1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,166 --> 00:00:32,083
[calypso music playing]
3
00:00:35,458 --> 00:00:37,101
[man over PA system]
This is a final boarding call
4
00:00:37,125 --> 00:00:40,708
for United Airlines Flight 210
to Johannesburg.
5
00:00:40,791 --> 00:00:44,500
All remaining passengers
should proceed to Gate 3C immediately.
6
00:00:44,583 --> 00:00:47,875
- The gate will be closing in five minutes.
- [man] Excuse me!
7
00:00:47,958 --> 00:00:49,791
Excuse me! Sorry!
8
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
My bad! Sorry.
9
00:00:51,583 --> 00:00:52,666
- [woman] Julian!
- Yeah.
10
00:00:52,750 --> 00:00:55,541
- Come on. Hurry up, hurry up.
- I'm running.
11
00:00:55,625 --> 00:00:57,583
Jeez! You're so slow.
12
00:00:57,666 --> 00:00:59,375
[Julian] Slow? Slow?
13
00:00:59,458 --> 00:01:01,625
- You're too fast! How about that?
- Hurry up!
14
00:01:01,708 --> 00:01:03,666
You're too fast, Zola!
You need to slow down.
15
00:01:03,750 --> 00:01:05,416
- You'd be happier.
- [Zola] We're late!
16
00:01:05,500 --> 00:01:07,375
- I'm sorry, ma'am.
- [Zola] We are late, okay?
17
00:01:07,458 --> 00:01:09,208
[Julian] What do you mean?
We're on time!
18
00:01:12,791 --> 00:01:14,392
[woman speaking indistinctly
over PA system]
19
00:01:14,416 --> 00:01:15,500
Looks good.
20
00:01:15,583 --> 00:01:16,416
[PA system beeps]
21
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
[softy] Shit.
22
00:01:17,583 --> 00:01:18,666
[baby crying]
23
00:01:18,750 --> 00:01:20,833
This feels a little loose, not gonna lie.
24
00:01:26,000 --> 00:01:27,125
Seat belt.
25
00:01:28,500 --> 00:01:29,625
That feels a little loose.
26
00:01:33,708 --> 00:01:36,375
- Um, excuse me, ma'am.
- Hey! What are you… No.
27
00:01:36,458 --> 00:01:37,625
- Stop.
- I just...
28
00:01:37,708 --> 00:01:40,083
- Stop it! What are you doing?
- I just need to ask...
29
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
- Stop.
- It's not clear, I just…
30
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
[softly] Baby Jesus…
31
00:01:47,916 --> 00:01:49,833
Please don't let me die on this plane.
32
00:01:51,166 --> 00:01:53,833
Oh. Oh, yeah, boy.
33
00:01:54,250 --> 00:01:55,250
Ah.
34
00:01:57,166 --> 00:01:58,416
Oh, yeah.
35
00:01:58,500 --> 00:01:59,750
[tapping rhythmically]
36
00:02:02,041 --> 00:02:03,041
Okay.
37
00:02:03,583 --> 00:02:07,250
Oh, my God. Oh, my God.
I was just getting to the fucking climax.
38
00:02:07,333 --> 00:02:08,833
- It's okay.
- [Julian] It's a mess.
39
00:02:08,958 --> 00:02:10,166
[Zola] Let's focus on this.
40
00:02:10,250 --> 00:02:12,083
- Focus!
- Sorry, my bad.
41
00:02:13,500 --> 00:02:15,833
Each color represents a different lineage.
42
00:02:15,916 --> 00:02:17,958
- Okay.
- The red line is my mom's side.
43
00:02:18,041 --> 00:02:19,791
The blue line is my dad's side.
44
00:02:19,875 --> 00:02:23,083
The green line
is all the distant relatives
45
00:02:23,166 --> 00:02:25,041
who were married into the family.
46
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
Do you take your family tree everywhere?
47
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
No, I made this specifically for you.
48
00:02:29,291 --> 00:02:30,291
- For me?
- Yup.
49
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
You playing.
50
00:02:31,916 --> 00:02:32,916
No, I'm not.
51
00:02:33,708 --> 00:02:36,916
My dad. Straightlaced,
businessman, uptight.
52
00:02:38,250 --> 00:02:40,791
My mother, the ice queen.
53
00:02:41,458 --> 00:02:43,583
Sounds like I'm in for a good time.
54
00:02:43,666 --> 00:02:46,333
My lovely brother and his amazing wife.
55
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
[hesitating] She's the doctor, right?
56
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
Well, no…
57
00:02:50,541 --> 00:02:53,166
We're actually going
to her initiation ceremony.
58
00:02:53,250 --> 00:02:54,458
She's a sangoma.
59
00:02:55,916 --> 00:02:57,791
- Say what?
- Sangoma.
60
00:02:59,250 --> 00:03:02,041
Is that like sangria?
That's a drink, right?
61
00:03:02,125 --> 00:03:05,625
I told you, it's like a shamanic, um…
62
00:03:06,458 --> 00:03:08,958
- Spiritual healer, uh…
- Mm.
63
00:03:09,041 --> 00:03:11,166
…or kind of witch doctor.
64
00:03:11,250 --> 00:03:13,291
[scoffs] Your sister-in-law
is a witch doctor?
65
00:03:13,375 --> 00:03:14,375
Yeah.
66
00:03:15,583 --> 00:03:16,666
[Julian] Cool.
67
00:03:16,750 --> 00:03:19,291
That is Mama Christina, my nanny.
68
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
Wait, you… You had a nanny?
69
00:03:22,166 --> 00:03:23,375
[Zola] Mm-hmm.
70
00:03:23,458 --> 00:03:25,791
- Didn't you?
- Uh, no. No.
71
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
My uncle.
72
00:03:28,333 --> 00:03:29,500
[chuckles]
73
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
Fake Tupac is your uncle?
74
00:03:32,208 --> 00:03:34,250
He got an album? He got an album, right?
75
00:03:34,333 --> 00:03:35,916
Just stay away from him!
76
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
What is that? Like, no eyez on him?
77
00:03:38,083 --> 00:03:40,916
No eyez… See what I did there? [Laughs]
78
00:03:41,000 --> 00:03:44,041
♪ I'm a straight rid ah
I can't deny it ♪
79
00:03:44,125 --> 00:03:45,375
That's not funny.
80
00:03:45,458 --> 00:03:47,333
- But do you know the song?
- I do.
81
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
- Oh, you do?
- Yeah
82
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Your joke is just not funny.
83
00:03:51,833 --> 00:03:53,458
- Oh. Ah.
- [sighs]
84
00:03:53,541 --> 00:03:56,833
Palesa, my superficial, scheming cousin.
85
00:03:56,916 --> 00:03:58,791
We don't like her.
86
00:03:58,875 --> 00:04:01,541
Roger that. We don't… We don't like her.
87
00:04:01,625 --> 00:04:03,750
Oluhle, my BFF.
88
00:04:03,833 --> 00:04:07,333
I haven't said anything to her,
so try to keep your secret tight.
89
00:04:07,416 --> 00:04:09,916
- No, sawubona.
- Sawuboner.
90
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Sawubona.
91
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Sawu…
- Sawubona.
92
00:04:12,708 --> 00:04:14,958
Sawubo… sawubonger.
93
00:04:15,041 --> 00:04:17,625
No, you gotta go down
with the intonation. Sawubona.
94
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
What are my lips doing? Sawuboner.
95
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
- Like, boner. Boner. Sawuboner.
- Huh?
96
00:04:22,291 --> 00:04:23,208
- No.
- Sawu's boner. [Chuckles]
97
00:04:23,291 --> 00:04:25,541
- No, no one's boner.
- No?
98
00:04:25,625 --> 00:04:28,083
Okay. Do you wanna keep
flipping through this again?
99
00:04:28,166 --> 00:04:29,583
All right.
100
00:04:29,666 --> 00:04:31,083
Sawubona.
101
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
Is…
102
00:04:34,583 --> 00:04:36,458
Is this a little too much for you?
103
00:04:36,541 --> 00:04:38,083
Nah, nah, nah. [Scoffs]
104
00:04:39,541 --> 00:04:40,750
I just…
105
00:04:41,666 --> 00:04:44,333
I got a couple questions
about our T's and C's.
106
00:04:45,541 --> 00:04:47,375
- Oh, okay.
- Yeah.
107
00:04:47,458 --> 00:04:48,625
- Yeah?
- Mm-hmm.
108
00:04:48,708 --> 00:04:49,916
Okay, uh…
109
00:04:52,666 --> 00:04:56,208
So, Zola…
110
00:04:57,833 --> 00:04:58,875
Uh…
111
00:05:00,333 --> 00:05:02,041
[clears throat] Zola.
112
00:05:02,375 --> 00:05:03,375
Um…
113
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
When two become one…
114
00:05:08,166 --> 00:05:09,208
Join.
115
00:05:09,583 --> 00:05:14,708
Um… A crucial part of a marriage is…
116
00:05:14,791 --> 00:05:16,041
You know…
117
00:05:19,500 --> 00:05:20,916
[grunts awkwardly]
118
00:05:22,875 --> 00:05:24,791
[vocalizes off-key]
119
00:05:25,583 --> 00:05:28,000
Um, like the…
120
00:05:29,250 --> 00:05:30,500
[scoffs] Look…
121
00:05:31,291 --> 00:05:32,916
We're really not gonna have sex?
122
00:05:33,666 --> 00:05:36,833
- [laughs] Night-night.
- You don't even know how good I am.
123
00:05:36,916 --> 00:05:40,583
- I could be like… I could…
- Sleep tight.
124
00:05:40,666 --> 00:05:43,291
You don't even wanna see Sawu's boner?
125
00:05:43,375 --> 00:05:45,916
Sawu… You see what I did there? Zola?
126
00:05:47,125 --> 00:05:48,416
Sawub…
127
00:06:00,000 --> 00:06:00,916
Huh?
128
00:06:01,000 --> 00:06:02,083
- [dog barks]
- Oh, my gosh!
129
00:06:02,166 --> 00:06:03,333
"Oh, my nyosh"!
130
00:06:08,500 --> 00:06:09,642
[speaks other language] Open up!
131
00:06:09,666 --> 00:06:11,125
[in English] Yeah, okay.
132
00:06:12,583 --> 00:06:14,000
- [suitcase lid thuds]
- Oh.
133
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
Okay, then, Miss America…
134
00:06:16,833 --> 00:06:19,125
- [snickers]
- I'll ask one last time
135
00:06:19,208 --> 00:06:21,291
before you drive me crazy,
136
00:06:21,375 --> 00:06:23,833
is there anything you'd like to declare?
137
00:06:23,916 --> 00:06:25,458
No, absolutely not.
138
00:06:26,833 --> 00:06:28,208
[officer 1 scoffs]
139
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
Okay…
140
00:06:34,083 --> 00:06:36,125
What do you know about make up?
141
00:06:36,833 --> 00:06:38,541
- Hmm?
- [bottle clatters]
142
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
- Hey!
- Hmm?
143
00:06:41,666 --> 00:06:43,416
So, you a "cheese girl," huh?
144
00:06:43,500 --> 00:06:45,208
What? Ma'am, that's not even mine.
145
00:06:45,291 --> 00:06:47,833
- I'm lactose intolerant.
- Mmm! Mmm-mmm.
146
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
Rotten cheese again.
147
00:06:49,250 --> 00:06:50,708
- No, no, no.
- Hey, sisi.
148
00:06:50,791 --> 00:06:52,416
Hello?
149
00:06:52,500 --> 00:06:55,333
You know it's illegal not to declare food?
150
00:06:55,416 --> 00:06:57,500
I understand, but it's for a fondue pot.
151
00:06:57,583 --> 00:06:58,583
Huh?
152
00:06:58,750 --> 00:07:00,790
- It's a fondue pot. It's like…
- [officer 1 scoffs]
153
00:07:00,833 --> 00:07:04,291
- My father has this thing for...
- Did she say "Fenty Pot"?
154
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
No.
155
00:07:05,500 --> 00:07:07,041
Fenty cheese, girlfriend!
156
00:07:07,125 --> 00:07:08,333
[imitates vocalization]
157
00:07:08,416 --> 00:07:10,333
Oh, wow, it's Riri!
158
00:07:10,416 --> 00:07:12,500
- You think you're Rihanna?
- No.
159
00:07:12,583 --> 00:07:13,583
Fondue.
160
00:07:13,625 --> 00:07:16,208
No, fondue. Fondue, it's a Swiss...
161
00:07:16,291 --> 00:07:18,333
- Fundoo!
- Nywisss.
162
00:07:18,666 --> 00:07:20,958
- [speaking indistinctly]
- Never mind.
163
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
You're disrespectful.
164
00:07:22,625 --> 00:07:24,083
- Bye!
- Move!
165
00:07:24,166 --> 00:07:25,625
- Let's get out of here.
- Yeah.
166
00:07:25,708 --> 00:07:26,541
[officers] Next!
167
00:07:26,625 --> 00:07:28,625
[upbeat music playing over car stereo]
168
00:07:32,583 --> 00:07:34,583
[both greeting in Zulu excitedly]
169
00:07:36,541 --> 00:07:40,208
[yelling and vocalizing excitedly]
170
00:07:40,291 --> 00:07:42,625
- [women shrieking and giggling]
- [Julian vocalizing]
171
00:07:42,708 --> 00:07:45,666
- [in English] You look so good, girl!
- Oh, my God!
172
00:07:45,750 --> 00:07:46,791
Ah!
173
00:07:47,416 --> 00:07:48,250
Julian!
174
00:07:48,333 --> 00:07:50,583
Huh? My bad. Sorry. I was…
175
00:07:50,666 --> 00:07:52,416
[chuckling] Just catching a vibe, right
176
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
- So, you must be Julian!
- How you doing? Nice to meet you.
177
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
Do a little twirl, let's see
what we're working with.
178
00:07:58,375 --> 00:08:00,041
- Now?
- Turn around, turn around.
179
00:08:00,125 --> 00:08:01,791
I feel like a piece of meat. [Chuckles]
180
00:08:02,416 --> 00:08:04,416
[Oluhle inhaling sharply]
181
00:08:04,958 --> 00:08:06,083
Friend…
182
00:08:07,791 --> 00:08:09,583
- Mmm! Okay.
- Okay.
183
00:08:09,666 --> 00:08:11,416
Let's let queens do what queens do.
184
00:08:11,500 --> 00:08:13,833
And a man's gotta use his muscles. Come.
185
00:08:13,916 --> 00:08:15,017
[Julian] What'd she call me?
186
00:08:15,041 --> 00:08:17,250
This looks better in real life, friend.
187
00:08:17,333 --> 00:08:21,083
- Because we're bad and boujee!
- Bad and boujee for real!
188
00:08:21,166 --> 00:08:22,208
Open the boot.
189
00:08:22,291 --> 00:08:24,500
- How do I do that?
- Just lift it.
190
00:08:24,583 --> 00:08:25,583
Oh, oh.
191
00:08:27,416 --> 00:08:30,750
- Okay. Okay.
- I'm gonna cut straight to the chase.
192
00:08:32,208 --> 00:08:35,875
[chuckles] You're fine!
Like… [sucks teeth]
193
00:08:35,958 --> 00:08:41,166
Double thick chocolate milkshake fine.
194
00:08:42,500 --> 00:08:47,041
But you're not Zola's type.
I'm sure you're lovely, just not her type.
195
00:08:47,125 --> 00:08:50,083
And you guys are getting married
real quickly…
196
00:08:50,166 --> 00:08:53,625
Some would say it was in a rush,
but we're not talking about that…
197
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
I'm watching you.
198
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
But for now…
199
00:09:00,541 --> 00:09:01,416
Ow.
200
00:09:01,500 --> 00:09:03,541
Welcome to South Ah!
201
00:09:03,625 --> 00:09:06,958
Come on now, hurry up.
Places to go, people to see.
202
00:09:11,333 --> 00:09:13,434
- [engine revving]
- I think I left my stomach back there!
203
00:09:13,458 --> 00:09:14,666
Whoo!
204
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Oh, my God.
205
00:09:20,083 --> 00:09:21,166
This is South Africa.
206
00:09:24,958 --> 00:09:27,291
- How you doing, Zola?
- Hi.
207
00:09:27,375 --> 00:09:29,625
- You happy to be back home?
- Yeah, I am.
208
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
[Julian] So, this how…
This how y'all be living out here?
209
00:09:41,375 --> 00:09:43,208
Y'all live like y'all in a postcard.
210
00:09:43,291 --> 00:09:46,625
All day, every day. Damn, Zees!
211
00:09:46,708 --> 00:09:48,416
- You didn't tell me this.
- Zees?
212
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
- You let him call you Zees?
- No, girl…
213
00:09:51,791 --> 00:09:54,333
So what? He calls me Zees, so what?
214
00:09:54,416 --> 00:09:55,791
[Oluhle] "So what?"
215
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
I remember when we were in high school,
216
00:09:58,125 --> 00:10:00,083
and the white girls called you Zees,
217
00:10:00,166 --> 00:10:03,375
you were particularly triggered
by such a thing.
218
00:10:03,458 --> 00:10:07,000
And now, when Kendrick Lamar
calls you Zees,
219
00:10:07,083 --> 00:10:10,583
- then it's all good in the hood?
- Just drive, girl. Just drive.
220
00:10:10,666 --> 00:10:12,958
- So, Julie baby…
- Yes, ma'am.
221
00:10:13,041 --> 00:10:17,625
Tell me, how did you and Zees
end up together?
222
00:10:17,708 --> 00:10:21,541
'Cause, usually,
I'm in on this stuff, but, um… [scatting]
223
00:10:21,625 --> 00:10:23,208
Marriage, hmm?
224
00:10:23,291 --> 00:10:24,375
I'm very curious.
225
00:10:24,458 --> 00:10:27,041
- How we met? You wanna know how we met?
- Mmm.
226
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
It's a really interesting story.
227
00:10:28,916 --> 00:10:32,666
Actually, what he means to say
is that we met in culinary school.
228
00:10:32,875 --> 00:10:34,875
[Julian singing blues song]
229
00:10:50,375 --> 00:10:52,375
[humming and scatting]
230
00:10:55,625 --> 00:10:59,291
[Julian] Hello, Atlanta, how you doing?
[vocalizes]
231
00:11:00,041 --> 00:11:01,541
[humming blues tune]
232
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
Whoa.
233
00:11:08,208 --> 00:11:09,875
[continues humming]
234
00:11:13,833 --> 00:11:15,833
- [sniffles]
- [Julian continues humming]
235
00:11:17,583 --> 00:11:19,541
- What are you doing?
- My bad. I'm sorry.
236
00:11:19,625 --> 00:11:21,875
I didn't mean to interrupt
your, uh, moment.
237
00:11:24,000 --> 00:11:25,333
It's Zowla right?
238
00:11:25,416 --> 00:11:26,250
Zola!
239
00:11:26,333 --> 00:11:27,791
Hey, Zola!
240
00:11:29,000 --> 00:11:32,041
I'm Julian. How you doing? [Chuckles]
241
00:11:32,125 --> 00:11:33,750
Excuse me!
242
00:11:33,833 --> 00:11:35,375
No, but for real, though, you good?
243
00:11:35,458 --> 00:11:39,583
Yeah, I'm just out here in the alley,
living the dream. You know, the usual.
244
00:11:39,666 --> 00:11:41,125
The alleyway…
245
00:11:42,583 --> 00:11:45,833
Where dreams are born,
246
00:11:45,916 --> 00:11:47,208
hearts are mended.
247
00:11:47,791 --> 00:11:49,833
[man singing indistinctly]
248
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Heh.
249
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
What? No, I don't smoke.
250
00:11:59,125 --> 00:12:01,166
Oh, shit, rejected!
251
00:12:01,250 --> 00:12:05,416
I just received the worst news of my life.
I am not in the mood!
252
00:12:06,916 --> 00:12:08,625
Maybe it's a sign, Zola.
253
00:12:08,708 --> 00:12:11,333
You know, in life,
254
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
we gotta carve our own path.
255
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
Remind me, which part of smoking drugs
256
00:12:15,750 --> 00:12:18,083
in a pissy alley
is carving out your own path.
257
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
Hey, easy, RoboCop.
258
00:12:19,666 --> 00:12:21,875
Shit! Narcocorico!
259
00:12:22,458 --> 00:12:24,750
[mutters indistinctly]
260
00:12:24,833 --> 00:12:26,916
Look, I hear you, all right?
261
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
You got problems.
262
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
I got problems.
263
00:12:30,333 --> 00:12:32,041
He got problems!
264
00:12:32,125 --> 00:12:34,125
[man yelling indistinctly]
265
00:12:35,958 --> 00:12:38,625
But you gotta cheer up.
You gonna get a heart attack.
266
00:12:39,583 --> 00:12:42,291
I've been waiting for this visa
for months now.
267
00:12:43,833 --> 00:12:46,416
Now, this fucking happens. [Sniffles]
268
00:12:47,375 --> 00:12:48,583
Fuck!
269
00:12:50,500 --> 00:12:53,208
Respectfully, I didn't spend
years of my life
270
00:12:53,291 --> 00:12:56,583
studying to become a chef
and working my ass off
271
00:12:56,666 --> 00:13:00,041
to get life advice
from the fucking waitstaff! Thanks.
272
00:13:02,166 --> 00:13:04,125
From the waitstaff?
273
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
Damn.
274
00:13:09,375 --> 00:13:12,625
That's your life, Julian. Shit.
You're the waitstaff now.
275
00:13:13,333 --> 00:13:14,958
I was actually her tutor.
276
00:13:15,041 --> 00:13:17,958
I taught her everything she knows,
you feel me? [Laughs]
277
00:13:18,041 --> 00:13:19,041
[mouthing] Turn it off.
278
00:13:22,166 --> 00:13:24,041
[chuckling]
279
00:13:24,125 --> 00:13:25,958
[Zola] Mama! [Exclaims excitedly]
280
00:13:26,708 --> 00:13:28,458
[Zola greeting in Zulu]
281
00:13:29,291 --> 00:13:31,125
[Zola yelling excitedly]
282
00:13:34,458 --> 00:13:36,291
[in English] Oh, my baby.
283
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Oh, how is my chef?
284
00:13:37,625 --> 00:13:40,750
How is my Zozo?
285
00:13:40,833 --> 00:13:43,083
Ma, I missed you so much.
286
00:13:43,166 --> 00:13:44,333
And your cooking.
287
00:13:44,416 --> 00:13:45,666
[both laughing]
288
00:13:46,458 --> 00:13:48,833
Oluhle, my girl!
289
00:13:48,916 --> 00:13:51,500
- [Oluhle] Hello, Mama!
- Hello, my darling.
290
00:13:51,583 --> 00:13:54,083
[Julian] Is this Ma Christina?
291
00:13:55,291 --> 00:13:57,875
Ma Christina? Mmm, mmm, mmm, mmm.
292
00:13:59,041 --> 00:14:01,708
I can see where Zola gets her charm from,
you feel me?
293
00:14:01,791 --> 00:14:03,375
Ma Christina,
294
00:14:03,458 --> 00:14:07,625
it is an honor to finally meet
Zola's number one!
295
00:14:07,708 --> 00:14:09,188
- How you doing? We good?
- [exclaims]
296
00:14:09,250 --> 00:14:11,208
Sorry. I didn't mean to startle you.
297
00:14:11,291 --> 00:14:13,416
You're not a hugger. She's not a hugger.
298
00:14:13,500 --> 00:14:15,375
It's all good. It's all love here!
299
00:14:15,458 --> 00:14:17,875
[in Zulu] Is this our son-in-law?
Let me ask you something.
300
00:14:17,958 --> 00:14:21,875
[in English] Have you accepted the blood
of Jesus Christ in your life, my son?
301
00:14:21,958 --> 00:14:22,791
Oh. Uh…
302
00:14:22,875 --> 00:14:25,833
- Are you saved?
- Word? [Chuckles] I mean…
303
00:14:25,916 --> 00:14:29,666
I really appreciate your concern
for my spiritual well-being and all that.
304
00:14:29,750 --> 00:14:32,500
- You know, it's...
- It's only a yes or a no!
305
00:14:32,583 --> 00:14:35,458
- Of course it's a yes, Ma. It's a big yes.
- [Julian] Yeah!
306
00:14:36,291 --> 00:14:37,333
- Hey!
- I'm sorry!
307
00:14:37,416 --> 00:14:40,208
[in Zulu] We kick the devil's butt
around here… physically!
308
00:14:40,291 --> 00:14:41,166
[chuckles]
309
00:14:41,250 --> 00:14:43,370
[in English] Yeah.
Sorry, you startled me there a bit.
310
00:14:43,416 --> 00:14:46,333
- Amen! Hallelujah! Let's do this!
- [Julian] Yeah.
311
00:14:48,041 --> 00:14:51,375
Praise the lord.
I think a little pee came out.
312
00:14:53,541 --> 00:14:55,059
[Ma Christina in Zulu]
I've missed you so much.
313
00:14:55,083 --> 00:14:56,333
[Zola] Me too, Ma!
314
00:14:56,416 --> 00:14:58,736
[Ma Christina] You can't imagine
what's been going on here…
315
00:14:58,791 --> 00:14:59,791
[Zola] Oh, for real?
316
00:15:06,291 --> 00:15:07,416
[Julian] Wow!
317
00:15:11,041 --> 00:15:12,125
[chuckles]
318
00:15:12,916 --> 00:15:15,708
[in English] Damn!
It's like a museum out here.
319
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
[whispers] Good luck.
320
00:15:24,625 --> 00:15:26,833
[gasping]
321
00:15:37,666 --> 00:15:39,833
Well, here you are…
322
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
lovebirds.
323
00:15:40,958 --> 00:15:43,000
Thanks, Ma. Is dad fine with…
324
00:15:44,208 --> 00:15:47,666
Us sharing a room?
325
00:15:47,750 --> 00:15:51,375
Zozo, I thought the two of you
are getting married, no?
326
00:15:51,458 --> 00:15:53,000
- Yeah. Yeah, yeah.
- Yeah.
327
00:15:54,166 --> 00:15:57,250
Hmm. Oh, Zozo, um,
328
00:15:57,333 --> 00:16:00,250
[in Zulu] there's something I forgot
to tell you about your father.
329
00:16:01,083 --> 00:16:05,041
[in English] He's just been
so very spiritual these days.
330
00:16:05,125 --> 00:16:07,375
[in Zulu] He goes
to these meditation things.
331
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
[in English] He may not be able to talk.
332
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
Not the way that you are used to.
333
00:16:13,666 --> 00:16:16,750
[in Zulu] So, please be extra patient
with him. Okay, baby?
334
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
- [Zola in English] Okay.
- Okay.
335
00:16:20,083 --> 00:16:21,250
Yeah.
336
00:16:28,833 --> 00:16:32,166
[Zola] I wasn't expecting us to…
337
00:16:32,250 --> 00:16:34,750
- Share...
- You didn't tell me you're old money rich.
338
00:16:34,833 --> 00:16:37,916
I thought maybe a little cash
or something, but hey,
339
00:16:38,000 --> 00:16:39,458
you're like…
340
00:16:40,583 --> 00:16:43,333
Richie Rich, Scrooge McDuck kind of money,
you feel me?
341
00:16:43,416 --> 00:16:45,708
I didn't feel it was important.
342
00:16:46,541 --> 00:16:50,791
We're talking about cash registers
doing the tango every time you move.
343
00:16:50,875 --> 00:16:53,500
That is high-key important information.
344
00:16:57,958 --> 00:16:58,958
You know…
345
00:17:00,833 --> 00:17:02,916
I'm wondering… thinking…
346
00:17:05,125 --> 00:17:07,333
Maybe you holding out on me a little bit.
347
00:17:08,375 --> 00:17:10,208
Might have to bump the cheese up.
348
00:17:11,083 --> 00:17:13,416
- Can we not talk about this right now?
- [Julian chuckles]
349
00:17:13,500 --> 00:17:14,750
[rap music playing]
350
00:17:14,833 --> 00:17:18,083
[Julian] That's right! Westside!
351
00:17:18,166 --> 00:17:20,291
That's right. Westside!
352
00:17:20,375 --> 00:17:22,791
My uncle, bad element.
353
00:17:22,875 --> 00:17:25,750
What? Uncle Baby look pretty cool
to me, man!
354
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
Just remember what I said!
355
00:17:27,416 --> 00:17:29,750
Just look at this bed right here,
356
00:17:29,833 --> 00:17:33,291
straight up bigger than my aspirations!
357
00:17:33,375 --> 00:17:35,375
Man! Hey…
358
00:17:36,083 --> 00:17:38,750
You ready for a little snuggle fest?
359
00:17:38,833 --> 00:17:41,208
You get the honor
of sleeping on the couch.
360
00:17:41,291 --> 00:17:42,375
Come on, Zee.
361
00:17:42,458 --> 00:17:45,250
Ain't I supposed to be treated
like some Zulu king,
362
00:17:45,333 --> 00:17:47,708
claim that throne right there.
363
00:17:47,791 --> 00:17:49,333
A Zulu king slept on the floor.
364
00:17:49,416 --> 00:17:50,916
- Better for their backs!
- Ow.
365
00:17:51,875 --> 00:17:53,791
Yeah, sure, of course.
366
00:17:53,875 --> 00:17:58,416
Because nothing says "crazy in love"
like separate sleeping arrangements.
367
00:17:58,500 --> 00:17:59,875
Of course.
368
00:17:59,958 --> 00:18:02,333
- Great strategy, Zee.
- [gasps]
369
00:18:03,208 --> 00:18:05,541
[grunts] Hey, chill!
370
00:18:05,625 --> 00:18:07,708
- No, stop!
- Girl, behave! Behave!
371
00:18:07,791 --> 00:18:09,291
- Julian, put me down!
- Chill.
372
00:18:09,375 --> 00:18:11,916
- You gotta relax! Chill!
- [Ma Christina] Are you two ready to…
373
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Just fluffing. Sorry.
374
00:18:14,250 --> 00:18:17,041
Fluffing my pillow
because my neck was sore.
375
00:18:17,125 --> 00:18:20,958
Yeah, she was up and down with diarrhea.
376
00:18:21,041 --> 00:18:22,250
It was crazy.
377
00:18:22,333 --> 00:18:24,500
She made an impression
on a lot of passengers.
378
00:18:24,583 --> 00:18:25,791
[Ma Christina] Zozo, my baby.
379
00:18:25,875 --> 00:18:28,125
You know you get like this
every time you fly.
380
00:18:28,208 --> 00:18:29,083
So, that was you?
381
00:18:29,166 --> 00:18:33,083
[Ma Christina] I'll make you
that special soup for your tummy.
382
00:18:33,166 --> 00:18:34,583
- I'm fine, Mama!
- [grunts]
383
00:18:34,666 --> 00:18:38,125
[in Zulu] Okay, enough with
all the romance, guys. Let's go.
384
00:18:38,208 --> 00:18:40,708
[in English]
Everybody is excited to see you.
385
00:18:41,625 --> 00:18:43,000
How's your tummy, Zozo?
386
00:18:43,083 --> 00:18:45,541
- Hey, behave!
- No, you behave!
387
00:18:45,625 --> 00:18:48,333
Hey, don't let a fart sneak out.
You gotta chill!
388
00:18:48,416 --> 00:18:49,750
[piano music playing]
389
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
Did I ever tell you I have Tourette's?
390
00:18:53,041 --> 00:18:55,625
Like when I'm nervous and around people,
I'm like… [babbling]
391
00:18:57,291 --> 00:18:58,958
[Zola] Why didn't you tell me that?
392
00:19:00,166 --> 00:19:02,750
[in Zulu] Bu-rn-the-fat!
393
00:19:04,083 --> 00:19:05,333
[exclaiming]
394
00:19:05,916 --> 00:19:06,934
[in English] What's going on?
395
00:19:06,958 --> 00:19:09,708
- It's going down!
- Let's see if these bones still work!
396
00:19:09,791 --> 00:19:11,375
They're working. Okay!
397
00:19:12,166 --> 00:19:14,583
Oh! My God.
398
00:19:14,666 --> 00:19:16,000
Don't worry.
399
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Come on!
400
00:19:17,333 --> 00:19:18,333
Catch up!
401
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Why do we do this?
402
00:19:21,375 --> 00:19:22,708
[grunting]
403
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Why is she so strong? My God!
404
00:19:25,541 --> 00:19:26,916
- Look at you!
- [laughing]
405
00:19:27,000 --> 00:19:29,708
So strong! So tough!
406
00:19:30,333 --> 00:19:32,166
Come on with it!
407
00:19:32,250 --> 00:19:34,333
You want a bit of this? You want a taste?
408
00:19:34,416 --> 00:19:37,791
No. My shoulder's out.
And my knees too, man.
409
00:19:37,875 --> 00:19:40,625
Head and shoulders, knees and toes.
410
00:19:40,708 --> 00:19:41,625
Gugitis!
411
00:19:41,708 --> 00:19:43,916
- Googina?
- [man] We call it gugitis.
412
00:19:44,000 --> 00:19:46,291
- [Julian] Gugitis?
- Yeah, in South Africa.
413
00:19:46,375 --> 00:19:49,458
- It means you're getting old.
- Word. I feel it.
414
00:19:49,541 --> 00:19:50,958
This is my brother, Sanele.
415
00:19:51,041 --> 00:19:53,666
- Hey, what's good, my brother?
- [Sanele] I'm good, baby!
416
00:19:53,750 --> 00:19:55,375
Good. Yeah.
417
00:19:55,458 --> 00:19:58,625
- This is his lovely wife, Linda.
- Hi.
418
00:19:58,708 --> 00:20:01,208
- It's Linda!
- Oh.
419
00:20:01,750 --> 00:20:02,625
How you doing?
420
00:20:02,708 --> 00:20:05,000
- Pleasure to meet you.
- You, too! Love it.
421
00:20:05,083 --> 00:20:07,833
US bae! He's handsome.
She said he'd be handsome.
422
00:20:07,916 --> 00:20:09,625
- She said I'm handsome?
- I mean…
423
00:20:09,708 --> 00:20:12,041
You said I'm handsome!
You didn't tell me that.
424
00:20:12,125 --> 00:20:15,291
Thank you for coming to the ceremony.
It means so much to us.
425
00:20:15,375 --> 00:20:16,750
[Linda] We appreciate it so much.
426
00:20:16,833 --> 00:20:19,958
Yeah, it means a lot
to the ancestors, too.
427
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
Thokoza.
428
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
How long are you guys staying?
429
00:20:25,250 --> 00:20:27,125
That's… that's Linda?
430
00:20:27,208 --> 00:20:28,666
Your sister… The witch...
431
00:20:28,750 --> 00:20:32,875
- Which kind of sangoma would she be?
- Which kind…
432
00:20:32,958 --> 00:20:35,000
♪ Which kind of sangoma is she? ♪
433
00:20:35,083 --> 00:20:36,517
- ♪ Yeah! ♪
- ♪ Our kind of sangoma! ♪
434
00:20:36,541 --> 00:20:37,625
Our kind.
435
00:20:37,708 --> 00:20:38,833
Our sangoma!
436
00:20:38,916 --> 00:20:40,250
Or shaman.
437
00:20:40,333 --> 00:20:42,583
Or as I like to say it…
438
00:20:43,125 --> 00:20:44,166
[in posh accent] shaman.
439
00:20:44,250 --> 00:20:46,291
Oh! That's nice! I like that.
440
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
- Right?
- It's nice. Shaman.
441
00:20:48,166 --> 00:20:49,000
Shaman.
442
00:20:49,083 --> 00:20:50,000
It's French!
443
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
Shaman!
444
00:20:51,208 --> 00:20:54,083
It's more than just a calling, hey, babes?
445
00:20:54,166 --> 00:20:55,666
Sometimes, it's more like a…
446
00:20:56,375 --> 00:20:57,708
A loud shout.
447
00:20:57,791 --> 00:20:58,791
Whoa.
448
00:20:59,375 --> 00:21:00,708
[growls]
449
00:21:00,791 --> 00:21:02,375
We're at…
450
00:21:02,458 --> 00:21:04,666
- The connect.
- [grunts]
451
00:21:06,041 --> 00:21:07,041
[Linda growls intensely]
452
00:21:08,291 --> 00:21:09,333
[hoarsely] Linda!
453
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
[in Zulu] Great one. Greetings.
454
00:21:11,458 --> 00:21:14,125
[in English, hoarsely]
We have gifts for you.
455
00:21:14,208 --> 00:21:15,125
[grunting]
456
00:21:15,208 --> 00:21:16,208
[Julian] Dope.
457
00:21:17,333 --> 00:21:18,625
Wow.
458
00:21:18,708 --> 00:21:20,958
- [in Zulu] Greetings.
- Greetings.
459
00:21:21,041 --> 00:21:25,291
[in English] That's amazing.
A new profound…
460
00:21:25,375 --> 00:21:28,041
- This journey is a deep thing, man.
- Yeah.
461
00:21:28,125 --> 00:21:30,958
- Yeah, very deep.
- [Linda] Spiritual.
462
00:21:31,041 --> 00:21:32,208
[bell dinging]
463
00:21:32,708 --> 00:21:36,708
[woman] Look who's having a little gossip
without inviting me.
464
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
- And this is?
- [Zola] Julian.
465
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
Uh, yeah. I'm Julian. Nice…
466
00:21:42,458 --> 00:21:43,625
[in Zulu] No, I'm fine.
467
00:21:45,708 --> 00:21:48,416
[in English] Mrs… Mrs. Tselle…
468
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
- Cele!
- Cele…
469
00:21:49,875 --> 00:21:52,375
- [clicking tongue]
- [Julian] Ncele?
470
00:21:52,458 --> 00:21:53,750
It's Cele.
471
00:21:53,833 --> 00:21:55,666
Tsell…Tselle?
472
00:21:55,750 --> 00:21:56,791
[in Zulu] Teach him!
473
00:21:56,875 --> 00:21:58,583
- [Julian, in English] Tchele.
- Cele.
474
00:21:59,500 --> 00:22:02,666
Zola speaks so much about you, Mrs…
475
00:22:03,250 --> 00:22:05,666
Wow, that's so nice.
476
00:22:05,750 --> 00:22:09,291
I hope it was all the high praises
of a loving daughter.
477
00:22:09,375 --> 00:22:12,250
Yeah! She speaks so highly of you.
478
00:22:12,333 --> 00:22:15,166
And your achievements! So highly.
479
00:22:15,250 --> 00:22:18,791
And what exactly
do you do for a living, Julian?
480
00:22:18,875 --> 00:22:20,267
- [Julian] Me?
- [Zola] Yes, what is it?
481
00:22:20,291 --> 00:22:21,750
- What do you do?
- He's a chef.
482
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
A sous chef.
483
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
At a very fancy restaurant.
484
00:22:24,958 --> 00:22:26,083
[trashy punk rock blaring]
485
00:22:26,166 --> 00:22:27,333
[bell tolls]
486
00:22:29,291 --> 00:22:30,416
[bell dings]
487
00:22:31,625 --> 00:22:32,791
[bell dings]
488
00:22:33,166 --> 00:22:34,526
- [bell dings]
- [Zola] Table four.
489
00:22:40,125 --> 00:22:42,750
- Wait, why would you put those there?
- It's the sink.
490
00:22:45,166 --> 00:22:46,166
Cap.
491
00:22:46,708 --> 00:22:48,375
- Ital…
- Huh?
492
00:22:49,208 --> 00:22:51,541
…lia. Capitalia.
493
00:22:51,625 --> 00:22:53,708
- Capitalia.
- [Julian] Ah!
494
00:22:53,791 --> 00:22:56,250
The amazing Capitalia.
It's an Italian restaurant.
495
00:22:56,333 --> 00:22:58,208
- It's very Italiano.
- Yeah, it's new.
496
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
[Julian] It's the hottest
new joint in Atlanta.
497
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
- Yeah.
- Oh. All right.
498
00:23:02,250 --> 00:23:08,250
Two passionate creatives
in a rushed marriage spells…
499
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Recipe for disast...
500
00:23:10,208 --> 00:23:12,791
- For success!
- Success, definitely the word.
501
00:23:12,875 --> 00:23:16,208
- She wanted to say "recipe for success".
- What else could it be?
502
00:23:16,291 --> 00:23:17,625
[laughing]
503
00:23:18,625 --> 00:23:19,916
[all laughing awkwardly]
504
00:23:20,000 --> 00:23:21,416
[inhales deeply, exclaims]
505
00:23:21,500 --> 00:23:23,416
Hello, Ma!
506
00:23:23,500 --> 00:23:26,583
[in Zulu] Hi, Zo! No, a hug is regular.
507
00:23:26,666 --> 00:23:29,000
[in English] Please don't.
You know I don't like hugging.
508
00:23:30,083 --> 00:23:32,125
Look, I have to get going.
509
00:23:32,208 --> 00:23:35,875
However, I have made a booking
for all of us.
510
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
Tonight. Exclusive dinner.
511
00:23:38,416 --> 00:23:40,916
I'm sure the two of you
would highly enjoy.
512
00:23:41,000 --> 00:23:43,250
That sounds great, Ma, but we're so tired.
513
00:23:43,333 --> 00:23:44,333
[Zola] Tired?
514
00:23:45,041 --> 00:23:48,541
Jet-lagged. So, maybe
we can move it to tomorrow?
515
00:23:49,791 --> 00:23:52,708
[in Zulu] Don't you dare
take me for granted, Zola!
516
00:23:52,791 --> 00:23:54,750
[in English] You are not
going to do it tomorrow.
517
00:23:54,833 --> 00:23:58,500
You are going to do it today
because you are not tired.
518
00:23:58,583 --> 00:23:59,958
You cannot be tired.
519
00:24:00,041 --> 00:24:04,166
Postpone that jet lag of yours
till tomorrow.
520
00:24:04,250 --> 00:24:06,166
This is a family dinner.
521
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
You are going to be there, all of you.
522
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
7:00 p.m.
523
00:24:11,041 --> 00:24:14,666
Do not wear that rag on your head.
524
00:24:14,750 --> 00:24:20,041
- [bell tolling]
- I will be SMSing everybody details.
525
00:24:21,958 --> 00:24:23,333
She's still…
526
00:24:24,083 --> 00:24:25,125
[both] A block of ice.
527
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
- Yeah.
- Yup!
528
00:24:26,666 --> 00:24:27,708
[groovy music playing]
529
00:24:27,791 --> 00:24:33,791
So, you know when people say,
"Relax. Be yourself"?
530
00:24:33,875 --> 00:24:35,375
Don't!
531
00:24:35,458 --> 00:24:38,000
Be someone completely different.
532
00:24:38,083 --> 00:24:39,625
I need another version of you.
533
00:24:40,708 --> 00:24:44,250
Sporty. Business-savvy. Ambitious!
534
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
- Ambitious. Got it.
- Yeah?
535
00:24:46,458 --> 00:24:47,541
[Julian grunts]
536
00:24:48,958 --> 00:24:49,958
[music ends]
537
00:24:54,333 --> 00:24:55,500
[breathes shakily]
538
00:24:59,875 --> 00:25:00,791
Oh.
539
00:25:00,875 --> 00:25:01,916
Baba…
540
00:25:02,791 --> 00:25:03,833
Can we come in?
541
00:25:08,291 --> 00:25:09,625
- [door creaks]
- Oh.
542
00:25:12,958 --> 00:25:13,958
All right.
543
00:25:15,000 --> 00:25:15,833
Be cool.
544
00:25:15,916 --> 00:25:18,000
[meditation bells chiming softly]
545
00:25:28,416 --> 00:25:29,416
Baba…
546
00:25:31,125 --> 00:25:32,541
What's going on?
547
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
What is all of this?
548
00:25:42,250 --> 00:25:43,250
Oof.
549
00:25:48,083 --> 00:25:50,458
Is everything okay?
550
00:25:58,041 --> 00:25:59,041
Baba?
551
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
[AI voice] Zola, how could you do
something like this to your family?
552
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
I can imagine Sanele
running off to get married,
553
00:26:08,958 --> 00:26:11,291
but you've always been so responsible.
554
00:26:11,375 --> 00:26:14,208
Okay, what exactly is happening right now?
555
00:26:15,375 --> 00:26:16,750
[buttons clacking]
556
00:26:21,375 --> 00:26:24,333
[AI voice] Zola, you know
disrespecting your body is one thing,
557
00:26:24,416 --> 00:26:26,666
but disrespecting family and culture…
558
00:26:26,750 --> 00:26:27,875
[in Zulu] No ways, Zola!
559
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
[in English] Is there no other voice?
560
00:26:30,291 --> 00:26:32,000
Okay, Dad.
561
00:26:32,083 --> 00:26:33,875
Please!
562
00:26:33,958 --> 00:26:36,083
I can explain everything properly later,
563
00:26:36,166 --> 00:26:39,291
but Julian and I, we've made a commitment.
564
00:26:42,791 --> 00:26:45,208
[AI voice] What about
your commitment to family?
565
00:26:45,291 --> 00:26:47,125
[in Zulu] Our traditions.
566
00:26:47,208 --> 00:26:49,000
[in English] By disrespecting that,
567
00:26:49,083 --> 00:26:51,833
you've severed something
very sacred, my child.
568
00:26:52,458 --> 00:26:54,458
[AI voice mispronouncing Zulu]
569
00:26:59,375 --> 00:27:01,375
[somber music playing]
570
00:27:02,416 --> 00:27:03,791
[mouthing]
571
00:27:19,375 --> 00:27:22,208
- [rap music playing]
- What's crack a lack in', dawg?
572
00:27:22,291 --> 00:27:23,375
[laughing]
573
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
Uncle Baby, you scared me!
574
00:27:26,583 --> 00:27:29,208
[Uncle Baby] Hey, you Julius?
575
00:27:29,291 --> 00:27:30,791
Zola's ghost?
576
00:27:30,875 --> 00:27:32,791
- Ghost? What do you mean?
- Her boo!
577
00:27:32,875 --> 00:27:35,625
- Yeah, that's right. That's me, Julian.
- Juju.
578
00:27:35,708 --> 00:27:37,666
[in Zulu] Wow, you're big, hey?
579
00:27:37,750 --> 00:27:39,041
But you are still young.
580
00:27:39,125 --> 00:27:41,666
So I'm going to call you Sthandiveli!
581
00:27:41,750 --> 00:27:43,670
[in English] 'Cause you're big
and small at once.
582
00:27:43,708 --> 00:27:45,458
Plus, it rhymes with Makaveli.
583
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
- Makaveli?
- Yeah, from your hometown USA.
584
00:27:47,625 --> 00:27:49,208
California!
585
00:27:49,291 --> 00:27:52,041
Atlanta, Georgia. Atlanta.
586
00:27:52,125 --> 00:27:53,666
♪ California love! ♪
587
00:27:53,750 --> 00:27:54,583
Okay.
588
00:27:54,666 --> 00:27:56,958
♪ California lovings ♪
589
00:27:57,041 --> 00:27:59,541
Okay, boy. See you later.
590
00:27:59,625 --> 00:28:02,250
I'll tolerate, as long as you tolerate.
591
00:28:02,333 --> 00:28:04,166
[whispering] Julian. Julian.
592
00:28:05,166 --> 00:28:06,166
Oh, uh…
593
00:28:07,208 --> 00:28:08,833
Just remember what I said, okay?
594
00:28:08,916 --> 00:28:10,083
[Julian] Yeah, sure.
595
00:28:10,583 --> 00:28:12,541
Uh… Don't be myself.
596
00:28:12,625 --> 00:28:13,708
Remember what I said!
597
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Don't be myself.
- Good.
598
00:28:15,541 --> 00:28:18,458
Dad, this is Julian.
Julian, this is my dad.
599
00:28:19,208 --> 00:28:21,083
[sputters] Mr. Tselle?
600
00:28:21,166 --> 00:28:22,958
- How do you say it?
- [Zola] Cele.
601
00:28:23,041 --> 00:28:24,791
I'm gonna just call you "Sir."
602
00:28:24,875 --> 00:28:27,458
It is a pleasure to meet you, sir.
603
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
That's right, baby!
604
00:28:42,166 --> 00:28:44,833
[AI voice] Perhaps we can stick
to a simpler handshake next time.
605
00:28:44,916 --> 00:28:46,625
[Julian] Pops on that AI, huh?
606
00:28:46,708 --> 00:28:49,000
Yeah vow of silence, apparently.
607
00:28:50,583 --> 00:28:53,583
I'm… I'm sorry, sir. This is just…
608
00:28:54,458 --> 00:28:56,375
It's wild! I mean…
609
00:28:57,125 --> 00:29:01,250
It's like a haven of literature.
610
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
A fountain of knowledge.
611
00:29:02,916 --> 00:29:05,708
[AI voice in Zulu] Is this guy
of yours still talking?
612
00:29:05,791 --> 00:29:07,500
Dad, please.
613
00:29:07,583 --> 00:29:09,743
- [Julian, in English] Wow, what...
- [banging on desk]
614
00:29:10,458 --> 00:29:13,500
I'm so sorry. I'm really sorry. I just…
615
00:29:13,583 --> 00:29:17,000
Before meeting you,
I looked up all kinds of Zulu culture.
616
00:29:17,083 --> 00:29:22,458
The houses, the food, the dances.
It's amazing, I can't believe…
617
00:29:23,750 --> 00:29:24,750
Huh?
618
00:29:28,708 --> 00:29:29,916
- Is that...
- No.
619
00:29:30,000 --> 00:29:31,000
- No.
- Here?
620
00:29:31,041 --> 00:29:32,583
No, you don't have to do that.
621
00:29:32,666 --> 00:29:34,250
I could. I could bust a move.
622
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
No. Please don't.
623
00:29:39,541 --> 00:29:41,333
Please don't.
624
00:29:41,416 --> 00:29:43,625
- And then, they do the… [ululates]
- No… [sighs]
625
00:29:49,916 --> 00:29:50,958
[stomps]
626
00:29:51,791 --> 00:29:53,000
[Julian] Yeah.
627
00:29:53,083 --> 00:29:54,291
Uh… [chuckles]
628
00:29:54,375 --> 00:29:57,750
It's not exactly traditional,
you know what I'm sayin'?
629
00:29:57,833 --> 00:29:59,642
[AI voice] Embarrassment
is a humbling reminder
630
00:29:59,666 --> 00:30:01,458
that we are flawed beings…
631
00:30:01,541 --> 00:30:03,625
[Julian] "Capable of both
triumph and stumble."
632
00:30:03,708 --> 00:30:05,291
That's that Bodhisattva, right?
633
00:30:06,666 --> 00:30:07,833
I'm sorry, man.
634
00:30:07,916 --> 00:30:09,833
This is like some Indiana Jones thing.
635
00:30:09,916 --> 00:30:13,500
I mean, how do you even get books
this old?
636
00:30:14,333 --> 00:30:19,500
Okay, this was nice and cute,
but we need to head upstairs to unpack.
637
00:30:19,583 --> 00:30:21,416
[Julian] So, he's not your baby uncle?
638
00:30:21,500 --> 00:30:24,708
He's the last-born
and my grandparents named him Baby.
639
00:30:24,791 --> 00:30:27,583
So, baby uncle name is Uncle Baby?
640
00:30:29,458 --> 00:30:32,250
♪ Baby uncle name
Is Uncle Baby ♪
641
00:30:32,333 --> 00:30:34,791
♪ Baby uncle name is Uncle Baby ♪
642
00:30:34,875 --> 00:30:36,416
♪ Baby uncle name is Uncle Baby ♪
643
00:30:36,500 --> 00:30:38,500
That's a tongue twister
right there! [Laughs]
644
00:30:39,500 --> 00:30:41,791
[Zola] If you need anything ironed,
just let me know.
645
00:30:41,875 --> 00:30:45,000
We have to dress to impress tonight.
646
00:30:45,083 --> 00:30:47,166
Yeah, I think this is gonna do the trick.
647
00:30:48,458 --> 00:30:51,125
Yeah, I'm gonna make
a lasting impression tonight.
648
00:30:51,208 --> 00:30:55,583
That's not something I would pick out.
649
00:30:55,666 --> 00:30:57,333
You just wait and see, girl.
650
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
I'm gonna look so dapper in this fit,
651
00:30:59,458 --> 00:31:01,958
you'll be wondering
how you ever found yourself a…
652
00:31:02,041 --> 00:31:05,250
A sexy, little chocolate yum-yum
at a greasy diner, baby!
653
00:31:05,333 --> 00:31:09,583
No! Julian, we never mention anything
about the diner, okay? Ever!
654
00:31:09,666 --> 00:31:12,208
- All right.
- The diner does not exist.
655
00:31:12,291 --> 00:31:15,000
You and I, we met at a fancy restaurant.
656
00:31:15,083 --> 00:31:17,666
We work at a fancy restaurant. You got it?
657
00:31:17,750 --> 00:31:20,291
Got you. Viva Capitalia!
658
00:31:20,375 --> 00:31:22,875
Capitalia, baby! I got you!
659
00:31:22,958 --> 00:31:24,708
- Exactly.
- Viva Capitalia!
660
00:31:25,833 --> 00:31:27,458
♪ Baby uncle name
Is Uncle Baby ♪
661
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
♪ Baby uncle name is Uncle Baby ♪
662
00:31:32,250 --> 00:31:33,375
Ooh-whee.
663
00:31:34,416 --> 00:31:35,666
What we got here?
664
00:31:35,750 --> 00:31:36,750
[sniffing]
665
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
What is that?
666
00:31:38,875 --> 00:31:40,500
[intriguing music playing]
667
00:31:41,375 --> 00:31:43,250
Oh, that's pineapples.
668
00:31:46,375 --> 00:31:47,416
Oh, yeah.
669
00:31:49,333 --> 00:31:50,500
Uh…
670
00:31:50,583 --> 00:31:53,125
I left something
real important downstairs.
671
00:31:53,208 --> 00:31:56,375
- I'm gonna be right back, okay?
- [Zola] We leave in two hours.
672
00:31:56,458 --> 00:31:58,041
[Julian] Yeah, I got it. Two hours.
673
00:32:01,500 --> 00:32:02,500
[continues sniffing]
674
00:32:20,083 --> 00:32:22,166
[chuckling] Ambience.
675
00:32:24,291 --> 00:32:27,000
Yeah, let's see
where this rabbit hole goes.
676
00:32:30,416 --> 00:32:31,916
[continues sniffing]
677
00:32:39,958 --> 00:32:41,291
[exclaims]
678
00:32:43,458 --> 00:32:45,333
[old school rap blasting from speakers]
679
00:32:47,541 --> 00:32:49,833
My California gangsta!
680
00:32:49,916 --> 00:32:53,875
Welcome to the Thug Passion Mansion!
681
00:32:53,958 --> 00:32:58,333
[Julian] It's quite a setup you got here.
Shoot, it's like a shrine!
682
00:32:58,416 --> 00:32:59,250
Look at this!
683
00:32:59,333 --> 00:33:01,833
Obviously, I couldn't resist the aromas.
684
00:33:01,916 --> 00:33:04,083
You know what I'm talking about?
685
00:33:04,166 --> 00:33:07,416
And it's the aroma that has led you here
686
00:33:07,500 --> 00:33:09,083
- to my cave.
- That's right.
687
00:33:09,166 --> 00:33:12,541
You see, Sthandiveli, a cave
688
00:33:12,625 --> 00:33:15,083
is very important to a man.
689
00:33:15,166 --> 00:33:18,666
This one here, I call it my Bat Cave!
690
00:33:18,750 --> 00:33:19,916
[Julian laughing]
691
00:33:20,916 --> 00:33:23,458
It's my pride and joy.
692
00:33:23,541 --> 00:33:24,559
[in Zulu] Here, have a taste.
693
00:33:24,583 --> 00:33:26,343
[in English] Man,
I don't wanna be rude, but…
694
00:33:26,958 --> 00:33:29,166
If you insist, then okay!
695
00:33:33,625 --> 00:33:35,208
God! These are some…
696
00:33:35,291 --> 00:33:36,916
These are some good-ass cookies!
697
00:33:38,041 --> 00:33:39,791
These are dope. Bet!
698
00:33:41,083 --> 00:33:42,083
Thank you.
699
00:33:45,250 --> 00:33:47,083
- Sthandiveli…
- Hmm?
700
00:33:47,166 --> 00:33:51,208
…exactly how long have you
701
00:33:51,291 --> 00:33:54,625
and my niece, Zola, been together?
702
00:33:54,708 --> 00:33:59,250
Because this wedding story
blindsided us like a surprise party!
703
00:34:00,416 --> 00:34:01,791
Zola and I…
704
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
We met through work.
705
00:34:06,791 --> 00:34:10,500
It's kinda like fate
brought us together, you know?
706
00:34:10,583 --> 00:34:13,458
- [clinking nearby]
- She a good-ass chef, too!
707
00:34:16,750 --> 00:34:18,958
- [music slows down]
- Is it me or is it getting like…
708
00:34:20,166 --> 00:34:21,566
[distorted voice] a little intense?
709
00:34:22,291 --> 00:34:23,375
[normal voice] Intense.
710
00:34:24,916 --> 00:34:26,416
That's love!
711
00:34:26,500 --> 00:34:28,458
But, it's tricky.
712
00:34:28,541 --> 00:34:31,041
That's that ying-yang love!
713
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Made in China, buddy!
714
00:34:34,666 --> 00:34:38,708
There's a billion Chinese people,
you can't tell me that they're all wrong!
715
00:34:39,583 --> 00:34:40,958
It's got to be right!
716
00:34:41,041 --> 00:34:42,333
[speaking Zulu]
717
00:34:44,750 --> 00:34:46,684
[Zola in English] Isn't there
somewhere you need to be?
718
00:34:46,708 --> 00:34:49,875
And miss meeting my new cousin-in-law?
Absolutely not.
719
00:34:49,958 --> 00:34:52,083
You can meet him later.
We're here for a while.
720
00:34:52,166 --> 00:34:53,833
- Or I can meet him now.
- Or later.
721
00:34:53,916 --> 00:34:55,958
- Or I could meet him now.
- Or later.
722
00:34:56,041 --> 00:34:57,041
Or now.
723
00:34:57,125 --> 00:34:58,500
[mumbling tune]
724
00:34:59,083 --> 00:35:01,208
[sultry boss a nova soundtrack plays]
725
00:35:01,291 --> 00:35:02,291
Damn.
726
00:35:10,041 --> 00:35:11,184
- [music stops]
- [Zola] Julian?
727
00:35:11,208 --> 00:35:14,333
- Hmm?
- This is my cousin, Palesa.
728
00:35:14,416 --> 00:35:18,000
Ah. The infamous Julian.
729
00:35:18,083 --> 00:35:19,541
Your reputation precedes you.
730
00:35:19,625 --> 00:35:22,083
- Infamous? Who…
- [music resumes]
731
00:35:22,166 --> 00:35:24,750
Who said that? Who's talking?
You said that? Why?
732
00:35:24,833 --> 00:35:26,166
- Julian.
- Huh?
733
00:35:26,250 --> 00:35:27,708
- [music stops]
- Oh.
734
00:35:28,208 --> 00:35:30,291
Oh. My bad. I'm sorry.
735
00:35:31,333 --> 00:35:33,875
Uh… Hi. Wow.
736
00:35:33,958 --> 00:35:36,541
Uh, pleasure to meet you, Palesa.
737
00:35:36,625 --> 00:35:38,875
It's a nice face… Uh, name!
738
00:35:38,958 --> 00:35:41,208
Nice name… nice name you got there.
739
00:35:41,291 --> 00:35:43,041
Everything else is lovely, too.
740
00:35:43,125 --> 00:35:45,416
Aw. Cute.
741
00:35:45,500 --> 00:35:49,333
Zola here always had the knack
for finding…
742
00:35:49,416 --> 00:35:50,708
Unique things.
743
00:35:50,791 --> 00:35:52,291
I guess I'm very blessed.
744
00:35:52,375 --> 00:35:55,208
Thankfully, I don't treat them
like trophies.
745
00:35:55,291 --> 00:35:57,166
Yet you always seem to come up short.
746
00:35:57,250 --> 00:36:01,250
That's rich coming from the woman who's
swooning over my high school leftovers.
747
00:36:01,333 --> 00:36:04,333
Your claim to Neo expired in school,
with your hairline.
748
00:36:04,416 --> 00:36:08,500
Julian, did I ever tell you that Palesa
was in a dance competition in high school?
749
00:36:08,583 --> 00:36:11,166
- What?
- Yeah, Neo was her partner.
750
00:36:11,250 --> 00:36:12,833
[groovy music playing]
751
00:36:21,375 --> 00:36:23,250
They came in last.
752
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
Now you're the dancer?
753
00:36:25,000 --> 00:36:29,041
Just waltzing in
with a convenient new passport bae.
754
00:36:29,125 --> 00:36:31,416
[man]
♪ Reunited, and it feels so good! ♪
755
00:36:31,500 --> 00:36:32,666
God, what is happening?
756
00:36:32,750 --> 00:36:34,000
Zozo!
757
00:36:34,083 --> 00:36:37,208
- Big Head!
- How are you doing, my girl.
758
00:36:37,291 --> 00:36:38,791
All right, let's break it up!
759
00:36:38,875 --> 00:36:41,375
Okay, isn't this a cozy little reunion?
760
00:36:41,458 --> 00:36:44,750
Dude, despite seeing you online
all the time,
761
00:36:44,833 --> 00:36:49,583
I'm just still shocked
at the sheer magnitude.
762
00:36:49,666 --> 00:36:51,416
[chuckles] That's what she said!
763
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
My queen.
764
00:36:54,833 --> 00:36:58,791
Looking stunning as ever, my goodness.
765
00:37:01,166 --> 00:37:03,541
You must be the lucky guy.
766
00:37:03,625 --> 00:37:05,291
Is it Jill?
767
00:37:05,375 --> 00:37:06,375
Hmm?
768
00:37:06,416 --> 00:37:07,916
- Julie?
- [Julian] Who that?
769
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
- Jillian!
- Julian.
770
00:37:09,958 --> 00:37:11,791
- [clicks tongue]
- [laughs]
771
00:37:11,875 --> 00:37:13,375
Sorry. Sorry, mate!
772
00:37:13,458 --> 00:37:15,916
Thought you had yourself
a bit of a lady name.
773
00:37:16,000 --> 00:37:18,375
How's it? Come in for the hug, brother!
774
00:37:18,458 --> 00:37:19,958
It's the hug thing? All right.
775
00:37:20,041 --> 00:37:21,583
Thanks, Noddy! Thank you.
776
00:37:21,666 --> 00:37:22,916
Neo.
777
00:37:23,000 --> 00:37:25,125
Like the Matrix, bruh. Yeah!
778
00:37:25,208 --> 00:37:28,291
- That's where you get the hair from?
- Okay, Aunty Jemima. Thank you.
779
00:37:28,375 --> 00:37:32,708
Uh, Zola says y'all was dancing
in high school.
780
00:37:32,791 --> 00:37:36,291
Y'all were dancers in high school.
Y'all must have been quite the pair.
781
00:37:36,375 --> 00:37:37,791
You should have seen it.
782
00:37:37,875 --> 00:37:40,166
We were on fire!
783
00:37:40,250 --> 00:37:41,583
- Cooking, boy!
- How it go?
784
00:37:41,666 --> 00:37:44,458
We were the dynamic duo
on the dance floor.
785
00:37:44,541 --> 00:37:45,666
[whooping]
786
00:37:45,750 --> 00:37:48,375
Could've won, but…
787
00:37:48,458 --> 00:37:50,416
- Affirmative action and all that.
- [Julian] No.
788
00:37:50,500 --> 00:37:53,333
Yeah, bro. But the moves were tight.
789
00:37:53,416 --> 00:37:55,541
♪ Is your man on the… ♪
790
00:37:55,625 --> 00:37:58,291
- Your man was on the floor.
- All right, that's enough.
791
00:37:58,375 --> 00:37:59,375
[mumbling tune]
792
00:38:00,750 --> 00:38:03,833
And Palesa, she was looking like Omarion.
793
00:38:03,916 --> 00:38:04,750
Touch!
794
00:38:04,833 --> 00:38:06,500
[grunting rhythmically]
795
00:38:08,041 --> 00:38:10,041
[hard-hitting trap beat playing]
796
00:38:12,416 --> 00:38:13,583
What's happening here?
797
00:38:13,666 --> 00:38:15,958
[imperceptible]
798
00:38:36,708 --> 00:38:37,708
[music ends]
799
00:38:39,250 --> 00:38:40,458
[chattering indistinctly]
800
00:38:40,541 --> 00:38:42,875
Naledi, darling, look at you!
801
00:38:42,958 --> 00:38:45,125
Always giving us a look.
802
00:38:47,750 --> 00:38:49,500
- That soup was really good.
- Lovely.
803
00:38:49,583 --> 00:38:52,666
- You don't want some more?
- No, I'm good. Thanks. I'm stuffed.
804
00:38:52,750 --> 00:38:54,958
But it's also an acquired taste.
805
00:38:55,041 --> 00:38:56,958
It's a palate thing.
806
00:38:57,041 --> 00:38:59,250
When you're used to…
You're used to, like, basics.
807
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
I wouldn't say basic, love, but…
808
00:39:01,041 --> 00:39:02,916
I mean, you're a Cornish pie guy.
809
00:39:03,000 --> 00:39:06,333
- I'm more like a steak guy.
- Steak and kidney kind of guy, yeah.
810
00:39:06,416 --> 00:39:07,333
Wow, really?
811
00:39:07,416 --> 00:39:09,708
- I see you brought the whole family.
- I didn't.
812
00:39:09,791 --> 00:39:12,416
- Okay.
- My beloved daughter, Zola,
813
00:39:12,500 --> 00:39:14,708
is in the same industry as you.
814
00:39:14,791 --> 00:39:18,208
She's cheffing,
cooking for people in America.
815
00:39:18,291 --> 00:39:24,125
So, I thought maybe you could hook her up
with some high-end establishment here.
816
00:39:24,208 --> 00:39:26,500
Don't worry, Mom, I already have a job,
817
00:39:26,583 --> 00:39:29,458
so you don't need to "hook" me up
with anyone.
818
00:39:29,541 --> 00:39:31,958
Yes, you keep on saying, Zola.
819
00:39:32,041 --> 00:39:33,666
[in Zulu] I meant something concrete.
820
00:39:33,750 --> 00:39:36,875
[in English] Something that we can
actually see. A real job.
821
00:39:36,958 --> 00:39:39,833
A real job? Ma'am? I'm sorry.
822
00:39:39,916 --> 00:39:42,750
- You need to see us working. We work!
- Uh, Flava?
823
00:39:42,833 --> 00:39:45,666
- [Flava] Mmm.
- [Zola] Actually,
824
00:39:45,750 --> 00:39:47,541
- your fufu gnocchi…
- [Flava] Hmm.
825
00:39:48,166 --> 00:39:49,666
…was surprisingly quite bland.
826
00:39:49,750 --> 00:39:51,416
- Yeah but it's the...
- Don't do it.
827
00:39:51,500 --> 00:39:52,375
So, there's that!
828
00:39:52,458 --> 00:39:54,750
[Julian]
This maffé soup right here, though.
829
00:39:54,833 --> 00:39:57,250
Boy, get out of here, man! [Laughs]
830
00:39:57,333 --> 00:39:58,916
- [smacks lips]
- [Zola] Eh…
831
00:39:59,291 --> 00:40:00,416
Mine was cold.
832
00:40:02,125 --> 00:40:06,333
Well, our maffé soup is a take
on the classic vichyssoise.
833
00:40:06,416 --> 00:40:08,416
It's meant to be cold.
834
00:40:08,500 --> 00:40:11,166
[exclaims] Flava a little spicy.
835
00:40:11,250 --> 00:40:13,791
He said Versace soup. [Chuckles]
836
00:40:14,208 --> 00:40:16,166
[chattering indistinctly]
837
00:40:16,250 --> 00:40:17,250
Wow.
838
00:40:18,375 --> 00:40:20,416
Naledi…
839
00:40:22,625 --> 00:40:24,000
You are radiant.
840
00:40:27,541 --> 00:40:29,833
You're more breathtaking
every time I see you.
841
00:40:29,916 --> 00:40:30,958
[Naledi chuckles]
842
00:40:31,416 --> 00:40:32,875
[whispers indistinctly]
843
00:40:32,958 --> 00:40:35,541
- Did you just see what I saw?
- [waiter speaks indistinctly]
844
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
[man] Excuse-moi.
845
00:40:36,833 --> 00:40:40,041
- I trust everyone is doing okay?
- [Flava] Hmm.
846
00:40:40,666 --> 00:40:42,875
- [Linda] Yeah.
- Yeah, yeah, everything is just…
847
00:40:42,958 --> 00:40:44,416
- [Julian] Lekker!
- [Zola] Peachy!
848
00:40:46,000 --> 00:40:48,958
This is the owner of our restaurant.
849
00:40:49,041 --> 00:40:50,541
Join us, Emeka.
850
00:40:50,625 --> 00:40:52,833
I just finished giving them a tour of our
851
00:40:52,916 --> 00:40:55,958
ground-shaking, boundary-breaking,
852
00:40:56,041 --> 00:40:59,375
breathtaking menu.
853
00:40:59,458 --> 00:41:00,500
[scattered clapping]
854
00:41:01,375 --> 00:41:03,083
So, lovers… [chuckles awkwardly]
855
00:41:03,166 --> 00:41:08,541
Don't you guys mind enticing us
with your story of your union?
856
00:41:08,625 --> 00:41:11,791
- Mmm. That's very exciting.
- Yes, please do tell.
857
00:41:11,875 --> 00:41:15,916
I am particularly curious to hear about
this surprise wedding,
858
00:41:16,000 --> 00:41:19,375
how it just popped up
in the middle of visa problems.
859
00:41:19,458 --> 00:41:20,458
Quite convenient.
860
00:41:21,166 --> 00:41:24,333
- [Neo] Hmm.
- God is good all the time.
861
00:41:24,416 --> 00:41:25,333
And all the time...
862
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
God, does your mouth not stop moving?
863
00:41:28,791 --> 00:41:30,458
Like I was saying,
864
00:41:30,541 --> 00:41:33,166
how did you propose, Julie baby?
865
00:41:33,250 --> 00:41:36,083
- [Julian] Hmm? [Chuckles]
- Come on, spill the tea. Spill the tea.
866
00:41:36,166 --> 00:41:38,500
How we proposed?
Man, Let me tell you something. Heh.
867
00:41:39,583 --> 00:41:42,875
It is like something out of a poetry book.
868
00:41:42,958 --> 00:41:45,166
- [loud hip-hop music playing]
- [laughing]
869
00:41:49,208 --> 00:41:50,333
[Julian grunts]
870
00:41:53,666 --> 00:41:55,375
- Julian.
- [coughing]
871
00:41:56,333 --> 00:41:58,083
- Hmm?
- Would you marry me?
872
00:41:58,708 --> 00:41:59,708
What?
873
00:42:00,541 --> 00:42:03,750
We're talking super-romantic stuff.
874
00:42:03,833 --> 00:42:04,916
You feel me?
875
00:42:05,000 --> 00:42:06,708
We both could get what we need.
876
00:42:06,791 --> 00:42:09,791
- Huh?
- We would both get what we need!
877
00:42:09,875 --> 00:42:11,500
- We need? "Need"?
- Yes!
878
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
I know what you need, to go sleep!
879
00:42:13,375 --> 00:42:15,500
- That's what the fuck you need right now.
- No! No!
880
00:42:15,583 --> 00:42:18,000
- [laughs]
- I know what you need, Julian.
881
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
- No, you don't!
- Yes, I do!
882
00:42:19,583 --> 00:42:20,958
No! What do I need?
883
00:42:21,041 --> 00:42:22,625
Cash.
884
00:42:30,583 --> 00:42:31,416
How much?
885
00:42:31,500 --> 00:42:32,875
We talkin'…
886
00:42:32,958 --> 00:42:35,541
- late night walks on the beach.
- [Zola] Mmm-hmm.
887
00:42:35,625 --> 00:42:36,833
Horse in the stable.
888
00:42:36,916 --> 00:42:37,833
- [horse neigh echoes]
- Ooh!
889
00:42:37,916 --> 00:42:40,250
[Julian] Doves! All that good stuff.
890
00:42:40,333 --> 00:42:42,291
- Serenade.
- [Julian] Music.
891
00:42:42,375 --> 00:42:44,416
- Beautiful songs.
- [Neo] Beautiful.
892
00:42:44,500 --> 00:42:46,958
Uh, balconies and all that.
893
00:42:47,041 --> 00:42:48,541
- [Neo] Balcony?
- Yeah.
894
00:42:49,708 --> 00:42:51,541
Zo. Balcony?
895
00:42:52,333 --> 00:42:53,333
Sorry?
896
00:42:53,875 --> 00:42:55,500
Balco-knees?
897
00:42:55,583 --> 00:42:57,291
- Remember Durban?
- [gasps and chuckles]
898
00:42:57,375 --> 00:42:58,541
- Neo!
- [Neo] Yeah,
899
00:42:58,625 --> 00:42:59,865
some crazy balconies there, eh?
900
00:42:59,916 --> 00:43:01,291
Stop, Neo!
901
00:43:02,291 --> 00:43:05,250
Sorry, babe.
We were talking about architecture.
902
00:43:05,333 --> 00:43:07,625
- We were there watching the...
- Reel that in!
903
00:43:07,708 --> 00:43:09,875
[Neo] It's just a memory
we had back in the day.
904
00:43:09,958 --> 00:43:11,583
[Julian] Zo, why's he smiling like that?
905
00:43:11,666 --> 00:43:14,166
Nothing, we were just watching
some dolphins.
906
00:43:14,250 --> 00:43:15,875
- Ma?
- [Zola] Huh?
907
00:43:15,958 --> 00:43:18,458
When is Dad joining us?
908
00:43:18,541 --> 00:43:19,625
Oh.
909
00:43:19,708 --> 00:43:21,625
[in Zulu] No, my child.
910
00:43:21,708 --> 00:43:25,416
[in English] Your father
is on this Shaka Buddha thing.
911
00:43:25,500 --> 00:43:29,750
At least tonight we don't need to deal
with his pseudo-guru blabbering.
912
00:43:29,833 --> 00:43:31,125
[chuckling]
913
00:43:31,708 --> 00:43:33,791
[Flava] People and gentle people,
914
00:43:33,875 --> 00:43:36,625
behold, the pièce de résistance!
915
00:43:36,708 --> 00:43:38,458
- Wow.
- Ooh.
916
00:43:38,541 --> 00:43:41,125
Ah, look at that, Julian.
The crab came dressed as you.
917
00:43:41,208 --> 00:43:42,958
[all laughing]
918
00:43:43,125 --> 00:43:44,875
[Naledi] And you must be Ariel.
919
00:43:45,666 --> 00:43:48,833
- [Sanele, in Jamaican accent] Ya, man!
- [Neo speaking indistinctly]
920
00:43:48,916 --> 00:43:50,791
Ya, man!
921
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
[Oluhle] All right!
922
00:43:52,000 --> 00:43:56,000
I think this is the perfect time
for us to make a toast.
923
00:43:56,083 --> 00:44:00,541
- [Linda] Yes.
- To fashion risks and seafood bliss!
924
00:44:00,625 --> 00:44:02,166
La familia.
925
00:44:02,250 --> 00:44:03,958
Yes, la familia.
926
00:44:04,041 --> 00:44:05,500
- Cheers.
- La familia.
927
00:44:05,583 --> 00:44:07,458
Nobody's going to cheers me?
928
00:44:07,541 --> 00:44:09,666
- Julian?
- Oh, yeah.
929
00:44:09,750 --> 00:44:13,416
I think you look very dapper, actually.
930
00:44:13,500 --> 00:44:15,791
Thank you, ma'am. You have good taste.
931
00:44:15,875 --> 00:44:19,708
Can you spell dapper,
that's the question, right? [Chuckles]
932
00:44:19,791 --> 00:44:21,625
Ariel wants her weave back, okay?
933
00:44:21,708 --> 00:44:24,958
Have you ever watched that movie
Bears on Cocaine? [Chuckles]
934
00:44:25,041 --> 00:44:26,801
- [Oluhle] What?
- [Julian] I look like that?
935
00:44:27,791 --> 00:44:29,250
[distorted] To wonderful meals.
936
00:44:30,416 --> 00:44:33,541
- [chattering indistinctly]
- Oh, that was delicious.
937
00:44:33,625 --> 00:44:34,833
I do?
938
00:44:34,916 --> 00:44:35,976
- Yeah.
- [chattering indistinctly]
939
00:44:36,000 --> 00:44:38,281
- [Neo] It's a very interesting dynamic.
- [imperceptible]
940
00:44:39,291 --> 00:44:42,333
- That's Pomponmousse de Amour.
- Sounds more like… [imitates babbling]
941
00:44:42,416 --> 00:44:44,041
[distorted laughter echoing]
942
00:44:44,125 --> 00:44:47,125
Is it me or is it a little hot?
943
00:44:47,208 --> 00:44:50,666
- [Oluhle] Definitely a you-problem, girl!
- [distorted chatter continues]
944
00:44:51,125 --> 00:44:53,125
[ominous music playing]
945
00:45:28,958 --> 00:45:31,833
[Emeka] Naledi has made
a great contribution to my business.
946
00:45:32,916 --> 00:45:35,083
[both laughing]
947
00:45:35,166 --> 00:45:37,750
- Just a simple, cheesy…
- Yeah.
948
00:45:37,833 --> 00:45:40,083
- Oui, oui.
- Oui, oui.
949
00:45:40,166 --> 00:45:42,375
I see you're a creative. Nice suit.
950
00:45:42,458 --> 00:45:43,875
No.
951
00:45:43,958 --> 00:45:46,041
I'm an artist, you know?
952
00:45:46,875 --> 00:45:48,333
So, you're not a chef?
953
00:45:48,416 --> 00:45:50,083
Nah, I'm a…
954
00:45:50,166 --> 00:45:51,166
Tell me more.
955
00:45:51,208 --> 00:45:53,750
The camera is my paintbrush.
956
00:45:53,833 --> 00:45:54,750
Yeah.
957
00:45:54,833 --> 00:45:57,083
So, how do you pay the bills?
958
00:45:57,166 --> 00:46:01,375
- [distorted chatter continues]
- [Emeka] I just know that, you know…
959
00:46:04,250 --> 00:46:05,625
I work in a diner.
960
00:46:07,958 --> 00:46:09,083
[Zola] No!
961
00:46:10,416 --> 00:46:12,333
[Naledi] Is that my child?
962
00:46:12,416 --> 00:46:13,875
- Are you okay?
- Do something!
963
00:46:13,958 --> 00:46:16,625
- I can't! I'm too drunk.
- [Julian] She needs ice! Get ice!
964
00:46:16,708 --> 00:46:18,708
How much alcohol did this child have?
965
00:46:21,791 --> 00:46:23,791
[ominous music playing]
966
00:46:30,875 --> 00:46:32,583
[rumbling]
967
00:46:44,250 --> 00:46:45,833
[imperceptible]
968
00:46:55,208 --> 00:46:57,208
[ominous music continues playing]
969
00:47:08,458 --> 00:47:09,583
[imperceptible]
970
00:47:23,625 --> 00:47:29,583
[scats] Breakfast is served,
ladies and gentlemen!
971
00:47:29,666 --> 00:47:31,125
I got corn, I got biscuits.
972
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Take your pick! What you want, baby?
I got you!
973
00:47:33,791 --> 00:47:36,500
No, whoa, wait. You can't be serious,
those are not biscuits.
974
00:47:36,583 --> 00:47:38,833
- Those are scones.
- Definitely scones!
975
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
[Julian] What's that?
Sounds like a back problem.
976
00:47:41,000 --> 00:47:44,791
- That's a biscuit.
- [Oluhle] Hello, sunshine! She's alive!
977
00:47:44,875 --> 00:47:46,875
Rise and shine, Sleeping Beauty!
978
00:47:46,958 --> 00:47:50,041
Zola, darling, you know
that you be missing all the fun?
979
00:47:50,125 --> 00:47:54,250
Your sweet fiancé has just been
fattening us up with all this soul food.
980
00:47:54,333 --> 00:47:55,625
[laughs awkwardly]
981
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
[in posh accent] Breakfast of champs!
982
00:47:57,375 --> 00:47:59,166
- I like that.
- Don't worry, darling.
983
00:47:59,250 --> 00:48:01,083
This is all alcohol-free.
984
00:48:01,166 --> 00:48:06,291
Alcohol just doesn't align
with my spirit anymore.
985
00:48:06,375 --> 00:48:08,495
[in Zulu, then English]
My ancestors said, "No!" Yeah.
986
00:48:08,541 --> 00:48:11,166
That's why Sanny and I
couldn't come last night.
987
00:48:11,250 --> 00:48:15,166
I've become so sensitive
to people's energies.
988
00:48:15,250 --> 00:48:17,416
And of course, he wouldn't go without me.
989
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Of course.
990
00:48:19,166 --> 00:48:21,416
Yesterday, you looked like a zombie!
991
00:48:21,500 --> 00:48:23,708
Real feral. It was wild. [Imitates shriek]
992
00:48:24,208 --> 00:48:27,333
I actually thought
maybe your face was little wild, too.
993
00:48:27,416 --> 00:48:30,541
I was like, "Oh, shit! God!"
It was crazy!
994
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
He means to say
maybe you should eat something.
995
00:48:33,041 --> 00:48:34,681
- Yeah, good idea.
- [Linda] Yeah, dig in.
996
00:48:34,750 --> 00:48:36,541
Yeah, Zo.
997
00:48:36,625 --> 00:48:39,541
I heard about the seafood incident.
998
00:48:39,625 --> 00:48:41,541
How are you? Are you all right?
999
00:48:41,625 --> 00:48:43,416
- Are you okay?
- Yeah.
1000
00:48:44,250 --> 00:48:47,416
[Palesa] Isn't it fishy that only you
reacted that way? Mmm?
1001
00:48:47,500 --> 00:48:49,791
Could someone just pass me some H20.
1002
00:48:49,875 --> 00:48:51,235
- [Palesa] And you…
- There you go.
1003
00:48:51,291 --> 00:48:55,250
You weren't being very intimate
or nurturing last night, were you, Julian?
1004
00:48:55,333 --> 00:48:57,041
What? Me?
1005
00:48:57,125 --> 00:48:58,541
Look at Zola,
1006
00:48:58,625 --> 00:49:00,375
you could give her a kiss.
1007
00:49:01,166 --> 00:49:02,083
Make her feel better.
1008
00:49:02,166 --> 00:49:03,875
- Aw.
- [Palesa] Hey, Zola?
1009
00:49:04,875 --> 00:49:05,875
Why not?
1010
00:49:06,750 --> 00:49:09,250
A kiss? Yeah, I mean…
1011
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
Yeah! See?
1012
00:49:12,500 --> 00:49:14,708
Reminds us of me and you.
1013
00:49:14,791 --> 00:49:15,833
- Oh.
- Look at that.
1014
00:49:18,083 --> 00:49:19,125
[mumbles indistinctly]
1015
00:49:21,250 --> 00:49:22,791
- Mmm!
- Mmm!
1016
00:49:22,875 --> 00:49:23,708
[Palesa] So cute.
1017
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
[softly] They'll get married
and have little babies.
1018
00:49:27,958 --> 00:49:29,250
Okay, maybe we should…
1019
00:49:29,333 --> 00:49:30,958
- All right.
- Yeah.
1020
00:49:31,041 --> 00:49:32,916
[Linda chuckles] Whoa!
1021
00:49:33,000 --> 00:49:35,416
[Palesa] Come on, you guys,
a little bit more passion!
1022
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
[in Zulu] Palesa, don't be forward. Chill.
1023
00:49:37,500 --> 00:49:38,708
You're way too forward!
1024
00:49:38,791 --> 00:49:41,166
[in English] Everybody, to Julian,
my new brother!
1025
00:49:41,250 --> 00:49:43,250
Thank you so much, the chef,
1026
00:49:43,333 --> 00:49:46,000
for giving us a taste of your home.
1027
00:49:46,083 --> 00:49:48,166
[in Zulu] This is the stuff! Lezi yizinto!
1028
00:49:48,250 --> 00:49:50,041
- [In English] What?
- Lezi yizinto.
1029
00:49:50,125 --> 00:49:51,500
- Le-zee-zin-toes?
- Yeah.
1030
00:49:51,583 --> 00:49:53,666
- Lezeezimtoes?
- Welcome to the family!
1031
00:49:53,750 --> 00:49:56,208
Thank you! Thank you so much, brother!
1032
00:49:56,291 --> 00:50:00,000
Look, man, I just feel like
if I can bring y'all to Atlanta,
1033
00:50:00,083 --> 00:50:02,125
I might as well bring Atlanta to y'all.
1034
00:50:02,208 --> 00:50:04,958
Bring the south to the South, baby!
You feel me? Yeah!
1035
00:50:05,041 --> 00:50:06,875
- Lezi… lezizon…
- Lezi yizinto!
1036
00:50:06,958 --> 00:50:10,125
- Lezizintow, ain't that it?
- Lezi yizinto!
1037
00:50:10,208 --> 00:50:12,166
- That's right!
- Excuse me.
1038
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Lezizintow.
1039
00:50:15,791 --> 00:50:17,101
- To soul food!
- [Julian] To soul food!
1040
00:50:17,125 --> 00:50:18,333
Yeah, that's right!
1041
00:50:18,416 --> 00:50:19,517
- [grunting]
- [Julian] Oh, oh.
1042
00:50:19,541 --> 00:50:21,541
- We connecting! We connecting!
- Okay.
1043
00:50:21,625 --> 00:50:22,625
[Julian hesitates]
1044
00:50:23,625 --> 00:50:27,500
[Naledi] I thought I told you
not to contact me during…
1045
00:50:28,208 --> 00:50:30,208
[Naledi laughs]
1046
00:50:32,375 --> 00:50:34,166
No. [Chuckles]
1047
00:50:34,250 --> 00:50:36,250
[Naledi laughing]
1048
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
No, you're not gonna send…
1049
00:50:39,083 --> 00:50:41,375
- No, no, no…
- [Zola] Ma?
1050
00:50:42,125 --> 00:50:43,500
- Mom!
- Huh?
1051
00:50:44,166 --> 00:50:47,375
[hesitates] Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye.
[clears throat]
1052
00:50:48,166 --> 00:50:50,875
- Yes, Zola?
- Who were you talking to?
1053
00:50:50,958 --> 00:50:52,458
Oh. [Scoffs]
1054
00:50:52,541 --> 00:50:56,500
Nothing important, just work stuff.
You know how stupid they can be.
1055
00:50:56,583 --> 00:50:59,291
[in Zulu] No, man, you startled me.
Why are you creeping around?
1056
00:50:59,375 --> 00:51:01,215
[in English]
That didn't sound like work to me.
1057
00:51:01,625 --> 00:51:03,458
[scoffs]
1058
00:51:06,000 --> 00:51:09,291
I saw you last night with Emeka.
1059
00:51:09,416 --> 00:51:11,500
Mom, what is going on?
1060
00:51:11,583 --> 00:51:13,000
[in Zulu] No man, Zola.
1061
00:51:13,083 --> 00:51:16,166
[in English] Besides, last night
you were in no position to think clearly.
1062
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
[in Zulu] You were drunk.
1063
00:51:17,333 --> 00:51:20,208
- [In English] Are you joking?
- What exactly do you want me to say?
1064
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
- Ma, stop lying.
- I'm not lying!
1065
00:51:23,250 --> 00:51:27,125
[scoffing] Zola, Zola, Zola.
1066
00:51:28,291 --> 00:51:30,750
My child, you know,
I don't understand you.
1067
00:51:30,833 --> 00:51:34,708
You are always trying to ruin surprises.
1068
00:51:34,791 --> 00:51:37,125
There's no fun in your department.
1069
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
Fine.
1070
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
You've caught me out. I, um…
1071
00:51:43,916 --> 00:51:45,916
I was planning…
1072
00:51:46,000 --> 00:51:50,833
I was secretly planning a getaway…
1073
00:51:50,916 --> 00:51:54,291
For you and whatchamacall?
1074
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
You know?
1075
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
[in Zulu] Your person.
1076
00:51:56,541 --> 00:51:59,141
[in English, then Zulu] It was supposed
to be a surprise, but now…
1077
00:51:59,458 --> 00:52:01,083
[in English] Poof, it's out.
1078
00:52:02,583 --> 00:52:03,708
What?
1079
00:52:03,791 --> 00:52:06,458
Yes, come here, baby girl.
1080
00:52:07,250 --> 00:52:08,250
Come.
1081
00:52:09,583 --> 00:52:11,291
[in Zulu] Listen, sweetie.
1082
00:52:11,375 --> 00:52:13,250
[in English] This was supposed
to be my way
1083
00:52:13,333 --> 00:52:16,083
of trying to show you how much I care…
1084
00:52:16,166 --> 00:52:20,458
[in Zulu] about you and Julian,
you get me?
1085
00:52:20,541 --> 00:52:23,791
[in English] I wanted to gift you guys
with some unforgettable memories.
1086
00:52:23,875 --> 00:52:26,291
[in Zulu] Go on a baecation type thing…
1087
00:52:26,375 --> 00:52:28,250
[Naledi laughs]
1088
00:52:28,375 --> 00:52:29,416
My child…
1089
00:52:29,500 --> 00:52:32,791
[in English] Quite honestly,
I was just trying to reconnect.
1090
00:52:33,708 --> 00:52:35,875
Like the old times. Mmm?
1091
00:52:35,958 --> 00:52:37,208
Come here.
1092
00:52:45,833 --> 00:52:47,833
[mellow music playing]
1093
00:52:49,666 --> 00:52:50,666
Yeah, that's great.
1094
00:53:00,291 --> 00:53:03,666
- No, we weren't.
- Yeah, you were. You were. [Laughs]
1095
00:53:03,750 --> 00:53:05,333
No, we were not.
1096
00:53:06,833 --> 00:53:07,833
[softly] Yeah.
1097
00:53:16,791 --> 00:53:20,583
- Enjoy your stay, Mr. and Mrs. Green.
- Thank you, sir. Thank you.
1098
00:53:20,666 --> 00:53:22,375
Yup, very exciting.
1099
00:53:24,750 --> 00:53:26,041
You'll get used to it.
1100
00:53:27,458 --> 00:53:28,666
[Julian exhales]
1101
00:53:29,791 --> 00:53:31,041
Oh, my God!
1102
00:53:32,375 --> 00:53:34,000
Oh, my God!
1103
00:53:35,166 --> 00:53:36,916
[laughing excitedly]
1104
00:53:39,625 --> 00:53:40,791
[hip-hop music playing]
1105
00:53:40,875 --> 00:53:41,875
What?
1106
00:53:42,458 --> 00:53:44,041
Whoo! [Laughs]
1107
00:53:44,500 --> 00:53:47,250
Look at this place right here! Mmm!
1108
00:53:47,333 --> 00:53:48,708
[playing piano chords]
1109
00:53:48,958 --> 00:53:52,250
Man, I can't believe
what the hell I'm seeing out here.
1110
00:53:52,333 --> 00:53:53,166
Hello.
1111
00:53:53,250 --> 00:53:56,708
Nope, hay fever.
I ain't gonna touch that. [Cackling]
1112
00:53:58,708 --> 00:53:59,916
What we got here?
1113
00:54:00,916 --> 00:54:02,666
Oh, my God!
1114
00:54:06,458 --> 00:54:07,750
Ah, that's right.
1115
00:54:07,833 --> 00:54:08,833
[clicks tongue]
1116
00:54:15,708 --> 00:54:16,708
Wow.
1117
00:54:17,333 --> 00:54:18,958
It's so beautiful, man.
1118
00:54:21,000 --> 00:54:22,541
It's like something out of a dream.
1119
00:54:27,625 --> 00:54:29,916
Mzansi, come through, baby!
1120
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Come through, baby!
1121
00:54:45,250 --> 00:54:47,583
I've never been
this close to the ocean before.
1122
00:54:48,500 --> 00:54:50,250
Yeah, it's pretty, huh?
1123
00:54:53,416 --> 00:54:55,875
This probably a good time
to take some of those…
1124
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
Fake couple photos.
1125
00:54:57,125 --> 00:54:59,541
- For your green card application.
- Yeah.
1126
00:54:59,625 --> 00:55:02,125
- Actually, that's a good idea.
- Yeah? Cool.
1127
00:55:02,208 --> 00:55:04,166
We'll do it with your phone? Okay.
1128
00:55:04,250 --> 00:55:07,125
- You wanna take it or you're good?
- No, go for it. Yeah.
1129
00:55:07,208 --> 00:55:10,125
- How you wanna do it?
- I mean, we… you're not… with…
1130
00:55:10,208 --> 00:55:11,958
- Yeah? Yeah.
- Put my hand on your chest.
1131
00:55:12,041 --> 00:55:14,583
- Just to show the ring. Sure.
- Yeah?
1132
00:55:14,666 --> 00:55:15,750
Okay.
1133
00:55:18,166 --> 00:55:20,416
- Uh, okay.
- [camera shutter clicks]
1134
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
- Oh, that's actually quite nice.
- Yeah, it is.
1135
00:55:24,208 --> 00:55:25,458
- It's really nice.
- It is.
1136
00:55:25,541 --> 00:55:27,416
Should… Let me put my arm around you.
1137
00:55:27,500 --> 00:55:29,791
- Yeah, sure. Why not? Yeah.
- Yeah.
1138
00:55:29,875 --> 00:55:31,500
- That works.
- Yeah?
1139
00:55:31,583 --> 00:55:33,083
Sorry, I gotta get down. [Chuckles]
1140
00:55:33,166 --> 00:55:34,541
You're so short.
1141
00:55:36,708 --> 00:55:38,208
- Is this okay?
- Yeah.
1142
00:55:44,125 --> 00:55:45,916
- [camera shutter clicks]
- [Zola chuckles]
1143
00:55:46,000 --> 00:55:47,416
- That's nice.
- It is, right?
1144
00:55:48,250 --> 00:55:50,791
- Okay, another one? Should we do another?
- Yeah, yeah.
1145
00:55:50,875 --> 00:55:53,541
- Little prom pose?
- Yeah, yeah, yeah!
1146
00:55:56,041 --> 00:55:58,958
- [upbeat music playing over speakers]
- ♪ Chopping up some mushrooms! ♪
1147
00:55:59,041 --> 00:56:01,583
- Pull it back, pull it back.
- Pull what back?
1148
00:56:01,666 --> 00:56:02,916
Gotta pull the vibe back.
1149
00:56:03,000 --> 00:56:05,958
- Gotta catapult that shit. Whoo!
- No. No. No!
1150
00:56:06,041 --> 00:56:07,541
- [Zola chuckles]
- [laughs]
1151
00:56:08,083 --> 00:56:10,125
Zola!
1152
00:56:10,208 --> 00:56:12,416
Why you always so serious? Come on!
1153
00:56:12,500 --> 00:56:14,625
Because I'm trying to make us some food.
1154
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Okay, yeah,
but why you gotta do it like that?
1155
00:56:17,291 --> 00:56:19,458
Come on, Zola,
you gotta vibe with me a bit!
1156
00:56:19,541 --> 00:56:20,666
Are you drunk?
1157
00:56:20,750 --> 00:56:23,041
No! Me? I don't get drunk.
1158
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
You gotta chill!
1159
00:56:24,125 --> 00:56:27,833
You chopping them mushrooms so serious.
What they do to you? Hmm?
1160
00:56:28,208 --> 00:56:29,208
Hmm-mmm.
1161
00:56:30,625 --> 00:56:32,958
It smells good in here,
I ain't even gonna lie. Ooh.
1162
00:56:34,833 --> 00:56:35,833
[Julian grunts]
1163
00:56:35,916 --> 00:56:39,583
I won't lie, I didn't come all the way
to Africa to listen to shit I know.
1164
00:56:39,666 --> 00:56:40,666
Okay.
1165
00:56:41,583 --> 00:56:45,083
So, miss host, if you don't mind,
1166
00:56:45,166 --> 00:56:46,833
could you please…
1167
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
Play some local flavors?
1168
00:56:50,791 --> 00:56:53,625
- Okay, you want local flavors?
- That'd be nice.
1169
00:56:53,708 --> 00:56:56,208
- Hmm. Let me school you.
- Okay.
1170
00:56:56,291 --> 00:57:00,375
- Let me school you on some local flavors.
- We in class now. Now we cooking!
1171
00:57:00,458 --> 00:57:02,916
- [laughs]
- [grunts] Masterclass!
1172
00:57:04,041 --> 00:57:06,083
- [dance music playing over speakers]
- How's that?
1173
00:57:09,083 --> 00:57:12,250
- Okay!
- That's original South African flavor!
1174
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
- Man, this is a beat right here!
- Mmm-hmm!
1175
00:57:14,875 --> 00:57:16,750
Ooh!
1176
00:57:17,791 --> 00:57:19,791
- Ooh!
- [laughing]
1177
00:57:20,875 --> 00:57:23,291
Feel like I'm washing the car
with this one here.
1178
00:57:23,583 --> 00:57:26,333
[laughs]
What's that dance move called?
1179
00:57:26,416 --> 00:57:28,750
It's called washing the car.
I'm washing the windscreen!
1180
00:57:28,833 --> 00:57:29,708
[both laughing]
1181
00:57:29,791 --> 00:57:32,666
This makes you wanna move your hips.
Wanna move your hips?
1182
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
- Hey-hey, chillax.
- No.
1183
00:57:34,750 --> 00:57:36,666
Zola, please relax.
Don't be a traffic light.
1184
00:57:36,750 --> 00:57:39,166
- Or a robot. What you call it?
- I am not a robot!
1185
00:57:39,250 --> 00:57:42,375
Okay, so let's see them hips move, baby.
Come on. You gotta…
1186
00:57:42,458 --> 00:57:44,583
I'm gonna be your instructor. You gotta…
1187
00:57:44,666 --> 00:57:46,708
- Show me! Let me see what you got!
- Okay!
1188
00:57:46,791 --> 00:57:47,791
Move it.
1189
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
- Back with me.
- Okay.
1190
00:57:51,750 --> 00:57:54,083
- I got the vibe, I got the move.
- Yeah, I see it.
1191
00:57:54,666 --> 00:57:57,416
- Oh. Oh. Okay, okay. Oh!
- Oh!
1192
00:57:57,500 --> 00:57:59,666
- Whoo!
- Oh, my gosh! Julian!
1193
00:57:59,750 --> 00:58:01,750
[both laughing]
1194
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
- You are crazy!
- Ow.
1195
00:58:06,041 --> 00:58:08,541
- [laughing]
- You don't know me!
1196
00:58:08,625 --> 00:58:10,000
- What?
- You are so dumb!
1197
00:58:10,083 --> 00:58:11,666
You don't know me, girl!
1198
00:58:16,458 --> 00:58:17,375
That's nice.
1199
00:58:17,458 --> 00:58:18,500
What?
1200
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
This.
1201
00:58:24,958 --> 00:58:26,625
Shit! Something's burning!
1202
00:58:26,708 --> 00:58:28,583
Oh. Oh, snap! Uh…
1203
00:58:29,333 --> 00:58:30,500
[Julian grunting]
1204
00:58:32,375 --> 00:58:34,375
[Julian coughing]
1205
00:58:34,750 --> 00:58:36,833
- Oh, my God.
- [both laughing]
1206
00:58:37,833 --> 00:58:39,875
It's getting a little hot in here, huh?
1207
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
When my dad passed,
it put me at a crossroads, you know?
1208
00:58:47,291 --> 00:58:49,625
Do I drop out of college,
1209
00:58:49,708 --> 00:58:53,583
help my mom pay the bills,
make some sacrifices,
1210
00:58:53,666 --> 00:58:58,291
or do I stay true…
1211
00:58:59,750 --> 00:59:00,791
To myself…
1212
00:59:02,666 --> 00:59:04,083
And follow my dreams?
1213
00:59:06,250 --> 00:59:08,416
[chuckles] I guess
family comes first, right?
1214
00:59:11,708 --> 00:59:13,750
But, I mean, you can still go back, right?
1215
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
[laughs] Nah! It don't look like it.
1216
00:59:19,375 --> 00:59:21,250
It don't look like it at all.
1217
00:59:22,666 --> 00:59:25,375
I think I'm just gonna focus
on my video art. You know?
1218
00:59:26,916 --> 00:59:29,125
I got pretty cool ideas.
1219
00:59:29,208 --> 00:59:30,875
- Really?
- Yeah, yeah.
1220
00:59:30,958 --> 00:59:33,208
- Are you ever gonna show me?
- You?
1221
00:59:34,000 --> 00:59:35,000
Yeah.
1222
00:59:36,041 --> 00:59:37,083
[scoffs] Nah.
1223
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
- Why?
- [hesitates] Nah.
1224
00:59:39,750 --> 00:59:41,458
- No!
- Why?
1225
00:59:41,541 --> 00:59:42,708
You?
1226
00:59:43,916 --> 00:59:45,000
[scoffs]
1227
00:59:45,958 --> 00:59:47,833
Nah, nah. No.
1228
00:59:51,750 --> 00:59:55,458
I just never expected
to find myself in this situation…
1229
00:59:56,416 --> 00:59:59,458
let alone find someone like you
1230
01:00:00,625 --> 01:00:01,791
to help me.
1231
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
Somebody like me? What do you mean?
1232
01:00:04,625 --> 01:00:06,250
Like, suave? Dapper?
1233
01:00:06,333 --> 01:00:07,666
Handsome?
1234
01:00:07,750 --> 01:00:09,541
Real super sexy.
1235
01:00:09,625 --> 01:00:12,333
- I'm talking like… delicious!
- Uh…
1236
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
- Thick!
- Not really.
1237
01:00:14,416 --> 01:00:16,875
- Thickums!
- I mean… I guess…
1238
01:00:17,833 --> 01:00:20,708
Someone who can walk into a room and…
1239
01:00:22,666 --> 01:00:24,291
Bring sunshine.
1240
01:00:26,208 --> 01:00:28,208
[laughing]
1241
01:00:29,916 --> 01:00:33,416
Or maybe it's just the wine talking.
1242
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
Girl! Girl!
1243
01:00:35,583 --> 01:00:38,041
I knew you had a little poetry
in you. Huh?
1244
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
A little…
1245
01:00:40,958 --> 01:00:42,958
[laughing]
1246
01:00:43,875 --> 01:00:46,750
I can see through all that robotic…
1247
01:00:47,625 --> 01:00:52,750
- Stuck up, just stiff, hard shoulders…
- Stuck up? Okay. Okay.
1248
01:00:52,833 --> 01:00:55,916
- Just boxy.
- All right. I get it. Okay, I get it!
1249
01:00:56,000 --> 01:00:58,166
- [chuckles]
- I'm kidding. I'm playing.
1250
01:00:59,625 --> 01:01:00,750
I'm playing.
1251
01:01:03,500 --> 01:01:04,541
And, uh…
1252
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Thank you.
1253
01:01:23,458 --> 01:01:25,625
Zee, can I… can I kiss you?
1254
01:01:27,416 --> 01:01:29,375
On the cheek! On the cheek.
1255
01:01:30,250 --> 01:01:31,250
Just…
1256
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Or…
1257
01:01:34,708 --> 01:01:36,166
[hesitates] Sorry.
1258
01:01:40,875 --> 01:01:41,875
Yeah?
1259
01:02:29,708 --> 01:02:34,375
Maybe you can sleep on the bed tonight.
1260
01:02:35,291 --> 01:02:38,958
But we just have to have
a Great Wall of China with pillows.
1261
01:02:39,041 --> 01:02:40,375
- [chuckling] Yeah.
- [chuckles]
1262
01:02:40,458 --> 01:02:41,583
Yeah.
1263
01:02:42,458 --> 01:02:43,458
Yeah.
1264
01:02:44,541 --> 01:02:45,791
Beijing.
1265
01:02:46,958 --> 01:02:48,541
[hesitates] China.
1266
01:03:20,333 --> 01:03:22,291
[knocking on door]
1267
01:03:23,250 --> 01:03:24,458
[grunts]
1268
01:03:26,375 --> 01:03:27,833
Surprise!
1269
01:03:28,416 --> 01:03:29,250
Aw.
1270
01:03:29,333 --> 01:03:30,642
- [whispering] Hey.
- [Julian mumbling]
1271
01:03:30,666 --> 01:03:32,500
We couldn't resist joining you lovers
1272
01:03:32,583 --> 01:03:35,375
- on your little romantic getaway.
- Oh.
1273
01:03:35,458 --> 01:03:37,583
Soon as I found out,
I booked us a shuttle.
1274
01:03:37,666 --> 01:03:42,625
Yeah, it's been too long for you lovers
to come and hide away here at the coast.
1275
01:03:42,708 --> 01:03:47,833
We could all do with a bit of
quality time, am I right?
1276
01:03:47,916 --> 01:03:49,375
Right. Right.
1277
01:03:49,458 --> 01:03:52,416
- Juliano! My man!
- [Julian grunts]
1278
01:03:52,500 --> 01:03:54,541
[both grunting]
1279
01:03:54,625 --> 01:03:57,083
- Whoa, whoa, whoa. Okay, okay, okay!
- [laughs]
1280
01:03:57,166 --> 01:04:01,333
[Neo] We couldn't resist
the allure of the sun and the surf.
1281
01:04:01,750 --> 01:04:05,291
Ah! Looks like you guys
had a very cozy sleep.
1282
01:04:05,750 --> 01:04:08,083
[Neo] Oh,
what's been going on here, eh?
1283
01:04:08,166 --> 01:04:09,333
A little bit of that…
1284
01:04:09,416 --> 01:04:11,392
- Just a little sleep.
- [Neo] A bit of that… [scats]
1285
01:04:11,416 --> 01:04:14,291
Just sleep, brah. Come on, man.
You can't play like that. Come on.
1286
01:04:14,375 --> 01:04:16,000
[all laughing]
1287
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
So, where are you guys staying?
1288
01:04:18,333 --> 01:04:19,375
[Palesa] Right here.
1289
01:04:19,458 --> 01:04:22,708
- Sorry, what?
- Right here, silly-billy!
1290
01:04:23,083 --> 01:04:25,416
[vocalizes and laughs]
1291
01:04:25,958 --> 01:04:29,375
So, you two dirty bums
get yourselves in the shower.
1292
01:04:29,458 --> 01:04:34,250
While you're there, we'll go to the shop,
get some charcoal for a nice beach braai.
1293
01:04:34,333 --> 01:04:36,250
- Yeah.
- Sounds fantastic.
1294
01:04:36,333 --> 01:04:38,541
[Julian] Uh, yeah, sounds good.
1295
01:04:38,625 --> 01:04:39,916
- Jazzman?
- You like jazz?
1296
01:04:40,000 --> 01:04:41,583
[Neo] Oh, brother, do I like jazz?
1297
01:04:41,666 --> 01:04:44,083
- Let me show you what I got!
- Thought you were…
1298
01:04:44,208 --> 01:04:46,875
[imitates piano playing jazz tune]
1299
01:04:46,958 --> 01:04:50,208
Palesa! Hey, come get your maestro.
Hey, Palesa!
1300
01:04:50,791 --> 01:04:52,500
- Good job, baby!
- [Neo grunts in pain]
1301
01:04:52,583 --> 01:04:54,125
[laughing] Catch you later.
1302
01:04:58,125 --> 01:05:00,416
[Julian] Don't embarrass me
with these fancy people.
1303
01:05:00,500 --> 01:05:01,666
Please.
1304
01:05:03,916 --> 01:05:05,458
Flame on! Come on!
1305
01:05:05,541 --> 01:05:08,416
Aw! Shame, man! [Chuckles]
1306
01:05:08,500 --> 01:05:10,208
What's wrong, bro, eh?
1307
01:05:10,291 --> 01:05:11,541
You need some gasoline?
1308
01:05:11,625 --> 01:05:13,916
Let me show you
proper South African style.
1309
01:05:14,000 --> 01:05:14,833
All right. Great.
1310
01:05:14,916 --> 01:05:18,000
This is a spiritual experience,
you gotta align your chakras. Deep breath!
1311
01:05:18,083 --> 01:05:19,708
[breathes deeply]
1312
01:05:19,791 --> 01:05:21,208
- Mmm.
- Know what I'm saying? Deep!
1313
01:05:21,291 --> 01:05:24,458
Then you gotta get down,
like a ruck! [Grunts]
1314
01:05:24,541 --> 01:05:26,750
Right? Slide that boy in there.
1315
01:05:28,041 --> 01:05:29,458
[blowing]
1316
01:05:29,541 --> 01:05:31,250
It's not working right now.
1317
01:05:31,333 --> 01:05:32,666
[Julian] Performance issues?
1318
01:05:32,750 --> 01:05:34,125
- Is that happening?
- No, no, no!
1319
01:05:34,208 --> 01:05:36,125
Okay, step aside.
1320
01:05:36,208 --> 01:05:38,125
Needs a woman's touch.
1321
01:05:41,208 --> 01:05:42,750
- See? Fire.
- [blows raspberry]
1322
01:05:43,458 --> 01:05:45,125
- Wow, Zo.
- That is scary.
1323
01:05:45,208 --> 01:05:48,458
You never cease to amaze me, babe!
Is there anything you can't do?
1324
01:05:48,541 --> 01:05:53,083
Oh, please! There's lots she can't do!
All she did was light a fire. Big whoop!
1325
01:05:53,166 --> 01:05:55,916
Know what they say about a woman
who's good with a fire?
1326
01:05:56,000 --> 01:05:57,833
- What?
- Huh?
1327
01:05:57,916 --> 01:05:59,833
- What do they say?
- I don't know.
1328
01:05:59,916 --> 01:06:02,458
- No, tell us! What do they say?
- [Neo hesitating]
1329
01:06:02,541 --> 01:06:05,333
- More like a question than a statement.
- Ah. Mmm.
1330
01:06:05,416 --> 01:06:08,958
Like, "What came first?
The egg or the chicken? Bacon? Pig?"
1331
01:06:09,041 --> 01:06:12,875
Okay, Caveman One and Two,
just sit down before you hurt yourselves!
1332
01:06:13,708 --> 01:06:15,541
I ain't gonna hurt myself this time.
1333
01:06:15,625 --> 01:06:20,416
Besides, it's not like we see Palesa
breaking a sweat to be helpful.
1334
01:06:20,500 --> 01:06:22,791
Oh, come on, this is heavy!
It's really heavy.
1335
01:06:23,333 --> 01:06:27,500
Oh, this that…
What y'all call this? Babooty?
1336
01:06:27,583 --> 01:06:30,166
- Hmm? Bobotie.
- Babooty, that's what I said.
1337
01:06:30,250 --> 01:06:31,750
- Bobotie.
- Babooty.
1338
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
- Bobotie.
- Babooty!
1339
01:06:33,000 --> 01:06:34,458
- Bobotie.
- Babooty, babooty!
1340
01:06:34,541 --> 01:06:36,000
- Bobotie.
- That's what I said!
1341
01:06:36,083 --> 01:06:38,708
Okay. But I'm not surprised
that you'd be tickled by "babooty."
1342
01:06:38,791 --> 01:06:41,916
[titters] Babooty.
I know someone called Babooty.
1343
01:06:42,000 --> 01:06:43,833
Who, your mom?
1344
01:06:43,916 --> 01:06:45,833
Wow! Like that?
1345
01:06:48,583 --> 01:06:51,208
[all chattering indistinctly]
1346
01:06:57,416 --> 01:06:58,708
You…
1347
01:06:59,208 --> 01:07:01,083
Me? No.
1348
01:07:02,375 --> 01:07:04,375
[all laughing and chattering]
1349
01:07:09,750 --> 01:07:10,750
Nah.
1350
01:07:12,541 --> 01:07:14,017
- [Julian] You ever go fishing?
- [Zola] Yeah.
1351
01:07:14,041 --> 01:07:16,166
- [Julian]What'd you catch?
- [Zola] Kob.
1352
01:07:16,625 --> 01:07:18,125
Hmm. Snoek.
1353
01:07:18,208 --> 01:07:20,041
- [Julian] Snoek?
- Yeah.
1354
01:07:20,125 --> 01:07:22,458
- [Julian] That sounds delicious.
- You haven't tasted it?
1355
01:07:22,541 --> 01:07:23,458
I don't think so.
1356
01:07:23,541 --> 01:07:25,291
[Zola] I should make you some.
1357
01:07:25,375 --> 01:07:26,541
[Julian] I'd love that.
1358
01:07:27,250 --> 01:07:31,041
Oh, man, this is so beautiful.
1359
01:07:31,125 --> 01:07:32,791
I feel so calm.
1360
01:07:34,458 --> 01:07:37,541
[Zola chuckles] I know what you mean.
1361
01:07:38,875 --> 01:07:40,458
[Julian] And right now,
1362
01:07:40,541 --> 01:07:44,583
I feel more connected to my dad
than I have in a long time.
1363
01:07:45,666 --> 01:07:48,833
My pops used to take me
to a seafood market.
1364
01:07:48,916 --> 01:07:50,166
Every Sunday.
1365
01:07:50,250 --> 01:07:53,416
And he would always get his crabs
from Mr. Woo, right?
1366
01:07:53,500 --> 01:07:56,083
Mr. Woo had the best crab.
The biggest crab!
1367
01:07:56,166 --> 01:07:57,458
So good!
1368
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
And, um, yeah, I just…
1369
01:08:00,375 --> 01:08:01,750
I miss it.
1370
01:08:02,833 --> 01:08:04,250
You wanna go crab fishing?
1371
01:08:05,166 --> 01:08:06,333
[Zola] Yeah.
1372
01:08:06,416 --> 01:08:07,916
[Julian] I think we should.
1373
01:08:10,458 --> 01:08:12,125
[Zola] First president of Mozambique?
1374
01:08:12,208 --> 01:08:13,208
Samora Machel.
1375
01:08:13,250 --> 01:08:14,791
- [Zola] Yes!
- [Julian] Okay, yeah.
1376
01:08:14,875 --> 01:08:18,875
14th century emperor of the Mali empire?
1377
01:08:18,958 --> 01:08:21,000
He was super wealthy!
1378
01:08:21,083 --> 01:08:23,166
- Mansa Musa.
- Yes!
1379
01:08:23,250 --> 01:08:25,583
- Africa's Che Guevara?
- Sankara, baby!
1380
01:08:25,666 --> 01:08:27,500
- Full name.
- Thomas Sankara!
1381
01:08:27,583 --> 01:08:30,625
This African country was Rhodesia.
It was called Rhodesia.
1382
01:08:30,708 --> 01:08:32,500
- Zimbabwe.
- Time! Time! Time!
1383
01:08:32,583 --> 01:08:35,750
- [Zola cheering]
- [Julian exclaiming]
1384
01:08:35,833 --> 01:08:37,500
Okay, lovebirds.
1385
01:08:37,583 --> 01:08:40,416
- Can we go over the rules one more time?
- Just listen.
1386
01:08:40,500 --> 01:08:43,125
Okay, highest mountain in Africa.
It's known for its snowy peak.
1387
01:08:43,208 --> 01:08:45,041
Um, Mount Everest.
1388
01:08:45,125 --> 01:08:47,250
[Palesa] What? No, that's in Asia.
1389
01:08:47,333 --> 01:08:48,791
Sorry, um…
1390
01:08:48,875 --> 01:08:51,333
It's fine, next one.
Smart guy, he's got big hair.
1391
01:08:51,416 --> 01:08:54,625
Known for creating
the theory of relativity.
1392
01:08:54,708 --> 01:08:57,416
- Ah, Einstein!
- Yes, finally!
1393
01:08:57,500 --> 01:08:58,700
- Okay.
- [grunting vigorously]
1394
01:08:59,000 --> 01:09:00,916
- [yelling cry]
- [both exclaim]
1395
01:09:01,000 --> 01:09:02,125
No, stay with me.
1396
01:09:02,208 --> 01:09:03,500
Stay with me.
1397
01:09:03,583 --> 01:09:06,500
It's an easy one.
City of Love, capital of France.
1398
01:09:06,583 --> 01:09:07,416
Love.
1399
01:09:07,500 --> 01:09:10,541
- Love, love, love!
- Love, love, love!
1400
01:09:10,625 --> 01:09:11,708
Croissants!
1401
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- What?
- What?
1402
01:09:13,291 --> 01:09:15,083
Neo, the capital of France.
1403
01:09:17,375 --> 01:09:18,375
Croissant?
1404
01:09:18,916 --> 01:09:21,750
- It's Paris, you dumb nut!
- I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
1405
01:09:21,833 --> 01:09:23,458
- Easy!
- Miss Green Card, shut up!
1406
01:09:23,541 --> 01:09:25,041
- Excuse me?
- Yo, man. Let's chill.
1407
01:09:25,125 --> 01:09:27,083
Let's just calm down. It's only a game.
1408
01:09:27,166 --> 01:09:29,625
We good. It's all good.
Just for fun, right?
1409
01:09:30,291 --> 01:09:32,458
- Where's that book that I bought you?
- [scoffs]
1410
01:09:32,541 --> 01:09:35,250
You know I only listen to audiobooks
and podcasts.
1411
01:09:35,333 --> 01:09:37,916
Yeah, that's the problem.
Where did that take you?
1412
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
Definitely not to Paris. Where's Paris?
1413
01:09:41,625 --> 01:09:42,625
Hmm?
1414
01:09:43,791 --> 01:09:45,166
Where's Paris, Neo?
1415
01:09:45,250 --> 01:09:46,083
Free State.
1416
01:09:46,166 --> 01:09:48,208
Hey! What up, partner? Come on, man!
1417
01:09:48,291 --> 01:09:50,000
We're killing it out there. What's good?
1418
01:09:50,083 --> 01:09:51,541
I just need some space.
1419
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
You're so embarrassing.
1420
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Literally can't take you anywhere.
1421
01:10:05,333 --> 01:10:06,416
Yeah, whatever, babe.
1422
01:10:08,666 --> 01:10:12,125
If you so much as look at Zola…
1423
01:10:12,875 --> 01:10:16,416
I will send our sex life
on a one-way ticket to Neverland.
1424
01:10:16,500 --> 01:10:18,291
Hey. Capiche?
1425
01:10:18,375 --> 01:10:19,416
- But...
- Ah.
1426
01:10:19,500 --> 01:10:20,666
Now, stay!
1427
01:10:24,875 --> 01:10:26,666
I promise bro, it's nothing.
1428
01:10:26,750 --> 01:10:28,416
Just this girl I work with.
1429
01:10:28,500 --> 01:10:30,791
We got a little business deal
going on, but…
1430
01:10:30,875 --> 01:10:32,583
I wish I was getting some.
1431
01:10:32,666 --> 01:10:36,041
But, hey, you know,
it's just strictly professional.
1432
01:10:37,083 --> 01:10:38,333
Strictly professional.
1433
01:10:39,000 --> 01:10:41,000
[suspenseful music playing]
1434
01:10:43,708 --> 01:10:46,208
- Boo!
- [Julian screams and exclaims]
1435
01:10:47,875 --> 01:10:50,458
- You following me?
- Julian, oh, Julian.
1436
01:10:50,541 --> 01:10:53,875
The question is why you're hiding
like a squirrel with a secret.
1437
01:10:53,958 --> 01:10:57,625
Can't a brother talk to his people
on the phone without being spied on?
1438
01:10:57,708 --> 01:10:59,291
Where would the fun be in that?
1439
01:10:59,375 --> 01:11:02,541
Besides, your secrets seem a little
too good to miss. You're so…
1440
01:11:03,166 --> 01:11:05,791
Secretive. So mysterious!
1441
01:11:08,041 --> 01:11:10,500
You gonna hit this
or you gonna keep spying on me?
1442
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
I was just talking to my homies.
1443
01:11:24,458 --> 01:11:26,125
- Your homies?
- Yeah.
1444
01:11:26,208 --> 01:11:29,250
And what about the girl
that you struck a business deal with?
1445
01:11:30,083 --> 01:11:31,375
- Is that Zola?
- Huh?
1446
01:11:31,458 --> 01:11:34,625
I'm just intrigued. It's all just…
1447
01:11:37,583 --> 01:11:38,708
A lot to swallow.
1448
01:11:40,416 --> 01:11:41,416
[hesitates]
1449
01:11:43,166 --> 01:11:45,500
[chuckles awkwardly] Look,
I know that you and Zola
1450
01:11:45,583 --> 01:11:47,791
got your little long-running beef okay.
1451
01:11:47,875 --> 01:11:50,625
I just… You… I just…
1452
01:11:50,708 --> 01:11:52,875
Could you just leave me out of it, please?
1453
01:11:52,958 --> 01:11:54,333
- Please.
- Do you think I'm hot?
1454
01:11:54,416 --> 01:11:57,000
- Huh?
- It's okay to admit it.
1455
01:11:57,083 --> 01:11:58,583
[whispers] I can keep a secret.
1456
01:11:59,166 --> 01:12:02,458
[hesitating] Ain't nothing to tell!
1457
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
Oh, Come on, Julian. I heard everything.
1458
01:12:04,500 --> 01:12:07,041
- What?
- And I've seen you with Zola. Admit it.
1459
01:12:08,708 --> 01:12:10,708
Look, me and Zola
1460
01:12:10,791 --> 01:12:12,291
- really love each other.
- Yeah.
1461
01:12:12,375 --> 01:12:13,833
And…
1462
01:12:13,916 --> 01:12:16,333
In fact, our pastor told us
all about temptation.
1463
01:12:16,416 --> 01:12:18,791
- All this right here. This is temptation.
- [chuckles]
1464
01:12:18,875 --> 01:12:22,416
Look, Julian, anyone who knows Zola
knows that the two of you are fake.
1465
01:12:22,500 --> 01:12:25,916
How fake, I had no idea
until that phone call.
1466
01:12:28,500 --> 01:12:30,416
Jeez, Julian, you're about to burst!
1467
01:12:30,500 --> 01:12:33,500
Man, I was just trying to talk
to my friends. It's not like…
1468
01:12:33,583 --> 01:12:36,416
- Look, it's okay.
- I don't like how this feels.
1469
01:12:36,500 --> 01:12:38,833
- I felt the tension between us.
- What you mean?
1470
01:12:38,916 --> 01:12:40,208
I know you want me.
1471
01:12:42,750 --> 01:12:45,041
[scoffs in disbelief]
1472
01:12:46,583 --> 01:12:48,625
Huh. [Chuckles]
1473
01:12:48,708 --> 01:12:50,375
You crossing lines, huh?
1474
01:12:50,458 --> 01:12:52,833
You crossing the line,
that's what you're doing.
1475
01:12:53,166 --> 01:12:55,791
You know what? You're right.
1476
01:12:55,875 --> 01:12:58,500
In fact, I think we both crossed the line…
1477
01:12:58,583 --> 01:13:02,666
And for my part, I am so, so sorry.
1478
01:13:02,750 --> 01:13:04,416
Okay, yeah.
1479
01:13:04,500 --> 01:13:05,375
- Mmm-hmm.
- Yeah.
1480
01:13:05,458 --> 01:13:08,125
And I appreciate your understanding,
1481
01:13:08,208 --> 01:13:12,583
but can we just keep this
between ourselves?
1482
01:13:13,750 --> 01:13:16,375
I mean, I don't wanna stress out Neo.
1483
01:13:16,458 --> 01:13:18,250
- [hesitates] You know how he is.
- Hmm.
1484
01:13:18,333 --> 01:13:20,666
- Yeah.
- You know? [Chuckles awkwardly]
1485
01:13:20,750 --> 01:13:22,083
Is that good?
1486
01:13:24,625 --> 01:13:26,416
You've got nothing to worry about.
1487
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
I've never been one to cause a scene.
1488
01:13:33,333 --> 01:13:35,333
[ominous music playing]
1489
01:13:53,666 --> 01:13:55,625
So this how it's gonna be?
1490
01:13:57,000 --> 01:13:58,458
Silent treatment.
1491
01:13:59,583 --> 01:14:02,083
Nice. Mature.
1492
01:14:02,166 --> 01:14:03,875
Very mature.
1493
01:14:03,958 --> 01:14:08,208
I must warn you, I am a pro
at this whole charades thing. You know?
1494
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
I can mime my way through
an entire conversation if I need to.
1495
01:14:16,458 --> 01:14:17,458
Um…
1496
01:14:18,416 --> 01:14:21,708
It's really cold in here.
Do you mind turning the AC off, please?
1497
01:14:23,666 --> 01:14:24,666
Right.
1498
01:14:25,541 --> 01:14:28,541
I thought we could have
a nice adult conversation.
1499
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Can we not just drive in silence
like any other fake couple?
1500
01:14:32,958 --> 01:14:34,541
I just…
1501
01:14:34,625 --> 01:14:37,541
I thought we were past this whole
"Ice Queen Zola" thing.
1502
01:14:38,333 --> 01:14:40,166
We had such an amazing time.
1503
01:14:40,250 --> 01:14:42,625
Now it just feels like
we're back at square one.
1504
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
Fine.
1505
01:14:43,916 --> 01:14:45,875
Let's have the conversation.
1506
01:14:45,958 --> 01:14:47,583
You know why we're here, Julian.
1507
01:14:47,666 --> 01:14:49,875
Trust and betrayal.
1508
01:14:49,958 --> 01:14:52,625
- You and Palesa, I saw you.
- Saw what?
1509
01:14:52,708 --> 01:14:55,708
I mean, yeah, she tried!
But I stood my ground.
1510
01:14:55,791 --> 01:14:58,125
Ten toes in the dirt, baby!
That's what I did!
1511
01:14:58,208 --> 01:15:00,458
Just remember that you're here working.
1512
01:15:00,541 --> 01:15:03,791
- You're the hired help.
- Hired help?
1513
01:15:03,875 --> 01:15:06,333
I came here to help you, because I care...
1514
01:15:06,416 --> 01:15:08,583
No! You came here to make a quick buck!
1515
01:15:08,666 --> 01:15:09,916
- I did?
- Yes.
1516
01:15:10,583 --> 01:15:14,333
- [laughs] This was your idea.
- But it wasn't my idea to trust you,
1517
01:15:14,416 --> 01:15:16,916
then for you to later turn around
and back stab me
1518
01:15:17,000 --> 01:15:21,458
- with my cousin in less than 24 hours!
- Nothing happened!
1519
01:15:21,541 --> 01:15:22,708
I've been loyal.
1520
01:15:23,458 --> 01:15:26,541
Always kept it a G with you,
through your crazy schemes
1521
01:15:26,625 --> 01:15:28,000
and your funky-ass attitude!
1522
01:15:28,083 --> 01:15:29,583
Just drop it, Julian!
1523
01:15:29,666 --> 01:15:30,708
[scoffs]
1524
01:15:35,291 --> 01:15:39,875
Can we at least
turn the AC down, please? It's cold!
1525
01:15:45,000 --> 01:15:48,583
You know what? Fine! You can turn it up.
1526
01:15:48,666 --> 01:15:50,125
Popsicle queen!
1527
01:15:51,000 --> 01:15:52,833
I'm gonna tell my mama about this!
1528
01:15:54,541 --> 01:15:58,166
You think I'm gonna be out here
dying of hypothermia in Africa?
1529
01:15:58,250 --> 01:15:59,750
You must have lost your mind.
1530
01:16:01,791 --> 01:16:05,083
Freezing in Africa, can you believe that?
I'm telling my mama.
1531
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Oh, my God!
1532
01:17:25,750 --> 01:17:27,430
- [Zola's dad exclaiming]
- Oh, no, no! Um…
1533
01:17:27,500 --> 01:17:28,750
I'm sorry.
1534
01:17:29,291 --> 01:17:30,750
[Julian stammers]
1535
01:17:31,500 --> 01:17:33,625
Oh, man. [Clears throat]
1536
01:17:33,708 --> 01:17:35,208
He gonna kill me.
1537
01:17:35,291 --> 01:17:37,517
- I can explain everything.
- [AI voice] What were you thinking?
1538
01:17:37,541 --> 01:17:40,083
I just wanted a moment. Please.
1539
01:17:40,166 --> 01:17:42,958
You should know better! This library
is a sanctuary of knowledge,
1540
01:17:43,041 --> 01:17:43,916
not a den of vices!
1541
01:17:44,000 --> 01:17:47,000
I know, I know. Again, I'm so sorry!
1542
01:17:47,083 --> 01:17:48,208
[scoffs]
1543
01:17:48,291 --> 01:17:53,250
These books, sir, are just so exquisite.
1544
01:17:53,333 --> 01:17:55,708
Hlala phansi! Manje!
1545
01:17:55,791 --> 01:17:57,541
Could you repeat that? I didn't…
1546
01:17:59,041 --> 01:18:00,333
I'm gonna sit down.
1547
01:18:01,541 --> 01:18:02,541
Yeah.
1548
01:18:03,916 --> 01:18:06,250
You have crossed a big line here.
1549
01:18:06,333 --> 01:18:09,125
There is more to literature than escapism.
1550
01:18:09,208 --> 01:18:10,916
I'm so…
1551
01:18:11,000 --> 01:18:12,333
So sorry.
1552
01:18:13,625 --> 01:18:14,625
I…
1553
01:18:17,250 --> 01:18:19,166
I felt alone,
1554
01:18:19,250 --> 01:18:24,875
and after meeting you
and being in your library, I, uh…
1555
01:18:26,625 --> 01:18:27,750
It just…
1556
01:18:28,708 --> 01:18:30,500
It made me feel like my…
1557
01:18:30,583 --> 01:18:32,416
My pops was still here.
1558
01:18:33,541 --> 01:18:35,375
Not literally. Just…
1559
01:18:37,416 --> 01:18:39,625
You just reminded me of what it felt like.
1560
01:18:51,416 --> 01:18:52,500
[softly] Sorry.
1561
01:19:07,583 --> 01:19:10,666
I'm deeply sorry about your loss, son.
1562
01:19:10,750 --> 01:19:15,416
We have a shared love for words
and a shared love for my daughter.
1563
01:19:15,500 --> 01:19:18,125
I like your energy and I forgive you…
1564
01:19:18,208 --> 01:19:20,083
But don't piss me off!
1565
01:19:20,166 --> 01:19:22,291
Just ask me next time.
1566
01:19:22,375 --> 01:19:24,750
Okay. Yeah.
1567
01:19:51,375 --> 01:19:54,958
I promise it's just a simple,
boring Western handshake.
1568
01:19:56,083 --> 01:19:57,416
It's nothing crazy.
1569
01:20:18,666 --> 01:20:20,666
[sobbing softly]
1570
01:20:29,000 --> 01:20:31,000
[mellow music playing]
1571
01:20:36,041 --> 01:20:37,916
I'm sorry I hurt you, Zola.
1572
01:20:39,583 --> 01:20:41,875
Nothing happened, I swear!
1573
01:20:46,375 --> 01:20:48,708
I'm sorry I caused you all this stress.
1574
01:21:04,833 --> 01:21:06,166
[Julian] Where you said we going?
1575
01:21:06,250 --> 01:21:07,809
[Uncle Baby] We're on a mission,
Sthandiveli.
1576
01:21:07,833 --> 01:21:10,958
We're gonna pick up some cheese!
1577
01:21:11,041 --> 01:21:14,000
Today, I'll teach you all I know
about the biscuit business.
1578
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Biscuit business?
1579
01:21:15,875 --> 01:21:17,291
- Get in the car, boy!
- Here?
1580
01:21:17,375 --> 01:21:19,250
Sthandivelli, get in the car!
1581
01:21:20,166 --> 01:21:22,750
- Hello, baby!
- Hey, boo-boo.
1582
01:21:22,833 --> 01:21:23,750
[Julian] Hey, ma'am.
1583
01:21:23,833 --> 01:21:25,375
[in Zulu] Ma'am, my ass!
1584
01:21:26,666 --> 01:21:27,750
[in English] Sorry, baby.
1585
01:21:27,833 --> 01:21:31,875
I was just teaching him
on the economics of the business.
1586
01:21:31,958 --> 01:21:35,083
- Mmm-hmm.
- Sthandiveli, this is my girlfriend.
1587
01:21:35,166 --> 01:21:36,416
I call her uGugu…
1588
01:21:36,500 --> 01:21:40,208
'Cause she makes my heart go "Gugu, gugu."
1589
01:21:40,291 --> 01:21:43,541
- Nice to meet you.
- So lovely to meet one of Baby's friends.
1590
01:21:43,625 --> 01:21:46,000
He hides them from me, this one!
1591
01:21:48,541 --> 01:21:49,541
[Uncle Baby chuckles]
1592
01:21:50,416 --> 01:21:51,416
Hmm.
1593
01:21:53,708 --> 01:21:54,875
[snickers]
1594
01:21:54,958 --> 01:21:59,041
Babe, business is making a killing.
1595
01:21:59,125 --> 01:22:02,958
- Right.
- Orders are flying through the roof!
1596
01:22:03,041 --> 01:22:05,333
Please double for next week.
1597
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
[in Zulu] Hey, piss off, man!
1598
01:22:08,666 --> 01:22:10,458
I should sort out that nutcase!
1599
01:22:10,541 --> 01:22:11,875
This guy's a nutcase!
1600
01:22:13,666 --> 01:22:16,500
[in English] I hate that we have to keep
our love a secret.
1601
01:22:17,541 --> 01:22:20,708
You're gonna make me cry
in front of another man.
1602
01:22:22,125 --> 01:22:25,291
- [in Zulu] I'm gonna see you later?
- [giggles and speaks Zulu]
1603
01:22:25,458 --> 01:22:27,625
[in English] Partners in love and crime.
1604
01:22:27,708 --> 01:22:29,083
Forever!
1605
01:22:29,166 --> 01:22:31,125
Until the end of time.
1606
01:22:31,750 --> 01:22:33,625
[both inhale]
1607
01:22:34,625 --> 01:22:35,625
[chuckles]
1608
01:22:38,500 --> 01:22:41,291
♪ To live and die in SA ♪
1609
01:22:41,375 --> 01:22:42,916
[Uncle Baby speaking Zulu]
1610
01:22:43,416 --> 01:22:44,684
[in English]
Come on, just light it up!
1611
01:22:44,708 --> 01:22:46,166
♪ Light it up and take a puff ♪
1612
01:22:46,250 --> 01:22:47,916
♪ Give it to me now! ♪
1613
01:22:49,625 --> 01:22:50,458
- Yeah.
- [siren chirps]
1614
01:22:50,541 --> 01:22:51,708
- Oh.
- What?
1615
01:22:52,708 --> 01:22:53,833
Oh. [Chuckles]
1616
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
- Do you have any cold drink?
- [Julian] Like Sprite?
1617
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
I ain't got… Now?
1618
01:22:57,333 --> 01:22:59,833
- A bribe! Cool drink!
- Shit.
1619
01:22:59,916 --> 01:23:01,166
Whoa!
1620
01:23:01,250 --> 01:23:02,726
[in foreign language]
So, it's a rasta party?
1621
01:23:02,750 --> 01:23:04,833
[in English] Officer, we're just, uh…
1622
01:23:05,541 --> 01:23:07,708
Two American tourists!
1623
01:23:07,791 --> 01:23:09,875
We're just enjoying the motherland.
1624
01:23:09,958 --> 01:23:11,583
- Amandla!
- Just do what they say.
1625
01:23:11,666 --> 01:23:13,833
You think that fake accent
going to help you?
1626
01:23:13,916 --> 01:23:15,958
- I'm sorry.
- Nice try.
1627
01:23:16,041 --> 01:23:18,166
- [in Zulu] Search them!
- Wait!
1628
01:23:18,250 --> 01:23:20,250
[both yelling excitedly]
1629
01:23:23,583 --> 01:23:26,458
[Uncle Baby] We ride together,
we die together!
1630
01:23:29,458 --> 01:23:32,333
What are you doing here?
You think you can just stop anywhere?
1631
01:23:33,083 --> 01:23:34,083
[Julian yelling in panic]
1632
01:23:36,208 --> 01:23:37,916
[distorted yelling]
1633
01:23:41,125 --> 01:23:42,750
[distorted yelling continues]
1634
01:23:52,833 --> 01:23:54,833
[panting]
1635
01:23:55,625 --> 01:23:58,500
- No, you can't just stop here!
- You just can't park there!
1636
01:23:58,583 --> 01:24:00,208
- Ma'am?
- Yes?
1637
01:24:00,291 --> 01:24:01,541
[in Zulu] Girl?
1638
01:24:01,625 --> 01:24:03,625
[Julian and Uncle Baby laughing]
1639
01:24:05,291 --> 01:24:07,416
- [men chanting in Zulu]
- [rhythmic drumbeat playing]
1640
01:24:08,500 --> 01:24:10,041
There she is.
1641
01:24:16,333 --> 01:24:19,833
[in English] Is she really
going to do this?
1642
01:24:19,916 --> 01:24:21,875
[all cheering]
1643
01:24:27,000 --> 01:24:28,000
[scoffs in disbelief]
1644
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
Are you effing kidding me, guys? [Shrieks]
1645
01:24:34,875 --> 01:24:40,458
I'm supposed to be flying like Beyoncé,
not hanging here like a freaking piñata!
1646
01:24:41,541 --> 01:24:42,875
Why am I getting up?
1647
01:24:42,958 --> 01:24:46,000
We're working on fixing it,
just give us a moment.
1648
01:24:46,083 --> 01:24:48,458
If I don't start flying
in the next ten seconds,
1649
01:24:48,541 --> 01:24:51,708
I'm gonna take these wires
and wrap them around the lot of you!
1650
01:24:51,791 --> 01:24:53,541
[shrieking]
1651
01:24:55,250 --> 01:24:56,416
[whines]
1652
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
Not too fast! I wasn't ready!
1653
01:24:59,166 --> 01:25:00,333
Maniacs!
1654
01:25:01,541 --> 01:25:04,916
Are you saying I have to do this again
when everyone arrives?
1655
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
[Zola] Oh, no.
1656
01:25:06,083 --> 01:25:08,750
No, no, no.
1657
01:25:08,833 --> 01:25:11,625
Oh, no! They must have gotten robbed.
1658
01:25:11,708 --> 01:25:14,416
They must have gotten robbed.
1659
01:25:14,500 --> 01:25:16,166
- Oh, baby!
- Hey, hey.
1660
01:25:16,250 --> 01:25:17,541
- Hey. Ow.
- What's happening?
1661
01:25:17,625 --> 01:25:19,750
Are you okay? Let me go clean you up.
1662
01:25:19,833 --> 01:25:22,375
You must have gotten robbed. Are you okay?
1663
01:25:22,458 --> 01:25:24,250
Mommy! [Panting]
1664
01:25:24,708 --> 01:25:25,708
Okay.
1665
01:25:26,875 --> 01:25:28,875
No, wait. Just wait. Okay?
1666
01:25:28,958 --> 01:25:30,416
You can land on me, baby!
1667
01:25:30,500 --> 01:25:31,500
Jump!
1668
01:25:33,291 --> 01:25:34,708
Jump!
1669
01:25:36,666 --> 01:25:39,125
- I don't feel like eating.
- Try a little.
1670
01:25:43,666 --> 01:25:48,958
I must say, Ma Christina,
your cooking skills have seen better days.
1671
01:25:49,041 --> 01:25:51,625
This dish is lacking the pizzazz
I was hoping for.
1672
01:25:52,625 --> 01:25:54,945
[Ma Christina] I've been cooking
for this family for years,
1673
01:25:55,000 --> 01:25:56,625
and nobody's complained before.
1674
01:25:57,875 --> 01:25:59,125
- Such a pity.
- [Zola] Sorry.
1675
01:25:59,208 --> 01:26:01,916
Who do you think you are
talking to my aunty like that?
1676
01:26:02,000 --> 01:26:04,166
- Your aunty?
- Yeah, my aunty!
1677
01:26:04,250 --> 01:26:06,916
- Since when is the cleaner your aunty?
- [Julian] Hey, bro.
1678
01:26:07,000 --> 01:26:10,208
- Hey!
- Listen, as a chef,
1679
01:26:10,291 --> 01:26:13,166
- how can you tolerate such mediocrity?
- Emeka.
1680
01:26:13,250 --> 01:26:17,250
But then again, I suppose your taste
has been quite questionable lately.
1681
01:26:17,333 --> 01:26:18,375
Emeka.
1682
01:26:19,875 --> 01:26:22,416
- It's enough. Please.
- Excuse me?
1683
01:26:22,500 --> 01:26:24,291
Atlanta, Georgia.
1684
01:26:26,875 --> 01:26:28,750
Something about a diner job there?
1685
01:26:29,416 --> 01:26:33,458
You and Julian flipping soy burgers
pretending it's a high-class restaurant.
1686
01:26:34,875 --> 01:26:36,833
Must be quite the spectacle, I imagine.
1687
01:26:38,750 --> 01:26:40,625
Oh, did I hit a nerve?
1688
01:26:42,625 --> 01:26:43,958
[Palesa] The horror!
1689
01:26:44,791 --> 01:26:46,291
The shock!
1690
01:26:46,375 --> 01:26:47,625
The shame!
1691
01:26:47,708 --> 01:26:52,500
Zola, you and Julian haven't really been
the epitome of honesty, have you?
1692
01:26:52,583 --> 01:26:53,583
Palesa.
1693
01:26:53,625 --> 01:26:57,208
Now that we're all here, is there
something else you'd like to tell us?
1694
01:26:57,958 --> 01:27:02,333
Hmm? Something about a desperate
green card ploy?
1695
01:27:02,416 --> 01:27:03,458
Really, babe?
1696
01:27:03,541 --> 01:27:06,500
Bitch, I promise you,
if you say one more word…
1697
01:27:06,583 --> 01:27:07,666
I'm coming for you!
1698
01:27:07,750 --> 01:27:09,916
I'm sitting here, so why don't you?
1699
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
I'm done with you.
1700
01:27:11,083 --> 01:27:13,000
Oluhle! And you, Palesa…
1701
01:27:13,916 --> 01:27:15,000
Stop it!
1702
01:27:16,625 --> 01:27:17,625
Zola?
1703
01:27:18,416 --> 01:27:19,416
Zola?
1704
01:27:23,083 --> 01:27:24,666
- Ma.
- Is this…
1705
01:27:24,750 --> 01:27:26,458
That I'm hearing true?
1706
01:27:28,083 --> 01:27:28,916
Yes!
1707
01:27:29,000 --> 01:27:30,875
- See?
- [Zola] Yes, it's true!
1708
01:27:30,958 --> 01:27:33,833
Fine, I said it. It's true!
1709
01:27:33,916 --> 01:27:37,250
Julian is a pawn in my wicked plan.
1710
01:27:37,333 --> 01:27:39,208
There! Are you happy? I said it.
1711
01:27:39,291 --> 01:27:43,083
I need a green card
so that I can achieve my dreams.
1712
01:27:43,166 --> 01:27:46,166
At least I have an excuse.
What is your excuse, Emeka?
1713
01:27:46,750 --> 01:27:48,416
Why are you just sitting there?
1714
01:27:48,500 --> 01:27:51,500
That's because refined women
know to keep their mouth shut.
1715
01:27:51,583 --> 01:27:55,125
You disrespectful, despicable fool!
1716
01:27:55,208 --> 01:27:57,541
How dare you speak
such filth about my family?
1717
01:27:58,041 --> 01:27:59,041
Let go of me!
1718
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Is this what we worked
so hard for, Naledi?
1719
01:28:03,166 --> 01:28:04,375
Are you happy now?
1720
01:28:04,458 --> 01:28:08,333
Have you finally fulfilled your ploy
to hurt me back?
1721
01:28:08,416 --> 01:28:13,375
You've brought this vile creature
into our home… into our family!
1722
01:28:13,458 --> 01:28:15,739
- What about their sham marriage?
- [speaks Zulu] Shut up!
1723
01:28:16,583 --> 01:28:19,166
[in English]
Always comparing yourself to my child.
1724
01:28:19,250 --> 01:28:21,041
Live your own life, damn it!
1725
01:28:22,166 --> 01:28:23,500
I stand here…
1726
01:28:25,083 --> 01:28:26,083
For Zola.
1727
01:28:26,166 --> 01:28:27,208
My child…
1728
01:28:28,291 --> 01:28:31,500
Your dreams are always valid.
1729
01:28:32,541 --> 01:28:37,416
But as a man buried in a failed marriage…
1730
01:28:38,750 --> 01:28:43,708
lies and deceit only breed pain.
1731
01:28:45,583 --> 01:28:46,958
Look around this table.
1732
01:28:57,416 --> 01:28:58,625
Let me go.
1733
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
Sanele!
1734
01:29:00,583 --> 01:29:02,750
- Dad?
- Baby.
1735
01:29:02,833 --> 01:29:04,583
- Uncle Mindlos?
- Let it be done!
1736
01:29:05,750 --> 01:29:07,333
Let's take out the trash, uncle.
1737
01:29:07,416 --> 01:29:10,500
[speaking Zulu]
1738
01:29:12,833 --> 01:29:15,458
Caucasians say beat him to death.
1739
01:29:18,166 --> 01:29:19,416
[door opens]
1740
01:29:19,500 --> 01:29:21,291
[Zola in English] You had one job!
1741
01:29:21,375 --> 01:29:23,041
- One job!
- Zola, let me explain.
1742
01:29:23,125 --> 01:29:24,416
Explain what?
1743
01:29:24,500 --> 01:29:27,375
How you humiliated me
in front of my whole family?
1744
01:29:27,458 --> 01:29:29,125
- [Julian] Humiliated you?
- Keep it down.
1745
01:29:29,208 --> 01:29:30,625
What about what you said?
1746
01:29:30,708 --> 01:29:33,208
What about what you said?
How you're just using me.
1747
01:29:33,291 --> 01:29:35,708
I'm just a way to get a green card.
Come on!
1748
01:29:35,791 --> 01:29:37,708
Have you literally lost your mind?
1749
01:29:37,791 --> 01:29:40,333
I must be Booboo the Fool 'cause I…
1750
01:29:40,416 --> 01:29:42,875
I actually thought we…
1751
01:29:42,958 --> 01:29:44,958
I thought we were catching a vibe.
1752
01:29:45,041 --> 01:29:48,500
Don't pretend that you did not know
that this was about my green card.
1753
01:29:48,583 --> 01:29:51,583
- You were okay with it then!
- But things change, Zola.
1754
01:29:51,666 --> 01:29:53,791
I thought we had a genuine connection.
1755
01:29:53,875 --> 01:29:57,625
I thought we were starting to have
the beginnings of…
1756
01:30:00,375 --> 01:30:02,208
- Of love.
- Love?
1757
01:30:02,583 --> 01:30:04,916
[scoffs] My God, Julian.
1758
01:30:05,000 --> 01:30:07,291
You think that this is about love?
1759
01:30:08,000 --> 01:30:10,083
This was always a transaction for me.
1760
01:30:10,166 --> 01:30:12,541
I needed the green card.
You needed the money.
1761
01:30:12,625 --> 01:30:14,708
Fair trade. Nothing more!
1762
01:30:16,250 --> 01:30:17,375
[scoffs]
1763
01:30:21,541 --> 01:30:23,500
You are heartless, Zola. You know that?
1764
01:30:23,583 --> 01:30:25,041
- I'm heartless?
- Yeah.
1765
01:30:25,125 --> 01:30:27,166
- At least I'm honest.
- Honest?
1766
01:30:27,250 --> 01:30:28,291
- Yes.
- Honest?
1767
01:30:28,375 --> 01:30:31,833
- Yeah, I'm honest.
- Is that what you call this? Honest? Huh?
1768
01:30:31,916 --> 01:30:33,916
Using people emotionally for your gain.
1769
01:30:34,000 --> 01:30:36,916
Exploiting them,
getting them involved in your family.
1770
01:30:37,000 --> 01:30:38,625
Zola, that is not honesty!
1771
01:30:38,708 --> 01:30:42,083
Do not act like you're some kind of
innocent victim here, okay?
1772
01:30:42,166 --> 01:30:44,333
I told you what this was from the start.
1773
01:30:44,416 --> 01:30:46,625
You knew the deal!
1774
01:30:51,166 --> 01:30:53,208
I can't even believe I thought you'd care.
1775
01:30:53,291 --> 01:30:56,416
You should have thought
more deeply about that!
1776
01:30:56,500 --> 01:30:59,166
Love is one luxury I cannot afford.
1777
01:31:00,583 --> 01:31:01,625
Yeah.
1778
01:31:03,791 --> 01:31:05,625
You're certainly right about that!
1779
01:31:05,708 --> 01:31:08,708
Julian, we're not even a match!
1780
01:31:08,791 --> 01:31:12,083
- You're just the guy from the diner.
- [chuckles sadly]
1781
01:31:14,416 --> 01:31:15,541
Our deal…
1782
01:31:16,750 --> 01:31:18,041
Was about survival.
1783
01:31:19,541 --> 01:31:21,208
Nothing else!
1784
01:31:21,291 --> 01:31:22,291
Yeah.
1785
01:31:27,083 --> 01:31:29,625
Looks like you're surviving
pretty well without me.
1786
01:31:53,458 --> 01:31:55,750
[in Zulu] Drink, home girl. Drink.
1787
01:32:24,750 --> 01:32:28,291
[in English] Heartless? Me? I'm heartless?
1788
01:32:28,375 --> 01:32:30,666
How ridiculous is that?
1789
01:32:31,791 --> 01:32:36,041
Friend, people say wild things
when they're angry.
1790
01:32:36,125 --> 01:32:40,708
I had a plan, a very good plan.
And I was very honest with him.
1791
01:32:40,791 --> 01:32:42,333
I thought he would understand,
1792
01:32:42,416 --> 01:32:45,541
but clearly he can't comprehend anything.
1793
01:32:47,458 --> 01:32:49,083
- [Julian] Uncle Baby?
- Yeah?
1794
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
- Can I come in?
- Come in, yeah.
1795
01:32:53,250 --> 01:32:54,958
Look, I'm gonna just cut to it.
1796
01:32:55,041 --> 01:32:56,625
Could you…
1797
01:32:56,708 --> 01:32:57,583
What?
1798
01:32:57,666 --> 01:33:01,458
Could you help me get a cab
to the airport, please?
1799
01:33:02,708 --> 01:33:03,708
Why?
1800
01:33:05,041 --> 01:33:06,875
What about my perspective?
1801
01:33:06,958 --> 01:33:10,291
My dreams? My family? My life?
1802
01:33:10,375 --> 01:33:12,583
Zo, you're gonna have to calm down, sis!
1803
01:33:12,666 --> 01:33:15,791
I get it. He's not perfect.
None of us are.
1804
01:33:15,875 --> 01:33:17,791
Neither are you, Madame Bitter Coffee.
1805
01:33:17,875 --> 01:33:19,916
Don't come with that! Don't!
1806
01:33:20,000 --> 01:33:22,625
But you guys have something
really good going on.
1807
01:33:22,708 --> 01:33:24,875
Come on, friend!
1808
01:33:24,958 --> 01:33:29,708
Nobody gets it,
but he's your "Hobo from America!"
1809
01:33:30,500 --> 01:33:32,416
The vibes are vibing, babe!
1810
01:33:33,791 --> 01:33:35,041
Come on, Zola.
1811
01:33:35,125 --> 01:33:38,958
You're going to let this young
misunderstanding make a bae run away?
1812
01:33:39,041 --> 01:33:42,750
Girl, he is only as useful to me
as a green card. That's it.
1813
01:33:42,833 --> 01:33:44,458
[Oluhle] You keep saying that…
1814
01:33:45,750 --> 01:33:46,958
But I see it.
1815
01:33:48,583 --> 01:33:50,166
I see the way you look at him.
1816
01:33:51,500 --> 01:33:54,250
I see the way he makes you smile.
1817
01:33:55,291 --> 01:33:58,291
I know that when you look at him,
your Nana goes…
1818
01:33:58,375 --> 01:34:03,500
- [making seductive noises]
- No. No way.
1819
01:34:08,000 --> 01:34:09,041
Okay.
1820
01:34:09,125 --> 01:34:10,333
Do you, boo-boo.
1821
01:34:18,041 --> 01:34:19,791
[Julian] Thank you, Uncle Baby.
1822
01:34:21,666 --> 01:34:23,333
Look, I promise,
1823
01:34:23,416 --> 01:34:24,541
when I get back home,
1824
01:34:25,333 --> 01:34:26,708
I'm gonna get my own spot.
1825
01:34:27,833 --> 01:34:29,625
And when I get settled in…
1826
01:34:31,291 --> 01:34:33,666
It's gonna be popping,
and you can come through.
1827
01:34:33,750 --> 01:34:35,875
We can chop it up, we can hang out. Yeah.
1828
01:34:35,958 --> 01:34:38,916
Come to ATL, I'll show you everything.
You gonna love it!
1829
01:34:41,250 --> 01:34:42,666
- Atlanta?
- Yeah.
1830
01:34:43,708 --> 01:34:46,416
- ATL?
- The ATL, baby!
1831
01:34:46,500 --> 01:34:49,250
- Me? In America?
- Yeah, yeah!
1832
01:34:49,333 --> 01:34:52,125
You roll through, I got you.
1833
01:34:52,208 --> 01:34:54,750
I'll take you around ATL.
You'll love it I promise.
1834
01:34:54,833 --> 01:34:55,875
Okay.
1835
01:34:55,958 --> 01:34:59,125
[in Zulu] I've got my outfits sorted.
My pajamas are ready.
1836
01:35:00,500 --> 01:35:02,541
The jewelry is on deck!
1837
01:35:02,625 --> 01:35:04,833
Got my passport.
1838
01:35:04,916 --> 01:35:07,625
[in English] When I get to Atlanta,
first thing,
1839
01:35:07,708 --> 01:35:09,666
- I'm gonna go to Long Beach!
- Right.
1840
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
First thing I'm gonna drink
is a gin and juice.
1841
01:35:12,250 --> 01:35:13,666
Alizé!
1842
01:35:13,750 --> 01:35:17,375
[Julian] You hit me up when you're ready.
1843
01:35:17,458 --> 01:35:20,958
I'll come pick you up at the airport.
Then we gonna go hit the town.
1844
01:35:21,041 --> 01:35:22,333
Disneyland.
1845
01:35:22,416 --> 01:35:24,083
All right, all that.
1846
01:35:24,166 --> 01:35:26,541
- Okay.
- San Francisco Bay Bridge.
1847
01:35:26,625 --> 01:35:27,791
[Julian] I'm going. Thanks.
1848
01:35:27,875 --> 01:35:29,726
[speaking Zulu]
Need to get there and get some weapons…
1849
01:35:29,750 --> 01:35:31,875
[in English] Sean Puffy Combs.
1850
01:35:31,958 --> 01:35:34,708
♪ Gave me five shots
I took 'em and smiled ♪
1851
01:35:34,791 --> 01:35:36,958
♪ Now I'm back to set
The record straight! ♪
1852
01:35:41,666 --> 01:35:43,166
[sobbing]
1853
01:35:50,625 --> 01:35:51,916
[sentimental music playing]
1854
01:35:58,750 --> 01:36:01,310
[Julian on video] How you doing, Zola?
You happy to be back home?
1855
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
[Zola] Yeah, I am.
1856
01:36:04,958 --> 01:36:07,208
[Julian singing indistinctly]
1857
01:36:08,083 --> 01:36:12,125
- [Julian] This is South Africa.
- [laughing]
1858
01:36:15,541 --> 01:36:18,541
So, this how y'all be living out here?
1859
01:36:18,625 --> 01:36:22,500
Y'all just be living like
y'all in a postcard all day, every day.
1860
01:36:22,583 --> 01:36:25,291
- Damn, Zees! You didn't tell me this.
- Zees?
1861
01:36:25,833 --> 01:36:28,291
[Julian] It's so beautiful, man.
1862
01:36:28,375 --> 01:36:30,541
It's like something out of a dream.
1863
01:36:43,375 --> 01:36:45,625
[clears throat] Uh…
1864
01:36:47,333 --> 01:36:51,666
Zee, if you're watching this,
it means that
1865
01:36:51,750 --> 01:36:55,875
I couldn't say these words to you
in person.
1866
01:36:57,416 --> 01:37:00,291
I think I've kind of fallen for you, Zee.
1867
01:37:01,500 --> 01:37:04,125
And I low-key wanna ask you
to be my girlfriend.
1868
01:37:05,916 --> 01:37:08,041
I guess my wife-girlfriend.
1869
01:37:10,708 --> 01:37:13,458
You got all the flavors a brother needs.
1870
01:37:13,541 --> 01:37:15,000
It's cheesy, but I mean it.
1871
01:37:15,833 --> 01:37:19,625
I must have done some real good
in the past life to deserve you, you know.
1872
01:37:23,083 --> 01:37:26,708
I think I love you, Zee.
1873
01:37:30,375 --> 01:37:32,083
Love, your husband.
1874
01:37:32,250 --> 01:37:36,125
Ooh! I kind of like the sound of that,
it's nice.
1875
01:37:37,166 --> 01:37:39,250
Okay. All right.
1876
01:37:40,541 --> 01:37:41,541
Yeah.
1877
01:37:45,041 --> 01:37:46,291
Call him.
1878
01:37:50,000 --> 01:37:51,083
It's not about him.
1879
01:37:51,166 --> 01:37:54,833
- We can get you another visa appointment...
- No, Dad!
1880
01:37:56,250 --> 01:37:57,625
I need stability.
1881
01:37:58,625 --> 01:38:01,250
And, I just wanted the visa because…
1882
01:38:01,916 --> 01:38:03,500
I wanted to work in the States.
1883
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
I get it.
1884
01:38:08,000 --> 01:38:13,666
Control can be like
a cozy security blanket.
1885
01:38:13,750 --> 01:38:15,416
But sometimes…
1886
01:38:15,500 --> 01:38:19,333
Sometimes the best things
come from uncertainty.
1887
01:38:20,083 --> 01:38:22,625
And love…
1888
01:38:23,708 --> 01:38:25,250
love is no different.
1889
01:38:26,875 --> 01:38:28,125
I'm scared.
1890
01:38:29,416 --> 01:38:31,583
And it's okay to be scared.
1891
01:38:33,791 --> 01:38:36,875
We are all scared sometimes.
1892
01:38:39,291 --> 01:38:41,375
Screw the American dream, Dad.
1893
01:38:42,708 --> 01:38:44,166
I'm going to move back home,
1894
01:38:45,166 --> 01:38:48,416
and find a place, and get a job.
1895
01:38:48,500 --> 01:38:50,083
And everything will be fine.
1896
01:38:53,291 --> 01:38:54,875
Everything will be fine, right?
1897
01:38:55,666 --> 01:39:00,375
If that is what you really want.
1898
01:39:03,375 --> 01:39:06,666
But Julian, he's a cool guy.
1899
01:39:08,958 --> 01:39:10,041
Very sweet.
1900
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
Very smart.
1901
01:39:13,541 --> 01:39:15,833
Like some kind of savant.
1902
01:39:17,958 --> 01:39:18,958
An idiot savant.
1903
01:39:21,291 --> 01:39:24,916
And not that my opinion matters but…
1904
01:39:25,708 --> 01:39:28,083
I kind of dig him for you, too.
1905
01:39:31,416 --> 01:39:33,125
You dig him for me?
1906
01:39:33,208 --> 01:39:36,500
You forget that my generation
came up with that slang.
1907
01:39:36,583 --> 01:39:38,333
[speaking Zulu] These kids don't know.
1908
01:39:40,166 --> 01:39:42,286
[in English] There are plenty of fish
in the sea, Dad.
1909
01:39:42,958 --> 01:39:44,125
That is true…
1910
01:39:45,625 --> 01:39:49,041
But Julian is the water.
1911
01:40:06,166 --> 01:40:09,250
Uh, that beach over there, you…
1912
01:40:09,333 --> 01:40:10,791
You mind if we stop?
1913
01:40:11,541 --> 01:40:14,791
Just for a few minutes.
I still got five hours before my flight.
1914
01:40:14,875 --> 01:40:17,833
- [driver] Need some time to think?
- Yeah, something like that.
1915
01:40:17,916 --> 01:40:19,375
I'm losing my mind. I just…
1916
01:40:20,416 --> 01:40:22,875
I might as well do it
with an amazing view, right?
1917
01:40:23,000 --> 01:40:24,666
[melancholy music playing]
1918
01:40:55,000 --> 01:40:56,083
Hey, Dad.
1919
01:40:56,166 --> 01:40:58,000
I really wish you could see this.
1920
01:40:59,958 --> 01:41:01,208
I'm in the motherland!
1921
01:41:02,458 --> 01:41:03,791
Yeah, you'd love it here.
1922
01:41:06,208 --> 01:41:07,458
I know you'd love it.
1923
01:41:11,291 --> 01:41:12,875
You'd probably love her, too.
1924
01:41:25,041 --> 01:41:26,458
I really miss you, Dad.
1925
01:41:29,208 --> 01:41:31,541
I kind of need you right now, too.
1926
01:41:32,291 --> 01:41:34,875
I'm losing it. I'm really losing it.
1927
01:41:35,625 --> 01:41:37,125
Hey, Sthandiveli!
1928
01:41:37,208 --> 01:41:40,041
- Sthandiveli, check it!
- Shit. Okay.
1929
01:41:40,125 --> 01:41:41,833
Let's shift focus. Shift onto her.
1930
01:41:44,416 --> 01:41:46,791
Can I talk to you
just for five minutes, please?
1931
01:41:46,875 --> 01:41:50,083
Uncle Baby, I told you to keep it
on the down low. What up?
1932
01:41:50,166 --> 01:41:51,601
[Uncle Baby in Zulu] Just breath, bro!
1933
01:41:51,625 --> 01:41:54,375
[in English] You gotta understand,
it's a love thing, okay?
1934
01:41:54,458 --> 01:41:57,125
It's a delicate love thing!
1935
01:42:03,791 --> 01:42:08,083
You know they say the way to someone's
heart is through their stomach.
1936
01:42:08,166 --> 01:42:10,750
Luckily, I've mastered that part, right?
1937
01:42:10,833 --> 01:42:12,708
You got any more cheese down there?
1938
01:42:13,750 --> 01:42:15,125
Listen, uh…
1939
01:42:16,333 --> 01:42:17,500
I… I…
1940
01:42:19,375 --> 01:42:20,458
I'm a mess!
1941
01:42:21,833 --> 01:42:22,958
I was wrong.
1942
01:42:24,750 --> 01:42:26,000
Very wrong!
1943
01:42:26,875 --> 01:42:28,708
And I'm sorry.
1944
01:42:28,791 --> 01:42:34,166
I know I can be very stubborn,
and I am a hard nut to crack, but…
1945
01:42:34,791 --> 01:42:39,000
I'm sorry. And I completely understand
if you never want to see me again.
1946
01:42:39,083 --> 01:42:42,625
I just wanted to say that I am sorry.
1947
01:42:44,500 --> 01:42:48,083
So, you gonna apologize
with Uncle Baby's Makaveli cookies?
1948
01:42:48,166 --> 01:42:49,916
I didn't really have the time!
1949
01:42:50,000 --> 01:42:51,666
- You know that I like to…
- Sure.
1950
01:42:51,750 --> 01:42:54,958
…plan things out
and be concise and perfect.
1951
01:42:55,916 --> 01:42:57,041
In fact…
1952
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
I even crafted the perfect lie.
1953
01:43:01,083 --> 01:43:02,625
But I can't lie anymore.
1954
01:43:02,708 --> 01:43:05,958
There's something missing
in my perfectly crafted life,
1955
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
and that is you.
1956
01:43:12,250 --> 01:43:13,416
Okay…
1957
01:43:14,166 --> 01:43:15,250
Fuck it.
1958
01:43:15,333 --> 01:43:17,000
[yelling loudly]
1959
01:43:19,458 --> 01:43:21,166
Stop! Stop, what are you doing?
1960
01:43:21,250 --> 01:43:24,708
I'm trying to break free from the robotic,
uptight shell, Julian!
1961
01:43:24,791 --> 01:43:27,208
- I just want to let go!
- Okay.
1962
01:43:27,291 --> 01:43:29,333
You ain't gotta do all that, okay? I...
1963
01:43:29,416 --> 01:43:32,375
No! Just let me finish.
1964
01:43:44,041 --> 01:43:47,750
- Will you marry me?
- Huh?
1965
01:43:48,958 --> 01:43:51,416
Will you marry me, again?
1966
01:43:52,291 --> 01:43:55,166
- For real this time?
- Did you have some of this? You good?
1967
01:43:55,250 --> 01:43:56,666
[Zola] I'm being serious.
1968
01:43:58,708 --> 01:43:59,750
Please.
1969
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Oh, my…
1970
01:44:02,416 --> 01:44:03,666
Oh, my God.
1971
01:44:05,291 --> 01:44:06,958
Um… [chuckles nervously]
1972
01:44:08,875 --> 01:44:12,125
I've tasted your dishes, and…
1973
01:44:13,416 --> 01:44:17,166
I've tasted your kisses.
1974
01:44:18,041 --> 01:44:21,000
And I can't imagine my life
without either, to be honest.
1975
01:44:21,791 --> 01:44:22,958
So, yeah.
1976
01:44:24,166 --> 01:44:26,541
Yeah, sure. A thousand times, yes.
1977
01:44:27,625 --> 01:44:29,166
Yeah, let's do it.
1978
01:44:45,708 --> 01:44:47,666
[all exclaiming]
1979
01:44:51,750 --> 01:44:54,208
[in Zulu] My kids are getting married!
1980
01:44:54,291 --> 01:44:57,125
We have a wedding to plan and celebrate.
1981
01:44:57,208 --> 01:45:00,375
Wait, nephew, we've got to talk about
the lobola, okay?
1982
01:45:00,458 --> 01:45:01,583
- The what?
- Lobola!
1983
01:45:01,666 --> 01:45:04,833
Her father doesn't speak,
so the "negotiation gifts" come to me.
1984
01:45:04,916 --> 01:45:07,166
Two whiskeys. We'll need ten cows.
1985
01:45:07,250 --> 01:45:08,625
[in Zulu] Maybe 15.
1986
01:45:08,708 --> 01:45:11,333
[in English] Fifteen cows?
There's beef! Yeah.
1987
01:45:13,625 --> 01:45:16,750
- And goats. But not...
- Okay, shut up now!
1988
01:45:16,833 --> 01:45:19,875
- We need a swan and a tortoise!
- [Ma Christina] Welcome to the family.
1989
01:45:19,958 --> 01:45:21,118
[Zola] We'll talk about that.
1990
01:45:21,166 --> 01:45:24,625
[Julian] Please.
'Cause you bought my tickets.
1991
01:45:24,708 --> 01:45:26,125
I can't buy no cows!
1992
01:45:27,125 --> 01:45:28,125
[Zola] I know.
1993
01:45:29,305 --> 01:46:29,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm