1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:18,590 --> 00:00:19,758 Bien. 3 00:00:20,758 --> 00:00:22,860 Estoy en muy buena forma, ¿no es así, doctor? 4 00:00:22,895 --> 00:00:24,627 Fantástico. 5 00:00:24,662 --> 00:00:26,053 - Sí. - El espécimen perfecto. 6 00:00:26,097 --> 00:00:27,298 Si Ud. lo dice. 7 00:00:27,333 --> 00:00:28,465 Oh, lo digo. 8 00:00:28,500 --> 00:00:29,634 Quiero decir que es obvio. 9 00:00:29,669 --> 00:00:31,436 Solo míreme. 10 00:00:31,471 --> 00:00:32,871 Mírese. 11 00:00:34,472 --> 00:00:36,875 Tenemos más o menos la misma edad, ¿no es así, doctor? 12 00:00:36,910 --> 00:00:38,076 Bastante cerca. 13 00:00:38,111 --> 00:00:38,875 Sí. 14 00:00:38,910 --> 00:00:40,310 Ciertamente del mismo tamaño. 15 00:00:40,345 --> 00:00:43,081 Quiero decir que ese saco suyo me quedaría perfecto. 16 00:00:43,116 --> 00:00:44,149 ¿no es así? 17 00:01:29,128 --> 00:01:30,028 Perfecto. 18 00:02:36,174 --> 00:02:37,940 INSTITUCIÓN PARA CRIMINALES DEMENTES 19 00:02:39,548 --> 00:02:41,562 SUSPENSO 20 00:02:56,443 --> 00:02:58,991 ASESINO CON DOS CARAS 21 00:03:05,558 --> 00:03:07,191 Tanta gente. 22 00:03:07,226 --> 00:03:10,363 Casi había olvidado que había tanta gente. 23 00:03:14,300 --> 00:03:15,568 Oh, qué bonito. 24 00:03:20,273 --> 00:03:24,078 Había olvidado que había gente tan linda. 25 00:03:24,844 --> 00:03:29,315 No es algo que haga habitualmente, ¿sabes? 26 00:03:29,350 --> 00:03:32,650 Dejarme recoger por hombres extraños. 27 00:03:32,685 --> 00:03:34,954 Pero había algo en ti que... 28 00:03:37,423 --> 00:03:39,023 Oh. 29 00:03:39,058 --> 00:03:40,743 Mi marido. 30 00:03:40,778 --> 00:03:42,393 Exmarido. 31 00:03:42,428 --> 00:03:44,297 Estoy divorciada desde hace tres años. 32 00:03:45,131 --> 00:03:47,166 Bueno. ¿Por qué beberemos? 33 00:03:48,067 --> 00:03:49,368 ¿Por nuestro encuentro fortuito? 34 00:03:49,403 --> 00:03:51,037 ¿Fortuito? 35 00:03:51,072 --> 00:03:52,837 No. 36 00:03:52,872 --> 00:03:54,874 No, yo fui el que tomó la iniciativa. 37 00:03:54,909 --> 00:03:57,410 En cuanto te vi quise... 38 00:03:57,445 --> 00:03:59,012 ...conocerte. 39 00:03:59,047 --> 00:04:00,545 ¿Por qué? 40 00:04:00,580 --> 00:04:03,309 Bueno, la calle está llena de chicas lindas. 41 00:04:03,344 --> 00:04:05,348 Quiero decir que, a menudo, me he preguntado,... 42 00:04:05,383 --> 00:04:07,353 ¿cómo puede un hombre tomar una decisión así? 43 00:04:07,388 --> 00:04:09,522 Bueno, había algo... 44 00:04:13,926 --> 00:04:16,600 Había algo en ti. 45 00:04:17,163 --> 00:04:18,296 Perfección. 46 00:04:18,331 --> 00:04:20,625 ¿Perfección? Oh, vamos. 47 00:04:20,660 --> 00:04:21,461 No, no, no. 48 00:04:21,496 --> 00:04:23,705 Creí que eras perfecta, completamente perfecta. 49 00:04:23,740 --> 00:04:26,072 Bueno, tú tampoco estás tan mal. 50 00:04:26,107 --> 00:04:28,020 Oh, no, tengo defectos. 51 00:04:28,174 --> 00:04:31,343 Como el diamante esporádico. 52 00:04:31,378 --> 00:04:33,660 Pero tú eres perfecta. 53 00:04:33,695 --> 00:04:38,351 Y aquí estamos en este departamentito perfecto,... 54 00:04:38,386 --> 00:04:39,608 ...primer encuentro. 55 00:04:40,386 --> 00:04:42,115 La atmósfera... 56 00:04:42,355 --> 00:04:45,760 ...está llena de tensiones románticas. 57 00:04:46,592 --> 00:04:50,140 Es una situación perfecta. 58 00:04:52,365 --> 00:04:54,480 ¡Qué lástima que no dure! 59 00:04:56,068 --> 00:04:58,075 Bueno, eso nunca sucede, ¿no? 60 00:04:59,338 --> 00:05:01,997 La relación hombre-mujer. 61 00:05:02,909 --> 00:05:04,942 Comienza todo rosado y trivial... 62 00:05:04,977 --> 00:05:08,488 ...y luego tienes los dientes en el vaso,... 63 00:05:08,523 --> 00:05:10,065 ...rizadores de pelo en la cama,... 64 00:05:10,100 --> 00:05:12,151 ...las disputas, las peleas. 65 00:05:12,186 --> 00:05:14,952 Las desilusiones. 66 00:05:14,987 --> 00:05:19,025 Por eso me gusta terminarlo en la etapa rosada y trivial. 67 00:05:19,060 --> 00:05:20,446 ¿Terminar? 68 00:05:24,363 --> 00:05:25,963 Sí. 69 00:05:25,998 --> 00:05:28,067 Mientras todavía sea perfecto. 70 00:05:28,102 --> 00:05:29,001 ¿Eh? 71 00:05:33,639 --> 00:05:36,370 El final perfecto... 72 00:05:37,043 --> 00:05:40,057 ...para un encuentro perfecto. 73 00:07:09,502 --> 00:07:10,436 ¡Steve! 74 00:07:11,470 --> 00:07:12,554 ¡Steve! 75 00:07:12,589 --> 00:07:13,639 Steve. 76 00:07:16,475 --> 00:07:17,476 Dr. Styles. 77 00:07:19,078 --> 00:07:20,079 ¡Dr. Styles! 78 00:07:21,547 --> 00:07:22,631 Spelling. 79 00:07:22,666 --> 00:07:23,716 Spelling. 80 00:07:56,515 --> 00:07:57,566 Permítame. 81 00:07:57,601 --> 00:07:58,617 Gracias. 82 00:08:08,995 --> 00:08:11,146 - ¿Eso es todo? - No. 83 00:08:11,181 --> 00:08:13,332 No, la pileta de la cocina viene por un flete. 84 00:08:17,636 --> 00:08:21,007 Bueno, mis amigos me dijeron que trajera el coche. 85 00:08:22,074 --> 00:08:24,763 En realidad, solo vine aquí para ver la catedral. 86 00:08:24,798 --> 00:08:26,501 Dijeron, lleva el coche. 87 00:08:26,536 --> 00:08:27,803 Dije: no, no, no. 88 00:08:27,838 --> 00:08:29,580 El tren será mucho más relajante. 89 00:08:29,615 --> 00:08:30,983 De todas formas, no voy a comprar mucho,... 90 00:08:31,018 --> 00:08:33,285 ...quizás un recuerdo o dos. 91 00:08:36,254 --> 00:08:38,294 Bueno, sus antiguas ciudades inglesas son muy seductoras,... 92 00:08:38,624 --> 00:08:39,391 ...sabe. 93 00:08:40,392 --> 00:08:41,426 Me alegro de que lo hiciera. 94 00:08:42,361 --> 00:08:44,595 Tomar el tren. 95 00:08:44,630 --> 00:08:45,998 La manera perfecta de conocerla. 96 00:08:47,299 --> 00:08:49,734 Sabe, siento que ya la conozco. 97 00:08:49,769 --> 00:08:52,135 Solo me vio hace unos segundos. 98 00:08:52,170 --> 00:08:55,423 Bueno, soy un hombre de impulsos instantáneos. 99 00:08:55,458 --> 00:08:58,642 Y de esta manera se presenta la oportunidad. 100 00:08:58,677 --> 00:09:00,944 Como de costumbre, tengo que tomar la iniciativa. 101 00:09:00,979 --> 00:09:04,950 No me di cuenta de que ustedes. los ingleses, eran tan depredadores. 102 00:09:04,985 --> 00:09:07,386 Bueno, no soy depredador para nada. 103 00:09:07,421 --> 00:09:09,788 No, ya llevo dos horas en este tren... 104 00:09:09,823 --> 00:09:10,722 ...y estoy aburrido. 105 00:09:12,090 --> 00:09:13,258 Sin querer ofender. 106 00:09:13,293 --> 00:09:14,226 Spelling. 107 00:09:14,261 --> 00:09:15,544 Bob Spelling. 108 00:09:15,579 --> 00:09:16,637 Patricia Heron. 109 00:09:16,672 --> 00:09:17,696 Me llaman Patty. 110 00:09:17,731 --> 00:09:19,363 Patty. 111 00:09:24,936 --> 00:09:25,904 ¿A qué se dedica? 112 00:09:26,772 --> 00:09:27,706 Adivine. 113 00:09:31,276 --> 00:09:33,410 No tengo idea. 114 00:09:33,445 --> 00:09:35,847 Está bien, entonces, le daré una pista. 115 00:09:35,882 --> 00:09:39,034 Si yo aplicara mi trabajo a usted,... 116 00:09:39,069 --> 00:09:42,187 ...yo diría que cimiento espléndido,... 117 00:09:42,222 --> 00:09:45,257 ...zona penthouse hermosa,... 118 00:09:45,292 --> 00:09:47,777 ...y los pisos del medio... 119 00:09:47,812 --> 00:09:50,262 Es un maníaco sexual profesional. 120 00:09:52,130 --> 00:09:53,615 ¿No? 121 00:09:53,650 --> 00:09:55,100 Bien... 122 00:09:56,101 --> 00:09:57,369 ¿Qué, un inspector de obra? 123 00:09:57,404 --> 00:09:58,970 Arquitecto. 124 00:09:59,005 --> 00:10:00,137 Ah. 125 00:10:00,172 --> 00:10:02,841 Bueno, es justo el hombre que quiero ver. 126 00:10:02,876 --> 00:10:05,475 Le dije que me voy a comprar una casa. 127 00:10:05,510 --> 00:10:09,314 Bueno, es una especie de monstruosidad victoriana,... 128 00:10:09,349 --> 00:10:11,481 ...pero tiene grandes posibilidades de mejora. 129 00:10:11,516 --> 00:10:13,919 Solo que no tengo idea en mi cabeza de cómo mejorarla,... 130 00:10:13,954 --> 00:10:15,221 ...eso es todo. 131 00:10:15,256 --> 00:10:16,689 ¿Dónde está? 132 00:10:16,724 --> 00:10:18,088 Meringmore. 133 00:10:18,123 --> 00:10:20,926 Directamente en el campo. 134 00:10:20,961 --> 00:10:22,327 Hábleme de eso. 135 00:10:30,203 --> 00:10:32,626 ¿Señora Carson? 136 00:10:32,661 --> 00:10:35,050 ¿Señora Carson? 137 00:11:18,651 --> 00:11:20,586 Paso por aquí... 138 00:11:21,720 --> 00:11:24,189 Entonces le doy un... 139 00:11:24,224 --> 00:11:26,559 ...área de patio. 140 00:11:26,594 --> 00:11:28,411 Justo por aquí. 141 00:11:28,446 --> 00:11:30,229 Eso es maravilloso. 142 00:11:31,430 --> 00:11:33,899 Solo algunas primeras ideas alocadas. 143 00:11:33,934 --> 00:11:34,980 ¿Alocadas? 144 00:11:35,015 --> 00:11:36,027 Es perfecta. 145 00:11:36,062 --> 00:11:37,668 Hasta que conozca los problemas ocultos. 146 00:11:37,703 --> 00:11:40,806 Me temo que la perfección requiere algo más que eso. 147 00:11:40,841 --> 00:11:43,275 Sin ver realmente el lugar. 148 00:11:44,276 --> 00:11:45,976 Eso se podría arreglar, ¿no? 149 00:11:46,011 --> 00:11:48,405 Ni siquiera sabe si podría pagarme. 150 00:11:48,440 --> 00:11:49,613 Es cierto. 151 00:11:49,648 --> 00:11:52,677 Pero estoy segura de que podríamos llegar a un arreglo. 152 00:11:53,519 --> 00:11:55,419 Sí, creo que podríamos. 153 00:11:55,454 --> 00:12:00,459 Pero debo advertirle que mis servicios son de alto precio. 154 00:12:00,494 --> 00:12:01,725 Oh. 155 00:12:01,760 --> 00:12:03,362 Es un depredador. 156 00:12:03,397 --> 00:12:04,929 Sí, lo soy ahora. 157 00:12:04,964 --> 00:12:07,378 Pero hay algo en usted. 158 00:12:07,413 --> 00:12:09,793 Recién nos conocimos. 159 00:12:09,828 --> 00:12:12,920 Le dije que era un hombre de impulsos instantáneos. 160 00:12:12,955 --> 00:12:14,429 Y los sigo. 161 00:12:14,464 --> 00:12:15,774 Disculpen. 162 00:12:17,443 --> 00:12:18,377 Gracias. 163 00:12:25,284 --> 00:12:27,453 Podría hacerlo mañana. 164 00:12:27,486 --> 00:12:29,787 Llevarlo a conocer mi casa. 165 00:12:29,822 --> 00:12:34,526 Bueno, sí, sí, eso estaría bien. ¿Por qué no hacemos eso? 166 00:12:34,561 --> 00:12:37,563 Y quizás podamos cenar después. 167 00:12:37,598 --> 00:12:38,529 Hermoso. 168 00:12:38,564 --> 00:12:39,697 Aquí está mi dirección. 169 00:12:39,732 --> 00:12:41,834 Ah, y será mejor que sepa dónde contactarlo... 170 00:12:41,869 --> 00:12:43,302 ...en caso de que algo salga mal. 171 00:12:43,337 --> 00:12:44,069 Sí. 172 00:12:46,338 --> 00:12:47,706 Tome mi tarjeta. 173 00:12:47,741 --> 00:12:48,624 Gracias. 174 00:12:48,659 --> 00:12:49,600 Tome eso. 175 00:12:49,635 --> 00:12:50,507 Gracias. 176 00:12:50,542 --> 00:12:53,579 Podría llegar alrededor de las... 12:00. 177 00:12:53,614 --> 00:12:54,411 ¿Qué tal eso? 178 00:12:54,446 --> 00:12:56,448 Eso sería perfecto. 179 00:12:59,485 --> 00:13:00,419 ¿Doctor? 180 00:13:01,620 --> 00:13:02,853 Tome. 181 00:13:02,888 --> 00:13:04,290 Tome estos. 182 00:13:17,470 --> 00:13:19,370 Hace horas, dijo. 183 00:13:19,405 --> 00:13:21,540 Bueno, fue esta mañana cuando él... 184 00:13:28,647 --> 00:13:31,583 ¿Qué hora es ahora? 185 00:13:31,618 --> 00:13:33,920 Pasadas las 3:00. 186 00:13:33,955 --> 00:13:36,222 Entonces, son horas. 187 00:13:37,890 --> 00:13:38,824 Dios. 188 00:13:39,892 --> 00:13:41,525 Inspec... 189 00:13:41,560 --> 00:13:43,412 Inspector, mire. 190 00:13:43,447 --> 00:13:45,229 Él lleva mi ropa. 191 00:13:45,264 --> 00:13:47,501 Traje de rayas marrón oscuro. 192 00:13:47,698 --> 00:13:48,849 No se preocupe. 193 00:13:48,884 --> 00:13:52,204 Podría haberse cambiado media docena de veces desde entonces. 194 00:13:53,739 --> 00:13:55,508 Tuvo tiempo de estar a kilómetros de distancia,... 195 00:13:55,543 --> 00:13:56,609 ...hora de estar en cualquier lugar. 196 00:13:58,377 --> 00:14:01,313 Y que Dios ayude a cualquiera que recoja en el camino. 197 00:14:30,742 --> 00:14:31,677 Hola, Bob. 198 00:14:33,378 --> 00:14:34,379 Dios mío. 199 00:14:35,314 --> 00:14:37,114 Corrí las cortinas. 200 00:14:37,149 --> 00:14:38,617 Como en los viejos tiempos. 201 00:14:40,719 --> 00:14:42,888 ¿Cómo entraste aquí? 202 00:14:42,923 --> 00:14:45,022 Nunca cambias, ¿no? 203 00:14:45,057 --> 00:14:47,292 La llave de repuesto estaba donde siempre estaba. 204 00:14:47,327 --> 00:14:49,695 Justo encima de la puerta. 205 00:14:49,730 --> 00:14:51,863 Convencional. 206 00:14:51,898 --> 00:14:53,363 Sí. 207 00:14:53,398 --> 00:14:56,234 Sí, sigo siendo el tipo de hombre al que no le gusta... 208 00:14:56,269 --> 00:14:58,670 ...que su prometida le haya sido infiel. 209 00:14:58,705 --> 00:15:00,272 Oh, vamos, Bob. 210 00:15:01,239 --> 00:15:02,339 Un pequeño lapsus. 211 00:15:02,374 --> 00:15:03,742 Sí, solo el que puedo acreditar. 212 00:15:03,777 --> 00:15:05,177 Lo expliqué. 213 00:15:05,212 --> 00:15:06,843 Sí. 214 00:15:06,878 --> 00:15:09,915 Sí, tus explicaciones siempre fueron persuasivas. 215 00:15:11,883 --> 00:15:14,152 Persuasivas también en otros sentidos. 216 00:15:16,221 --> 00:15:17,990 No olvidaste. 217 00:15:23,095 --> 00:15:24,796 Oh, no puedes haber olvidado. 218 00:15:29,067 --> 00:15:30,202 ¿No podemos tomar algo? 219 00:15:32,104 --> 00:15:33,105 Relajarnos. 220 00:15:51,689 --> 00:15:52,757 Sal, Jenny. 221 00:15:53,958 --> 00:15:55,376 Oh, Bob. 222 00:15:55,411 --> 00:15:56,794 Oh, Bob. 223 00:15:58,463 --> 00:15:59,562 Jenny. ¿Te irás? 224 00:15:59,597 --> 00:16:04,566 Por favor, vete o juro que... 225 00:16:08,339 --> 00:16:10,975 No puedes haber olvidado, Bob. 226 00:16:12,744 --> 00:16:13,678 Teníamos algo. 227 00:16:14,679 --> 00:16:16,347 Algo bueno. 228 00:16:16,949 --> 00:16:18,284 Fui arruinado. 229 00:16:21,319 --> 00:16:22,688 Ahora sal fuera. 230 00:16:49,147 --> 00:16:51,617 No me doy por vencida fácilmente. 231 00:16:54,152 --> 00:16:55,654 Nos vemos. 232 00:18:11,029 --> 00:18:11,964 Ajá. 233 00:18:13,866 --> 00:18:14,800 Spelling. 234 00:18:20,639 --> 00:18:22,573 Hola, soy yo de nuevo. 235 00:18:22,608 --> 00:18:24,410 Está bien, está bien, no quiero molestarte. 236 00:18:25,544 --> 00:18:27,044 Mi coche no arranca. 237 00:18:27,079 --> 00:18:28,326 Llamé al taller desde una cabina telefónica... 238 00:18:28,327 --> 00:18:29,148 ...que había al otro lado de la calle. 239 00:18:29,183 --> 00:18:30,950 Están trabajando en eso ahora. 240 00:18:30,985 --> 00:18:32,683 No debería tomar mucho tiempo. 241 00:18:32,718 --> 00:18:35,554 Así que me vi obligada a regresar aquí por una... 242 00:18:35,589 --> 00:18:37,156 Una conspiración técnica. 243 00:18:40,192 --> 00:18:41,692 Oh, vamos. 244 00:18:41,727 --> 00:18:44,196 No me odias tanto, ¿verdad, Bob? 245 00:18:44,231 --> 00:18:46,665 ¿Me harás quedar afuera en el frío? 246 00:18:48,567 --> 00:18:51,036 Oye, ¿no podemos acordar una tregua? 247 00:18:51,071 --> 00:18:52,771 ¿Quizás tomar una copa? 248 00:18:55,073 --> 00:18:56,708 Vamos, Bob. 249 00:18:57,609 --> 00:18:59,478 ¿Qué piensas realmente de mí? 250 00:18:59,513 --> 00:19:01,314 No pienso en ti. 251 00:19:01,349 --> 00:19:03,080 Eso es irónico. 252 00:19:03,115 --> 00:19:05,617 Porque yo pienso en ti, Bob. 253 00:19:05,652 --> 00:19:06,518 A menudo. 254 00:19:08,187 --> 00:19:09,655 Nosotros... 255 00:19:10,889 --> 00:19:13,158 Tuvimos algunos buenos momentos. 256 00:19:13,193 --> 00:19:14,092 Jenny, estoy cansado. 257 00:19:16,228 --> 00:19:17,529 Ese es mi coche. 258 00:19:19,798 --> 00:19:21,932 Señal preestablecida. 259 00:19:21,967 --> 00:19:24,169 Obviamente podría demostrarlo también. 260 00:19:27,639 --> 00:19:28,707 Bueno... 261 00:19:31,109 --> 00:19:32,894 Oh, gracias por la bebida. 262 00:19:32,929 --> 00:19:34,645 Jenny, no vuelvas aquí. 263 00:19:34,680 --> 00:19:37,282 Recuerda, no me doy por vencida fácilmente. 264 00:19:37,317 --> 00:19:39,885 Por favor, Jenny, por tu propio bien,... 265 00:19:39,920 --> 00:19:41,720 ...no vuelvas aquí otra vez. 266 00:19:41,755 --> 00:19:43,255 Bueno. 267 00:19:43,290 --> 00:19:44,756 Nos vemos. 268 00:20:22,629 --> 00:20:24,827 Eso fue perfecto. 269 00:20:24,862 --> 00:20:27,026 Simplemente perfecto. 270 00:20:57,630 --> 00:20:58,998 Dorothy. 271 00:21:01,267 --> 00:21:02,034 Dorothy. 272 00:21:02,901 --> 00:21:03,802 ¡Dorothy! 273 00:21:10,409 --> 00:21:11,343 ¡Dorothy! 274 00:21:19,218 --> 00:21:22,555 Solo pude echarle un vistazo muy breve. 275 00:21:22,590 --> 00:21:23,723 Él era... 276 00:21:23,758 --> 00:21:24,775 ¿Habló? 277 00:21:24,810 --> 00:21:25,792 No. 278 00:21:30,496 --> 00:21:32,036 Espere un minuto. 279 00:21:32,071 --> 00:21:33,285 Él... 280 00:21:33,320 --> 00:21:34,577 Él sí... 281 00:21:34,612 --> 00:21:35,835 Dijo algo. 282 00:21:36,836 --> 00:21:37,935 ¿Sí? 283 00:21:37,970 --> 00:21:39,915 ¿Qué dijo? 284 00:21:39,950 --> 00:21:43,355 No sé. No tenía sentido. 285 00:21:43,390 --> 00:21:46,565 ¿Algo sobre la perfección? 286 00:21:47,547 --> 00:21:49,889 Oh, sí. 287 00:21:51,517 --> 00:21:53,386 Este es el hombre que vio, ¿no? 288 00:22:23,770 --> 00:22:25,658 RECLUSO ESCAPA 289 00:22:28,353 --> 00:22:29,287 Oh, Dios. 290 00:23:36,412 --> 00:23:37,346 ¿Bob? 291 00:23:38,681 --> 00:23:40,549 Bob, sé que estás ahí. 292 00:23:42,668 --> 00:23:43,668 ¡Bob! 293 00:23:54,095 --> 00:23:54,994 Cruel. 294 00:23:55,029 --> 00:23:56,462 Sacaste la llave. 295 00:23:56,497 --> 00:23:58,499 La llave de repuesto en el exterior. 296 00:23:59,601 --> 00:24:00,535 Oh, sí. 297 00:24:10,045 --> 00:24:12,380 Pero, aún así, me abriste la puerta. 298 00:24:12,415 --> 00:24:13,581 ¿Por qué? 299 00:24:14,382 --> 00:24:15,717 Tenía curiosidad. 300 00:24:16,718 --> 00:24:19,654 ¿Pero no vas a echarme? 301 00:24:19,689 --> 00:24:22,590 ¿Por qué querría echarte? 302 00:24:23,525 --> 00:24:25,025 Te ves maravillosa. 303 00:24:25,060 --> 00:24:27,462 Eh, hoy este es un hombre diferente. 304 00:24:27,497 --> 00:24:29,129 De vuelta a la normalidad. 305 00:24:29,164 --> 00:24:32,434 Sabía que no podrías olvidar por completo. 306 00:24:32,469 --> 00:24:33,768 ¿Y qué hay de esa bebida ahora? 307 00:24:35,703 --> 00:24:37,037 ¿Bebida? 308 00:24:37,072 --> 00:24:38,506 Oh, sí, por supuesto, ¿qué te gustaría? 309 00:24:38,541 --> 00:24:40,308 Lo de siempre. 310 00:24:41,342 --> 00:24:42,442 Martini con vodka. 311 00:24:42,477 --> 00:24:44,345 Seguramente no olvidaste eso. 312 00:24:45,814 --> 00:24:47,749 Solo estaba bromeando. 313 00:24:49,217 --> 00:24:50,518 En realidad, estás sonriendo. 314 00:24:54,522 --> 00:24:56,324 Es una sonrisa de... 315 00:24:57,625 --> 00:24:58,493 Adoración. 316 00:24:58,528 --> 00:24:59,427 ¿Qué? 317 00:25:01,896 --> 00:25:03,298 Hueles bien también. 318 00:25:04,732 --> 00:25:05,633 Fresca. 319 00:25:07,202 --> 00:25:10,472 ¿Entonces no lo arruiné todo por completo? 320 00:25:11,406 --> 00:25:12,307 ¿Arruinar? 321 00:25:13,575 --> 00:25:16,644 No voy a dejar que arruines nada. 322 00:25:17,846 --> 00:25:19,114 No habrá tiempo. 323 00:25:57,718 --> 00:25:59,887 Lo siento, pero el señor McKay dice que solo tienes... 324 00:25:59,922 --> 00:26:02,023 ...que aprobar estos de inmediato. 325 00:26:02,058 --> 00:26:03,024 Oh, no. 326 00:26:41,597 --> 00:26:42,931 ¿Hola? 327 00:26:42,966 --> 00:26:43,983 Sí. 328 00:26:44,018 --> 00:26:45,000 ¿Bob? 329 00:26:46,335 --> 00:26:48,890 ¿Es Bob Spelling? 330 00:26:49,838 --> 00:26:50,704 Sí. 331 00:26:50,739 --> 00:26:53,505 Oh, hola, soy Patty Heron. 332 00:26:54,410 --> 00:26:58,747 Oh, no, no me diga que lo olvidó. 333 00:26:58,782 --> 00:27:01,303 Ayer en el tren. 334 00:27:02,618 --> 00:27:05,589 Oh, no, por supuesto que la recuerdo, Patty. 335 00:27:05,624 --> 00:27:07,119 ¿Cómo está? 336 00:27:07,154 --> 00:27:09,910 Estoy bien. Excepto que estoy ocupada. 337 00:27:09,945 --> 00:27:11,558 En realidad, más ocupada de lo que esperaba. 338 00:27:11,593 --> 00:27:12,811 Por eso lo llamo. 339 00:27:12,846 --> 00:27:14,661 No quiero cancelar ni nada de eso. 340 00:27:14,696 --> 00:27:16,989 Es, es solo que... 341 00:27:17,024 --> 00:27:19,252 ...no puedo escaparme cuando pensé que podía. 342 00:27:19,287 --> 00:27:22,675 Aún así quiero invitarlo a ver mi casa. 343 00:27:23,372 --> 00:27:26,375 Es solo que voy a llegar tarde. 344 00:27:26,410 --> 00:27:28,793 Está bien. 345 00:27:28,828 --> 00:27:29,696 Oh, bien. 346 00:27:29,731 --> 00:27:31,540 La cosa es que sería más fácil... 347 00:27:31,575 --> 00:27:33,509 ...si yo lo recogiera. 348 00:27:33,544 --> 00:27:35,479 Tengo mi coche y no trabajo muy lejos... 349 00:27:35,514 --> 00:27:36,455 ...de donde está. 350 00:27:37,052 --> 00:27:39,218 Sí, bueno, está bien. 351 00:27:39,253 --> 00:27:40,316 Bueno, bien. 352 00:27:40,351 --> 00:27:42,479 Escuche, no voy a tener tiempo para cambiarme,... 353 00:27:42,514 --> 00:27:44,306 ...así que tendrá que aceptarme... 354 00:27:44,341 --> 00:27:46,098 ...con todas mis imperfecciones. 355 00:27:46,829 --> 00:27:48,647 ¿Imperfecciones? 356 00:27:48,682 --> 00:27:49,911 ¿Eh? 357 00:27:49,946 --> 00:27:52,241 Dijo imperfecciones. 358 00:27:52,276 --> 00:27:55,383 Sí, bueno, sabe a qué me refiero. 359 00:27:55,418 --> 00:27:59,382 Escuche, podría estar allí, a eso de, no sé,... 360 00:27:59,417 --> 00:28:01,463 ...12:00, 12:30. ¿Qué tal eso? 361 00:28:02,578 --> 00:28:03,677 Está bien. 362 00:28:03,712 --> 00:28:06,501 Está bien. Nos vemos entonces. 363 00:28:06,536 --> 00:28:07,971 Oh, Patty. 364 00:28:08,006 --> 00:28:08,968 ¿Sí? 365 00:28:09,003 --> 00:28:10,985 Estará sola, ¿no? 366 00:28:11,020 --> 00:28:13,303 Bueno, claro, por supuesto. 367 00:28:14,423 --> 00:28:15,918 Nos vemos, entonces. 368 00:28:28,003 --> 00:28:30,372 Ahora vamos, eso puede esperar. 369 00:28:31,706 --> 00:28:34,542 Esto ciertamente puede esperar. 370 00:28:34,577 --> 00:28:35,442 Esto puede esperar. 371 00:28:35,477 --> 00:28:37,177 Todo esto puede esperar. 372 00:28:37,212 --> 00:28:38,830 Pero, Patty, no puedes, simplemente,... 373 00:28:38,865 --> 00:28:40,448 Dile a McKay que no me encontraste. 374 00:28:40,483 --> 00:28:43,118 Patty terminó por hoy. 375 00:28:43,153 --> 00:28:44,052 Adelante, ahora. 376 00:28:44,087 --> 00:28:44,986 Está bien. 377 00:29:58,361 --> 00:30:00,296 ¿Estás orgulloso de mí? 378 00:30:01,097 --> 00:30:03,466 Dije, ¿estás orgulloso de mí? 379 00:30:49,678 --> 00:30:50,946 ¿Es Patty? 380 00:30:50,981 --> 00:30:52,179 Sí. 381 00:30:52,214 --> 00:30:54,463 Llega temprano. 382 00:30:59,788 --> 00:31:00,722 Hola. 383 00:31:03,625 --> 00:31:05,594 ¿Por qué todas las barricadas? 384 00:31:05,629 --> 00:31:07,563 ¿Esperando a los alguaciles? 385 00:31:11,133 --> 00:31:12,067 Oh. 386 00:31:12,901 --> 00:31:14,069 Qué bonita habitación. 387 00:31:16,572 --> 00:31:17,573 ¿Puedo echar un vistazo? 388 00:31:28,016 --> 00:31:29,718 Es lo que esperaba de Ud. 389 00:31:40,028 --> 00:31:41,762 Ay, qué pena. 390 00:31:41,797 --> 00:31:44,099 A una de sus figuras le falta la cabeza. 391 00:31:44,134 --> 00:31:45,767 ¿Tuvo un accidente o algo así? 392 00:31:48,770 --> 00:31:50,506 Me tenía preocupado. 393 00:31:50,541 --> 00:31:51,273 ¿Preocupado? 394 00:31:54,076 --> 00:31:55,776 Imperfecciones. 395 00:31:55,811 --> 00:31:58,247 No puedo ver ni una sola. 396 00:31:58,282 --> 00:31:59,314 ¿Imperfecciones? 397 00:31:59,349 --> 00:32:00,148 Oh. 398 00:32:01,116 --> 00:32:03,952 Bueno, ya están todas cubiertas de polvo. 399 00:32:09,691 --> 00:32:10,759 ¿Este es su padre? 400 00:32:14,596 --> 00:32:17,164 Es un hombre muy buen mozo. 401 00:32:17,199 --> 00:32:19,269 Tiene la misma intensidad que Ud. 402 00:32:19,304 --> 00:32:22,702 Él... Era mucho más bajo de lo que parece en el retrato. 403 00:32:23,071 --> 00:32:24,838 ¿Dónde estacionó? 404 00:32:24,873 --> 00:32:26,642 Justo en la siguiente cuadra. 405 00:32:27,876 --> 00:32:28,810 ¿Nos vamos? 406 00:32:30,312 --> 00:32:31,880 Oh, está bien. 407 00:32:34,316 --> 00:32:35,784 Solo un momento. 408 00:32:40,055 --> 00:32:41,889 ¿Viajando de incógnito? 409 00:32:41,924 --> 00:32:44,059 Anoche estuve trabajando hasta altas horas de la noche. 410 00:32:44,094 --> 00:32:45,736 Mis ojos se cansan. 411 00:32:58,173 --> 00:32:59,541 ¿A dónde se fue? 412 00:32:59,576 --> 00:33:00,475 ¿Eh? 413 00:33:01,743 --> 00:33:04,712 ¿Ese hombre charlatán de ayer? 414 00:33:04,747 --> 00:33:06,013 Lo siento. 415 00:33:06,048 --> 00:33:07,279 No lo sienta. 416 00:33:07,314 --> 00:33:10,552 Si tiene ganas de estar en silencio, por mí está bien. 417 00:33:13,221 --> 00:33:17,158 - Hola. - Está bien, Srta. Bridges, está bien. 418 00:33:18,726 --> 00:33:19,592 Está bien. 419 00:33:19,627 --> 00:33:21,094 Este no es Terry Spelling. 420 00:33:21,129 --> 00:33:24,265 Este es Bob Spelling, su hermano. 421 00:33:24,300 --> 00:33:25,900 Su hermano gemelo. 422 00:33:26,701 --> 00:33:28,056 Y aunque lo conozco,... 423 00:33:28,091 --> 00:33:30,338 ...debo admitir que todavía tengo una sensación un poco espeluznante... 424 00:33:30,373 --> 00:33:31,790 ...cuando lo veo. 425 00:33:31,825 --> 00:33:33,173 ¿Su hermano gemelo? 426 00:33:33,208 --> 00:33:35,192 Lo siento, pero cuando lo vi... 427 00:33:35,227 --> 00:33:38,246 Es comprensible, somos idénticos. 428 00:33:38,281 --> 00:33:39,614 ¿Está bien ahora? 429 00:33:43,151 --> 00:33:44,886 Ahora, señor Spelling, acerca de su hermano... 430 00:33:44,921 --> 00:33:46,621 Sí, bueno, en cuanto supe que estaba fuera,... 431 00:33:46,656 --> 00:33:47,754 ...vine enseguida. 432 00:33:47,789 --> 00:33:49,991 No sé qué pretendía hacer... 433 00:33:50,026 --> 00:33:52,859 - ...ni pensé qué podía hacer. - Vaya a casa. 434 00:33:52,894 --> 00:33:54,860 - Déjelo en manos de las autoridades. - Vaya a casa. 435 00:33:54,895 --> 00:33:57,195 Bueno, eso es fácil de decir, pero es mi hermano. 436 00:33:57,230 --> 00:33:59,834 Quiero decir, ¿qué pasa si hace lo que hizo antes? 437 00:33:59,869 --> 00:34:00,983 Ya lo hizo. 438 00:34:01,018 --> 00:34:05,373 Me temo que su hermano ya asesinó a una mujer. 439 00:34:05,408 --> 00:34:06,297 Y atacó a otra. 440 00:34:09,878 --> 00:34:11,613 Ahora la policía guarda silencio al respecto... 441 00:34:11,648 --> 00:34:12,609 ...en este momento. 442 00:34:12,644 --> 00:34:14,449 No quieren iniciar ningún pánico. 443 00:34:15,717 --> 00:34:18,920 Entonces, ¿por qué no se va a casa, señor Spelling? 444 00:34:20,722 --> 00:34:21,855 ¿Está bien? 445 00:34:21,890 --> 00:34:23,958 Oh, sí, estoy bien. 446 00:34:25,293 --> 00:34:27,428 ¿Pasó algo malo ayer? 447 00:34:27,463 --> 00:34:28,596 ¿Algo malo? 448 00:34:28,631 --> 00:34:30,330 Sí. 449 00:34:30,365 --> 00:34:33,334 ¿Un problema empresarial o doméstico? 450 00:34:34,302 --> 00:34:36,354 Está callado y... 451 00:34:36,389 --> 00:34:38,406 ...diferente hoy. 452 00:35:29,324 --> 00:35:31,393 ¿Qué diablos...? 453 00:35:33,428 --> 00:35:34,496 ¿Qué es esto? 454 00:35:35,831 --> 00:35:37,399 Lo siento, señor. 455 00:35:38,934 --> 00:35:40,235 Odiaría estar hablando con el hombre equivocado. 456 00:35:40,270 --> 00:35:43,120 Por el amor de Dios, me conoce, Fillory. 457 00:35:43,155 --> 00:35:44,339 Sí, sé cómo comprobar la diferencia... 458 00:35:44,374 --> 00:35:46,139 ...entre Ud. y su hermano. 459 00:35:46,174 --> 00:35:48,359 Él tiene una cicatriz allí y Ud. no. 460 00:35:48,394 --> 00:35:50,387 Sí, bueno, podría haberlo preguntado. 461 00:35:50,422 --> 00:35:52,302 No tengo orden judicial para estar aquí. 462 00:35:52,337 --> 00:35:54,182 Pero no va a hacer un escándalo por eso,... 463 00:35:54,217 --> 00:35:55,115 ¿no, señor? 464 00:35:55,150 --> 00:35:57,384 No, dadas las circunstancias. 465 00:35:57,419 --> 00:36:00,756 Ahora me culpo por no haberlo pensado antes... 466 00:36:00,791 --> 00:36:02,189 ...y vigilado el lugar. 467 00:36:02,224 --> 00:36:04,326 Debí habérmelo desencontrado por centímetros. 468 00:36:04,361 --> 00:36:06,026 ¿Dónde está ahora? 469 00:36:06,061 --> 00:36:08,096 Estaba a punto de hacerle la misma pregunta. 470 00:36:08,131 --> 00:36:09,097 Bueno, ¿cómo puedo saberlo? 471 00:36:10,432 --> 00:36:15,270 Oh, algún lugar favorito que tuviera cuando era más normal. 472 00:36:16,171 --> 00:36:18,872 Algún lugarcito perfecto. 473 00:36:18,907 --> 00:36:20,976 Ah, entonces es él el que está ahí. 474 00:36:22,410 --> 00:36:23,810 Su padre. 475 00:36:23,845 --> 00:36:26,414 Los médicos dicen que todo fue culpa suya. 476 00:36:26,449 --> 00:36:29,551 Este rechazo de todo lo perfecto. 477 00:36:29,586 --> 00:36:31,121 De la perfección. 478 00:36:32,788 --> 00:36:34,790 Los estándares de su padre eran muy altos. 479 00:36:34,825 --> 00:36:36,757 Quizás demasiado altos para estar a la altura. 480 00:36:36,792 --> 00:36:39,261 Terry sufrió un accidente automovilístico muy grave. 481 00:36:39,296 --> 00:36:40,295 Usted también, señor. 482 00:36:41,296 --> 00:36:42,747 El mismo accidente. 483 00:36:42,782 --> 00:36:44,174 Aún así, usted... 484 00:36:44,209 --> 00:36:45,567 ...no fue afectado. 485 00:36:48,136 --> 00:36:50,746 - Ahora, tome esto. - ¿Qué es? 486 00:36:50,781 --> 00:36:52,240 Oh, solo un poco de burocracia. 487 00:36:52,275 --> 00:36:54,207 Dice quién es. 488 00:36:54,242 --> 00:36:56,311 Lo más importante es que dice quién no es. 489 00:36:56,346 --> 00:36:58,180 Llévelo con Ud. durante unos días. 490 00:36:58,215 --> 00:37:00,015 Le ahorrará muchos dolores de cabeza. 491 00:37:00,050 --> 00:37:01,000 ¿Unos días? 492 00:37:01,035 --> 00:37:01,915 Oh, sí. 493 00:37:01,950 --> 00:37:03,768 Su hermano es muy inteligente y calmo. 494 00:37:03,803 --> 00:37:05,587 Él sabe cómo mantener un perfil bajo. 495 00:37:11,426 --> 00:37:12,427 Qué... 496 00:37:13,528 --> 00:37:15,630 Sí, eso también me desconcertó. 497 00:37:16,597 --> 00:37:18,564 ¿Qué estaba buscando? 498 00:37:18,599 --> 00:37:19,967 Bueno, ¿cómo puedo saberlo? 499 00:37:20,002 --> 00:37:21,201 La pregunta es, ¿lo encontró? 500 00:37:21,236 --> 00:37:22,400 Yo tampoco puedo saber eso, ¿no? 501 00:37:22,435 --> 00:37:25,807 ¿No tiene ni la menor idea de hacia dónde puede dirigirse? 502 00:37:25,842 --> 00:37:27,542 No, ninguna en absoluto. 503 00:37:27,577 --> 00:37:28,409 Ajá. 504 00:37:29,444 --> 00:37:32,580 Bueno, no olvide llevar la tarjeta. 505 00:37:38,986 --> 00:37:39,987 Espere un momento. 506 00:37:41,356 --> 00:37:44,592 Generalmente, eso lo hace después, ¿no? 507 00:37:44,627 --> 00:37:45,725 Bueno, eso es su... 508 00:37:45,760 --> 00:37:47,061 Revisa las habitaciones nuevamente. 509 00:38:02,977 --> 00:38:03,911 ¿Bien? 510 00:38:04,912 --> 00:38:06,381 Nada, señor. 511 00:38:20,828 --> 00:38:21,896 Señor Spelling. 512 00:38:51,526 --> 00:38:52,460 ¿Bien? 513 00:38:54,930 --> 00:38:56,164 Es grande. 514 00:38:58,233 --> 00:39:00,201 Máxima nota por observación. 515 00:39:01,970 --> 00:39:03,204 ¿Qué hay de esto? 516 00:39:07,242 --> 00:39:08,276 Bueno, es esta. 517 00:39:10,578 --> 00:39:12,078 La escalera. 518 00:39:12,113 --> 00:39:14,716 ¿Recuerda que dijo que era una consideración vital? 519 00:39:14,751 --> 00:39:17,250 Si se pudiera ampliar de manera... 520 00:39:17,285 --> 00:39:21,356 ...de sostener una escalera de caracol en hierro forjado. 521 00:39:24,626 --> 00:39:26,059 ¿Eh? 522 00:39:26,094 --> 00:39:27,262 ¿Qué significa "eh"? 523 00:39:28,430 --> 00:39:29,531 Vendrá bien. 524 00:39:29,566 --> 00:39:30,597 Bien, bien. 525 00:39:30,632 --> 00:39:33,201 ¿Y su idea de derribar esta pared divisoria de aquí... 526 00:39:33,236 --> 00:39:38,006 ...y dejar la escalera suspendida en el espacio? 527 00:39:38,673 --> 00:39:39,607 Es posible. 528 00:39:40,775 --> 00:39:42,509 Está terriblemente evasivo hoy. 529 00:39:42,544 --> 00:39:44,612 Ayer dijo que solo había que mirarlo para saber... 530 00:39:44,647 --> 00:39:47,782 Sí, sí, bueno, funcionará. 531 00:39:51,319 --> 00:39:52,253 Y... 532 00:39:53,121 --> 00:39:54,656 Ahora el comedor. 533 00:39:55,557 --> 00:39:57,058 Bueno, salgamos por ahí. 534 00:39:58,126 --> 00:39:59,661 Bueno, pensé que dijo que quería... 535 00:39:59,696 --> 00:40:01,629 ...mirar el jardín. 536 00:40:01,664 --> 00:40:03,081 Oh, sí. 537 00:40:03,116 --> 00:40:04,499 Sí. 538 00:40:06,101 --> 00:40:08,036 Bueno, entonces salgamos por ahí. 539 00:40:09,437 --> 00:40:12,507 Bueno, no se puede derribar ese muro, ¿sabe? 540 00:40:12,542 --> 00:40:14,542 Tiene unos 60 cm de espesor. 541 00:40:14,577 --> 00:40:16,077 Es un muro de apoyo. 542 00:40:16,112 --> 00:40:17,812 Hasta yo lo sé. 543 00:40:19,748 --> 00:40:22,450 Realmente fue un error venir aquí hoy,... 544 00:40:22,485 --> 00:40:23,385 ¿no es así? 545 00:40:24,486 --> 00:40:26,154 Algo lo está molestando. 546 00:40:29,157 --> 00:40:30,091 Solo usted. 547 00:40:36,798 --> 00:40:38,266 Solo usted. 548 00:40:38,301 --> 00:40:39,699 ¿Hola? 549 00:40:39,734 --> 00:40:41,102 ¿Hay alguien aquí? 550 00:40:41,137 --> 00:40:42,470 Señor Howland. 551 00:40:43,304 --> 00:40:44,372 Aquí adentro. 552 00:40:44,407 --> 00:40:45,405 Señora Heron. 553 00:40:45,440 --> 00:40:46,373 Creí ver su coche. 554 00:40:46,408 --> 00:40:47,375 El agente inmobiliario. 555 00:40:47,410 --> 00:40:48,208 ¡Guau! 556 00:40:48,243 --> 00:40:49,110 Hay polvo aquí. 557 00:40:50,245 --> 00:40:53,048 Eh, señor Howland, este es el señor... 558 00:40:53,083 --> 00:40:54,581 - Bob. - Hola. 559 00:40:54,616 --> 00:40:55,583 Simplemente, llámeme Bob. 560 00:40:55,618 --> 00:40:56,618 ¿Cómo está? 561 00:40:56,653 --> 00:40:58,070 Señor Howland. 562 00:40:58,105 --> 00:40:59,485 - Bob es arquitecto. - Ah. 563 00:40:59,520 --> 00:41:02,424 Va a darle una nueva cara al lugar. 564 00:41:02,459 --> 00:41:03,690 Ah, seguro que la necesita. 565 00:41:03,725 --> 00:41:05,060 Ah, no es que la estructura no sea sólida. 566 00:41:05,095 --> 00:41:06,418 Dios mío, no. 567 00:41:06,453 --> 00:41:08,096 No se la habría vendido si no estuviera en buen estado. 568 00:41:08,131 --> 00:41:09,815 No, la estructura del lugar está bien. 569 00:41:09,850 --> 00:41:11,709 Ah, ya se lo dije, señorita Heron. 570 00:41:11,744 --> 00:41:13,568 No es perfecto, pero podría serlo. 571 00:41:13,603 --> 00:41:15,437 Y así será, estoy seguro. 572 00:41:15,472 --> 00:41:16,738 ¿Y sabe qué es...? 573 00:41:19,507 --> 00:41:20,442 Y lo que es más... 574 00:41:22,343 --> 00:41:23,394 ¿Señor? 575 00:41:23,429 --> 00:41:24,411 Bob. 576 00:41:24,446 --> 00:41:26,614 Le dije que me llamara Bob. 577 00:41:26,649 --> 00:41:28,717 ¿Qué ocurre, señor Howland? 578 00:41:28,752 --> 00:41:30,750 Nada, señorita Heron, nada. 579 00:41:30,785 --> 00:41:32,754 Solo quería asegurarme de que no hubiera vándalos... 580 00:41:32,789 --> 00:41:33,672 ...en la casa. 581 00:41:33,707 --> 00:41:34,521 Debo irme ahora. 582 00:41:34,556 --> 00:41:35,707 Bueno, no tiene que hacerlo. 583 00:41:35,742 --> 00:41:36,823 No, debo irme, realmente debo. 584 00:41:36,858 --> 00:41:39,160 Fue un placer haberlo conocido, señor Bob. Nos vemos pronto. 585 00:41:39,195 --> 00:41:41,362 Adiós. Lo acompañaré afuera. 586 00:42:31,736 --> 00:42:32,737 Oh, maldita sea. 587 00:42:46,218 --> 00:42:47,536 ¿Hola? 588 00:42:47,571 --> 00:42:48,819 ¿Patty? 589 00:42:48,854 --> 00:42:50,722 No, me temo que la Sra. Heron se fue. 590 00:42:50,757 --> 00:42:51,688 ¿Quién habla? 591 00:42:51,723 --> 00:42:53,925 Spelling, Bob Spelling. 592 00:42:53,960 --> 00:42:54,825 Oh. 593 00:42:54,860 --> 00:42:56,128 Entonces Ud. es el arquitecto. 594 00:42:56,163 --> 00:42:57,060 Sí. 595 00:42:57,095 --> 00:43:00,230 Bueno, no lo entiendo. 596 00:43:00,265 --> 00:43:03,333 Seguramente, Patty está con Ud. 597 00:43:03,368 --> 00:43:06,004 No tomó ninguna nota ni realizó ninguna medición. 598 00:43:06,039 --> 00:43:08,440 No, he visto todo lo que quería ver. 599 00:43:09,775 --> 00:43:10,726 Oh. 600 00:43:10,761 --> 00:43:11,642 ¿Qué? 601 00:43:11,677 --> 00:43:13,578 Hay polvo. 602 00:43:13,613 --> 00:43:15,445 Eso la mancha. 603 00:43:15,480 --> 00:43:17,449 Echa a perder la ilusión. 604 00:43:18,684 --> 00:43:19,685 ¿La ilusión? 605 00:43:20,886 --> 00:43:22,721 ¿Seguimos adelante? 606 00:43:22,756 --> 00:43:23,887 ¿A dónde? 607 00:43:23,922 --> 00:43:27,959 Quiero mostrarle mi nueva casa. 608 00:43:27,994 --> 00:43:30,462 Gracias, adiós. 609 00:43:30,614 --> 00:43:32,700 Inspector. 610 00:43:32,735 --> 00:43:37,436 Yo, yo olvidé que tenía una cita con una chica. 611 00:43:37,471 --> 00:43:38,935 Acabo de llamarla por teléfono... 612 00:43:38,970 --> 00:43:41,539 Y me dijeron que ella habló conmigo... 613 00:43:41,574 --> 00:43:44,109 ...y luego vendría aquí a recogerme. 614 00:43:44,144 --> 00:43:45,475 ¿Bien? 615 00:43:45,510 --> 00:43:46,745 Bueno, no hablé con ella. 616 00:43:46,780 --> 00:43:48,213 Se cortó la mano. 617 00:43:48,248 --> 00:43:49,179 ¿Eh? 618 00:43:49,214 --> 00:43:51,333 Su mano, mire. 619 00:43:51,368 --> 00:43:52,916 Sí, así es. 620 00:43:52,951 --> 00:43:54,464 Tiene razón. 621 00:43:54,499 --> 00:43:57,022 Estas casas viejas pueden ser un peligro. 622 00:44:53,512 --> 00:44:54,878 Señor Bradley. 623 00:44:54,913 --> 00:44:57,916 Por Dios, es como él, ¿no? 624 00:44:59,417 --> 00:45:01,987 ¿Sabe que está en todas las portadas? 625 00:45:03,019 --> 00:45:05,924 Más bien, lo está él. No es que haga alguna diferencia. 626 00:45:07,058 --> 00:45:08,058 Eh. 627 00:45:08,093 --> 00:45:09,394 Son tan parecidos como dos arvejas. 628 00:45:16,468 --> 00:45:18,468 Nunca me habló de él. 629 00:45:18,503 --> 00:45:20,472 Bueno, ¿por qué debería haberlo hecho? 630 00:45:20,507 --> 00:45:21,774 Él no construyó su casa. 631 00:45:21,809 --> 00:45:23,006 Oh, qué susceptible. 632 00:45:23,041 --> 00:45:25,242 Aunque debería haberme hablado de él. 633 00:45:25,277 --> 00:45:27,164 ¿Por qué? ¿Habría hecho alguna diferencia? 634 00:45:27,199 --> 00:45:28,278 Por supuesto que hubiera habido una diferencia. 635 00:45:28,313 --> 00:45:30,415 Ya veo, sí, ¿quiere que le devuelvan sus honorarios? 636 00:45:32,217 --> 00:45:33,817 Nunca le gusté, ¿no, Spelling? 637 00:45:33,852 --> 00:45:36,321 No se moleste en negarlo, nunca fue así. 638 00:45:36,356 --> 00:45:38,288 No vine aquí a alardear. 639 00:45:38,323 --> 00:45:39,991 En cada familia hay cosas buenas y cosas malas. 640 00:45:40,026 --> 00:45:42,392 Lo siento por esto, por su hermano. 641 00:45:42,427 --> 00:45:44,563 Realmente lo siento, no le deseo eso a nadie. 642 00:45:44,598 --> 00:45:46,264 Y ahora, ¿qué tal un trago? 643 00:45:46,299 --> 00:45:47,531 Adentro. 644 00:45:47,566 --> 00:45:50,835 Sabe, realmente tengo... 645 00:45:50,870 --> 00:45:54,139 Nunca vi nada igual. 646 00:45:54,174 --> 00:45:56,575 No en California o... 647 00:45:56,610 --> 00:45:58,942 ...bueno, ni en Bel-Air. 648 00:45:58,977 --> 00:46:02,514 Bueno, es mi trabajo más meditado. 649 00:46:03,849 --> 00:46:05,517 A papá le hubiera gustado. 650 00:46:07,419 --> 00:46:09,855 Ahora está muerto, accidente de coche. 651 00:46:09,890 --> 00:46:11,356 Pero esto le hubiera gustado. 652 00:46:11,391 --> 00:46:13,123 La simetría. 653 00:46:13,158 --> 00:46:16,161 Él era muy estricto con ese tipo de cosas. 654 00:46:17,562 --> 00:46:20,732 Todo tenía que estar correcto, en su lugar. 655 00:46:20,767 --> 00:46:23,902 Sí, sé, exactamente, lo que quiere decir. 656 00:46:23,937 --> 00:46:26,488 He conocido gente así. 657 00:46:26,523 --> 00:46:29,040 Perfeccionista, ¿eh? 658 00:46:29,075 --> 00:46:31,482 Sí, lo era. Sí. 659 00:46:31,517 --> 00:46:35,413 Sí, le dije que era pequeño... 660 00:46:35,448 --> 00:46:39,317 ...pero él, él se alzaba sobre uno. 661 00:46:39,352 --> 00:46:42,921 Ya sabe, lo dominaba. 662 00:46:42,956 --> 00:46:44,022 Lo asfixiaba. 663 00:46:45,657 --> 00:46:48,124 No era pequeño, pero por Dios,... 664 00:46:48,159 --> 00:46:51,195 ...a veces desearía que lo hubiera sido. 665 00:46:51,230 --> 00:46:54,232 Está un poco obsesionado con él, ¿no? 666 00:46:55,467 --> 00:46:59,704 Pero después de todo, ahora es independiente. 667 00:46:59,739 --> 00:47:02,090 Maduro y exitoso ciertamente. 668 00:47:02,125 --> 00:47:04,718 Debería intentar pensar en él... 669 00:47:04,753 --> 00:47:06,733 ...de una manera, oh, más amable. 670 00:47:06,768 --> 00:47:08,713 Piense en los buenos tiempos. 671 00:47:10,715 --> 00:47:11,549 Sí. 672 00:47:13,051 --> 00:47:15,587 Bueno, parece que Lady Gifford tiene un baño doble. 673 00:47:15,622 --> 00:47:17,227 - Un baño doble. - Doble. 674 00:47:17,262 --> 00:47:19,991 Como dos camas individuales, dos baños gigantescos... 675 00:47:20,026 --> 00:47:21,157 ...uno al lado del otro. 676 00:47:21,192 --> 00:47:22,993 Bueno, a Martha la impresionó. 677 00:47:23,028 --> 00:47:24,296 Estuvo hablando de eso toda la semana. 678 00:47:24,331 --> 00:47:25,764 Y quiere lo mismo. 679 00:47:25,799 --> 00:47:27,198 Oh, no es tan sencillo. 680 00:47:27,233 --> 00:47:28,009 Fácil de acomodar. 681 00:47:28,044 --> 00:47:29,968 Todo lo que hay que hacer es meter uno junto al otro. 682 00:47:30,003 --> 00:47:33,004 No es así cómo se hace, señor Bradley. 683 00:47:33,039 --> 00:47:34,070 Y además, el espacio es limitado. 684 00:47:34,105 --> 00:47:36,039 Quizás tengamos que derribar un muro. 685 00:47:36,074 --> 00:47:37,742 Sí, lo sé, pero Ud. es el brillante arquitecto. 686 00:47:37,777 --> 00:47:39,678 Bueno, supongo que se podría hacer... 687 00:47:39,713 --> 00:47:41,513 ...pero ya hemos decorado y... 688 00:47:41,548 --> 00:47:43,048 Vamos a verlo entonces. 689 00:47:43,083 --> 00:47:44,366 ¿Ahora? 690 00:47:44,401 --> 00:47:45,615 Oh, claro. 691 00:47:45,650 --> 00:47:47,468 Así fue como hice mi primer millón. 692 00:47:47,503 --> 00:47:49,287 Si quieres algo, ve directo a buscarlo. 693 00:47:49,322 --> 00:47:50,287 Vamos, vámonos. 694 00:47:50,322 --> 00:47:52,357 Bueno, no es del todo conveniente. 695 00:47:52,392 --> 00:47:54,357 Mire, sé que tiene un problema,... 696 00:47:54,392 --> 00:47:55,727 Pero quizás este problema le quite de la cabeza... 697 00:47:55,762 --> 00:47:57,395 ...el otro problema, si me sigue. 698 00:47:57,430 --> 00:47:58,530 Sí, vamos. 699 00:47:59,664 --> 00:48:00,565 Está bien. 700 00:48:01,666 --> 00:48:04,369 ¿Por qué no vemos el resto de la casa? 701 00:48:04,404 --> 00:48:05,704 Oh, me encantaría. 702 00:48:07,138 --> 00:48:08,239 Oh, Dios. 703 00:48:10,041 --> 00:48:11,042 Dios, está arruinado. 704 00:48:11,077 --> 00:48:12,377 Bueno, no exactamente. 705 00:48:12,412 --> 00:48:13,643 ¡Sí lo está, maldito sea! 706 00:48:13,678 --> 00:48:17,382 Lo digo en serio, era perfecto y ahora está arruinado. 707 00:48:17,417 --> 00:48:19,417 No se preocupe, puedo arreglarlo. 708 00:48:19,452 --> 00:48:20,432 ¿Arreglarlo? 709 00:48:20,467 --> 00:48:23,121 Claro, así es como empecé en el negocio de la moda,... 710 00:48:23,156 --> 00:48:24,122 ...ya sabe, cosiendo. 711 00:48:25,156 --> 00:48:26,307 Si puedo encontrar una aguja e hilo... 712 00:48:26,342 --> 00:48:27,459 ...puedo arreglarlo y dejarlo como nuevo. 713 00:48:27,494 --> 00:48:28,625 ¿Como nuevo? 714 00:48:28,660 --> 00:48:30,996 ¿Dónde los encontraría, arriba? 715 00:48:31,031 --> 00:48:31,998 ¿Eh? 716 00:48:32,033 --> 00:48:34,132 Una aguja e hilo, ¿dónde, arriba? 717 00:48:34,167 --> 00:48:36,766 - Sí. Sí, sí, arriba. - Bueno. 718 00:48:36,801 --> 00:48:38,019 Escuche, no se preocupe. 719 00:48:38,054 --> 00:48:39,237 No me llevará mucho tiempo. 720 00:48:46,211 --> 00:48:47,812 Quedará como nuevo. 721 00:49:50,542 --> 00:49:51,443 Oh. 722 00:50:37,288 --> 00:50:38,655 No hubo sobrevivientes. 723 00:50:38,690 --> 00:50:40,356 El bote salvavidas regresó... 724 00:50:40,391 --> 00:50:42,727 ...en las primeras horas de esta mañana. 725 00:50:49,767 --> 00:50:52,137 ...1096 a favor, 81 en contra,... 726 00:50:52,172 --> 00:50:53,605 ...con diez abstenciones. 727 00:51:27,906 --> 00:51:28,840 Salud. 728 00:52:16,321 --> 00:52:18,223 ¿A quién diablos le pertenece eso? 729 00:52:18,258 --> 00:52:19,589 No tengo ni idea. 730 00:52:19,624 --> 00:52:20,892 Bueno, quienquiera que sea el que se está metiendo... 731 00:52:20,927 --> 00:52:21,706 ...en mi propiedad. 732 00:52:21,741 --> 00:52:23,518 Bueno, probablemente, vengan a ver la casa. 733 00:52:23,553 --> 00:52:25,296 Quiero decir que es una pieza de exhibición. 734 00:52:25,331 --> 00:52:26,796 ¡Sí, mi pieza de exhibición! 735 00:52:26,831 --> 00:52:28,933 Bueno, vamos a encontrarlos y echarlos. 736 00:52:36,507 --> 00:52:39,475 Ud. va por ese camino, yo voy por este. 737 00:52:39,510 --> 00:52:41,679 Esta mañana, los viajeros en el área metropolitana... 738 00:52:41,714 --> 00:52:43,448 ...se retrasaron nuevamente por... 739 00:52:48,052 --> 00:52:49,587 Bueno, ¿vio a alguien? 740 00:52:49,622 --> 00:52:50,622 No. 741 00:52:50,657 --> 00:52:51,623 Bien. 742 00:52:55,860 --> 00:52:56,928 ¿Por qué no llama a la policía? 743 00:52:56,963 --> 00:52:57,962 ¿Tiene un teléfono? 744 00:52:59,664 --> 00:53:00,496 ¿Policía? 745 00:53:00,531 --> 00:53:02,765 No necesito a la policía. 746 00:53:02,800 --> 00:53:04,936 Si no están en el terreno, estarán en la casa. 747 00:53:04,971 --> 00:53:05,693 ¡En mi casa! 748 00:53:05,728 --> 00:53:07,338 Supongo que tiene licencia para eso. 749 00:53:07,373 --> 00:53:08,406 Oh, no necesito una licencia. 750 00:53:08,441 --> 00:53:09,641 Funciona bien sin una. 751 00:53:34,766 --> 00:53:37,101 ...trenes subterráneos y trenes de cercanías... 752 00:53:37,136 --> 00:53:38,036 ...se retrasaron. 753 00:53:39,504 --> 00:53:42,740 La búsqueda de Spelling ahora es a nivel nacional. 754 00:53:44,676 --> 00:53:47,512 Desde que se escapó ya mató a dos personas. 755 00:53:47,547 --> 00:53:50,348 Y se advierte a los miembros del público... 756 00:53:50,383 --> 00:53:51,881 ...que es extremadamente peligroso. 757 00:53:51,916 --> 00:53:53,885 Y si lo ven, no se lo debe desafiar bajo ningún concepto... 758 00:53:53,920 --> 00:53:55,051 ...ni acercarse a él. 759 00:53:55,086 --> 00:53:58,356 Se debe contactar a la policía inmediatamente. 760 00:53:59,524 --> 00:54:02,593 ¿Qué hace en mi casa? 761 00:54:02,628 --> 00:54:03,778 ¿Su casa? 762 00:54:03,813 --> 00:54:04,894 ¡Sí, mi casa! 763 00:54:04,929 --> 00:54:06,396 Este es el dormitorio de mi esposa. 764 00:54:06,431 --> 00:54:09,600 Está bien, señorita, la policía se ocupará de usted. 765 00:54:09,635 --> 00:54:11,302 No, espere un minuto. 766 00:54:11,337 --> 00:54:12,970 Oiga, escúcheme, yo... 767 00:54:13,005 --> 00:54:13,838 Eh. 768 00:54:16,674 --> 00:54:17,809 ¡Déjeme salir! 769 00:54:18,676 --> 00:54:19,610 ¡Por favor! 770 00:54:29,387 --> 00:54:30,553 Eh, tenía razón. 771 00:54:30,588 --> 00:54:32,423 Hay una chica ahí, medio desnuda. 772 00:54:32,458 --> 00:54:33,923 Muy bonita también. 773 00:54:33,958 --> 00:54:35,727 Todo lo que tenemos que hacer ahora es encontrar al hombre. 774 00:54:35,762 --> 00:54:38,663 Bueno, si es una chica, seguramente, habrá un hombre. 775 00:54:38,698 --> 00:54:41,065 ¿Encontró algo abajo? 776 00:54:42,600 --> 00:54:43,901 ¿Se siente bien? 777 00:54:45,403 --> 00:54:46,170 Eh. 778 00:54:47,171 --> 00:54:48,873 Se ve diferente. 779 00:55:42,960 --> 00:55:43,861 Eh. 780 00:55:44,662 --> 00:55:45,962 Despierte. 781 00:55:45,997 --> 00:55:47,498 ¡Despierte, por favor! 782 00:55:50,001 --> 00:55:50,935 Oh, no. 783 00:56:23,701 --> 00:56:24,635 ¿Patty? 784 00:56:28,173 --> 00:56:29,107 Quédese ahí. 785 00:56:30,142 --> 00:56:31,376 Patty, soy yo. 786 00:56:31,411 --> 00:56:32,310 Lo sé. 787 00:56:33,211 --> 00:56:35,092 Yo sé de usted. 788 00:56:35,127 --> 00:56:36,448 - Oh, por favor... - ¡Es un asesino! 789 00:56:36,483 --> 00:56:37,349 Por favor, Patty. 790 00:56:38,784 --> 00:56:40,417 No, no haga eso. 791 00:56:40,452 --> 00:56:42,087 Le dispararé, lo digo en serio. 792 00:56:43,121 --> 00:56:44,255 Por favor... 793 00:56:44,290 --> 00:56:45,355 Por favor,... 794 00:56:45,390 --> 00:56:46,158 ...no haga que le dispare. 795 00:56:47,425 --> 00:56:50,128 Pero Patty, ¿qué cree que estaba haciendo ahí afuera? 796 00:56:50,163 --> 00:56:52,295 Estaba llamando a la policía. 797 00:56:52,330 --> 00:56:55,500 Mire, está apuntando esa pistola al hombre equivocado. 798 00:56:55,535 --> 00:56:57,002 No, me temo que no es el hombre equivocado. 799 00:56:57,402 --> 00:56:59,504 No, por favor, Patty, solo escúcheme. 800 00:56:59,539 --> 00:57:01,373 Solo por un momento, por favor. 801 00:57:03,008 --> 00:57:05,143 Está apuntando con el arma al hombre equivocado. 802 00:57:06,478 --> 00:57:08,413 Sé que esto va a ser difícil... 803 00:57:08,448 --> 00:57:10,313 ...de entender, pero, por favor, mire. 804 00:57:10,348 --> 00:57:14,486 Tengo un hermano, Terry, un hermano gemelo. 805 00:57:15,487 --> 00:57:17,020 ¿Un hermano gemelo? 806 00:57:17,055 --> 00:57:19,222 Sí, un gemelo idéntico,... 807 00:57:19,257 --> 00:57:21,259 ...y estuvo con él todo el día. 808 00:57:22,394 --> 00:57:25,128 Sé que es difícil para Ud. entenderlo. 809 00:57:25,163 --> 00:57:27,532 No tiene que confiar solo en mi palabra. 810 00:57:28,433 --> 00:57:32,571 Mire, él, él vino hacia mí. Tuvimos una pelea. 811 00:57:32,606 --> 00:57:34,940 Lo noqueé y lo metí en el bar, allí,... 812 00:57:34,975 --> 00:57:36,339 ...detrás de Ud. 813 00:57:36,374 --> 00:57:37,642 En el bar, detrás de Ud. 814 00:57:39,511 --> 00:57:41,246 No tiene que confiar solo en mi palabra. 815 00:57:41,281 --> 00:57:42,879 Puede comprobarlo Ud. misma. 816 00:57:42,914 --> 00:57:45,215 Ahora, mire, el panel de control está allí. 817 00:57:45,250 --> 00:57:47,586 Mire, simplemente, ábralo y compruébelo Ud. misma. 818 00:57:56,227 --> 00:57:58,095 Ábralo Ud. 819 00:57:58,130 --> 00:57:59,964 Sí, bueno... 820 00:58:32,230 --> 00:58:33,165 Patty. 821 00:58:36,635 --> 00:58:37,402 Patty. 822 00:58:38,971 --> 00:58:40,155 ¡Patty! 823 00:58:40,190 --> 00:58:41,232 ¡Patty! 824 00:58:41,267 --> 00:58:42,274 Pat.. 825 00:58:46,078 --> 00:58:47,012 Patty. 826 00:58:48,046 --> 00:58:49,714 Es mi hermano. 827 00:58:49,749 --> 00:58:51,367 Mi pobre hermano. 828 00:58:51,402 --> 00:58:52,760 Son idénticos. 829 00:58:52,795 --> 00:58:54,119 Absolutamente. 830 00:58:56,154 --> 00:58:57,789 Podría haberle... 831 00:58:57,824 --> 00:58:59,424 ...disparado. 832 00:59:00,959 --> 00:59:02,593 Está bien ahora, Patty. 833 00:59:02,628 --> 00:59:04,096 Su hermano, eso es horrible. 834 00:59:04,131 --> 00:59:05,147 Sí, lo sé. 835 00:59:05,182 --> 00:59:06,540 ¡Patty! 836 00:59:06,575 --> 00:59:07,864 ¡Patty! 837 00:59:07,899 --> 00:59:09,701 ¡Está con el hombre equivocado! 838 00:59:11,236 --> 00:59:12,736 ¡Está con el hombre equivocado, Patty! 839 00:59:12,771 --> 00:59:15,941 ¡Estuvo con el hombre equivocado todo el día! 840 00:59:17,209 --> 00:59:20,445 Me temo que siempre fue un buen mentiroso. 841 00:59:20,480 --> 00:59:23,056 Oh, Patty, lo recogió en mi piso. 842 00:59:23,091 --> 00:59:25,569 Él estaba escondido allí. 843 00:59:25,604 --> 00:59:27,986 Oh, vamos, ya sabe que hicimos los arreglos... 844 00:59:28,021 --> 00:59:29,219 ...por teléfono. 845 00:59:29,254 --> 00:59:31,388 Pregúntele por su casa. 846 00:59:31,423 --> 00:59:34,960 Y las alteraciones que comentamos. 847 00:59:37,763 --> 00:59:40,415 Bueno, había tantas en el... 848 00:59:40,450 --> 00:59:43,327 Bueno, la escalera de caracol,... 849 00:59:43,362 --> 00:59:45,400 ...la... extensión del comedor. 850 00:59:45,435 --> 00:59:47,439 Pregúntele cómo nos conocimos. 851 00:59:47,474 --> 00:59:50,242 Bueno, en el tren. 852 00:59:50,277 --> 00:59:52,995 Está bien. 853 00:59:53,030 --> 00:59:55,679 Pregúntele... 854 00:59:55,714 --> 00:59:57,265 ¿Qué llevaba puesto? 855 00:59:57,300 --> 00:59:58,817 Ahora pregúntele eso. 856 01:00:06,223 --> 01:00:08,225 ¿Qué llevaba puesto? 857 01:00:11,062 --> 01:00:12,897 Lo siento, pero yo... 858 01:00:13,964 --> 01:00:16,400 Rara vez me fijo en la ropa de las mujeres,... 859 01:00:16,435 --> 01:00:18,869 ...solo en la mujer adentro. 860 01:00:20,871 --> 01:00:23,340 ¿En qué tren íbamos? 861 01:00:23,375 --> 01:00:25,426 ¿De dónde venía? 862 01:00:25,461 --> 01:00:27,478 Recuerda eso, ¿no? 863 01:00:28,846 --> 01:00:31,115 Quiero decir, ¿qué importa ahora que estamos aquí juntos,... 864 01:00:31,150 --> 01:00:32,049 ...de todos modos? 865 01:00:35,352 --> 01:00:37,119 No lo sé, es... 866 01:00:37,154 --> 01:00:39,023 Realmente no importa. 867 01:00:40,057 --> 01:00:42,393 Supongo, ahora que estamos aquí juntos. 868 01:00:42,428 --> 01:00:43,678 ¡Patty! 869 01:00:43,713 --> 01:00:44,771 ¡Patty! 870 01:00:44,806 --> 01:00:45,830 ¡Cállese! 871 01:00:48,332 --> 01:00:49,799 Me está... 872 01:00:49,834 --> 01:00:52,737 Realmente me está poniendo muy nerviosa. 873 01:00:53,404 --> 01:00:55,137 ¿Por qué no salimos de aquí,... 874 01:00:55,172 --> 01:00:57,842 ...vamos a algún lugar completamente diferente? 875 01:00:58,277 --> 01:01:00,412 ¿Por qué no volvemos a su casa? 876 01:01:00,447 --> 01:01:01,879 Oh, sí. 877 01:01:01,914 --> 01:01:04,350 Podemos estar solos allí. 878 01:01:04,385 --> 01:01:05,284 Sí. 879 01:01:05,951 --> 01:01:06,868 Bien. 880 01:01:06,903 --> 01:01:07,786 Bien. 881 01:01:08,721 --> 01:01:10,689 Escuche, voy a buscar el coche. 882 01:01:10,724 --> 01:01:11,624 y... 883 01:01:12,858 --> 01:01:15,459 ¿Sabe? Me... 884 01:01:15,494 --> 01:01:17,494 ...dejé mi bolso arriba. 885 01:01:17,529 --> 01:01:20,903 ¿Le importaría ir a buscármelo? 886 01:01:20,966 --> 01:01:23,702 Y nos encontraremos junto al auto. 887 01:01:24,503 --> 01:01:26,705 Oh, Patty. 888 01:01:26,740 --> 01:01:28,907 ¡Patty! 889 01:01:30,542 --> 01:01:33,345 ¿De verdad creyó que era tan estúpido? 890 01:01:33,380 --> 01:01:34,280 ¿Eh? 891 01:01:35,047 --> 01:01:35,981 Oh, Patty. 892 01:01:38,384 --> 01:01:39,285 ¡Patty! 893 01:02:22,327 --> 01:02:24,863 Siempre fuiste el afortunado. 894 01:02:25,863 --> 01:02:26,597 No. 895 01:02:27,399 --> 01:02:28,600 Oh, sí. 896 01:02:29,668 --> 01:02:32,404 Siempre el favorito de papá. 897 01:02:32,439 --> 01:02:34,106 No tenía favoritos. 898 01:02:37,342 --> 01:02:39,177 El afortunado. 899 01:02:49,021 --> 01:02:49,955 Ella es hermosa. 900 01:02:55,293 --> 01:02:56,228 Ella es... 901 01:02:57,963 --> 01:02:58,897 ...perfecta. 902 01:03:20,018 --> 01:03:22,120 ¿Cómo pudo tener un favorito? 903 01:03:22,155 --> 01:03:23,055 ¿Eh? 904 01:03:25,657 --> 01:03:28,816 No había manera de distinguirnos. 905 01:03:28,817 --> 01:03:34,670 Subtítulos: Oldie. 906 01:03:35,305 --> 01:04:35,540 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm