1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,110 --> 00:01:13,110 Well, 3 00:01:20,660 --> 00:01:21,740 it'll keep you fit anyway. 4 00:01:22,210 --> 00:01:25,180 And British Rail are having a good morning after some early cancellations. 5 00:01:25,630 --> 00:01:27,908 Now in a moment, we go up a thousand feet above. 6 00:01:27,909 --> 00:01:30,140 London's traffic with Brian Wolfe in the flying eye. 7 00:01:30,141 --> 00:01:33,720 But first, a classic oldie released 20 years ago today. 8 00:01:34,940 --> 00:01:35,940 What do you want? 9 00:01:38,300 --> 00:01:38,920 What's the hack? 10 00:01:39,100 --> 00:01:40,100 Morning, Terence. 11 00:01:40,280 --> 00:01:41,280 Meet Daley's deal. 12 00:01:41,520 --> 00:01:42,080 Daley's deal. 13 00:01:42,220 --> 00:01:43,860 Meet Terence, your new kennel person. 14 00:01:44,305 --> 00:01:45,596 Be careful how you hold that lead. 15 00:01:45,620 --> 00:01:45,940 What? 16 00:01:46,530 --> 00:01:47,530 Now listen, Terence. 17 00:01:47,855 --> 00:01:50,020 This is your actual eye thoroughbred animal. 18 00:01:50,310 --> 00:01:54,040 And as such, he's either sensitive to any form of maltreatment or rejection. 19 00:01:54,285 --> 00:01:55,925 I want you to remember that at all times. 20 00:01:55,990 --> 00:01:57,396 And you can forget all this, mate. 21 00:01:57,420 --> 00:01:58,420 Pardon? 22 00:01:58,760 --> 00:01:59,880 I'm not looking after a dog. 23 00:02:00,140 --> 00:02:00,220 A dog? 24 00:02:00,540 --> 00:02:01,280 A dog? 25 00:02:01,550 --> 00:02:02,550 A mongrel's a dog? 26 00:02:02,880 --> 00:02:05,545 This little miracle of nature is a racing machine, 27 00:02:05,546 --> 00:02:08,060 a greyhound, a prince among sporting canines. 28 00:02:08,510 --> 00:02:10,600 Listen, it's got four legs, a tail, and it barks. 29 00:02:10,601 --> 00:02:11,120 It's a dog. 30 00:02:11,470 --> 00:02:13,151 I don't think you quite understand, Terry. 31 00:02:13,220 --> 00:02:14,621 I don't want to understand, Arthur. 32 00:02:17,305 --> 00:02:18,305 You say you got a meet? 33 00:02:18,840 --> 00:02:19,840 Yeah. 34 00:02:20,460 --> 00:02:21,906 Cotchalotelli's off a couple of geezers. 35 00:02:21,930 --> 00:02:23,171 Just got away with the readies. 36 00:02:23,440 --> 00:02:24,440 Okay. 37 00:02:24,880 --> 00:02:25,880 Dave. 38 00:02:26,090 --> 00:02:27,460 What kind of a question was that? 39 00:02:28,060 --> 00:02:29,060 Sorry, Osmo. 40 00:02:34,550 --> 00:02:35,190 Hello, chaps. 41 00:02:35,191 --> 00:02:35,930 You found it, then? 42 00:02:36,030 --> 00:02:36,310 Yeah. 43 00:02:36,790 --> 00:02:37,590 How's it going, Tasty? 44 00:02:37,610 --> 00:02:37,810 All right? 45 00:02:38,630 --> 00:02:40,306 Scratching a few pennies here and there, you know. 46 00:02:40,330 --> 00:02:41,330 Dave. 47 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 A couple of pals of mine. 48 00:02:43,290 --> 00:02:44,290 Fred and Ted. 49 00:02:45,010 --> 00:02:46,086 Pleased to meet you, gents. 50 00:02:46,110 --> 00:02:46,710 What's it gonna be? 51 00:02:46,890 --> 00:02:47,570 Large scotches. 52 00:02:47,650 --> 00:02:49,090 And whatever you want for yourself. 53 00:02:49,310 --> 00:02:49,910 Yeah, I'll get these. 54 00:02:50,070 --> 00:02:50,350 No, no. 55 00:02:50,410 --> 00:02:50,850 Leave off. 56 00:02:51,390 --> 00:02:52,390 I'll do it. 57 00:02:55,510 --> 00:02:56,270 Come on. 58 00:02:56,271 --> 00:02:56,730 Get it off. 59 00:02:56,790 --> 00:02:57,150 Get it off. 60 00:02:57,590 --> 00:02:58,550 What's the matter with you? 61 00:02:58,590 --> 00:02:59,830 Don't you like God's creatures? 62 00:03:00,190 --> 00:03:01,190 Yeah, I love them. 63 00:03:01,260 --> 00:03:03,406 But I don't want one living here sprawling all over the furniture. 64 00:03:03,430 --> 00:03:03,790 Come on, Fred. 65 00:03:03,791 --> 00:03:04,410 Calm down. 66 00:03:04,530 --> 00:03:05,050 Calm down. 67 00:03:05,150 --> 00:03:08,370 It's just for a few days till I get him settled in with a train at White City. 68 00:03:09,330 --> 00:03:09,990 White City? 69 00:03:10,210 --> 00:03:10,490 Yeah. 70 00:03:11,020 --> 00:03:11,830 You've got Didlow or something. 71 00:03:11,930 --> 00:03:13,350 That's a top GRA track, innit? 72 00:03:13,970 --> 00:03:15,386 That's where they hold the dog derby. 73 00:03:15,410 --> 00:03:15,630 Yeah. 74 00:03:15,970 --> 00:03:17,051 And he raced a queen there. 75 00:03:17,330 --> 00:03:17,670 That's right. 76 00:03:17,930 --> 00:03:18,250 You ready? 77 00:03:18,730 --> 00:03:19,230 What for? 78 00:03:19,470 --> 00:03:19,990 Trial run. 79 00:03:20,150 --> 00:03:21,150 Come on, Dee Dee. 80 00:03:24,490 --> 00:03:25,430 Same again, Dave. 81 00:03:25,490 --> 00:03:26,190 Then we'll have to split. 82 00:03:26,390 --> 00:03:27,250 This one's on me. 83 00:03:27,270 --> 00:03:27,670 No, no, no. 84 00:03:27,810 --> 00:03:28,390 There you go. 85 00:03:28,710 --> 00:03:29,510 I insist. 86 00:03:29,660 --> 00:03:30,350 Now, listen. 87 00:03:30,470 --> 00:03:31,110 It's your living. 88 00:03:31,190 --> 00:03:32,190 Let me. 89 00:03:32,450 --> 00:03:32,770 OK. 90 00:03:32,771 --> 00:03:33,771 You insist. 91 00:03:38,590 --> 00:03:40,590 What bit of lunacy made you buy a greyhound? 92 00:03:40,730 --> 00:03:41,670 Well, I didn't buy him. 93 00:03:41,671 --> 00:03:42,671 I took him in lieu. 94 00:03:43,130 --> 00:03:43,890 What, the public, Lou? 95 00:03:44,090 --> 00:03:44,590 No, no. 96 00:03:44,670 --> 00:03:45,670 In lieu of Reddy's. 97 00:03:45,790 --> 00:03:48,064 Paddy Early was into me for a few quid and couldn't come 98 00:03:48,065 --> 00:03:50,171 up with it, so he let me have the pick of the litter. 99 00:03:50,330 --> 00:03:51,731 That's why I call him Daily's Deal. 100 00:03:51,910 --> 00:03:52,330 Yeah? 101 00:03:52,870 --> 00:03:53,190 Yeah. 102 00:03:53,270 --> 00:03:55,470 I mean, he was only into me for 200 softs. 103 00:03:55,890 --> 00:03:58,371 And, I mean, the great, great progeny of Mick the Miller there. 104 00:03:59,130 --> 00:04:00,331 Couple of grand the right way. 105 00:04:01,310 --> 00:04:02,906 Are we talking about the same Paddy Early? 106 00:04:02,930 --> 00:04:03,170 Yeah. 107 00:04:03,500 --> 00:04:06,290 Well-known breeder and trainer of many a wind forecast combination. 108 00:04:06,750 --> 00:04:08,070 Did he tell you that, did he? 109 00:04:08,350 --> 00:04:09,370 No, this'll do it. 110 00:04:09,390 --> 00:04:09,610 This'll do it. 111 00:04:09,650 --> 00:04:09,910 Stay here. 112 00:04:10,030 --> 00:04:10,310 What? 113 00:04:10,710 --> 00:04:14,090 Now, Terry, unleash him, but restrain him. 114 00:04:14,530 --> 00:04:15,050 Restrain him? 115 00:04:15,110 --> 00:04:15,250 Yeah. 116 00:04:15,950 --> 00:04:16,950 He's sleepwalking now. 117 00:04:17,630 --> 00:04:19,191 How do you expect to get him to run, 118 00:04:21,610 --> 00:04:22,610 Brilliant. 119 00:04:22,690 --> 00:04:23,690 Brilliant. 120 00:04:24,310 --> 00:04:24,670 Right. 121 00:04:24,671 --> 00:04:25,671 Stay there. 122 00:04:29,050 --> 00:04:29,370 Ready? 123 00:04:29,990 --> 00:04:31,026 Yeah, yeah, I'm ready, yeah. 124 00:04:31,050 --> 00:04:32,290 I don't know about him, though. 125 00:04:32,330 --> 00:04:32,750 No, no. 126 00:04:32,870 --> 00:04:35,390 Don't be misled by the intensity of the concentration, Terry. 127 00:04:36,295 --> 00:04:37,810 He's gonna spring like a panther. 128 00:04:37,850 --> 00:04:38,850 Stand on me. 129 00:04:39,970 --> 00:04:40,290 Ready? 130 00:04:40,830 --> 00:04:41,370 Yeah, I'm ready. 131 00:04:41,510 --> 00:04:42,510 Yeah. 132 00:04:48,420 --> 00:04:49,420 Kill! 133 00:04:50,580 --> 00:04:51,580 Kill! 134 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 He's still ready. 135 00:05:06,470 --> 00:05:07,726 Well, that'll have to do it, folks. 136 00:05:07,750 --> 00:05:08,230 You've really got to go. 137 00:05:08,710 --> 00:05:09,710 Are you sure? 138 00:05:10,930 --> 00:05:11,930 Yeah. 139 00:05:12,970 --> 00:05:13,990 About the other one. 140 00:05:15,030 --> 00:05:15,390 Him? 141 00:05:15,410 --> 00:05:16,410 What? 142 00:05:17,370 --> 00:05:19,270 No, I mean, the reason you're here. 143 00:05:19,630 --> 00:05:20,630 Sorry, chaps. 144 00:05:25,370 --> 00:05:26,450 Don't worry about Dave. 145 00:05:26,510 --> 00:05:27,510 He's one of your own. 146 00:05:28,670 --> 00:05:30,070 No offence, Dave. 147 00:05:30,110 --> 00:05:31,310 It's just that, you know... 148 00:05:31,311 --> 00:05:34,632 If I didn't cop a daffodil to what went on here, I wouldn't have any members at all. 149 00:05:35,680 --> 00:05:36,550 See you, Terry. 150 00:05:36,690 --> 00:05:37,030 Yeah, right. 151 00:05:37,510 --> 00:05:38,270 Yeah, take it easy. 152 00:05:38,271 --> 00:05:39,271 See you later, all right? 153 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 See you later. 154 00:05:41,470 --> 00:05:42,710 No good hollering and hooting. 155 00:05:42,850 --> 00:05:44,010 We had a deal and that's it. 156 00:05:44,160 --> 00:05:45,160 And you got the bargain. 157 00:05:45,470 --> 00:05:45,870 Bargain? 158 00:05:46,470 --> 00:05:46,870 Bargain? 159 00:05:47,330 --> 00:05:49,050 This animal has narcolepracy. 160 00:05:49,490 --> 00:05:52,970 Not to mention total paralysis of its upper limbs, namely its legs. 161 00:05:53,390 --> 00:05:55,050 Don't you listen to him, Dee Dee. 162 00:05:55,290 --> 00:05:56,250 Come on, Arthur. 163 00:05:56,290 --> 00:05:58,130 You've only had the bloody thing a few hours. 164 00:05:58,330 --> 00:06:00,730 Yeah, long enough to recognise certain movement deficiencies. 165 00:06:00,770 --> 00:06:01,050 Run? 166 00:06:01,130 --> 00:06:02,130 He can't even trot. 167 00:06:02,420 --> 00:06:03,530 The best he can do is walk. 168 00:06:04,015 --> 00:06:05,136 And that's backwards slowly. 169 00:06:05,355 --> 00:06:07,595 That's only cos he ain't had a chance to get used to you. 170 00:06:07,725 --> 00:06:09,086 It's a proper thoroughbred, innit? 171 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 They're highly strong. 172 00:06:10,530 --> 00:06:12,030 You have to give them a bit of time. 173 00:06:13,270 --> 00:06:13,630 Time? 174 00:06:13,631 --> 00:06:14,631 Listen, Paddy. 175 00:06:15,740 --> 00:06:16,740 Down, Fritz! 176 00:06:17,845 --> 00:06:20,273 Arthur, all a dog needs is a bit of care and attention 177 00:06:20,274 --> 00:06:22,690 and it will be a flying machine, you take my word. 178 00:06:22,930 --> 00:06:25,710 And if that don't work, tuck a bit of mustard up its tuckers. 179 00:06:26,110 --> 00:06:27,511 That'll make it shift a bit lively. 180 00:06:28,000 --> 00:06:29,090 Tuck a bit of mustard? 181 00:06:29,330 --> 00:06:31,470 Good grief, Paddy, what are you suggesting? 182 00:06:31,830 --> 00:06:33,030 What's he feeding it on, Tel? 183 00:06:34,350 --> 00:06:35,350 Tennis balls. 184 00:06:38,210 --> 00:06:39,490 Lookin' forward to this, are ya? 185 00:06:41,770 --> 00:06:42,770 Come on then, son. 186 00:06:44,110 --> 00:06:45,110 Here you go. 187 00:06:51,060 --> 00:06:52,820 Well, that ain't your appetite, is it, Fido? 188 00:06:53,340 --> 00:06:53,660 Steak. 189 00:06:53,860 --> 00:06:54,380 Yeah, steak. 190 00:06:54,720 --> 00:06:55,340 And brown bread. 191 00:06:55,740 --> 00:06:56,260 Brown bread? 192 00:06:56,540 --> 00:06:57,540 Yeah, you know, roughage. 193 00:06:57,980 --> 00:06:58,980 Ruff, ruff. 194 00:07:00,565 --> 00:07:02,836 Hey, I'll tell you something else Paddy gave me a tip for. 195 00:07:02,860 --> 00:07:04,760 Nothing I have to invest in, I hope. 196 00:07:05,580 --> 00:07:09,980 When the dog is ready to run, just before the off, you know, a certain attitude... 197 00:07:10,000 --> 00:07:13,480 unspeakable procedure with mustard would enhance its performance no end, 198 00:07:13,620 --> 00:07:14,620 if you'll get my meaning. 199 00:07:14,780 --> 00:07:15,780 You'd do what? 200 00:07:19,050 --> 00:07:20,050 Half of me off, son. 201 00:07:20,190 --> 00:07:21,190 How's business? 202 00:07:21,370 --> 00:07:23,030 Subject to the usual fluctuations, Tasty. 203 00:07:23,170 --> 00:07:23,450 You? 204 00:07:23,995 --> 00:07:25,236 About the same, about the same. 205 00:07:25,450 --> 00:07:29,290 The usual date, one for yourself and half for... Tom, that is a large one, Dave. 206 00:07:29,450 --> 00:07:30,450 Of course, sir. 207 00:07:30,670 --> 00:07:33,710 Hey, Tasty, do you know anything about the vagaries of the sporting canine? 208 00:07:34,790 --> 00:07:35,790 What? 209 00:07:36,010 --> 00:07:37,010 Greyhounds. 210 00:07:38,470 --> 00:07:38,870 Well? 211 00:07:39,430 --> 00:07:40,370 I don't know, some. 212 00:07:40,371 --> 00:07:42,390 A mate of mine's got a couple, he races. 213 00:07:42,710 --> 00:07:43,510 Well, what do you want to know? 214 00:07:43,710 --> 00:07:46,351 Well, I've just acquired one and I want to know how to make it run. 215 00:07:47,050 --> 00:07:49,150 Well, I could give him a ring, I suppose, ask him. 216 00:07:49,290 --> 00:07:50,646 Here you go, gents, two large vodkas. 217 00:07:50,670 --> 00:07:51,230 Thank you, Tom. 218 00:07:51,550 --> 00:07:52,550 Yeah, would you? 219 00:07:52,790 --> 00:07:53,790 Yeah. 220 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 All right. 221 00:07:59,640 --> 00:08:00,640 There you go. 222 00:08:03,900 --> 00:08:04,900 Go on, then. 223 00:08:06,060 --> 00:08:07,060 Go on, stick. 224 00:08:13,420 --> 00:08:14,420 I'll go. 225 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Come on, then. 226 00:08:21,660 --> 00:08:22,660 Come on. 227 00:08:27,870 --> 00:08:28,990 Yeah, I might be interested. 228 00:08:29,230 --> 00:08:30,230 How many? 229 00:08:30,950 --> 00:08:31,950 Say, 30. 230 00:08:32,850 --> 00:08:34,290 Well, what have they got to come to? 231 00:08:34,810 --> 00:08:35,810 One or a lump? 232 00:08:36,010 --> 00:08:37,530 I'll see what I can do, ring you back. 233 00:08:38,990 --> 00:08:39,670 Blimey, hang on a bit. 234 00:08:39,990 --> 00:08:40,990 Hey, Dave. 235 00:08:42,930 --> 00:08:43,930 Yeah, yeah, cool. 236 00:08:44,030 --> 00:08:45,030 Tom. 237 00:08:45,430 --> 00:08:46,430 Yeah, right. 238 00:08:48,270 --> 00:08:50,810 Listen, there's one thing that might come in handy. 239 00:08:52,950 --> 00:08:53,470 What is it? 240 00:08:53,950 --> 00:08:54,230 Three. 241 00:08:54,590 --> 00:08:54,870 Three. 242 00:08:54,871 --> 00:08:55,350 Three pounds. 243 00:08:55,410 --> 00:08:55,890 Three pounds. 244 00:08:55,970 --> 00:08:56,330 Nice. 245 00:08:56,570 --> 00:08:57,570 Good start. 246 00:09:01,890 --> 00:09:02,890 Your three. 247 00:09:03,350 --> 00:09:04,350 And another five. 248 00:09:09,860 --> 00:09:10,860 Hello, Charlie. 249 00:09:11,200 --> 00:09:11,640 Ronald. 250 00:09:12,140 --> 00:09:13,220 Keeping you busy, are they? 251 00:09:13,540 --> 00:09:16,020 Things are never exactly slack in this job, are they? 252 00:09:16,260 --> 00:09:16,940 I don't know. 253 00:09:17,120 --> 00:09:18,496 What, you got a heavy caseload, have you? 254 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Who hasn't? 255 00:09:19,705 --> 00:09:21,820 Well, I've had a bit of a result this week, Charlie. 256 00:09:21,980 --> 00:09:23,180 I practically cleared my desk. 257 00:09:23,530 --> 00:09:25,250 And secured a couple of convictions as well. 258 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 Really? 259 00:09:26,950 --> 00:09:30,080 Things are always easier when your prospects volunteer written confessions. 260 00:09:30,100 --> 00:09:30,700 Ronnie? 261 00:09:31,000 --> 00:09:34,140 Well, as you are up to your ears in it, I won't keep you, Charlie. 262 00:09:34,480 --> 00:09:36,816 If there is anything you need a bit of help with, let me know. 263 00:09:36,840 --> 00:09:37,840 Always happy to help out. 264 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 Come on. 265 00:09:42,460 --> 00:09:43,460 Did you hear that? 266 00:09:44,020 --> 00:09:45,020 Did you hear that? 267 00:09:45,260 --> 00:09:45,800 Sorry, Gav? 268 00:09:45,880 --> 00:09:46,460 What does that mean? 269 00:09:46,540 --> 00:09:47,540 A bit of help. 270 00:09:48,060 --> 00:09:49,060 Bloody arrogance. 271 00:09:49,410 --> 00:09:50,410 Well, if he says so. 272 00:09:51,020 --> 00:09:52,020 Do you think it'll work? 273 00:09:52,360 --> 00:09:53,360 So Ted says. 274 00:09:53,540 --> 00:09:54,660 He knows a bit about dogs. 275 00:09:55,560 --> 00:09:57,436 That was him in here yesterday with his partner, Fred. 276 00:09:57,460 --> 00:09:58,040 Yeah. 277 00:09:58,220 --> 00:09:59,500 Seemed like an all right couple. 278 00:09:59,600 --> 00:10:00,080 They ain't for a couple. 279 00:10:00,081 --> 00:10:00,820 They ain't coming round here, though, are they? 280 00:10:01,000 --> 00:10:01,640 No, no, no. 281 00:10:01,820 --> 00:10:03,206 They're for a moment with the water. 282 00:10:03,230 --> 00:10:04,710 But I've done a few trades with them. 283 00:10:04,890 --> 00:10:06,426 A couple of your own, you know what I mean? 284 00:10:06,450 --> 00:10:07,650 Well, they seem proper enough. 285 00:10:08,300 --> 00:10:11,040 Which, er, makes me think, Arthur, you, er... 286 00:10:11,920 --> 00:10:12,680 No, no, no. 287 00:10:12,700 --> 00:10:13,756 You wouldn't be interested. 288 00:10:13,780 --> 00:10:14,780 Interested in what? 289 00:10:15,090 --> 00:10:18,460 Well, when I was on the plough just now about your dog, Fred happened to mention 290 00:10:18,760 --> 00:10:21,500 he'd, er, got a little parcel on offer. 291 00:10:22,590 --> 00:10:24,990 Yeah, well, look, I'll just get a couple of drinks, you know. 292 00:10:26,535 --> 00:10:27,535 And what might that be? 293 00:10:28,720 --> 00:10:29,440 Video recorders. 294 00:10:29,460 --> 00:10:30,060 Yeah. 295 00:10:30,130 --> 00:10:31,200 Video recorders. 296 00:10:33,680 --> 00:10:34,680 Terry! 297 00:10:34,840 --> 00:10:35,920 What's the meaning of this? 298 00:10:36,060 --> 00:10:36,760 Meaning of what? 299 00:10:36,980 --> 00:10:37,500 Hello, Tasty. 300 00:10:37,780 --> 00:10:38,260 Hello, Terry. 301 00:10:38,500 --> 00:10:40,340 Pedigree racing round in a place like this? 302 00:10:40,700 --> 00:10:41,700 We ain't fussy. 303 00:10:41,940 --> 00:10:43,576 Should have seen what we fancied in the park. 304 00:10:43,600 --> 00:10:44,240 Give us half. 305 00:10:44,380 --> 00:10:44,800 Coming up. 306 00:10:45,300 --> 00:10:46,300 What you fancied? 307 00:10:46,600 --> 00:10:49,440 You haven't been letting this animal drain his natural energy, have you? 308 00:10:50,000 --> 00:10:52,600 But he don't even know what his legs are for, let alone the other. 309 00:10:52,950 --> 00:10:54,870 Calls a serious setback in his training schedule. 310 00:10:55,760 --> 00:10:57,946 I suppose that cigar's not going to do him any harm, though? 311 00:10:57,970 --> 00:10:58,970 Is that it? 312 00:10:59,180 --> 00:10:59,540 Yeah. 313 00:10:59,700 --> 00:11:00,060 That's it. 314 00:11:00,160 --> 00:11:01,160 Is it? 315 00:11:01,270 --> 00:11:02,270 Well, he's got nice eyes. 316 00:11:03,140 --> 00:11:04,160 Shame about the legs. 317 00:11:05,180 --> 00:11:06,180 Sorry, Tasty. 318 00:11:06,470 --> 00:11:08,940 You were, saying something about these video machines. 319 00:11:09,620 --> 00:11:10,220 Yeah. 320 00:11:10,300 --> 00:11:11,300 You interested? 321 00:11:11,585 --> 00:11:13,145 Well, it depends how many and how much. 322 00:11:13,500 --> 00:11:14,360 Well, they got 30 of them. 323 00:11:14,460 --> 00:11:15,460 They? 324 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Fred and his pal. 325 00:11:17,440 --> 00:11:18,616 They're asking a two of a piece. 326 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 I'm not interested. 327 00:11:20,140 --> 00:11:20,740 Don't worry. 328 00:11:20,860 --> 00:11:22,620 I know I can bid them down to one and a half. 329 00:11:23,210 --> 00:11:24,490 These ain't the cheapest models. 330 00:11:25,070 --> 00:11:26,800 They retire over six in the shops. 331 00:11:27,000 --> 00:11:27,540 I'm interested. 332 00:11:27,860 --> 00:11:28,160 Hold on. 333 00:11:28,161 --> 00:11:30,056 Hold on, what's the history on these video machines? 334 00:11:30,080 --> 00:11:30,560 What's the what? 335 00:11:31,040 --> 00:11:32,040 History. 336 00:11:33,460 --> 00:11:34,820 Gee, did they know we belong firm? 337 00:11:35,100 --> 00:11:36,996 Unloading his stock before the creditors move in. 338 00:11:37,020 --> 00:11:38,260 In other words, they're rookie. 339 00:11:38,560 --> 00:11:40,220 No, no, not really. 340 00:11:41,900 --> 00:11:46,480 It's like bankrupt stock that's innocently sold off before the receiver steps in. 341 00:11:46,520 --> 00:11:47,060 It's right, isn't it, Arthur? 342 00:11:47,540 --> 00:11:49,220 Yeah, perfectly normal business procedure. 343 00:11:49,870 --> 00:11:51,670 I mean, all your respectable defaulters do it. 344 00:11:51,740 --> 00:11:52,740 Yeah. 345 00:11:53,060 --> 00:11:54,860 So who are these two pals of yours, then? 346 00:11:56,040 --> 00:11:56,720 Dave knows them. 347 00:11:56,760 --> 00:11:57,800 Yeah, Dave, here a minute. 348 00:11:57,850 --> 00:11:59,210 You all right, old cash customers? 349 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 Yes, I do. 350 00:12:01,770 --> 00:12:02,826 Well, of course I'm interested. 351 00:12:02,850 --> 00:12:03,850 Tell me more. 352 00:12:06,540 --> 00:12:07,720 When is this going off? 353 00:12:09,640 --> 00:12:11,380 But you will let me know, won't you? 354 00:12:12,870 --> 00:12:14,537 Well, it had better be right, because I've 355 00:12:14,538 --> 00:12:16,720 got to tell you, you're well overdue, my son. 356 00:12:17,050 --> 00:12:19,060 Well overdue, if you take my meaning. 357 00:12:20,130 --> 00:12:21,540 You know how to get in touch. 358 00:12:23,650 --> 00:12:24,650 Good news has come. 359 00:12:26,170 --> 00:12:27,170 Could be Jews. 360 00:12:27,400 --> 00:12:28,400 Dave? 361 00:12:30,900 --> 00:12:31,900 What? 362 00:12:33,120 --> 00:12:33,760 Nothing. 363 00:12:34,060 --> 00:12:35,060 Nothing? 364 00:12:37,610 --> 00:12:39,200 Just wondering, like, you know. 365 00:12:41,620 --> 00:12:46,140 That happened to be a personal informant of mine who's been intelligent enough to 366 00:12:46,141 --> 00:12:50,380 give me some interesting intelligence about a little firm knocking out bent videos. 367 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 Northern, do we? 368 00:12:52,430 --> 00:12:53,460 No, not yet. 369 00:12:54,400 --> 00:12:55,340 We will. 370 00:12:55,341 --> 00:12:56,341 We will. 371 00:12:56,460 --> 00:12:57,460 We will. 372 00:13:13,090 --> 00:13:15,430 Did he have anything useful to whisper in your ear, Dinka? 373 00:13:17,020 --> 00:13:19,404 If he's right, Mellish, more than useful, more 374 00:13:19,405 --> 00:13:21,790 than useful, this could be a bloody big coup. 375 00:13:22,050 --> 00:13:22,470 Yeah. 376 00:13:22,670 --> 00:13:23,670 Yes. 377 00:13:23,920 --> 00:13:27,130 This could mean I should be nicking the bold Arthur Daly and his crony, 378 00:13:27,210 --> 00:13:31,270 Terry McCann, bang to rights in a very serious criminal exercise. 379 00:13:51,710 --> 00:13:53,316 You don't think he's sick or something, do you? 380 00:13:53,340 --> 00:13:55,280 Well, you know what Paddy said, he's homesick. 381 00:13:56,090 --> 00:13:57,930 I mean, he'd tell you himself if he could talk. 382 00:13:59,640 --> 00:14:00,800 He can't talk at all, can he? 383 00:14:01,560 --> 00:14:03,036 Not if he's got no woof to his mouth. 384 00:14:03,060 --> 00:14:05,800 Please, Terry, jokes in bad taste are not good for his morale. 385 00:14:06,370 --> 00:14:08,050 You never know, it might make him run away. 386 00:14:09,120 --> 00:14:10,120 He'll run. 387 00:14:10,580 --> 00:14:13,860 I have something in here that will bring about a devastating turn of poor. 388 00:14:14,720 --> 00:14:16,840 What's that, a large economy jar of Coleman's, is it? 389 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 It's OK, it's a Palomar. 390 00:14:28,800 --> 00:14:29,800 All right? 391 00:14:29,990 --> 00:14:31,070 Yeah, I've fixed up a meet. 392 00:14:33,370 --> 00:14:34,380 He shouldn't be too long. 393 00:14:36,920 --> 00:14:37,920 You're meeting him here? 394 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Yeah. 395 00:14:39,610 --> 00:14:40,727 I don't see why this little bit of business 396 00:14:40,728 --> 00:14:42,821 should interfere with Dee Dee's trading schedule. 397 00:14:43,570 --> 00:14:45,916 You sure you know what you're getting into with this video deal? 398 00:14:45,940 --> 00:14:47,336 Yeah, they want to sell, I want to buy it. 399 00:14:47,360 --> 00:14:48,360 What's the problem? 400 00:14:48,690 --> 00:14:50,650 You don't know the geezers, they could be anybody. 401 00:14:51,125 --> 00:14:52,606 Well, Tasty's done business with them. 402 00:14:52,630 --> 00:14:54,686 Yeah, well, I've always had him down as a bit slippery and all. 403 00:14:54,710 --> 00:14:55,800 Nah, that's just his way. 404 00:14:56,860 --> 00:14:58,460 Anyway, Dave says they're proper people. 405 00:14:58,885 --> 00:15:00,205 What, on a strength of one drink? 406 00:15:00,370 --> 00:15:01,576 Look, what are you worrying about? 407 00:15:01,600 --> 00:15:02,800 What am I, a mug or something? 408 00:15:06,280 --> 00:15:07,720 What do you mean, he wants a sample? 409 00:15:07,800 --> 00:15:09,520 Well, it shouldn't be a problem, should it? 410 00:15:18,030 --> 00:15:19,070 You're joking, aren't you? 411 00:15:26,390 --> 00:15:29,760 You will try not to mark, damage or abuse it, Fred, won't you? 412 00:15:30,025 --> 00:15:31,385 Don't worry, Harry, it'll be safe. 413 00:15:36,010 --> 00:15:37,010 Thanks, mate. 414 00:15:37,550 --> 00:15:38,550 Yeah. 415 00:15:40,090 --> 00:15:42,150 Just bring it back in tacto. 416 00:15:50,550 --> 00:15:51,710 Faster, Terry, faster! 417 00:15:52,630 --> 00:15:54,290 I'm going as fast as I bloody can! 418 00:15:54,810 --> 00:15:56,410 Put it in higher gear, then! 419 00:15:56,570 --> 00:15:57,890 It's in the highest gear already! 420 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 What? 421 00:15:59,710 --> 00:16:01,570 No, it's bloody ridiculous! 422 00:16:01,850 --> 00:16:03,330 This spool's too small! 423 00:16:03,680 --> 00:16:06,590 Look, it was all ready to spring forth when you stopped! 424 00:16:06,970 --> 00:16:07,970 Get back on! 425 00:16:08,190 --> 00:16:09,190 No! 426 00:16:10,260 --> 00:16:11,380 What is the matter with you? 427 00:16:11,790 --> 00:16:13,190 DD was all ready for the off! 428 00:16:13,600 --> 00:16:16,746 Listen, if I'd been on the road, I would have been doing about 100 miles an hour. 429 00:16:16,770 --> 00:16:17,770 Yeah? 430 00:16:18,050 --> 00:16:19,130 That's stupid, that thing. 431 00:16:19,170 --> 00:16:20,566 It should be the same size as the wheel. 432 00:16:20,590 --> 00:16:21,870 I told you that before we started. 433 00:16:21,871 --> 00:16:22,871 That is just your excuse. 434 00:16:23,280 --> 00:16:24,640 It's your... Give me strength. 435 00:16:24,790 --> 00:16:25,790 Well, somebody better. 436 00:16:29,170 --> 00:16:30,370 Hey, the bloke shall meet him. 437 00:16:31,910 --> 00:16:32,910 Yeah. 438 00:16:34,290 --> 00:16:35,610 No, you must have misheard me. 439 00:16:35,980 --> 00:16:37,450 I said a motorbike, didn't I? 440 00:16:38,010 --> 00:16:38,490 I'm here for a motorbike. 441 00:16:38,510 --> 00:16:39,510 It's obvious, isn't it? 442 00:16:39,910 --> 00:16:40,910 Sorry, Arthur. 443 00:16:41,350 --> 00:16:42,350 Got it a bit wrong. 444 00:16:42,555 --> 00:16:45,470 That bike with the special fixtures put me back 38 sobs. 445 00:16:46,080 --> 00:16:47,560 And now you tell me you got it wrong. 446 00:16:47,810 --> 00:16:48,810 Well, it don't matter. 447 00:16:49,110 --> 00:16:50,310 Nothing's gonna make this run. 448 00:16:50,615 --> 00:16:52,046 Yeah, some of them can be like that. 449 00:16:52,070 --> 00:16:52,970 Bloody Paddy. 450 00:16:53,080 --> 00:16:54,080 I reckon he knew. 451 00:16:54,350 --> 00:16:55,350 Really? 452 00:16:56,410 --> 00:16:58,470 Well, lads, how about our bit of business? 453 00:16:59,170 --> 00:16:59,690 Yeah, right. 454 00:16:59,990 --> 00:17:00,290 Er... 455 00:17:00,890 --> 00:17:02,670 Tasty says you want a view of the goods before... 456 00:17:02,671 --> 00:17:05,166 Yeah, yeah, no disrespect, Fred, but I like to do things proper. 457 00:17:05,190 --> 00:17:05,570 You do understand? 458 00:17:06,010 --> 00:17:07,010 Of course, Arthur. 459 00:17:07,190 --> 00:17:09,386 Wouldn't be right to part with any wedge until he's seen what he gets. 460 00:17:09,410 --> 00:17:09,730 Exactly. 461 00:17:10,090 --> 00:17:11,330 Want to have a look at it here? 462 00:17:11,370 --> 00:17:11,690 Here? 463 00:17:12,240 --> 00:17:13,560 We've got one tucked in the boot. 464 00:17:18,510 --> 00:17:19,510 Yeah, all right. 465 00:17:27,820 --> 00:17:29,066 Yeah, it looks like the business. 466 00:17:29,090 --> 00:17:30,130 What do you reckon, Terry? 467 00:17:30,580 --> 00:17:31,320 It's all right, I suppose. 468 00:17:31,420 --> 00:17:32,420 I don't know. 469 00:17:34,380 --> 00:17:34,900 20? 470 00:17:35,400 --> 00:17:36,400 30. 471 00:17:36,480 --> 00:17:37,820 I thought Tasty was having 10. 472 00:17:38,045 --> 00:17:40,580 Er, I had to stick some dough into something else, Arthur. 473 00:17:40,680 --> 00:17:41,760 I only take five. 474 00:17:41,860 --> 00:17:42,860 If you want the rest... 475 00:17:43,560 --> 00:17:45,896 Well, I tell you what, make them a one or a piece and I'll take them. 476 00:17:45,920 --> 00:17:46,920 No, forget it. 477 00:17:47,350 --> 00:17:49,430 I mean, we've got to get a bit out of it, haven't we? 478 00:17:49,520 --> 00:17:51,080 I thought you said he'd agree to price. 479 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 Yeah. 480 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 That's what I thought. 481 00:17:54,020 --> 00:17:55,020 Come on, Fred. 482 00:17:55,400 --> 00:17:56,920 I ain't being pissed around like this. 483 00:17:57,040 --> 00:17:59,480 Bernie said he'd take half of them, and for what we're asking. 484 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Yeah, you're right. 485 00:18:00,880 --> 00:18:02,000 Still want yours, don't you? 486 00:18:02,140 --> 00:18:02,420 Yeah. 487 00:18:02,600 --> 00:18:03,480 Yeah, right, we'll sort it out later. 488 00:18:03,500 --> 00:18:04,820 Now, hang on, chaps, don't let's be hasty. 489 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 I'm sure we can come to a compromise on this price. 490 00:18:07,805 --> 00:18:08,925 How about one and a quarter? 491 00:18:11,680 --> 00:18:12,480 Excuse us a minute, will you? 492 00:18:12,481 --> 00:18:13,481 Yeah. 493 00:18:16,980 --> 00:18:18,640 What are you doing, Arthur? 494 00:18:19,370 --> 00:18:21,186 It's going to make me look a right mug, ain't it? 495 00:18:21,210 --> 00:18:22,160 Don't be soppy-tasty. 496 00:18:22,220 --> 00:18:22,960 I'm doing you a favour. 497 00:18:23,185 --> 00:18:25,425 They'll think I'm a right mug if I don't bid, won't they? 498 00:18:25,690 --> 00:18:28,336 If you want my opinion, I think you ought to forget the old bleeding thing. 499 00:18:28,360 --> 00:18:29,420 Yeah, well, we don't want your opinion. 500 00:18:29,421 --> 00:18:31,840 I think when it comes to business decisions, I make them. 501 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Yeah? 502 00:18:33,320 --> 00:18:35,280 What, like the double-srew deal you did with Paddy earlier? 503 00:18:35,300 --> 00:18:36,300 No, no, don't worry. 504 00:18:36,420 --> 00:18:37,860 You will be paying a visit to Paddy. 505 00:18:37,920 --> 00:18:38,440 Will I? 506 00:18:38,540 --> 00:18:38,880 Yeah. 507 00:18:39,240 --> 00:18:41,160 Make it 135 a lump and they're yours. 508 00:18:41,750 --> 00:18:42,830 130 and you've got a trade. 509 00:18:44,620 --> 00:18:45,620 OK. 510 00:18:58,955 --> 00:18:59,995 Did you see him then, Gav? 511 00:19:01,420 --> 00:19:02,420 I did, yes. 512 00:19:04,030 --> 00:19:06,520 They'll be at it tonight, and so will we. 513 00:19:07,050 --> 00:19:08,450 Not much to go on his head, though. 514 00:19:08,490 --> 00:19:10,170 Couple of Christian names, no descriptions. 515 00:19:10,260 --> 00:19:10,700 No matter. 516 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 It's a bonus. 517 00:19:14,100 --> 00:19:15,620 Guess who the buyer is. 518 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Right. 519 00:19:19,510 --> 00:19:20,860 Tar very much. 520 00:19:22,240 --> 00:19:23,360 The result, Gav. 521 00:19:24,040 --> 00:19:25,280 The right result. 522 00:19:26,590 --> 00:19:31,680 Daly and McCann are as good as holding hands on the exercise yard in the scrubs. 523 00:19:56,550 --> 00:19:57,550 Right. 524 00:20:00,185 --> 00:20:01,246 When are we moving then, Gav? 525 00:20:01,270 --> 00:20:02,430 Have you got somewhere to go? 526 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 As soon as we're sure they've got the gear. 527 00:20:05,990 --> 00:20:07,510 When does Arnie want the van back? 528 00:20:07,990 --> 00:20:09,950 I said any time in the morning would be all right. 529 00:20:11,075 --> 00:20:13,526 Listen, why didn't you get them just to deliver straight round to the lock-up? 530 00:20:13,550 --> 00:20:15,090 They haven't got suitable transport. 531 00:20:15,570 --> 00:20:18,830 No, we meet them at the boozer with Tasty, and then we collect from their geezer. 532 00:20:19,590 --> 00:20:21,050 You sure this is kosher? 533 00:20:21,470 --> 00:20:22,810 How can it not be, Terry? 534 00:20:30,320 --> 00:20:31,340 That's it, over there. 535 00:20:40,320 --> 00:20:40,760 Cheers. 536 00:20:41,040 --> 00:20:42,040 Cheers. 537 00:20:43,150 --> 00:20:44,150 You sure he'll show? 538 00:20:44,520 --> 00:20:45,520 Course he will. 539 00:20:45,840 --> 00:20:47,400 Love's a deal, Arthur, don't you? 540 00:20:49,880 --> 00:20:50,880 Can 541 00:21:15,790 --> 00:21:18,722 you imagine Charlie Chisholm's face when I walk 542 00:21:18,723 --> 00:21:22,251 into the station with both Daly and McCann? 543 00:21:22,470 --> 00:21:22,790 Honourably. 544 00:21:23,475 --> 00:21:24,930 There'll be one up on Sergeant Rightcutt. 545 00:21:24,931 --> 00:21:26,371 If you collar them, what'll they do? 546 00:21:26,470 --> 00:21:27,470 What do you mean, if? 547 00:21:27,590 --> 00:21:28,590 If you've got us nicked. 548 00:21:32,090 --> 00:21:33,350 Right, shall we get going then? 549 00:21:34,030 --> 00:21:35,750 No point in all of us schlepping round then. 550 00:21:36,130 --> 00:21:37,610 You take Terry to pick up the parcel. 551 00:21:37,780 --> 00:21:39,180 We'll dwell here till he gets back. 552 00:21:39,370 --> 00:21:40,650 That all right with you, Arthur? 553 00:21:40,860 --> 00:21:42,180 Certainly, Fred, yeah, certainly. 554 00:21:42,510 --> 00:21:42,830 Tasty? 555 00:21:43,070 --> 00:21:44,070 That suits me. 556 00:21:44,480 --> 00:21:45,986 As long as we don't have to hang around too long. 557 00:21:46,010 --> 00:21:47,506 I've got some other business this evening. 558 00:21:47,530 --> 00:21:48,530 Right, off you go then. 559 00:21:49,730 --> 00:21:50,730 All right. 560 00:21:50,770 --> 00:21:51,790 No, no, no, no. 561 00:21:51,830 --> 00:21:52,450 Come on, off. 562 00:21:52,810 --> 00:21:54,350 Let me finish my bleeding drink first. 563 00:22:02,460 --> 00:22:04,020 Must be one of them with McCann Noga. 564 00:22:04,690 --> 00:22:06,200 Don't get overexcited, Jones. 565 00:22:06,400 --> 00:22:07,400 They'll be back. 566 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Lovely. 567 00:22:24,380 --> 00:22:25,380 Take long, won't it? 568 00:22:25,645 --> 00:22:27,296 Well, we've got time for a few more drinks. 569 00:22:27,320 --> 00:22:28,320 Yeah. 570 00:22:28,560 --> 00:22:29,560 Darling. 571 00:22:31,920 --> 00:22:33,560 Thought you said it was just up the road. 572 00:22:34,000 --> 00:22:35,400 Don't worry, it ain't much further. 573 00:22:38,180 --> 00:22:39,240 God, I hate these places. 574 00:22:39,920 --> 00:22:40,920 That's where he lives. 575 00:22:41,330 --> 00:22:42,456 Yeah, first floor, number 10. 576 00:22:42,480 --> 00:22:45,000 You might as well keep an eye on the van while I go and get him. 577 00:22:47,300 --> 00:22:48,300 I won't be long. 578 00:22:50,975 --> 00:22:52,426 I thought you said they wouldn't be long. 579 00:22:52,450 --> 00:22:53,610 I can't hang about, you know. 580 00:22:54,090 --> 00:22:55,410 In fact, I shouldn't be here now. 581 00:22:55,510 --> 00:22:56,736 Yeah, well, they've got a clit of gears, don't they? 582 00:22:56,760 --> 00:22:58,320 Get round to his warehouse and load up. 583 00:22:58,660 --> 00:22:59,620 Takes a bit of time, doesn't it? 584 00:22:59,660 --> 00:22:59,860 Yeah. 585 00:23:00,180 --> 00:23:02,560 Yeah, but, listen, Arthur, you don't mind if I slip, do you? 586 00:23:02,860 --> 00:23:03,580 No, not at all. 587 00:23:03,800 --> 00:23:05,980 But what about... I'll weigh in with my bit now. 588 00:23:06,040 --> 00:23:08,160 Then I'll call round and pick up my stuff from your lock-up room. 589 00:23:08,161 --> 00:23:09,476 You can leave the van tomorrow, if you don't mind. 590 00:23:09,500 --> 00:23:12,160 No, no, that's fine, but don't you want to, no, no, no. 591 00:23:12,440 --> 00:23:13,380 Give it to Arthur, too. 592 00:23:13,381 --> 00:23:15,141 That way we keep everything proper, you know. 593 00:23:15,920 --> 00:23:16,240 OK. 594 00:23:16,480 --> 00:23:17,480 Yeah. 595 00:23:17,560 --> 00:23:18,140 I'll see you then. 596 00:23:18,260 --> 00:23:18,540 Yeah. 597 00:23:18,880 --> 00:23:19,200 Tomorrow. 598 00:23:19,380 --> 00:23:20,380 Right. 599 00:23:20,980 --> 00:23:23,700 By the way, can you shift those TVs I've got here? 600 00:23:23,940 --> 00:23:24,760 No problem. 601 00:23:24,900 --> 00:23:25,900 Went the same day. 602 00:23:26,180 --> 00:23:27,180 See you then. 603 00:23:30,345 --> 00:23:31,745 Me and Ted have got a meet as well. 604 00:23:32,140 --> 00:23:33,700 I hope they ain't gonna be much longer. 605 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Stand in an arm's holder. 606 00:24:09,230 --> 00:24:11,250 What's he bloody doing back on his own? 607 00:24:11,830 --> 00:24:12,830 I don't know. 608 00:24:13,290 --> 00:24:15,090 Do you think we ought to make a move now, Dov? 609 00:24:16,170 --> 00:24:16,530 No. 610 00:24:17,050 --> 00:24:18,050 Why not? 611 00:24:18,700 --> 00:24:20,780 Because what would be the point without the evidence? 612 00:24:21,830 --> 00:24:22,830 Critting. 613 00:24:29,940 --> 00:24:30,300 Hello? 614 00:24:30,880 --> 00:24:31,860 Sorry to bother you. 615 00:24:31,880 --> 00:24:32,976 Can I have a word with Ted, please? 616 00:24:33,000 --> 00:24:33,500 Ted who? 617 00:24:33,740 --> 00:24:34,080 Ted. 618 00:24:34,160 --> 00:24:34,900 He just came up here. 619 00:24:35,140 --> 00:24:35,860 About my own? 620 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Fair curly hair. 621 00:24:37,220 --> 00:24:38,580 I think you've got the wrong flat. 622 00:24:38,840 --> 00:24:40,440 Ain't no fair curly hair bloke here. 623 00:24:40,680 --> 00:24:41,680 Well, I don't know. 624 00:24:41,870 --> 00:24:43,720 In fact, there ain't no blue here. 625 00:24:44,685 --> 00:24:46,005 No, he definitely said number 10. 626 00:24:47,330 --> 00:24:49,610 Well, you're certainly welcome to come in and look around. 627 00:24:50,130 --> 00:24:51,410 Well, maybe some other time? 628 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 Sorry about that. 629 00:24:54,540 --> 00:24:55,540 Hey, what's the matter? 630 00:24:56,140 --> 00:24:57,260 You prejudiced or something? 631 00:24:58,040 --> 00:24:58,440 Puncture? 632 00:24:58,740 --> 00:25:00,180 Yeah, about a mile up the road. 633 00:25:00,575 --> 00:25:01,676 It was a front tyre as well. 634 00:25:01,700 --> 00:25:03,580 I thought we was gonna smash into this post box. 635 00:25:03,900 --> 00:25:04,900 But we didn't. 636 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Everything's all right, innit? 637 00:25:06,020 --> 00:25:07,760 I mean, it won't damage none of the... No, no, no. 638 00:25:07,761 --> 00:25:08,761 They're all right. 639 00:25:09,365 --> 00:25:11,405 Mind, I'm glad Plod weren't about to make fun of us. 640 00:25:25,280 --> 00:25:28,980 He was having a bit of ag fix in the spare, so I jumped in a cab to let you know. 641 00:25:29,220 --> 00:25:30,900 In case anyone was wondering where we were. 642 00:25:32,040 --> 00:25:33,440 Mind you, it's a bleeding nuisance. 643 00:25:33,590 --> 00:25:35,516 We're supposed to be over the other place about now. 644 00:25:35,540 --> 00:25:36,120 Yeah, you're right. 645 00:25:36,300 --> 00:25:37,376 Hey, but what about... It's okay. 646 00:25:37,400 --> 00:25:39,356 We'll jump in a motor and drop you off at Terry in the van. 647 00:25:39,380 --> 00:25:39,600 All right. 648 00:25:39,780 --> 00:25:40,320 I'll just finish this. 649 00:25:40,520 --> 00:25:41,700 What about the... 650 00:25:42,640 --> 00:25:43,260 Yeah. 651 00:25:43,300 --> 00:25:43,740 I nearly forgot. 652 00:25:44,165 --> 00:25:45,205 You got the dough, Arthur? 653 00:25:45,440 --> 00:25:45,760 Dough? 654 00:25:46,460 --> 00:25:48,080 You know, for the... Yeah, yeah. 655 00:25:48,180 --> 00:25:48,460 It's all here. 656 00:25:49,080 --> 00:25:50,616 Well, give us it then and let's get going. 657 00:25:50,640 --> 00:25:51,640 What, give it to you now? 658 00:25:52,000 --> 00:25:52,996 Would you want to stand in the middle of the 659 00:25:52,997 --> 00:25:54,456 street checking a parcel for that count of money? 660 00:25:54,480 --> 00:25:55,160 No, no, of course not. 661 00:25:55,260 --> 00:25:57,796 But I think I'll hang on to the red dies until I've seen... Do what? 662 00:25:57,820 --> 00:25:58,440 Take it easy, Ted. 663 00:25:58,460 --> 00:25:58,860 Don't start. 664 00:25:59,120 --> 00:25:59,780 Don't start? 665 00:25:59,920 --> 00:26:00,920 Don't start? 666 00:26:01,155 --> 00:26:03,096 I didn't want to knock him out to him in the first place. 667 00:26:03,120 --> 00:26:03,580 All right, all right. 668 00:26:03,700 --> 00:26:04,700 All right, nothing. 669 00:26:05,180 --> 00:26:07,680 I've been running around like a loon, umping the bleeding gear. 670 00:26:07,740 --> 00:26:08,740 No, sod him. 671 00:26:08,890 --> 00:26:11,690 Let's flog him to Burnie, like I said, and we'll make more for our end. 672 00:26:11,980 --> 00:26:12,980 Okay, okay. 673 00:26:13,020 --> 00:26:15,776 Look, you get yourself a drink and me and Arthur will be back in a minute. 674 00:26:15,800 --> 00:26:16,400 Come on, Arthur. 675 00:26:16,640 --> 00:26:17,280 Come on, where? 676 00:26:17,640 --> 00:26:18,640 Where is best public? 677 00:26:36,640 --> 00:26:37,800 Sorry about that, Arthur. 678 00:26:38,000 --> 00:26:39,834 Ted's as good as gold, really, but he can get a bit 679 00:26:39,835 --> 00:26:41,756 violent if he thinks people are taking liberties. 680 00:26:41,780 --> 00:26:42,140 Yeah, I'm sorry. 681 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 I didn't mean to upset him. 682 00:26:43,470 --> 00:26:45,956 Funny, you wouldn't think to look at him, but he murdered a geezer once. 683 00:26:45,980 --> 00:26:46,300 Murdered? 684 00:26:46,740 --> 00:26:47,060 Yeah. 685 00:26:47,350 --> 00:26:47,980 But he had a result. 686 00:26:48,240 --> 00:26:49,480 Got it reduced to manslaughter. 687 00:26:49,700 --> 00:26:50,860 Only ended up getting a five. 688 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Why? 689 00:26:52,350 --> 00:26:56,620 Look, um, it's not that I don't trust you or understand, but, just to keep him 690 00:26:56,621 --> 00:26:58,581 happy, if you want to just let me check the dough. 691 00:26:58,780 --> 00:26:59,560 Yeah, yeah, of course. 692 00:26:59,561 --> 00:27:00,180 He'd put it like that. 693 00:27:00,300 --> 00:27:01,300 And why not? 694 00:27:01,325 --> 00:27:02,325 Only if you're sure. 695 00:27:02,820 --> 00:27:03,460 Listen, Fred. 696 00:27:03,500 --> 00:27:03,600 I don't trust you, Ted. 697 00:27:03,601 --> 00:27:04,060 We don't trust. 698 00:27:04,240 --> 00:27:05,640 There'd be no trading, would there? 699 00:27:05,720 --> 00:27:08,140 There's Tasty's bit, and there's mine. 700 00:27:08,540 --> 00:27:09,860 I'm sure we'll find this all out. 701 00:27:10,100 --> 00:27:11,100 I'm sure it is, Arthur. 702 00:27:11,240 --> 00:27:12,400 Look, I just want to take a quick look. 703 00:27:12,401 --> 00:27:13,160 Yeah, I'll be out in a minute, sure. 704 00:27:13,220 --> 00:27:14,220 All right, all right. 705 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Hello. 706 00:27:46,830 --> 00:27:47,830 037, hello. 707 00:27:48,630 --> 00:27:50,651 037, 708 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 no, wait till they come out. 709 00:28:06,420 --> 00:28:07,500 I've been cornered, Terry. 710 00:28:07,780 --> 00:28:08,980 The bastards have cornered me. 711 00:28:09,860 --> 00:28:10,420 It's only four grand. 712 00:28:10,560 --> 00:28:12,060 I told you I'd never... 713 00:28:12,540 --> 00:28:13,300 I told you so. 714 00:28:13,400 --> 00:28:14,180 I want them found. 715 00:28:14,320 --> 00:28:16,040 I want their bodies damaged and brutalized. 716 00:28:16,140 --> 00:28:17,140 I want my money back. 717 00:28:26,250 --> 00:28:26,730 Right. 718 00:28:26,731 --> 00:28:27,731 Go! 719 00:28:29,170 --> 00:28:29,650 Now! 720 00:28:29,890 --> 00:28:30,890 Now! 721 00:28:43,950 --> 00:28:45,170 You fleeting idiot! 722 00:28:46,010 --> 00:28:49,830 Right, cop. 723 00:28:49,990 --> 00:28:53,110 What in God's name are you doing here? 724 00:28:53,111 --> 00:28:54,510 What am I doing here? 725 00:28:54,870 --> 00:28:55,910 I am on surveillance. 726 00:28:56,470 --> 00:28:57,510 So am I. 727 00:28:57,750 --> 00:28:59,590 I was just in the process of nicking these two. 728 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 And so was I. 729 00:29:00,990 --> 00:29:03,870 Mr Chisholm, Mr Rycott, do you need a witness? 730 00:29:04,090 --> 00:29:05,126 Never mind all that, Daly. 731 00:29:05,150 --> 00:29:06,270 You are both nicked. 732 00:29:06,350 --> 00:29:06,630 Nick? 733 00:29:06,631 --> 00:29:07,090 What for? 734 00:29:07,505 --> 00:29:08,590 Wait a minute, Rycott. 735 00:29:08,750 --> 00:29:10,230 This is my collar, if you don't mind. 736 00:29:10,390 --> 00:29:11,070 It is not. 737 00:29:11,110 --> 00:29:12,366 You've been watching them all evening. 738 00:29:12,390 --> 00:29:12,870 So are we. 739 00:29:12,970 --> 00:29:14,126 Open up the back of this van. 740 00:29:14,150 --> 00:29:14,610 Hey, hold on. 741 00:29:14,630 --> 00:29:14,990 Hold on. 742 00:29:14,991 --> 00:29:16,310 What are you all talking about? 743 00:29:16,370 --> 00:29:16,870 Hold on. 744 00:29:17,005 --> 00:29:18,370 Hey, do you mind? 745 00:29:18,630 --> 00:29:19,990 As a matter of fact, I do. 746 00:29:23,180 --> 00:29:25,050 Anything we can assist you gentlemen with? 747 00:29:45,070 --> 00:29:46,236 It's always the same these days. 748 00:29:46,260 --> 00:29:48,460 You can't trust anyone, not even your so-called friends. 749 00:29:49,225 --> 00:29:50,696 I don't know why you're having a go at me, Arthur. 750 00:29:50,720 --> 00:29:52,120 It's not my fault you got cornered. 751 00:29:52,420 --> 00:29:53,800 You vouchsafed their credentials. 752 00:29:54,040 --> 00:29:55,346 You said they were proper people. 753 00:29:55,370 --> 00:29:56,741 I just said they were a couple of your own who 754 00:29:56,742 --> 00:29:59,081 didn't mind putting their hands in their pockets. 755 00:29:59,240 --> 00:30:01,436 If you ask me, it's tasty you ought to be having a word with. 756 00:30:01,460 --> 00:30:01,940 Don't worry. 757 00:30:02,040 --> 00:30:03,600 I've got Terry out looking for him now. 758 00:30:03,640 --> 00:30:04,640 That's cool. 759 00:30:06,405 --> 00:30:07,420 How's the wonder doggy? 760 00:30:08,040 --> 00:30:09,040 I'm sick. 761 00:30:09,320 --> 00:30:10,320 We're about to see him. 762 00:30:10,800 --> 00:30:11,800 Beep, beep. 763 00:30:18,940 --> 00:30:19,940 Oi! 764 00:30:21,720 --> 00:30:22,120 Terry. 765 00:30:22,440 --> 00:30:22,680 Yeah? 766 00:30:23,130 --> 00:30:26,000 Just on my way round to Arthur's lock-up to pick up me a bit of gear. 767 00:30:26,220 --> 00:30:27,580 Good, cos I'm gonna work with you. 768 00:30:28,000 --> 00:30:28,620 What about? 769 00:30:28,860 --> 00:30:29,240 What about? 770 00:30:29,620 --> 00:30:33,340 I'm talking about three grand's worth of non-existent videos that you sold Arthur. 771 00:30:33,960 --> 00:30:34,720 Non-existent? 772 00:30:34,721 --> 00:30:35,880 What are you talking about? 773 00:30:37,030 --> 00:30:38,030 Just getting a motor? 774 00:30:38,120 --> 00:30:39,676 Oi, are you telling me you didn't collect? 775 00:30:39,700 --> 00:30:40,720 Just getting a motor? 776 00:30:43,060 --> 00:30:45,060 You must be maltreating him somehow. 777 00:30:45,620 --> 00:30:46,420 Maltreating him? 778 00:30:46,500 --> 00:30:49,540 This dog of dogs has had more steak stuck in him than Dracula. 779 00:30:50,480 --> 00:30:51,480 Overfeeding it, then? 780 00:30:52,240 --> 00:30:55,720 Listen, this animal you foisted on me will not run. 781 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 It is immobile. 782 00:30:56,900 --> 00:30:58,600 This is a stationary dog. 783 00:30:59,640 --> 00:31:00,640 Well, I don't understand. 784 00:31:01,200 --> 00:31:02,340 It ran from me. 785 00:31:03,050 --> 00:31:07,060 Perhaps that is because you were prepared to do unspeakable things to its... 786 00:31:07,235 --> 00:31:08,235 nether regions. 787 00:31:08,630 --> 00:31:11,269 I personally am not prepared to subject myself or 788 00:31:11,270 --> 00:31:13,881 this miserable beast to such a distasteful ordeal. 789 00:31:14,120 --> 00:31:15,160 So what do you want to do? 790 00:31:15,500 --> 00:31:16,180 Not what I want to do. 791 00:31:16,200 --> 00:31:16,660 It's what I'm doing. 792 00:31:16,700 --> 00:31:17,700 I'm backing it. 793 00:31:19,070 --> 00:31:20,070 In what race? 794 00:31:21,340 --> 00:31:22,780 I am backing it whence it came. 795 00:31:23,230 --> 00:31:24,230 To this knackered yard. 796 00:31:24,615 --> 00:31:26,200 What am I supposed to do with it? 797 00:31:26,340 --> 00:31:26,920 I don't care. 798 00:31:27,080 --> 00:31:28,500 Teach it to lay down, play dead. 799 00:31:28,720 --> 00:31:29,840 That shouldn't be difficult. 800 00:31:29,990 --> 00:31:31,140 I want my 200 sovs. 801 00:31:52,170 --> 00:31:53,170 Fancy a cup of tea? 802 00:31:54,130 --> 00:31:55,130 Aye, aye. 803 00:31:56,090 --> 00:31:57,090 My. 804 00:32:06,500 --> 00:32:08,840 Bloody fiasco that turned out yesterday, John? 805 00:32:09,240 --> 00:32:12,220 The way Chisholm's going off, I think it was my bloody fault. 806 00:32:12,380 --> 00:32:15,280 Yeah, well, it's not my governor after all to explain to you the DI. 807 00:32:16,600 --> 00:32:18,020 My life's a misery without a man. 808 00:32:18,700 --> 00:32:20,040 Yeah, I know what you mean. 809 00:32:20,960 --> 00:32:22,000 Well, it's not too jolly. 810 00:32:25,020 --> 00:32:29,080 Just between you and me, Frank, who was it who ready-eyed it for you? 811 00:32:30,505 --> 00:32:32,865 Well, just between me and you, John, if I had told you that. 812 00:32:33,330 --> 00:32:34,160 And Chisholm got to know. 813 00:32:34,161 --> 00:32:36,960 Well, I'd be back in the Three Valleys. 814 00:32:37,620 --> 00:32:38,620 Don't let him traffic. 815 00:32:40,490 --> 00:32:42,360 I swear, Arthur, my eyesight. 816 00:32:42,670 --> 00:32:44,020 I'm just as gutted as you are. 817 00:32:44,800 --> 00:32:46,036 I can't believe they could have done this. 818 00:32:46,060 --> 00:32:47,300 There must be some explanation. 819 00:32:47,420 --> 00:32:47,740 There is. 820 00:32:48,100 --> 00:32:49,300 You bloody set me up. 821 00:32:49,420 --> 00:32:50,100 Us up, you mean? 822 00:32:50,430 --> 00:32:51,500 Come off it. 823 00:32:51,520 --> 00:32:52,620 I've done my dough as well. 824 00:32:53,170 --> 00:32:55,000 Money I trusted you to look after for me. 825 00:32:55,020 --> 00:32:57,676 Yet, if anyone should have the ump around here, it should be me with you. 826 00:32:57,700 --> 00:32:58,140 It him, Terry. 827 00:32:58,260 --> 00:32:59,796 It him several times, all over the place. 828 00:32:59,820 --> 00:33:01,096 That's not going to be necessary, is it? 829 00:33:01,120 --> 00:33:01,680 No, no, no. 830 00:33:01,720 --> 00:33:03,440 Look, Arthur, let's try and be reasonable about this. 831 00:33:03,441 --> 00:33:03,760 Reasonable? 832 00:33:04,080 --> 00:33:06,479 I have done three and a half grand in cold 833 00:33:06,480 --> 00:33:08,960 down to you introducing me to them reptiles. 834 00:33:09,080 --> 00:33:09,740 I want it back. 835 00:33:10,000 --> 00:33:11,640 Well, don't you think I want my bit back? 836 00:33:11,700 --> 00:33:12,920 Never mind all that crap. 837 00:33:13,040 --> 00:33:14,400 Where can we find these merchants? 838 00:33:15,010 --> 00:33:16,296 Well, I only know where they drink. 839 00:33:16,320 --> 00:33:17,120 Right, Tasty, let's go. 840 00:33:17,200 --> 00:33:17,560 Get in the back. 841 00:33:17,640 --> 00:33:17,820 Go? 842 00:33:17,880 --> 00:33:18,180 Go where? 843 00:33:18,380 --> 00:33:19,180 Where your mates drink. 844 00:33:19,320 --> 00:33:21,556 And if I get my money back, I might even let you buy me one. 845 00:33:21,580 --> 00:33:22,580 Go on, get in the back. 846 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 Go on. 847 00:33:55,650 --> 00:33:56,650 Staggering. 848 00:33:59,860 --> 00:34:01,320 Worthy of the deepest contempt. 849 00:34:03,540 --> 00:34:04,660 Bloody farcical. 850 00:34:05,240 --> 00:34:08,340 An exercise of mind-boggling ineptitude. 851 00:34:09,000 --> 00:34:11,560 What the hell do you think you both were doing? 852 00:34:12,570 --> 00:34:14,940 Well, as I have explained in my report, sir... 853 00:34:14,941 --> 00:34:17,912 All you have explained, Sergeant Rycott, is a 854 00:34:17,913 --> 00:34:21,020 remarkable aptitude for ignoring police procedure. 855 00:34:22,110 --> 00:34:23,380 Well, actually, sir... 856 00:34:23,680 --> 00:34:24,961 The same goes for you, Chisholm. 857 00:34:25,140 --> 00:34:26,500 Well, sir, if I... 858 00:34:26,550 --> 00:34:29,880 Haven't we got enough real villains running around this division free without 859 00:34:29,881 --> 00:34:33,485 you wasting valuable police property and time on independent 860 00:34:33,486 --> 00:34:36,880 crusades after petty suspect characters like Daly and McCann? 861 00:34:37,445 --> 00:34:42,380 With all due respect, sir, if that information had proved correct... But it wasn't. 862 00:34:42,420 --> 00:34:43,420 Was it? 863 00:34:44,200 --> 00:34:45,660 Well, no, sir. 864 00:34:46,790 --> 00:34:49,551 And who are these mysterious informers whose 865 00:34:49,552 --> 00:34:53,281 identities you both seem at pains to hide? 866 00:34:57,275 --> 00:34:58,275 Actually, sir... 867 00:34:58,330 --> 00:35:00,557 The days of police officers keeping the identities 868 00:35:00,558 --> 00:35:03,700 of their own pet grasses to themselves are over. 869 00:35:03,880 --> 00:35:05,520 Do I make myself clear? 870 00:35:06,000 --> 00:35:07,000 Absolutely, sir. 871 00:35:07,400 --> 00:35:08,460 Yes, of course, sir. 872 00:35:21,310 --> 00:35:22,730 Actually, mine was anonymous, sir. 873 00:35:24,320 --> 00:35:25,130 Yes, so was mine, sir. 874 00:35:25,190 --> 00:35:26,190 So was mine. 875 00:35:32,150 --> 00:35:34,610 Frankly, Jones, I'm getting a bit tired of your ineptitude. 876 00:35:34,910 --> 00:35:35,810 Me, what have I done? 877 00:35:35,870 --> 00:35:36,410 Well, not enough. 878 00:35:36,530 --> 00:35:37,530 Not nearly enough. 879 00:35:38,090 --> 00:35:39,131 Do what you tell me to do. 880 00:35:39,350 --> 00:35:39,790 Well, exactly. 881 00:35:39,791 --> 00:35:41,890 There's no drive, no ambition, no initiative. 882 00:35:42,030 --> 00:35:42,670 It's all left to me. 883 00:35:42,671 --> 00:35:43,671 Aye, aye. 884 00:35:43,930 --> 00:35:45,291 Gave you a hard time, did he, Gav? 885 00:35:45,410 --> 00:35:46,410 What? 886 00:35:46,970 --> 00:35:48,610 Er, the tea I like, you know. 887 00:35:49,350 --> 00:35:50,490 Gave you a hard time. 888 00:35:51,030 --> 00:35:52,030 Sorry, John, boy. 889 00:35:52,960 --> 00:35:56,130 You are friendly with Rycot's DC menace, are you, nut? 890 00:35:56,620 --> 00:35:59,190 Yes, we do have the occasional drink together, but... 891 00:35:59,290 --> 00:36:02,790 It's entirely beyond your ability to find out what Rycot and Menace are up to in the 892 00:36:02,791 --> 00:36:04,551 future and help by putting me in the picture. 893 00:36:13,125 --> 00:36:15,100 Did you glean anything from Jones? 894 00:36:16,160 --> 00:36:17,160 Not a lot. 895 00:36:17,750 --> 00:36:19,980 Like what is Chisholm's Grass called? 896 00:36:20,850 --> 00:36:22,060 Like what is their next move? 897 00:36:23,530 --> 00:36:25,920 Well, he's very loyal to his governor, actually, Gav. 898 00:36:28,010 --> 00:36:29,760 So, er, what's our next move? 899 00:36:30,480 --> 00:36:32,239 Find that bloody Grass of mine and try and 900 00:36:32,240 --> 00:36:35,181 discover what the hell went boss-eyed yesterday. 901 00:36:38,640 --> 00:36:39,760 We've been here long enough. 902 00:36:39,840 --> 00:36:40,280 Where are they? 903 00:36:40,710 --> 00:36:42,160 How do I know, Arthur? 904 00:36:42,960 --> 00:36:44,241 Normally, you're near every day. 905 00:36:44,340 --> 00:36:45,180 This is ridiculous. 906 00:36:45,260 --> 00:36:48,140 Look, if you've got a bit of business to do, how do you contact them? 907 00:36:48,180 --> 00:36:49,000 I've got a number, haven't I? 908 00:36:49,140 --> 00:36:50,260 Well, why didn't you say so? 909 00:36:50,890 --> 00:36:53,011 There's only certain times of the day you can ring it. 910 00:36:54,220 --> 00:36:55,000 Might be all right now. 911 00:36:55,120 --> 00:36:56,120 Come on, get on. 912 00:37:02,060 --> 00:37:03,060 What number is it? 913 00:37:04,740 --> 00:37:05,740 That one. 914 00:37:07,520 --> 00:37:08,520 Write that down. 915 00:37:08,740 --> 00:37:09,740 Good thinking, Terry. 916 00:37:10,800 --> 00:37:11,800 Two six. 917 00:37:20,720 --> 00:37:21,720 No answer. 918 00:37:26,270 --> 00:37:27,270 What now? 919 00:37:27,435 --> 00:37:28,435 I'm bursting for a leak. 920 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Go with him. 921 00:37:31,420 --> 00:37:32,240 No, no, no, it's all right. 922 00:37:32,365 --> 00:37:34,056 There are no windows he can slip out of in there. 923 00:37:34,080 --> 00:37:35,080 You sure? 924 00:37:35,440 --> 00:37:37,921 Listen, listen, we can't keep hold of him indefinitely, can we? 925 00:37:38,100 --> 00:37:38,200 No. 926 00:37:38,440 --> 00:37:41,681 So why don't we just let him shoot off and I'll follow him a bit cunningly, right? 927 00:37:41,930 --> 00:37:43,451 See if he is stitching this up or not. 928 00:37:46,850 --> 00:37:48,470 Well, he likes a bet, does he? 929 00:37:48,770 --> 00:37:50,510 What about that shop he generally uses? 930 00:37:50,710 --> 00:37:52,870 Spare me your credulous suggestions, Jones, please. 931 00:38:22,180 --> 00:38:27,280 I think our best bet is to sit off outside his drum and wait until he shows. 932 00:39:17,420 --> 00:39:19,821 Then I'll give him the moody phone call to the telephone box. 933 00:39:21,120 --> 00:39:22,241 He well stood it, didn't he? 934 00:39:22,615 --> 00:39:23,615 Done him like a kipper. 935 00:39:24,000 --> 00:39:27,226 Yeah, well, you want to stay convinced if you don't want to spank him off that Terry. 936 00:39:27,250 --> 00:39:28,491 I understand he's a bit useful. 937 00:39:44,440 --> 00:39:45,761 What are you going to say to him? 938 00:39:46,540 --> 00:39:48,350 Can we meet at a place of your convenience? 939 00:39:49,300 --> 00:39:50,781 And can I have my money back, please? 940 00:39:51,530 --> 00:39:52,810 They're long gone, Arthur. 941 00:39:53,730 --> 00:39:57,490 Dave, your positive pessimism is a constant source of comfort to me. 942 00:39:58,160 --> 00:39:58,970 Well, maybe, Terry. 943 00:39:58,971 --> 00:39:59,971 You'll get lucky. 944 00:40:00,290 --> 00:40:01,290 I sincerely hope so. 945 00:40:01,350 --> 00:40:04,046 I'll never be able to hold my head up on the manor again if they get away with it. 946 00:40:04,070 --> 00:40:05,070 The cat's about. 947 00:40:05,710 --> 00:40:06,710 You leaving? 948 00:40:06,990 --> 00:40:07,750 Don't want to. 949 00:40:07,830 --> 00:40:08,830 Got to. 950 00:40:09,110 --> 00:40:10,190 Webbed up with her indoors. 951 00:40:10,790 --> 00:40:12,116 Staying overnight with the in-laws. 952 00:40:12,140 --> 00:40:13,181 They all give me strength. 953 00:40:13,870 --> 00:40:15,591 If Terry shows, I'll be back in the morning. 954 00:40:15,710 --> 00:40:16,710 All right, Jenny. 955 00:40:17,750 --> 00:40:18,750 Drive carefully. 956 00:41:07,840 --> 00:41:08,840 I'll have three. 957 00:41:19,500 --> 00:41:20,500 I'll have three. 958 00:41:24,020 --> 00:41:25,020 Your three. 959 00:41:25,500 --> 00:41:26,500 And another five. 960 00:41:28,420 --> 00:41:29,620 Yeah, we'll go and have a nap. 961 00:41:36,540 --> 00:41:38,060 Charlie, what are you doing here? 962 00:41:39,150 --> 00:41:41,060 What are you doing with this man, Rycott? 963 00:41:41,540 --> 00:41:45,100 Well, I don't suppose it matters very much now, Charlie, but this is my grass. 964 00:41:45,420 --> 00:41:46,260 Tasty Timp. 965 00:41:46,285 --> 00:41:47,285 No, he's not. 966 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 He's mine. 967 00:41:52,660 --> 00:41:53,660 I can explain everything. 968 00:42:01,080 --> 00:42:02,550 It's the truth, Mr Chisholm. 969 00:42:02,670 --> 00:42:03,670 Mr Rycott. 970 00:42:04,380 --> 00:42:06,470 May I never see my poor sick mother again. 971 00:42:06,970 --> 00:42:10,010 Alone in her wheelchair at the old folks' home. 972 00:42:10,690 --> 00:42:12,270 Look, it wasn't my fault. 973 00:42:12,510 --> 00:42:14,070 The geezer with the videos didn't show. 974 00:42:14,595 --> 00:42:16,246 I mean, how was I supposed to know that would happen? 975 00:42:16,270 --> 00:42:20,066 It still doesn't explain how you gave this officer here the 976 00:42:20,067 --> 00:42:23,610 same information as you gave me without telling either of us. 977 00:42:24,130 --> 00:42:29,830 Mr Chisholm means, Tasty, you gave us that false information separately. 978 00:42:30,210 --> 00:42:31,250 That is what I said. 979 00:42:31,840 --> 00:42:32,470 That is what I said. 980 00:42:32,615 --> 00:42:35,410 Thus occasioning a very serious waste of my valuable time. 981 00:42:35,490 --> 00:42:35,950 And mine. 982 00:42:36,010 --> 00:42:40,090 And... Not to mention causing Mr Chisholm to crash his motor car into mine. 983 00:42:40,430 --> 00:42:40,830 What? 984 00:42:41,310 --> 00:42:41,710 What? 985 00:42:42,255 --> 00:42:43,670 It was you who crashed into me. 986 00:42:44,020 --> 00:42:46,410 Look, Mr Rycott, Mr Chisholm, be fair. 987 00:42:46,650 --> 00:42:48,070 Put yourselves in my position. 988 00:42:48,630 --> 00:42:52,010 You both of you put the frighteners on me at the same time to come up with something. 989 00:42:52,710 --> 00:42:55,890 Well, when this thing turned up, I thought, do them both a favour. 990 00:42:56,320 --> 00:42:57,850 You know, what was I supposed to do? 991 00:42:58,130 --> 00:42:59,446 I'll tell you what I'm going to do. 992 00:42:59,470 --> 00:43:02,330 I'm going to give you one last chance to come up with a result. 993 00:43:02,590 --> 00:43:03,590 And soon. 994 00:43:03,790 --> 00:43:06,150 Otherwise you're going to be in serious trouble, my son. 995 00:43:06,350 --> 00:43:08,150 I shall personally see to that. 996 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 Hello, chaff. 997 00:43:23,140 --> 00:43:25,336 What are you doing here without Mr Chisholm on your arm? 998 00:43:25,360 --> 00:43:26,760 Don't mention that name. 999 00:43:27,435 --> 00:43:29,080 I'll have a large scotch, please, Dave. 1000 00:43:29,300 --> 00:43:30,740 Followed quickly by another one. 1001 00:43:31,060 --> 00:43:32,060 Not that, is it? 1002 00:43:41,880 --> 00:43:42,880 Yeah! 1003 00:43:48,685 --> 00:43:50,326 And that's not all I have to put up with. 1004 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 See? 1005 00:43:53,560 --> 00:43:54,560 Do you know something? 1006 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 No, what's that? 1007 00:43:57,700 --> 00:43:59,021 I suppose you know what happened. 1008 00:43:59,990 --> 00:44:02,151 I suppose you know what happened with Arthur and Taffy. 1009 00:44:02,885 --> 00:44:05,160 Yeah, I understand they had a bit of aggro with your lot. 1010 00:44:05,940 --> 00:44:07,280 Some sort of mistakes, I heard. 1011 00:44:08,360 --> 00:44:08,760 Mistake? 1012 00:44:08,761 --> 00:44:10,080 Mistake is from the word for it. 1013 00:44:13,490 --> 00:44:16,360 This is strictly between me and you, Dave. 1014 00:44:17,710 --> 00:44:19,800 Strictly between you and me. 1015 00:44:19,980 --> 00:44:22,280 Taff, I am well known for my discretion. 1016 00:44:23,460 --> 00:44:24,460 You're joking. 1017 00:44:24,900 --> 00:44:25,460 I'm not. 1018 00:44:25,650 --> 00:44:26,770 Totally legless, apparently. 1019 00:44:27,440 --> 00:44:28,460 Dave had to bung him in a cab. 1020 00:44:28,461 --> 00:44:30,181 Then he phoned me and told me what happened. 1021 00:44:30,880 --> 00:44:32,801 It's quite funny if you think about it, isn't it? 1022 00:44:32,860 --> 00:44:33,980 Tasty having them both over. 1023 00:44:34,280 --> 00:44:35,280 That's not funny, Terry. 1024 00:44:36,355 --> 00:44:38,256 Back at night, the little ratbags had us all over. 1025 00:44:38,280 --> 00:44:40,122 And according to what Jones let slip to Dave, 1026 00:44:40,123 --> 00:44:42,761 he's being pressured to put us on offer again. 1027 00:44:42,830 --> 00:44:45,396 Yeah, and his two pals... I want to see him in intensive care. 1028 00:44:45,420 --> 00:44:46,420 What? 1029 00:44:46,820 --> 00:44:49,636 Well, you can bet that his two corner artist mates don't know he's a wrong'un. 1030 00:44:49,660 --> 00:44:51,046 Well, who cares what happens to them? 1031 00:44:51,070 --> 00:44:52,471 After I get my money back, that is. 1032 00:44:52,560 --> 00:44:54,800 Which reminds me... We can use it, can't we? 1033 00:44:55,120 --> 00:44:56,120 Use what? 1034 00:45:09,180 --> 00:45:10,180 Here we go. 1035 00:45:15,570 --> 00:45:16,570 Come here, sunshine! 1036 00:45:17,430 --> 00:45:18,270 It's all right, Terry. 1037 00:45:18,271 --> 00:45:20,373 Either I break your arm or I break his legs 1038 00:45:20,473 --> 00:45:22,233 or you give Arthur back his dough, all right? 1039 00:45:22,350 --> 00:45:22,890 Don't get excited. 1040 00:45:23,070 --> 00:45:24,306 We can sort this out without getting physical. 1041 00:45:24,330 --> 00:45:25,330 Can we? 1042 00:45:38,860 --> 00:45:40,240 You look ill, Jones. 1043 00:45:41,565 --> 00:45:43,792 Well, I hope you're not going to use that as 1044 00:45:43,793 --> 00:45:47,261 an excuse for being four hours late on duty. 1045 00:46:02,300 --> 00:46:03,701 We all hustle for a living, Arthur. 1046 00:46:04,280 --> 00:46:05,440 No hard feelings, I hope. 1047 00:46:06,010 --> 00:46:06,880 It ain't nothing personal. 1048 00:46:07,000 --> 00:46:07,500 All right, Terry. 1049 00:46:07,501 --> 00:46:08,180 We're eating chin um now. 1050 00:46:08,320 --> 00:46:09,040 Shut up. 1051 00:46:09,041 --> 00:46:10,076 You've got your dough, ain't you? 1052 00:46:10,100 --> 00:46:10,280 What? 1053 00:46:10,880 --> 00:46:12,761 Listen, there's something you two ought to know. 1054 00:46:13,070 --> 00:46:14,831 I think we ought to have a little discussion. 1055 00:46:18,340 --> 00:46:19,340 Tasty of grass. 1056 00:46:20,010 --> 00:46:21,750 Not only did he set Arthur and me up with you 1057 00:46:21,751 --> 00:46:24,441 two, now he intends to set us all up to be nicked. 1058 00:46:26,620 --> 00:46:28,436 Well, we'd better do something about that then. 1059 00:46:28,460 --> 00:46:29,460 Fred? 1060 00:46:30,020 --> 00:46:31,020 Right. 1061 00:46:32,660 --> 00:46:33,980 Well, what's my part in it, then? 1062 00:46:34,030 --> 00:46:35,510 Well, Fred's gone to get the mug now. 1063 00:46:35,620 --> 00:46:37,496 All you have to do is stand the van with a bit of gear. 1064 00:46:37,520 --> 00:46:37,640 Yeah. 1065 00:46:37,890 --> 00:46:39,856 Fred and I turn up with a mug, and we do the usual. 1066 00:46:39,880 --> 00:46:43,140 Show him the gear, agree a price, and, er, well, you know. 1067 00:46:43,141 --> 00:46:44,261 Like we've done with Arthur. 1068 00:46:44,820 --> 00:46:45,140 Right. 1069 00:46:45,240 --> 00:46:46,240 Go on, get in. 1070 00:46:54,200 --> 00:46:55,400 That's what she said, I guess. 1071 00:46:56,410 --> 00:46:57,556 And what did you say your name was? 1072 00:46:57,580 --> 00:46:59,000 Well, that don't matter, does it? 1073 00:46:59,930 --> 00:47:03,500 Thing is, Tasty asked me to pass on this message cos he couldn't get to her phone. 1074 00:47:06,280 --> 00:47:12,020 Yeah, and, er, he said, could you pass this message on to Sergeant Rycock, is it? 1075 00:47:12,290 --> 00:47:13,731 Yeah, he said something about... 1076 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 keep him in the picture. 1077 00:47:15,945 --> 00:47:17,146 Said you'd know what he meant. 1078 00:47:19,815 --> 00:47:21,536 But aren't you going to tell Mr Rycock, Gav? 1079 00:47:21,690 --> 00:47:22,690 Why should I? 1080 00:47:22,860 --> 00:47:23,980 Do you think he'd tell me? 1081 00:47:31,130 --> 00:47:32,130 Sergeant Rycock. 1082 00:47:33,770 --> 00:47:34,770 Yes. 1083 00:47:38,940 --> 00:47:39,940 I see. 1084 00:47:41,720 --> 00:47:44,136 Yeah, and he said, er, could you pass this 1085 00:47:44,216 --> 00:47:47,620 message on to, er, Sergeant Chisholm, is it? 1086 00:47:48,160 --> 00:47:49,160 Yeah, that's right. 1087 00:47:50,090 --> 00:47:51,611 Well, I think... Don't think, Mellish. 1088 00:47:51,890 --> 00:47:52,890 It's out of character. 1089 00:47:53,510 --> 00:47:56,300 And besides, I can't tell him if he's not here, can I? 1090 00:48:25,990 --> 00:48:27,471 Mr Chisholm, what are you doing here? 1091 00:48:27,720 --> 00:48:28,850 What are you doing here? 1092 00:48:29,010 --> 00:48:31,510 Where are the others, and what, may I ask, are these? 1093 00:48:32,190 --> 00:48:33,190 Well, er... 1094 00:48:37,260 --> 00:48:37,700 Gav? 1095 00:48:37,701 --> 00:48:38,701 What? 1096 00:48:40,705 --> 00:48:43,000 Well, well, Charlie, what a coincidence. 1097 00:48:43,595 --> 00:48:44,600 I don't believe this. 1098 00:48:47,390 --> 00:48:48,570 Where's Daly and McCann? 1099 00:48:49,430 --> 00:48:50,430 What? 1100 00:48:51,530 --> 00:48:54,890 Now, look... I don't know how you come to be here, Charlie, but... My name is Albert! 1101 00:48:56,330 --> 00:48:57,516 Well, come on, what happened then? 1102 00:48:57,540 --> 00:49:00,550 They had another bloody rack about who was going to nick Tasty. 1103 00:49:01,050 --> 00:49:03,390 Once it was discovered the TVs were bent, like. 1104 00:49:04,390 --> 00:49:06,231 Mind, don't ever let on I've told you all this. 1105 00:49:06,450 --> 00:49:07,590 Chisholm would crucify me. 1106 00:49:07,730 --> 00:49:09,650 Don't worry, Taff, your secret's safe with us. 1107 00:49:09,890 --> 00:49:11,451 God, can't you picture their faces? 1108 00:49:11,490 --> 00:49:13,106 They weren't too pleased, I can tell you. 1109 00:49:13,130 --> 00:49:14,650 Yeah, well, just between us, Taff. 1110 00:49:15,130 --> 00:49:17,770 Did they suss that someone we might know set them up? 1111 00:49:18,570 --> 00:49:19,570 What do you bloody think? 1112 00:49:20,315 --> 00:49:21,766 Nothing they can do about it, though, is there? 1113 00:49:21,790 --> 00:49:22,130 No! 1114 00:49:22,650 --> 00:49:24,066 Excuse me, got to phone the governor. 1115 00:49:24,090 --> 00:49:24,810 Cheap old Charlie. 1116 00:49:25,090 --> 00:49:26,090 His name's Albert. 1117 00:49:27,410 --> 00:49:28,850 It gets better, doesn't it? 1118 00:49:29,130 --> 00:49:29,550 Go, Paddy. 1119 00:49:30,070 --> 00:49:31,070 Jonesy. 1120 00:49:34,010 --> 00:49:35,010 Arthur. 1121 00:49:35,345 --> 00:49:37,050 Paddy, you come to give me my tour? 1122 00:49:37,350 --> 00:49:38,350 Yes, I have, Arthur. 1123 00:49:40,160 --> 00:49:41,160 And I'll buy you a drink. 1124 00:49:41,390 --> 00:49:41,750 What? 1125 00:49:42,230 --> 00:49:44,386 Yeah, you did me a right favour, giving me that dog back. 1126 00:49:44,410 --> 00:49:44,590 Yeah. 1127 00:49:45,060 --> 00:49:47,166 Turned out it was only suffering with some sort of virus. 1128 00:49:47,190 --> 00:49:49,190 Just won a Grade A race at the White City. 1129 00:49:49,470 --> 00:49:50,470 Flew in. 1130 00:49:50,860 --> 00:49:52,061 Nearly broke the track record. 1131 00:49:52,770 --> 00:49:55,571 Trainer reckons he'll turn out to be a likely derby prospect this year. 1132 00:49:55,930 --> 00:49:56,470 Terry. 1133 00:49:56,750 --> 00:49:57,750 Idiot. 1134 00:50:00,025 --> 00:50:01,730 Where's he running next, and when? 1135 00:50:02,570 --> 00:50:03,570 Terence. 1136 00:50:22,450 --> 00:50:27,010 If you want to, I'll change the situation. 1137 00:50:31,050 --> 00:50:32,090 I'll change the situation. 1138 00:50:46,700 --> 00:50:54,700 If you want to, I'll change the situation Turn it around and get your willy. 1139 00:50:54,701 --> 00:50:54,780 Wear a headband. 1140 00:50:54,781 --> 00:50:58,200 And if you buy anything... Ten. 1141 00:50:58,201 --> 00:50:59,760 I'll be so good for you. 1142 00:50:59,761 --> 00:51:01,660 I'll be so good for you. 1143 00:51:01,880 --> 00:51:03,940 I'll do it like you want me to. 1144 00:51:04,100 --> 00:51:05,820 Do it like you want me to. 1145 00:51:06,200 --> 00:51:08,280 There ain't nothing I can't go through. 1146 00:51:10,060 --> 00:51:12,260 I'll be so good for you. 1146 00:51:13,305 --> 00:52:13,184 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm