1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:32,853 --> 00:01:37,051
The Institute (2025) - S01E01
Una traducción de
TaMaBin
3
00:01:41,890 --> 00:01:45,027
BASADA EN LA NOVELA
DE STEPHEN KING
4
00:02:47,620 --> 00:02:48,686
El cuarto de los niños,
es al final del pasillo,
5
00:02:48,886 --> 00:02:52,568
tercera puerta a la derecha.
6
00:02:54,680 --> 00:02:57,128
¿Hay algún problema?
7
00:02:59,710 --> 00:03:01,100
Bueno, yo... ya acabé.
8
00:03:01,300 --> 00:03:04,338
¿Qué?
9
00:03:08,370 --> 00:03:11,368
Chico,
¿qué haces siquiera aquí?
10
00:03:11,580 --> 00:03:13,130
Haciendo el examen,
igual que tú.
11
00:03:13,330 --> 00:03:16,618
Espera.
¿Cuántos años tienes?
12
00:03:17,130 --> 00:03:17,940
14.
13
00:03:18,140 --> 00:03:20,650
¿Eres un genio?
¿Como en las películas?
14
00:03:20,850 --> 00:03:24,808
Bueno, anoche me alojé en
un Holiday Inn Express.
15
00:03:26,170 --> 00:03:29,080
Espera. ¿Qué has puesto en la
última pregunta de Matemáticas?
16
00:03:29,280 --> 00:03:31,110
¿Del Hotel?
¿Te acuerdas?
17
00:03:31,310 --> 00:03:33,060
Era "A".
18
00:03:33,260 --> 00:03:35,438
¡Mierda!
¿Estás seguro?
19
00:03:54,030 --> 00:03:56,390
Yo digo "C".
20
00:03:56,590 --> 00:03:58,300
Ya sabes, así es como te engañan.
21
00:03:58,500 --> 00:04:00,220
La "C" es una ecuación
fantástica, de verdad.
22
00:04:00,420 --> 00:04:03,190
Pero, verás, ya estás calculando
el impuesto de la habitación
23
00:04:03,390 --> 00:04:04,340
en el precio de la noche,
24
00:04:04,540 --> 00:04:07,950
así que, multiplicas todo lo que
hay dentro de los paréntesis...
25
00:04:08,150 --> 00:04:11,728
Y al final lo cuentas dos veces.
26
00:04:12,310 --> 00:04:13,950
Está bien.
Ya sabes, estoy seguro...
27
00:04:14,150 --> 00:04:15,360
Estoy seguro de que
el resto lo has hecho bien.
28
00:04:15,560 --> 00:04:19,660
No. He olvidado cómo se
calcula el maldito impuesto.
29
00:04:19,860 --> 00:04:21,850
¡Soy un desastre!
30
00:04:22,050 --> 00:04:25,668
¿Es raro ser tú?
31
00:04:27,120 --> 00:04:29,710
- Y eso es una "i".
- ¿Hay una "i"?
32
00:04:29,910 --> 00:04:32,920
Sí, claro. K-U-S-I.
33
00:04:33,120 --> 00:04:34,750
¿Es raro que siempre
juguemos con animales
34
00:04:34,950 --> 00:04:37,778
que no conozco y
no sé deletrear?
35
00:04:38,290 --> 00:04:40,180
Buen intento, Rolf.
36
00:04:40,380 --> 00:04:42,730
Euro entra en una bandeja inversa,
nada más que red.
37
00:04:42,930 --> 00:04:43,900
En tus sueños.
38
00:04:44,100 --> 00:04:46,790
Goebert deja hueco a Ellis,
quién va a quitarse a su rival
39
00:04:46,990 --> 00:04:49,000
con un regate y usar
el Eurostep para...
40
00:04:49,200 --> 00:04:52,460
Buen tiro, "Fenómeno".
Casi lo consigues.
41
00:04:52,660 --> 00:04:54,100
Pero ese Eurostep es increíble.
42
00:04:54,300 --> 00:04:55,930
Mierda, viejo.
43
00:04:56,130 --> 00:04:56,890
¿Qué pasa?
44
00:04:57,090 --> 00:04:57,817
Mi camiseta de los Timberwolves,
viejo...
45
00:04:58,017 --> 00:04:58,820
Se desgarró.
46
00:04:59,020 --> 00:05:02,070
Seguro que tu madre te
la puede coser. Está bien, viejo.
47
00:05:02,270 --> 00:05:03,850
Por favor,
¿pueden prestar atención?
48
00:05:04,050 --> 00:05:04,730
Damas y caballeros,
49
00:05:04,930 --> 00:05:06,890
cuanto antes consigamos
a un voluntario más,
50
00:05:07,090 --> 00:05:08,620
cuanto antes podremos
embarcar a todos.
51
00:05:08,820 --> 00:05:11,180
Y aún tendremos posibilidades
de llegar a tiempo.
52
00:05:11,380 --> 00:05:13,735
¡Ya llevamos una hora
esperando aquí!
53
00:05:14,600 --> 00:05:15,950
Les ofrecemos...
54
00:05:16,150 --> 00:05:17,329
Una reservación de cortesía para
55
00:05:17,529 --> 00:05:20,678
la salida de mañana
a las 6:45 a. m...
56
00:05:21,710 --> 00:05:26,618
además de un vale para un Hotel
y un crédito de $200 dólares.
57
00:05:29,580 --> 00:05:33,530
Me he equivocado,
serían $200 dólares en efectivo.
58
00:05:33,730 --> 00:05:34,890
Eso no me sirve
para mi conexión.
59
00:05:35,090 --> 00:05:37,800
$400.
Más el Hotel y la nueva reservación.
60
00:05:38,000 --> 00:05:41,579
Ahora es presentadora de un programa
de juegos. ¿Alguien ofrece mil?
61
00:05:43,080 --> 00:05:43,960
$600.
62
00:05:44,160 --> 00:05:46,710
Señora.
63
00:05:46,910 --> 00:05:50,270
$600,
más el reembolso de mi boleto,
64
00:05:50,470 --> 00:05:53,298
y ya tiene ocupante
para su asiento.
65
00:05:57,170 --> 00:05:59,220
Soy Keith.
Deja un mensaje.
66
00:05:59,420 --> 00:06:00,840
Keith. Soy Tim.
67
00:06:01,040 --> 00:06:02,780
Escucha, no creo que...
68
00:06:02,980 --> 00:06:05,620
vaya a poder ir a Nueva York
después de todo.
69
00:06:05,820 --> 00:06:08,750
Espero que tu padre sepa lo
mucho que aprecio tu oferta.
70
00:06:08,950 --> 00:06:10,050
Sé que realmente no
necesita a nadie más
71
00:06:10,250 --> 00:06:13,026
en una misión rutinaria
de protección ejecutiva.
72
00:06:13,380 --> 00:06:17,328
Es sólo que creo...
73
00:06:18,050 --> 00:06:20,310
es que ahora mismo no
le serviría de nada,
74
00:06:20,510 --> 00:06:23,418
así que...
75
00:06:49,390 --> 00:06:50,690
Gracias.
76
00:06:50,890 --> 00:06:53,530
¿No eres un violador?
¿Ni un psicópata?
77
00:06:53,730 --> 00:06:54,500
No, señora.
78
00:06:54,700 --> 00:06:58,578
Por supuesto, eso es exactamente
lo que diría un psicópata.
79
00:06:58,990 --> 00:07:00,150
¿Vas hasta Maine?
80
00:07:00,350 --> 00:07:02,720
Tu equipaje sugiere que sí.
81
00:07:02,920 --> 00:07:05,230
Supongo que aún no
lo he decidido.
82
00:07:05,430 --> 00:07:07,150
En ese caso,
tengo una propuesta para ti.
83
00:07:07,350 --> 00:07:08,620
Una mano lava la otra.
84
00:07:08,820 --> 00:07:10,060
- Y tú me rascas la espalda...
- No.
85
00:07:10,260 --> 00:07:12,380
No habrá rascarse la espalda,
si no te importa,
86
00:07:12,580 --> 00:07:14,580
y yo no te lo pediría.
87
00:07:14,780 --> 00:07:17,250
La cosa es que tengo una
camioneta llena de libros,
88
00:07:17,450 --> 00:07:20,560
unas cuarenta cajas, cada una
más pesada que un hijo de perra.
89
00:07:20,760 --> 00:07:22,340
Si me ayudas a descargar
y volver a cargar
90
00:07:22,540 --> 00:07:24,270
en cada una de mis paradas,
te llevaré tan lejos
91
00:07:24,470 --> 00:07:27,368
como la biblioteca pública
de Dennison, Maine.
92
00:07:27,780 --> 00:07:29,080
Suena bien.
93
00:07:29,280 --> 00:07:32,218
Echa tus cosas atrás.
94
00:07:43,950 --> 00:07:48,278
Estuvimos en la oficina del
director Greer, casi una hora.
95
00:07:48,590 --> 00:07:52,138
¿Cuánto tiempo llevan
hablando del MIT?
96
00:07:55,820 --> 00:07:58,320
Desde octubre.
97
00:07:58,520 --> 00:07:59,960
Mira, él... él dijo que sentía
98
00:08:00,160 --> 00:08:03,718
que Broderick Day me había
llevado tan lejos como podría.
99
00:08:04,030 --> 00:08:09,538
¿Y tú estás de acuerdo?
¿El MIT es donde debes estar?
100
00:08:11,420 --> 00:08:13,180
Sí. Sí.
101
00:08:13,380 --> 00:08:15,440
Sí, creo... Creo que sí.
102
00:08:15,640 --> 00:08:17,260
Ya sabes,
103
00:08:17,460 --> 00:08:20,790
pero no sé cómo... decirlo.
104
00:08:20,990 --> 00:08:22,940
Trata.
105
00:08:23,140 --> 00:08:24,455
Estamos hablando de
cambiar nuestras vidas,
106
00:08:24,655 --> 00:08:27,808
así que... trata.
107
00:08:30,750 --> 00:08:31,270
Es sólo que...
108
00:08:31,470 --> 00:08:36,288
Hay tantas cosas que quiero
aprender y descubrir.
109
00:08:36,500 --> 00:08:40,060
Me hace sentir tan pequeño.
110
00:08:40,260 --> 00:08:43,020
Saben, tengo este sueño,
111
00:08:43,220 --> 00:08:45,180
y estoy de pie al
borde de un abismo,
112
00:08:45,380 --> 00:08:47,890
y está lleno de todas
las cosas que no conozco.
113
00:08:48,090 --> 00:08:48,961
Bueno, supongo que un abismo no puede
114
00:08:49,161 --> 00:08:50,970
estar lleno, así que
llámenlo simabro.
115
00:08:51,170 --> 00:08:54,940
Pero no tiene fondo.
Y, hay un puente,
116
00:08:55,140 --> 00:08:57,670
y quiero cruzar ese puente
y levantar las manos,
117
00:08:57,870 --> 00:08:59,420
y entonces todas las
cosas de la oscuridad
118
00:08:59,620 --> 00:09:01,828
flotarían...
119
00:09:05,000 --> 00:09:06,870
Lo siento. Lo siento.
Qué torpe. Lo siento.
120
00:09:07,070 --> 00:09:11,058
Gracias.
121
00:09:14,040 --> 00:09:15,710
Mira.
122
00:09:15,910 --> 00:09:21,388
Tu cerebro y lo que
puede hacer, es un don.
123
00:09:22,520 --> 00:09:25,640
Dios sabe que no lo
heredaste de nosotros.
124
00:09:25,840 --> 00:09:28,030
Eso significa que debemos hacer
125
00:09:28,230 --> 00:09:31,880
todo lo que esté en nuestro poder,
para ver hasta dónde puede llevarte.
126
00:09:32,080 --> 00:09:34,700
Ya sabes lo que se dice
sobre el abismo, ¿verdad?
127
00:09:34,900 --> 00:09:39,328
Si lo miras, te mira de vuelta.
128
00:09:40,610 --> 00:09:42,918
Sí, claro que sí.
129
00:09:56,346 --> 00:09:59,976
MIT - Instituto Tecnológico
de Massachussets
130
00:10:21,430 --> 00:10:22,710
Se han apagado todas las luces.
131
00:10:22,910 --> 00:10:26,350
Entendido.
A la espera de tu orden.
132
00:10:26,550 --> 00:10:30,420
Si los padres se despiertan,
puede que tengamos que mojarnos.
133
00:10:30,620 --> 00:10:32,090
No hay otra opción.
134
00:10:32,290 --> 00:10:33,610
Vamos en 45 minutos.
135
00:10:33,810 --> 00:10:36,848
Entendido.
Será en 45 minutos.
136
00:11:45,540 --> 00:11:46,210
¿Mamá?
137
00:11:46,410 --> 00:11:48,968
Claro, chico, lo que digas.
138
00:11:58,860 --> 00:12:01,650
- Es la última.
- Gracias.
139
00:12:01,850 --> 00:12:03,860
Gracias a usted.
140
00:12:04,060 --> 00:12:04,680
Hola.
141
00:12:04,880 --> 00:12:07,480
Acabo de ver a un tipo con una
camiseta de hockey sobre hielo.
142
00:12:07,680 --> 00:12:09,120
Supongo que es el
buen Dios diciéndome...
143
00:12:09,320 --> 00:12:11,980
que vuelva a cruzar
la frontera de Vermont.
144
00:12:12,180 --> 00:12:14,260
Le estoy muy agradecido
por el viaje, señora.
145
00:12:14,460 --> 00:12:16,778
Ha sido un placer conocerle.
146
00:12:20,800 --> 00:12:21,910
Buena suerte, Tim.
147
00:12:22,110 --> 00:12:23,988
Gracias.
148
00:12:28,552 --> 00:12:31,243
SE BUSCA VIGILANTE NOCTURNO
Solicitantes deben presentarse
en persona
149
00:12:32,667 --> 00:12:33,673
JEFE JOHN ASHWORTH
150
00:12:37,670 --> 00:12:39,100
Mi esposa odia que
llegue tarde a cenar,
151
00:12:39,300 --> 00:12:41,878
así que, vayamos al grano.
152
00:12:45,020 --> 00:12:47,630
Acabo de hablar con
la Policía de Boston.
153
00:12:47,830 --> 00:12:50,910
Parece que olvidaste algunas
cosas en tu solicitud.
154
00:12:51,110 --> 00:12:54,980
Una, en 2011, recibiste una
mención por salvar una vida.
155
00:12:55,180 --> 00:12:57,250
Y otra en 2018.
156
00:12:57,450 --> 00:13:00,050
En 2020,
fuiste nombrado Oficial del Año.
157
00:13:00,250 --> 00:13:02,550
Bueno,
tenían que dárselo a alguien.
158
00:13:02,750 --> 00:13:03,919
Yo siempre llegaba a tiempo,
159
00:13:04,119 --> 00:13:05,788
nunca faltaba por enfermedad,
así que...
160
00:13:06,000 --> 00:13:08,550
De acuerdo,
no sé si eso es modestia
161
00:13:08,750 --> 00:13:11,170
o por baja autoestima,
pero no me gusta.
162
00:13:11,370 --> 00:13:14,690
Está bien.
Me gané ese premio.
163
00:13:14,890 --> 00:13:16,450
Solicité este trabajo
un poco por impulso.
164
00:13:16,650 --> 00:13:19,680
Si hubiera tenido más tiempo
para pensarlo, no lo habría hecho.
165
00:13:19,880 --> 00:13:21,156
Pero te acordaste de mencionar
166
00:13:21,356 --> 00:13:24,178
el incidente del
Centro Comercial Westfield.
167
00:13:25,480 --> 00:13:27,808
Pensé que tendría
derecho a saberlo.
168
00:13:28,630 --> 00:13:30,160
El Teniente con el que hablé dijo
que el tipo al que le disparaste
169
00:13:30,360 --> 00:13:32,090
tenía un rifle AR y 200 balas.
170
00:13:32,290 --> 00:13:35,980
No era un "tipo".
Era un chico, de 16 años,
171
00:13:36,180 --> 00:13:38,950
y, él no había disparado a nadie.
172
00:13:39,150 --> 00:13:43,198
Tuviera 16 años o no, el chico
se enfrentó a un Policía.
173
00:13:45,060 --> 00:13:46,420
Ahí lo tiene.
174
00:13:46,620 --> 00:13:48,850
El Teniente dijo que
estabas fuera de servicio.
175
00:13:49,050 --> 00:13:50,240
Sí, yo...
176
00:13:50,440 --> 00:13:52,020
pasé por el Centro Comercial
después de mi turno,
177
00:13:52,220 --> 00:13:54,130
para comprar unos zapatos
de vestir, para una boda...
178
00:13:54,330 --> 00:13:54,880
todavía llevaba el
uniforme puesto.
179
00:13:55,080 --> 00:13:57,980
Una mujer viene corriendo
desde el estacionamiento
180
00:13:58,180 --> 00:14:00,670
y dice que acaba de ver a
un tipo sacar un rifle de su auto.
181
00:14:00,870 --> 00:14:02,860
- Hasta ahora, todo bien.
- Sí.
182
00:14:03,060 --> 00:14:05,400
Sí, hasta el momento en que
los Oficiales que acudieron
183
00:14:05,600 --> 00:14:09,870
me olieron el alcohol y
me hicieron la prueba.
184
00:14:10,070 --> 00:14:12,640
Me tomé dos Old Fashioned's
en el Beachcombers,
185
00:14:12,840 --> 00:14:15,818
justo antes de llegar
a la zapatería.
186
00:14:16,130 --> 00:14:17,300
Estabas fuera de servicio.
187
00:14:17,500 --> 00:14:19,680
Pero de uniforme.
188
00:14:19,880 --> 00:14:23,660
El Departamento me dejó elegir...
Renunciar o ser despedido.
189
00:14:23,860 --> 00:14:26,290
¿Eres un bebedor habitual?
190
00:14:26,490 --> 00:14:29,190
Lo era... después de aquello,
durante un tiempo.
191
00:14:29,390 --> 00:14:33,790
Lo suficiente como para acabar
con mi matrimonio, pero ya no.
192
00:14:33,990 --> 00:14:34,596
Si te hiciera la prueba
193
00:14:34,796 --> 00:14:37,780
de alcoholemia ahora mismo,
¿qué saldría?
194
00:14:37,980 --> 00:14:40,150
Adelante, hágala.
195
00:14:40,350 --> 00:14:44,338
No, no creo que lo haré.
196
00:14:44,920 --> 00:14:48,500
No creo que sea necesario.
197
00:14:48,700 --> 00:14:52,270
Bueno, hijo, estás ridículamente
sobrecualificado para este trabajo,
198
00:14:52,470 --> 00:14:54,390
pero si lo quieres, es tuyo.
199
00:14:54,590 --> 00:14:56,150
Bueno, lo quiero.
200
00:14:56,350 --> 00:14:58,040
Está bien.
201
00:14:58,240 --> 00:15:00,000
Empiezas esta noche,
de 8:00 p. m. a 6:00 a. m.
202
00:15:00,200 --> 00:15:03,408
- ¿Así sin más?
- Así sin más.
203
00:16:10,088 --> 00:16:14,448
TU DON ES IMPORTANTE
204
00:16:27,857 --> 00:16:30,034
ELIGE SER FELIZ
205
00:16:30,234 --> 00:16:32,410
Iba a cambiarlo por:
"Elige ser una mierda",
206
00:16:32,610 --> 00:16:35,800
pero podrían quitarme
mil bolígrafo.
207
00:16:36,000 --> 00:16:38,930
Sí, a veces dejan pasar
las cosas. Otras veces no.
208
00:16:39,130 --> 00:16:42,420
Me llamo Kalisha.
También respondo a "Sha".
209
00:16:42,620 --> 00:16:45,190
¿Qué está pasando aquí?
¿Dónde estamos?
210
00:16:45,390 --> 00:16:46,510
Bienvenido al Instituto.
211
00:16:46,710 --> 00:16:49,350
¿El Instituto de qué?
212
00:16:49,550 --> 00:16:53,810
De acuerdo, sí, recuerdo cuántas
preguntas tenía yo el primer día.
213
00:16:54,010 --> 00:16:55,120
Ya sabes,
normalmente es más fácil...
214
00:16:55,320 --> 00:16:57,558
¿Seguimos en Minneapolis?
215
00:17:01,300 --> 00:17:05,210
No, definitivamente ya no
estamos en Minneapolis, Toto.
216
00:17:05,410 --> 00:17:07,990
Estamos en Maine. Bueno,
al menos eso es lo que dicen.
217
00:17:08,190 --> 00:17:10,050
¿Quiénes son ellos?
218
00:17:10,250 --> 00:17:13,560
No puedes evitarlo, ¿verdad?
219
00:17:13,760 --> 00:17:16,700
¿Es eso algo que hacen
los chicos inteligentes?
220
00:17:16,900 --> 00:17:17,890
¿Por qué dirías eso?
221
00:17:18,090 --> 00:17:20,020
Nos dan un resumen de
todos los recién llegados.
222
00:17:20,220 --> 00:17:22,570
Te llamas Luke Ellis,
eres de Minneapolis,
223
00:17:22,770 --> 00:17:24,490
te gusta el baloncesto
y el ajedrez,
224
00:17:24,690 --> 00:17:26,300
y, eres inteligente.
225
00:17:26,500 --> 00:17:29,240
Entonces, ¿qué tan
inteligente eres? No, no.
226
00:17:29,440 --> 00:17:32,390
Creo que la verdadera
pregunta es: ¿Eres TK o TP?
227
00:17:32,590 --> 00:17:35,290
Eso es lo único que nunca
nos dicen sobre los novatos.
228
00:17:35,490 --> 00:17:37,470
Sí, no te entiendo.
229
00:17:37,670 --> 00:17:39,450
TP es telepatía.
TK es...
230
00:17:39,650 --> 00:17:41,010
Telequinesis.
231
00:17:41,210 --> 00:17:44,470
Entonces, ¿cuál eres tú?
Supuestamente, nadie es ambas cosas
232
00:17:44,670 --> 00:17:48,858
cuando llegan aquí,
pero yo creo que eres TK.
233
00:17:49,410 --> 00:17:50,840
Yo soy TP.
234
00:17:51,040 --> 00:17:52,430
¿Lees la mente?
235
00:17:52,630 --> 00:17:57,028
Siempre he podido,
de vez en cuando.
236
00:17:58,820 --> 00:18:00,920
Bueno, a veces, las cosas
se mueven a mi alrededor.
237
00:18:01,120 --> 00:18:02,550
Pero... pero eso no puede
ser suficiente para...
238
00:18:02,750 --> 00:18:04,618
¿Para traerte aquí?
239
00:18:06,930 --> 00:18:09,060
¿Nos han...
240
00:18:09,260 --> 00:18:10,510
¿Nos han secuestrado?
241
00:18:10,710 --> 00:18:12,770
Lo llaman "reclutamiento".
242
00:18:12,970 --> 00:18:15,300
¿Como el ejército?
243
00:18:15,500 --> 00:18:18,040
No lo sé.
244
00:18:18,240 --> 00:18:19,100
¿Saben nuestros
padres dónde estamos?
245
00:18:19,300 --> 00:18:21,130
¿Podemos hablar con ellos o...
246
00:18:21,330 --> 00:18:21,848
No, en realidad no.
247
00:18:22,048 --> 00:18:24,830
Al parecer, nuestro trabajo aquí
es demasiado secreto
248
00:18:25,030 --> 00:18:28,310
para tener contacto
con el exterior.
249
00:18:28,510 --> 00:18:31,440
Bueno, alguien tiene
que dirigir este lugar.
250
00:18:31,640 --> 00:18:32,410
La señora Sigsby.
251
00:18:32,610 --> 00:18:35,408
Excepto por las cosas médicas.
Ese es el doctor Hendricks.
252
00:18:36,020 --> 00:18:36,840
¿Cosas médicas?
253
00:18:37,040 --> 00:18:38,550
Son sólo pruebas, en su mayoría,
254
00:18:38,750 --> 00:18:40,950
y pinchazos, muchos pinchazos.
255
00:18:41,150 --> 00:18:43,360
Al menos,
así es en la mitad delantera.
256
00:18:43,560 --> 00:18:44,386
Ahora estamos en
la mitad delantera.
257
00:18:44,586 --> 00:18:45,380
¿Y hay una mitad trasera?
258
00:18:45,580 --> 00:18:47,820
Sí, a dónde vamos cuando nos
graduamos de la mitad delantera.
259
00:18:48,020 --> 00:18:49,470
Se ve desde el patio.
260
00:18:49,670 --> 00:18:51,420
No... aquí no.
Pero...
261
00:18:51,620 --> 00:18:53,200
No puedo decirte qué
pasa allí dentro.
262
00:18:53,400 --> 00:18:54,520
No hay contacto.
263
00:18:54,720 --> 00:18:56,240
¿Qué dicen Sigsby y Hendricks?
264
00:18:56,440 --> 00:18:58,610
No son muy dados a
responder preguntas.
265
00:18:58,810 --> 00:19:00,450
¿Cuándo podré conocerlos?
266
00:19:00,650 --> 00:19:01,940
Es difícil de decir.
267
00:19:02,140 --> 00:19:05,298
Normalmente dejan que los novatos
deambulen un rato primero.
268
00:19:08,950 --> 00:19:11,318
¿Por qué lo hacen así?
269
00:19:11,730 --> 00:19:14,450
A nadie se le había
ocurrido cuestionar eso.
270
00:19:14,650 --> 00:19:18,698
Si hubieras leído su expediente,
lo sabrías.
271
00:19:19,790 --> 00:19:20,390
Quieren decirnos...
272
00:19:20,590 --> 00:19:23,340
que este lugar
no es tan malo y suponen
273
00:19:23,540 --> 00:19:27,290
que lo aceptaremos si
nos lo presenta otro chico.
274
00:19:27,490 --> 00:19:29,780
Asumo que se dará cuenta
de cosas, que otros no.
275
00:19:29,980 --> 00:19:30,900
Se extiende mucho...
276
00:19:31,100 --> 00:19:35,440
sobre su capacidad
de observación y análisis.
277
00:19:35,640 --> 00:19:38,088
¿Por qué recrear
nuestras habitaciones?
278
00:19:41,480 --> 00:19:44,530
Sabes, si el chico es
tan inteligente como dices,
279
00:19:44,730 --> 00:19:47,590
deberíamos considerarlo
para la carrera de PC.
280
00:19:47,790 --> 00:19:49,370
No vamos a tener esta
conversación otra vez.
281
00:19:49,570 --> 00:19:50,080
¿Por qué no...
282
00:19:50,280 --> 00:19:53,230
La carrera de PC está
en suspensión indefinidamente.
283
00:19:53,430 --> 00:19:58,920
Tu prioridad principal es mantener la
cinta transportadora en movimiento.
284
00:19:59,120 --> 00:20:01,500
Ya has visto los últimos
paquetes objetivo.
285
00:20:01,700 --> 00:20:05,238
Ya sabes lo estrecho que se ha
vuelto el ojo de la cerradura.
286
00:20:08,240 --> 00:20:11,280
Dos mitades...
287
00:20:11,480 --> 00:20:12,030
¿Siempre eres así?
288
00:20:12,230 --> 00:20:15,580
- Está hablando solo.
- Sí.
289
00:20:15,780 --> 00:20:18,918
Apuesto a que lo hace mucho.
290
00:20:28,490 --> 00:20:31,598
Creo que está listo para mí.
291
00:20:36,900 --> 00:20:38,330
Sabes, en realidad
no está tan mal aquí.
292
00:20:38,530 --> 00:20:40,530
Tenemos videojuegos, películas.
293
00:20:40,730 --> 00:20:43,380
El parque está
abierto hasta tarde.
294
00:20:43,580 --> 00:20:46,170
Sólo asegúrate...
295
00:20:46,370 --> 00:20:47,710
de que hagas lo que te digan.
296
00:20:47,910 --> 00:20:49,530
Por cierto, ¿has tenido
alguna vez la varicela?
297
00:20:49,730 --> 00:20:51,578
¿Qué...
298
00:20:53,750 --> 00:20:55,918
Kalisha.
299
00:20:58,370 --> 00:20:59,360
Luke.
300
00:20:59,560 --> 00:21:02,370
La señora Sigsby
quiere hablar contigo.
301
00:21:02,570 --> 00:21:04,678
Cámbiate.
302
00:21:23,530 --> 00:21:26,578
Hace 75 años, apuesto a que esto
era lo último en tecnología.
303
00:21:27,840 --> 00:21:30,840
En realidad es bastante genial.
304
00:21:31,040 --> 00:21:33,538
Retro.
305
00:21:34,130 --> 00:21:35,400
Hay tres sitios en el pueblo
que tienen terminales
306
00:21:35,600 --> 00:21:37,190
para marcar tu progreso.
307
00:21:37,390 --> 00:21:38,790
Marca en cada extremo
de Water Street...
308
00:21:38,990 --> 00:21:41,210
Primero en la estación,
luego en el Banco.
309
00:21:41,410 --> 00:21:43,110
Una vez más en la joyería
Hopper's, en Garish.
310
00:21:43,310 --> 00:21:45,060
Y luego vuelve a la estación.
311
00:21:45,260 --> 00:21:46,930
El resto de puertas,
puedes marcarlas con tiza.
312
00:21:47,130 --> 00:21:49,080
Y bórralas cuando vuelvas.
313
00:21:49,280 --> 00:21:51,060
Es un circuito de 3.7 km.
314
00:21:51,260 --> 00:21:55,420
¿Sabes? Ed Whitlock solía dar
seis vueltas en cada turno.
315
00:21:55,620 --> 00:21:57,358
¿Y eso son cuántos?
316
00:21:57,670 --> 00:21:59,000
¿22 km.?
317
00:21:59,200 --> 00:22:00,230
Supongo que voy a cumplir
con mi cuota de pasos.
318
00:22:00,430 --> 00:22:01,640
Drew y yo haremos un horario.
319
00:22:01,840 --> 00:22:03,390
Tendrás dos noches
libres a la semana.
320
00:22:03,590 --> 00:22:04,490
Probablemente lunes y martes.
321
00:22:04,690 --> 00:22:06,230
El pueblo suele estar bastante
tranquilo después del fin de semana,
322
00:22:06,430 --> 00:22:07,470
pero puede que tengamos
que cambiarte de turno.
323
00:22:07,670 --> 00:22:10,078
Si te quedas, claro.
324
00:22:11,510 --> 00:22:14,540
¿Tiene algún problema conmigo,
Oficial Gullickson?
325
00:22:14,740 --> 00:22:17,958
Si es así, hable ahora.
326
00:22:18,520 --> 00:22:20,700
Sólo el tiempo lo dirá.
327
00:22:20,900 --> 00:22:24,260
La cosa es que somos un buen equipo.
Pequeño, pero bueno.
328
00:22:24,460 --> 00:22:26,110
Tú sólo eres un tipo cualquiera.
329
00:22:26,310 --> 00:22:27,750
La gente se burla de los
vigilantes nocturnos,
330
00:22:27,950 --> 00:22:31,180
pero son fundamentales para una
fuerza tan pequeña como la nuestra.
331
00:22:31,380 --> 00:22:33,870
"Más vale
prevenir que curar".
332
00:22:34,070 --> 00:22:35,610
Mi abuelo solía decir eso.
333
00:22:35,810 --> 00:22:36,510
De acuerdo.
334
00:22:36,710 --> 00:22:41,770
Era un vigilante nocturno.
Por eso solicité el puesto.
335
00:22:41,970 --> 00:22:45,020
Ser vigilante nocturno es un
trabajo analógico, en la era digital.
336
00:22:45,220 --> 00:22:48,430
Quizás sólo seamos
un pueblo analógico.
337
00:22:48,630 --> 00:22:51,198
Espero que sí.
338
00:23:04,530 --> 00:23:05,600
Señor Stackhouse.
339
00:23:05,800 --> 00:23:08,750
Claro, chico, lo que tú digas.
340
00:23:08,950 --> 00:23:14,354
Esperen. Esa es...
esa es... No, ¡suéltame!
341
00:23:24,320 --> 00:23:26,448
Bienvenido, Luke.
342
00:23:28,830 --> 00:23:31,750
Ya conoces al señor Stackhouse,
jefe de seguridad.
343
00:23:31,950 --> 00:23:34,270
Y él es el doctor Hendricks.
344
00:23:34,470 --> 00:23:36,470
Es el arquitecto de la
ciencia de vanguardia
345
00:23:36,670 --> 00:23:37,690
que hacemos aquí.
346
00:23:37,890 --> 00:23:40,260
Me llamo la señora Sigsby
y soy...
347
00:23:40,460 --> 00:23:42,520
La jefa, lo sé.
348
00:23:42,720 --> 00:23:45,540
Y usted sabe que lo sé porque
vio a Kalisha decírmelo.
349
00:23:45,740 --> 00:23:46,610
Entonces,
¿por qué no pasamos a la parte
350
00:23:46,810 --> 00:23:49,010
en la que me cuenta
qué está pasando aquí?
351
00:23:49,210 --> 00:23:51,510
Lo siento. Es que eres...
352
00:23:51,710 --> 00:23:54,770
más genial que la mayoría
de los novatos que vemos.
353
00:23:54,970 --> 00:23:56,480
Se ha tomado tantas
molestias para traerme aquí
354
00:23:56,680 --> 00:23:57,800
¿y ahora qué quiere que haga?
355
00:23:58,000 --> 00:24:01,010
¿Llorar, gritar y suplicarle
que me lleve a casa?
356
00:24:01,210 --> 00:24:02,910
¿Serviría de algo?
357
00:24:03,110 --> 00:24:06,148
Para nada.
Por favor, siéntate.
358
00:24:08,450 --> 00:24:11,420
Gracias, doctor Hendricks.
359
00:24:11,620 --> 00:24:14,190
Yo me encargo.
360
00:24:14,390 --> 00:24:17,118
Estoy deseando
trabajar contigo.
361
00:24:25,950 --> 00:24:26,950
A veces,
362
00:24:27,150 --> 00:24:30,950
los recién llegados se rebelan,
363
00:24:31,150 --> 00:24:33,020
desorientados,
364
00:24:33,220 --> 00:24:36,530
por lo que el señor Stackhouse los
acompaña a cada uno de ustedes,
365
00:24:36,730 --> 00:24:39,950
hasta que estemos seguros de que
no van a hacer daño a nadie,
366
00:24:40,150 --> 00:24:41,360
incluidos ustedes mismos.
367
00:24:41,560 --> 00:24:46,268
Pero, tú no vas a hacer daño
a nadie, ¿verdad, Luke?
368
00:24:47,490 --> 00:24:50,748
- No.
- Gracias.
369
00:24:55,790 --> 00:24:57,208
Tómate un refresco.
370
00:24:59,970 --> 00:25:01,450
De acuerdo.
371
00:25:01,650 --> 00:25:03,300
¿Frijolitos de dulce?
372
00:25:03,500 --> 00:25:04,680
¿Por qué?
373
00:25:04,880 --> 00:25:06,660
Para que vea qué color elijo,
374
00:25:06,860 --> 00:25:09,120
¿hacerse... ¿hacerse una
idea de mi personalidad?
375
00:25:09,320 --> 00:25:11,600
No, porque me gustan
los frijolitos de dulce,
376
00:25:11,800 --> 00:25:14,018
y pensé que a ti
también te gustarían.
377
00:25:14,230 --> 00:25:15,500
Pero...
378
00:25:15,700 --> 00:25:18,390
Tú te gusta analizar,
según tengo entendido.
379
00:25:18,590 --> 00:25:19,950
Cuanto más me
centro en la lógica,
380
00:25:20,150 --> 00:25:23,510
menos tengo que pensar en
que me han secuestrado.
381
00:25:23,710 --> 00:25:25,900
Esa palabra no la usamos aquí.
382
00:25:26,100 --> 00:25:28,040
Cierto. "Reclutado".
383
00:25:28,240 --> 00:25:30,660
Y déjame ser la
primera en decirlo...
384
00:25:30,860 --> 00:25:33,528
felicitaciones.
385
00:25:34,310 --> 00:25:35,260
Por...
386
00:25:35,460 --> 00:25:37,860
Por estar aquí.
387
00:25:38,060 --> 00:25:41,830
El trabajo del que estás
a punto de formar parte
388
00:25:42,030 --> 00:25:45,840
es, sin lugar a dudas,
el trabajo más importante
389
00:25:46,040 --> 00:25:48,760
que se está llevando a cabo
en cualquier lugar de la Tierra.
390
00:25:48,960 --> 00:25:51,080
Tú, sin lugar a dudas,
391
00:25:51,280 --> 00:25:54,200
estás a punto de participar
en la salvación del mundo.
392
00:25:54,400 --> 00:25:57,320
De acuerdo. Quiero hablar
con mis padres ahora.
393
00:25:57,520 --> 00:26:01,470
Como te ha dicho Kalisha,
eso no es posible.
394
00:26:01,670 --> 00:26:04,790
Déjeme hablar con ellos
y haré lo que quiera.
395
00:26:04,990 --> 00:26:07,580
Esto... Esto no es
una negociación, Luke.
396
00:26:07,780 --> 00:26:09,750
Un chico con tu inteligencia
397
00:26:09,950 --> 00:26:13,248
no debería tener ningún
problema para entenderlo.
398
00:26:15,530 --> 00:26:17,500
Sin nuestro trabajo,
399
00:26:17,700 --> 00:26:21,970
el mundo tal y como lo conocemos
dejaría de existir.
400
00:26:22,170 --> 00:26:24,080
Eso es más grande que
cualquiera de nosotros.
401
00:26:24,280 --> 00:26:26,340
Es mi responsabilidad
402
00:26:26,540 --> 00:26:28,340
asegurarme de que
ese trabajo se haga,
403
00:26:28,540 --> 00:26:32,080
así que... se hará.
404
00:26:32,280 --> 00:26:35,508
¿Y cuál es exactamente
nuestro trabajo?
405
00:26:36,140 --> 00:26:38,650
Se lo dejaré a tus
compañeros reclutas
406
00:26:38,850 --> 00:26:40,080
que te informen al respecto.
407
00:26:40,280 --> 00:26:43,440
Es más probable que lo aceptes
sí te lo dice otro chico.
408
00:26:43,640 --> 00:26:47,850
En realidad, esa es otra
palabra que intentamos no usar.
409
00:26:48,050 --> 00:26:50,540
No son chicos.
Aquí no.
410
00:26:50,740 --> 00:26:53,580
No hay hora de acostarse.
No hay tareas domésticas.
411
00:26:53,780 --> 00:26:56,090
No hay comida que
no se pueda comer.
412
00:26:56,290 --> 00:26:57,820
Hacen trabajos de adultos.
413
00:26:58,020 --> 00:27:00,270
Y deberían ser tratados
como a un adulto.
414
00:27:00,470 --> 00:27:02,740
Pero, al mismo tiempo,
ten en cuenta...
415
00:27:02,940 --> 00:27:05,540
Este no es tu hogar.
416
00:27:05,740 --> 00:27:08,140
Esta no es tu escuela.
417
00:27:08,340 --> 00:27:11,130
Aquí, si rompes una regla,
418
00:27:11,330 --> 00:27:13,678
hay consecuencias
para los adultos.
419
00:27:14,290 --> 00:27:16,170
¿Y cuáles son esas reglas?
420
00:27:16,370 --> 00:27:17,480
Me alegro de que lo preguntes.
421
00:27:17,680 --> 00:27:20,800
La regla principal es
seguir cualquier orden
422
00:27:21,000 --> 00:27:24,740
que te dé un miembro del personal,
sin preguntas, ni demoras.
423
00:27:24,940 --> 00:27:28,660
Te pondrán varias inyecciones.
424
00:27:28,860 --> 00:27:31,410
Te harán varias pruebas.
425
00:27:31,610 --> 00:27:33,780
Deberás cumplir con todas ellas.
426
00:27:33,980 --> 00:27:38,710
No vas, salvo quizás en
algunos casos excepcionales,
427
00:27:38,910 --> 00:27:42,280
hallarlas excesivamente
desagradables.
428
00:27:42,480 --> 00:27:44,480
Tu estado físico y mental
429
00:27:44,680 --> 00:27:46,670
será supervisado regularmente.
430
00:27:46,870 --> 00:27:49,350
Y luego, cuando llegues
al final de tu servicio,
431
00:27:49,550 --> 00:27:52,870
borraremos tu memoria
y te enviaremos a casa.
432
00:27:53,070 --> 00:27:55,820
¿A casa?
¿Con mis padres?
433
00:27:56,020 --> 00:27:58,298
Sí, por supuesto.
434
00:27:59,190 --> 00:28:00,550
¿Están vivos?
435
00:28:00,750 --> 00:28:02,520
Sí, claro que están vivos.
436
00:28:02,720 --> 00:28:05,188
No somos monstruos.
437
00:28:05,800 --> 00:28:08,090
¿Saben dónde estoy?
438
00:28:08,290 --> 00:28:09,858
En general.
439
00:28:10,170 --> 00:28:11,410
En cualquier caso,
440
00:28:11,610 --> 00:28:14,380
creo que tu estancia aquí
441
00:28:14,580 --> 00:28:18,460
pasará... bastante rápido,
Luke.
442
00:28:18,660 --> 00:28:20,350
Y, cuando nos dejes,
443
00:28:20,550 --> 00:28:24,540
y cuando te despiertes en
tu propia cama una mañana,
444
00:28:24,740 --> 00:28:28,930
nada de esto habrá sucedido.
445
00:28:29,130 --> 00:28:32,530
Lo único triste es que
no tendrás el recuerdo
446
00:28:32,730 --> 00:28:36,430
del gran privilegio de que
te hayan pedido que sirvas...
447
00:28:36,630 --> 00:28:40,440
no sólo a tu país,
sino a la humanidad.
448
00:28:40,640 --> 00:28:43,680
¿Cuántas... a cuántas personas
conoce cada chico de aquí?
449
00:28:43,880 --> 00:28:44,850
¿De la escuela?
¿En sus familias?
450
00:28:45,050 --> 00:28:47,558
No pueden borrar todos los recuerdos
de ellos sobre esto igual.
451
00:28:49,010 --> 00:28:52,188
Creo que te sorprendería
lo que podemos hacer.
452
00:28:57,160 --> 00:28:59,438
Encantada de conocerte.
453
00:29:02,120 --> 00:29:04,810
Mi habitación...
454
00:29:05,010 --> 00:29:08,960
No se supone que me haga
sentir cómodo, ¿verdad?
455
00:29:09,160 --> 00:29:10,740
Sólo es para que yo sepa...
456
00:29:10,940 --> 00:29:14,020
que están intentando
que me sienta cómodo...
457
00:29:14,220 --> 00:29:18,100
Lo sé... esto parece...
458
00:29:18,300 --> 00:29:21,240
un momento muy oscuro para ti,
Luke.
459
00:29:21,440 --> 00:29:24,070
Pero si simplemente
haces lo que te dicen,
460
00:29:24,270 --> 00:29:28,990
antes de que te des cuenta,
volverás a estar bajo el Sol,
461
00:29:29,190 --> 00:29:34,018
quizás jugando al
baloncesto con Rolf.
462
00:30:20,650 --> 00:30:23,960
Se los digo, patriotas,
mi armada de forasteros.
463
00:30:24,160 --> 00:30:26,080
Se los digo en serio...
464
00:30:26,280 --> 00:30:28,800
ellos no quieren que lo sepan,
465
00:30:29,000 --> 00:30:32,290
porque ellos no creen que
puedan manejar la verdad.
466
00:30:32,490 --> 00:30:33,150
Pero nosotros podemos asumirla.
467
00:30:33,350 --> 00:30:35,380
- Hola.
- ¿Cierto?
468
00:30:35,580 --> 00:30:37,880
Tú debes de ser el
sustituto de Ed Whitlock.
469
00:30:38,080 --> 00:30:40,000
He oído que han
encontrado a uno.
470
00:30:40,200 --> 00:30:42,678
Tim Jamieson,
el nuevo vigilante nocturno.
471
00:30:43,190 --> 00:30:45,340
Annie Ledoux, la vieja rara.
472
00:30:45,540 --> 00:30:47,888
Durante milenios, pero ya no...
473
00:30:48,100 --> 00:30:50,540
Recuérdeme,
¿quién es este tipo?
474
00:30:50,740 --> 00:30:53,270
¿No conoces a George Allman?
475
00:30:53,470 --> 00:30:56,350
¿Todavía llevas las
anteojeras puestas?
476
00:30:56,550 --> 00:30:58,948
¿Tienes algún empaste?
477
00:30:59,260 --> 00:31:01,380
- ¿Perdón?
- Abre la boca.
478
00:31:01,580 --> 00:31:03,240
¿Por qué?
479
00:31:03,440 --> 00:31:05,788
Así es como ellos escuchan.
480
00:31:11,060 --> 00:31:12,867
Bien. Alguien fue lo
suficientemente inteligente
481
00:31:13,067 --> 00:31:15,458
como para conseguirte el oro.
482
00:31:15,670 --> 00:31:17,140
Bueno, eso fue en el ejército,
483
00:31:17,340 --> 00:31:19,390
y estoy seguro de que metieron
lo más barato que encontraron.
484
00:31:19,590 --> 00:31:21,610
Sabes, quizás se acordaron
485
00:31:21,810 --> 00:31:24,758
de dónde viene la porcelana.
486
00:31:25,730 --> 00:31:29,790
¿Usted cree que el Gobierno chino
487
00:31:29,990 --> 00:31:32,508
nos está interfiriendo
por la boca?
488
00:31:33,980 --> 00:31:36,050
Está... bromeando, ¿verdad?
489
00:31:36,250 --> 00:31:40,938
¿Lo hago, Sport?
490
00:31:42,130 --> 00:31:43,640
Mi madre me llamaba Sport.
491
00:31:43,840 --> 00:31:45,240
Lo sé.
492
00:31:45,440 --> 00:31:47,670
Por el tipo del espectáculo,
493
00:31:47,870 --> 00:31:50,288
con todos esos negros.
494
00:31:50,600 --> 00:31:51,600
"Pork and...
495
00:31:51,800 --> 00:31:53,350
"Pork and Beans" o algo así.
496
00:31:53,550 --> 00:31:55,538
"Porgy & Bess".
497
00:31:57,960 --> 00:32:00,428
¿Cómo lo sabría?
498
00:32:02,090 --> 00:32:03,670
Hazte un favor.
499
00:32:03,870 --> 00:32:07,140
Empieza a escuchar George's Gems,
500
00:32:07,340 --> 00:32:11,620
porque cada día pasan
cosas en este mundo...
501
00:32:11,820 --> 00:32:16,138
que no te lo creerías, carajo.
502
00:32:26,918 --> 00:32:29,322
ES TU MOMENTO DE BRILLAR
503
00:32:39,630 --> 00:32:42,450
Parece que apenas te alcancé.
504
00:32:42,650 --> 00:32:44,870
Creía que tenía 48 horas
de libertad.
505
00:32:45,070 --> 00:32:47,380
Sólo quería saber cómo estabas.
506
00:32:47,580 --> 00:32:49,990
¿Tienes el expediente
del próximo recluta?
507
00:32:50,190 --> 00:32:50,790
Sí.
508
00:32:50,990 --> 00:32:52,740
El chico tiene una
situación familiar caótica.
509
00:32:52,940 --> 00:32:55,170
Podría complicar el secuestro.
510
00:32:55,370 --> 00:32:57,580
Facilita la tapadera.
511
00:32:57,780 --> 00:33:00,750
En cuanto vuelvas,
repasaremos los escenarios.
512
00:33:00,950 --> 00:33:03,650
Asegúrate de conocer
bien el expediente.
513
00:33:03,850 --> 00:33:06,818
Siempre lo hago.
514
00:33:10,280 --> 00:33:10,850
El secuestro de Ellis...
515
00:33:11,050 --> 00:33:13,680
No sirve de nada mirar atrás.
516
00:33:13,880 --> 00:33:15,090
Salió como salió.
517
00:33:15,290 --> 00:33:18,198
Sólo salió mal, porque nos
hicieron apresurarnos.
518
00:33:22,570 --> 00:33:24,430
En cuanto se supiera
la noticia del MIT,
519
00:33:24,630 --> 00:33:27,810
el chico Ellis iba a
recibir mucha publicidad.
520
00:33:28,010 --> 00:33:30,160
- La decisión fue tomada...
- Bueno, ojalá esos cabezas
521
00:33:30,360 --> 00:33:31,660
vinieran con nosotros
a una operación alguna vez,
522
00:33:31,860 --> 00:33:35,178
y vieran las consecuencias
de sus "decisiones".
523
00:33:39,400 --> 00:33:41,728
Lo siento, señor.
524
00:34:16,126 --> 00:34:19,802
SÓLO ACCESO AUTORIZADO
PRECAUCIÓN
525
00:34:20,002 --> 00:34:23,844
LABORATORIO MICROBIOLÓGICO
526
00:34:24,244 --> 00:34:26,947
IDENTIFICACIÓN PREPARADA
527
00:34:36,159 --> 00:34:38,470
¿YA VIENES DE CAMINO?
528
00:34:42,310 --> 00:34:43,180
Tenemos un sospechoso.
529
00:34:43,380 --> 00:34:45,538
Entendido.
530
00:35:08,210 --> 00:35:10,408
¿Cómo podemos ayudarles,
amigos?
531
00:35:11,720 --> 00:35:12,290
No lo sé.
532
00:35:12,490 --> 00:35:14,500
Creo que tomamos la salida
equivocada de la 161
533
00:35:14,700 --> 00:35:16,110
y, cuando nos dimos cuenta
534
00:35:16,310 --> 00:35:17,470
estábamos a un kilómetro
y medio dentro del bosque.
535
00:35:17,670 --> 00:35:18,640
No tenemos cobertura.
536
00:35:18,840 --> 00:35:20,890
Sí, estos pinos...
Interfieren la señal.
537
00:35:21,090 --> 00:35:23,368
Sí.
538
00:35:24,510 --> 00:35:26,450
¿Qué... qué hay ahí?
539
00:35:26,650 --> 00:35:28,958
Un laboratorio de
enfermedades infecciosas.
540
00:35:31,760 --> 00:35:34,628
Cosas desagradables.
541
00:35:36,550 --> 00:35:39,400
Entonces, vuelva por donde
ha venido, ¿de acuerdo?
542
00:35:39,600 --> 00:35:41,033
A la izquierda por la
carretera forestal,
543
00:35:41,233 --> 00:35:42,620
a la derecha en la bifurcación,
544
00:35:42,820 --> 00:35:44,290
y volverá a la 161.
545
00:35:44,490 --> 00:35:45,739
A la izquierda y
luego a la derecha.
546
00:35:45,939 --> 00:35:47,180
Vámonos, Will.
547
00:35:47,380 --> 00:35:49,100
Sí. Nos vamos.
Gracias.
548
00:35:49,300 --> 00:35:51,738
Claro. Cuídense.
549
00:36:06,850 --> 00:36:10,390
¿La señora Sigsby te
explicó lo de las fichas?
550
00:36:10,590 --> 00:36:12,370
No.
551
00:36:12,570 --> 00:36:18,058
Se podría pensar que lo recordaría,
con todos los ingresos que ha tenido.
552
00:36:18,470 --> 00:36:22,210
Las fichas son una
recompensa por cooperar,
553
00:36:22,410 --> 00:36:25,518
te permiten comprar golosinas
en las máquinas expendedoras.
554
00:36:29,205 --> 00:36:32,013
HABITACIÓN DE PRUEBAS
555
00:36:32,220 --> 00:36:34,540
Guapa. ¿Qué tal?
556
00:36:34,740 --> 00:36:37,568
Todo bien.
557
00:36:39,220 --> 00:36:42,488
¿Y tú, Luke?
¿Te estás adaptando bien?
558
00:36:46,360 --> 00:36:48,170
¿Se queda callado?
559
00:36:48,370 --> 00:36:50,570
Por ahora está bien.
La cosa es así.
560
00:36:50,770 --> 00:36:53,378
Si nos tratas bien,
te trataremos bien.
561
00:36:53,890 --> 00:36:56,090
"Sigue adelante,
para llevarte bien".
562
00:36:56,290 --> 00:36:58,730
¡Palabras sabias,
Luke, muchacho!
563
00:36:58,930 --> 00:37:02,178
Palabras sabias. Pasa.
564
00:37:07,560 --> 00:37:11,440
No tardaremos un minuto.
565
00:37:11,640 --> 00:37:13,808
Siéntate, campeón.
566
00:37:22,730 --> 00:37:24,868
Sube, te he dicho.
567
00:37:25,280 --> 00:37:28,458
¿Qué vas a hacer?
¿Tatuarme?
568
00:37:28,870 --> 00:37:30,170
Dios, no.
569
00:37:30,370 --> 00:37:32,180
Sólo te voy a cortar el lóbulo
de la oreja. No es nada.
570
00:37:32,380 --> 00:37:34,760
Todos nuestros huéspedes lo reciben.
Es como hacerse un piercing.
571
00:37:34,960 --> 00:37:36,540
Yo no soy un "huésped".
Soy un prisionero.
572
00:37:36,740 --> 00:37:39,678
Y tú no vas a meterme
nada en la oreja.
573
00:37:40,390 --> 00:37:41,690
Sí que lo haré.
574
00:37:41,890 --> 00:37:43,600
Mira, sólo es un pinchazo.
Será rápido.
575
00:37:43,800 --> 00:37:46,250
Y Maureen te dará un
montón de fichas.
576
00:37:46,450 --> 00:37:47,350
¿Qué me dices?
577
00:37:47,550 --> 00:37:50,178
No.
578
00:37:57,460 --> 00:37:59,010
¿Estás seguro?
579
00:37:59,210 --> 00:38:00,278
Sí.
580
00:38:20,570 --> 00:38:24,178
Apuesto a que eso duele mucho más
que un pellizco en la oreja, ¿no?
581
00:38:25,890 --> 00:38:26,560
¿Quieres otro?
582
00:38:26,760 --> 00:38:28,820
No.
583
00:38:29,020 --> 00:38:32,178
¿Estás listo para
sentarte en la silla?
584
00:38:41,290 --> 00:38:43,948
Ahora, ¿te vas portar bien
585
00:38:44,360 --> 00:38:44,920
o necesitaremos las correas?
586
00:38:45,120 --> 00:38:47,448
Me portaré bien.
587
00:39:00,400 --> 00:39:01,340
Muy bien, campeón,
588
00:39:01,540 --> 00:39:03,310
ya has terminado por ahora.
589
00:39:03,510 --> 00:39:06,170
Toma unas gasas para la oreja,
por si sangra.
590
00:39:06,370 --> 00:39:08,660
Ponte hielo y que...
591
00:39:08,860 --> 00:39:11,428
disfrutes del resto del día.
592
00:39:14,750 --> 00:39:16,098
Buenas tardes.
593
00:39:24,690 --> 00:39:25,948
Hola.
594
00:39:26,860 --> 00:39:27,530
Tim,
595
00:39:27,730 --> 00:39:29,060
te presento a Bedelia.
596
00:39:29,260 --> 00:39:32,118
Le gusta saludar a todos
nuestros invitados.
597
00:39:32,640 --> 00:39:34,328
Bedelia.
598
00:39:35,960 --> 00:39:36,840
¿Qué tal tu primera noche
de vigilante?
599
00:39:37,040 --> 00:39:38,140
Sí.
600
00:39:38,340 --> 00:39:40,230
Sólo ha pasado una noche,
pero hasta ahora todo va bien.
601
00:39:40,430 --> 00:39:42,510
Si tú lo dices.
Yo no me atrevería ni muerto
602
00:39:42,710 --> 00:39:45,770
a trabajar para el jefe Snowflake
y su pandilla de mierderos,
603
00:39:45,970 --> 00:39:47,140
aunque eso significara
tener que mirar
604
00:39:47,340 --> 00:39:50,680
el trasero de la Oficial Gullickson
todo el día.
605
00:39:50,880 --> 00:39:52,848
Es una bombón.
606
00:39:54,930 --> 00:39:58,060
Que pase buena noche,
señor Hollister.
607
00:39:58,260 --> 00:40:00,660
¿Qué? ¿Te he ofendido?
608
00:40:00,860 --> 00:40:04,690
Hola.
¿Va en mi dirección?
609
00:40:04,890 --> 00:40:06,260
A reabastecer.
610
00:40:06,460 --> 00:40:10,320
El programa de radio de George
tiene un maratón este fin de semana.
611
00:40:10,520 --> 00:40:12,900
No puedo arriesgarme a
perder la comunicación.
612
00:40:13,100 --> 00:40:14,890
Bueno, ¿quiere que le
lleve esto a su casa?
613
00:40:15,090 --> 00:40:16,700
Sólo tengo que pasar por la estación
para empezar mi turno.
614
00:40:16,900 --> 00:40:19,430
Puede que la demore un poco,
pero...
615
00:40:19,630 --> 00:40:22,020
Puedo despejar mi agenda.
616
00:40:22,220 --> 00:40:25,140
De acuerdo, entonces.
Hagámoslo.
617
00:40:25,340 --> 00:40:28,200
No creas que no te he
visto hablando con él.
618
00:40:28,400 --> 00:40:29,730
¿El señor Hollister?
619
00:40:29,930 --> 00:40:33,090
Vivo en su Hotel.
¿Por qué no iba a hablar con él?
620
00:40:33,290 --> 00:40:38,818
Ese hombre...
me estropea la recepción.
621
00:40:45,270 --> 00:40:46,908
Hola.
622
00:40:48,110 --> 00:40:49,720
Vuelve la dama misteriosa.
623
00:40:49,920 --> 00:40:51,060
Te lo dije.
624
00:40:51,260 --> 00:40:54,418
A veces tengo que salir
del pueblo de improviso.
625
00:40:58,620 --> 00:41:00,288
Alex.
626
00:41:01,340 --> 00:41:02,838
Enseguida.
627
00:41:03,150 --> 00:41:05,120
Ahora...
628
00:41:05,320 --> 00:41:07,520
¿Dónde lo habíamos
dejado la última vez?
629
00:41:07,720 --> 00:41:10,320
Estabas empezando a
hablarme de tu trabajo.
630
00:41:10,520 --> 00:41:13,050
Qué curioso.
No me acuerdo de eso.
631
00:41:13,250 --> 00:41:14,960
Estabas bastante borracha.
632
00:41:15,160 --> 00:41:16,580
¿Yo? Nunca.
633
00:41:16,780 --> 00:41:19,090
En serio, ¿por qué no
puedes hablar de eso?
634
00:41:19,290 --> 00:41:20,090
Ya hemos hablado de ello.
635
00:41:20,290 --> 00:41:24,220
Es que no puedo,
sobre todo contigo.
636
00:41:24,420 --> 00:41:26,450
Sabías que era periodista
cuando nos conocimos.
637
00:41:26,650 --> 00:41:28,400
No es que estuviera encubierta.
638
00:41:28,600 --> 00:41:32,530
Sí, pero no me acerqué a ti
porque quisiera hablar.
639
00:41:32,730 --> 00:41:33,560
Ahí lo tienes.
640
00:41:33,760 --> 00:41:34,630
Gracias.
641
00:41:34,830 --> 00:41:35,890
¿No?
642
00:41:36,090 --> 00:41:36,900
No.
643
00:41:37,100 --> 00:41:40,100
Sabes, todo el mundo en Dennison
tiene una teoría
644
00:41:40,300 --> 00:41:43,390
sobre lo que realmente hacen
ahí afuera en el bosque.
645
00:41:43,590 --> 00:41:45,460
Casey, el de la gasolinera...
Dice que...
646
00:41:45,660 --> 00:41:48,216
ustedes heredaron
la nave espacial alienígena...
647
00:41:48,520 --> 00:41:51,276
después de que el Área 51
fuera comprometida.
648
00:41:51,510 --> 00:41:53,540
Por eso no se permite
volar con drones por allí.
649
00:41:53,740 --> 00:41:56,410
¿Una nave espacial alienígena?
650
00:41:56,610 --> 00:41:59,540
Por otra parte,
June en la cafetería...
651
00:41:59,740 --> 00:42:01,670
Dice que tú diriges un
laboratorio de sabores,
652
00:42:01,870 --> 00:42:04,410
como para aperitivos,
y que toda la seguridad
653
00:42:04,610 --> 00:42:07,670
es para proteger
la receta secreta.
654
00:42:07,870 --> 00:42:10,948
¿Hierbas y especias?
655
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
¿Y tú qué dices?
656
00:42:12,760 --> 00:42:14,870
Yo digo,
¿una chica tan guapa como tú?
657
00:42:15,070 --> 00:42:17,578
Me importa un carajo
a qué se dedica.
658
00:42:43,810 --> 00:42:46,518
Yo nunca lo haría.
659
00:42:48,720 --> 00:42:51,578
Pero, podría ser...
660
00:42:58,050 --> 00:43:00,450
Hola.
He venido a llevarte a cenar.
661
00:43:00,650 --> 00:43:02,390
Tienes tus joyas ya.
662
00:43:02,590 --> 00:43:05,060
Sí, supongo que debería
haberte avisado de eso.
663
00:43:05,260 --> 00:43:07,720
Bueno, no creo que
hubiera cambiado mucho.
664
00:43:07,920 --> 00:43:09,550
Pero, ya sabes, además,
665
00:43:09,750 --> 00:43:12,387
tenía muchas cosas
encima al mismo tiempo.
666
00:43:13,170 --> 00:43:15,790
De acuerdo, vamos.
667
00:43:15,990 --> 00:43:18,510
Todos están emocionados por
conocerte, incluido Nicky,
668
00:43:18,710 --> 00:43:22,768
aunque sea demasiado
genial para demostrarlo.
669
00:43:26,130 --> 00:43:28,810
La última vez me distraje un poco,
670
00:43:29,010 --> 00:43:32,460
antes de terminar de hablar
de cómo lees la mente.
671
00:43:32,660 --> 00:43:35,538
- Claro.
- ¿Cómo funciona?
672
00:43:35,750 --> 00:43:37,860
En realidad no es tan
genial como la gente cree.
673
00:43:38,060 --> 00:43:39,330
Puedo decirte el
nombre de tu abuela,
674
00:43:39,530 --> 00:43:42,590
pero, sólo si lo
pones en tu mente.
675
00:43:42,790 --> 00:43:44,578
No puedo profundizar.
676
00:43:52,100 --> 00:43:54,128
Rebecca.
677
00:43:55,150 --> 00:43:57,806
Quiero decir, eso sigue
siendo jodidamente genial.
678
00:44:02,520 --> 00:44:03,120
Está bien.
679
00:44:03,320 --> 00:44:04,509
No es amor verdadero,
ni nada por el estilo,
680
00:44:04,709 --> 00:44:06,310
así que no te hagas ilusiones.
681
00:44:06,510 --> 00:44:09,960
Puede que ni siquiera sea
un favor, pero podría serlo.
682
00:44:10,160 --> 00:44:11,230
Unos días después
de llegar aquí,
683
00:44:11,430 --> 00:44:13,090
me pusieron en cuarentena
durante casi dos semanas.
684
00:44:13,290 --> 00:44:15,100
Sin inyecciones que ayudan.
685
00:44:15,300 --> 00:44:18,130
LAS INYECCIONES TE AYUDAN
686
00:44:18,330 --> 00:44:20,160
¿Qué demonios significa eso?
687
00:44:20,360 --> 00:44:23,460
La cuestión es que quizá
sigo siendo contagiosa,
688
00:44:23,660 --> 00:44:24,440
podrías contagiarte,
689
00:44:24,640 --> 00:44:27,640
y, eso te mantendrá en la
mitad delantera un poco más.
690
00:44:27,840 --> 00:44:30,270
Pero yo pensaba que la mitad trasera
era algo bueno, ¿no?
691
00:44:30,470 --> 00:44:31,630
¿Un paso más cerca de casa?
692
00:44:31,830 --> 00:44:33,550
Lo es... supuestamente.
693
00:44:33,750 --> 00:44:35,140
Dame un poco.
694
00:44:35,340 --> 00:44:36,070
¿En serio?
695
00:44:36,270 --> 00:44:39,050
¡Sabe mejor en tu plato!
¡George, no!
696
00:44:39,250 --> 00:44:40,410
¡Chicos!
697
00:44:40,610 --> 00:44:42,250
Luke, ¿verdad?
George Iles.
698
00:44:42,450 --> 00:44:44,470
Seguro que Sha ya te ha
contado todo sobre mí.
699
00:44:44,670 --> 00:44:45,660
Para ella soy como un Dios.
700
00:44:45,860 --> 00:44:47,580
Es un perdedor.
Te traigo algo.
701
00:44:47,780 --> 00:44:49,650
Soy Iris.
702
00:44:49,850 --> 00:44:51,440
Encantado de
conocerlos a los dos.
703
00:44:51,640 --> 00:44:53,090
¿Qué te ha parecido
hasta ahora?
704
00:44:53,290 --> 00:44:55,820
¿Lo estás pasando bien o genial?
705
00:44:56,020 --> 00:44:58,860
Sí, bueno,
ni siquiera sé qué es "aquí".
706
00:44:59,060 --> 00:45:00,880
- Bienvenido al Club al respecto.
- Te lo agradezco.
707
00:45:01,080 --> 00:45:02,790
Ahora que lo pienso,
tú eres TK, ¿verdad?
708
00:45:02,990 --> 00:45:04,578
¿Negativo o positivo?
709
00:45:05,290 --> 00:45:06,580
No sé...
710
00:45:06,780 --> 00:45:08,610
Positivo significa que podemos
hacerlo cuando queramos,
711
00:45:08,810 --> 00:45:10,130
al menos la mayoría
de las veces.
712
00:45:10,330 --> 00:45:11,980
Bueno, entonces yo soy negativo.
713
00:45:12,180 --> 00:45:12,720
¿Seguro?
714
00:45:12,920 --> 00:45:14,870
Sí, ni siquiera puedo
mover las orejas.
715
00:45:15,070 --> 00:45:16,990
¡Sí! TK-Neg.
Espera a que se lo diga a Nicky.
716
00:45:17,190 --> 00:45:19,370
Han estado apostando sobre
cómo serán los nuevos chicos.
717
00:45:19,570 --> 00:45:21,110
George siempre
apuesta por TK-Neg.
718
00:45:21,310 --> 00:45:23,800
Porque es lo más común.
Pedestre, por así decirlo.
719
00:45:24,000 --> 00:45:26,053
Sin ánimo de ofender,
Luke, pero TK-Pos,
720
00:45:26,253 --> 00:45:30,428
eso es... eso es aire enrarecido.
721
00:46:01,260 --> 00:46:03,428
¡George! ¡Déjalo ya!
722
00:46:04,680 --> 00:46:06,750
¡Límpialo!
723
00:46:06,950 --> 00:46:07,800
Carajo.
724
00:46:08,000 --> 00:46:11,710
Por desgracia,
eso es todo lo que puedo hacer.
725
00:46:11,910 --> 00:46:13,750
No me hace un X-Men.
726
00:46:13,950 --> 00:46:16,730
La triste verdad es que
TK no sirve para mucho.
727
00:46:16,930 --> 00:46:18,540
Sabes,
Hendricks dice que lo máximo
728
00:46:18,740 --> 00:46:19,738
que ha levantado un
chico del Instituto...
729
00:46:19,938 --> 00:46:22,740
es como 4 kilos.
730
00:46:22,950 --> 00:46:26,730
Ojalá fuera posible desarrollar una
telequinesis realmente poderosa.
731
00:46:26,930 --> 00:46:28,500
Podríamos salir
flotando de aquí.
732
00:46:28,700 --> 00:46:29,940
Sí.
733
00:46:30,140 --> 00:46:33,830
Iris ha decidido adoptar la actitud
de Nicky, respecto a... todo esto.
734
00:46:34,030 --> 00:46:35,480
Ella no ha decidido nada.
735
00:46:35,680 --> 00:46:37,290
Simplemente está
abierta a la verdad.
736
00:46:37,490 --> 00:46:38,960
Hablando del Rey de Roma.
737
00:46:39,160 --> 00:46:41,930
Georgie, por otro lado,
es nuestro Agente Mulder.
738
00:46:42,130 --> 00:46:44,878
Quiere creer.
739
00:46:46,050 --> 00:46:47,200
¿Creer en qué?
740
00:46:47,400 --> 00:46:49,180
¡Qué todo va a salir bien!
741
00:46:49,380 --> 00:46:52,100
Nicky, ¿recuerdas lo
que acabamos de hablar?
742
00:46:52,300 --> 00:46:53,540
Sí, sí.
Me he dejado llevar un poco
743
00:46:53,740 --> 00:46:55,290
dando la bienvenida
al recién llegado,
744
00:46:55,490 --> 00:46:57,630
haciéndole sentir como en casa.
745
00:46:57,830 --> 00:46:59,818
¿Qué te ha pasado en la mano?
746
00:47:01,630 --> 00:47:04,108
Me... caí.
747
00:47:08,590 --> 00:47:11,338
Luke, te presento a Nicky.
748
00:47:13,360 --> 00:47:15,440
Luke Ellis.
749
00:47:15,640 --> 00:47:16,480
Sí, lo sé.
750
00:47:16,680 --> 00:47:18,150
Siempre nos hablan
de los chicos nuevos,
751
00:47:18,350 --> 00:47:21,870
y nos ofrecen recompensas si les
enseñamos cómo funciona todo.
752
00:47:22,070 --> 00:47:23,140
Pero yo no quiero.
753
00:47:23,340 --> 00:47:27,370
No, Nicky Wilholm no cambiaría
su casa por collares y mantas.
754
00:47:27,570 --> 00:47:30,530
Hablando de eso,
¿quién tiene fichas?
755
00:47:30,730 --> 00:47:33,270
Ya sabes, si no fueras tan idiota,
podrías ganarte algunas...
756
00:47:33,470 --> 00:47:34,073
George...
757
00:47:34,273 --> 00:47:35,740
en lugar de estar
siempre gorroneando.
758
00:47:35,940 --> 00:47:38,310
¿Qué, cooperar? ¿Yo?
Nunca.
759
00:47:38,510 --> 00:47:40,860
Rebelde sin bigote.
760
00:47:41,060 --> 00:47:42,940
Sí, ya sabes,
en realidad es un poco asqueroso
761
00:47:43,140 --> 00:47:45,680
boicotear algo, haciendo que
tus amigos te lo compren.
762
00:47:45,880 --> 00:47:49,238
No estoy boicoteando,
sólo no cooperando.
763
00:47:50,490 --> 00:47:51,990
Vamos. ¿Quién tiene?
764
00:47:52,190 --> 00:47:54,260
Tengo dos de Maureen,
por no llorar esta mañana
765
00:47:54,460 --> 00:47:58,208
- después de las inyecciones.
- Gracias.
766
00:47:59,530 --> 00:48:02,138
Vamos.
Sé que tienes algunas.
767
00:48:03,810 --> 00:48:05,218
Lo que sea.
768
00:48:05,830 --> 00:48:07,338
Bésame el trasero.
769
00:48:08,750 --> 00:48:10,520
Vamos, Ellis,
vayamos a comprarte algo.
770
00:48:10,720 --> 00:48:13,928
Unos Fun Stix.
771
00:48:18,760 --> 00:48:21,470
¿Juegas al ajedrez, Ellis?
Estos tres son unos inútiles.
772
00:48:21,670 --> 00:48:23,630
Diana Gibson al menos me
daba una partida a medias,
773
00:48:23,830 --> 00:48:27,460
pero se fue a Back Half
hace tres días.
774
00:48:27,660 --> 00:48:31,000
Sí, sí, juego,
pero tengo que decirte, viejo,
775
00:48:31,200 --> 00:48:32,550
no estoy de humor.
776
00:48:32,750 --> 00:48:35,038
Vamos.
No seas así.
777
00:48:39,010 --> 00:48:39,680
Pues gracias.
778
00:48:39,880 --> 00:48:42,208
Todos tuyos.
779
00:48:53,510 --> 00:48:56,000
Sabes, por un momento pensé
que eran cigarrillos de verdad.
780
00:48:56,200 --> 00:48:59,499
Justo cuando pensaba que este lugar
no podía volverse más extraño.
781
00:49:01,740 --> 00:49:03,610
Siempre puede ser más extraño.
782
00:49:03,810 --> 00:49:07,950
¡Dios mío!
¿Esto es Pleasure Island o...
783
00:49:08,150 --> 00:49:10,970
De Pinocho, ¿verdad?
Muy bueno.
784
00:49:11,170 --> 00:49:12,560
Así es como te atraen...
785
00:49:12,760 --> 00:49:13,749
Te ofrecen todas las
mierdas de adultos
786
00:49:13,949 --> 00:49:15,788
que nos han negado
durante tanto tiempo.
787
00:49:16,200 --> 00:49:17,600
Cigarrillos, alcohol...
788
00:49:17,800 --> 00:49:19,900
Cracker Jacks, Ho Hos.
789
00:49:20,100 --> 00:49:20,610
- ¿Ho Hos?
- ¿Cómo?
790
00:49:20,810 --> 00:49:24,100
¿Qué? Mi madre es una hippie vieja,
sólo nos daba chips de algarroba.
791
00:49:24,300 --> 00:49:26,100
- Espera. ¿Hay alcohol?
- Sí.
792
00:49:26,300 --> 00:49:28,345
Ya sabes, refrescos con alcohol,
sobre todo.
793
00:49:28,545 --> 00:49:29,440
Tú sabes, cosas de niños.
794
00:49:29,640 --> 00:49:30,463
Incluso hay un cartel que dice:
795
00:49:30,663 --> 00:49:32,750
"Por favor,
beban con responsabilidad".
796
00:49:32,950 --> 00:49:35,548
¿Qué edad tienen los chicos aquí?
797
00:49:35,800 --> 00:49:38,620
Bobby Washington
tenía casi 19 años.
798
00:49:38,820 --> 00:49:42,420
El mayor que conocimos.
Se fue a Back Half hace una semana.
799
00:49:42,620 --> 00:49:43,860
¿Y el más joven?
800
00:49:44,060 --> 00:49:46,908
De diez años, creo.
801
00:49:56,340 --> 00:49:58,060
Mira, hazte un favor
802
00:49:58,260 --> 00:50:00,800
y no dejes que Nicky te meta
en sus mierdas, ¿de acuerdo?
803
00:50:01,000 --> 00:50:02,360
Si ves algo raro, dilo.
804
00:50:02,560 --> 00:50:05,870
Si no ves nada, igual.
805
00:50:06,070 --> 00:50:09,128
Ellos saben cuándo les mentimos.
806
00:50:19,930 --> 00:50:21,728
¿Qué pasa?
807
00:50:22,340 --> 00:50:25,438
¿Y si tuviera una historia más grande
de lo que puedas imaginar?
808
00:50:26,960 --> 00:50:29,570
Te sorprendería
lo que puedo imaginar.
809
00:50:29,770 --> 00:50:32,898
Lo digo en serio.
810
00:50:34,590 --> 00:50:36,380
Si tuvieras una historia así...
811
00:50:36,580 --> 00:50:38,180
Una historia que podría
cambiarlo todo...
812
00:50:38,380 --> 00:50:40,708
¿Qué harías?
813
00:50:40,920 --> 00:50:42,630
Creo que tienes un
sentido exagerado
814
00:50:42,830 --> 00:50:45,130
de mi carrera hasta ahora.
815
00:50:45,330 --> 00:50:47,488
La verdad es que, sigo siendo una...
816
00:50:47,688 --> 00:50:49,510
simple colaboradora
de un diario local,
817
00:50:49,710 --> 00:50:50,950
con una tirada inferior
a 10.000 ejemplares
818
00:50:51,150 --> 00:50:52,320
y una presencia
insignificante en la Internet.
819
00:50:52,520 --> 00:50:54,350
Bueno,
¿y quién entonces?
820
00:50:54,550 --> 00:50:57,688
¿No conoces a nadie?
821
00:50:58,300 --> 00:51:00,218
Supongo que sí.
822
00:51:06,640 --> 00:51:09,938
¿Y si he pasado toda mi vida
por el camino equivocado?
823
00:51:11,300 --> 00:51:12,990
¿Y si esta es mi única
oportunidad de redimirme
824
00:51:13,190 --> 00:51:15,648
y ni siquiera es suficiente?
825
00:51:16,950 --> 00:51:19,578
Es sólo que...
826
00:51:20,290 --> 00:51:22,578
¿Crees que existe el Infierno?
827
00:51:25,320 --> 00:51:26,718
Sé que existe.
828
00:51:41,610 --> 00:51:43,550
Tenía razón.
Ella no era de fiar.
829
00:51:43,750 --> 00:51:44,970
¿"Era"?
830
00:51:45,170 --> 00:51:46,240
Ya me encargué de ella.
831
00:51:46,440 --> 00:51:49,398
Necesito un equipo de limpieza.
¿Sabe dónde estoy?
832
00:51:52,030 --> 00:51:54,448
Te tengo localizada.
Quédate donde estás.
833
00:52:17,120 --> 00:52:18,678
Gracias.
834
00:53:32,030 --> 00:53:33,380
¿Por qué mantienen abierto
el parque por la noche
835
00:53:33,580 --> 00:53:36,388
y no se molestan en iluminarlo?
836
00:53:37,700 --> 00:53:39,880
¿Alguien está
sobrevolando la zona?
837
00:53:40,080 --> 00:53:41,760
No quiero que se pasen toda la noche
preguntándose qué está pasando,
838
00:53:41,960 --> 00:53:46,758
ya sabes, en medio de
la espesura de Maine.
839
00:53:47,430 --> 00:53:49,990
Al menos hay Luna esta noche.
840
00:53:50,190 --> 00:53:52,880
Suficiente para jugar
al ajedrez, al menos.
841
00:53:53,080 --> 00:53:54,580
Sí, sigo sin estar de humor.
842
00:53:54,780 --> 00:53:58,528
Vamos. ¿Qué más
tenemos que hacer?
843
00:55:46,880 --> 00:55:49,660
¿Es eso jaque mate?
¿Cuántos movimientos han sido, cinco?
844
00:55:49,860 --> 00:55:51,650
Seis. Y es...
845
00:55:51,850 --> 00:55:53,570
"Mate por ahogamiento".
846
00:55:53,770 --> 00:55:55,890
Sólo funciona si tu
oponente se espera demasiado,
847
00:55:56,090 --> 00:55:59,000
para mover las piezas
junto a su Rey.
848
00:55:59,200 --> 00:56:00,450
Y la próxima vez lo harás.
849
00:56:00,650 --> 00:56:02,100
Además,
estaba jugando lesionado.
850
00:56:02,300 --> 00:56:06,238
Claro. ¿Por tu caída?
851
00:56:06,710 --> 00:56:08,908
¿Qué tan inteligente eres?
852
00:56:10,160 --> 00:56:12,930
No lo sé.
¿Por qué?
853
00:56:13,130 --> 00:56:16,340
Tengo que decidir si eres el
chico que he estado esperando,
854
00:56:16,540 --> 00:56:20,200
lo inteligente como para saber
que no podemos quedarnos aquí.
855
00:56:20,400 --> 00:56:22,298
¿O eres como los demás?
856
00:56:22,610 --> 00:56:23,330
¿No puedes manejar la verdad,
857
00:56:23,530 --> 00:56:25,470
así que se convencen a sí mismos
con un cuento de hadas.
858
00:56:25,670 --> 00:56:27,480
Ya sabes,
nos borrarán la memoria,
859
00:56:27,680 --> 00:56:30,340
y seguiremos con nuestras vidas
como si nada hubiera pasado.
860
00:56:30,540 --> 00:56:33,590
Incluso Kalisha sigue
intentando creer en ello.
861
00:56:33,790 --> 00:56:36,138
Todos menos tú.
862
00:56:37,370 --> 00:56:41,600
Crecí en hogares colectivos
y en familias de acogida,
863
00:56:41,800 --> 00:56:44,978
aprendes a no creer
en los cuentos.
864
00:56:45,730 --> 00:56:49,988
También aprendes que nadie
va a venir a rescatarte.
865
00:56:52,750 --> 00:56:54,270
Quiero decir, si...
866
00:56:54,470 --> 00:56:58,540
si alguien supiera
de este lugar...
867
00:56:58,740 --> 00:57:00,850
ya lo habrían cerrado.
868
00:57:01,050 --> 00:57:04,838
Sí, si queremos salir,
debemos salir por nosotros mismos.
869
00:57:06,110 --> 00:57:08,080
Entonces, chico listo,
870
00:57:08,280 --> 00:57:10,295
¿cómo carajos saldremos de aquí?
871
00:57:11,305 --> 00:58:11,652
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm