1 00:00:06,820 --> 00:00:07,880 Episodio 47 2 00:00:08,040 --> 00:00:10,040 Esconderse en el extranjero durante tanto tiempo... 3 00:00:11,950 --> 00:00:13,509 debió haberle pasado factura... 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,390 al estado mental del director Seo Gil Yong... 5 00:00:15,597 --> 00:00:16,937 porque terminó confesándolo todo. 6 00:00:17,937 --> 00:00:19,667 No ganará nada... 7 00:00:20,207 --> 00:00:22,277 aguantando así. 8 00:00:24,507 --> 00:00:27,106 Ustedes son los detectives aquí, 9 00:00:27,107 --> 00:00:28,617 así que les dejo el caso. 10 00:00:29,417 --> 00:00:31,616 En cuanto a mí, no diré nada... 11 00:00:31,617 --> 00:00:33,517 hasta que llegue mi abogado. 12 00:00:40,327 --> 00:00:42,356 Interrogamos a la sospechosa... 13 00:00:42,357 --> 00:00:44,197 que filmó el video inventado, 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,397 y su declaración coincide... 15 00:00:48,797 --> 00:00:50,237 con la del director Seo. 16 00:00:51,137 --> 00:00:52,567 Seguro que sabe lo que significa. 17 00:00:55,202 --> 00:00:57,361 ¿Cómo podría un ciudadano común como yo... 18 00:00:57,362 --> 00:00:58,902 entender lo que eso significa? 19 00:01:00,272 --> 00:01:01,432 Más importante aún, 20 00:01:02,002 --> 00:01:04,302 ¿cómo detuvieron a Seo Gil Yong? 21 00:01:09,412 --> 00:01:11,211 Organizó un alboroto y causó daños materiales... 22 00:01:11,212 --> 00:01:12,988 estando completamente borracho en un bar local. 23 00:01:13,012 --> 00:01:14,411 Fue arrestado por la policía local... 24 00:01:14,412 --> 00:01:16,622 tras proferir amenazas. 25 00:01:18,000 --> 00:01:24,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 26 00:01:26,262 --> 00:01:27,392 ¿Qué? 27 00:01:27,832 --> 00:01:29,962 ¿Cuándo irrumpieron los detectives? 28 00:01:35,881 --> 00:01:37,051 De acuerdo. 29 00:01:37,681 --> 00:01:40,691 Si oye algo de la policía, 30 00:01:41,221 --> 00:01:42,621 por favor, avíseme de inmediato. 31 00:01:44,261 --> 00:01:45,591 Gracias, Sr. Jung. 32 00:01:50,901 --> 00:01:52,071 Mamá, ¿qué pasa? 33 00:01:52,801 --> 00:01:53,801 Bueno... 34 00:01:54,871 --> 00:01:56,301 ¿Qué pasa? 35 00:01:59,371 --> 00:02:00,511 Los detectives... 36 00:02:01,441 --> 00:02:03,341 acompañaron a tu padre fuera de su oficina. 37 00:02:03,911 --> 00:02:05,881 ¿Qué? ¿Por qué? 38 00:02:07,451 --> 00:02:09,049 Para investigar el video falso que se hizo 39 00:02:09,061 --> 00:02:10,581 para desacreditar a Destilerías Águila. 40 00:02:18,521 --> 00:02:20,891 Creía que papá no lo había ordenado. 41 00:02:21,291 --> 00:02:23,201 - Algún director... - Ese director... 42 00:02:24,731 --> 00:02:26,700 no tiene las agallas para hacer algo así... 43 00:02:26,701 --> 00:02:28,001 sin la orden de tu padre. 44 00:02:30,341 --> 00:02:32,241 ¿Dices que papá lo incitó? 45 00:02:35,428 --> 00:02:41,428 Originales en inglés: Kocowa Traducción y sincro: jmanuelsoriano 46 00:03:00,671 --> 00:03:02,271 - ¿Lo pasasteis bien? - Sí. 47 00:03:03,241 --> 00:03:04,271 Hola. 48 00:03:05,641 --> 00:03:06,771 Bienvenida. 49 00:03:07,171 --> 00:03:10,311 Vine un rato para veros. 50 00:03:10,481 --> 00:03:11,510 ¿Os parece bien? 51 00:03:11,511 --> 00:03:13,281 Claro que sí. Siempre eres bienvenida. 52 00:03:14,251 --> 00:03:15,521 Me alegra verte. 53 00:03:18,821 --> 00:03:21,220 Abuela. Te pedí una cita para un chequeo médico. 54 00:03:21,221 --> 00:03:22,621 Te llevaré mañana al hospital. 55 00:03:23,091 --> 00:03:24,261 ¿Un chequeo médico? 56 00:03:24,791 --> 00:03:26,661 Te hacían una cada vez que venías. 57 00:03:27,151 --> 00:03:29,580 ¿No se lo saltó el año pasado... 58 00:03:29,605 --> 00:03:31,405 porque estaba muy ocupada? 59 00:03:31,501 --> 00:03:33,971 Sí. Te lo saltaste el año pasado, 60 00:03:34,031 --> 00:03:35,711 así que debes hacerte la revisión este año. 61 00:03:36,541 --> 00:03:37,870 Es algo anual, 62 00:03:37,871 --> 00:03:40,271 así que hágase un chequeo médico para su tranquilidad. 63 00:03:40,871 --> 00:03:42,681 De acuerdo, lo haré. 64 00:03:42,981 --> 00:03:44,441 Gracias por cuidarme. 65 00:03:50,251 --> 00:03:53,551 ¿Puedo hablar contigo? 66 00:03:54,251 --> 00:03:55,251 ¿Perdón? 67 00:04:05,401 --> 00:04:08,771 ¿Hay algo que quiera decir? 68 00:04:17,411 --> 00:04:18,411 Toma. 69 00:04:24,151 --> 00:04:25,321 ¿Esta foto... 70 00:04:25,651 --> 00:04:27,591 fue tomada cuando era joven? 71 00:04:28,191 --> 00:04:29,961 En mi último año de universidad. 72 00:04:30,491 --> 00:04:31,991 Creo que fue en verano. 73 00:04:32,731 --> 00:04:34,031 Estaba guapísima. 74 00:04:35,431 --> 00:04:38,031 ¿Quién es el hombre a su lado? 75 00:04:44,141 --> 00:04:45,371 Encuéntralo... 76 00:04:46,511 --> 00:04:47,571 por mí. 77 00:04:49,041 --> 00:04:50,041 ¿Qué? 78 00:04:50,181 --> 00:04:52,781 Se llama Park Jong Woo. 79 00:04:53,511 --> 00:04:56,121 Estudió Derecho en la Universidad de Hankuk. Ingresó en 1970. 80 00:04:57,421 --> 00:04:58,791 Si sigue vivo, 81 00:04:59,621 --> 00:05:02,521 me gustaría verlo solo una vez antes de que se me borre la memoria. 82 00:05:03,791 --> 00:05:06,591 Prometiste ser una hija para mí. 83 00:05:07,891 --> 00:05:08,961 Lo hice. 84 00:05:09,459 --> 00:05:12,169 Lo haré. Haré lo que pueda por encontrarlo. 85 00:05:12,539 --> 00:05:13,739 Déjemelo a mí. 86 00:05:15,871 --> 00:05:16,971 Gracias. 87 00:05:19,671 --> 00:05:22,341 ¿Este hombre es... 88 00:05:23,711 --> 00:05:26,051 su primer amor? 89 00:05:32,081 --> 00:05:33,091 Sí. 90 00:05:34,651 --> 00:05:37,161 No se lo digas a Dong Seok ni a sus hijos. 91 00:05:37,721 --> 00:05:40,891 Puede que se rían de mí y piensen que me estoy volviendo senil. 92 00:05:42,731 --> 00:05:43,761 De acuerdo. 93 00:05:44,761 --> 00:05:47,901 No sabía que tenía una faceta así. 94 00:05:48,731 --> 00:05:50,501 Parece estricta, 95 00:05:50,771 --> 00:05:52,851 pero está buscando a su primer amor de hace 50 años. 96 00:05:53,411 --> 00:05:54,411 ¿Qué? 97 00:05:55,241 --> 00:05:56,841 Es tan romántico. 98 00:05:57,641 --> 00:05:59,351 No haga un escándalo. 99 00:05:59,711 --> 00:06:01,911 Búscalo discrétamente, ¿vale? 100 00:06:03,181 --> 00:06:04,251 De acuerdo. 101 00:06:05,321 --> 00:06:06,721 Yo... 102 00:06:07,221 --> 00:06:09,261 guardaré esta foto un tiempo, entonces. 103 00:06:10,261 --> 00:06:11,261 Claro. 104 00:06:18,401 --> 00:06:21,231 ¿De qué hablasteis? 105 00:06:22,801 --> 00:06:23,801 Es un secreto. 106 00:06:24,101 --> 00:06:25,221 - ¿Un secreto? - ¿Un secreto? 107 00:06:29,641 --> 00:06:32,381 Le prometí a vuestra abuela mantenerlo en secreto, 108 00:06:32,581 --> 00:06:33,851 así que no puedo contarlo. 109 00:06:35,311 --> 00:06:37,051 Tengo los labios triplemente sellados. 110 00:06:38,781 --> 00:06:40,451 No creo... 111 00:06:40,591 --> 00:06:43,321 que debamos dejar que la abuela vuelva a Estados Unidos. 112 00:06:44,191 --> 00:06:47,191 No puede arreglárselas sola en esas condiciones. 113 00:06:47,561 --> 00:06:50,360 Será más difícil para ella si pensara... 114 00:06:50,361 --> 00:06:51,631 que nos estaba agobiando. 115 00:06:52,061 --> 00:06:53,131 Primero, 116 00:06:53,771 --> 00:06:55,940 veamos qué muestra su chequeo médico. 117 00:06:55,941 --> 00:06:57,401 Hablamos de nuevo entonces. 118 00:06:59,011 --> 00:07:01,341 Lo siento mucho por ella. 119 00:07:06,181 --> 00:07:08,851 Tu abuela estará bien. 120 00:07:10,081 --> 00:07:11,351 No te preocupes demasiado. 121 00:07:27,071 --> 00:07:30,501 ¿De verdad no me vas a contar nada? 122 00:07:33,871 --> 00:07:35,911 Tu secreto con ella. 123 00:07:36,111 --> 00:07:38,411 Vamos. Tengo muchísima curiosidad. 124 00:07:40,151 --> 00:07:41,511 Ya te lo dije. 125 00:07:41,711 --> 00:07:43,721 Tengo los labios triplemente sellados. 126 00:07:48,591 --> 00:07:49,891 Hay una época... 127 00:07:50,491 --> 00:07:52,791 a la que la Sra. Park quiere volver. 128 00:07:53,631 --> 00:07:55,061 Eso es todo lo que puedo decirte. 129 00:07:57,201 --> 00:07:59,101 ¿Una época a la que quiera volver? 130 00:08:08,981 --> 00:08:10,041 Kwang Sook. 131 00:08:11,511 --> 00:08:13,981 Seo Gil Yong que había huido a Filipinas. 132 00:08:14,351 --> 00:08:15,981 Lo trajeron hoy. 133 00:08:16,981 --> 00:08:18,120 ¿Lo arrestaron? 134 00:08:18,121 --> 00:08:20,750 Sí. El detective se presentó. 135 00:08:20,751 --> 00:08:21,851 También salió en la tele. 136 00:08:23,561 --> 00:08:24,691 Y... 137 00:08:25,661 --> 00:08:26,931 el Presidente Dokgo Tak. 138 00:08:28,091 --> 00:08:29,561 Lo volverán a investigar. 139 00:08:30,461 --> 00:08:31,561 Deberían hacerlo. 140 00:08:32,231 --> 00:08:34,270 Un director no habría hecho algo así... 141 00:08:34,271 --> 00:08:35,971 sin la orden del presidente. 142 00:08:36,601 --> 00:08:38,471 Esta vez no se saldrá con la suya. 143 00:08:38,641 --> 00:08:39,911 Debe pagar por lo que hizo. 144 00:08:43,411 --> 00:08:44,511 Pero... 145 00:08:45,581 --> 00:08:48,151 cuando pienso en Beom Soo y Se Ri... 146 00:08:49,521 --> 00:08:50,951 y en Kang Soo también. 147 00:08:53,851 --> 00:08:55,521 Esto es una buena noticia, 148 00:08:56,461 --> 00:08:58,921 pero no puedo simplemente estar feliz por esto. 149 00:08:59,861 --> 00:09:02,631 Siento lo mismo, pero en estos momentos, 150 00:09:03,601 --> 00:09:06,131 debes concentrarte en lo que hizo Dokgo Tak. 151 00:09:07,171 --> 00:09:08,831 Debes armarte de valor. 152 00:09:09,071 --> 00:09:11,041 Nos hizo mucho daño con el tiempo. 153 00:09:13,841 --> 00:09:15,881 Debemos asegurarnos de que pague... 154 00:09:15,981 --> 00:09:18,981 y nos compense por todos los daños y pérdidas. 155 00:09:23,881 --> 00:09:25,181 El director Seo dijo... 156 00:09:27,591 --> 00:09:30,090 que él ideó los detalles del plan, 157 00:09:30,091 --> 00:09:32,121 pero que le informó del plan. 158 00:09:33,091 --> 00:09:35,660 Dijo que usted lo aprobó, y luego lo puso en marcha. 159 00:09:35,661 --> 00:09:36,831 Esa fue su declaración. 160 00:09:37,201 --> 00:09:39,631 Incluso incluye detalles de la compensación... 161 00:09:40,571 --> 00:09:41,601 ofrecida a las víctimas. 162 00:09:51,281 --> 00:09:52,511 Mi cliente... 163 00:09:53,281 --> 00:09:55,411 nunca dio tales instrucciones. 164 00:09:56,051 --> 00:09:57,321 Esa es su postura. 165 00:10:01,551 --> 00:10:04,720 Si niega... los hechos en la declaración del Director Seo, 166 00:10:04,721 --> 00:10:06,031 no tenemos otra opción... 167 00:10:06,261 --> 00:10:08,461 que hacer un careo entre ambos. 168 00:10:17,141 --> 00:10:18,171 Escuche. 169 00:10:20,041 --> 00:10:21,671 Tengo todo lo que quiero. 170 00:10:22,341 --> 00:10:24,940 ¿Por qué me arriesgaría tanto a arruinar... 171 00:10:24,941 --> 00:10:26,681 a una destilería insignificante? 172 00:10:28,411 --> 00:10:29,951 No tengo... 173 00:10:30,621 --> 00:10:32,281 tanto tiempo libre. 174 00:10:45,501 --> 00:10:47,801 Mamá, ¿te sientes mal? 175 00:10:48,631 --> 00:10:51,041 Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza. 176 00:10:58,918 --> 00:11:00,418 ¿Qué le pasará a papá? 177 00:11:02,311 --> 00:11:04,481 El director Seo no es leal. 178 00:11:06,182 --> 00:11:07,842 Esta vez no podrá salirse con la suya. 179 00:11:09,721 --> 00:11:11,891 Debemos afrontar el pasado y empezar de nuevo. 180 00:11:12,791 --> 00:11:13,931 Si no, 181 00:11:14,861 --> 00:11:17,161 podría perjudicar a la empresa y a los empleados. 182 00:11:19,301 --> 00:11:20,371 Entonces... 183 00:11:21,531 --> 00:11:23,241 ¿papá irá a la cárcel? 184 00:11:26,041 --> 00:11:28,211 Debemos hablar con su abogado, 185 00:11:29,517 --> 00:11:31,587 pero si admite lo que hizo, 186 00:11:32,581 --> 00:11:35,611 podría conseguir una sentencia más leve. 187 00:11:36,881 --> 00:11:38,651 Si insiste en que no sabía nada, 188 00:11:40,621 --> 00:11:43,361 podría acabar con cargos aún más graves. 189 00:12:00,911 --> 00:12:01,971 Hola, Se Ri. 190 00:12:04,281 --> 00:12:06,451 Pareces molesta. ¿Pasa algo? 191 00:12:06,911 --> 00:12:08,081 Mi padre... 192 00:12:09,011 --> 00:12:11,251 está siendo interrogado en una comisaría. 193 00:12:11,751 --> 00:12:12,791 ¿Qué? 194 00:12:13,591 --> 00:12:16,721 El director que hizo el video falso sobre tu destilería... 195 00:12:17,421 --> 00:12:19,021 había huido al extranjero, 196 00:12:19,191 --> 00:12:20,761 pero lo acaban de arrestar. 197 00:12:21,461 --> 00:12:23,301 Así que están investigando el caso de nuevo. 198 00:12:25,761 --> 00:12:26,801 Ya veo. 199 00:12:27,971 --> 00:12:29,241 Debes estar impactada. 200 00:12:31,471 --> 00:12:32,501 Sí. 201 00:12:34,441 --> 00:12:36,181 Sé que es correcto... 202 00:12:36,811 --> 00:12:39,481 descubrir la verdad y averiguar quién es el verdadero culpable. 203 00:12:41,351 --> 00:12:43,121 Pero tengo mucho miedo, 204 00:12:43,281 --> 00:12:44,521 estoy preocupada, 205 00:12:46,191 --> 00:12:47,451 y confundida. 206 00:12:49,261 --> 00:12:51,261 Lo entiendo. 207 00:12:52,931 --> 00:12:54,790 ¿Quieres que vaya... 208 00:12:54,791 --> 00:12:56,031 y nos veamos un momento? 209 00:12:56,601 --> 00:12:59,901 No. Mi madre lo está pasando mal. 210 00:13:00,801 --> 00:13:02,641 Creo que debería estar con ella. 211 00:13:04,001 --> 00:13:05,071 De acuerdo. 212 00:13:06,111 --> 00:13:08,641 De acuerdo. Te llamo luego. 213 00:13:09,211 --> 00:13:10,311 Se Ri. 214 00:13:12,311 --> 00:13:13,980 No te preocupes demasiado. 215 00:13:13,981 --> 00:13:15,780 Si necesitas algo, llámame enseguida. 216 00:13:15,781 --> 00:13:16,851 ¿De acuerdo? 217 00:13:19,021 --> 00:13:20,051 Lo haré. 218 00:13:29,131 --> 00:13:30,161 Sí. 219 00:13:31,001 --> 00:13:33,130 - Soy yo. - ¿Cuándo volviste? 220 00:13:33,131 --> 00:13:34,371 Ayer. 221 00:13:35,431 --> 00:13:36,771 Estoy muy cansado. 222 00:13:38,801 --> 00:13:40,710 ¿Estuvo bien la conferencia? 223 00:13:40,711 --> 00:13:42,071 No preguntes. 224 00:13:42,741 --> 00:13:43,841 Ah, sí. 225 00:13:43,981 --> 00:13:45,941 Olvidé comprarle un regalo a Ha Ni. Lo siento. 226 00:13:46,151 --> 00:13:48,510 No hay problema. ¿Quieres té? 227 00:13:48,511 --> 00:13:50,021 No. Acabo de tomar un poco. 228 00:13:55,021 --> 00:13:56,021 ¿Qué pasa? 229 00:13:56,861 --> 00:13:58,161 ¿Tienes algo que decir? 230 00:13:59,531 --> 00:14:00,561 La cosa es que, 231 00:14:01,291 --> 00:14:03,401 estuve antes en los grandes almacenes. 232 00:14:03,831 --> 00:14:05,231 Y vi a Young Eun allí. 233 00:14:06,831 --> 00:14:10,501 Estaba con un bebé. 234 00:14:10,601 --> 00:14:11,601 ¿Un bebé? 235 00:14:11,871 --> 00:14:14,141 O sea, se acaba de casar. 236 00:14:14,511 --> 00:14:17,611 ¿Ya tuvo un bebé con el presidente Jang? 237 00:14:21,851 --> 00:14:24,521 Tu padre está aquí. Vámonos. 238 00:14:24,821 --> 00:14:26,020 De acuerdo. 239 00:14:26,021 --> 00:14:27,551 Ha Ni, ¿te divertiste? 240 00:14:28,291 --> 00:14:31,060 Comió bien y durmió una buena siesta. 241 00:14:31,061 --> 00:14:32,461 - Era tan dulce. - Ya veo. 242 00:14:33,361 --> 00:14:35,530 - Gracias. - Un placer. 243 00:14:35,531 --> 00:14:37,660 Adiós, Ha Ni. 244 00:14:37,661 --> 00:14:40,301 - Nos vemos mañana. - Adiós. 245 00:14:40,471 --> 00:14:44,041 Por cierto, la ropa de Ha Ni ha cambiado. 246 00:14:44,971 --> 00:14:46,971 Esto no es lo que llevaba puesto esta mañana. 247 00:14:48,323 --> 00:14:50,133 Ah, sí. 248 00:14:50,611 --> 00:14:52,680 Mientras intentaba darle un zumo, 249 00:14:52,681 --> 00:14:54,110 lo derramé un poco. 250 00:14:54,111 --> 00:14:55,510 Tenía la ropa de mi nieta en casa, 251 00:14:55,511 --> 00:14:57,281 así que se la puse. 252 00:14:57,651 --> 00:15:00,151 Iba a decírtelo, pero se me olvidó. 253 00:15:03,321 --> 00:15:06,361 ¿Ha Ni salió hoy? 254 00:15:07,231 --> 00:15:10,361 No. Estuvo conmigo todo el día. 255 00:15:11,431 --> 00:15:12,531 ¿Por qué? 256 00:15:14,171 --> 00:15:16,600 Por nada. Gracias por todo. 257 00:15:16,601 --> 00:15:17,701 De acuerdo. 258 00:15:45,201 --> 00:15:46,571 Ya estoy en casa. 259 00:15:48,731 --> 00:15:50,240 - Beom Soo. - Kang Soo. 260 00:15:50,241 --> 00:15:51,341 ¿Acabas de llegar a casa? 261 00:15:51,771 --> 00:15:52,811 Sí. 262 00:15:53,741 --> 00:15:56,041 Ah, sí. ¿Oíste eso? 263 00:15:56,581 --> 00:15:57,611 ¿Qué? 264 00:15:57,711 --> 00:16:00,080 Recibí una llamada de Se Ri hace un momento. 265 00:16:00,081 --> 00:16:02,681 El presidente Dokgo Tak está bajo investigación. 266 00:16:03,981 --> 00:16:04,981 ¿En serio? 267 00:16:04,982 --> 00:16:07,650 El empleado que instigó la creación del video falso... 268 00:16:07,651 --> 00:16:09,520 de arroz plagado de insectos y huyó al extranjero... 269 00:16:09,521 --> 00:16:10,761 fue detenido hoy. 270 00:16:29,071 --> 00:16:31,551 Este es el Departamento de Derecho de la Universidad de Hankuk. 271 00:16:32,041 --> 00:16:34,241 ¿Podría darme, por favor, la información de contacto... 272 00:16:34,411 --> 00:16:36,581 del Sr. Park Jong Woo, 273 00:16:37,081 --> 00:16:39,320 que ingresó a la facultad de derecho... 274 00:16:39,321 --> 00:16:41,321 en 1970? 275 00:16:42,021 --> 00:16:44,721 Creo que debería contactar con la asociación de exalumnos. 276 00:16:46,091 --> 00:16:47,691 ¿La asociación de antiguos alumnos? 277 00:16:54,101 --> 00:16:57,441 A mi madre le han diagnosticado demencia, 278 00:16:57,701 --> 00:16:59,170 y quiere ver... 279 00:16:59,171 --> 00:17:02,511 al Sr. Park Jong Woo antes de que pierda la memoria. 280 00:17:03,511 --> 00:17:05,881 Es el primer amor de mi madre. 281 00:17:07,351 --> 00:17:08,811 En ese caso, 282 00:17:09,311 --> 00:17:11,920 puede proporcionarnos sus datos de contacto. 283 00:17:11,921 --> 00:17:14,950 Si nos ponemos en contacto con el Sr. Park, 284 00:17:14,951 --> 00:17:16,660 le haremos llegar su mensaje. 285 00:17:16,661 --> 00:17:18,221 Gracias. 286 00:17:18,721 --> 00:17:21,130 Tenemos poco tiempo, 287 00:17:21,131 --> 00:17:22,590 así que, por favor, dese prisa. 288 00:17:22,591 --> 00:17:24,101 Agradezco de antemano su ayuda. 289 00:17:24,601 --> 00:17:25,801 De acuerdo. 290 00:17:33,411 --> 00:17:36,511 ¿Por qué crees que Ri An quiere verte? 291 00:17:37,981 --> 00:17:40,750 Supongo que quiere que yo... 292 00:17:40,751 --> 00:17:43,051 sea su bailarín de apoyo en su concierto. 293 00:17:44,651 --> 00:17:46,921 Creo que me expliqué bien la última vez. 294 00:17:47,621 --> 00:17:49,521 ¿Por qué no le hizo caso al gerente? 295 00:17:49,861 --> 00:17:52,191 Siempre se sale con la suya y es una bocazas. 296 00:17:52,761 --> 00:17:54,730 Por eso dicen que la mitad de los rumores... 297 00:17:54,731 --> 00:17:56,491 en el mundo del espectáculo salen de su boca. 298 00:17:57,331 --> 00:17:58,560 ¿Tan mala es? 299 00:17:58,561 --> 00:17:59,631 Sí. 300 00:17:59,731 --> 00:18:02,101 Si te critica y difunde un rumor raro, 301 00:18:02,701 --> 00:18:04,500 te echarán del mundo del espectáculo. 302 00:18:04,501 --> 00:18:06,101 ¡Caramba! La odio. 303 00:18:07,871 --> 00:18:11,180 En fin, lo rechazaré sin herir sus sentimientos. 304 00:18:11,181 --> 00:18:12,741 Deberías callarte. 305 00:18:12,841 --> 00:18:14,581 - De acuerdo. - De acuerdo. 306 00:18:19,321 --> 00:18:20,391 ¡Oppa! 307 00:18:22,191 --> 00:18:24,591 Oye. Siéntate. 308 00:18:25,991 --> 00:18:27,031 ¿Qué? 309 00:18:28,061 --> 00:18:29,541 No sabía que la gerente estaría aquí. 310 00:18:30,431 --> 00:18:31,731 Hola. 311 00:18:34,971 --> 00:18:37,440 Pensé que hoy solo estaríamos los dos. 312 00:18:37,441 --> 00:18:38,441 ¿Qué? 313 00:18:44,181 --> 00:18:45,641 Como te dije antes, 314 00:18:46,951 --> 00:18:48,350 estoy ocupado con mi tienda, 315 00:18:48,351 --> 00:18:50,121 y no puedo permitirme hacer otras cosas. 316 00:18:50,951 --> 00:18:53,190 No creo que pueda ayudarte con tu concierto. 317 00:18:53,191 --> 00:18:54,221 No. 318 00:18:54,851 --> 00:18:56,721 No quería verte por eso. 319 00:18:58,091 --> 00:19:00,491 ¿No se trata de tu concierto? ¿De qué se trata entonces? 320 00:19:01,661 --> 00:19:04,931 No has cambiado nada, oppa. 321 00:19:08,331 --> 00:19:11,371 Sabes que estaba enamorada de ti por aquella época, ¿verdad? 322 00:19:16,841 --> 00:19:19,850 Te envié notas y te llamé muchas veces... 323 00:19:19,851 --> 00:19:21,171 sin que los gerentes lo supieran. 324 00:19:23,051 --> 00:19:25,621 ¿Lo hiciste? No recuerdo nada. 325 00:19:25,781 --> 00:19:26,900 Sabes que el director ejecutivo de mi 326 00:19:26,912 --> 00:19:28,592 agencia era muy estricto entonces. 327 00:19:29,021 --> 00:19:30,390 No quería que corriesen rumores, 328 00:19:30,391 --> 00:19:32,071 así que ni siquiera pude invitarte a salir. 329 00:19:32,661 --> 00:19:35,091 Y te volví a encontrar después de tanto tiempo. 330 00:19:35,631 --> 00:19:37,231 Quizás estemos destinados a estar juntos. 331 00:19:41,671 --> 00:19:43,601 Mi contrato terminó hace unos días. 332 00:19:44,571 --> 00:19:45,901 Ya estoy libre. 333 00:19:48,471 --> 00:19:49,740 Te pedí que nos viéramos... 334 00:19:49,741 --> 00:19:52,681 porque quería invitarte a salir oficialmente. 335 00:20:01,421 --> 00:20:04,521 Como su representante, quiero que se asegure de... 336 00:20:04,591 --> 00:20:06,931 que ninguna otra chica lo invite a salir. 337 00:20:07,591 --> 00:20:08,731 Por favor. 338 00:20:12,561 --> 00:20:14,971 De hecho, yo... 339 00:20:17,171 --> 00:20:20,671 De acuerdo. Me aseguraré de vigilarlo bien. 340 00:20:21,611 --> 00:20:22,711 ¡Dios mío! 341 00:20:37,291 --> 00:20:40,790 Iba a decirle a Ri An que estábamos saliendo. 342 00:20:40,791 --> 00:20:41,991 ¿Qué te pasaba? 343 00:20:44,031 --> 00:20:47,070 Dijiste que te podrían echar del mundo del espectáculo... 344 00:20:47,071 --> 00:20:49,100 si te criticaba... 345 00:20:49,101 --> 00:20:50,941 y difundía un rumor raro. 346 00:20:52,901 --> 00:20:55,871 Apenas estás empezando a atraer la atención del público. 347 00:20:57,041 --> 00:21:00,051 No necesitas hacer nada para que te odie. 348 00:21:02,011 --> 00:21:03,921 No es que sea un ídolo. 349 00:21:04,521 --> 00:21:06,891 No necesitamos mantener nuestra relación en secreto. 350 00:21:08,151 --> 00:21:10,691 Aun así, los sentimientos de una persona no funcionan así. 351 00:21:13,331 --> 00:21:15,261 Me parece bien esto. 352 00:21:15,591 --> 00:21:18,961 Mantengamos nuestra relación en secreto por ahora. 353 00:21:19,831 --> 00:21:22,001 Lo importante es tu futuro. 354 00:21:23,071 --> 00:21:24,341 ¡Dios mío! 355 00:21:28,111 --> 00:21:29,991 ¿Estás segura de que estarás de acuerdo con eso? 356 00:21:31,941 --> 00:21:33,310 Por supuesto. 357 00:21:33,311 --> 00:21:36,521 Yo, Ji Ok Bun, soy una mujer de mente abierta. 358 00:21:42,501 --> 00:21:43,787 - Bienvenido. - Mi Sun. 359 00:21:44,041 --> 00:21:46,141 Hola, ¿qué te trae por aquí? 360 00:21:46,371 --> 00:21:48,940 Se Ri no puede venir al trabajo hoy, 361 00:21:48,941 --> 00:21:50,051 así que vine yo. 362 00:21:50,811 --> 00:21:52,481 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 363 00:21:53,051 --> 00:21:54,051 Bueno... 364 00:21:55,581 --> 00:21:56,791 el padre de Se Ri... 365 00:21:57,421 --> 00:21:59,421 está siendo interrogado por la policía. 366 00:22:00,391 --> 00:22:01,721 ¿Por la policía? 367 00:22:03,961 --> 00:22:04,961 Hola. 368 00:22:05,161 --> 00:22:06,261 - Hola. - Hola, Chun Soo. 369 00:22:07,631 --> 00:22:08,951 No esperaba verte aquí, Beom Soo. 370 00:22:09,801 --> 00:22:11,831 Se Ri no puede venir a trabajar hoy, 371 00:22:12,431 --> 00:22:14,700 así que Beom Soo la cubrirá. 372 00:22:14,701 --> 00:22:15,701 Ya veo. 373 00:22:19,311 --> 00:22:20,381 Beom Soo. 374 00:22:20,941 --> 00:22:22,711 Lo he pensado mucho. 375 00:22:25,011 --> 00:22:27,621 Puede que tú y Se Ri estéis saliendo, 376 00:22:27,921 --> 00:22:29,621 pero eso no excusa lo que hizo, 377 00:22:31,321 --> 00:22:33,591 y debería rendir cuentas por sus crímenes. 378 00:22:36,261 --> 00:22:37,331 Dokgo Tak... 379 00:22:38,161 --> 00:22:39,431 debe pagar por lo que hizo. 380 00:22:40,761 --> 00:22:42,721 Disculpa si esto te resulta difícil de escuchar. 381 00:22:43,371 --> 00:22:46,031 ¿Por qué me molestaría si no debería ser de otra manera? 382 00:22:47,701 --> 00:22:49,540 Me resulta difícil decirlo ahora, 383 00:22:49,541 --> 00:22:51,101 ya que tienes vínculos con esa familia. 384 00:22:51,641 --> 00:22:53,511 Estoy de acuerdo contigo en esto. 385 00:22:53,941 --> 00:22:55,641 Mi relación con Se Ri es un asunto aparte, 386 00:22:55,911 --> 00:22:58,192 y lo que le hizo a la empresa es claramente un delito. 387 00:23:00,281 --> 00:23:01,281 Bien. 388 00:23:02,521 --> 00:23:03,621 Gracias. 389 00:23:10,491 --> 00:23:11,591 Pero... 390 00:23:12,331 --> 00:23:14,330 los sentimientos no son algo... 391 00:23:14,331 --> 00:23:16,161 que se puedan cortar en rodajas... 392 00:23:16,201 --> 00:23:17,831 con un cuchillo. 393 00:23:18,671 --> 00:23:20,071 Toda esta situación... 394 00:23:20,641 --> 00:23:22,671 debe ser complicada para Beom Soo. 395 00:23:23,711 --> 00:23:25,041 Tienes razón, 396 00:23:26,811 --> 00:23:28,881 pero aún tenemos que averiguar dónde está el límite. 397 00:23:29,511 --> 00:23:30,871 Así no nos pasaremos de la raya... 398 00:23:31,411 --> 00:23:33,011 aunque cometamos un error de juicio. 399 00:23:34,681 --> 00:23:36,221 Es cierto, 400 00:23:37,321 --> 00:23:38,521 pero verás, 401 00:23:39,151 --> 00:23:40,620 cuando se trata de sentimientos, 402 00:23:40,621 --> 00:23:43,731 no todo es blanco y negro. 403 00:23:47,631 --> 00:23:48,701 Increíble. 404 00:23:49,161 --> 00:23:53,201 Sabía que había percibido el dulce aroma del canto de los agapornis. 405 00:23:54,841 --> 00:23:57,271 Los recién casados pasaban frente a la tienda. 406 00:23:57,341 --> 00:23:58,611 Hola. 407 00:23:59,571 --> 00:24:01,011 ¿Por qué no pasas a tomar un té? 408 00:24:02,181 --> 00:24:03,251 Claro. 409 00:24:03,651 --> 00:24:05,911 Cama de acupresión 3H 410 00:24:06,821 --> 00:24:09,321 ¡Caramba! ¡Qué bien! 411 00:24:12,421 --> 00:24:13,890 De hecho, quería... 412 00:24:13,891 --> 00:24:15,991 deciros algo en privado. 413 00:24:16,691 --> 00:24:18,051 Menos mal que me encontré contigo. 414 00:24:19,731 --> 00:24:22,801 Ahora que la segunda nuera se ha mudado, 415 00:24:23,101 --> 00:24:24,331 ya era hora... 416 00:24:25,101 --> 00:24:27,241 de que mi Kwang Sook también siga su propio camino. 417 00:24:28,441 --> 00:24:29,441 Sí, 418 00:24:30,641 --> 00:24:31,641 por supuesto. 419 00:24:31,771 --> 00:24:33,110 Parece que... 420 00:24:33,111 --> 00:24:35,441 Kwang Sook quiere irse solo después de... 421 00:24:36,241 --> 00:24:38,761 asegurarse de que todos los hermanos han encontrado la paz, 422 00:24:39,511 --> 00:24:41,821 pero, ¿cómo es eso posible? 423 00:24:41,881 --> 00:24:43,921 La vida es una batalla constante para todos. 424 00:24:44,251 --> 00:24:45,291 Por supuesto. 425 00:24:45,451 --> 00:24:46,721 Dicho esto, 426 00:24:47,191 --> 00:24:49,961 me gustaría que vosotros dos apoyarais... 427 00:24:50,691 --> 00:24:51,731 su nuevo comienzo. 428 00:24:52,091 --> 00:24:54,131 Claro, entendemos lo que dice. 429 00:24:54,361 --> 00:24:55,931 Haré todo lo posible... 430 00:24:56,431 --> 00:24:57,951 para que la boda de Kwang Sook avance. 431 00:24:58,901 --> 00:24:59,941 Bien. 432 00:25:00,301 --> 00:25:03,171 Por cierto, Kwang Sook es una cosa, 433 00:25:03,711 --> 00:25:05,271 pero usted también... 434 00:25:05,441 --> 00:25:07,641 - ¿quiere empezar de cero? - ¿Qué? 435 00:25:07,881 --> 00:25:09,841 ¡Dios mío! 436 00:25:09,951 --> 00:25:12,051 Aún es joven y hermosa. 437 00:25:12,151 --> 00:25:14,150 ¡Dios mío! ¿A esta edad? 438 00:25:14,151 --> 00:25:15,921 Me da miedo que alguien te oiga. 439 00:25:19,991 --> 00:25:22,991 Debes estar agotado de trabajar en la destilería, así que prueba la cama... 440 00:25:23,161 --> 00:25:24,291 ya que estás aquí. 441 00:25:24,531 --> 00:25:25,731 Mi Sun lo pasa peor, 442 00:25:26,191 --> 00:25:28,731 con la tienda y las tareas del hogar. 443 00:25:29,161 --> 00:25:30,331 Deberías probar el masaje. 444 00:25:30,701 --> 00:25:31,801 Estoy bien. 445 00:25:31,831 --> 00:25:33,840 ¡Vaya! Tienes que estar bromeando. 446 00:25:33,841 --> 00:25:35,671 Seguro que son recién casados. 447 00:25:36,711 --> 00:25:38,641 Chun Soo, ve primero. Ven aquí. 448 00:25:44,411 --> 00:25:45,981 - ¿Aquí es donde me acuesto? - Sí. 449 00:25:48,581 --> 00:25:52,451 Seguro que trabajar en la destilería te ha estado agotando. 450 00:25:53,051 --> 00:25:54,821 Os sentiréis relajados después de esto. 451 00:25:54,891 --> 00:25:56,261 Bien. Gracias. 452 00:25:57,691 --> 00:25:58,691 Espera. 453 00:26:01,061 --> 00:26:02,861 - Qué bien. - ¿Verdad? 454 00:26:03,301 --> 00:26:04,931 ¡Madre mía! ¿Qué es esto? 455 00:26:05,231 --> 00:26:06,701 ¿No te sientes más ligero? 456 00:26:07,001 --> 00:26:08,701 Apuesto a que ya no tengo nudos. 457 00:26:09,141 --> 00:26:10,811 Me siento tan relajado... 458 00:26:11,441 --> 00:26:12,941 que quizá me quede dormido. 459 00:26:26,121 --> 00:26:27,161 Papá. 460 00:26:29,491 --> 00:26:31,691 Hola, Se Ri. Apuesto a que estabas preocupada. 461 00:26:36,901 --> 00:26:38,231 Sé que fue un día largo. 462 00:26:38,801 --> 00:26:40,171 ¿Qué dijo la policía? 463 00:26:40,641 --> 00:26:42,341 No tienen pruebas... 464 00:26:42,641 --> 00:26:44,370 y me han estado presionando... 465 00:26:44,371 --> 00:26:46,571 basándose únicamente en la declaración del director Seo. 466 00:26:46,941 --> 00:26:48,081 ¿Estás seguro? 467 00:26:48,941 --> 00:26:51,981 Por favor, no me digas que de verdad le ordenaste hacer... 468 00:26:53,421 --> 00:26:54,421 ese video inventado. 469 00:26:54,422 --> 00:26:56,791 Para nada. Yo nunca lo habría hecho. 470 00:26:57,551 --> 00:26:59,351 Claro que sí... 471 00:26:59,651 --> 00:27:02,020 Ese cobarde del Director Seo no tiene las agallas... 472 00:27:02,021 --> 00:27:03,761 para hacer esto a tus espaldas. 473 00:27:04,331 --> 00:27:06,290 ¿Acaso aguantar así... 474 00:27:06,291 --> 00:27:07,931 no te traerá más problemas más adelante? 475 00:27:09,131 --> 00:27:12,031 ¿Estás preocupada o esperando lo peor? 476 00:27:12,171 --> 00:27:13,300 Cariño, por favor. 477 00:27:13,301 --> 00:27:15,571 ¿Cuándo empezaste a preocuparte por mí? 478 00:27:15,871 --> 00:27:18,010 Preocúpate más por tu propio futuro. 479 00:27:18,011 --> 00:27:19,641 Yo me encargaré del mío. 480 00:27:19,841 --> 00:27:21,581 Papá, por favor. 481 00:27:25,111 --> 00:27:26,511 Que quede claro. 482 00:27:27,051 --> 00:27:30,791 Nunca le ordené explícitamente que hiciera esto. 483 00:27:30,991 --> 00:27:32,721 No soy responsable. 484 00:27:34,361 --> 00:27:35,721 Todo irá bien. Ve a tu habitación. 485 00:28:03,551 --> 00:28:04,921 La sopa está buena. 486 00:28:05,691 --> 00:28:06,791 Abuela. 487 00:28:07,591 --> 00:28:08,661 ¿Sí? 488 00:28:08,821 --> 00:28:11,761 ¿Puedes vivir en Corea ahora? 489 00:28:12,331 --> 00:28:13,631 ¿Qué quieres decir con eso? 490 00:28:14,801 --> 00:28:16,801 ¿No te sientes sola... 491 00:28:17,071 --> 00:28:18,401 en EE. UU.? 492 00:28:19,871 --> 00:28:22,941 De todas formas, estaré sola, ya sea en EE. UU. o en Corea. 493 00:28:23,201 --> 00:28:25,741 Además, no me siento particularmente sola. 494 00:28:25,871 --> 00:28:27,841 Abuela, eso no es cierto. 495 00:28:28,111 --> 00:28:30,950 Aquí están papá, Bom y yo. 496 00:28:30,951 --> 00:28:32,011 ¿Por qué estarías sola? 497 00:28:32,611 --> 00:28:35,681 No quiero ser una carga para nadie. 498 00:28:35,781 --> 00:28:37,851 Así que ni lo menciones. 499 00:28:37,921 --> 00:28:40,421 Madre, por favor. ¿Por qué sería una carga? 500 00:28:40,461 --> 00:28:42,691 Me duele oírla hablar así de usted. 501 00:28:43,731 --> 00:28:46,231 Nos saludamos cariñosamente una vez al año... 502 00:28:46,531 --> 00:28:49,201 para disfrutar de una comida deliciosa juntos y ponernos al día. 503 00:28:49,801 --> 00:28:51,871 Es más que suficiente. 504 00:28:52,071 --> 00:28:53,741 No hay problema. ¿De acuerdo? 505 00:28:54,071 --> 00:28:55,341 A comer. 506 00:29:23,871 --> 00:29:25,531 Hola, soy yo. 507 00:29:25,801 --> 00:29:26,871 ¿Qué estabas haciendo? 508 00:29:28,101 --> 00:29:30,001 Acabo de fregar. 509 00:29:32,411 --> 00:29:35,041 ¿Qué estabas haciendo, oppa? 510 00:29:36,081 --> 00:29:38,551 Estoy tomando una copa de vino en el estudio. 511 00:29:39,481 --> 00:29:41,581 ¿Por qué bebes antes de acostarte? 512 00:29:42,851 --> 00:29:44,421 Pensé que sería una noche larga. 513 00:29:45,991 --> 00:29:49,021 Debe ser porque estás preocupado por tu suegra. 514 00:29:50,931 --> 00:29:52,791 Me preocupa... 515 00:29:53,731 --> 00:29:56,730 que su chequeo médico de mañana muestre que su condición es peor... 516 00:29:56,731 --> 00:29:57,871 de lo que pensábamos. 517 00:29:58,831 --> 00:30:00,601 Tengo muchas cosas en la cabeza. 518 00:30:02,941 --> 00:30:04,411 Estará bien. 519 00:30:05,071 --> 00:30:06,981 No te preocupes demasiado por adelantado. 520 00:30:08,041 --> 00:30:09,141 Mi suegra... 521 00:30:10,781 --> 00:30:12,451 era una mujer impresionante... 522 00:30:13,311 --> 00:30:14,651 en su juventud. 523 00:30:15,851 --> 00:30:18,121 Hermosa, recta, 524 00:30:18,721 --> 00:30:20,721 y fuerte. 525 00:30:22,861 --> 00:30:24,491 Pero finalmente se rindió a la vejez. 526 00:30:28,861 --> 00:30:31,731 Como si alguien pudiera escapar de envejecer. 527 00:30:32,531 --> 00:30:33,601 Todos... 528 00:30:34,241 --> 00:30:36,641 envejecemos un poco más cada día. 529 00:30:37,841 --> 00:30:38,871 Por eso... 530 00:30:40,281 --> 00:30:42,741 te estoy agradecido. 531 00:30:45,051 --> 00:30:47,151 Estuve a punto de envejecer... 532 00:30:47,621 --> 00:30:49,621 después de tanto tiempo trabajando. 533 00:30:51,391 --> 00:30:53,421 Pero siendo relativamente joven, 534 00:30:53,921 --> 00:30:56,091 te conocí y me enamoré. 535 00:30:56,591 --> 00:30:59,561 También tuve la suerte de que mi amor fuera correspondido. 536 00:31:03,401 --> 00:31:04,431 Igualmente. 537 00:31:05,571 --> 00:31:08,041 Puedo llamarte para preguntarte qué estás haciendo, 538 00:31:08,771 --> 00:31:10,341 si ya comiste, 539 00:31:11,341 --> 00:31:12,871 y cuándo te vas a dormir. 540 00:31:15,341 --> 00:31:18,851 El solo hecho de tener a alguien a quien contarle cómo estás así... 541 00:31:19,581 --> 00:31:21,881 es algo por lo que estar agradecido. 542 00:31:24,021 --> 00:31:25,391 Recientemente, 543 00:31:27,061 --> 00:31:30,361 me he dado cuenta de lo valioso... 544 00:31:31,331 --> 00:31:33,701 y reconfortante que es... 545 00:31:35,101 --> 00:31:36,261 tener a alguien... 546 00:31:37,071 --> 00:31:38,201 a mi lado. 547 00:31:39,401 --> 00:31:40,441 Vamos a... 548 00:31:41,101 --> 00:31:42,801 apreciarnos mutuamente durante mucho tiempo... 549 00:31:43,601 --> 00:31:45,041 y mantenernos sanos juntos. 550 00:31:47,481 --> 00:31:48,481 Sí. 551 00:31:49,741 --> 00:31:53,211 Demasiado vino podría afectar tu sueño, 552 00:31:53,311 --> 00:31:54,621 así que tómatelo con calma. 553 00:31:55,681 --> 00:31:56,751 Entendido. 554 00:32:03,621 --> 00:32:04,661 ¿Sí? 555 00:32:07,931 --> 00:32:10,001 ¿Puedo pasar? 556 00:32:10,161 --> 00:32:11,171 Claro. 557 00:32:17,211 --> 00:32:18,211 Bueno... 558 00:32:20,111 --> 00:32:22,711 Seguro que has oído hablar... 559 00:32:23,411 --> 00:32:24,581 del Sr. Dokgo Tak. 560 00:32:24,811 --> 00:32:27,451 Sí. Beom Soo me lo dijo. 561 00:32:28,081 --> 00:32:30,990 Solo pensando en Dokgo Tak, 562 00:32:30,991 --> 00:32:33,791 me alegra que la policía finalmente lo haya atrapado. 563 00:32:36,161 --> 00:32:39,961 Pero como esto también involucra a tu madre biológica, 564 00:32:41,861 --> 00:32:44,871 supongo que no estás del todo tranquilo. 565 00:32:45,671 --> 00:32:46,731 Por eso estoy aquí. 566 00:32:49,441 --> 00:32:51,541 Es cierto que estoy preocupado por ella, 567 00:32:52,641 --> 00:32:56,311 pero Dokgo Tak intentó arruinar nuestra destilería. 568 00:32:57,481 --> 00:32:58,681 Debería ser castigado. 569 00:33:00,821 --> 00:33:02,151 Temo... 570 00:33:02,821 --> 00:33:04,191 que lo que está pasando... 571 00:33:05,221 --> 00:33:07,091 pueda herir... 572 00:33:08,561 --> 00:33:10,291 a muchas personas inocentes. 573 00:33:12,431 --> 00:33:13,831 Pero Kwang Sook, 574 00:33:15,101 --> 00:33:17,831 quienes causaron dolor no deberían tener perdón... 575 00:33:18,631 --> 00:33:21,501 mientras que quienes sufren tienen que soportarlo. 576 00:33:23,041 --> 00:33:24,371 Eso está mal. 577 00:33:40,251 --> 00:33:42,121 Aún estás a tiempo de denunciar... 578 00:33:42,561 --> 00:33:44,661 y pedir clemencia, cariño. 579 00:33:46,431 --> 00:33:49,231 ¿Te has vuelto loca, mujer? 580 00:33:49,901 --> 00:33:52,901 ¿Qué voy a confesar si no hice nada malo? 581 00:33:54,901 --> 00:33:56,740 ¿De verdad crees que ese astuto director Seo... 582 00:33:56,741 --> 00:33:58,441 te será fiel? 583 00:33:59,841 --> 00:34:02,210 Mentir sobre tu participación... 584 00:34:02,211 --> 00:34:05,151 podría acabar en una sentencia más severa más adelante. 585 00:34:07,011 --> 00:34:08,551 La policía... 586 00:34:08,921 --> 00:34:10,420 espera a que me derrumbe... 587 00:34:10,421 --> 00:34:12,351 aunque no tienen nada contra mí. 588 00:34:12,821 --> 00:34:15,961 ¿Me estás diciendo que debería caer en esa trampa? 589 00:34:16,061 --> 00:34:17,161 ¿Te has vuelto loca? 590 00:34:19,961 --> 00:34:22,061 No puedes salir de esto mintiendo. 591 00:34:23,501 --> 00:34:26,300 La verdad finalmente saldrá a la luz. 592 00:34:26,301 --> 00:34:27,500 Cuando vaya a prisión, 593 00:34:27,501 --> 00:34:29,440 tendrás la sartén por el mango en el divorcio. 594 00:34:29,441 --> 00:34:32,341 Eso es lo que te alegra, ¿verdad? 595 00:34:34,381 --> 00:34:36,181 Deja de inventar cosas. 596 00:34:40,751 --> 00:34:44,121 ¿Te parezco feliz? 597 00:34:51,391 --> 00:34:53,591 La única salida a este lío es confesar tu participación, 598 00:34:54,161 --> 00:34:55,930 pedir disculpas a Destilerías Águila, 599 00:34:55,931 --> 00:34:58,701 y recoger sus firmas en una petición. 600 00:35:01,041 --> 00:35:02,541 Digamos que... 601 00:35:03,271 --> 00:35:05,440 deje mi orgullo a un lado... 602 00:35:05,441 --> 00:35:08,310 y muestre respeto por Destilerías Águila. 603 00:35:08,311 --> 00:35:11,150 ¿De verdad crees que firmarán una petición por nosotros? 604 00:35:11,151 --> 00:35:13,810 Puede que sí, si suplicamos de rodillas. 605 00:35:13,811 --> 00:35:16,220 Aunque logremos conseguir sus firmas, 606 00:35:16,221 --> 00:35:19,320 ¿me dejará la policía libre... 607 00:35:19,321 --> 00:35:21,621 solo por tomarme la molestia? 608 00:35:21,991 --> 00:35:25,091 Solo estaré reconociendo mi delito. 609 00:35:25,831 --> 00:35:27,661 Hablé con un abogado antes. 610 00:35:28,731 --> 00:35:31,130 Incluso una sola petición podría ayudar mucho... 611 00:35:31,131 --> 00:35:32,630 si esto va a juicio. 612 00:35:32,631 --> 00:35:35,240 ¡Esto no tiene por qué ir a juicio! 613 00:35:35,241 --> 00:35:37,271 ¡Deja de empecinarte con esto! 614 00:35:39,311 --> 00:35:41,881 Si las cosas empeoran, 615 00:35:42,481 --> 00:35:43,881 acabarás en prisión. 616 00:35:46,181 --> 00:35:47,880 Recibirás un castigo aún más severo... 617 00:35:47,881 --> 00:35:49,021 por no confesar antes. 618 00:35:49,481 --> 00:35:50,691 Déjate de tonterías. 619 00:35:51,651 --> 00:35:53,321 No voy a caer. 620 00:35:56,961 --> 00:36:00,231 Cállate la boca y quédate en casa. 621 00:36:01,261 --> 00:36:03,971 Tomar medidas ahora mismo solo empeorará la situación. 622 00:36:37,231 --> 00:36:39,271 Un futuro lleno de esperanza con nuestros ciudadanos 623 00:36:41,201 --> 00:36:44,570 No puedo compartir detalles sobre una investigación en curso. 624 00:36:44,571 --> 00:36:46,770 Pero como dije por teléfono, 625 00:36:46,771 --> 00:36:48,080 hemos estado interrogando... 626 00:36:48,081 --> 00:36:49,440 al director Seo Gil Yong de Destilerías Silla... 627 00:36:49,441 --> 00:36:52,051 desde que lo transfirieron a Corea. 628 00:36:52,611 --> 00:36:53,851 Ah, sí. 629 00:36:54,581 --> 00:36:57,051 ¿Confesó estar detrás del crimen? 630 00:36:57,181 --> 00:36:59,590 Ha admitido su participación. 631 00:36:59,591 --> 00:37:00,920 Así que la pregunta principal... 632 00:37:00,921 --> 00:37:03,961 es si él fue o no el verdadero cerebro. 633 00:37:05,391 --> 00:37:08,560 Al principio, dijo que recibía órdenes del Sr. Dokgo Tak, 634 00:37:08,561 --> 00:37:09,561 pero ahora... 635 00:37:09,562 --> 00:37:12,201 afirma que actuó por su cuenta. 636 00:37:12,571 --> 00:37:15,741 - ¿Qué? - Entonces, ¿cómo procederá? 637 00:37:16,071 --> 00:37:18,071 Dado que cambió su declaración, 638 00:37:18,641 --> 00:37:22,341 ¿significa eso que el Sr. Dokgo Tak no se enfrentará a cargos? 639 00:37:23,111 --> 00:37:24,980 El hecho de que haya cambiado su versión, 640 00:37:24,981 --> 00:37:27,080 no significa que su primera declaración sea nula. 641 00:37:27,081 --> 00:37:29,380 Pero aparte de las pruebas circunstanciales, 642 00:37:29,381 --> 00:37:32,050 necesitaremos pruebas sólidas de que el director ejecutivo dio la orden, 643 00:37:32,051 --> 00:37:34,061 o alguien más, para respaldar la afirmación. 644 00:37:34,491 --> 00:37:36,961 Ese es el ángulo en el que nos centramos principalmente. 645 00:37:37,191 --> 00:37:39,630 Ya veo. Solo pedimos su esfuerzo. 646 00:37:39,631 --> 00:37:40,631 Por supuesto. 647 00:37:48,001 --> 00:37:49,101 Pase. 648 00:37:52,911 --> 00:37:53,911 Señor, 649 00:37:53,912 --> 00:37:56,232 se ha solicitado una junta extraordinaria de accionistas... 650 00:37:58,951 --> 00:38:00,921 Y así, por fin empieza. 651 00:38:02,851 --> 00:38:03,851 Da igual. 652 00:38:04,821 --> 00:38:07,051 Que hagan lo que quieran. 653 00:38:07,921 --> 00:38:09,161 ¿Está seguro de esto? 654 00:38:09,891 --> 00:38:13,131 Quieren llegar tan lejos solo para hundirme. 655 00:38:15,661 --> 00:38:17,231 ¡Que vengan! 656 00:38:18,131 --> 00:38:19,501 Ya veremos quién gana. 657 00:38:28,811 --> 00:38:30,111 Bienvenido. 658 00:38:30,281 --> 00:38:32,311 ¡Dios mío, Se Ri! 659 00:38:37,451 --> 00:38:40,491 Mi Sun, siento haberte dejado plantada ayer. 660 00:38:40,961 --> 00:38:42,491 No seas ridícula. 661 00:38:42,721 --> 00:38:44,360 Había caos en casa. 662 00:38:44,361 --> 00:38:46,531 No me sorprende que estuvieras tan ajetreada. 663 00:38:47,631 --> 00:38:48,861 ¿Cómo está tu padre? 664 00:38:51,271 --> 00:38:54,141 Llegó a casa después de ser interrogado por la policía. 665 00:38:54,941 --> 00:38:56,141 Ya veo. 666 00:38:59,241 --> 00:39:02,311 Sé que no debería soltarte esto, 667 00:39:05,611 --> 00:39:08,481 pero creo que debería dejar mi trabajo. 668 00:39:10,021 --> 00:39:11,420 Mi madre está pasando por un momento difícil, 669 00:39:11,421 --> 00:39:13,451 y quiero estar ahí para ella. 670 00:39:15,121 --> 00:39:17,360 - Además, yo... - Siempre puedo... 671 00:39:17,361 --> 00:39:19,791 buscar a alguien más para los turnos. 672 00:39:20,291 --> 00:39:22,631 Este es un momento para estar con tu familia. 673 00:39:24,371 --> 00:39:25,371 Sé que no fue fácil, 674 00:39:26,071 --> 00:39:29,301 sobre todo con el largo trayecto a la tienda. 675 00:39:31,771 --> 00:39:33,141 Ay, Dios mío. 676 00:39:33,771 --> 00:39:35,781 La mala sangre entre las familias... 677 00:39:36,441 --> 00:39:38,610 os está causando a ti y a Beom Soo... 678 00:39:38,611 --> 00:39:40,821 mucha tensión emocional. 679 00:39:43,181 --> 00:39:45,221 Lo siento por ti. 680 00:39:55,961 --> 00:39:56,961 Pase. 681 00:39:58,971 --> 00:40:00,071 Profesor. 682 00:40:00,531 --> 00:40:01,541 Se Ri. 683 00:40:02,571 --> 00:40:04,271 ¿Qué te trae por aquí sin avisar? 684 00:40:06,071 --> 00:40:08,041 Vine después de hablar con Mi Sun. 685 00:40:10,281 --> 00:40:11,381 Dejé mi trabajo... 686 00:40:12,511 --> 00:40:13,911 en la tienda. 687 00:40:16,881 --> 00:40:18,091 Ya veo. 688 00:40:19,921 --> 00:40:21,891 Mi madre lo está pasando muy mal, 689 00:40:22,661 --> 00:40:24,691 y creo que debería estar con ella. 690 00:40:26,131 --> 00:40:27,231 Además, 691 00:40:28,431 --> 00:40:30,801 Me siento demasiado culpable y avergonzada... 692 00:40:33,331 --> 00:40:35,701 de estar con tu familia. 693 00:40:37,641 --> 00:40:40,041 Entiendo cómo te sientes, 694 00:40:40,711 --> 00:40:42,210 pero acordamos mantener nuestra relación al margen... 695 00:40:42,211 --> 00:40:43,881 de la situación con tus padres. 696 00:40:44,611 --> 00:40:46,311 Lo intenté, 697 00:40:48,321 --> 00:40:50,221 pero no he podido. 698 00:40:52,221 --> 00:40:54,721 Sé que no hice nada malo, 699 00:40:55,591 --> 00:40:57,631 pero aún siento que herí a la gente. 700 00:40:58,531 --> 00:40:59,531 Se Ri. 701 00:41:01,201 --> 00:41:04,031 Me dije a mí misma que debía aguantar y superar esto. 702 00:41:05,631 --> 00:41:07,331 Pero simplemente no puedo. 703 00:41:09,441 --> 00:41:12,170 Lo que hicieron mis padres fue tan inexcusable... 704 00:41:12,171 --> 00:41:13,371 que yo... 705 00:41:14,241 --> 00:41:16,111 parece que no puedo manejar las consecuencias. 706 00:41:23,921 --> 00:41:25,391 Nadie en mi familia... 707 00:41:26,791 --> 00:41:30,091 incluyéndome a mí, espera que hagas algo. 708 00:41:31,561 --> 00:41:33,357 No hago esto por lo que digan los demás. 709 00:41:35,488 --> 00:41:37,888 Me encuentro andando de puntillas con los demás. 710 00:41:39,271 --> 00:41:41,341 Me siento ansiosa e intimidada. 711 00:41:44,171 --> 00:41:46,771 No le encuentro sentido a la situación en absoluto. 712 00:41:55,051 --> 00:41:57,021 Me agobia tanto la culpa... 713 00:41:59,121 --> 00:42:01,121 que no puedo estar contigo durante un tiempo. 714 00:42:03,421 --> 00:42:04,461 ¿Qué? 715 00:42:06,431 --> 00:42:08,431 Dame un poco de tiempo, profesor. 716 00:42:14,001 --> 00:42:16,441 Hemos luchado mucho para llegar hasta aquí. 717 00:42:17,541 --> 00:42:18,811 ¿Tienes que hacer esto? 718 00:42:21,981 --> 00:42:23,041 Sí. 719 00:42:24,281 --> 00:42:25,481 Por favor. 720 00:42:30,781 --> 00:42:31,821 De acuerdo. 721 00:42:33,451 --> 00:42:35,891 Si necesitas tiempo, debo esperar. 722 00:42:37,461 --> 00:42:38,561 Entonces, 723 00:42:39,661 --> 00:42:41,161 prométeme una cosa. 724 00:42:44,061 --> 00:42:45,931 Te espero aquí mismo, 725 00:42:46,531 --> 00:42:48,071 así que no te alejes demasiado. 726 00:43:21,170 --> 00:43:22,200 Gracias. 727 00:43:25,010 --> 00:43:26,010 Gracias. 728 00:43:26,810 --> 00:43:27,810 Eres genial. 729 00:43:29,803 --> 00:43:31,473 ¿Qué pasa? 730 00:43:31,673 --> 00:43:33,372 Un grupo de mis fans me visitó... 731 00:43:33,373 --> 00:43:35,203 cuando supieron de mi tienda. 732 00:43:35,943 --> 00:43:37,173 Pedido número 108. 733 00:43:37,343 --> 00:43:38,373 Gracias. 734 00:43:39,273 --> 00:43:40,973 Pedido número 108. 735 00:43:43,383 --> 00:43:46,013 Estuve aquí una vez. Estaba tan rico que volví. 736 00:43:46,313 --> 00:43:47,883 Gracias. Disfruta la comida. 737 00:43:50,983 --> 00:43:53,253 ¿Podemos tomarnos un selfie? 738 00:43:54,123 --> 00:43:55,693 Estuvo increíble en la tele. 739 00:43:56,363 --> 00:43:58,433 Claro que podemos hacernos un selfi. Espérame ahí. 740 00:44:03,003 --> 00:44:05,803 Dame tu teléfono. Yo haré la foto. 741 00:44:06,103 --> 00:44:07,673 - ¿En serio? Gracias. - Claro. 742 00:44:09,073 --> 00:44:10,542 - ¿Qué hacemos? - Esto. 743 00:44:10,543 --> 00:44:11,843 - ¿Esto? - De acuerdo. 744 00:44:12,043 --> 00:44:13,773 Uno, dos, tres. 745 00:44:14,113 --> 00:44:16,013 - Mira eso. - Tengo envidia. 746 00:44:17,313 --> 00:44:18,953 - Gracias. - Gracias. 747 00:44:19,053 --> 00:44:20,513 El sándwich estaba buenísimo. 748 00:44:20,553 --> 00:44:22,223 - Es el mejor. - Gracias. 749 00:44:23,183 --> 00:44:25,592 - ¿Puede tomarme una mí? - Sí, claro. Quédate ahí. 750 00:44:25,593 --> 00:44:27,622 - Hagamos fila. - De acuerdo. 751 00:44:27,623 --> 00:44:30,223 - Deberíamos preguntar también. - Me encantó el sándwich. 752 00:44:30,463 --> 00:44:32,233 Estaba tan dulce como sus pasos de baile. 753 00:44:33,533 --> 00:44:35,033 Uno, dos, tres. 754 00:44:35,463 --> 00:44:36,663 Dos, tres. 755 00:44:37,633 --> 00:44:39,973 - Me encantó su programa. - Gracias. 756 00:44:40,003 --> 00:44:41,373 Gracias. 757 00:44:43,273 --> 00:44:46,112 Oppa. Esto es increíble. 758 00:44:46,113 --> 00:44:48,813 Lo es. No puedo creer que esto esté pasando. 759 00:44:49,183 --> 00:44:51,253 Nuestras ventas se dispararán. 760 00:44:52,513 --> 00:44:54,983 Oh, si hacen fila aquí, 761 00:44:55,123 --> 00:44:57,952 les tomaré fotos, y también podrán conseguir su autógrafo. 762 00:44:57,953 --> 00:44:59,122 ¿En serio? 763 00:44:59,123 --> 00:45:00,123 Gracias. 764 00:45:00,553 --> 00:45:01,962 - Hola. - Qué guapo es. 765 00:45:01,963 --> 00:45:02,963 Gracias. 766 00:45:03,723 --> 00:45:05,263 Uno, dos, tres. 767 00:45:07,763 --> 00:45:08,833 Pase. 768 00:45:10,663 --> 00:45:13,379 El vicedirector ejecutivo de Destilerías Águila, Oh Chun Soo, está aquí. 769 00:45:13,403 --> 00:45:15,203 ¿Ah, sí? Déjele pasar. 770 00:45:17,073 --> 00:45:19,273 Hola, Sr. Han. 771 00:45:20,473 --> 00:45:21,743 - Bienvenido. - Gracias. 772 00:45:22,443 --> 00:45:23,443 Toma asiento. 773 00:45:24,143 --> 00:45:27,213 Estás ocupado. Iré al grano y me quitaré de en medio. 774 00:45:29,053 --> 00:45:31,323 ¿Qué pasa? ¿Pasa algo? 775 00:45:31,723 --> 00:45:33,753 ¿No crees... 776 00:45:33,953 --> 00:45:36,823 que es hora de elegir la fecha para la boda? 777 00:45:37,123 --> 00:45:39,693 Me casé y me establecí, 778 00:45:40,233 --> 00:45:42,202 y mi esposa y yo... 779 00:45:42,203 --> 00:45:44,363 podemos tomar el relevo de Kwang Sook. 780 00:45:45,873 --> 00:45:47,943 Me alegra oír eso. 781 00:45:48,403 --> 00:45:51,072 Estaba pensando que estaría bien si pudiéramos... 782 00:45:51,073 --> 00:45:53,013 casarnos antes del otoño. 783 00:45:53,373 --> 00:45:56,943 Supongo que tienes más prisa que yo. 784 00:45:57,183 --> 00:45:59,013 Claro que sí. 785 00:45:59,113 --> 00:46:01,113 Tenía muchísima envidia de ti. 786 00:46:05,553 --> 00:46:06,822 Hospital Universitario Hankuk 787 00:46:06,823 --> 00:46:09,093 ¿Le hicieron muchas pruebas? 788 00:46:10,823 --> 00:46:12,533 Me hicieron todas las pruebas posibles. 789 00:46:12,833 --> 00:46:14,703 Me examinarán por dentro y por fuera. 790 00:46:16,403 --> 00:46:19,003 ¿Para qué vienes aquí si debes estar ocupada? 791 00:46:19,533 --> 00:46:22,543 Puede que no lo parezca, pero soy una directora ejecutiva. 792 00:46:22,803 --> 00:46:25,243 Puse a mis empleados a trabajar para escabullirse. 793 00:46:25,873 --> 00:46:27,213 ¡Menuda presumida! 794 00:46:30,743 --> 00:46:35,289 Ayer fui a la oficina de la asociación de exalumnos de la Universidad Hankuk... 795 00:46:36,483 --> 00:46:37,883 La persona de allí dijo... 796 00:46:37,993 --> 00:46:40,093 que buscarían el número del Sr. Park... 797 00:46:40,253 --> 00:46:42,023 y llamarían. 798 00:46:42,693 --> 00:46:44,163 Esperemos y veamos. 799 00:46:47,563 --> 00:46:49,003 Si sigue vivo, 800 00:46:50,163 --> 00:46:51,603 tendremos noticias suyas. 801 00:46:52,173 --> 00:46:53,233 Sí. 802 00:46:54,373 --> 00:46:55,403 Entonces... 803 00:46:57,703 --> 00:47:01,043 ¿por qué rompieron el Sr. Park y usted? 804 00:47:04,913 --> 00:47:07,453 Ver que quiera volver a verlo... 805 00:47:08,853 --> 00:47:11,023 me hace pensar que lo quería mucho. 806 00:47:15,963 --> 00:47:18,893 ¿Quieres decir que dejarás de intentar aprobar el examen? 807 00:47:21,533 --> 00:47:23,063 Debería pensar en mi familia. 808 00:47:24,033 --> 00:47:25,173 Mis hermanas menores... 809 00:47:25,703 --> 00:47:27,183 trabajan en una fábrica de costura... 810 00:47:27,573 --> 00:47:30,003 día y noche para mantenerme y a mis estudios. 811 00:47:30,573 --> 00:47:32,643 Ahora, debo ganar dinero y casarlas. 812 00:47:33,373 --> 00:47:34,443 ¿Y yo qué? 813 00:47:37,513 --> 00:47:38,852 Mis padres dicen... 814 00:47:38,853 --> 00:47:41,413 que no me dejarán casarme contigo a menos que apruebes el examen. 815 00:47:42,023 --> 00:47:43,652 Dejar el examen... 816 00:47:43,653 --> 00:47:45,423 significa renunciar a mí. 817 00:47:50,323 --> 00:47:51,593 No tengo... 818 00:47:53,263 --> 00:47:54,263 otra opción. 819 00:47:57,233 --> 00:47:58,333 ¿Qué significa eso? 820 00:47:59,733 --> 00:48:01,343 ¿Me dejarás? 821 00:48:05,713 --> 00:48:08,273 Soy lo primero a lo que renuncias cuando las cosas se ponen feas. 822 00:48:09,983 --> 00:48:11,213 No me vuelvas a llamar. 823 00:48:11,953 --> 00:48:13,453 Estás muerto para mí. 824 00:48:26,533 --> 00:48:28,203 Esa fue la última vez que lo vi. 825 00:48:35,273 --> 00:48:37,703 Jong Woo se mudó al campo después de eso. 826 00:48:38,913 --> 00:48:41,143 Nuestra relación de cinco años... 827 00:48:41,813 --> 00:48:43,113 terminó. 828 00:48:51,323 --> 00:48:53,823 En ese momento, me importaba más... 829 00:48:55,023 --> 00:48:57,323 mi autoestima herida que sus sentimientos. 830 00:48:58,463 --> 00:49:01,063 Y pensar que dije cosas tan crueles antes de irme. 831 00:49:05,003 --> 00:49:06,073 ¿Estás llorando? 832 00:49:10,043 --> 00:49:11,243 Es desgarrador. 833 00:49:12,843 --> 00:49:16,013 ¿Lloras por cualquier cosa? 834 00:49:16,683 --> 00:49:17,743 Sí. 835 00:49:18,613 --> 00:49:21,453 Lloro mucho y me río mucho. 836 00:49:21,923 --> 00:49:23,123 Me emociono fácilmente... 837 00:49:23,653 --> 00:49:25,353 y me enfado con facilidad. 838 00:49:25,953 --> 00:49:29,223 Generalmente soy un poco excesiva. 839 00:49:29,693 --> 00:49:30,693 ¡Dios mío! 840 00:49:34,903 --> 00:49:36,133 El Sr. Park... 841 00:49:36,833 --> 00:49:38,433 se pondrá en contacto. 842 00:49:39,273 --> 00:49:40,473 No se preocupe. 843 00:49:43,373 --> 00:49:46,243 Quiero verlo una última vez para disculparme. 844 00:49:49,713 --> 00:49:51,853 Después de que se reúna con el Sr. Park, 845 00:49:53,113 --> 00:49:55,353 ¿volverá a Estados Unidos? 846 00:49:56,253 --> 00:49:58,253 Sí. Debería. 847 00:49:59,193 --> 00:50:02,023 ¿No se sentirá sola? 848 00:50:03,223 --> 00:50:04,933 La soledad ya es parte de mi vida. 849 00:50:05,433 --> 00:50:06,563 No hay problema. 850 00:50:12,033 --> 00:50:13,033 Disculpe. 851 00:50:14,773 --> 00:50:15,873 Es el presidente. 852 00:50:19,606 --> 00:50:20,247 Sí. 853 00:50:23,343 --> 00:50:26,252 Tuve muchas reuniones hoy, así que no tuve tiempo de llamarte. 854 00:50:26,253 --> 00:50:27,283 ¿Dónde estás? 855 00:50:28,113 --> 00:50:29,423 Estoy en el hospital. 856 00:50:30,423 --> 00:50:31,953 ¿Fuiste a ver a mi suegra? 857 00:50:32,453 --> 00:50:33,792 Acabo de llegar. 858 00:50:33,793 --> 00:50:36,763 Estaba charlando con la Sra. Park. 859 00:50:37,893 --> 00:50:40,433 Estáis muy sospechosas desde ayer. 860 00:50:40,533 --> 00:50:42,963 ¿De qué secreto estáis hablando? 861 00:50:44,703 --> 00:50:47,503 Si te lo digo, no será un secreto. 862 00:50:49,943 --> 00:50:52,413 Gracias de todos modos. 863 00:50:53,043 --> 00:50:55,513 Por cuidar bien de la madre. 864 00:50:59,153 --> 00:51:01,993 Señor Presidente. Todo está listo para la reunión del informe de gestión. 865 00:51:02,483 --> 00:51:04,892 Tengo otra reunión ahora. 866 00:51:04,893 --> 00:51:07,453 Te llamo luego. Adiós. 867 00:51:10,623 --> 00:51:11,633 Vamos. 868 00:51:11,763 --> 00:51:12,763 Sí, señor. 869 00:51:14,163 --> 00:51:15,702 CEO Dokgo Tak 870 00:51:15,703 --> 00:51:17,262 El presidente Jung dijo... 871 00:51:17,263 --> 00:51:20,303 que me apoyaría en la junta de accionistas. 872 00:51:21,403 --> 00:51:23,873 No ha cambiado de opinión, ¿verdad, presidente Kim? 873 00:51:26,243 --> 00:51:27,672 Por supuesto. 874 00:51:27,673 --> 00:51:29,142 Destilerías Silla no puede existir... 875 00:51:29,143 --> 00:51:31,013 sin Dokgo Tak, ¿sabes? 876 00:51:33,183 --> 00:51:36,723 Sí. Nos vemos en la reunión entonces. Adiós. 877 00:51:38,523 --> 00:51:39,593 ¿Qué? 878 00:51:39,993 --> 00:51:41,622 Me enteré de la junta de accionistas. 879 00:51:41,623 --> 00:51:43,093 Estaba preocupada, así que vine. 880 00:51:45,163 --> 00:51:47,832 ¿Qué pasa, eres accionista? Ahora que te estás divorciando, 881 00:51:47,833 --> 00:51:49,733 ¿de repente te preocupas por la empresa? 882 00:51:51,903 --> 00:51:53,302 Esta es mi verdadera preocupación. 883 00:51:53,303 --> 00:51:55,073 ¿Por qué estás tan retorcido? 884 00:51:56,243 --> 00:51:57,803 ¿Cómo no voy a estar retorcido? 885 00:51:58,313 --> 00:51:59,313 Este no es el momento... 886 00:52:00,343 --> 00:52:02,383 para que te obsesiones con la empresa. 887 00:52:03,513 --> 00:52:05,352 Tienes que afrontar la realidad. 888 00:52:05,353 --> 00:52:07,253 ¿Qué realidad? 889 00:52:07,283 --> 00:52:09,282 Aprovecha esta oportunidad para tomarte un respiro. 890 00:52:09,283 --> 00:52:10,752 ¿Por qué no te tomas un respiro... 891 00:52:10,753 --> 00:52:12,693 y te concentras en la investigación? 892 00:52:19,893 --> 00:52:23,863 Probablemente pienses que soy una especie de tigre de papel. 893 00:52:24,733 --> 00:52:26,903 Pero te equivocas. 894 00:52:27,603 --> 00:52:31,042 ¡Soy Dokgo Tak, por Dios! No me rendiré sin luchar. 895 00:52:31,043 --> 00:52:32,043 Cariño. 896 00:52:32,044 --> 00:52:34,983 No me quitarán nada de lo que tengo. 897 00:52:35,613 --> 00:52:37,083 Protegeré todo lo que tengo. 898 00:52:46,423 --> 00:52:48,792 Sí. De acuerdo. 899 00:52:48,793 --> 00:52:51,123 Agradezco su comprensión. Sí. 900 00:52:53,093 --> 00:52:56,703 ¿Hola? Aquí Destilerías Eagle con perseverancia y lealtad. 901 00:52:57,263 --> 00:53:00,373 ¿Señor Kim? Ha pasado mucho tiempo. 902 00:53:01,303 --> 00:53:02,543 ¿Makgeolli Jang-Kwang? 903 00:53:03,573 --> 00:53:06,443 Tenemos escasez de existencias en este momento. 904 00:53:07,273 --> 00:53:09,793 Un momento. Por favor, hable con nuestro vicedirector ejecutivo. 905 00:53:10,683 --> 00:53:11,883 ¡Ay! 906 00:53:13,553 --> 00:53:16,683 Hola, Sr. Kim. Sí. 907 00:53:17,623 --> 00:53:19,192 ¿Makgeolli Jang-Kwang? 908 00:53:19,193 --> 00:53:21,763 Vamos a aumentar la producción tanto como sea posible, 909 00:53:22,263 --> 00:53:24,093 pero me temo que llevará algún tiempo. 910 00:53:25,133 --> 00:53:26,263 Sí. 911 00:53:26,463 --> 00:53:29,463 Le llamaré primero en cuanto esté listo. 912 00:53:29,833 --> 00:53:30,833 Sí. 913 00:53:31,033 --> 00:53:34,903 Gracias por pedir de nuevo Makgeolli Jang-Kwang. 914 00:53:35,673 --> 00:53:38,073 Sí. Adiós. 915 00:53:39,043 --> 00:53:40,643 ¡Dios mío! 916 00:53:43,483 --> 00:53:44,713 Ya volví. 917 00:53:45,353 --> 00:53:47,393 Hemos estado recibiendo muchas llamadas todo el día. 918 00:53:47,953 --> 00:53:50,222 - ¿Por qué? - Es curioso cómo funciona el mundo. 919 00:53:50,223 --> 00:53:51,892 Arman un escándalo, cancelaron sus pedidos, 920 00:53:51,893 --> 00:53:53,522 y nos presionaron para que les devolviéramos el dinero hace poco, 921 00:53:53,523 --> 00:53:56,193 pero ahora nos llaman para hacer un pedido más rápido. 922 00:53:56,893 --> 00:53:57,963 ¡Dios mío! 923 00:53:59,333 --> 00:54:02,363 También nos pidieron triplicar la exportación de yakju de Jang-Kwang. 924 00:54:02,833 --> 00:54:03,903 A este ritmo, 925 00:54:04,663 --> 00:54:06,503 podríamos convertirnos en un gran conglomerado. 926 00:54:06,533 --> 00:54:09,542 No hay problema. Convirtámonos en un gran conglomerado. 927 00:54:09,543 --> 00:54:11,202 - ¡Choca esos cinco! - ¡Choca esos cinco! 928 00:54:11,203 --> 00:54:12,713 - ¡De acuerdo! - ¡Choca esos cinco! 929 00:54:13,513 --> 00:54:15,042 - ¡Ay, Dios! - ¡Seremos ricos! 930 00:54:15,043 --> 00:54:16,882 - ¡Seremos ricos! - ¡Sí! 931 00:54:16,883 --> 00:54:18,243 ¡Ay, Dios! 932 00:54:18,613 --> 00:54:19,983 Ya estoy en casa. 933 00:54:20,583 --> 00:54:22,223 Hola. Ya estás en casa. 934 00:54:22,553 --> 00:54:24,023 Ha Ni. 935 00:54:25,553 --> 00:54:28,462 Por cierto, ¿por qué te ves tan agotado? 936 00:54:28,463 --> 00:54:29,563 ¿Te sientes mal? 937 00:54:29,893 --> 00:54:31,393 No. 938 00:54:32,763 --> 00:54:36,133 Por cierto, oí que Se Ri dejó su trabajo. 939 00:54:36,463 --> 00:54:38,772 Espero que no te cause muchos problemas. 940 00:54:38,773 --> 00:54:40,233 Para nada. 941 00:54:41,203 --> 00:54:42,272 Por suerte, 942 00:54:42,273 --> 00:54:44,702 una amiga mía dejó su trabajo hace unos días. 943 00:54:44,703 --> 00:54:46,842 Así que reemplazará a Se Ri. 944 00:54:46,843 --> 00:54:47,843 No pasa nada. 945 00:54:47,844 --> 00:54:48,983 Me alegra oír eso. 946 00:54:50,213 --> 00:54:52,652 Estoy cansado. Estaré en mi habitación. 947 00:54:52,653 --> 00:54:54,213 De acuerdo. 948 00:55:02,163 --> 00:55:03,922 - Mi Sun. - Sí. 949 00:55:03,923 --> 00:55:05,332 Prepararé la cena esta noche. 950 00:55:05,333 --> 00:55:07,133 Deberías ir a descansar un poco. 951 00:55:07,633 --> 00:55:08,933 Espera, Kwang Sook. 952 00:55:11,063 --> 00:55:14,733 Creo que algo está pasando entre Beom Soo y Se Ri. 953 00:55:15,603 --> 00:55:17,043 ¿Qué quieres decir? 954 00:55:18,373 --> 00:55:21,473 Se Ri dejó su trabajo en la tienda hoy. 955 00:55:22,183 --> 00:55:24,283 Algo no cuadraba. 956 00:55:35,163 --> 00:55:36,163 Sí. 957 00:55:37,123 --> 00:55:38,193 Beom Soo. 958 00:55:39,293 --> 00:55:42,063 ¿Puedo hablar contigo un momento? 959 00:55:42,233 --> 00:55:43,563 Claro. 960 00:55:51,843 --> 00:55:55,613 Escuché que Se Ri dejó su trabajo en la tienda. 961 00:55:57,383 --> 00:55:59,613 Sí. Simplemente sucedió así. 962 00:56:00,083 --> 00:56:01,652 Mi Sun dice que parece que... 963 00:56:01,653 --> 00:56:03,552 algo está pasando entre vosotros dos. 964 00:56:03,553 --> 00:56:04,923 Está preocupada. 965 00:56:05,593 --> 00:56:07,653 ¿Va todo bien? 966 00:56:10,063 --> 00:56:13,593 Bueno, hemos decidido pasar un tiempo separados. 967 00:56:14,833 --> 00:56:17,433 ¿Qué significa eso? 968 00:56:18,303 --> 00:56:21,133 Se Ri lo está pasando mal por culpa de sus padres. 969 00:56:22,243 --> 00:56:25,313 Así que decidimos tomarnos un tiempo hasta que se recupere. 970 00:56:37,323 --> 00:56:39,593 Si necesitas tiempo, debo esperar. 971 00:56:41,293 --> 00:56:42,293 Entonces, 972 00:56:43,463 --> 00:56:44,993 prométeme una cosa. 973 00:56:48,163 --> 00:56:49,903 Te estaré esperando aquí, 974 00:56:50,463 --> 00:56:52,003 así que no te alejes demasiado. 975 00:57:25,533 --> 00:57:26,573 Sí. 976 00:57:29,673 --> 00:57:30,703 Hola. 977 00:57:33,613 --> 00:57:35,743 Debe haber pasado por mucho hoy. 978 00:57:36,413 --> 00:57:37,913 No hay problema. 979 00:57:38,613 --> 00:57:40,712 Hoy temprano, Kwang Sook vino a verme, 980 00:57:40,713 --> 00:57:43,153 así que perdí la noción del tiempo mientras charlaba con ella. 981 00:57:43,383 --> 00:57:46,823 Por la noche, Gyeol y Bom vinieron y pasaron un rato conmigo. 982 00:57:47,323 --> 00:57:48,593 No me aburrí nada. 983 00:57:49,323 --> 00:57:52,193 Tuve muchas reuniones hoy, así que no pude llegar temprano. 984 00:57:52,693 --> 00:57:55,192 No es que esté enferma en el hospital. 985 00:57:55,193 --> 00:57:57,802 Solo vine para un chequeo. 986 00:57:57,803 --> 00:57:59,083 No me trates como a un paciente. 987 00:57:59,403 --> 00:58:01,333 De acuerdo. No lo haré. 988 00:58:02,643 --> 00:58:03,703 Dong Seok. 989 00:58:04,243 --> 00:58:05,243 Sí. 990 00:58:06,313 --> 00:58:07,913 Sobre Kwang Sook. 991 00:58:10,243 --> 00:58:11,683 Es honesta, 992 00:58:12,913 --> 00:58:14,553 dulce y cariñosa. 993 00:58:15,553 --> 00:58:16,823 Parece una buena persona. 994 00:58:19,453 --> 00:58:20,523 Claro, 995 00:58:20,853 --> 00:58:23,723 es diferente de Min Seo en muchos aspectos, 996 00:58:24,723 --> 00:58:26,233 pero al mismo tiempo, 997 00:58:26,993 --> 00:58:28,833 creo que se parecen en otros muchos. 998 00:58:29,633 --> 00:58:30,633 Sí. 999 00:58:31,233 --> 00:58:34,003 Yo también lo creo. 1000 00:58:35,103 --> 00:58:38,343 Sé que no tengo derecho, 1001 00:58:39,313 --> 00:58:40,613 pero no intentaré... 1002 00:58:41,613 --> 00:58:43,443 impedirte que la veas más. 1003 00:58:44,883 --> 00:58:46,713 Tienes mi bendición. 1004 00:58:53,223 --> 00:58:55,092 Madre, lo siento, 1005 00:58:55,093 --> 00:58:57,363 pero tengo algo urgente que atender. 1006 00:58:57,923 --> 00:58:59,993 Debería irme. 1007 00:59:00,733 --> 00:59:01,733 Bueno... 1008 00:59:03,863 --> 00:59:04,903 ¿Qué... 1009 00:59:11,473 --> 00:59:14,312 Deme las llaves. Ya puede salir del trabajo. 1010 00:59:14,313 --> 00:59:16,183 ¿No se va a casa? 1011 00:59:16,913 --> 00:59:18,442 Tengo algo importante que hacer. 1012 00:59:18,443 --> 00:59:20,013 - Váyase a casa. - Sí, señor. 1013 00:59:32,363 --> 00:59:33,463 ¿Hola? 1014 00:59:34,163 --> 00:59:35,163 ¿Dónde estás? 1015 00:59:36,463 --> 00:59:37,463 Ya estoy en casa. 1016 00:59:37,963 --> 00:59:40,333 Entonces nos vemos... 1017 00:59:40,633 --> 00:59:43,773 en exactamente 20 minutos en la destilería. 1018 00:59:44,743 --> 00:59:47,373 ¿Por qué? ¿Pasa algo? 1019 00:59:50,483 --> 00:59:52,553 Hay algo enorme. 1020 00:59:53,083 --> 00:59:54,213 Lo espero con ansias. 1021 01:00:25,243 --> 01:00:27,553 ¿Qué es esta cosa enorme que dijiste?¿Qué me cuentas? 1022 01:00:28,658 --> 01:00:29,698 Nosotros... 1023 01:00:30,883 --> 01:00:32,553 deberíamos fijar una fecha. 1024 01:00:34,723 --> 01:00:36,263 ¿Una fecha para qué? 1025 01:00:36,423 --> 01:00:37,703 Como si hiciera falta preguntar. 1026 01:00:38,323 --> 01:00:39,693 Nuestra fecha de boda. 1027 01:00:40,933 --> 01:00:41,933 ¿Qué? 1028 01:00:42,303 --> 01:00:43,803 ¿Por qué te sorprendes tanto? 1029 01:00:44,303 --> 01:00:46,203 Casémonos antes del otoño. 1030 01:00:47,473 --> 01:00:48,903 ¿Tan pronto? 1031 01:00:49,743 --> 01:00:51,073 Ver a mi suegra enferma... 1032 01:00:51,603 --> 01:00:53,112 después de estar sana... 1033 01:00:53,113 --> 01:00:54,873 hace apenas un año... 1034 01:00:55,343 --> 01:00:58,183 me hizo darme cuenta de que quizá no tengamos... 1035 01:00:58,313 --> 01:01:00,683 tanto tiempo como pensábamos. 1036 01:01:03,723 --> 01:01:05,023 Por eso... 1037 01:01:05,823 --> 01:01:08,553 los momentos que paso solo me han sido perturbadores. 1038 01:01:10,463 --> 01:01:12,333 No quiero posponer esto más. 1039 01:01:12,993 --> 01:01:16,903 Además, mi suegra me acaba de dar su bendición. 1040 01:01:26,413 --> 01:01:27,693 Durante el tiempo que nos queda, 1041 01:01:29,913 --> 01:01:32,653 te amaré con todo mi corazón. 1042 01:01:36,753 --> 01:01:39,323 ¿Te casarías conmigo? 1043 01:02:28,203 --> 01:02:29,303 Espera. 1044 01:02:34,873 --> 01:02:35,883 Después... 1045 01:02:37,513 --> 01:02:38,743 de que nos casemos, 1046 01:02:44,183 --> 01:02:46,593 vamos a vivir con tu suegra. 1047 01:02:49,123 --> 01:02:50,193 ¿Qué? 1048 01:02:50,563 --> 01:02:51,893 No importa cómo lo piense, 1049 01:02:52,763 --> 01:02:54,463 me parece la mejor idea. 1050 01:02:56,463 --> 01:02:57,763 Vivamos... 1051 01:02:58,603 --> 01:03:00,373 con tu suegra. 1052 01:03:51,853 --> 01:03:54,453 Los Hermanos Águila 1053 01:03:54,523 --> 01:03:57,592 ¿Por qué...te ofreciste a vivir con la exsuegra? 1054 01:03:57,593 --> 01:03:58,893 ¿Te has vuelto loca? 1055 01:03:58,963 --> 01:04:00,292 No puedo creerlo. 1056 01:04:00,293 --> 01:04:02,863 ¿Cómo es que nadie está de mi lado? 1057 01:04:03,133 --> 01:04:05,873 Espera, ¿quieres decir que la entiendes? 1058 01:04:06,103 --> 01:04:07,403 Soy yo, señora. 1059 01:04:07,473 --> 01:04:10,273 Mi reunión terminó temprano, así que me preparo para salir del trabajo. 1060 01:04:10,443 --> 01:04:12,772 Todavía nos queda más de una hora del tiempo acordado. 1061 01:04:12,773 --> 01:04:14,673 Tiene que llegar lo más rápido posible. 1062 01:04:14,843 --> 01:04:17,143 Este es un proyecto en sí mismo. 1063 01:04:17,183 --> 01:04:20,083 Si esto sale bien, serás famoso y todo por mí. 1064 01:04:20,413 --> 01:04:22,529 Después de grabar un montón de anuncios, hasta podrías permitirte una casa. 1065 01:04:22,553 --> 01:04:24,053 ¿No estás aquí para disculparte? 1066 01:04:24,153 --> 01:04:25,253 No lo estoy. 1067 01:04:25,353 --> 01:04:27,623 No estoy aquí para usted, Sr. Han. 1068 01:04:28,305 --> 01:05:28,725 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy