1
00:00:06,820 --> 00:00:07,880
Episodio 47
2
00:00:08,040 --> 00:00:10,040
Esconderse en el extranjero
durante tanto tiempo...
3
00:00:11,950 --> 00:00:13,509
debió haberle pasado factura...
4
00:00:13,510 --> 00:00:15,390
al estado mental del
director Seo Gil Yong...
5
00:00:15,597 --> 00:00:16,937
porque terminó confesándolo todo.
6
00:00:17,937 --> 00:00:19,667
No ganará nada...
7
00:00:20,207 --> 00:00:22,277
aguantando así.
8
00:00:24,507 --> 00:00:27,106
Ustedes son los detectives aquí,
9
00:00:27,107 --> 00:00:28,617
así que les dejo el caso.
10
00:00:29,417 --> 00:00:31,616
En cuanto a mí, no diré nada...
11
00:00:31,617 --> 00:00:33,517
hasta que llegue mi abogado.
12
00:00:40,327 --> 00:00:42,356
Interrogamos a la sospechosa...
13
00:00:42,357 --> 00:00:44,197
que filmó el video inventado,
14
00:00:44,627 --> 00:00:46,397
y su declaración coincide...
15
00:00:48,797 --> 00:00:50,237
con la del director Seo.
16
00:00:51,137 --> 00:00:52,567
Seguro que sabe lo que significa.
17
00:00:55,202 --> 00:00:57,361
¿Cómo podría un ciudadano
común como yo...
18
00:00:57,362 --> 00:00:58,902
entender lo que eso significa?
19
00:01:00,272 --> 00:01:01,432
Más importante aún,
20
00:01:02,002 --> 00:01:04,302
¿cómo detuvieron a Seo Gil Yong?
21
00:01:09,412 --> 00:01:11,211
Organizó un alboroto
y causó daños materiales...
22
00:01:11,212 --> 00:01:12,988
estando completamente
borracho en un bar local.
23
00:01:13,012 --> 00:01:14,411
Fue arrestado por la policía local...
24
00:01:14,412 --> 00:01:16,622
tras proferir amenazas.
25
00:01:18,000 --> 00:01:24,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
26
00:01:26,262 --> 00:01:27,392
¿Qué?
27
00:01:27,832 --> 00:01:29,962
¿Cuándo irrumpieron los detectives?
28
00:01:35,881 --> 00:01:37,051
De acuerdo.
29
00:01:37,681 --> 00:01:40,691
Si oye algo de la policía,
30
00:01:41,221 --> 00:01:42,621
por favor, avíseme de inmediato.
31
00:01:44,261 --> 00:01:45,591
Gracias, Sr. Jung.
32
00:01:50,901 --> 00:01:52,071
Mamá, ¿qué pasa?
33
00:01:52,801 --> 00:01:53,801
Bueno...
34
00:01:54,871 --> 00:01:56,301
¿Qué pasa?
35
00:01:59,371 --> 00:02:00,511
Los detectives...
36
00:02:01,441 --> 00:02:03,341
acompañaron a tu
padre fuera de su oficina.
37
00:02:03,911 --> 00:02:05,881
¿Qué? ¿Por qué?
38
00:02:07,451 --> 00:02:09,049
Para investigar el
video falso que se hizo
39
00:02:09,061 --> 00:02:10,581
para desacreditar a Destilerías Águila.
40
00:02:18,521 --> 00:02:20,891
Creía que papá no lo había ordenado.
41
00:02:21,291 --> 00:02:23,201
- Algún director...
- Ese director...
42
00:02:24,731 --> 00:02:26,700
no tiene las agallas
para hacer algo así...
43
00:02:26,701 --> 00:02:28,001
sin la orden de tu padre.
44
00:02:30,341 --> 00:02:32,241
¿Dices que papá lo incitó?
45
00:02:35,428 --> 00:02:41,428
Originales en inglés: Kocowa
Traducción y sincro: jmanuelsoriano
46
00:03:00,671 --> 00:03:02,271
- ¿Lo pasasteis bien?
- Sí.
47
00:03:03,241 --> 00:03:04,271
Hola.
48
00:03:05,641 --> 00:03:06,771
Bienvenida.
49
00:03:07,171 --> 00:03:10,311
Vine un rato para veros.
50
00:03:10,481 --> 00:03:11,510
¿Os parece bien?
51
00:03:11,511 --> 00:03:13,281
Claro que sí. Siempre eres bienvenida.
52
00:03:14,251 --> 00:03:15,521
Me alegra verte.
53
00:03:18,821 --> 00:03:21,220
Abuela. Te pedí una cita
para un chequeo médico.
54
00:03:21,221 --> 00:03:22,621
Te llevaré mañana al hospital.
55
00:03:23,091 --> 00:03:24,261
¿Un chequeo médico?
56
00:03:24,791 --> 00:03:26,661
Te hacían una cada vez que venías.
57
00:03:27,151 --> 00:03:29,580
¿No se lo saltó el año pasado...
58
00:03:29,605 --> 00:03:31,405
porque estaba muy ocupada?
59
00:03:31,501 --> 00:03:33,971
Sí. Te lo saltaste el año pasado,
60
00:03:34,031 --> 00:03:35,711
así que debes hacerte
la revisión este año.
61
00:03:36,541 --> 00:03:37,870
Es algo anual,
62
00:03:37,871 --> 00:03:40,271
así que hágase un chequeo
médico para su tranquilidad.
63
00:03:40,871 --> 00:03:42,681
De acuerdo, lo haré.
64
00:03:42,981 --> 00:03:44,441
Gracias por cuidarme.
65
00:03:50,251 --> 00:03:53,551
¿Puedo hablar contigo?
66
00:03:54,251 --> 00:03:55,251
¿Perdón?
67
00:04:05,401 --> 00:04:08,771
¿Hay algo que quiera decir?
68
00:04:17,411 --> 00:04:18,411
Toma.
69
00:04:24,151 --> 00:04:25,321
¿Esta foto...
70
00:04:25,651 --> 00:04:27,591
fue tomada cuando era joven?
71
00:04:28,191 --> 00:04:29,961
En mi último año de universidad.
72
00:04:30,491 --> 00:04:31,991
Creo que fue en verano.
73
00:04:32,731 --> 00:04:34,031
Estaba guapísima.
74
00:04:35,431 --> 00:04:38,031
¿Quién es el hombre a su lado?
75
00:04:44,141 --> 00:04:45,371
Encuéntralo...
76
00:04:46,511 --> 00:04:47,571
por mí.
77
00:04:49,041 --> 00:04:50,041
¿Qué?
78
00:04:50,181 --> 00:04:52,781
Se llama Park Jong Woo.
79
00:04:53,511 --> 00:04:56,121
Estudió Derecho en la Universidad
de Hankuk. Ingresó en 1970.
80
00:04:57,421 --> 00:04:58,791
Si sigue vivo,
81
00:04:59,621 --> 00:05:02,521
me gustaría verlo solo una vez
antes de que se me borre la memoria.
82
00:05:03,791 --> 00:05:06,591
Prometiste ser una hija para mí.
83
00:05:07,891 --> 00:05:08,961
Lo hice.
84
00:05:09,459 --> 00:05:12,169
Lo haré. Haré lo que
pueda por encontrarlo.
85
00:05:12,539 --> 00:05:13,739
Déjemelo a mí.
86
00:05:15,871 --> 00:05:16,971
Gracias.
87
00:05:19,671 --> 00:05:22,341
¿Este hombre es...
88
00:05:23,711 --> 00:05:26,051
su primer amor?
89
00:05:32,081 --> 00:05:33,091
Sí.
90
00:05:34,651 --> 00:05:37,161
No se lo digas a Dong
Seok ni a sus hijos.
91
00:05:37,721 --> 00:05:40,891
Puede que se rían de mí y piensen
que me estoy volviendo senil.
92
00:05:42,731 --> 00:05:43,761
De acuerdo.
93
00:05:44,761 --> 00:05:47,901
No sabía que tenía una faceta así.
94
00:05:48,731 --> 00:05:50,501
Parece estricta,
95
00:05:50,771 --> 00:05:52,851
pero está buscando a su
primer amor de hace 50 años.
96
00:05:53,411 --> 00:05:54,411
¿Qué?
97
00:05:55,241 --> 00:05:56,841
Es tan romántico.
98
00:05:57,641 --> 00:05:59,351
No haga un escándalo.
99
00:05:59,711 --> 00:06:01,911
Búscalo discrétamente, ¿vale?
100
00:06:03,181 --> 00:06:04,251
De acuerdo.
101
00:06:05,321 --> 00:06:06,721
Yo...
102
00:06:07,221 --> 00:06:09,261
guardaré esta foto un tiempo, entonces.
103
00:06:10,261 --> 00:06:11,261
Claro.
104
00:06:18,401 --> 00:06:21,231
¿De qué hablasteis?
105
00:06:22,801 --> 00:06:23,801
Es un secreto.
106
00:06:24,101 --> 00:06:25,221
- ¿Un secreto?
- ¿Un secreto?
107
00:06:29,641 --> 00:06:32,381
Le prometí a vuestra abuela
mantenerlo en secreto,
108
00:06:32,581 --> 00:06:33,851
así que no puedo contarlo.
109
00:06:35,311 --> 00:06:37,051
Tengo los labios triplemente sellados.
110
00:06:38,781 --> 00:06:40,451
No creo...
111
00:06:40,591 --> 00:06:43,321
que debamos dejar que
la abuela vuelva a Estados Unidos.
112
00:06:44,191 --> 00:06:47,191
No puede arreglárselas
sola en esas condiciones.
113
00:06:47,561 --> 00:06:50,360
Será más difícil para ella si pensara...
114
00:06:50,361 --> 00:06:51,631
que nos estaba agobiando.
115
00:06:52,061 --> 00:06:53,131
Primero,
116
00:06:53,771 --> 00:06:55,940
veamos qué muestra su chequeo médico.
117
00:06:55,941 --> 00:06:57,401
Hablamos de nuevo entonces.
118
00:06:59,011 --> 00:07:01,341
Lo siento mucho por ella.
119
00:07:06,181 --> 00:07:08,851
Tu abuela estará bien.
120
00:07:10,081 --> 00:07:11,351
No te preocupes demasiado.
121
00:07:27,071 --> 00:07:30,501
¿De verdad no me vas a contar nada?
122
00:07:33,871 --> 00:07:35,911
Tu secreto con ella.
123
00:07:36,111 --> 00:07:38,411
Vamos. Tengo muchísima curiosidad.
124
00:07:40,151 --> 00:07:41,511
Ya te lo dije.
125
00:07:41,711 --> 00:07:43,721
Tengo los labios triplemente sellados.
126
00:07:48,591 --> 00:07:49,891
Hay una época...
127
00:07:50,491 --> 00:07:52,791
a la que la Sra. Park quiere volver.
128
00:07:53,631 --> 00:07:55,061
Eso es todo lo que puedo decirte.
129
00:07:57,201 --> 00:07:59,101
¿Una época a la que quiera volver?
130
00:08:08,981 --> 00:08:10,041
Kwang Sook.
131
00:08:11,511 --> 00:08:13,981
Seo Gil Yong que había
huido a Filipinas.
132
00:08:14,351 --> 00:08:15,981
Lo trajeron hoy.
133
00:08:16,981 --> 00:08:18,120
¿Lo arrestaron?
134
00:08:18,121 --> 00:08:20,750
Sí. El detective se presentó.
135
00:08:20,751 --> 00:08:21,851
También salió en la tele.
136
00:08:23,561 --> 00:08:24,691
Y...
137
00:08:25,661 --> 00:08:26,931
el Presidente Dokgo Tak.
138
00:08:28,091 --> 00:08:29,561
Lo volverán a investigar.
139
00:08:30,461 --> 00:08:31,561
Deberían hacerlo.
140
00:08:32,231 --> 00:08:34,270
Un director no habría hecho algo así...
141
00:08:34,271 --> 00:08:35,971
sin la orden del presidente.
142
00:08:36,601 --> 00:08:38,471
Esta vez no se saldrá con la suya.
143
00:08:38,641 --> 00:08:39,911
Debe pagar por lo que hizo.
144
00:08:43,411 --> 00:08:44,511
Pero...
145
00:08:45,581 --> 00:08:48,151
cuando pienso en Beom Soo y Se Ri...
146
00:08:49,521 --> 00:08:50,951
y en Kang Soo también.
147
00:08:53,851 --> 00:08:55,521
Esto es una buena noticia,
148
00:08:56,461 --> 00:08:58,921
pero no puedo simplemente
estar feliz por esto.
149
00:08:59,861 --> 00:09:02,631
Siento lo mismo, pero en estos momentos,
150
00:09:03,601 --> 00:09:06,131
debes concentrarte
en lo que hizo Dokgo Tak.
151
00:09:07,171 --> 00:09:08,831
Debes armarte de valor.
152
00:09:09,071 --> 00:09:11,041
Nos hizo mucho daño con el tiempo.
153
00:09:13,841 --> 00:09:15,881
Debemos asegurarnos de que pague...
154
00:09:15,981 --> 00:09:18,981
y nos compense
por todos los daños y pérdidas.
155
00:09:23,881 --> 00:09:25,181
El director Seo dijo...
156
00:09:27,591 --> 00:09:30,090
que él ideó los detalles del plan,
157
00:09:30,091 --> 00:09:32,121
pero que le informó del plan.
158
00:09:33,091 --> 00:09:35,660
Dijo que usted lo aprobó,
y luego lo puso en marcha.
159
00:09:35,661 --> 00:09:36,831
Esa fue su declaración.
160
00:09:37,201 --> 00:09:39,631
Incluso incluye detalles
de la compensación...
161
00:09:40,571 --> 00:09:41,601
ofrecida a las víctimas.
162
00:09:51,281 --> 00:09:52,511
Mi cliente...
163
00:09:53,281 --> 00:09:55,411
nunca dio tales instrucciones.
164
00:09:56,051 --> 00:09:57,321
Esa es su postura.
165
00:10:01,551 --> 00:10:04,720
Si niega... los hechos
en la declaración del Director Seo,
166
00:10:04,721 --> 00:10:06,031
no tenemos otra opción...
167
00:10:06,261 --> 00:10:08,461
que hacer un careo entre ambos.
168
00:10:17,141 --> 00:10:18,171
Escuche.
169
00:10:20,041 --> 00:10:21,671
Tengo todo lo que quiero.
170
00:10:22,341 --> 00:10:24,940
¿Por qué me arriesgaría
tanto a arruinar...
171
00:10:24,941 --> 00:10:26,681
a una destilería insignificante?
172
00:10:28,411 --> 00:10:29,951
No tengo...
173
00:10:30,621 --> 00:10:32,281
tanto tiempo libre.
174
00:10:45,501 --> 00:10:47,801
Mamá, ¿te sientes mal?
175
00:10:48,631 --> 00:10:51,041
Estoy bien. Solo es un dolor de cabeza.
176
00:10:58,918 --> 00:11:00,418
¿Qué le pasará a papá?
177
00:11:02,311 --> 00:11:04,481
El director Seo no es leal.
178
00:11:06,182 --> 00:11:07,842
Esta vez no podrá salirse con la suya.
179
00:11:09,721 --> 00:11:11,891
Debemos afrontar el pasado
y empezar de nuevo.
180
00:11:12,791 --> 00:11:13,931
Si no,
181
00:11:14,861 --> 00:11:17,161
podría perjudicar a la empresa
y a los empleados.
182
00:11:19,301 --> 00:11:20,371
Entonces...
183
00:11:21,531 --> 00:11:23,241
¿papá irá a la cárcel?
184
00:11:26,041 --> 00:11:28,211
Debemos hablar con su abogado,
185
00:11:29,517 --> 00:11:31,587
pero si admite lo que hizo,
186
00:11:32,581 --> 00:11:35,611
podría conseguir una sentencia más leve.
187
00:11:36,881 --> 00:11:38,651
Si insiste en que no sabía nada,
188
00:11:40,621 --> 00:11:43,361
podría acabar con cargos aún más graves.
189
00:12:00,911 --> 00:12:01,971
Hola, Se Ri.
190
00:12:04,281 --> 00:12:06,451
Pareces molesta. ¿Pasa algo?
191
00:12:06,911 --> 00:12:08,081
Mi padre...
192
00:12:09,011 --> 00:12:11,251
está siendo interrogado
en una comisaría.
193
00:12:11,751 --> 00:12:12,791
¿Qué?
194
00:12:13,591 --> 00:12:16,721
El director que hizo el video
falso sobre tu destilería...
195
00:12:17,421 --> 00:12:19,021
había huido al extranjero,
196
00:12:19,191 --> 00:12:20,761
pero lo acaban de arrestar.
197
00:12:21,461 --> 00:12:23,301
Así que están investigando
el caso de nuevo.
198
00:12:25,761 --> 00:12:26,801
Ya veo.
199
00:12:27,971 --> 00:12:29,241
Debes estar impactada.
200
00:12:31,471 --> 00:12:32,501
Sí.
201
00:12:34,441 --> 00:12:36,181
Sé que es correcto...
202
00:12:36,811 --> 00:12:39,481
descubrir la verdad y averiguar
quién es el verdadero culpable.
203
00:12:41,351 --> 00:12:43,121
Pero tengo mucho miedo,
204
00:12:43,281 --> 00:12:44,521
estoy preocupada,
205
00:12:46,191 --> 00:12:47,451
y confundida.
206
00:12:49,261 --> 00:12:51,261
Lo entiendo.
207
00:12:52,931 --> 00:12:54,790
¿Quieres que vaya...
208
00:12:54,791 --> 00:12:56,031
y nos veamos un momento?
209
00:12:56,601 --> 00:12:59,901
No. Mi madre lo está pasando mal.
210
00:13:00,801 --> 00:13:02,641
Creo que debería estar con ella.
211
00:13:04,001 --> 00:13:05,071
De acuerdo.
212
00:13:06,111 --> 00:13:08,641
De acuerdo. Te llamo luego.
213
00:13:09,211 --> 00:13:10,311
Se Ri.
214
00:13:12,311 --> 00:13:13,980
No te preocupes demasiado.
215
00:13:13,981 --> 00:13:15,780
Si necesitas algo, llámame enseguida.
216
00:13:15,781 --> 00:13:16,851
¿De acuerdo?
217
00:13:19,021 --> 00:13:20,051
Lo haré.
218
00:13:29,131 --> 00:13:30,161
Sí.
219
00:13:31,001 --> 00:13:33,130
- Soy yo.
- ¿Cuándo volviste?
220
00:13:33,131 --> 00:13:34,371
Ayer.
221
00:13:35,431 --> 00:13:36,771
Estoy muy cansado.
222
00:13:38,801 --> 00:13:40,710
¿Estuvo bien la conferencia?
223
00:13:40,711 --> 00:13:42,071
No preguntes.
224
00:13:42,741 --> 00:13:43,841
Ah, sí.
225
00:13:43,981 --> 00:13:45,941
Olvidé comprarle un regalo
a Ha Ni. Lo siento.
226
00:13:46,151 --> 00:13:48,510
No hay problema. ¿Quieres té?
227
00:13:48,511 --> 00:13:50,021
No. Acabo de tomar un poco.
228
00:13:55,021 --> 00:13:56,021
¿Qué pasa?
229
00:13:56,861 --> 00:13:58,161
¿Tienes algo que decir?
230
00:13:59,531 --> 00:14:00,561
La cosa es que,
231
00:14:01,291 --> 00:14:03,401
estuve antes en los grandes almacenes.
232
00:14:03,831 --> 00:14:05,231
Y vi a Young Eun allí.
233
00:14:06,831 --> 00:14:10,501
Estaba con un bebé.
234
00:14:10,601 --> 00:14:11,601
¿Un bebé?
235
00:14:11,871 --> 00:14:14,141
O sea, se acaba de casar.
236
00:14:14,511 --> 00:14:17,611
¿Ya tuvo un bebé con el presidente Jang?
237
00:14:21,851 --> 00:14:24,521
Tu padre está aquí. Vámonos.
238
00:14:24,821 --> 00:14:26,020
De acuerdo.
239
00:14:26,021 --> 00:14:27,551
Ha Ni, ¿te divertiste?
240
00:14:28,291 --> 00:14:31,060
Comió bien y durmió una buena siesta.
241
00:14:31,061 --> 00:14:32,461
- Era tan dulce.
- Ya veo.
242
00:14:33,361 --> 00:14:35,530
- Gracias.
- Un placer.
243
00:14:35,531 --> 00:14:37,660
Adiós, Ha Ni.
244
00:14:37,661 --> 00:14:40,301
- Nos vemos mañana.
- Adiós.
245
00:14:40,471 --> 00:14:44,041
Por cierto, la ropa
de Ha Ni ha cambiado.
246
00:14:44,971 --> 00:14:46,971
Esto no es lo que llevaba
puesto esta mañana.
247
00:14:48,323 --> 00:14:50,133
Ah, sí.
248
00:14:50,611 --> 00:14:52,680
Mientras intentaba darle un zumo,
249
00:14:52,681 --> 00:14:54,110
lo derramé un poco.
250
00:14:54,111 --> 00:14:55,510
Tenía la ropa de mi nieta en casa,
251
00:14:55,511 --> 00:14:57,281
así que se la puse.
252
00:14:57,651 --> 00:15:00,151
Iba a decírtelo, pero se me olvidó.
253
00:15:03,321 --> 00:15:06,361
¿Ha Ni salió hoy?
254
00:15:07,231 --> 00:15:10,361
No. Estuvo conmigo todo el día.
255
00:15:11,431 --> 00:15:12,531
¿Por qué?
256
00:15:14,171 --> 00:15:16,600
Por nada. Gracias por todo.
257
00:15:16,601 --> 00:15:17,701
De acuerdo.
258
00:15:45,201 --> 00:15:46,571
Ya estoy en casa.
259
00:15:48,731 --> 00:15:50,240
- Beom Soo.
- Kang Soo.
260
00:15:50,241 --> 00:15:51,341
¿Acabas de llegar a casa?
261
00:15:51,771 --> 00:15:52,811
Sí.
262
00:15:53,741 --> 00:15:56,041
Ah, sí. ¿Oíste eso?
263
00:15:56,581 --> 00:15:57,611
¿Qué?
264
00:15:57,711 --> 00:16:00,080
Recibí una llamada de
Se Ri hace un momento.
265
00:16:00,081 --> 00:16:02,681
El presidente Dokgo Tak
está bajo investigación.
266
00:16:03,981 --> 00:16:04,981
¿En serio?
267
00:16:04,982 --> 00:16:07,650
El empleado que instigó
la creación del video falso...
268
00:16:07,651 --> 00:16:09,520
de arroz plagado de insectos
y huyó al extranjero...
269
00:16:09,521 --> 00:16:10,761
fue detenido hoy.
270
00:16:29,071 --> 00:16:31,551
Este es el Departamento de
Derecho de la Universidad de Hankuk.
271
00:16:32,041 --> 00:16:34,241
¿Podría darme, por favor,
la información de contacto...
272
00:16:34,411 --> 00:16:36,581
del Sr. Park Jong Woo,
273
00:16:37,081 --> 00:16:39,320
que ingresó a la facultad de derecho...
274
00:16:39,321 --> 00:16:41,321
en 1970?
275
00:16:42,021 --> 00:16:44,721
Creo que debería contactar
con la asociación de exalumnos.
276
00:16:46,091 --> 00:16:47,691
¿La asociación de antiguos alumnos?
277
00:16:54,101 --> 00:16:57,441
A mi madre le han
diagnosticado demencia,
278
00:16:57,701 --> 00:16:59,170
y quiere ver...
279
00:16:59,171 --> 00:17:02,511
al Sr. Park Jong Woo antes
de que pierda la memoria.
280
00:17:03,511 --> 00:17:05,881
Es el primer amor de mi madre.
281
00:17:07,351 --> 00:17:08,811
En ese caso,
282
00:17:09,311 --> 00:17:11,920
puede proporcionarnos
sus datos de contacto.
283
00:17:11,921 --> 00:17:14,950
Si nos ponemos en
contacto con el Sr. Park,
284
00:17:14,951 --> 00:17:16,660
le haremos llegar su mensaje.
285
00:17:16,661 --> 00:17:18,221
Gracias.
286
00:17:18,721 --> 00:17:21,130
Tenemos poco tiempo,
287
00:17:21,131 --> 00:17:22,590
así que, por favor, dese prisa.
288
00:17:22,591 --> 00:17:24,101
Agradezco de antemano su ayuda.
289
00:17:24,601 --> 00:17:25,801
De acuerdo.
290
00:17:33,411 --> 00:17:36,511
¿Por qué crees que Ri An quiere verte?
291
00:17:37,981 --> 00:17:40,750
Supongo que quiere que yo...
292
00:17:40,751 --> 00:17:43,051
sea su bailarín de
apoyo en su concierto.
293
00:17:44,651 --> 00:17:46,921
Creo que me expliqué bien la última vez.
294
00:17:47,621 --> 00:17:49,521
¿Por qué no le hizo caso al gerente?
295
00:17:49,861 --> 00:17:52,191
Siempre se sale con la
suya y es una bocazas.
296
00:17:52,761 --> 00:17:54,730
Por eso dicen que
la mitad de los rumores...
297
00:17:54,731 --> 00:17:56,491
en el mundo del espectáculo
salen de su boca.
298
00:17:57,331 --> 00:17:58,560
¿Tan mala es?
299
00:17:58,561 --> 00:17:59,631
Sí.
300
00:17:59,731 --> 00:18:02,101
Si te critica y difunde un rumor raro,
301
00:18:02,701 --> 00:18:04,500
te echarán del mundo del espectáculo.
302
00:18:04,501 --> 00:18:06,101
¡Caramba! La odio.
303
00:18:07,871 --> 00:18:11,180
En fin, lo rechazaré
sin herir sus sentimientos.
304
00:18:11,181 --> 00:18:12,741
Deberías callarte.
305
00:18:12,841 --> 00:18:14,581
- De acuerdo.
- De acuerdo.
306
00:18:19,321 --> 00:18:20,391
¡Oppa!
307
00:18:22,191 --> 00:18:24,591
Oye. Siéntate.
308
00:18:25,991 --> 00:18:27,031
¿Qué?
309
00:18:28,061 --> 00:18:29,541
No sabía que la gerente estaría aquí.
310
00:18:30,431 --> 00:18:31,731
Hola.
311
00:18:34,971 --> 00:18:37,440
Pensé que hoy solo estaríamos los dos.
312
00:18:37,441 --> 00:18:38,441
¿Qué?
313
00:18:44,181 --> 00:18:45,641
Como te dije antes,
314
00:18:46,951 --> 00:18:48,350
estoy ocupado con mi tienda,
315
00:18:48,351 --> 00:18:50,121
y no puedo permitirme hacer otras cosas.
316
00:18:50,951 --> 00:18:53,190
No creo que pueda
ayudarte con tu concierto.
317
00:18:53,191 --> 00:18:54,221
No.
318
00:18:54,851 --> 00:18:56,721
No quería verte por eso.
319
00:18:58,091 --> 00:19:00,491
¿No se trata de tu concierto?
¿De qué se trata entonces?
320
00:19:01,661 --> 00:19:04,931
No has cambiado nada, oppa.
321
00:19:08,331 --> 00:19:11,371
Sabes que estaba enamorada de ti
por aquella época, ¿verdad?
322
00:19:16,841 --> 00:19:19,850
Te envié notas y te
llamé muchas veces...
323
00:19:19,851 --> 00:19:21,171
sin que los gerentes lo supieran.
324
00:19:23,051 --> 00:19:25,621
¿Lo hiciste? No recuerdo nada.
325
00:19:25,781 --> 00:19:26,900
Sabes que el director ejecutivo de mi
326
00:19:26,912 --> 00:19:28,592
agencia era muy estricto entonces.
327
00:19:29,021 --> 00:19:30,390
No quería que corriesen rumores,
328
00:19:30,391 --> 00:19:32,071
así que ni siquiera
pude invitarte a salir.
329
00:19:32,661 --> 00:19:35,091
Y te volví a encontrar
después de tanto tiempo.
330
00:19:35,631 --> 00:19:37,231
Quizás estemos
destinados a estar juntos.
331
00:19:41,671 --> 00:19:43,601
Mi contrato terminó hace unos días.
332
00:19:44,571 --> 00:19:45,901
Ya estoy libre.
333
00:19:48,471 --> 00:19:49,740
Te pedí que nos viéramos...
334
00:19:49,741 --> 00:19:52,681
porque quería invitarte
a salir oficialmente.
335
00:20:01,421 --> 00:20:04,521
Como su representante,
quiero que se asegure de...
336
00:20:04,591 --> 00:20:06,931
que ninguna otra
chica lo invite a salir.
337
00:20:07,591 --> 00:20:08,731
Por favor.
338
00:20:12,561 --> 00:20:14,971
De hecho, yo...
339
00:20:17,171 --> 00:20:20,671
De acuerdo. Me
aseguraré de vigilarlo bien.
340
00:20:21,611 --> 00:20:22,711
¡Dios mío!
341
00:20:37,291 --> 00:20:40,790
Iba a decirle a Ri An
que estábamos saliendo.
342
00:20:40,791 --> 00:20:41,991
¿Qué te pasaba?
343
00:20:44,031 --> 00:20:47,070
Dijiste que te podrían echar
del mundo del espectáculo...
344
00:20:47,071 --> 00:20:49,100
si te criticaba...
345
00:20:49,101 --> 00:20:50,941
y difundía un rumor raro.
346
00:20:52,901 --> 00:20:55,871
Apenas estás empezando a
atraer la atención del público.
347
00:20:57,041 --> 00:21:00,051
No necesitas hacer
nada para que te odie.
348
00:21:02,011 --> 00:21:03,921
No es que sea un ídolo.
349
00:21:04,521 --> 00:21:06,891
No necesitamos mantener
nuestra relación en secreto.
350
00:21:08,151 --> 00:21:10,691
Aun así, los sentimientos de
una persona no funcionan así.
351
00:21:13,331 --> 00:21:15,261
Me parece bien esto.
352
00:21:15,591 --> 00:21:18,961
Mantengamos nuestra
relación en secreto por ahora.
353
00:21:19,831 --> 00:21:22,001
Lo importante es tu futuro.
354
00:21:23,071 --> 00:21:24,341
¡Dios mío!
355
00:21:28,111 --> 00:21:29,991
¿Estás segura de que
estarás de acuerdo con eso?
356
00:21:31,941 --> 00:21:33,310
Por supuesto.
357
00:21:33,311 --> 00:21:36,521
Yo, Ji Ok Bun, soy una
mujer de mente abierta.
358
00:21:42,501 --> 00:21:43,787
- Bienvenido.
- Mi Sun.
359
00:21:44,041 --> 00:21:46,141
Hola, ¿qué te trae por aquí?
360
00:21:46,371 --> 00:21:48,940
Se Ri no puede venir al trabajo hoy,
361
00:21:48,941 --> 00:21:50,051
así que vine yo.
362
00:21:50,811 --> 00:21:52,481
¿Por qué? ¿Pasa algo?
363
00:21:53,051 --> 00:21:54,051
Bueno...
364
00:21:55,581 --> 00:21:56,791
el padre de Se Ri...
365
00:21:57,421 --> 00:21:59,421
está siendo interrogado por la policía.
366
00:22:00,391 --> 00:22:01,721
¿Por la policía?
367
00:22:03,961 --> 00:22:04,961
Hola.
368
00:22:05,161 --> 00:22:06,261
- Hola.
- Hola, Chun Soo.
369
00:22:07,631 --> 00:22:08,951
No esperaba verte aquí, Beom Soo.
370
00:22:09,801 --> 00:22:11,831
Se Ri no puede venir a trabajar hoy,
371
00:22:12,431 --> 00:22:14,700
así que Beom Soo la cubrirá.
372
00:22:14,701 --> 00:22:15,701
Ya veo.
373
00:22:19,311 --> 00:22:20,381
Beom Soo.
374
00:22:20,941 --> 00:22:22,711
Lo he pensado mucho.
375
00:22:25,011 --> 00:22:27,621
Puede que tú y Se Ri estéis saliendo,
376
00:22:27,921 --> 00:22:29,621
pero eso no excusa lo que hizo,
377
00:22:31,321 --> 00:22:33,591
y debería rendir
cuentas por sus crímenes.
378
00:22:36,261 --> 00:22:37,331
Dokgo Tak...
379
00:22:38,161 --> 00:22:39,431
debe pagar por lo que hizo.
380
00:22:40,761 --> 00:22:42,721
Disculpa si esto te
resulta difícil de escuchar.
381
00:22:43,371 --> 00:22:46,031
¿Por qué me molestaría si no
debería ser de otra manera?
382
00:22:47,701 --> 00:22:49,540
Me resulta difícil decirlo ahora,
383
00:22:49,541 --> 00:22:51,101
ya que tienes vínculos con esa familia.
384
00:22:51,641 --> 00:22:53,511
Estoy de acuerdo contigo en esto.
385
00:22:53,941 --> 00:22:55,641
Mi relación con Se Ri
es un asunto aparte,
386
00:22:55,911 --> 00:22:58,192
y lo que le hizo a la empresa
es claramente un delito.
387
00:23:00,281 --> 00:23:01,281
Bien.
388
00:23:02,521 --> 00:23:03,621
Gracias.
389
00:23:10,491 --> 00:23:11,591
Pero...
390
00:23:12,331 --> 00:23:14,330
los sentimientos no son algo...
391
00:23:14,331 --> 00:23:16,161
que se puedan cortar en rodajas...
392
00:23:16,201 --> 00:23:17,831
con un cuchillo.
393
00:23:18,671 --> 00:23:20,071
Toda esta situación...
394
00:23:20,641 --> 00:23:22,671
debe ser complicada para Beom Soo.
395
00:23:23,711 --> 00:23:25,041
Tienes razón,
396
00:23:26,811 --> 00:23:28,881
pero aún tenemos que
averiguar dónde está el límite.
397
00:23:29,511 --> 00:23:30,871
Así no nos pasaremos de la raya...
398
00:23:31,411 --> 00:23:33,011
aunque cometamos un error de juicio.
399
00:23:34,681 --> 00:23:36,221
Es cierto,
400
00:23:37,321 --> 00:23:38,521
pero verás,
401
00:23:39,151 --> 00:23:40,620
cuando se trata de sentimientos,
402
00:23:40,621 --> 00:23:43,731
no todo es blanco y negro.
403
00:23:47,631 --> 00:23:48,701
Increíble.
404
00:23:49,161 --> 00:23:53,201
Sabía que había percibido el dulce aroma
del canto de los agapornis.
405
00:23:54,841 --> 00:23:57,271
Los recién casados
pasaban frente a la tienda.
406
00:23:57,341 --> 00:23:58,611
Hola.
407
00:23:59,571 --> 00:24:01,011
¿Por qué no pasas a tomar un té?
408
00:24:02,181 --> 00:24:03,251
Claro.
409
00:24:03,651 --> 00:24:05,911
Cama de acupresión 3H
410
00:24:06,821 --> 00:24:09,321
¡Caramba! ¡Qué bien!
411
00:24:12,421 --> 00:24:13,890
De hecho, quería...
412
00:24:13,891 --> 00:24:15,991
deciros algo en privado.
413
00:24:16,691 --> 00:24:18,051
Menos mal que me encontré contigo.
414
00:24:19,731 --> 00:24:22,801
Ahora que la segunda nuera se ha mudado,
415
00:24:23,101 --> 00:24:24,331
ya era hora...
416
00:24:25,101 --> 00:24:27,241
de que mi Kwang Sook también
siga su propio camino.
417
00:24:28,441 --> 00:24:29,441
Sí,
418
00:24:30,641 --> 00:24:31,641
por supuesto.
419
00:24:31,771 --> 00:24:33,110
Parece que...
420
00:24:33,111 --> 00:24:35,441
Kwang Sook quiere irse
solo después de...
421
00:24:36,241 --> 00:24:38,761
asegurarse de que todos los
hermanos han encontrado la paz,
422
00:24:39,511 --> 00:24:41,821
pero, ¿cómo es eso posible?
423
00:24:41,881 --> 00:24:43,921
La vida es una batalla
constante para todos.
424
00:24:44,251 --> 00:24:45,291
Por supuesto.
425
00:24:45,451 --> 00:24:46,721
Dicho esto,
426
00:24:47,191 --> 00:24:49,961
me gustaría que vosotros
dos apoyarais...
427
00:24:50,691 --> 00:24:51,731
su nuevo comienzo.
428
00:24:52,091 --> 00:24:54,131
Claro, entendemos lo que dice.
429
00:24:54,361 --> 00:24:55,931
Haré todo lo posible...
430
00:24:56,431 --> 00:24:57,951
para que la boda de Kwang Sook avance.
431
00:24:58,901 --> 00:24:59,941
Bien.
432
00:25:00,301 --> 00:25:03,171
Por cierto, Kwang Sook es una cosa,
433
00:25:03,711 --> 00:25:05,271
pero usted también...
434
00:25:05,441 --> 00:25:07,641
- ¿quiere empezar de cero?
- ¿Qué?
435
00:25:07,881 --> 00:25:09,841
¡Dios mío!
436
00:25:09,951 --> 00:25:12,051
Aún es joven y hermosa.
437
00:25:12,151 --> 00:25:14,150
¡Dios mío! ¿A esta edad?
438
00:25:14,151 --> 00:25:15,921
Me da miedo que alguien te oiga.
439
00:25:19,991 --> 00:25:22,991
Debes estar agotado de trabajar en la
destilería, así que prueba la cama...
440
00:25:23,161 --> 00:25:24,291
ya que estás aquí.
441
00:25:24,531 --> 00:25:25,731
Mi Sun lo pasa peor,
442
00:25:26,191 --> 00:25:28,731
con la tienda y las tareas del hogar.
443
00:25:29,161 --> 00:25:30,331
Deberías probar el masaje.
444
00:25:30,701 --> 00:25:31,801
Estoy bien.
445
00:25:31,831 --> 00:25:33,840
¡Vaya! Tienes que estar bromeando.
446
00:25:33,841 --> 00:25:35,671
Seguro que son recién casados.
447
00:25:36,711 --> 00:25:38,641
Chun Soo, ve primero. Ven aquí.
448
00:25:44,411 --> 00:25:45,981
- ¿Aquí es donde me acuesto?
- Sí.
449
00:25:48,581 --> 00:25:52,451
Seguro que trabajar en la
destilería te ha estado agotando.
450
00:25:53,051 --> 00:25:54,821
Os sentiréis relajados después de esto.
451
00:25:54,891 --> 00:25:56,261
Bien. Gracias.
452
00:25:57,691 --> 00:25:58,691
Espera.
453
00:26:01,061 --> 00:26:02,861
- Qué bien.
- ¿Verdad?
454
00:26:03,301 --> 00:26:04,931
¡Madre mía! ¿Qué es esto?
455
00:26:05,231 --> 00:26:06,701
¿No te sientes más ligero?
456
00:26:07,001 --> 00:26:08,701
Apuesto a que ya no tengo nudos.
457
00:26:09,141 --> 00:26:10,811
Me siento tan relajado...
458
00:26:11,441 --> 00:26:12,941
que quizá me quede dormido.
459
00:26:26,121 --> 00:26:27,161
Papá.
460
00:26:29,491 --> 00:26:31,691
Hola, Se Ri. Apuesto a
que estabas preocupada.
461
00:26:36,901 --> 00:26:38,231
Sé que fue un día largo.
462
00:26:38,801 --> 00:26:40,171
¿Qué dijo la policía?
463
00:26:40,641 --> 00:26:42,341
No tienen pruebas...
464
00:26:42,641 --> 00:26:44,370
y me han estado presionando...
465
00:26:44,371 --> 00:26:46,571
basándose únicamente en la
declaración del director Seo.
466
00:26:46,941 --> 00:26:48,081
¿Estás seguro?
467
00:26:48,941 --> 00:26:51,981
Por favor, no me digas que
de verdad le ordenaste hacer...
468
00:26:53,421 --> 00:26:54,421
ese video inventado.
469
00:26:54,422 --> 00:26:56,791
Para nada. Yo nunca lo habría hecho.
470
00:26:57,551 --> 00:26:59,351
Claro que sí...
471
00:26:59,651 --> 00:27:02,020
Ese cobarde del Director Seo
no tiene las agallas...
472
00:27:02,021 --> 00:27:03,761
para hacer esto a tus espaldas.
473
00:27:04,331 --> 00:27:06,290
¿Acaso aguantar así...
474
00:27:06,291 --> 00:27:07,931
no te traerá más problemas más adelante?
475
00:27:09,131 --> 00:27:12,031
¿Estás preocupada o esperando lo peor?
476
00:27:12,171 --> 00:27:13,300
Cariño, por favor.
477
00:27:13,301 --> 00:27:15,571
¿Cuándo empezaste a preocuparte por mí?
478
00:27:15,871 --> 00:27:18,010
Preocúpate más por tu propio futuro.
479
00:27:18,011 --> 00:27:19,641
Yo me encargaré del mío.
480
00:27:19,841 --> 00:27:21,581
Papá, por favor.
481
00:27:25,111 --> 00:27:26,511
Que quede claro.
482
00:27:27,051 --> 00:27:30,791
Nunca le ordené
explícitamente que hiciera esto.
483
00:27:30,991 --> 00:27:32,721
No soy responsable.
484
00:27:34,361 --> 00:27:35,721
Todo irá bien. Ve a tu habitación.
485
00:28:03,551 --> 00:28:04,921
La sopa está buena.
486
00:28:05,691 --> 00:28:06,791
Abuela.
487
00:28:07,591 --> 00:28:08,661
¿Sí?
488
00:28:08,821 --> 00:28:11,761
¿Puedes vivir en Corea ahora?
489
00:28:12,331 --> 00:28:13,631
¿Qué quieres decir con eso?
490
00:28:14,801 --> 00:28:16,801
¿No te sientes sola...
491
00:28:17,071 --> 00:28:18,401
en EE. UU.?
492
00:28:19,871 --> 00:28:22,941
De todas formas, estaré sola,
ya sea en EE. UU. o en Corea.
493
00:28:23,201 --> 00:28:25,741
Además, no me siento
particularmente sola.
494
00:28:25,871 --> 00:28:27,841
Abuela, eso no es cierto.
495
00:28:28,111 --> 00:28:30,950
Aquí están papá, Bom y yo.
496
00:28:30,951 --> 00:28:32,011
¿Por qué estarías sola?
497
00:28:32,611 --> 00:28:35,681
No quiero ser una carga para nadie.
498
00:28:35,781 --> 00:28:37,851
Así que ni lo menciones.
499
00:28:37,921 --> 00:28:40,421
Madre, por favor.
¿Por qué sería una carga?
500
00:28:40,461 --> 00:28:42,691
Me duele oírla hablar así de usted.
501
00:28:43,731 --> 00:28:46,231
Nos saludamos cariñosamente
una vez al año...
502
00:28:46,531 --> 00:28:49,201
para disfrutar de una comida
deliciosa juntos y ponernos al día.
503
00:28:49,801 --> 00:28:51,871
Es más que suficiente.
504
00:28:52,071 --> 00:28:53,741
No hay problema. ¿De acuerdo?
505
00:28:54,071 --> 00:28:55,341
A comer.
506
00:29:23,871 --> 00:29:25,531
Hola, soy yo.
507
00:29:25,801 --> 00:29:26,871
¿Qué estabas haciendo?
508
00:29:28,101 --> 00:29:30,001
Acabo de fregar.
509
00:29:32,411 --> 00:29:35,041
¿Qué estabas haciendo, oppa?
510
00:29:36,081 --> 00:29:38,551
Estoy tomando una
copa de vino en el estudio.
511
00:29:39,481 --> 00:29:41,581
¿Por qué bebes antes de acostarte?
512
00:29:42,851 --> 00:29:44,421
Pensé que sería una noche larga.
513
00:29:45,991 --> 00:29:49,021
Debe ser porque estás
preocupado por tu suegra.
514
00:29:50,931 --> 00:29:52,791
Me preocupa...
515
00:29:53,731 --> 00:29:56,730
que su chequeo médico de mañana
muestre que su condición es peor...
516
00:29:56,731 --> 00:29:57,871
de lo que pensábamos.
517
00:29:58,831 --> 00:30:00,601
Tengo muchas cosas en la cabeza.
518
00:30:02,941 --> 00:30:04,411
Estará bien.
519
00:30:05,071 --> 00:30:06,981
No te preocupes
demasiado por adelantado.
520
00:30:08,041 --> 00:30:09,141
Mi suegra...
521
00:30:10,781 --> 00:30:12,451
era una mujer impresionante...
522
00:30:13,311 --> 00:30:14,651
en su juventud.
523
00:30:15,851 --> 00:30:18,121
Hermosa, recta,
524
00:30:18,721 --> 00:30:20,721
y fuerte.
525
00:30:22,861 --> 00:30:24,491
Pero finalmente se rindió a la vejez.
526
00:30:28,861 --> 00:30:31,731
Como si alguien pudiera
escapar de envejecer.
527
00:30:32,531 --> 00:30:33,601
Todos...
528
00:30:34,241 --> 00:30:36,641
envejecemos un poco más cada día.
529
00:30:37,841 --> 00:30:38,871
Por eso...
530
00:30:40,281 --> 00:30:42,741
te estoy agradecido.
531
00:30:45,051 --> 00:30:47,151
Estuve a punto de envejecer...
532
00:30:47,621 --> 00:30:49,621
después de tanto tiempo trabajando.
533
00:30:51,391 --> 00:30:53,421
Pero siendo relativamente joven,
534
00:30:53,921 --> 00:30:56,091
te conocí y me enamoré.
535
00:30:56,591 --> 00:30:59,561
También tuve la suerte
de que mi amor fuera correspondido.
536
00:31:03,401 --> 00:31:04,431
Igualmente.
537
00:31:05,571 --> 00:31:08,041
Puedo llamarte para preguntarte
qué estás haciendo,
538
00:31:08,771 --> 00:31:10,341
si ya comiste,
539
00:31:11,341 --> 00:31:12,871
y cuándo te vas a dormir.
540
00:31:15,341 --> 00:31:18,851
El solo hecho de tener a alguien
a quien contarle cómo estás así...
541
00:31:19,581 --> 00:31:21,881
es algo por lo que estar agradecido.
542
00:31:24,021 --> 00:31:25,391
Recientemente,
543
00:31:27,061 --> 00:31:30,361
me he dado cuenta de lo valioso...
544
00:31:31,331 --> 00:31:33,701
y reconfortante que es...
545
00:31:35,101 --> 00:31:36,261
tener a alguien...
546
00:31:37,071 --> 00:31:38,201
a mi lado.
547
00:31:39,401 --> 00:31:40,441
Vamos a...
548
00:31:41,101 --> 00:31:42,801
apreciarnos mutuamente
durante mucho tiempo...
549
00:31:43,601 --> 00:31:45,041
y mantenernos sanos juntos.
550
00:31:47,481 --> 00:31:48,481
Sí.
551
00:31:49,741 --> 00:31:53,211
Demasiado vino podría afectar tu sueño,
552
00:31:53,311 --> 00:31:54,621
así que tómatelo con calma.
553
00:31:55,681 --> 00:31:56,751
Entendido.
554
00:32:03,621 --> 00:32:04,661
¿Sí?
555
00:32:07,931 --> 00:32:10,001
¿Puedo pasar?
556
00:32:10,161 --> 00:32:11,171
Claro.
557
00:32:17,211 --> 00:32:18,211
Bueno...
558
00:32:20,111 --> 00:32:22,711
Seguro que has oído hablar...
559
00:32:23,411 --> 00:32:24,581
del Sr. Dokgo Tak.
560
00:32:24,811 --> 00:32:27,451
Sí. Beom Soo me lo dijo.
561
00:32:28,081 --> 00:32:30,990
Solo pensando en Dokgo Tak,
562
00:32:30,991 --> 00:32:33,791
me alegra que la policía
finalmente lo haya atrapado.
563
00:32:36,161 --> 00:32:39,961
Pero como esto también
involucra a tu madre biológica,
564
00:32:41,861 --> 00:32:44,871
supongo que no estás del todo tranquilo.
565
00:32:45,671 --> 00:32:46,731
Por eso estoy aquí.
566
00:32:49,441 --> 00:32:51,541
Es cierto que estoy preocupado por ella,
567
00:32:52,641 --> 00:32:56,311
pero Dokgo Tak intentó
arruinar nuestra destilería.
568
00:32:57,481 --> 00:32:58,681
Debería ser castigado.
569
00:33:00,821 --> 00:33:02,151
Temo...
570
00:33:02,821 --> 00:33:04,191
que lo que está pasando...
571
00:33:05,221 --> 00:33:07,091
pueda herir...
572
00:33:08,561 --> 00:33:10,291
a muchas personas inocentes.
573
00:33:12,431 --> 00:33:13,831
Pero Kwang Sook,
574
00:33:15,101 --> 00:33:17,831
quienes causaron dolor
no deberían tener perdón...
575
00:33:18,631 --> 00:33:21,501
mientras que quienes sufren
tienen que soportarlo.
576
00:33:23,041 --> 00:33:24,371
Eso está mal.
577
00:33:40,251 --> 00:33:42,121
Aún estás a tiempo de denunciar...
578
00:33:42,561 --> 00:33:44,661
y pedir clemencia, cariño.
579
00:33:46,431 --> 00:33:49,231
¿Te has vuelto loca, mujer?
580
00:33:49,901 --> 00:33:52,901
¿Qué voy a confesar
si no hice nada malo?
581
00:33:54,901 --> 00:33:56,740
¿De verdad crees que
ese astuto director Seo...
582
00:33:56,741 --> 00:33:58,441
te será fiel?
583
00:33:59,841 --> 00:34:02,210
Mentir sobre tu participación...
584
00:34:02,211 --> 00:34:05,151
podría acabar en una sentencia
más severa más adelante.
585
00:34:07,011 --> 00:34:08,551
La policía...
586
00:34:08,921 --> 00:34:10,420
espera a que me derrumbe...
587
00:34:10,421 --> 00:34:12,351
aunque no tienen nada contra mí.
588
00:34:12,821 --> 00:34:15,961
¿Me estás diciendo que
debería caer en esa trampa?
589
00:34:16,061 --> 00:34:17,161
¿Te has vuelto loca?
590
00:34:19,961 --> 00:34:22,061
No puedes salir de esto mintiendo.
591
00:34:23,501 --> 00:34:26,300
La verdad finalmente saldrá a la luz.
592
00:34:26,301 --> 00:34:27,500
Cuando vaya a prisión,
593
00:34:27,501 --> 00:34:29,440
tendrás la sartén por el
mango en el divorcio.
594
00:34:29,441 --> 00:34:32,341
Eso es lo que te alegra, ¿verdad?
595
00:34:34,381 --> 00:34:36,181
Deja de inventar cosas.
596
00:34:40,751 --> 00:34:44,121
¿Te parezco feliz?
597
00:34:51,391 --> 00:34:53,591
La única salida a este lío
es confesar tu participación,
598
00:34:54,161 --> 00:34:55,930
pedir disculpas a Destilerías Águila,
599
00:34:55,931 --> 00:34:58,701
y recoger sus firmas en una petición.
600
00:35:01,041 --> 00:35:02,541
Digamos que...
601
00:35:03,271 --> 00:35:05,440
deje mi orgullo a un lado...
602
00:35:05,441 --> 00:35:08,310
y muestre respeto por
Destilerías Águila.
603
00:35:08,311 --> 00:35:11,150
¿De verdad crees que firmarán
una petición por nosotros?
604
00:35:11,151 --> 00:35:13,810
Puede que sí, si suplicamos de rodillas.
605
00:35:13,811 --> 00:35:16,220
Aunque logremos conseguir sus firmas,
606
00:35:16,221 --> 00:35:19,320
¿me dejará la policía libre...
607
00:35:19,321 --> 00:35:21,621
solo por tomarme la molestia?
608
00:35:21,991 --> 00:35:25,091
Solo estaré reconociendo mi delito.
609
00:35:25,831 --> 00:35:27,661
Hablé con un abogado antes.
610
00:35:28,731 --> 00:35:31,130
Incluso una sola petición
podría ayudar mucho...
611
00:35:31,131 --> 00:35:32,630
si esto va a juicio.
612
00:35:32,631 --> 00:35:35,240
¡Esto no tiene por qué ir a juicio!
613
00:35:35,241 --> 00:35:37,271
¡Deja de empecinarte con esto!
614
00:35:39,311 --> 00:35:41,881
Si las cosas empeoran,
615
00:35:42,481 --> 00:35:43,881
acabarás en prisión.
616
00:35:46,181 --> 00:35:47,880
Recibirás un castigo aún más severo...
617
00:35:47,881 --> 00:35:49,021
por no confesar antes.
618
00:35:49,481 --> 00:35:50,691
Déjate de tonterías.
619
00:35:51,651 --> 00:35:53,321
No voy a caer.
620
00:35:56,961 --> 00:36:00,231
Cállate la boca y quédate en casa.
621
00:36:01,261 --> 00:36:03,971
Tomar medidas ahora mismo
solo empeorará la situación.
622
00:36:37,231 --> 00:36:39,271
Un futuro lleno de esperanza
con nuestros ciudadanos
623
00:36:41,201 --> 00:36:44,570
No puedo compartir detalles
sobre una investigación en curso.
624
00:36:44,571 --> 00:36:46,770
Pero como dije por teléfono,
625
00:36:46,771 --> 00:36:48,080
hemos estado interrogando...
626
00:36:48,081 --> 00:36:49,440
al director Seo Gil Yong
de Destilerías Silla...
627
00:36:49,441 --> 00:36:52,051
desde que lo transfirieron a Corea.
628
00:36:52,611 --> 00:36:53,851
Ah, sí.
629
00:36:54,581 --> 00:36:57,051
¿Confesó estar detrás del crimen?
630
00:36:57,181 --> 00:36:59,590
Ha admitido su participación.
631
00:36:59,591 --> 00:37:00,920
Así que la pregunta principal...
632
00:37:00,921 --> 00:37:03,961
es si él fue o no el verdadero cerebro.
633
00:37:05,391 --> 00:37:08,560
Al principio, dijo que recibía
órdenes del Sr. Dokgo Tak,
634
00:37:08,561 --> 00:37:09,561
pero ahora...
635
00:37:09,562 --> 00:37:12,201
afirma que actuó por su cuenta.
636
00:37:12,571 --> 00:37:15,741
- ¿Qué?
- Entonces, ¿cómo procederá?
637
00:37:16,071 --> 00:37:18,071
Dado que cambió su declaración,
638
00:37:18,641 --> 00:37:22,341
¿significa eso que el Sr. Dokgo Tak
no se enfrentará a cargos?
639
00:37:23,111 --> 00:37:24,980
El hecho de que haya
cambiado su versión,
640
00:37:24,981 --> 00:37:27,080
no significa que su primera
declaración sea nula.
641
00:37:27,081 --> 00:37:29,380
Pero aparte de las
pruebas circunstanciales,
642
00:37:29,381 --> 00:37:32,050
necesitaremos pruebas sólidas de
que el director ejecutivo dio la orden,
643
00:37:32,051 --> 00:37:34,061
o alguien más, para
respaldar la afirmación.
644
00:37:34,491 --> 00:37:36,961
Ese es el ángulo en el que
nos centramos principalmente.
645
00:37:37,191 --> 00:37:39,630
Ya veo. Solo pedimos su esfuerzo.
646
00:37:39,631 --> 00:37:40,631
Por supuesto.
647
00:37:48,001 --> 00:37:49,101
Pase.
648
00:37:52,911 --> 00:37:53,911
Señor,
649
00:37:53,912 --> 00:37:56,232
se ha solicitado una junta
extraordinaria de accionistas...
650
00:37:58,951 --> 00:38:00,921
Y así, por fin empieza.
651
00:38:02,851 --> 00:38:03,851
Da igual.
652
00:38:04,821 --> 00:38:07,051
Que hagan lo que quieran.
653
00:38:07,921 --> 00:38:09,161
¿Está seguro de esto?
654
00:38:09,891 --> 00:38:13,131
Quieren llegar tan lejos
solo para hundirme.
655
00:38:15,661 --> 00:38:17,231
¡Que vengan!
656
00:38:18,131 --> 00:38:19,501
Ya veremos quién gana.
657
00:38:28,811 --> 00:38:30,111
Bienvenido.
658
00:38:30,281 --> 00:38:32,311
¡Dios mío, Se Ri!
659
00:38:37,451 --> 00:38:40,491
Mi Sun, siento haberte
dejado plantada ayer.
660
00:38:40,961 --> 00:38:42,491
No seas ridícula.
661
00:38:42,721 --> 00:38:44,360
Había caos en casa.
662
00:38:44,361 --> 00:38:46,531
No me sorprende que
estuvieras tan ajetreada.
663
00:38:47,631 --> 00:38:48,861
¿Cómo está tu padre?
664
00:38:51,271 --> 00:38:54,141
Llegó a casa después de
ser interrogado por la policía.
665
00:38:54,941 --> 00:38:56,141
Ya veo.
666
00:38:59,241 --> 00:39:02,311
Sé que no debería soltarte esto,
667
00:39:05,611 --> 00:39:08,481
pero creo que debería dejar mi trabajo.
668
00:39:10,021 --> 00:39:11,420
Mi madre está pasando
por un momento difícil,
669
00:39:11,421 --> 00:39:13,451
y quiero estar ahí para ella.
670
00:39:15,121 --> 00:39:17,360
- Además, yo...
- Siempre puedo...
671
00:39:17,361 --> 00:39:19,791
buscar a alguien más para los turnos.
672
00:39:20,291 --> 00:39:22,631
Este es un momento
para estar con tu familia.
673
00:39:24,371 --> 00:39:25,371
Sé que no fue fácil,
674
00:39:26,071 --> 00:39:29,301
sobre todo con el largo
trayecto a la tienda.
675
00:39:31,771 --> 00:39:33,141
Ay, Dios mío.
676
00:39:33,771 --> 00:39:35,781
La mala sangre entre las familias...
677
00:39:36,441 --> 00:39:38,610
os está causando a ti y a Beom Soo...
678
00:39:38,611 --> 00:39:40,821
mucha tensión emocional.
679
00:39:43,181 --> 00:39:45,221
Lo siento por ti.
680
00:39:55,961 --> 00:39:56,961
Pase.
681
00:39:58,971 --> 00:40:00,071
Profesor.
682
00:40:00,531 --> 00:40:01,541
Se Ri.
683
00:40:02,571 --> 00:40:04,271
¿Qué te trae por aquí sin avisar?
684
00:40:06,071 --> 00:40:08,041
Vine después de hablar con Mi Sun.
685
00:40:10,281 --> 00:40:11,381
Dejé mi trabajo...
686
00:40:12,511 --> 00:40:13,911
en la tienda.
687
00:40:16,881 --> 00:40:18,091
Ya veo.
688
00:40:19,921 --> 00:40:21,891
Mi madre lo está pasando muy mal,
689
00:40:22,661 --> 00:40:24,691
y creo que debería estar con ella.
690
00:40:26,131 --> 00:40:27,231
Además,
691
00:40:28,431 --> 00:40:30,801
Me siento demasiado
culpable y avergonzada...
692
00:40:33,331 --> 00:40:35,701
de estar con tu familia.
693
00:40:37,641 --> 00:40:40,041
Entiendo cómo te sientes,
694
00:40:40,711 --> 00:40:42,210
pero acordamos mantener
nuestra relación al margen...
695
00:40:42,211 --> 00:40:43,881
de la situación con tus padres.
696
00:40:44,611 --> 00:40:46,311
Lo intenté,
697
00:40:48,321 --> 00:40:50,221
pero no he podido.
698
00:40:52,221 --> 00:40:54,721
Sé que no hice nada malo,
699
00:40:55,591 --> 00:40:57,631
pero aún siento que herí a la gente.
700
00:40:58,531 --> 00:40:59,531
Se Ri.
701
00:41:01,201 --> 00:41:04,031
Me dije a mí misma que
debía aguantar y superar esto.
702
00:41:05,631 --> 00:41:07,331
Pero simplemente no puedo.
703
00:41:09,441 --> 00:41:12,170
Lo que hicieron mis padres
fue tan inexcusable...
704
00:41:12,171 --> 00:41:13,371
que yo...
705
00:41:14,241 --> 00:41:16,111
parece que no puedo
manejar las consecuencias.
706
00:41:23,921 --> 00:41:25,391
Nadie en mi familia...
707
00:41:26,791 --> 00:41:30,091
incluyéndome a mí,
espera que hagas algo.
708
00:41:31,561 --> 00:41:33,357
No hago esto por lo
que digan los demás.
709
00:41:35,488 --> 00:41:37,888
Me encuentro andando de
puntillas con los demás.
710
00:41:39,271 --> 00:41:41,341
Me siento ansiosa e intimidada.
711
00:41:44,171 --> 00:41:46,771
No le encuentro sentido
a la situación en absoluto.
712
00:41:55,051 --> 00:41:57,021
Me agobia tanto la culpa...
713
00:41:59,121 --> 00:42:01,121
que no puedo estar contigo
durante un tiempo.
714
00:42:03,421 --> 00:42:04,461
¿Qué?
715
00:42:06,431 --> 00:42:08,431
Dame un poco de tiempo, profesor.
716
00:42:14,001 --> 00:42:16,441
Hemos luchado mucho
para llegar hasta aquí.
717
00:42:17,541 --> 00:42:18,811
¿Tienes que hacer esto?
718
00:42:21,981 --> 00:42:23,041
Sí.
719
00:42:24,281 --> 00:42:25,481
Por favor.
720
00:42:30,781 --> 00:42:31,821
De acuerdo.
721
00:42:33,451 --> 00:42:35,891
Si necesitas tiempo, debo esperar.
722
00:42:37,461 --> 00:42:38,561
Entonces,
723
00:42:39,661 --> 00:42:41,161
prométeme una cosa.
724
00:42:44,061 --> 00:42:45,931
Te espero aquí mismo,
725
00:42:46,531 --> 00:42:48,071
así que no te alejes demasiado.
726
00:43:21,170 --> 00:43:22,200
Gracias.
727
00:43:25,010 --> 00:43:26,010
Gracias.
728
00:43:26,810 --> 00:43:27,810
Eres genial.
729
00:43:29,803 --> 00:43:31,473
¿Qué pasa?
730
00:43:31,673 --> 00:43:33,372
Un grupo de mis fans me visitó...
731
00:43:33,373 --> 00:43:35,203
cuando supieron de mi tienda.
732
00:43:35,943 --> 00:43:37,173
Pedido número 108.
733
00:43:37,343 --> 00:43:38,373
Gracias.
734
00:43:39,273 --> 00:43:40,973
Pedido número 108.
735
00:43:43,383 --> 00:43:46,013
Estuve aquí una vez.
Estaba tan rico que volví.
736
00:43:46,313 --> 00:43:47,883
Gracias. Disfruta la comida.
737
00:43:50,983 --> 00:43:53,253
¿Podemos tomarnos un selfie?
738
00:43:54,123 --> 00:43:55,693
Estuvo increíble en la tele.
739
00:43:56,363 --> 00:43:58,433
Claro que podemos hacernos
un selfi. Espérame ahí.
740
00:44:03,003 --> 00:44:05,803
Dame tu teléfono. Yo haré la foto.
741
00:44:06,103 --> 00:44:07,673
- ¿En serio? Gracias.
- Claro.
742
00:44:09,073 --> 00:44:10,542
- ¿Qué hacemos?
- Esto.
743
00:44:10,543 --> 00:44:11,843
- ¿Esto?
- De acuerdo.
744
00:44:12,043 --> 00:44:13,773
Uno, dos, tres.
745
00:44:14,113 --> 00:44:16,013
- Mira eso.
- Tengo envidia.
746
00:44:17,313 --> 00:44:18,953
- Gracias.
- Gracias.
747
00:44:19,053 --> 00:44:20,513
El sándwich estaba buenísimo.
748
00:44:20,553 --> 00:44:22,223
- Es el mejor.
- Gracias.
749
00:44:23,183 --> 00:44:25,592
- ¿Puede tomarme una mí?
- Sí, claro. Quédate ahí.
750
00:44:25,593 --> 00:44:27,622
- Hagamos fila.
- De acuerdo.
751
00:44:27,623 --> 00:44:30,223
- Deberíamos preguntar también.
- Me encantó el sándwich.
752
00:44:30,463 --> 00:44:32,233
Estaba tan dulce
como sus pasos de baile.
753
00:44:33,533 --> 00:44:35,033
Uno, dos, tres.
754
00:44:35,463 --> 00:44:36,663
Dos, tres.
755
00:44:37,633 --> 00:44:39,973
- Me encantó su programa.
- Gracias.
756
00:44:40,003 --> 00:44:41,373
Gracias.
757
00:44:43,273 --> 00:44:46,112
Oppa. Esto es increíble.
758
00:44:46,113 --> 00:44:48,813
Lo es. No puedo creer
que esto esté pasando.
759
00:44:49,183 --> 00:44:51,253
Nuestras ventas se dispararán.
760
00:44:52,513 --> 00:44:54,983
Oh, si hacen fila aquí,
761
00:44:55,123 --> 00:44:57,952
les tomaré fotos, y también
podrán conseguir su autógrafo.
762
00:44:57,953 --> 00:44:59,122
¿En serio?
763
00:44:59,123 --> 00:45:00,123
Gracias.
764
00:45:00,553 --> 00:45:01,962
- Hola.
- Qué guapo es.
765
00:45:01,963 --> 00:45:02,963
Gracias.
766
00:45:03,723 --> 00:45:05,263
Uno, dos, tres.
767
00:45:07,763 --> 00:45:08,833
Pase.
768
00:45:10,663 --> 00:45:13,379
El vicedirector ejecutivo de Destilerías
Águila, Oh Chun Soo, está aquí.
769
00:45:13,403 --> 00:45:15,203
¿Ah, sí? Déjele pasar.
770
00:45:17,073 --> 00:45:19,273
Hola, Sr. Han.
771
00:45:20,473 --> 00:45:21,743
- Bienvenido.
- Gracias.
772
00:45:22,443 --> 00:45:23,443
Toma asiento.
773
00:45:24,143 --> 00:45:27,213
Estás ocupado. Iré al grano
y me quitaré de en medio.
774
00:45:29,053 --> 00:45:31,323
¿Qué pasa? ¿Pasa algo?
775
00:45:31,723 --> 00:45:33,753
¿No crees...
776
00:45:33,953 --> 00:45:36,823
que es hora de elegir
la fecha para la boda?
777
00:45:37,123 --> 00:45:39,693
Me casé y me establecí,
778
00:45:40,233 --> 00:45:42,202
y mi esposa y yo...
779
00:45:42,203 --> 00:45:44,363
podemos tomar el relevo de Kwang Sook.
780
00:45:45,873 --> 00:45:47,943
Me alegra oír eso.
781
00:45:48,403 --> 00:45:51,072
Estaba pensando que
estaría bien si pudiéramos...
782
00:45:51,073 --> 00:45:53,013
casarnos antes del otoño.
783
00:45:53,373 --> 00:45:56,943
Supongo que tienes más prisa que yo.
784
00:45:57,183 --> 00:45:59,013
Claro que sí.
785
00:45:59,113 --> 00:46:01,113
Tenía muchísima envidia de ti.
786
00:46:05,553 --> 00:46:06,822
Hospital Universitario Hankuk
787
00:46:06,823 --> 00:46:09,093
¿Le hicieron muchas pruebas?
788
00:46:10,823 --> 00:46:12,533
Me hicieron todas las pruebas posibles.
789
00:46:12,833 --> 00:46:14,703
Me examinarán por dentro y por fuera.
790
00:46:16,403 --> 00:46:19,003
¿Para qué vienes aquí
si debes estar ocupada?
791
00:46:19,533 --> 00:46:22,543
Puede que no lo parezca,
pero soy una directora ejecutiva.
792
00:46:22,803 --> 00:46:25,243
Puse a mis empleados a
trabajar para escabullirse.
793
00:46:25,873 --> 00:46:27,213
¡Menuda presumida!
794
00:46:30,743 --> 00:46:35,289
Ayer fui a la oficina de la asociación
de exalumnos de la Universidad Hankuk...
795
00:46:36,483 --> 00:46:37,883
La persona de allí dijo...
796
00:46:37,993 --> 00:46:40,093
que buscarían el número del Sr. Park...
797
00:46:40,253 --> 00:46:42,023
y llamarían.
798
00:46:42,693 --> 00:46:44,163
Esperemos y veamos.
799
00:46:47,563 --> 00:46:49,003
Si sigue vivo,
800
00:46:50,163 --> 00:46:51,603
tendremos noticias suyas.
801
00:46:52,173 --> 00:46:53,233
Sí.
802
00:46:54,373 --> 00:46:55,403
Entonces...
803
00:46:57,703 --> 00:47:01,043
¿por qué rompieron el Sr. Park y usted?
804
00:47:04,913 --> 00:47:07,453
Ver que quiera volver a verlo...
805
00:47:08,853 --> 00:47:11,023
me hace pensar que lo quería mucho.
806
00:47:15,963 --> 00:47:18,893
¿Quieres decir que dejarás
de intentar aprobar el examen?
807
00:47:21,533 --> 00:47:23,063
Debería pensar en mi familia.
808
00:47:24,033 --> 00:47:25,173
Mis hermanas menores...
809
00:47:25,703 --> 00:47:27,183
trabajan en una fábrica de costura...
810
00:47:27,573 --> 00:47:30,003
día y noche para mantenerme
y a mis estudios.
811
00:47:30,573 --> 00:47:32,643
Ahora, debo ganar dinero y casarlas.
812
00:47:33,373 --> 00:47:34,443
¿Y yo qué?
813
00:47:37,513 --> 00:47:38,852
Mis padres dicen...
814
00:47:38,853 --> 00:47:41,413
que no me dejarán casarme contigo
a menos que apruebes el examen.
815
00:47:42,023 --> 00:47:43,652
Dejar el examen...
816
00:47:43,653 --> 00:47:45,423
significa renunciar a mí.
817
00:47:50,323 --> 00:47:51,593
No tengo...
818
00:47:53,263 --> 00:47:54,263
otra opción.
819
00:47:57,233 --> 00:47:58,333
¿Qué significa eso?
820
00:47:59,733 --> 00:48:01,343
¿Me dejarás?
821
00:48:05,713 --> 00:48:08,273
Soy lo primero a lo que renuncias
cuando las cosas se ponen feas.
822
00:48:09,983 --> 00:48:11,213
No me vuelvas a llamar.
823
00:48:11,953 --> 00:48:13,453
Estás muerto para mí.
824
00:48:26,533 --> 00:48:28,203
Esa fue la última vez que lo vi.
825
00:48:35,273 --> 00:48:37,703
Jong Woo se mudó
al campo después de eso.
826
00:48:38,913 --> 00:48:41,143
Nuestra relación de cinco años...
827
00:48:41,813 --> 00:48:43,113
terminó.
828
00:48:51,323 --> 00:48:53,823
En ese momento, me importaba más...
829
00:48:55,023 --> 00:48:57,323
mi autoestima herida
que sus sentimientos.
830
00:48:58,463 --> 00:49:01,063
Y pensar que dije cosas tan
crueles antes de irme.
831
00:49:05,003 --> 00:49:06,073
¿Estás llorando?
832
00:49:10,043 --> 00:49:11,243
Es desgarrador.
833
00:49:12,843 --> 00:49:16,013
¿Lloras por cualquier cosa?
834
00:49:16,683 --> 00:49:17,743
Sí.
835
00:49:18,613 --> 00:49:21,453
Lloro mucho y me río mucho.
836
00:49:21,923 --> 00:49:23,123
Me emociono fácilmente...
837
00:49:23,653 --> 00:49:25,353
y me enfado con facilidad.
838
00:49:25,953 --> 00:49:29,223
Generalmente soy un poco excesiva.
839
00:49:29,693 --> 00:49:30,693
¡Dios mío!
840
00:49:34,903 --> 00:49:36,133
El Sr. Park...
841
00:49:36,833 --> 00:49:38,433
se pondrá en contacto.
842
00:49:39,273 --> 00:49:40,473
No se preocupe.
843
00:49:43,373 --> 00:49:46,243
Quiero verlo una última
vez para disculparme.
844
00:49:49,713 --> 00:49:51,853
Después de que se reúna con el Sr. Park,
845
00:49:53,113 --> 00:49:55,353
¿volverá a Estados Unidos?
846
00:49:56,253 --> 00:49:58,253
Sí. Debería.
847
00:49:59,193 --> 00:50:02,023
¿No se sentirá sola?
848
00:50:03,223 --> 00:50:04,933
La soledad ya es parte de mi vida.
849
00:50:05,433 --> 00:50:06,563
No hay problema.
850
00:50:12,033 --> 00:50:13,033
Disculpe.
851
00:50:14,773 --> 00:50:15,873
Es el presidente.
852
00:50:19,606 --> 00:50:20,247
Sí.
853
00:50:23,343 --> 00:50:26,252
Tuve muchas reuniones hoy,
así que no tuve tiempo de llamarte.
854
00:50:26,253 --> 00:50:27,283
¿Dónde estás?
855
00:50:28,113 --> 00:50:29,423
Estoy en el hospital.
856
00:50:30,423 --> 00:50:31,953
¿Fuiste a ver a mi suegra?
857
00:50:32,453 --> 00:50:33,792
Acabo de llegar.
858
00:50:33,793 --> 00:50:36,763
Estaba charlando con la Sra. Park.
859
00:50:37,893 --> 00:50:40,433
Estáis muy sospechosas desde ayer.
860
00:50:40,533 --> 00:50:42,963
¿De qué secreto estáis hablando?
861
00:50:44,703 --> 00:50:47,503
Si te lo digo, no será un secreto.
862
00:50:49,943 --> 00:50:52,413
Gracias de todos modos.
863
00:50:53,043 --> 00:50:55,513
Por cuidar bien de la madre.
864
00:50:59,153 --> 00:51:01,993
Señor Presidente. Todo está listo
para la reunión del informe de gestión.
865
00:51:02,483 --> 00:51:04,892
Tengo otra reunión ahora.
866
00:51:04,893 --> 00:51:07,453
Te llamo luego. Adiós.
867
00:51:10,623 --> 00:51:11,633
Vamos.
868
00:51:11,763 --> 00:51:12,763
Sí, señor.
869
00:51:14,163 --> 00:51:15,702
CEO Dokgo Tak
870
00:51:15,703 --> 00:51:17,262
El presidente Jung dijo...
871
00:51:17,263 --> 00:51:20,303
que me apoyaría
en la junta de accionistas.
872
00:51:21,403 --> 00:51:23,873
No ha cambiado de opinión,
¿verdad, presidente Kim?
873
00:51:26,243 --> 00:51:27,672
Por supuesto.
874
00:51:27,673 --> 00:51:29,142
Destilerías Silla no puede existir...
875
00:51:29,143 --> 00:51:31,013
sin Dokgo Tak, ¿sabes?
876
00:51:33,183 --> 00:51:36,723
Sí. Nos vemos en la
reunión entonces. Adiós.
877
00:51:38,523 --> 00:51:39,593
¿Qué?
878
00:51:39,993 --> 00:51:41,622
Me enteré de la junta de accionistas.
879
00:51:41,623 --> 00:51:43,093
Estaba preocupada, así que vine.
880
00:51:45,163 --> 00:51:47,832
¿Qué pasa, eres accionista?
Ahora que te estás divorciando,
881
00:51:47,833 --> 00:51:49,733
¿de repente te preocupas por la empresa?
882
00:51:51,903 --> 00:51:53,302
Esta es mi verdadera preocupación.
883
00:51:53,303 --> 00:51:55,073
¿Por qué estás tan retorcido?
884
00:51:56,243 --> 00:51:57,803
¿Cómo no voy a estar retorcido?
885
00:51:58,313 --> 00:51:59,313
Este no es el momento...
886
00:52:00,343 --> 00:52:02,383
para que te obsesiones con la empresa.
887
00:52:03,513 --> 00:52:05,352
Tienes que afrontar la realidad.
888
00:52:05,353 --> 00:52:07,253
¿Qué realidad?
889
00:52:07,283 --> 00:52:09,282
Aprovecha esta oportunidad
para tomarte un respiro.
890
00:52:09,283 --> 00:52:10,752
¿Por qué no te tomas un respiro...
891
00:52:10,753 --> 00:52:12,693
y te concentras en la investigación?
892
00:52:19,893 --> 00:52:23,863
Probablemente pienses
que soy una especie de tigre de papel.
893
00:52:24,733 --> 00:52:26,903
Pero te equivocas.
894
00:52:27,603 --> 00:52:31,042
¡Soy Dokgo Tak, por Dios!
No me rendiré sin luchar.
895
00:52:31,043 --> 00:52:32,043
Cariño.
896
00:52:32,044 --> 00:52:34,983
No me quitarán nada de lo que tengo.
897
00:52:35,613 --> 00:52:37,083
Protegeré todo lo que tengo.
898
00:52:46,423 --> 00:52:48,792
Sí. De acuerdo.
899
00:52:48,793 --> 00:52:51,123
Agradezco su comprensión. Sí.
900
00:52:53,093 --> 00:52:56,703
¿Hola? Aquí Destilerías Eagle
con perseverancia y lealtad.
901
00:52:57,263 --> 00:53:00,373
¿Señor Kim? Ha pasado mucho tiempo.
902
00:53:01,303 --> 00:53:02,543
¿Makgeolli Jang-Kwang?
903
00:53:03,573 --> 00:53:06,443
Tenemos escasez de
existencias en este momento.
904
00:53:07,273 --> 00:53:09,793
Un momento. Por favor, hable
con nuestro vicedirector ejecutivo.
905
00:53:10,683 --> 00:53:11,883
¡Ay!
906
00:53:13,553 --> 00:53:16,683
Hola, Sr. Kim. Sí.
907
00:53:17,623 --> 00:53:19,192
¿Makgeolli Jang-Kwang?
908
00:53:19,193 --> 00:53:21,763
Vamos a aumentar la producción
tanto como sea posible,
909
00:53:22,263 --> 00:53:24,093
pero me temo que llevará algún tiempo.
910
00:53:25,133 --> 00:53:26,263
Sí.
911
00:53:26,463 --> 00:53:29,463
Le llamaré primero en cuanto esté listo.
912
00:53:29,833 --> 00:53:30,833
Sí.
913
00:53:31,033 --> 00:53:34,903
Gracias por pedir de nuevo
Makgeolli Jang-Kwang.
914
00:53:35,673 --> 00:53:38,073
Sí. Adiós.
915
00:53:39,043 --> 00:53:40,643
¡Dios mío!
916
00:53:43,483 --> 00:53:44,713
Ya volví.
917
00:53:45,353 --> 00:53:47,393
Hemos estado recibiendo
muchas llamadas todo el día.
918
00:53:47,953 --> 00:53:50,222
- ¿Por qué?
- Es curioso cómo funciona el mundo.
919
00:53:50,223 --> 00:53:51,892
Arman un escándalo,
cancelaron sus pedidos,
920
00:53:51,893 --> 00:53:53,522
y nos presionaron para que les
devolviéramos el dinero hace poco,
921
00:53:53,523 --> 00:53:56,193
pero ahora nos llaman
para hacer un pedido más rápido.
922
00:53:56,893 --> 00:53:57,963
¡Dios mío!
923
00:53:59,333 --> 00:54:02,363
También nos pidieron triplicar la
exportación de yakju de Jang-Kwang.
924
00:54:02,833 --> 00:54:03,903
A este ritmo,
925
00:54:04,663 --> 00:54:06,503
podríamos convertirnos
en un gran conglomerado.
926
00:54:06,533 --> 00:54:09,542
No hay problema. Convirtámonos
en un gran conglomerado.
927
00:54:09,543 --> 00:54:11,202
- ¡Choca esos cinco!
- ¡Choca esos cinco!
928
00:54:11,203 --> 00:54:12,713
- ¡De acuerdo!
- ¡Choca esos cinco!
929
00:54:13,513 --> 00:54:15,042
- ¡Ay, Dios!
- ¡Seremos ricos!
930
00:54:15,043 --> 00:54:16,882
- ¡Seremos ricos!
- ¡Sí!
931
00:54:16,883 --> 00:54:18,243
¡Ay, Dios!
932
00:54:18,613 --> 00:54:19,983
Ya estoy en casa.
933
00:54:20,583 --> 00:54:22,223
Hola. Ya estás en casa.
934
00:54:22,553 --> 00:54:24,023
Ha Ni.
935
00:54:25,553 --> 00:54:28,462
Por cierto, ¿por qué te ves tan agotado?
936
00:54:28,463 --> 00:54:29,563
¿Te sientes mal?
937
00:54:29,893 --> 00:54:31,393
No.
938
00:54:32,763 --> 00:54:36,133
Por cierto, oí que
Se Ri dejó su trabajo.
939
00:54:36,463 --> 00:54:38,772
Espero que no te cause muchos problemas.
940
00:54:38,773 --> 00:54:40,233
Para nada.
941
00:54:41,203 --> 00:54:42,272
Por suerte,
942
00:54:42,273 --> 00:54:44,702
una amiga mía dejó su
trabajo hace unos días.
943
00:54:44,703 --> 00:54:46,842
Así que reemplazará a Se Ri.
944
00:54:46,843 --> 00:54:47,843
No pasa nada.
945
00:54:47,844 --> 00:54:48,983
Me alegra oír eso.
946
00:54:50,213 --> 00:54:52,652
Estoy cansado. Estaré en mi habitación.
947
00:54:52,653 --> 00:54:54,213
De acuerdo.
948
00:55:02,163 --> 00:55:03,922
- Mi Sun.
- Sí.
949
00:55:03,923 --> 00:55:05,332
Prepararé la cena esta noche.
950
00:55:05,333 --> 00:55:07,133
Deberías ir a descansar un poco.
951
00:55:07,633 --> 00:55:08,933
Espera, Kwang Sook.
952
00:55:11,063 --> 00:55:14,733
Creo que algo está pasando
entre Beom Soo y Se Ri.
953
00:55:15,603 --> 00:55:17,043
¿Qué quieres decir?
954
00:55:18,373 --> 00:55:21,473
Se Ri dejó su trabajo en la tienda hoy.
955
00:55:22,183 --> 00:55:24,283
Algo no cuadraba.
956
00:55:35,163 --> 00:55:36,163
Sí.
957
00:55:37,123 --> 00:55:38,193
Beom Soo.
958
00:55:39,293 --> 00:55:42,063
¿Puedo hablar contigo un momento?
959
00:55:42,233 --> 00:55:43,563
Claro.
960
00:55:51,843 --> 00:55:55,613
Escuché que Se Ri dejó
su trabajo en la tienda.
961
00:55:57,383 --> 00:55:59,613
Sí. Simplemente sucedió así.
962
00:56:00,083 --> 00:56:01,652
Mi Sun dice que parece que...
963
00:56:01,653 --> 00:56:03,552
algo está pasando entre vosotros dos.
964
00:56:03,553 --> 00:56:04,923
Está preocupada.
965
00:56:05,593 --> 00:56:07,653
¿Va todo bien?
966
00:56:10,063 --> 00:56:13,593
Bueno, hemos decidido
pasar un tiempo separados.
967
00:56:14,833 --> 00:56:17,433
¿Qué significa eso?
968
00:56:18,303 --> 00:56:21,133
Se Ri lo está pasando mal
por culpa de sus padres.
969
00:56:22,243 --> 00:56:25,313
Así que decidimos tomarnos un
tiempo hasta que se recupere.
970
00:56:37,323 --> 00:56:39,593
Si necesitas tiempo, debo esperar.
971
00:56:41,293 --> 00:56:42,293
Entonces,
972
00:56:43,463 --> 00:56:44,993
prométeme una cosa.
973
00:56:48,163 --> 00:56:49,903
Te estaré esperando aquí,
974
00:56:50,463 --> 00:56:52,003
así que no te alejes demasiado.
975
00:57:25,533 --> 00:57:26,573
Sí.
976
00:57:29,673 --> 00:57:30,703
Hola.
977
00:57:33,613 --> 00:57:35,743
Debe haber pasado por mucho hoy.
978
00:57:36,413 --> 00:57:37,913
No hay problema.
979
00:57:38,613 --> 00:57:40,712
Hoy temprano, Kwang Sook vino a verme,
980
00:57:40,713 --> 00:57:43,153
así que perdí la noción del
tiempo mientras charlaba con ella.
981
00:57:43,383 --> 00:57:46,823
Por la noche, Gyeol y Bom
vinieron y pasaron un rato conmigo.
982
00:57:47,323 --> 00:57:48,593
No me aburrí nada.
983
00:57:49,323 --> 00:57:52,193
Tuve muchas reuniones hoy,
así que no pude llegar temprano.
984
00:57:52,693 --> 00:57:55,192
No es que esté enferma en el hospital.
985
00:57:55,193 --> 00:57:57,802
Solo vine para un chequeo.
986
00:57:57,803 --> 00:57:59,083
No me trates como a un paciente.
987
00:57:59,403 --> 00:58:01,333
De acuerdo. No lo haré.
988
00:58:02,643 --> 00:58:03,703
Dong Seok.
989
00:58:04,243 --> 00:58:05,243
Sí.
990
00:58:06,313 --> 00:58:07,913
Sobre Kwang Sook.
991
00:58:10,243 --> 00:58:11,683
Es honesta,
992
00:58:12,913 --> 00:58:14,553
dulce y cariñosa.
993
00:58:15,553 --> 00:58:16,823
Parece una buena persona.
994
00:58:19,453 --> 00:58:20,523
Claro,
995
00:58:20,853 --> 00:58:23,723
es diferente de Min Seo
en muchos aspectos,
996
00:58:24,723 --> 00:58:26,233
pero al mismo tiempo,
997
00:58:26,993 --> 00:58:28,833
creo que se parecen en otros muchos.
998
00:58:29,633 --> 00:58:30,633
Sí.
999
00:58:31,233 --> 00:58:34,003
Yo también lo creo.
1000
00:58:35,103 --> 00:58:38,343
Sé que no tengo derecho,
1001
00:58:39,313 --> 00:58:40,613
pero no intentaré...
1002
00:58:41,613 --> 00:58:43,443
impedirte que la veas más.
1003
00:58:44,883 --> 00:58:46,713
Tienes mi bendición.
1004
00:58:53,223 --> 00:58:55,092
Madre, lo siento,
1005
00:58:55,093 --> 00:58:57,363
pero tengo algo urgente que atender.
1006
00:58:57,923 --> 00:58:59,993
Debería irme.
1007
00:59:00,733 --> 00:59:01,733
Bueno...
1008
00:59:03,863 --> 00:59:04,903
¿Qué...
1009
00:59:11,473 --> 00:59:14,312
Deme las llaves.
Ya puede salir del trabajo.
1010
00:59:14,313 --> 00:59:16,183
¿No se va a casa?
1011
00:59:16,913 --> 00:59:18,442
Tengo algo importante que hacer.
1012
00:59:18,443 --> 00:59:20,013
- Váyase a casa.
- Sí, señor.
1013
00:59:32,363 --> 00:59:33,463
¿Hola?
1014
00:59:34,163 --> 00:59:35,163
¿Dónde estás?
1015
00:59:36,463 --> 00:59:37,463
Ya estoy en casa.
1016
00:59:37,963 --> 00:59:40,333
Entonces nos vemos...
1017
00:59:40,633 --> 00:59:43,773
en exactamente 20 minutos
en la destilería.
1018
00:59:44,743 --> 00:59:47,373
¿Por qué? ¿Pasa algo?
1019
00:59:50,483 --> 00:59:52,553
Hay algo enorme.
1020
00:59:53,083 --> 00:59:54,213
Lo espero con ansias.
1021
01:00:25,243 --> 01:00:27,553
¿Qué es esta cosa enorme
que dijiste?¿Qué me cuentas?
1022
01:00:28,658 --> 01:00:29,698
Nosotros...
1023
01:00:30,883 --> 01:00:32,553
deberíamos fijar una fecha.
1024
01:00:34,723 --> 01:00:36,263
¿Una fecha para qué?
1025
01:00:36,423 --> 01:00:37,703
Como si hiciera falta preguntar.
1026
01:00:38,323 --> 01:00:39,693
Nuestra fecha de boda.
1027
01:00:40,933 --> 01:00:41,933
¿Qué?
1028
01:00:42,303 --> 01:00:43,803
¿Por qué te sorprendes tanto?
1029
01:00:44,303 --> 01:00:46,203
Casémonos antes del otoño.
1030
01:00:47,473 --> 01:00:48,903
¿Tan pronto?
1031
01:00:49,743 --> 01:00:51,073
Ver a mi suegra enferma...
1032
01:00:51,603 --> 01:00:53,112
después de estar sana...
1033
01:00:53,113 --> 01:00:54,873
hace apenas un año...
1034
01:00:55,343 --> 01:00:58,183
me hizo darme cuenta de
que quizá no tengamos...
1035
01:00:58,313 --> 01:01:00,683
tanto tiempo como pensábamos.
1036
01:01:03,723 --> 01:01:05,023
Por eso...
1037
01:01:05,823 --> 01:01:08,553
los momentos que paso solo
me han sido perturbadores.
1038
01:01:10,463 --> 01:01:12,333
No quiero posponer esto más.
1039
01:01:12,993 --> 01:01:16,903
Además, mi suegra me
acaba de dar su bendición.
1040
01:01:26,413 --> 01:01:27,693
Durante el tiempo que nos queda,
1041
01:01:29,913 --> 01:01:32,653
te amaré con todo mi corazón.
1042
01:01:36,753 --> 01:01:39,323
¿Te casarías conmigo?
1043
01:02:28,203 --> 01:02:29,303
Espera.
1044
01:02:34,873 --> 01:02:35,883
Después...
1045
01:02:37,513 --> 01:02:38,743
de que nos casemos,
1046
01:02:44,183 --> 01:02:46,593
vamos a vivir con tu suegra.
1047
01:02:49,123 --> 01:02:50,193
¿Qué?
1048
01:02:50,563 --> 01:02:51,893
No importa cómo lo piense,
1049
01:02:52,763 --> 01:02:54,463
me parece la mejor idea.
1050
01:02:56,463 --> 01:02:57,763
Vivamos...
1051
01:02:58,603 --> 01:03:00,373
con tu suegra.
1052
01:03:51,853 --> 01:03:54,453
Los Hermanos Águila
1053
01:03:54,523 --> 01:03:57,592
¿Por qué...te ofreciste a vivir
con la exsuegra?
1054
01:03:57,593 --> 01:03:58,893
¿Te has vuelto loca?
1055
01:03:58,963 --> 01:04:00,292
No puedo creerlo.
1056
01:04:00,293 --> 01:04:02,863
¿Cómo es que nadie está de mi lado?
1057
01:04:03,133 --> 01:04:05,873
Espera, ¿quieres decir que la entiendes?
1058
01:04:06,103 --> 01:04:07,403
Soy yo, señora.
1059
01:04:07,473 --> 01:04:10,273
Mi reunión terminó temprano, así
que me preparo para salir del trabajo.
1060
01:04:10,443 --> 01:04:12,772
Todavía nos queda más de
una hora del tiempo acordado.
1061
01:04:12,773 --> 01:04:14,673
Tiene que llegar lo más rápido posible.
1062
01:04:14,843 --> 01:04:17,143
Este es un proyecto en sí mismo.
1063
01:04:17,183 --> 01:04:20,083
Si esto sale bien, serás
famoso y todo por mí.
1064
01:04:20,413 --> 01:04:22,529
Después de grabar un montón de anuncios,
hasta podrías permitirte una casa.
1065
01:04:22,553 --> 01:04:24,053
¿No estás aquí para disculparte?
1066
01:04:24,153 --> 01:04:25,253
No lo estoy.
1067
01:04:25,353 --> 01:04:27,623
No estoy aquí para usted, Sr. Han.
1068
01:04:28,305 --> 01:05:28,725
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy