1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:32,853 --> 00:01:37,051 The Institute (2025) - S01E01 Una traducción de TaMaBin 3 00:01:41,890 --> 00:01:45,027 BASADA EN LA NOVELA DE STEPHEN KING 4 00:02:47,620 --> 00:02:48,686 El cuarto de los niños, es al final del pasillo, 5 00:02:48,886 --> 00:02:52,568 tercera puerta a la derecha. 6 00:02:54,680 --> 00:02:57,128 ¿Hay algún problema? 7 00:02:59,710 --> 00:03:01,100 Bueno, yo... ya acabé. 8 00:03:01,300 --> 00:03:04,338 ¿Qué? 9 00:03:08,370 --> 00:03:11,368 Chico, ¿qué haces siquiera aquí? 10 00:03:11,580 --> 00:03:13,130 Haciendo el examen, igual que tú. 11 00:03:13,330 --> 00:03:16,618 Espera. ¿Cuántos años tienes? 12 00:03:17,130 --> 00:03:17,940 14. 13 00:03:18,140 --> 00:03:20,650 ¿Eres un genio? ¿Como en las películas? 14 00:03:20,850 --> 00:03:24,808 Bueno, anoche me alojé en un Holiday Inn Express. 15 00:03:26,170 --> 00:03:29,080 Espera. ¿Qué has puesto en la última pregunta de Matemáticas? 16 00:03:29,280 --> 00:03:31,110 ¿Del Hotel? ¿Te acuerdas? 17 00:03:31,310 --> 00:03:33,060 Era "A". 18 00:03:33,260 --> 00:03:35,438 ¡Mierda! ¿Estás seguro? 19 00:03:54,030 --> 00:03:56,390 Yo digo "C". 20 00:03:56,590 --> 00:03:58,300 Ya sabes, así es como te engañan. 21 00:03:58,500 --> 00:04:00,220 La "C" es una ecuación fantástica, de verdad. 22 00:04:00,420 --> 00:04:03,190 Pero, verás, ya estás calculando el impuesto de la habitación 23 00:04:03,390 --> 00:04:04,340 en el precio de la noche, 24 00:04:04,540 --> 00:04:07,950 así que, multiplicas todo lo que hay dentro de los paréntesis... 25 00:04:08,150 --> 00:04:11,728 Y al final lo cuentas dos veces. 26 00:04:12,310 --> 00:04:13,950 Está bien. Ya sabes, estoy seguro... 27 00:04:14,150 --> 00:04:15,360 Estoy seguro de que el resto lo has hecho bien. 28 00:04:15,560 --> 00:04:19,660 No. He olvidado cómo se calcula el maldito impuesto. 29 00:04:19,860 --> 00:04:21,850 ¡Soy un desastre! 30 00:04:22,050 --> 00:04:25,668 ¿Es raro ser tú? 31 00:04:27,120 --> 00:04:29,710 - Y eso es una "i". - ¿Hay una "i"? 32 00:04:29,910 --> 00:04:32,920 Sí, claro. K-U-S-I. 33 00:04:33,120 --> 00:04:34,750 ¿Es raro que siempre juguemos con animales 34 00:04:34,950 --> 00:04:37,778 que no conozco y no sé deletrear? 35 00:04:38,290 --> 00:04:40,180 Buen intento, Rolf. 36 00:04:40,380 --> 00:04:42,730 Euro entra en una bandeja inversa, nada más que red. 37 00:04:42,930 --> 00:04:43,900 En tus sueños. 38 00:04:44,100 --> 00:04:46,790 Goebert deja hueco a Ellis, quién va a quitarse a su rival 39 00:04:46,990 --> 00:04:49,000 con un regate y usar el Eurostep para... 40 00:04:49,200 --> 00:04:52,460 Buen tiro, "Fenómeno". Casi lo consigues. 41 00:04:52,660 --> 00:04:54,100 Pero ese Eurostep es increíble. 42 00:04:54,300 --> 00:04:55,930 Mierda, viejo. 43 00:04:56,130 --> 00:04:56,890 ¿Qué pasa? 44 00:04:57,090 --> 00:04:57,817 Mi camiseta de los Timberwolves, viejo... 45 00:04:58,017 --> 00:04:58,820 Se desgarró. 46 00:04:59,020 --> 00:05:02,070 Seguro que tu madre te la puede coser. Está bien, viejo. 47 00:05:02,270 --> 00:05:03,850 Por favor, ¿pueden prestar atención? 48 00:05:04,050 --> 00:05:04,730 Damas y caballeros, 49 00:05:04,930 --> 00:05:06,890 cuanto antes consigamos a un voluntario más, 50 00:05:07,090 --> 00:05:08,620 cuanto antes podremos embarcar a todos. 51 00:05:08,820 --> 00:05:11,180 Y aún tendremos posibilidades de llegar a tiempo. 52 00:05:11,380 --> 00:05:13,735 ¡Ya llevamos una hora esperando aquí! 53 00:05:14,600 --> 00:05:15,950 Les ofrecemos... 54 00:05:16,150 --> 00:05:17,329 Una reservación de cortesía para 55 00:05:17,529 --> 00:05:20,678 la salida de mañana a las 6:45 a. m... 56 00:05:21,710 --> 00:05:26,618 además de un vale para un Hotel y un crédito de $200 dólares. 57 00:05:29,580 --> 00:05:33,530 Me he equivocado, serían $200 dólares en efectivo. 58 00:05:33,730 --> 00:05:34,890 Eso no me sirve para mi conexión. 59 00:05:35,090 --> 00:05:37,800 $400. Más el Hotel y la nueva reservación. 60 00:05:38,000 --> 00:05:41,579 Ahora es presentadora de un programa de juegos. ¿Alguien ofrece mil? 61 00:05:43,080 --> 00:05:43,960 $600. 62 00:05:44,160 --> 00:05:46,710 Señora. 63 00:05:46,910 --> 00:05:50,270 $600, más el reembolso de mi boleto, 64 00:05:50,470 --> 00:05:53,298 y ya tiene ocupante para su asiento. 65 00:05:57,170 --> 00:05:59,220 Soy Keith. Deja un mensaje. 66 00:05:59,420 --> 00:06:00,840 Keith. Soy Tim. 67 00:06:01,040 --> 00:06:02,780 Escucha, no creo que... 68 00:06:02,980 --> 00:06:05,620 vaya a poder ir a Nueva York después de todo. 69 00:06:05,820 --> 00:06:08,750 Espero que tu padre sepa lo mucho que aprecio tu oferta. 70 00:06:08,950 --> 00:06:10,050 Sé que realmente no necesita a nadie más 71 00:06:10,250 --> 00:06:13,026 en una misión rutinaria de protección ejecutiva. 72 00:06:13,380 --> 00:06:17,328 Es sólo que creo... 73 00:06:18,050 --> 00:06:20,310 es que ahora mismo no le serviría de nada, 74 00:06:20,510 --> 00:06:23,418 así que... 75 00:06:49,390 --> 00:06:50,690 Gracias. 76 00:06:50,890 --> 00:06:53,530 ¿No eres un violador? ¿Ni un psicópata? 77 00:06:53,730 --> 00:06:54,500 No, señora. 78 00:06:54,700 --> 00:06:58,578 Por supuesto, eso es exactamente lo que diría un psicópata. 79 00:06:58,990 --> 00:07:00,150 ¿Vas hasta Maine? 80 00:07:00,350 --> 00:07:02,720 Tu equipaje sugiere que sí. 81 00:07:02,920 --> 00:07:05,230 Supongo que aún no lo he decidido. 82 00:07:05,430 --> 00:07:07,150 En ese caso, tengo una propuesta para ti. 83 00:07:07,350 --> 00:07:08,620 Una mano lava la otra. 84 00:07:08,820 --> 00:07:10,060 - Y tú me rascas la espalda... - No. 85 00:07:10,260 --> 00:07:12,380 No habrá rascarse la espalda, si no te importa, 86 00:07:12,580 --> 00:07:14,580 y yo no te lo pediría. 87 00:07:14,780 --> 00:07:17,250 La cosa es que tengo una camioneta llena de libros, 88 00:07:17,450 --> 00:07:20,560 unas cuarenta cajas, cada una más pesada que un hijo de perra. 89 00:07:20,760 --> 00:07:22,340 Si me ayudas a descargar y volver a cargar 90 00:07:22,540 --> 00:07:24,270 en cada una de mis paradas, te llevaré tan lejos 91 00:07:24,470 --> 00:07:27,368 como la biblioteca pública de Dennison, Maine. 92 00:07:27,780 --> 00:07:29,080 Suena bien. 93 00:07:29,280 --> 00:07:32,218 Echa tus cosas atrás. 94 00:07:43,950 --> 00:07:48,278 Estuvimos en la oficina del director Greer, casi una hora. 95 00:07:48,590 --> 00:07:52,138 ¿Cuánto tiempo llevan hablando del MIT? 96 00:07:55,820 --> 00:07:58,320 Desde octubre. 97 00:07:58,520 --> 00:07:59,960 Mira, él... él dijo que sentía 98 00:08:00,160 --> 00:08:03,718 que Broderick Day me había llevado tan lejos como podría. 99 00:08:04,030 --> 00:08:09,538 ¿Y tú estás de acuerdo? ¿El MIT es donde debes estar? 100 00:08:11,420 --> 00:08:13,180 Sí. Sí. 101 00:08:13,380 --> 00:08:15,440 Sí, creo... Creo que sí. 102 00:08:15,640 --> 00:08:17,260 Ya sabes, 103 00:08:17,460 --> 00:08:20,790 pero no sé cómo... decirlo. 104 00:08:20,990 --> 00:08:22,940 Trata. 105 00:08:23,140 --> 00:08:24,455 Estamos hablando de cambiar nuestras vidas, 106 00:08:24,655 --> 00:08:27,808 así que... trata. 107 00:08:30,750 --> 00:08:31,270 Es sólo que... 108 00:08:31,470 --> 00:08:36,288 Hay tantas cosas que quiero aprender y descubrir. 109 00:08:36,500 --> 00:08:40,060 Me hace sentir tan pequeño. 110 00:08:40,260 --> 00:08:43,020 Saben, tengo este sueño, 111 00:08:43,220 --> 00:08:45,180 y estoy de pie al borde de un abismo, 112 00:08:45,380 --> 00:08:47,890 y está lleno de todas las cosas que no conozco. 113 00:08:48,090 --> 00:08:48,961 Bueno, supongo que un abismo no puede 114 00:08:49,161 --> 00:08:50,970 estar lleno, así que llámenlo simabro. 115 00:08:51,170 --> 00:08:54,940 Pero no tiene fondo. Y, hay un puente, 116 00:08:55,140 --> 00:08:57,670 y quiero cruzar ese puente y levantar las manos, 117 00:08:57,870 --> 00:08:59,420 y entonces todas las cosas de la oscuridad 118 00:08:59,620 --> 00:09:01,828 flotarían... 119 00:09:05,000 --> 00:09:06,870 Lo siento. Lo siento. Qué torpe. Lo siento. 120 00:09:07,070 --> 00:09:11,058 Gracias. 121 00:09:14,040 --> 00:09:15,710 Mira. 122 00:09:15,910 --> 00:09:21,388 Tu cerebro y lo que puede hacer, es un don. 123 00:09:22,520 --> 00:09:25,640 Dios sabe que no lo heredaste de nosotros. 124 00:09:25,840 --> 00:09:28,030 Eso significa que debemos hacer 125 00:09:28,230 --> 00:09:31,880 todo lo que esté en nuestro poder, para ver hasta dónde puede llevarte. 126 00:09:32,080 --> 00:09:34,700 Ya sabes lo que se dice sobre el abismo, ¿verdad? 127 00:09:34,900 --> 00:09:39,328 Si lo miras, te mira de vuelta. 128 00:09:40,610 --> 00:09:42,918 Sí, claro que sí. 129 00:09:56,346 --> 00:09:59,976 MIT - Instituto Tecnológico de Massachussets 130 00:10:21,430 --> 00:10:22,710 Se han apagado todas las luces. 131 00:10:22,910 --> 00:10:26,350 Entendido. A la espera de tu orden. 132 00:10:26,550 --> 00:10:30,420 Si los padres se despiertan, puede que tengamos que mojarnos. 133 00:10:30,620 --> 00:10:32,090 No hay otra opción. 134 00:10:32,290 --> 00:10:33,610 Vamos en 45 minutos. 135 00:10:33,810 --> 00:10:36,848 Entendido. Será en 45 minutos. 136 00:11:45,540 --> 00:11:46,210 ¿Mamá? 137 00:11:46,410 --> 00:11:48,968 Claro, chico, lo que digas. 138 00:11:58,860 --> 00:12:01,650 - Es la última. - Gracias. 139 00:12:01,850 --> 00:12:03,860 Gracias a usted. 140 00:12:04,060 --> 00:12:04,680 Hola. 141 00:12:04,880 --> 00:12:07,480 Acabo de ver a un tipo con una camiseta de hockey sobre hielo. 142 00:12:07,680 --> 00:12:09,120 Supongo que es el buen Dios diciéndome... 143 00:12:09,320 --> 00:12:11,980 que vuelva a cruzar la frontera de Vermont. 144 00:12:12,180 --> 00:12:14,260 Le estoy muy agradecido por el viaje, señora. 145 00:12:14,460 --> 00:12:16,778 Ha sido un placer conocerle. 146 00:12:20,800 --> 00:12:21,910 Buena suerte, Tim. 147 00:12:22,110 --> 00:12:23,988 Gracias. 148 00:12:28,552 --> 00:12:31,243 SE BUSCA VIGILANTE NOCTURNO Solicitantes deben presentarse en persona 149 00:12:32,667 --> 00:12:33,673 JEFE JOHN ASHWORTH 150 00:12:37,670 --> 00:12:39,100 Mi esposa odia que llegue tarde a cenar, 151 00:12:39,300 --> 00:12:41,878 así que, vayamos al grano. 152 00:12:45,020 --> 00:12:47,630 Acabo de hablar con la Policía de Boston. 153 00:12:47,830 --> 00:12:50,910 Parece que olvidaste algunas cosas en tu solicitud. 154 00:12:51,110 --> 00:12:54,980 Una, en 2011, recibiste una mención por salvar una vida. 155 00:12:55,180 --> 00:12:57,250 Y otra en 2018. 156 00:12:57,450 --> 00:13:00,050 En 2020, fuiste nombrado Oficial del Año. 157 00:13:00,250 --> 00:13:02,550 Bueno, tenían que dárselo a alguien. 158 00:13:02,750 --> 00:13:03,919 Yo siempre llegaba a tiempo, 159 00:13:04,119 --> 00:13:05,788 nunca faltaba por enfermedad, así que... 160 00:13:06,000 --> 00:13:08,550 De acuerdo, no sé si eso es modestia 161 00:13:08,750 --> 00:13:11,170 o por baja autoestima, pero no me gusta. 162 00:13:11,370 --> 00:13:14,690 Está bien. Me gané ese premio. 163 00:13:14,890 --> 00:13:16,450 Solicité este trabajo un poco por impulso. 164 00:13:16,650 --> 00:13:19,680 Si hubiera tenido más tiempo para pensarlo, no lo habría hecho. 165 00:13:19,880 --> 00:13:21,156 Pero te acordaste de mencionar 166 00:13:21,356 --> 00:13:24,178 el incidente del Centro Comercial Westfield. 167 00:13:25,480 --> 00:13:27,808 Pensé que tendría derecho a saberlo. 168 00:13:28,630 --> 00:13:30,160 El Teniente con el que hablé dijo que el tipo al que le disparaste 169 00:13:30,360 --> 00:13:32,090 tenía un rifle AR y 200 balas. 170 00:13:32,290 --> 00:13:35,980 No era un "tipo". Era un chico, de 16 años, 171 00:13:36,180 --> 00:13:38,950 y, él no había disparado a nadie. 172 00:13:39,150 --> 00:13:43,198 Tuviera 16 años o no, el chico se enfrentó a un Policía. 173 00:13:45,060 --> 00:13:46,420 Ahí lo tiene. 174 00:13:46,620 --> 00:13:48,850 El Teniente dijo que estabas fuera de servicio. 175 00:13:49,050 --> 00:13:50,240 Sí, yo... 176 00:13:50,440 --> 00:13:52,020 pasé por el Centro Comercial después de mi turno, 177 00:13:52,220 --> 00:13:54,130 para comprar unos zapatos de vestir, para una boda... 178 00:13:54,330 --> 00:13:54,880 todavía llevaba el uniforme puesto. 179 00:13:55,080 --> 00:13:57,980 Una mujer viene corriendo desde el estacionamiento 180 00:13:58,180 --> 00:14:00,670 y dice que acaba de ver a un tipo sacar un rifle de su auto. 181 00:14:00,870 --> 00:14:02,860 - Hasta ahora, todo bien. - Sí. 182 00:14:03,060 --> 00:14:05,400 Sí, hasta el momento en que los Oficiales que acudieron 183 00:14:05,600 --> 00:14:09,870 me olieron el alcohol y me hicieron la prueba. 184 00:14:10,070 --> 00:14:12,640 Me tomé dos Old Fashioned's en el Beachcombers, 185 00:14:12,840 --> 00:14:15,818 justo antes de llegar a la zapatería. 186 00:14:16,130 --> 00:14:17,300 Estabas fuera de servicio. 187 00:14:17,500 --> 00:14:19,680 Pero de uniforme. 188 00:14:19,880 --> 00:14:23,660 El Departamento me dejó elegir... Renunciar o ser despedido. 189 00:14:23,860 --> 00:14:26,290 ¿Eres un bebedor habitual? 190 00:14:26,490 --> 00:14:29,190 Lo era... después de aquello, durante un tiempo. 191 00:14:29,390 --> 00:14:33,790 Lo suficiente como para acabar con mi matrimonio, pero ya no. 192 00:14:33,990 --> 00:14:34,596 Si te hiciera la prueba 193 00:14:34,796 --> 00:14:37,780 de alcoholemia ahora mismo, ¿qué saldría? 194 00:14:37,980 --> 00:14:40,150 Adelante, hágala. 195 00:14:40,350 --> 00:14:44,338 No, no creo que lo haré. 196 00:14:44,920 --> 00:14:48,500 No creo que sea necesario. 197 00:14:48,700 --> 00:14:52,270 Bueno, hijo, estás ridículamente sobrecualificado para este trabajo, 198 00:14:52,470 --> 00:14:54,390 pero si lo quieres, es tuyo. 199 00:14:54,590 --> 00:14:56,150 Bueno, lo quiero. 200 00:14:56,350 --> 00:14:58,040 Está bien. 201 00:14:58,240 --> 00:15:00,000 Empiezas esta noche, de 8:00 p. m. a 6:00 a. m. 202 00:15:00,200 --> 00:15:03,408 - ¿Así sin más? - Así sin más. 203 00:16:10,088 --> 00:16:14,448 TU DON ES IMPORTANTE 204 00:16:27,857 --> 00:16:30,034 ELIGE SER FELIZ 205 00:16:30,234 --> 00:16:32,410 Iba a cambiarlo por: "Elige ser una mierda", 206 00:16:32,610 --> 00:16:35,800 pero podrían quitarme mil bolígrafo. 207 00:16:36,000 --> 00:16:38,930 Sí, a veces dejan pasar las cosas. Otras veces no. 208 00:16:39,130 --> 00:16:42,420 Me llamo Kalisha. También respondo a "Sha". 209 00:16:42,620 --> 00:16:45,190 ¿Qué está pasando aquí? ¿Dónde estamos? 210 00:16:45,390 --> 00:16:46,510 Bienvenido al Instituto. 211 00:16:46,710 --> 00:16:49,350 ¿El Instituto de qué? 212 00:16:49,550 --> 00:16:53,810 De acuerdo, sí, recuerdo cuántas preguntas tenía yo el primer día. 213 00:16:54,010 --> 00:16:55,120 Ya sabes, normalmente es más fácil... 214 00:16:55,320 --> 00:16:57,558 ¿Seguimos en Minneapolis? 215 00:17:01,300 --> 00:17:05,210 No, definitivamente ya no estamos en Minneapolis, Toto. 216 00:17:05,410 --> 00:17:07,990 Estamos en Maine. Bueno, al menos eso es lo que dicen. 217 00:17:08,190 --> 00:17:10,050 ¿Quiénes son ellos? 218 00:17:10,250 --> 00:17:13,560 No puedes evitarlo, ¿verdad? 219 00:17:13,760 --> 00:17:16,700 ¿Es eso algo que hacen los chicos inteligentes? 220 00:17:16,900 --> 00:17:17,890 ¿Por qué dirías eso? 221 00:17:18,090 --> 00:17:20,020 Nos dan un resumen de todos los recién llegados. 222 00:17:20,220 --> 00:17:22,570 Te llamas Luke Ellis, eres de Minneapolis, 223 00:17:22,770 --> 00:17:24,490 te gusta el baloncesto y el ajedrez, 224 00:17:24,690 --> 00:17:26,300 y, eres inteligente. 225 00:17:26,500 --> 00:17:29,240 Entonces, ¿qué tan inteligente eres? No, no. 226 00:17:29,440 --> 00:17:32,390 Creo que la verdadera pregunta es: ¿Eres TK o TP? 227 00:17:32,590 --> 00:17:35,290 Eso es lo único que nunca nos dicen sobre los novatos. 228 00:17:35,490 --> 00:17:37,470 Sí, no te entiendo. 229 00:17:37,670 --> 00:17:39,450 TP es telepatía. TK es... 230 00:17:39,650 --> 00:17:41,010 Telequinesis. 231 00:17:41,210 --> 00:17:44,470 Entonces, ¿cuál eres tú? Supuestamente, nadie es ambas cosas 232 00:17:44,670 --> 00:17:48,858 cuando llegan aquí, pero yo creo que eres TK. 233 00:17:49,410 --> 00:17:50,840 Yo soy TP. 234 00:17:51,040 --> 00:17:52,430 ¿Lees la mente? 235 00:17:52,630 --> 00:17:57,028 Siempre he podido, de vez en cuando. 236 00:17:58,820 --> 00:18:00,920 Bueno, a veces, las cosas se mueven a mi alrededor. 237 00:18:01,120 --> 00:18:02,550 Pero... pero eso no puede ser suficiente para... 238 00:18:02,750 --> 00:18:04,618 ¿Para traerte aquí? 239 00:18:06,930 --> 00:18:09,060 ¿Nos han... 240 00:18:09,260 --> 00:18:10,510 ¿Nos han secuestrado? 241 00:18:10,710 --> 00:18:12,770 Lo llaman "reclutamiento". 242 00:18:12,970 --> 00:18:15,300 ¿Como el ejército? 243 00:18:15,500 --> 00:18:18,040 No lo sé. 244 00:18:18,240 --> 00:18:19,100 ¿Saben nuestros padres dónde estamos? 245 00:18:19,300 --> 00:18:21,130 ¿Podemos hablar con ellos o... 246 00:18:21,330 --> 00:18:21,848 No, en realidad no. 247 00:18:22,048 --> 00:18:24,830 Al parecer, nuestro trabajo aquí es demasiado secreto 248 00:18:25,030 --> 00:18:28,310 para tener contacto con el exterior. 249 00:18:28,510 --> 00:18:31,440 Bueno, alguien tiene que dirigir este lugar. 250 00:18:31,640 --> 00:18:32,410 La señora Sigsby. 251 00:18:32,610 --> 00:18:35,408 Excepto por las cosas médicas. Ese es el doctor Hendricks. 252 00:18:36,020 --> 00:18:36,840 ¿Cosas médicas? 253 00:18:37,040 --> 00:18:38,550 Son sólo pruebas, en su mayoría, 254 00:18:38,750 --> 00:18:40,950 y pinchazos, muchos pinchazos. 255 00:18:41,150 --> 00:18:43,360 Al menos, así es en la mitad delantera. 256 00:18:43,560 --> 00:18:44,386 Ahora estamos en la mitad delantera. 257 00:18:44,586 --> 00:18:45,380 ¿Y hay una mitad trasera? 258 00:18:45,580 --> 00:18:47,820 Sí, a dónde vamos cuando nos graduamos de la mitad delantera. 259 00:18:48,020 --> 00:18:49,470 Se ve desde el patio. 260 00:18:49,670 --> 00:18:51,420 No... aquí no. Pero... 261 00:18:51,620 --> 00:18:53,200 No puedo decirte qué pasa allí dentro. 262 00:18:53,400 --> 00:18:54,520 No hay contacto. 263 00:18:54,720 --> 00:18:56,240 ¿Qué dicen Sigsby y Hendricks? 264 00:18:56,440 --> 00:18:58,610 No son muy dados a responder preguntas. 265 00:18:58,810 --> 00:19:00,450 ¿Cuándo podré conocerlos? 266 00:19:00,650 --> 00:19:01,940 Es difícil de decir. 267 00:19:02,140 --> 00:19:05,298 Normalmente dejan que los novatos deambulen un rato primero. 268 00:19:08,950 --> 00:19:11,318 ¿Por qué lo hacen así? 269 00:19:11,730 --> 00:19:14,450 A nadie se le había ocurrido cuestionar eso. 270 00:19:14,650 --> 00:19:18,698 Si hubieras leído su expediente, lo sabrías. 271 00:19:19,790 --> 00:19:20,390 Quieren decirnos... 272 00:19:20,590 --> 00:19:23,340 que este lugar no es tan malo y suponen 273 00:19:23,540 --> 00:19:27,290 que lo aceptaremos si nos lo presenta otro chico. 274 00:19:27,490 --> 00:19:29,780 Asumo que se dará cuenta de cosas, que otros no. 275 00:19:29,980 --> 00:19:30,900 Se extiende mucho... 276 00:19:31,100 --> 00:19:35,440 sobre su capacidad de observación y análisis. 277 00:19:35,640 --> 00:19:38,088 ¿Por qué recrear nuestras habitaciones? 278 00:19:41,480 --> 00:19:44,530 Sabes, si el chico es tan inteligente como dices, 279 00:19:44,730 --> 00:19:47,590 deberíamos considerarlo para la carrera de PC. 280 00:19:47,790 --> 00:19:49,370 No vamos a tener esta conversación otra vez. 281 00:19:49,570 --> 00:19:50,080 ¿Por qué no... 282 00:19:50,280 --> 00:19:53,230 La carrera de PC está en suspensión indefinidamente. 283 00:19:53,430 --> 00:19:58,920 Tu prioridad principal es mantener la cinta transportadora en movimiento. 284 00:19:59,120 --> 00:20:01,500 Ya has visto los últimos paquetes objetivo. 285 00:20:01,700 --> 00:20:05,238 Ya sabes lo estrecho que se ha vuelto el ojo de la cerradura. 286 00:20:08,240 --> 00:20:11,280 Dos mitades... 287 00:20:11,480 --> 00:20:12,030 ¿Siempre eres así? 288 00:20:12,230 --> 00:20:15,580 - Está hablando solo. - Sí. 289 00:20:15,780 --> 00:20:18,918 Apuesto a que lo hace mucho. 290 00:20:28,490 --> 00:20:31,598 Creo que está listo para mí. 291 00:20:36,900 --> 00:20:38,330 Sabes, en realidad no está tan mal aquí. 292 00:20:38,530 --> 00:20:40,530 Tenemos videojuegos, películas. 293 00:20:40,730 --> 00:20:43,380 El parque está abierto hasta tarde. 294 00:20:43,580 --> 00:20:46,170 Sólo asegúrate... 295 00:20:46,370 --> 00:20:47,710 de que hagas lo que te digan. 296 00:20:47,910 --> 00:20:49,530 Por cierto, ¿has tenido alguna vez la varicela? 297 00:20:49,730 --> 00:20:51,578 ¿Qué... 298 00:20:53,750 --> 00:20:55,918 Kalisha. 299 00:20:58,370 --> 00:20:59,360 Luke. 300 00:20:59,560 --> 00:21:02,370 La señora Sigsby quiere hablar contigo. 301 00:21:02,570 --> 00:21:04,678 Cámbiate. 302 00:21:23,530 --> 00:21:26,578 Hace 75 años, apuesto a que esto era lo último en tecnología. 303 00:21:27,840 --> 00:21:30,840 En realidad es bastante genial. 304 00:21:31,040 --> 00:21:33,538 Retro. 305 00:21:34,130 --> 00:21:35,400 Hay tres sitios en el pueblo que tienen terminales 306 00:21:35,600 --> 00:21:37,190 para marcar tu progreso. 307 00:21:37,390 --> 00:21:38,790 Marca en cada extremo de Water Street... 308 00:21:38,990 --> 00:21:41,210 Primero en la estación, luego en el Banco. 309 00:21:41,410 --> 00:21:43,110 Una vez más en la joyería Hopper's, en Garish. 310 00:21:43,310 --> 00:21:45,060 Y luego vuelve a la estación. 311 00:21:45,260 --> 00:21:46,930 El resto de puertas, puedes marcarlas con tiza. 312 00:21:47,130 --> 00:21:49,080 Y bórralas cuando vuelvas. 313 00:21:49,280 --> 00:21:51,060 Es un circuito de 3.7 km. 314 00:21:51,260 --> 00:21:55,420 ¿Sabes? Ed Whitlock solía dar seis vueltas en cada turno. 315 00:21:55,620 --> 00:21:57,358 ¿Y eso son cuántos? 316 00:21:57,670 --> 00:21:59,000 ¿22 km.? 317 00:21:59,200 --> 00:22:00,230 Supongo que voy a cumplir con mi cuota de pasos. 318 00:22:00,430 --> 00:22:01,640 Drew y yo haremos un horario. 319 00:22:01,840 --> 00:22:03,390 Tendrás dos noches libres a la semana. 320 00:22:03,590 --> 00:22:04,490 Probablemente lunes y martes. 321 00:22:04,690 --> 00:22:06,230 El pueblo suele estar bastante tranquilo después del fin de semana, 322 00:22:06,430 --> 00:22:07,470 pero puede que tengamos que cambiarte de turno. 323 00:22:07,670 --> 00:22:10,078 Si te quedas, claro. 324 00:22:11,510 --> 00:22:14,540 ¿Tiene algún problema conmigo, Oficial Gullickson? 325 00:22:14,740 --> 00:22:17,958 Si es así, hable ahora. 326 00:22:18,520 --> 00:22:20,700 Sólo el tiempo lo dirá. 327 00:22:20,900 --> 00:22:24,260 La cosa es que somos un buen equipo. Pequeño, pero bueno. 328 00:22:24,460 --> 00:22:26,110 Tú sólo eres un tipo cualquiera. 329 00:22:26,310 --> 00:22:27,750 La gente se burla de los vigilantes nocturnos, 330 00:22:27,950 --> 00:22:31,180 pero son fundamentales para una fuerza tan pequeña como la nuestra. 331 00:22:31,380 --> 00:22:33,870 "Más vale prevenir que curar". 332 00:22:34,070 --> 00:22:35,610 Mi abuelo solía decir eso. 333 00:22:35,810 --> 00:22:36,510 De acuerdo. 334 00:22:36,710 --> 00:22:41,770 Era un vigilante nocturno. Por eso solicité el puesto. 335 00:22:41,970 --> 00:22:45,020 Ser vigilante nocturno es un trabajo analógico, en la era digital. 336 00:22:45,220 --> 00:22:48,430 Quizás sólo seamos un pueblo analógico. 337 00:22:48,630 --> 00:22:51,198 Espero que sí. 338 00:23:04,530 --> 00:23:05,600 Señor Stackhouse. 339 00:23:05,800 --> 00:23:08,750 Claro, chico, lo que tú digas. 340 00:23:08,950 --> 00:23:14,354 Esperen. Esa es... esa es... No, ¡suéltame! 341 00:23:24,320 --> 00:23:26,448 Bienvenido, Luke. 342 00:23:28,830 --> 00:23:31,750 Ya conoces al señor Stackhouse, jefe de seguridad. 343 00:23:31,950 --> 00:23:34,270 Y él es el doctor Hendricks. 344 00:23:34,470 --> 00:23:36,470 Es el arquitecto de la ciencia de vanguardia 345 00:23:36,670 --> 00:23:37,690 que hacemos aquí. 346 00:23:37,890 --> 00:23:40,260 Me llamo la señora Sigsby y soy... 347 00:23:40,460 --> 00:23:42,520 La jefa, lo sé. 348 00:23:42,720 --> 00:23:45,540 Y usted sabe que lo sé porque vio a Kalisha decírmelo. 349 00:23:45,740 --> 00:23:46,610 Entonces, ¿por qué no pasamos a la parte 350 00:23:46,810 --> 00:23:49,010 en la que me cuenta qué está pasando aquí? 351 00:23:49,210 --> 00:23:51,510 Lo siento. Es que eres... 352 00:23:51,710 --> 00:23:54,770 más genial que la mayoría de los novatos que vemos. 353 00:23:54,970 --> 00:23:56,480 Se ha tomado tantas molestias para traerme aquí 354 00:23:56,680 --> 00:23:57,800 ¿y ahora qué quiere que haga? 355 00:23:58,000 --> 00:24:01,010 ¿Llorar, gritar y suplicarle que me lleve a casa? 356 00:24:01,210 --> 00:24:02,910 ¿Serviría de algo? 357 00:24:03,110 --> 00:24:06,148 Para nada. Por favor, siéntate. 358 00:24:08,450 --> 00:24:11,420 Gracias, doctor Hendricks. 359 00:24:11,620 --> 00:24:14,190 Yo me encargo. 360 00:24:14,390 --> 00:24:17,118 Estoy deseando trabajar contigo. 361 00:24:25,950 --> 00:24:26,950 A veces, 362 00:24:27,150 --> 00:24:30,950 los recién llegados se rebelan, 363 00:24:31,150 --> 00:24:33,020 desorientados, 364 00:24:33,220 --> 00:24:36,530 por lo que el señor Stackhouse los acompaña a cada uno de ustedes, 365 00:24:36,730 --> 00:24:39,950 hasta que estemos seguros de que no van a hacer daño a nadie, 366 00:24:40,150 --> 00:24:41,360 incluidos ustedes mismos. 367 00:24:41,560 --> 00:24:46,268 Pero, tú no vas a hacer daño a nadie, ¿verdad, Luke? 368 00:24:47,490 --> 00:24:50,748 - No. - Gracias. 369 00:24:55,790 --> 00:24:57,208 Tómate un refresco. 370 00:24:59,970 --> 00:25:01,450 De acuerdo. 371 00:25:01,650 --> 00:25:03,300 ¿Frijolitos de dulce? 372 00:25:03,500 --> 00:25:04,680 ¿Por qué? 373 00:25:04,880 --> 00:25:06,660 Para que vea qué color elijo, 374 00:25:06,860 --> 00:25:09,120 ¿hacerse... ¿hacerse una idea de mi personalidad? 375 00:25:09,320 --> 00:25:11,600 No, porque me gustan los frijolitos de dulce, 376 00:25:11,800 --> 00:25:14,018 y pensé que a ti también te gustarían. 377 00:25:14,230 --> 00:25:15,500 Pero... 378 00:25:15,700 --> 00:25:18,390 Tú te gusta analizar, según tengo entendido. 379 00:25:18,590 --> 00:25:19,950 Cuanto más me centro en la lógica, 380 00:25:20,150 --> 00:25:23,510 menos tengo que pensar en que me han secuestrado. 381 00:25:23,710 --> 00:25:25,900 Esa palabra no la usamos aquí. 382 00:25:26,100 --> 00:25:28,040 Cierto. "Reclutado". 383 00:25:28,240 --> 00:25:30,660 Y déjame ser la primera en decirlo... 384 00:25:30,860 --> 00:25:33,528 felicitaciones. 385 00:25:34,310 --> 00:25:35,260 Por... 386 00:25:35,460 --> 00:25:37,860 Por estar aquí. 387 00:25:38,060 --> 00:25:41,830 El trabajo del que estás a punto de formar parte 388 00:25:42,030 --> 00:25:45,840 es, sin lugar a dudas, el trabajo más importante 389 00:25:46,040 --> 00:25:48,760 que se está llevando a cabo en cualquier lugar de la Tierra. 390 00:25:48,960 --> 00:25:51,080 Tú, sin lugar a dudas, 391 00:25:51,280 --> 00:25:54,200 estás a punto de participar en la salvación del mundo. 392 00:25:54,400 --> 00:25:57,320 De acuerdo. Quiero hablar con mis padres ahora. 393 00:25:57,520 --> 00:26:01,470 Como te ha dicho Kalisha, eso no es posible. 394 00:26:01,670 --> 00:26:04,790 Déjeme hablar con ellos y haré lo que quiera. 395 00:26:04,990 --> 00:26:07,580 Esto... Esto no es una negociación, Luke. 396 00:26:07,780 --> 00:26:09,750 Un chico con tu inteligencia 397 00:26:09,950 --> 00:26:13,248 no debería tener ningún problema para entenderlo. 398 00:26:15,530 --> 00:26:17,500 Sin nuestro trabajo, 399 00:26:17,700 --> 00:26:21,970 el mundo tal y como lo conocemos dejaría de existir. 400 00:26:22,170 --> 00:26:24,080 Eso es más grande que cualquiera de nosotros. 401 00:26:24,280 --> 00:26:26,340 Es mi responsabilidad 402 00:26:26,540 --> 00:26:28,340 asegurarme de que ese trabajo se haga, 403 00:26:28,540 --> 00:26:32,080 así que... se hará. 404 00:26:32,280 --> 00:26:35,508 ¿Y cuál es exactamente nuestro trabajo? 405 00:26:36,140 --> 00:26:38,650 Se lo dejaré a tus compañeros reclutas 406 00:26:38,850 --> 00:26:40,080 que te informen al respecto. 407 00:26:40,280 --> 00:26:43,440 Es más probable que lo aceptes sí te lo dice otro chico. 408 00:26:43,640 --> 00:26:47,850 En realidad, esa es otra palabra que intentamos no usar. 409 00:26:48,050 --> 00:26:50,540 No son chicos. Aquí no. 410 00:26:50,740 --> 00:26:53,580 No hay hora de acostarse. No hay tareas domésticas. 411 00:26:53,780 --> 00:26:56,090 No hay comida que no se pueda comer. 412 00:26:56,290 --> 00:26:57,820 Hacen trabajos de adultos. 413 00:26:58,020 --> 00:27:00,270 Y deberían ser tratados como a un adulto. 414 00:27:00,470 --> 00:27:02,740 Pero, al mismo tiempo, ten en cuenta... 415 00:27:02,940 --> 00:27:05,540 Este no es tu hogar. 416 00:27:05,740 --> 00:27:08,140 Esta no es tu escuela. 417 00:27:08,340 --> 00:27:11,130 Aquí, si rompes una regla, 418 00:27:11,330 --> 00:27:13,678 hay consecuencias para los adultos. 419 00:27:14,290 --> 00:27:16,170 ¿Y cuáles son esas reglas? 420 00:27:16,370 --> 00:27:17,480 Me alegro de que lo preguntes. 421 00:27:17,680 --> 00:27:20,800 La regla principal es seguir cualquier orden 422 00:27:21,000 --> 00:27:24,740 que te dé un miembro del personal, sin preguntas, ni demoras. 423 00:27:24,940 --> 00:27:28,660 Te pondrán varias inyecciones. 424 00:27:28,860 --> 00:27:31,410 Te harán varias pruebas. 425 00:27:31,610 --> 00:27:33,780 Deberás cumplir con todas ellas. 426 00:27:33,980 --> 00:27:38,710 No vas, salvo quizás en algunos casos excepcionales, 427 00:27:38,910 --> 00:27:42,280 hallarlas excesivamente desagradables. 428 00:27:42,480 --> 00:27:44,480 Tu estado físico y mental 429 00:27:44,680 --> 00:27:46,670 será supervisado regularmente. 430 00:27:46,870 --> 00:27:49,350 Y luego, cuando llegues al final de tu servicio, 431 00:27:49,550 --> 00:27:52,870 borraremos tu memoria y te enviaremos a casa. 432 00:27:53,070 --> 00:27:55,820 ¿A casa? ¿Con mis padres? 433 00:27:56,020 --> 00:27:58,298 Sí, por supuesto. 434 00:27:59,190 --> 00:28:00,550 ¿Están vivos? 435 00:28:00,750 --> 00:28:02,520 Sí, claro que están vivos. 436 00:28:02,720 --> 00:28:05,188 No somos monstruos. 437 00:28:05,800 --> 00:28:08,090 ¿Saben dónde estoy? 438 00:28:08,290 --> 00:28:09,858 En general. 439 00:28:10,170 --> 00:28:11,410 En cualquier caso, 440 00:28:11,610 --> 00:28:14,380 creo que tu estancia aquí 441 00:28:14,580 --> 00:28:18,460 pasará... bastante rápido, Luke. 442 00:28:18,660 --> 00:28:20,350 Y, cuando nos dejes, 443 00:28:20,550 --> 00:28:24,540 y cuando te despiertes en tu propia cama una mañana, 444 00:28:24,740 --> 00:28:28,930 nada de esto habrá sucedido. 445 00:28:29,130 --> 00:28:32,530 Lo único triste es que no tendrás el recuerdo 446 00:28:32,730 --> 00:28:36,430 del gran privilegio de que te hayan pedido que sirvas... 447 00:28:36,630 --> 00:28:40,440 no sólo a tu país, sino a la humanidad. 448 00:28:40,640 --> 00:28:43,680 ¿Cuántas... a cuántas personas conoce cada chico de aquí? 449 00:28:43,880 --> 00:28:44,850 ¿De la escuela? ¿En sus familias? 450 00:28:45,050 --> 00:28:47,558 No pueden borrar todos los recuerdos de ellos sobre esto igual. 451 00:28:49,010 --> 00:28:52,188 Creo que te sorprendería lo que podemos hacer. 452 00:28:57,160 --> 00:28:59,438 Encantada de conocerte. 453 00:29:02,120 --> 00:29:04,810 Mi habitación... 454 00:29:05,010 --> 00:29:08,960 No se supone que me haga sentir cómodo, ¿verdad? 455 00:29:09,160 --> 00:29:10,740 Sólo es para que yo sepa... 456 00:29:10,940 --> 00:29:14,020 que están intentando que me sienta cómodo... 457 00:29:14,220 --> 00:29:18,100 Lo sé... esto parece... 458 00:29:18,300 --> 00:29:21,240 un momento muy oscuro para ti, Luke. 459 00:29:21,440 --> 00:29:24,070 Pero si simplemente haces lo que te dicen, 460 00:29:24,270 --> 00:29:28,990 antes de que te des cuenta, volverás a estar bajo el Sol, 461 00:29:29,190 --> 00:29:34,018 quizás jugando al baloncesto con Rolf. 462 00:30:20,650 --> 00:30:23,960 Se los digo, patriotas, mi armada de forasteros. 463 00:30:24,160 --> 00:30:26,080 Se los digo en serio... 464 00:30:26,280 --> 00:30:28,800 ellos no quieren que lo sepan, 465 00:30:29,000 --> 00:30:32,290 porque ellos no creen que puedan manejar la verdad. 466 00:30:32,490 --> 00:30:33,150 Pero nosotros podemos asumirla. 467 00:30:33,350 --> 00:30:35,380 - Hola. - ¿Cierto? 468 00:30:35,580 --> 00:30:37,880 Tú debes de ser el sustituto de Ed Whitlock. 469 00:30:38,080 --> 00:30:40,000 He oído que han encontrado a uno. 470 00:30:40,200 --> 00:30:42,678 Tim Jamieson, el nuevo vigilante nocturno. 471 00:30:43,190 --> 00:30:45,340 Annie Ledoux, la vieja rara. 472 00:30:45,540 --> 00:30:47,888 Durante milenios, pero ya no... 473 00:30:48,100 --> 00:30:50,540 Recuérdeme, ¿quién es este tipo? 474 00:30:50,740 --> 00:30:53,270 ¿No conoces a George Allman? 475 00:30:53,470 --> 00:30:56,350 ¿Todavía llevas las anteojeras puestas? 476 00:30:56,550 --> 00:30:58,948 ¿Tienes algún empaste? 477 00:30:59,260 --> 00:31:01,380 - ¿Perdón? - Abre la boca. 478 00:31:01,580 --> 00:31:03,240 ¿Por qué? 479 00:31:03,440 --> 00:31:05,788 Así es como ellos escuchan. 480 00:31:11,060 --> 00:31:12,867 Bien. Alguien fue lo suficientemente inteligente 481 00:31:13,067 --> 00:31:15,458 como para conseguirte el oro. 482 00:31:15,670 --> 00:31:17,140 Bueno, eso fue en el ejército, 483 00:31:17,340 --> 00:31:19,390 y estoy seguro de que metieron lo más barato que encontraron. 484 00:31:19,590 --> 00:31:21,610 Sabes, quizás se acordaron 485 00:31:21,810 --> 00:31:24,758 de dónde viene la porcelana. 486 00:31:25,730 --> 00:31:29,790 ¿Usted cree que el Gobierno chino 487 00:31:29,990 --> 00:31:32,508 nos está interfiriendo por la boca? 488 00:31:33,980 --> 00:31:36,050 Está... bromeando, ¿verdad? 489 00:31:36,250 --> 00:31:40,938 ¿Lo hago, Sport? 490 00:31:42,130 --> 00:31:43,640 Mi madre me llamaba Sport. 491 00:31:43,840 --> 00:31:45,240 Lo sé. 492 00:31:45,440 --> 00:31:47,670 Por el tipo del espectáculo, 493 00:31:47,870 --> 00:31:50,288 con todos esos negros. 494 00:31:50,600 --> 00:31:51,600 "Pork and... 495 00:31:51,800 --> 00:31:53,350 "Pork and Beans" o algo así. 496 00:31:53,550 --> 00:31:55,538 "Porgy & Bess". 497 00:31:57,960 --> 00:32:00,428 ¿Cómo lo sabría? 498 00:32:02,090 --> 00:32:03,670 Hazte un favor. 499 00:32:03,870 --> 00:32:07,140 Empieza a escuchar George's Gems, 500 00:32:07,340 --> 00:32:11,620 porque cada día pasan cosas en este mundo... 501 00:32:11,820 --> 00:32:16,138 que no te lo creerías, carajo. 502 00:32:26,918 --> 00:32:29,322 ES TU MOMENTO DE BRILLAR 503 00:32:39,630 --> 00:32:42,450 Parece que apenas te alcancé. 504 00:32:42,650 --> 00:32:44,870 Creía que tenía 48 horas de libertad. 505 00:32:45,070 --> 00:32:47,380 Sólo quería saber cómo estabas. 506 00:32:47,580 --> 00:32:49,990 ¿Tienes el expediente del próximo recluta? 507 00:32:50,190 --> 00:32:50,790 Sí. 508 00:32:50,990 --> 00:32:52,740 El chico tiene una situación familiar caótica. 509 00:32:52,940 --> 00:32:55,170 Podría complicar el secuestro. 510 00:32:55,370 --> 00:32:57,580 Facilita la tapadera. 511 00:32:57,780 --> 00:33:00,750 En cuanto vuelvas, repasaremos los escenarios. 512 00:33:00,950 --> 00:33:03,650 Asegúrate de conocer bien el expediente. 513 00:33:03,850 --> 00:33:06,818 Siempre lo hago. 514 00:33:10,280 --> 00:33:10,850 El secuestro de Ellis... 515 00:33:11,050 --> 00:33:13,680 No sirve de nada mirar atrás. 516 00:33:13,880 --> 00:33:15,090 Salió como salió. 517 00:33:15,290 --> 00:33:18,198 Sólo salió mal, porque nos hicieron apresurarnos. 518 00:33:22,570 --> 00:33:24,430 En cuanto se supiera la noticia del MIT, 519 00:33:24,630 --> 00:33:27,810 el chico Ellis iba a recibir mucha publicidad. 520 00:33:28,010 --> 00:33:30,160 - La decisión fue tomada... - Bueno, ojalá esos cabezas 521 00:33:30,360 --> 00:33:31,660 vinieran con nosotros a una operación alguna vez, 522 00:33:31,860 --> 00:33:35,178 y vieran las consecuencias de sus "decisiones". 523 00:33:39,400 --> 00:33:41,728 Lo siento, señor. 524 00:34:16,126 --> 00:34:19,802 SÓLO ACCESO AUTORIZADO PRECAUCIÓN 525 00:34:20,002 --> 00:34:23,844 LABORATORIO MICROBIOLÓGICO 526 00:34:24,244 --> 00:34:26,947 IDENTIFICACIÓN PREPARADA 527 00:34:36,159 --> 00:34:38,470 ¿YA VIENES DE CAMINO? 528 00:34:42,310 --> 00:34:43,180 Tenemos un sospechoso. 529 00:34:43,380 --> 00:34:45,538 Entendido. 530 00:35:08,210 --> 00:35:10,408 ¿Cómo podemos ayudarles, amigos? 531 00:35:11,720 --> 00:35:12,290 No lo sé. 532 00:35:12,490 --> 00:35:14,500 Creo que tomamos la salida equivocada de la 161 533 00:35:14,700 --> 00:35:16,110 y, cuando nos dimos cuenta 534 00:35:16,310 --> 00:35:17,470 estábamos a un kilómetro y medio dentro del bosque. 535 00:35:17,670 --> 00:35:18,640 No tenemos cobertura. 536 00:35:18,840 --> 00:35:20,890 Sí, estos pinos... Interfieren la señal. 537 00:35:21,090 --> 00:35:23,368 Sí. 538 00:35:24,510 --> 00:35:26,450 ¿Qué... qué hay ahí? 539 00:35:26,650 --> 00:35:28,958 Un laboratorio de enfermedades infecciosas. 540 00:35:31,760 --> 00:35:34,628 Cosas desagradables. 541 00:35:36,550 --> 00:35:39,400 Entonces, vuelva por donde ha venido, ¿de acuerdo? 542 00:35:39,600 --> 00:35:41,033 A la izquierda por la carretera forestal, 543 00:35:41,233 --> 00:35:42,620 a la derecha en la bifurcación, 544 00:35:42,820 --> 00:35:44,290 y volverá a la 161. 545 00:35:44,490 --> 00:35:45,739 A la izquierda y luego a la derecha. 546 00:35:45,939 --> 00:35:47,180 Vámonos, Will. 547 00:35:47,380 --> 00:35:49,100 Sí. Nos vamos. Gracias. 548 00:35:49,300 --> 00:35:51,738 Claro. Cuídense. 549 00:36:06,850 --> 00:36:10,390 ¿La señora Sigsby te explicó lo de las fichas? 550 00:36:10,590 --> 00:36:12,370 No. 551 00:36:12,570 --> 00:36:18,058 Se podría pensar que lo recordaría, con todos los ingresos que ha tenido. 552 00:36:18,470 --> 00:36:22,210 Las fichas son una recompensa por cooperar, 553 00:36:22,410 --> 00:36:25,518 te permiten comprar golosinas en las máquinas expendedoras. 554 00:36:29,205 --> 00:36:32,013 HABITACIÓN DE PRUEBAS 555 00:36:32,220 --> 00:36:34,540 Guapa. ¿Qué tal? 556 00:36:34,740 --> 00:36:37,568 Todo bien. 557 00:36:39,220 --> 00:36:42,488 ¿Y tú, Luke? ¿Te estás adaptando bien? 558 00:36:46,360 --> 00:36:48,170 ¿Se queda callado? 559 00:36:48,370 --> 00:36:50,570 Por ahora está bien. La cosa es así. 560 00:36:50,770 --> 00:36:53,378 Si nos tratas bien, te trataremos bien. 561 00:36:53,890 --> 00:36:56,090 "Sigue adelante, para llevarte bien". 562 00:36:56,290 --> 00:36:58,730 ¡Palabras sabias, Luke, muchacho! 563 00:36:58,930 --> 00:37:02,178 Palabras sabias. Pasa. 564 00:37:07,560 --> 00:37:11,440 No tardaremos un minuto. 565 00:37:11,640 --> 00:37:13,808 Siéntate, campeón. 566 00:37:22,730 --> 00:37:24,868 Sube, te he dicho. 567 00:37:25,280 --> 00:37:28,458 ¿Qué vas a hacer? ¿Tatuarme? 568 00:37:28,870 --> 00:37:30,170 Dios, no. 569 00:37:30,370 --> 00:37:32,180 Sólo te voy a cortar el lóbulo de la oreja. No es nada. 570 00:37:32,380 --> 00:37:34,760 Todos nuestros huéspedes lo reciben. Es como hacerse un piercing. 571 00:37:34,960 --> 00:37:36,540 Yo no soy un "huésped". Soy un prisionero. 572 00:37:36,740 --> 00:37:39,678 Y tú no vas a meterme nada en la oreja. 573 00:37:40,390 --> 00:37:41,690 Sí que lo haré. 574 00:37:41,890 --> 00:37:43,600 Mira, sólo es un pinchazo. Será rápido. 575 00:37:43,800 --> 00:37:46,250 Y Maureen te dará un montón de fichas. 576 00:37:46,450 --> 00:37:47,350 ¿Qué me dices? 577 00:37:47,550 --> 00:37:50,178 No. 578 00:37:57,460 --> 00:37:59,010 ¿Estás seguro? 579 00:37:59,210 --> 00:38:00,278 Sí. 580 00:38:20,570 --> 00:38:24,178 Apuesto a que eso duele mucho más que un pellizco en la oreja, ¿no? 581 00:38:25,890 --> 00:38:26,560 ¿Quieres otro? 582 00:38:26,760 --> 00:38:28,820 No. 583 00:38:29,020 --> 00:38:32,178 ¿Estás listo para sentarte en la silla? 584 00:38:41,290 --> 00:38:43,948 Ahora, ¿te vas portar bien 585 00:38:44,360 --> 00:38:44,920 o necesitaremos las correas? 586 00:38:45,120 --> 00:38:47,448 Me portaré bien. 587 00:39:00,400 --> 00:39:01,340 Muy bien, campeón, 588 00:39:01,540 --> 00:39:03,310 ya has terminado por ahora. 589 00:39:03,510 --> 00:39:06,170 Toma unas gasas para la oreja, por si sangra. 590 00:39:06,370 --> 00:39:08,660 Ponte hielo y que... 591 00:39:08,860 --> 00:39:11,428 disfrutes del resto del día. 592 00:39:14,750 --> 00:39:16,098 Buenas tardes. 593 00:39:24,690 --> 00:39:25,948 Hola. 594 00:39:26,860 --> 00:39:27,530 Tim, 595 00:39:27,730 --> 00:39:29,060 te presento a Bedelia. 596 00:39:29,260 --> 00:39:32,118 Le gusta saludar a todos nuestros invitados. 597 00:39:32,640 --> 00:39:34,328 Bedelia. 598 00:39:35,960 --> 00:39:36,840 ¿Qué tal tu primera noche de vigilante? 599 00:39:37,040 --> 00:39:38,140 Sí. 600 00:39:38,340 --> 00:39:40,230 Sólo ha pasado una noche, pero hasta ahora todo va bien. 601 00:39:40,430 --> 00:39:42,510 Si tú lo dices. Yo no me atrevería ni muerto 602 00:39:42,710 --> 00:39:45,770 a trabajar para el jefe Snowflake y su pandilla de mierderos, 603 00:39:45,970 --> 00:39:47,140 aunque eso significara tener que mirar 604 00:39:47,340 --> 00:39:50,680 el trasero de la Oficial Gullickson todo el día. 605 00:39:50,880 --> 00:39:52,848 Es una bombón. 606 00:39:54,930 --> 00:39:58,060 Que pase buena noche, señor Hollister. 607 00:39:58,260 --> 00:40:00,660 ¿Qué? ¿Te he ofendido? 608 00:40:00,860 --> 00:40:04,690 Hola. ¿Va en mi dirección? 609 00:40:04,890 --> 00:40:06,260 A reabastecer. 610 00:40:06,460 --> 00:40:10,320 El programa de radio de George tiene un maratón este fin de semana. 611 00:40:10,520 --> 00:40:12,900 No puedo arriesgarme a perder la comunicación. 612 00:40:13,100 --> 00:40:14,890 Bueno, ¿quiere que le lleve esto a su casa? 613 00:40:15,090 --> 00:40:16,700 Sólo tengo que pasar por la estación para empezar mi turno. 614 00:40:16,900 --> 00:40:19,430 Puede que la demore un poco, pero... 615 00:40:19,630 --> 00:40:22,020 Puedo despejar mi agenda. 616 00:40:22,220 --> 00:40:25,140 De acuerdo, entonces. Hagámoslo. 617 00:40:25,340 --> 00:40:28,200 No creas que no te he visto hablando con él. 618 00:40:28,400 --> 00:40:29,730 ¿El señor Hollister? 619 00:40:29,930 --> 00:40:33,090 Vivo en su Hotel. ¿Por qué no iba a hablar con él? 620 00:40:33,290 --> 00:40:38,818 Ese hombre... me estropea la recepción. 621 00:40:45,270 --> 00:40:46,908 Hola. 622 00:40:48,110 --> 00:40:49,720 Vuelve la dama misteriosa. 623 00:40:49,920 --> 00:40:51,060 Te lo dije. 624 00:40:51,260 --> 00:40:54,418 A veces tengo que salir del pueblo de improviso. 625 00:40:58,620 --> 00:41:00,288 Alex. 626 00:41:01,340 --> 00:41:02,838 Enseguida. 627 00:41:03,150 --> 00:41:05,120 Ahora... 628 00:41:05,320 --> 00:41:07,520 ¿Dónde lo habíamos dejado la última vez? 629 00:41:07,720 --> 00:41:10,320 Estabas empezando a hablarme de tu trabajo. 630 00:41:10,520 --> 00:41:13,050 Qué curioso. No me acuerdo de eso. 631 00:41:13,250 --> 00:41:14,960 Estabas bastante borracha. 632 00:41:15,160 --> 00:41:16,580 ¿Yo? Nunca. 633 00:41:16,780 --> 00:41:19,090 En serio, ¿por qué no puedes hablar de eso? 634 00:41:19,290 --> 00:41:20,090 Ya hemos hablado de ello. 635 00:41:20,290 --> 00:41:24,220 Es que no puedo, sobre todo contigo. 636 00:41:24,420 --> 00:41:26,450 Sabías que era periodista cuando nos conocimos. 637 00:41:26,650 --> 00:41:28,400 No es que estuviera encubierta. 638 00:41:28,600 --> 00:41:32,530 Sí, pero no me acerqué a ti porque quisiera hablar. 639 00:41:32,730 --> 00:41:33,560 Ahí lo tienes. 640 00:41:33,760 --> 00:41:34,630 Gracias. 641 00:41:34,830 --> 00:41:35,890 ¿No? 642 00:41:36,090 --> 00:41:36,900 No. 643 00:41:37,100 --> 00:41:40,100 Sabes, todo el mundo en Dennison tiene una teoría 644 00:41:40,300 --> 00:41:43,390 sobre lo que realmente hacen ahí afuera en el bosque. 645 00:41:43,590 --> 00:41:45,460 Casey, el de la gasolinera... Dice que... 646 00:41:45,660 --> 00:41:48,216 ustedes heredaron la nave espacial alienígena... 647 00:41:48,520 --> 00:41:51,276 después de que el Área 51 fuera comprometida. 648 00:41:51,510 --> 00:41:53,540 Por eso no se permite volar con drones por allí. 649 00:41:53,740 --> 00:41:56,410 ¿Una nave espacial alienígena? 650 00:41:56,610 --> 00:41:59,540 Por otra parte, June en la cafetería... 651 00:41:59,740 --> 00:42:01,670 Dice que tú diriges un laboratorio de sabores, 652 00:42:01,870 --> 00:42:04,410 como para aperitivos, y que toda la seguridad 653 00:42:04,610 --> 00:42:07,670 es para proteger la receta secreta. 654 00:42:07,870 --> 00:42:10,948 ¿Hierbas y especias? 655 00:42:11,560 --> 00:42:12,560 ¿Y tú qué dices? 656 00:42:12,760 --> 00:42:14,870 Yo digo, ¿una chica tan guapa como tú? 657 00:42:15,070 --> 00:42:17,578 Me importa un carajo a qué se dedica. 658 00:42:43,810 --> 00:42:46,518 Yo nunca lo haría. 659 00:42:48,720 --> 00:42:51,578 Pero, podría ser... 660 00:42:58,050 --> 00:43:00,450 Hola. He venido a llevarte a cenar. 661 00:43:00,650 --> 00:43:02,390 Tienes tus joyas ya. 662 00:43:02,590 --> 00:43:05,060 Sí, supongo que debería haberte avisado de eso. 663 00:43:05,260 --> 00:43:07,720 Bueno, no creo que hubiera cambiado mucho. 664 00:43:07,920 --> 00:43:09,550 Pero, ya sabes, además, 665 00:43:09,750 --> 00:43:12,387 tenía muchas cosas encima al mismo tiempo. 666 00:43:13,170 --> 00:43:15,790 De acuerdo, vamos. 667 00:43:15,990 --> 00:43:18,510 Todos están emocionados por conocerte, incluido Nicky, 668 00:43:18,710 --> 00:43:22,768 aunque sea demasiado genial para demostrarlo. 669 00:43:26,130 --> 00:43:28,810 La última vez me distraje un poco, 670 00:43:29,010 --> 00:43:32,460 antes de terminar de hablar de cómo lees la mente. 671 00:43:32,660 --> 00:43:35,538 - Claro. - ¿Cómo funciona? 672 00:43:35,750 --> 00:43:37,860 En realidad no es tan genial como la gente cree. 673 00:43:38,060 --> 00:43:39,330 Puedo decirte el nombre de tu abuela, 674 00:43:39,530 --> 00:43:42,590 pero, sólo si lo pones en tu mente. 675 00:43:42,790 --> 00:43:44,578 No puedo profundizar. 676 00:43:52,100 --> 00:43:54,128 Rebecca. 677 00:43:55,150 --> 00:43:57,806 Quiero decir, eso sigue siendo jodidamente genial. 678 00:44:02,520 --> 00:44:03,120 Está bien. 679 00:44:03,320 --> 00:44:04,509 No es amor verdadero, ni nada por el estilo, 680 00:44:04,709 --> 00:44:06,310 así que no te hagas ilusiones. 681 00:44:06,510 --> 00:44:09,960 Puede que ni siquiera sea un favor, pero podría serlo. 682 00:44:10,160 --> 00:44:11,230 Unos días después de llegar aquí, 683 00:44:11,430 --> 00:44:13,090 me pusieron en cuarentena durante casi dos semanas. 684 00:44:13,290 --> 00:44:15,100 Sin inyecciones que ayudan. 685 00:44:15,300 --> 00:44:18,130 LAS INYECCIONES TE AYUDAN 686 00:44:18,330 --> 00:44:20,160 ¿Qué demonios significa eso? 687 00:44:20,360 --> 00:44:23,460 La cuestión es que quizá sigo siendo contagiosa, 688 00:44:23,660 --> 00:44:24,440 podrías contagiarte, 689 00:44:24,640 --> 00:44:27,640 y, eso te mantendrá en la mitad delantera un poco más. 690 00:44:27,840 --> 00:44:30,270 Pero yo pensaba que la mitad trasera era algo bueno, ¿no? 691 00:44:30,470 --> 00:44:31,630 ¿Un paso más cerca de casa? 692 00:44:31,830 --> 00:44:33,550 Lo es... supuestamente. 693 00:44:33,750 --> 00:44:35,140 Dame un poco. 694 00:44:35,340 --> 00:44:36,070 ¿En serio? 695 00:44:36,270 --> 00:44:39,050 ¡Sabe mejor en tu plato! ¡George, no! 696 00:44:39,250 --> 00:44:40,410 ¡Chicos! 697 00:44:40,610 --> 00:44:42,250 Luke, ¿verdad? George Iles. 698 00:44:42,450 --> 00:44:44,470 Seguro que Sha ya te ha contado todo sobre mí. 699 00:44:44,670 --> 00:44:45,660 Para ella soy como un Dios. 700 00:44:45,860 --> 00:44:47,580 Es un perdedor. Te traigo algo. 701 00:44:47,780 --> 00:44:49,650 Soy Iris. 702 00:44:49,850 --> 00:44:51,440 Encantado de conocerlos a los dos. 703 00:44:51,640 --> 00:44:53,090 ¿Qué te ha parecido hasta ahora? 704 00:44:53,290 --> 00:44:55,820 ¿Lo estás pasando bien o genial? 705 00:44:56,020 --> 00:44:58,860 Sí, bueno, ni siquiera sé qué es "aquí". 706 00:44:59,060 --> 00:45:00,880 - Bienvenido al Club al respecto. - Te lo agradezco. 707 00:45:01,080 --> 00:45:02,790 Ahora que lo pienso, tú eres TK, ¿verdad? 708 00:45:02,990 --> 00:45:04,578 ¿Negativo o positivo? 709 00:45:05,290 --> 00:45:06,580 No sé... 710 00:45:06,780 --> 00:45:08,610 Positivo significa que podemos hacerlo cuando queramos, 711 00:45:08,810 --> 00:45:10,130 al menos la mayoría de las veces. 712 00:45:10,330 --> 00:45:11,980 Bueno, entonces yo soy negativo. 713 00:45:12,180 --> 00:45:12,720 ¿Seguro? 714 00:45:12,920 --> 00:45:14,870 Sí, ni siquiera puedo mover las orejas. 715 00:45:15,070 --> 00:45:16,990 ¡Sí! TK-Neg. Espera a que se lo diga a Nicky. 716 00:45:17,190 --> 00:45:19,370 Han estado apostando sobre cómo serán los nuevos chicos. 717 00:45:19,570 --> 00:45:21,110 George siempre apuesta por TK-Neg. 718 00:45:21,310 --> 00:45:23,800 Porque es lo más común. Pedestre, por así decirlo. 719 00:45:24,000 --> 00:45:26,053 Sin ánimo de ofender, Luke, pero TK-Pos, 720 00:45:26,253 --> 00:45:30,428 eso es... eso es aire enrarecido. 721 00:46:01,260 --> 00:46:03,428 ¡George! ¡Déjalo ya! 722 00:46:04,680 --> 00:46:06,750 ¡Límpialo! 723 00:46:06,950 --> 00:46:07,800 Carajo. 724 00:46:08,000 --> 00:46:11,710 Por desgracia, eso es todo lo que puedo hacer. 725 00:46:11,910 --> 00:46:13,750 No me hace un X-Men. 726 00:46:13,950 --> 00:46:16,730 La triste verdad es que TK no sirve para mucho. 727 00:46:16,930 --> 00:46:18,540 Sabes, Hendricks dice que lo máximo 728 00:46:18,740 --> 00:46:19,738 que ha levantado un chico del Instituto... 729 00:46:19,938 --> 00:46:22,740 es como 4 kilos. 730 00:46:22,950 --> 00:46:26,730 Ojalá fuera posible desarrollar una telequinesis realmente poderosa. 731 00:46:26,930 --> 00:46:28,500 Podríamos salir flotando de aquí. 732 00:46:28,700 --> 00:46:29,940 Sí. 733 00:46:30,140 --> 00:46:33,830 Iris ha decidido adoptar la actitud de Nicky, respecto a... todo esto. 734 00:46:34,030 --> 00:46:35,480 Ella no ha decidido nada. 735 00:46:35,680 --> 00:46:37,290 Simplemente está abierta a la verdad. 736 00:46:37,490 --> 00:46:38,960 Hablando del Rey de Roma. 737 00:46:39,160 --> 00:46:41,930 Georgie, por otro lado, es nuestro Agente Mulder. 738 00:46:42,130 --> 00:46:44,878 Quiere creer. 739 00:46:46,050 --> 00:46:47,200 ¿Creer en qué? 740 00:46:47,400 --> 00:46:49,180 ¡Qué todo va a salir bien! 741 00:46:49,380 --> 00:46:52,100 Nicky, ¿recuerdas lo que acabamos de hablar? 742 00:46:52,300 --> 00:46:53,540 Sí, sí. Me he dejado llevar un poco 743 00:46:53,740 --> 00:46:55,290 dando la bienvenida al recién llegado, 744 00:46:55,490 --> 00:46:57,630 haciéndole sentir como en casa. 745 00:46:57,830 --> 00:46:59,818 ¿Qué te ha pasado en la mano? 746 00:47:01,630 --> 00:47:04,108 Me... caí. 747 00:47:08,590 --> 00:47:11,338 Luke, te presento a Nicky. 748 00:47:13,360 --> 00:47:15,440 Luke Ellis. 749 00:47:15,640 --> 00:47:16,480 Sí, lo sé. 750 00:47:16,680 --> 00:47:18,150 Siempre nos hablan de los chicos nuevos, 751 00:47:18,350 --> 00:47:21,870 y nos ofrecen recompensas si les enseñamos cómo funciona todo. 752 00:47:22,070 --> 00:47:23,140 Pero yo no quiero. 753 00:47:23,340 --> 00:47:27,370 No, Nicky Wilholm no cambiaría su casa por collares y mantas. 754 00:47:27,570 --> 00:47:30,530 Hablando de eso, ¿quién tiene fichas? 755 00:47:30,730 --> 00:47:33,270 Ya sabes, si no fueras tan idiota, podrías ganarte algunas... 756 00:47:33,470 --> 00:47:34,073 George... 757 00:47:34,273 --> 00:47:35,740 en lugar de estar siempre gorroneando. 758 00:47:35,940 --> 00:47:38,310 ¿Qué, cooperar? ¿Yo? Nunca. 759 00:47:38,510 --> 00:47:40,860 Rebelde sin bigote. 760 00:47:41,060 --> 00:47:42,940 Sí, ya sabes, en realidad es un poco asqueroso 761 00:47:43,140 --> 00:47:45,680 boicotear algo, haciendo que tus amigos te lo compren. 762 00:47:45,880 --> 00:47:49,238 No estoy boicoteando, sólo no cooperando. 763 00:47:50,490 --> 00:47:51,990 Vamos. ¿Quién tiene? 764 00:47:52,190 --> 00:47:54,260 Tengo dos de Maureen, por no llorar esta mañana 765 00:47:54,460 --> 00:47:58,208 - después de las inyecciones. - Gracias. 766 00:47:59,530 --> 00:48:02,138 Vamos. Sé que tienes algunas. 767 00:48:03,810 --> 00:48:05,218 Lo que sea. 768 00:48:05,830 --> 00:48:07,338 Bésame el trasero. 769 00:48:08,750 --> 00:48:10,520 Vamos, Ellis, vayamos a comprarte algo. 770 00:48:10,720 --> 00:48:13,928 Unos Fun Stix. 771 00:48:18,760 --> 00:48:21,470 ¿Juegas al ajedrez, Ellis? Estos tres son unos inútiles. 772 00:48:21,670 --> 00:48:23,630 Diana Gibson al menos me daba una partida a medias, 773 00:48:23,830 --> 00:48:27,460 pero se fue a Back Half hace tres días. 774 00:48:27,660 --> 00:48:31,000 Sí, sí, juego, pero tengo que decirte, viejo, 775 00:48:31,200 --> 00:48:32,550 no estoy de humor. 776 00:48:32,750 --> 00:48:35,038 Vamos. No seas así. 777 00:48:39,010 --> 00:48:39,680 Pues gracias. 778 00:48:39,880 --> 00:48:42,208 Todos tuyos. 779 00:48:53,510 --> 00:48:56,000 Sabes, por un momento pensé que eran cigarrillos de verdad. 780 00:48:56,200 --> 00:48:59,499 Justo cuando pensaba que este lugar no podía volverse más extraño. 781 00:49:01,740 --> 00:49:03,610 Siempre puede ser más extraño. 782 00:49:03,810 --> 00:49:07,950 ¡Dios mío! ¿Esto es Pleasure Island o... 783 00:49:08,150 --> 00:49:10,970 De Pinocho, ¿verdad? Muy bueno. 784 00:49:11,170 --> 00:49:12,560 Así es como te atraen... 785 00:49:12,760 --> 00:49:13,749 Te ofrecen todas las mierdas de adultos 786 00:49:13,949 --> 00:49:15,788 que nos han negado durante tanto tiempo. 787 00:49:16,200 --> 00:49:17,600 Cigarrillos, alcohol... 788 00:49:17,800 --> 00:49:19,900 Cracker Jacks, Ho Hos. 789 00:49:20,100 --> 00:49:20,610 - ¿Ho Hos? - ¿Cómo? 790 00:49:20,810 --> 00:49:24,100 ¿Qué? Mi madre es una hippie vieja, sólo nos daba chips de algarroba. 791 00:49:24,300 --> 00:49:26,100 - Espera. ¿Hay alcohol? - Sí. 792 00:49:26,300 --> 00:49:28,345 Ya sabes, refrescos con alcohol, sobre todo. 793 00:49:28,545 --> 00:49:29,440 Tú sabes, cosas de niños. 794 00:49:29,640 --> 00:49:30,463 Incluso hay un cartel que dice: 795 00:49:30,663 --> 00:49:32,750 "Por favor, beban con responsabilidad". 796 00:49:32,950 --> 00:49:35,548 ¿Qué edad tienen los chicos aquí? 797 00:49:35,800 --> 00:49:38,620 Bobby Washington tenía casi 19 años. 798 00:49:38,820 --> 00:49:42,420 El mayor que conocimos. Se fue a Back Half hace una semana. 799 00:49:42,620 --> 00:49:43,860 ¿Y el más joven? 800 00:49:44,060 --> 00:49:46,908 De diez años, creo. 801 00:49:56,340 --> 00:49:58,060 Mira, hazte un favor 802 00:49:58,260 --> 00:50:00,800 y no dejes que Nicky te meta en sus mierdas, ¿de acuerdo? 803 00:50:01,000 --> 00:50:02,360 Si ves algo raro, dilo. 804 00:50:02,560 --> 00:50:05,870 Si no ves nada, igual. 805 00:50:06,070 --> 00:50:09,128 Ellos saben cuándo les mentimos. 806 00:50:19,930 --> 00:50:21,728 ¿Qué pasa? 807 00:50:22,340 --> 00:50:25,438 ¿Y si tuviera una historia más grande de lo que puedas imaginar? 808 00:50:26,960 --> 00:50:29,570 Te sorprendería lo que puedo imaginar. 809 00:50:29,770 --> 00:50:32,898 Lo digo en serio. 810 00:50:34,590 --> 00:50:36,380 Si tuvieras una historia así... 811 00:50:36,580 --> 00:50:38,180 Una historia que podría cambiarlo todo... 812 00:50:38,380 --> 00:50:40,708 ¿Qué harías? 813 00:50:40,920 --> 00:50:42,630 Creo que tienes un sentido exagerado 814 00:50:42,830 --> 00:50:45,130 de mi carrera hasta ahora. 815 00:50:45,330 --> 00:50:47,488 La verdad es que, sigo siendo una... 816 00:50:47,688 --> 00:50:49,510 simple colaboradora de un diario local, 817 00:50:49,710 --> 00:50:50,950 con una tirada inferior a 10.000 ejemplares 818 00:50:51,150 --> 00:50:52,320 y una presencia insignificante en la Internet. 819 00:50:52,520 --> 00:50:54,350 Bueno, ¿y quién entonces? 820 00:50:54,550 --> 00:50:57,688 ¿No conoces a nadie? 821 00:50:58,300 --> 00:51:00,218 Supongo que sí. 822 00:51:06,640 --> 00:51:09,938 ¿Y si he pasado toda mi vida por el camino equivocado? 823 00:51:11,300 --> 00:51:12,990 ¿Y si esta es mi única oportunidad de redimirme 824 00:51:13,190 --> 00:51:15,648 y ni siquiera es suficiente? 825 00:51:16,950 --> 00:51:19,578 Es sólo que... 826 00:51:20,290 --> 00:51:22,578 ¿Crees que existe el Infierno? 827 00:51:25,320 --> 00:51:26,718 Sé que existe. 828 00:51:41,610 --> 00:51:43,550 Tenía razón. Ella no era de fiar. 829 00:51:43,750 --> 00:51:44,970 ¿"Era"? 830 00:51:45,170 --> 00:51:46,240 Ya me encargué de ella. 831 00:51:46,440 --> 00:51:49,398 Necesito un equipo de limpieza. ¿Sabe dónde estoy? 832 00:51:52,030 --> 00:51:54,448 Te tengo localizada. Quédate donde estás. 833 00:52:17,120 --> 00:52:18,678 Gracias. 834 00:53:32,030 --> 00:53:33,380 ¿Por qué mantienen abierto el parque por la noche 835 00:53:33,580 --> 00:53:36,388 y no se molestan en iluminarlo? 836 00:53:37,700 --> 00:53:39,880 ¿Alguien está sobrevolando la zona? 837 00:53:40,080 --> 00:53:41,760 No quiero que se pasen toda la noche preguntándose qué está pasando, 838 00:53:41,960 --> 00:53:46,758 ya sabes, en medio de la espesura de Maine. 839 00:53:47,430 --> 00:53:49,990 Al menos hay Luna esta noche. 840 00:53:50,190 --> 00:53:52,880 Suficiente para jugar al ajedrez, al menos. 841 00:53:53,080 --> 00:53:54,580 Sí, sigo sin estar de humor. 842 00:53:54,780 --> 00:53:58,528 Vamos. ¿Qué más tenemos que hacer? 843 00:55:46,880 --> 00:55:49,660 ¿Es eso jaque mate? ¿Cuántos movimientos han sido, cinco? 844 00:55:49,860 --> 00:55:51,650 Seis. Y es... 845 00:55:51,850 --> 00:55:53,570 "Mate por ahogamiento". 846 00:55:53,770 --> 00:55:55,890 Sólo funciona si tu oponente se espera demasiado, 847 00:55:56,090 --> 00:55:59,000 para mover las piezas junto a su Rey. 848 00:55:59,200 --> 00:56:00,450 Y la próxima vez lo harás. 849 00:56:00,650 --> 00:56:02,100 Además, estaba jugando lesionado. 850 00:56:02,300 --> 00:56:06,238 Claro. ¿Por tu caída? 851 00:56:06,710 --> 00:56:08,908 ¿Qué tan inteligente eres? 852 00:56:10,160 --> 00:56:12,930 No lo sé. ¿Por qué? 853 00:56:13,130 --> 00:56:16,340 Tengo que decidir si eres el chico que he estado esperando, 854 00:56:16,540 --> 00:56:20,200 lo inteligente como para saber que no podemos quedarnos aquí. 855 00:56:20,400 --> 00:56:22,298 ¿O eres como los demás? 856 00:56:22,610 --> 00:56:23,330 ¿No puedes manejar la verdad, 857 00:56:23,530 --> 00:56:25,470 así que se convencen a sí mismos con un cuento de hadas. 858 00:56:25,670 --> 00:56:27,480 Ya sabes, nos borrarán la memoria, 859 00:56:27,680 --> 00:56:30,340 y seguiremos con nuestras vidas como si nada hubiera pasado. 860 00:56:30,540 --> 00:56:33,590 Incluso Kalisha sigue intentando creer en ello. 861 00:56:33,790 --> 00:56:36,138 Todos menos tú. 862 00:56:37,370 --> 00:56:41,600 Crecí en hogares colectivos y en familias de acogida, 863 00:56:41,800 --> 00:56:44,978 aprendes a no creer en los cuentos. 864 00:56:45,730 --> 00:56:49,988 También aprendes que nadie va a venir a rescatarte. 865 00:56:52,750 --> 00:56:54,270 Quiero decir, si... 866 00:56:54,470 --> 00:56:58,540 si alguien supiera de este lugar... 867 00:56:58,740 --> 00:57:00,850 ya lo habrían cerrado. 868 00:57:01,050 --> 00:57:04,838 Sí, si queremos salir, debemos salir por nosotros mismos. 869 00:57:06,110 --> 00:57:08,080 Entonces, chico listo, 870 00:57:08,280 --> 00:57:10,295 ¿cómo carajos saldremos de aquí? 871 00:57:11,305 --> 00:58:11,652 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm