680 --> 00:43:10,440 그러니 그냥 코린을 가만히 두면 고맙겠어 875 00:43:13,520 --> 00:43:16,320 알았어, 미안해 876 00:43:16,400 --> 00:43:19,400 난 전혀... 877 00:43:20,080 --> 00:43:22,280 아냐, 사실 생각해보니 878 00:43:22,360 --> 00:43:24,720 매력 있는 분인 것 같아 879 00:43:24,920 --> 00:43:26,520 어떤 기운을 뿜어내는데... 880 00:43:27,880 --> 00:43:30,080 좋은 사람인 것 같더라 881 00:43:30,160 --> 00:43:32,560 혹시 벨라 다르비의 눈을 닮았다는 말 들어 봤나? 882 00:43:32,640 --> 00:43:36,000 벨라 다르비의 푸른 눈 말이야 883 00:43:36,080 --> 00:43:36,920 누구요? 884 00:43:37,000 --> 00:43:40,760 벨라 다르비 비극적인 최후의 여배우 885 00:43:41,560 --> 00:43:44,760 파리의 몽트 카를로 호텔에서 자살했어 886 00:43:46,200 --> 00:43:47,040 얼마나 슬픈 일이야! 887 00:43:47,120 --> 00:43:48,760 - 가여운 마릴린 먼로였어 - 실례할게요 888 00:43:48,840 --> 00:43:51,840 도미니크, 이따 봐요 이만 가봐야 해요 889 00:43:51,920 --> 00:43:53,000 벨라 다르비... 890 00:43:55,720 --> 00:43:56,960 죄송한데 혹시 망사로 된 891 00:43:57,040 --> 00:43:58,840 붉은 드레스를 입은 여자 보셨나요? 892 00:43:58,920 --> 00:43:59,760 아뇨 893 00:44:06,080 --> 00:44:07,360 에르베! 894 00:44:07,680 --> 00:44:08,600 이자벨은 어디 있어? 895 00:44:09,080 --> 00:44:10,720 - 그게 마침... - 뭐? 똑바로 말해 896 00:44:11,040 --> 00:44:12,640 - 어디 있냐고? - 모르겠어요 897 00:44:12,840 --> 00:44:14,480 빌어먹을, 에르베! 898 00:44:16,080 --> 00:44:17,080 - 뭐죠? - 여보세요? 899 00:44:19,040 --> 00:44:20,160 오케이, 접수! 900 00:44:24,760 --> 00:44:26,720 미국인들이 도착했는데 이자벨이 사라졌어요 901 00:44:26,800 --> 00:44:28,280 제기랄, 아직 영상도 안 왔어 902 00:44:28,520 --> 00:44:29,360 이미 보낸 줄 알았더니 903 00:44:29,600 --> 00:44:31,960 파일이 너무 커서 오래 걸려 904 00:44:32,040 --> 00:44:33,560 다운로드 중이야 다운로드! 905 00:44:34,600 --> 00:44:36,280 넌 거기서 뭐 해? 테라스에 찾으러 가봐 906 00:44:36,360 --> 00:44:37,240 서둘러 907 00:45:26,840 --> 00:45:28,120 기욤 카네는 오늘 안 오나 보네 908 00:45:28,200 --> 00:45:29,840 알아요, 우크라이나에 촬영하러 갔거든요 909 00:45:29,920 --> 00:45:31,560 그 얘기 하려고 팔 떨어지게 잡아끈 거예요? 910 00:45:32,600 --> 00:45:33,600 카네가 우리 회사에서 나간대 911 00:45:34,400 --> 00:45:37,480 뭐요? 누가 그래요? 912 00:45:37,880 --> 00:45:38,720 내 정보망에 의하면 그래 913 00:45:38,800 --> 00:45:41,040 아니에요 기욤은 제 고객이니 914 00:45:41,120 --> 00:45:43,520 회사를 나간다면 제가 먼저 알았겠죠 915 00:45:43,800 --> 00:45:47,800 어디서 이런 말이 나왔는지 말해줘요 916 00:45:48,520 --> 00:45:50,840 여기 온 사람이에요? 917 00:45:51,040 --> 00:45:53,520 여긴 안 왔으니 조용히 사무실에서 얘기하자고 918 00:46:02,920 --> 00:46:04,600 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 919 00:46:05,120 --> 00:46:06,840 전 에르베의 동료 노에미라고 해요 920 00:46:07,320 --> 00:46:08,760 반가워요 921 00:46:09,400 --> 00:46:11,600 에르베와 아주 친한 사이예요 922 00:46:11,880 --> 00:46:12,760 그렇군요 923 00:46:13,520 --> 00:46:15,040 그래서 당신이 누군지 알아요 924 00:46:15,120 --> 00:46:17,160 그래요? 925 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 세상에, 별일이 다 있죠! 926 00:46:20,840 --> 00:46:24,320 제가 그 유령이에요 927 00:46:24,400 --> 00:46:25,560 어쨌든 최선을 다했죠 928 00:46:25,640 --> 00:46:26,720 제 전문 분야도 아니고요 929 00:46:26,920 --> 00:46:28,920 그래도 도움이 됐으면 좋겠어요 930 00:46:29,400 --> 00:46:32,120 코린, 소개할 사람이 있어요 931 00:46:32,200 --> 00:46:33,040 네 932 00:46:33,120 --> 00:46:34,400 - 나중에 봐, 노에미 - 잠깐만요! 933 00:46:34,480 --> 00:46:36,400 - 앙드레아, 기다려요 - 저기 문제가 생겼어요 934 00:46:36,480 --> 00:46:39,000 스테판, 말도 안 돼! 935 00:46:39,600 --> 00:46:40,600 - 무슨 말 했어요? - 아뇨 936 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 - 이미 다 안다던데 - 네? 937 00:46:42,400 --> 00:46:43,280 그렇다니까요 938 00:46:44,560 --> 00:46:46,280 - 준비됐어요? - 그럼요 939 00:46:50,480 --> 00:46:51,760 여러분, 안녕하세요! 940 00:46:52,400 --> 00:46:53,720 - 무슨 일이죠? - 네온사인요! 941 00:46:54,000 --> 00:46:54,840 - 그래서요? - 그게 942 00:46:54,920 --> 00:46:56,360 일단 불은 켰는데 943 00:46:56,440 --> 00:46:58,240 합선 사고가 발생해서 944 00:46:58,320 --> 00:47:00,400 몇몇 손님들이 불꽃이 터지는 걸 봤어요 945 00:47:00,480 --> 00:47:02,120 - 스테판, 지금 갈게 - 네? 잠깐만요 946 00:47:02,200 --> 00:47:03,760 - 그래, 알았어 - 다친 사람은요? 947 00:47:04,480 --> 00:47:06,800 그래서 왜 저희를 고소했나 이해가 안 됐던 거예요 948 00:47:06,880 --> 00:47:08,560 여러분도 알다시피 949 00:47:08,640 --> 00:47:11,840 그날 밤 다른 영화를 찍을 수가 없었던 것이 950 00:47:11,920 --> 00:47:15,480 아들 결혼식에 갔었거든요 951 00:47:16,480 --> 00:47:19,720 그날 저녁 사진도 있어요 952 00:47:20,000 --> 00:47:22,600 예쁜 새아가랑 찍었죠 953 00:47:22,680 --> 00:47:24,320 며느리라는 뜻이에요 954 00:47:26,520 --> 00:47:28,160 아름다운 저녁 시간을 보낸 것 같지 않나요? 955 00:47:28,240 --> 00:47:29,800 그게 아주... 956 00:47:30,200 --> 00:47:32,040 그러니까 큰 오해였단 말이죠 957 00:47:32,120 --> 00:47:34,280 큰 오해 말이에요! 958 00:47:34,360 --> 00:47:36,000 당연히 이자벨 위페르는 959 00:47:36,080 --> 00:47:38,600 그날 밤 마리 드 메디시스 촬영장에 갔죠 960 00:47:38,680 --> 00:47:41,480 하지만 가브리엘의 고객이 아니라 961 00:47:42,240 --> 00:47:44,600 제 고객인 이자벨 위페르예요 962 00:47:45,520 --> 00:47:47,960 - 안녕하세요 - 네, 안녕하세요 963 00:47:49,240 --> 00:47:50,080 네 964 00:47:50,920 --> 00:47:52,400 기욤과 통화한 게 965 00:47:52,480 --> 00:47:53,880 불과 이틀 전인데 아무 문제 없었어요 966 00:47:54,280 --> 00:47:56,560 마리옹 코티야르와 같은 에이전트가 돼야 967 00:47:57,520 --> 00:47:59,480 일정이 안 꼬이니까 나가려는 거겠지 968 00:47:59,840 --> 00:48:01,880 그래서 뭐라고 하셨어요 여기 와 있는 손님이면 969 00:48:01,960 --> 00:48:02,960 - 얘기해 볼게요 - 아니야! 970 00:48:03,320 --> 00:48:04,480 비밀 지킨다고 했단 말이야 971 00:48:04,800 --> 00:48:05,680 그렇다면... 972 00:48:05,760 --> 00:48:07,560 - 뭐 하는 거야? - 전화해봐야겠어요 973 00:48:07,800 --> 00:48:08,880 어림도 없는 소리 마! 974 00:48:10,160 --> 00:48:12,240 그게 사실이면 너한테 말하겠어? 975 00:48:12,840 --> 00:48:15,720 아니라고 해도 신뢰만 잃게 되겠지 976 00:48:15,800 --> 00:48:17,200 얼마나 쪽팔린 일이야! 977 00:48:17,640 --> 00:48:18,480 잠깐만요... 978 00:48:24,600 --> 00:48:25,680 사서함으로 넘어가네요 979 00:48:27,080 --> 00:48:29,200 하루 저녁에 온갖 일이 다 터지네요 980 00:48:30,640 --> 00:48:31,560 그게 무슨 말이야? 981 00:48:35,160 --> 00:48:36,800 카트린과는 잘 안될 것 같아요 982 00:48:37,960 --> 00:48:39,040 그래? 983 00:48:40,120 --> 00:48:41,720 재결합에 성공한 것 같더니? 984 00:48:42,920 --> 00:48:45,960 아뇨, 결국 안 됐어요 985 00:48:46,840 --> 00:48:47,720 확실해? 986 00:48:48,720 --> 00:48:49,640 또 모르지 987 00:48:50,680 --> 00:48:51,560 다시 잘 지낼 수도 있어 988 00:48:53,520 --> 00:48:54,640 아닐 것 같아요 989 00:48:55,720 --> 00:48:56,880 많이 노력했지만... 990 00:48:58,320 --> 00:49:00,120 이런 얘기로 성가시게 안 할게요 991 00:49:00,200 --> 00:49:01,800 하나도 성가시지 않아 992 00:49:02,040 --> 00:49:03,080 오히려 그 반대지 993 00:49:05,680 --> 00:49:07,080 - 정말요? - 그럼, 그렇고 말고 994 00:49:07,320 --> 00:49:08,880 “제작자 영화사 길” 995 00:49:09,520 --> 00:49:12,000 마리 드 메디시스 계약서예요 996 00:49:12,080 --> 00:49:14,920 여기 계신 로랑 포강 씨가 서명하셨죠 997 00:49:15,400 --> 00:49:17,080 - 맞아요 - 그렇죠 998 00:49:17,160 --> 00:49:18,080 “이자벨 위페르” 999 00:49:18,760 --> 00:49:20,920 프랑스에선 늘 돈이 부족하지만 1000 00:49:21,680 --> 00:49:23,000 대신 기발한 방법을 생각해낸답니다 1001 00:49:23,200 --> 00:49:25,880 영혼을 촬영하려고 아주 정교한 1002 00:49:25,960 --> 00:49:26,800 특수효과를 사용하는 대신 1003 00:49:27,080 --> 00:49:30,160 세드릭 칸은 주연 배우의 1004 00:49:30,240 --> 00:49:31,520 진정한 분신을 찾아낸 거죠! 1005 00:49:32,160 --> 00:49:34,200 또 한 명의 이자벨 위페르요! 1006 00:49:35,040 --> 00:49:37,840 시적이면서 초현실적이니까요! 1007 00:49:38,680 --> 00:49:40,080 앙드레 브르통을 아시죠? 1008 00:49:41,200 --> 00:49:42,440 네 1009 00:49:42,920 --> 00:49:44,560 영상이나 그런 건 1010 00:49:44,640 --> 00:49:45,520 다 있는 거죠? 1011 00:49:45,720 --> 00:49:47,520 - 그럼요 - 당연하죠 1012 00:49:47,960 --> 00:49:48,960 볼 수 있을까요? 1013 00:49:51,040 --> 00:49:53,360 당연히 볼 수 있죠 1014 00:49:54,760 --> 00:49:56,120 바로 여기 있어요 1015 00:49:57,960 --> 00:49:59,120 “로딩 중” 1016 00:50:02,040 --> 00:50:04,520 이게 사실 로랑스 씨가 괜찮을지 1017 00:50:04,600 --> 00:50:06,120 좀 예민한 문제잖아요 1018 00:50:06,200 --> 00:50:08,280 불편하진 않으실까요? 1019 00:50:08,840 --> 00:50:11,000 좀 그렇긴 하죠 1020 00:50:12,360 --> 00:50:14,080 느닷없이 보여드리기가 좀... 1021 00:50:17,560 --> 00:50:20,560 제작자들은 예민한 늑대들이죠 1022 00:50:20,640 --> 00:50:23,880 본인들 영화라면 발톱을 잔뜩 세운다니까요 1023 00:50:23,960 --> 00:50:26,440 당연하죠, 작품은 제 아기나 다름없으니 1024 00:50:26,760 --> 00:50:29,040 저희는 꼭 봐야겠어요 1025 00:50:29,120 --> 00:50:31,000 그건 그렇지만 로랑스 씨 동의 없이는... 1026 00:50:31,080 --> 00:50:33,560 재생되어 버렸어요! 로랑스, 어쩌면 좋죠! 1027 00:50:33,640 --> 00:50:35,120 이제 아기를 놔줘야 할 것 같네요 1028 00:50:35,760 --> 00:50:37,600 자, 이제 아기가 나옵니다 1029 00:50:45,720 --> 00:50:47,520 나야, 마리 1030 00:50:49,200 --> 00:50:51,320 얼굴이 바뀌었지만 1031 00:50:53,080 --> 00:50:55,280 내 영혼은 그대로야 1032 00:50:55,600 --> 00:50:57,680 떠나실 때 얼마나 울었던지 1033 00:51:00,280 --> 00:51:02,160 난 죽음의 왕국에서 돌아왔어 1034 00:51:03,640 --> 00:51:05,880 진짜 당신 영화 맞아요? 1035 00:51:05,960 --> 00:51:07,320 그럼요 1036 00:51:07,960 --> 00:51:09,400 초벌 편집이라서요 1037 00:51:09,480 --> 00:51:11,520 아직 작업 중이에요 1038 00:51:11,760 --> 00:51:14,520 이자벨 위페르도 동의한 건가요? 1039 00:51:15,760 --> 00:51:17,240 물론이죠! 정말 좋아했어요 1040 00:51:17,320 --> 00:51:19,360 잘됐네 1041 00:51:20,720 --> 00:51:21,960 이건 뭐죠? 1042 00:51:22,720 --> 00:51:23,640 이 신발 말이에요 1043 00:51:24,360 --> 00:51:25,360 이것도 초현실적인 건가요? 1044 00:51:25,440 --> 00:51:27,120 이건 저 때문이에요 1045 00:51:27,200 --> 00:51:28,320 이 신발 밖에 못 신 거든요 1046 00:51:28,560 --> 00:51:30,320 스타가 부리는 별거 아닌 까탈이죠 1047 00:51:30,840 --> 00:51:33,920 제가 무지외반증이 있어서요 1048 00:51:34,320 --> 00:51:35,600 무지...증요? 1049 00:51:36,960 --> 00:51:38,640 아뇨, 무지외반증요 1050 00:51:38,880 --> 00:51:41,160 엄지발가락이 변형되어 생기는 질환이죠 1051 00:51:41,400 --> 00:51:43,160 제가 직업상 늘 서 있다 보니... 1052 00:51:43,240 --> 00:51:46,760 지방에서 배우로 일하면 그렇거든요 1053 00:51:47,520 --> 00:51:48,480 그렇다니까요! 1054 00:51:48,560 --> 00:51:50,160 오늘 오후에 날씨가 너무 습해서 1055 00:51:50,240 --> 00:51:51,680 류머티즘 증상이 왔다고요! 1056 00:51:52,320 --> 00:51:54,240 오늘 오후요? 이게 무슨 헛소리죠? 1057 00:51:54,800 --> 00:51:56,200 아뇨, 그 말은 1058 00:51:56,280 --> 00:52:00,080 저희가 만난 오후... 1059 00:52:00,320 --> 00:52:01,360 촬영 당일 오후라는 거죠! 1060 00:52:02,080 --> 00:52:03,680 저기, 인제 그만 해요 1061 00:52:03,760 --> 00:52:04,880 그만 못살게 굴라고요 1062 00:52:04,960 --> 00:52:06,480 여기 있는 사람 모두가 전문가인데 1063 00:52:06,560 --> 00:52:09,040 당신들이 우릴 평가해요? 말도 안 돼요 1064 00:52:09,240 --> 00:52:10,520 이자벨, 진정해요 1065 00:52:10,600 --> 00:52:12,400 우리가 사과할게요 이자벨 말이 맞아요 1066 00:52:13,000 --> 00:52:13,920 제발 가지 말아요 1067 00:52:14,200 --> 00:52:17,120 가지 말아요 정말 미안해요 1068 00:52:17,880 --> 00:52:19,320 죄송하지만 이자벨의 일을 1069 00:52:19,400 --> 00:52:20,600 존중하지 않는 태도는 용납하기 힘드네요 1070 00:52:20,800 --> 00:52:23,520 무슨 일요? 저분에 대해 아는 것도 없는데 1071 00:52:23,600 --> 00:52:25,680 이자벨은 탁월한 배우죠 1072 00:52:25,760 --> 00:52:28,160 지방에서 연극 한다고 지금 무시하는 거예요? 1073 00:52:28,240 --> 00:52:29,640 그 속물적인 태도는 대체 뭡니까? 1074 00:52:29,720 --> 00:52:33,320 이자벨의 간호사 연기가 얼마나 훌륭했는지! 1075 00:52:34,560 --> 00:52:35,800 ‘중환자실’요! 1076 00:52:35,880 --> 00:52:38,160 그 작품에서 연기를 많이 했었죠 1077 00:52:38,680 --> 00:52:42,360 한 남자분과의 장면이 특히 좋았어요 1078 00:52:43,320 --> 00:52:45,520 그때 어떤 분의 병실에 들어가서... 1079 00:52:45,720 --> 00:52:46,600 한 남자요? 1080 00:52:46,680 --> 00:52:47,560 네, 그 남자요 1081 00:52:47,640 --> 00:52:49,080 - 그 장면이었는데 - 가르데트 씨였죠! 1082 00:52:49,160 --> 00:52:50,960 - 맞아요 - 그랬어요 1083 00:52:51,040 --> 00:52:54,320 바로 그 장면에서 제가... 1084 00:52:54,400 --> 00:52:55,800 - 간호사 역을 했죠 - 네, 간호사요 1085 00:52:56,400 --> 00:52:59,160 제가 그 남자분을 돌봤는데 1086 00:52:59,240 --> 00:53:00,840 - 그래요 - 사실 늙은 남자였죠 1087 00:53:01,160 --> 00:53:03,040 90살 정도 된 1088 00:53:03,240 --> 00:53:05,040 대퇴골이 부러진 환자였죠 1089 00:53:05,280 --> 00:53:09,560 뭔가 말하고 싶어 하는 걸 알아챘지만 1090 00:53:09,640 --> 00:53:11,280 환자를 살필 시간이 1091 00:53:11,360 --> 00:53:12,840 환자마다 3분 45초밖에 없어서 1092 00:53:13,080 --> 00:53:16,760 ‘이따 봬요’라고 하고 그만 나가버렸어요 1093 00:53:16,840 --> 00:53:17,680 맞아요 1094 00:53:17,760 --> 00:53:19,480 일과가 끝나고 나서 1095 00:53:20,120 --> 00:53:22,000 전 너무나 피곤했지만 1096 00:53:22,080 --> 00:53:26,440 그를 보러 가야겠다는 생각이 들었죠 1097 00:53:26,520 --> 00:53:29,280 병실에 들어가 보니 1098 00:53:30,960 --> 00:53:31,800 이미 돌아가셨더군요 1099 00:53:34,160 --> 00:53:35,240 그는 죽은 거예요 1100 00:53:36,600 --> 00:53:39,800 시간이 없어 얘기를 들어주지도 못했는데 1101 00:53:42,160 --> 00:53:45,320 아직도 배역에 푹 빠져 계시군요... 1102 00:53:45,720 --> 00:53:49,400 제가 말씀드렸다시피 정말 훌륭한 배우니까요 1103 00:53:49,480 --> 00:53:50,560 그래요 1104 00:53:51,080 --> 00:53:52,560 배역이 주어지면 진심으로 흠뻑 빠져들죠 1105 00:53:52,640 --> 00:53:54,480 그럼요 1106 00:53:55,320 --> 00:53:56,480 방해해서 죄송한데 1107 00:53:56,560 --> 00:53:59,120 클로드 를루슈 씨가 이자벨을 찾으시네요 1108 00:53:59,680 --> 00:54:01,400 안녕하세요 1109 00:54:01,480 --> 00:54:02,920 당신의 연기가 마음에 무척 들었어요 1110 00:54:03,000 --> 00:54:04,360 새 영화를 준비 중인데 1111 00:54:04,920 --> 00:54:07,640 아마 뭔가 같이 해볼 수 있을 것 같네요 1112 00:54:07,720 --> 00:54:08,880 얘기 나눠도 될까요? 1113 00:54:09,240 --> 00:54:12,080 물론이죠 얼른 가서 얘기해요! 1114 00:54:12,160 --> 00:54:13,200 - 당연하죠 - 그래요 1115 00:54:13,280 --> 00:54:15,040 이렇게 뵙게 되어 영광입니다 1116 00:54:15,120 --> 00:54:17,840 ‘남과 여’를 정말 감명 깊게 봤어요 1117 00:54:17,920 --> 00:54:19,920 감사합니다! 1118 00:54:25,080 --> 00:54:26,960 오늘 밤은 정말이지 굉장했어요 1119 00:54:27,040 --> 00:54:28,960 굉장했던 건 당신이죠! 1120 00:54:30,240 --> 00:54:32,640 혹시 간호사 역의 배우가 생기면 1121 00:54:32,720 --> 00:54:33,920 당신에게 배우도록 보낼게요 1122 00:54:34,000 --> 00:54:35,520 그럼요, 그렇게 해요! 1123 00:54:35,720 --> 00:54:38,240 영화 속의 간호사는 다 엉터리거든요 1124 00:54:40,440 --> 00:54:44,080 그럼... 다음에 또 만나요 1125 00:54:45,680 --> 00:54:46,640 이자벨, 고마워요 1126 00:54:47,720 --> 00:54:50,400 우릴 위해 해준 일 정말로 고마워요 1127 00:54:51,280 --> 00:54:53,560 오늘 당신의 에이전트여서 정말 자랑스러웠어요 1128 00:55:12,320 --> 00:55:13,360 잘 놀고 있어? 1129 00:55:26,000 --> 00:55:26,920 마침 히샴이 도착했어요 1130 00:55:27,240 --> 00:55:28,080 어디 있지? 1131 00:55:28,160 --> 00:55:29,480 바로 저기요! 1132 00:55:30,240 --> 00:55:31,560 이제 당신 차례군요 1133 00:55:31,640 --> 00:55:33,480 물이라도 한 잔 드릴까요? 1134 00:55:33,560 --> 00:55:34,560 고마워 1135 00:55:35,640 --> 00:55:38,120 실례할게요 1136 00:55:44,680 --> 00:55:49,880 어서 와서 멋진 연설을 들으세요! 1137 00:55:49,960 --> 00:55:51,040 좋아요 1138 00:55:51,760 --> 00:55:54,440 샴페인 한 잔 부탁해요 1139 00:56:01,920 --> 00:56:03,200 안녕하세요, 모니카 1140 00:56:05,400 --> 00:56:06,640 안녕하세요 1141 00:56:07,320 --> 00:56:09,000 돌려 말하지 않을게요 1142 00:56:09,080 --> 00:56:11,520 백만장자와 찍힌 사진 봤어요 1143 00:56:11,600 --> 00:56:12,920 정신 나간 인간들! 1144 00:56:13,600 --> 00:56:16,320 아는 변호사가 있으니 혹시 필요하면... 1145 00:56:16,880 --> 00:56:17,760 고마워요 1146 00:56:18,840 --> 00:56:22,440 근데 그런 사진 실리는 걸 당신은 즐기는 것 같네요 1147 00:56:22,720 --> 00:56:27,600 모르는 사람이에요! 게다가 제 취향도 아니고요 1148 00:56:28,520 --> 00:56:29,600 취향이 어떠시길래? 1149 00:56:31,840 --> 00:56:33,600 전 그냥 평범한 남자를 찾고 있어요 1150 00:56:36,520 --> 00:56:37,880 그럼 전 안 되겠네요! 1151 00:56:38,840 --> 00:56:39,760 좋은 저녁 보내요, 모니카 1152 00:56:45,000 --> 00:56:45,880 조이? 1153 00:56:48,320 --> 00:56:49,160 여러분, 안녕하세요 1154 00:56:49,240 --> 00:56:50,840 - 안녕하세요 - 괜찮아요? 1155 00:56:51,080 --> 00:56:52,040 합선 사고로 짜릿했나요? 1156 00:56:53,520 --> 00:56:56,880 다들 무사해서 다행이고 많이 와주셔서 감사합니다 1157 00:56:57,560 --> 00:56:58,480 30년 근무는 아니지만 1158 00:56:58,560 --> 00:57:00,760 ASK의 성공이 협업이란 걸 알기엔 충분했죠 1159 00:57:01,920 --> 00:57:03,840 아마 에이전트가 여러분께 1160 00:57:03,920 --> 00:57:05,240 다 자기 혼자 했다고 하겠지만요 1161 00:57:06,040 --> 00:57:09,040 절대 같이했다고 안 하는 게 에이전트예요 1162 00:57:09,720 --> 00:57:12,800 여러분이 없었다면 ASK도 존재하지 않았겠죠 1163 00:57:13,760 --> 00:57:15,600 그러나 오늘 제가 영광을 돌릴 주인공은 1164 00:57:16,480 --> 00:57:19,240 바로 에이전트들이고 다시 한번 감사드립니다! 1165 00:57:27,680 --> 00:57:28,800 특히 한 분이 1166 00:57:28,880 --> 00:57:30,480 오늘 큰 박수를 받으셔야겠네요 1167 00:57:31,800 --> 00:57:33,680 ASK를 만들어 낸 분이자 1168 00:57:33,960 --> 00:57:36,000 가공할 내공의 에이전트! 1169 00:57:36,720 --> 00:57:37,960 30년 전 바로 이곳에서 1170 00:57:38,840 --> 00:57:41,120 쪽방 사무실을 차린 분입니다 1171 00:57:41,640 --> 00:57:43,880 의자와 테이블 하나 소파만 두고서 1172 00:57:44,160 --> 00:57:47,760 사뮈엘 케르와 사업을 함께 시작했죠 1173 00:57:49,640 --> 00:57:51,000 아를렛 아제마르 대모님입니다! 1174 00:57:55,360 --> 00:57:56,320 브라보, 아를렛! 1175 00:57:56,400 --> 00:57:58,160 아를렛 없이는 오늘의 우리도 없죠! 1176 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 아를렛, 정말 고마워요 1177 00:58:02,200 --> 00:58:05,760 좋은 저녁 되시길 바랍니다 고맙습니다 1178 00:58:08,480 --> 00:58:10,280 신사 숙녀 여러분 지금부터 1179 00:58:10,360 --> 00:58:11,600 디저트 뷔페를 드실 수 있으니 1180 00:58:12,400 --> 00:58:15,360 저처럼 마카롱, 에클레어 1181 00:58:15,440 --> 00:58:17,600 레몬 타르트나 생토노레를 좋아하시면 1182 00:58:17,680 --> 00:58:19,720 - 마음껏 드시기 바랍니다! - 뭐 하는 짓이야? 1183 00:58:19,800 --> 00:58:21,040 때가 아니라고 생각했어 1184 00:58:22,120 --> 00:58:22,960 때가 아니라니? 1185 00:58:23,680 --> 00:58:24,560 그게 말이야 1186 00:58:25,280 --> 00:58:26,280 손님들 모시고 1187 00:58:26,360 --> 00:58:27,920 당신이 회사를 떠난다고 어떻게 말해 1188 00:58:29,960 --> 00:58:31,800 동료를 과소평가했더군 1189 00:58:33,680 --> 00:58:35,080 처음부터 섣부른 판단이었어 1190 00:58:36,720 --> 00:58:38,320 결국 동료들이 미국인들 물리쳤으니까! 1191 00:58:39,960 --> 00:58:42,480 네 꾀에 네가 자빠진 거지 1192 00:59:14,920 --> 00:59:15,760 아빠! 1193 00:59:20,120 --> 00:59:22,440 전 진짜 몰랐어요 맹세해요 1194 00:59:23,160 --> 00:59:24,040 괜찮아 1195 00:59:25,280 --> 00:59:26,440 어디로 가서 뭘 하실 거예요? 1196 00:59:29,040 --> 00:59:30,320 글쎄 1197 00:59:31,000 --> 00:59:32,080 다른 데서 에이전트를 해야지 1198 00:59:34,160 --> 00:59:35,280 나와 함께 가겠니? 1199 00:59:36,080 --> 00:59:37,720 주니어 에이전트가 필요하거든 1200 00:59:43,240 --> 00:59:45,120 죄송하지만 전 여기 남고 싶어요 1201 00:59:46,000 --> 00:59:47,120 그들이 절 받아주면요 1202 00:59:47,280 --> 00:59:49,240 당연히 널 데리고 있으려 하겠지 1203 00:59:51,080 --> 00:59:52,200 넌 재능이 있고 1204 00:59:53,440 --> 00:59:54,960 좋은 사람이잖아, 카미유! 1205 01:00:04,120 --> 01:00:05,120 이만 가볼게 1206 01:00:24,880 --> 01:00:27,320 - 놀랐잖아! - 거기서 뭐 해? 1207 01:00:29,360 --> 01:00:30,480 날 막으려 하지 마! 1208 01:00:31,000 --> 01:00:31,920 글쎄, 뭘 하는 건데? 1209 01:00:33,400 --> 01:00:35,640 - 마티아스 따라가려고? - 아니 1210 01:00:36,640 --> 01:00:39,200 그러지 마, 네가 안 가야 마티아스도 뭔가 배우지 1211 01:00:43,680 --> 01:00:44,640 있지... 1212 01:00:51,160 --> 01:00:54,800 에르베... 필리프를 알지? 1213 01:00:56,280 --> 01:00:58,360 사실 그는 마티아스야 1214 01:01:00,160 --> 01:01:04,120 - 뭐? - 감히 말할 수 없었어 1215 01:01:07,720 --> 01:01:09,800 어서 챙겨 내가 망봐줄게 1216 01:01:11,080 --> 01:01:12,400 고마워! 1217 01:01:30,520 --> 01:01:34,120 친구야, 내 친구야 정말 고마워 1218 01:01:34,560 --> 01:01:38,240 마티아스가 없으면 이상하긴 할 거야 1219 01:01:39,800 --> 01:01:41,360 아깐 마음이 좀 아프더라고요 1220 01:01:42,840 --> 01:01:43,840 그러게 1221 01:01:45,320 --> 01:01:46,560 자칫하면 그리울 수도 있겠어 1222 01:01:50,040 --> 01:01:52,640 난 이제 갈게 문 닫고 정리 좀 해줄래? 1223 01:01:53,400 --> 01:01:54,760 물론이지 1224 01:01:57,040 --> 01:01:58,640 그냥 네가 회사를 아예 맡아볼래? 1225 01:02:01,320 --> 01:02:02,840 난 런던에서 시간을 좀 더 보내야겠어 1226 01:02:03,320 --> 01:02:04,280 아들 곁에 있어 주려고 1227 01:02:06,000 --> 01:02:07,520 그러니 내가 없을 때 믿을 만한 사람이 1228 01:02:07,600 --> 01:02:08,440 회사를 맡으면 좋겠어 1229 01:02:09,320 --> 01:02:12,200 사장 말이야 해볼 생각 있어? 1230 01:02:31,720 --> 01:02:32,920 에르베? 1231 01:02:33,240 --> 01:02:34,120 얼른 와봐 1232 01:02:38,480 --> 01:02:39,440 아냐, 말도 안 돼 1233 01:02:39,520 --> 01:02:41,120 정말이야! 1234 01:02:41,440 --> 01:02:42,480 소피아? 1235 01:02:42,560 --> 01:02:44,000 - 네? - 전화 좀 받아줄래? 1236 01:02:45,080 --> 01:02:46,840 지금 새벽 4시잖아 안 받아! 1237 01:02:47,040 --> 01:02:48,600 네가 리셉션 다시 맡기로 했잖아 1238 01:02:49,440 --> 01:02:50,400 죄송해요 1239 01:02:56,360 --> 01:02:57,480 안녕하세요 ASK입니다 1240 01:02:57,760 --> 01:03:02,000 안녕하세요 세자르상 지명 후보를 1241 01:03:02,080 --> 01:03:04,200 알려 드리려고 하는데요 1242 01:03:05,840 --> 01:03:08,520 정말 감사하지만 너무 늦은 시간 아닌가요? 1243 01:03:08,960 --> 01:03:10,480 이 업계 사람도 잠은 자야죠! 1244 01:03:11,160 --> 01:03:15,280 신인상 후보 목록인데 1245 01:03:15,680 --> 01:03:17,680 소피아 르프랭스가 올랐네요 1246 01:03:17,760 --> 01:03:21,360 쥘리앵 도레의 ‘쾌락의 바다’ 주인공요 1247 01:03:22,440 --> 01:03:23,280 뭐라고요? 1248 01:03:24,000 --> 01:03:25,840 소피아 르프랭스가 후보라고 1249 01:03:26,880 --> 01:03:29,000 방금 메일이 왔어 1250 01:03:29,080 --> 01:03:31,880 - 진짜야, 맹세해 - 말도 안 돼 1251 01:03:31,960 --> 01:03:32,800 축하해! 1252 01:03:33,920 --> 01:03:35,800 가브리엘! 내가 세자르 후보에 올랐대 1253 01:03:36,440 --> 01:03:37,720 뭐? 1254 01:03:40,960 --> 01:03:42,840 한 번 안아보자 우리 예쁜이! 1255 01:03:43,160 --> 01:03:46,120 여자 신인상이라니 근사하구나! 1256 01:03:46,200 --> 01:03:50,120 아를렛, 아직 후보일 뿐이에요 1257 01:03:50,920 --> 01:03:53,880 그냥 신인상 배우로 하자 그 말이 더 좋잖아 1258 01:04:14,440 --> 01:04:16,880 마티아스 팀장님! 다 챙겨서 나왔어요 1259 01:04:19,240 --> 01:04:20,480 우린 포기 안 해요, 그렇죠? 1260 01:04:20,960 --> 01:04:23,160 두고 봐요 다시 해낼 테니까요! 1261 01:04:24,480 --> 01:04:27,000 우리가 뭘 해낼지 똑똑히 보여줘요! 1262 01:04:27,480 --> 01:04:28,600 당신은 늘 한발 앞서나가잖아요 1263 01:04:30,160 --> 01:04:32,400 지금 이 순간 너무 신나지 않나요? 1264 01:04:32,680 --> 01:04:34,920 우리 앞에 미래가 펼쳐져 있어요! 1265 01:04:39,360 --> 01:04:41,600 그래, 네 말이 다 맞아 1266 01:04:42,880 --> 01:04:45,480 어머! 이제 제게 말 놓으시는 건가요? 1267 01:04:47,280 --> 01:04:48,440 새 출발이잖아 안 그래? 1268 01:06:02,960 --> 01:06:04,120 자막: 은소라 1268 01:06:05,305 --> 01:07:05,194 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.