1 00:00:07,000 --> 00:00:24,600 Υ π ό τ ι τ λ ο ι : Κ̷ Ο̷ Π̷ Α̷ Ν̷ Ο̷ Σ̷ 2 00:00:26,000 --> 00:00:32,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:48,186 --> 00:00:50,671 Έλα μαζί μου. 4 00:00:50,774 --> 00:00:52,742 Πού; 5 00:00:52,845 --> 00:00:53,845 Σπίτι. 6 00:00:57,678 --> 00:00:59,231 Στην Αμερική; 7 00:01:03,546 --> 00:01:04,547 Ξέρεις ότι δε μπορώ. 8 00:01:06,825 --> 00:01:10,104 Η οικογένειά σου θα καταλάβει. 9 00:01:10,208 --> 00:01:12,244 Δε γίνεται να περιμένουν να μείνεις εδώ για πάντα. 10 00:01:21,702 --> 00:01:23,083 Θα είμαστε μια χαρά μόνοι μας. 11 00:01:24,808 --> 00:01:25,809 Σ' το υπόσχομαι. 12 00:01:30,987 --> 00:01:34,508 Θα το σκεφτώ. 13 00:12:31,474 --> 00:12:32,510 Το 'χεις. 14 00:15:29,583 --> 00:15:31,100 Συγγνώμη που άργησα ν' ανοίξω... 15 00:15:39,593 --> 00:15:40,663 Είναι κανείς εκεί; 16 00:16:12,350 --> 00:16:13,903 Συγγνώμη. 17 00:16:14,007 --> 00:16:16,078 Όχι, δεν πειράζει. 18 00:16:16,182 --> 00:16:19,806 Απλώς δεν περίμενα να εμφανιστεί κάποιος. 19 00:16:19,909 --> 00:16:21,118 Εδώ είναι η παρουσίαση του σπιτιού; 20 00:16:21,221 --> 00:16:24,914 Ναι, ναι, εδώ είναι. 21 00:16:25,018 --> 00:16:26,502 Είμαι η Νάταλι. 22 00:16:26,606 --> 00:16:28,021 Άργησα πολύ; 23 00:16:28,125 --> 00:16:34,786 Nα, βραδιάζει, αλλά νομίζω ότι προλαβαίνουμε να ρίξουμε μια γρήγορη ματιά. 24 00:16:34,890 --> 00:16:36,167 Πώς μας βρήκατε; 25 00:16:36,271 --> 00:16:38,963 Είδα μια πινακίδα στην άκρη του αυτοκινητόδρομου. 26 00:16:39,067 --> 00:16:41,310 Πάντα αναρωτιέμαι αν τις προσέχει κανείς. 27 00:16:48,835 --> 00:16:50,354 Λοιπόν, το σπίτι είναι διώροφο. 28 00:16:50,457 --> 00:16:56,153 Είναι λίγο κάτω από 1.300 τετραγωνικά, μαζί με το υπόγειο και τη σοφίτα. 29 00:16:56,256 --> 00:16:59,294 Χτίστηκε το 1890 και είναι καταχωρημένο 30 00:16:59,397 --> 00:17:02,366 στην Υπηρεσία Προστασίας Ιστορικών Μνημείων. 31 00:17:02,469 --> 00:17:05,438 Οι αρχικοί ιδιοκτήτες το πρόσθεσαν αυτό κατά την Ποτοαπαγόρευση. 32 00:17:05,541 --> 00:17:09,131 Όλα τα αυθεντικά στοιχεία είναι ακόμη άθικτα 33 00:17:09,235 --> 00:17:14,378 και, όπως βλέπετε, σε άριστη κατάσταση. 34 00:17:14,481 --> 00:17:16,207 Έχουν γίνει κάποιες μικρές ανακαινίσεις 35 00:17:16,311 --> 00:17:19,762 σ' αυτό το δωμάτιο ανά τα χρόνια, αλλά τίποτα σημαντικό. 36 00:17:24,871 --> 00:17:26,079 Ψάχνετε καιρό; 37 00:17:59,561 --> 00:18:03,000 Χρειάζεται ακόμη δουλειά εκεί κάτω, 38 00:18:03,392 --> 00:18:05,291 αλλά έχει πολλές δυνατότητες. 39 00:18:20,099 --> 00:18:21,307 Αυτή είναι η κυρίως κρεβατοκάμαρα. 40 00:18:28,900 --> 00:18:30,833 Όλα τα έπιπλα περιλαμβάνονται. 41 00:18:43,570 --> 00:18:45,641 Τι έγινε με τους ιδιοκτήτες; 42 00:18:48,553 --> 00:18:51,923 Πέθαναν, για την ακρίβεια. Εδώ, στο οικόπεδο. 43 00:18:55,479 --> 00:18:58,827 Δε γνωρίζω όλες τις λεπτομέρειες, αλλά μου είπαν ότι 44 00:18:58,930 --> 00:19:00,173 δολοφονήθηκαν. 45 00:19:02,831 --> 00:19:06,731 Είναι λες και βρίσκονται ακόμη εδώ. 46 00:19:06,835 --> 00:19:07,836 Ανήμποροι να φύγουν. 47 00:19:10,114 --> 00:19:15,050 Δεν πιστεύω σε τέτοια πράγματα. 48 00:19:15,154 --> 00:19:17,535 Ίσως θα 'πρεπε. 49 00:19:17,639 --> 00:19:18,639 Όχι. 50 00:19:20,883 --> 00:19:23,300 Ίσως γι' αυτό δεν εμφανίστηκε κανείς σήμερα. 51 00:19:25,854 --> 00:19:31,480 Πώς... πώς ξέρετε ότι δεν εμφανίστηκε κανείς σήμερα; 52 00:19:40,040 --> 00:19:42,422 Σκοτείνιασε για τα καλά. Καλύτερα να τελειώνουμε. 53 00:19:42,526 --> 00:19:48,739 Ε... πρέπει να επιστρέψω. Έχω... πολύ δρόμο. 54 00:20:09,380 --> 00:20:10,623 Ευχαριστώ που ήρθατε. 55 00:20:32,231 --> 00:20:33,370 Φρικιό... 56 00:20:59,327 --> 00:21:00,500 Τι; 57 00:21:08,267 --> 00:21:09,509 Δε μου κάνεις πλάκα. 58 00:23:45,458 --> 00:23:46,597 Παρακαλώ; 59 00:25:21,381 --> 00:25:22,521 Παρακαλώ; 60 00:25:25,109 --> 00:25:26,525 Παρακαλώ; 61 00:25:26,628 --> 00:25:27,560 Είναι κανείς εκεί; 62 00:27:25,816 --> 00:27:28,232 Ξέρετε, προσπάθησα να πάρω τηλέφωνο νωρίτερα. 63 00:27:28,336 --> 00:27:29,786 Κανείς δεν το σήκωσε. 64 00:27:29,889 --> 00:27:31,166 Εσείς ήσασταν; 65 00:27:33,237 --> 00:27:35,032 Ωραίο μέρος. 66 00:27:35,136 --> 00:27:36,033 Δικό σας; 67 00:27:36,137 --> 00:27:39,002 Όχι. Προσπαθώ να το πουλήσω. 68 00:27:39,105 --> 00:27:41,452 Το αφεντικό μου λέει ότι είναι αδύνατο να πουληθεί. 69 00:27:41,556 --> 00:27:43,558 Είναι στην αγορά εδώ και χρόνια. 70 00:27:43,662 --> 00:27:45,836 Ναι, γιατί έτσι; 71 00:27:45,940 --> 00:27:49,219 Απλώς παράξενα πράγματα. 72 00:27:49,322 --> 00:27:51,290 Οι προηγούμενοι ιδιοκτήτες πέθαναν. 73 00:27:51,393 --> 00:27:55,259 Και μερικά άλλα φρικτά ατυχήματα έγιναν έκτοτε. 74 00:27:55,363 --> 00:27:58,193 Υποθέτω τώρα ο κόσμος πιστεύει πως είναι καταραμένο. 75 00:28:00,126 --> 00:28:03,923 Έι, μήπως το πειράζατε αυτό πριν έρθω εγώ; 76 00:28:04,027 --> 00:28:04,959 Όχι. 77 00:28:05,062 --> 00:28:05,925 Γιατί; 78 00:28:06,029 --> 00:28:07,340 Έχετε μια φαγωμένη βίδα εδώ. 79 00:28:07,444 --> 00:28:13,208 Με συγχωρείτε για ένα λεπτό; 80 00:28:34,540 --> 00:28:36,404 Έχουμε δύσκολη μέρα, ε; 81 00:28:39,614 --> 00:28:42,548 Ας κάνουμε μια συμφωνία. 82 00:28:42,651 --> 00:28:45,689 Βοήθησέ με να βγάλω τη νύχτα, 83 00:28:45,793 --> 00:28:47,277 και θα σου πω το αγαπημένο σου τραγούδι. 84 00:29:45,231 --> 00:29:46,750 Βλέπεις; 85 00:29:46,854 --> 00:29:48,441 Θα τα καταφέρουμε μια χαρά μόνοι μας. 86 00:30:08,047 --> 00:30:09,462 Τι συμβαίνει; 87 00:32:34,573 --> 00:32:36,816 Τι διάολο; 88 00:32:48,897 --> 00:32:50,313 Στο διάολο όλα. 89 00:32:56,802 --> 00:32:59,287 Συγγνώμη, είμαι πολύ ευαίσθητη. 90 00:33:02,428 --> 00:33:03,428 Γκάι; 91 00:34:17,917 --> 00:34:19,057 Γκάι; 92 00:34:42,287 --> 00:34:44,220 Υπάρχει ένα μπάνιο ακριβώς στην είσοδο. 93 00:34:51,710 --> 00:34:54,402 Γκάι, είσαι εκεί μέσα; 94 00:37:58,966 --> 00:38:00,174 Θεέ μου. 95 00:38:00,278 --> 00:38:01,486 Γκάι. 96 00:38:06,870 --> 00:38:07,871 Γκάι; 97 00:38:39,869 --> 00:38:40,939 Θεέ μου. 98 00:38:41,042 --> 00:38:42,078 Θεέ μου. 99 00:40:56,419 --> 00:40:57,972 Έλα, έλα, έλα. 100 00:40:58,076 --> 00:40:59,076 Έλα. 101 00:41:17,475 --> 00:41:18,614 Εσύ. 102 00:41:31,558 --> 00:41:32,697 Έλα. 103 00:41:38,530 --> 00:41:39,669 Τι διάολο; 104 00:42:11,114 --> 00:42:13,013 Έλα. 105 00:45:39,081 --> 00:45:40,082 Τι; 106 00:45:50,920 --> 00:45:52,163 Γαμιόλη! 107 00:46:41,281 --> 00:46:43,835 Ξέρω αυτό το μέρος καλύτερα από 'σένα. 108 00:46:45,803 --> 00:46:49,151 Ξέρω κάθε γωνιά αυτού του σπιτιού, 109 00:46:49,254 --> 00:46:55,709 κάθε δωμάτιο, κάθε διάδρομο, το τρίξιμο κάθε σανίδας. 110 00:46:55,813 --> 00:46:58,988 Ξέρω κάθε γαμημένο ψέμα που έχει ειπωθεί μέσα σ' αυτούς τους τοίχους. 111 00:47:03,890 --> 00:47:05,167 Ξέρω και κάτι άλλο. 112 00:47:07,583 --> 00:47:10,793 Θα σου βγάλω το μωρό απ' τη γαμημένη την κοιλιά σου. 113 00:47:12,208 --> 00:47:14,866 Οπότε, άσε με να μπω στο κωλόσπιτο! 114 00:48:00,015 --> 00:48:02,155 Γαμημένες πόρτες! 115 00:50:50,633 --> 00:50:51,979 Όχι. 116 00:51:55,112 --> 00:51:56,251 Παρακαλώ; 117 00:51:59,116 --> 00:52:00,496 Κάποιος προσπαθεί να με σκοτώσει. 118 00:52:03,154 --> 00:52:04,259 Με ακούτε; 119 00:52:05,708 --> 00:52:06,708 Ναι. 120 00:52:10,057 --> 00:52:14,407 Οδός Κρέιβεν 1428. 121 00:52:14,510 --> 00:52:16,512 Κρέιβεν, ναι, ναι. 122 00:52:21,448 --> 00:52:23,726 Νομίζω ότι το μωρό έρχεται. 123 00:52:29,650 --> 00:52:32,597 Ναι, ναι. 124 00:52:35,082 --> 00:52:37,809 1428. Ναι. 125 00:52:37,913 --> 00:52:41,123 Εντάξει, ναι. 126 00:52:41,227 --> 00:52:45,576 Ναι. 127 01:00:14,507 --> 01:00:18,269 2-44, έχω μια ενήλικη γυναίκα που χρειάζεται ιατρική βοήθεια. 128 01:00:18,373 --> 01:00:19,650 Στείλτε ασθενοφόρο. 129 01:00:20,789 --> 01:00:22,101 Είναι εντάξει, είναι εντάξει. 130 01:00:22,204 --> 01:00:23,240 Όλα είναι εντάξει. 131 01:00:23,343 --> 01:00:24,310 Προσπαθήστε ν' αναπνεύσετε. 132 01:00:24,413 --> 01:00:27,002 Το άτομο φαίνεται να γεννάει. Ζητώ ενισχύσεις. 133 01:00:29,246 --> 01:00:30,730 Είναι στην πίσω αυλή. 134 01:00:33,526 --> 01:00:34,700 Είναι στην πίσω αυλή. 135 01:00:36,805 --> 01:00:38,600 Το 'χω. 136 01:00:38,704 --> 01:00:40,533 Έι, εντάξει. 137 01:00:40,637 --> 01:00:41,568 Ακούστε. 138 01:00:41,672 --> 01:00:42,569 Πώς σας λένε; 139 01:00:42,673 --> 01:00:45,849 - Νάταλι. - Νάταλι, εγώ είμαι ο Πολ. 140 01:01:05,938 --> 01:01:07,767 Πρέπει να σας πάμε στο περιπολικό μου, εντάξει; 141 01:01:07,871 --> 01:01:09,735 Μπορείτε να το κάνετε αυτό για 'μένα; 142 01:01:09,838 --> 01:01:11,012 Εντάξει, πάμε. 143 01:01:18,882 --> 01:01:20,193 Ορίστε. 144 01:01:20,297 --> 01:01:21,401 Απαλά κι ωραία. 145 01:01:21,505 --> 01:01:22,505 Σας κρατάω. 146 01:01:25,164 --> 01:01:26,510 Πάμε. 147 01:01:26,613 --> 01:01:28,719 2-44, δεν έχω οπτική επαφή με τον ύποπτο. 148 01:01:30,859 --> 01:01:32,067 Μπαίνω μέσα. 149 01:01:34,621 --> 01:01:36,106 Ξέρετε ποιος σας το έκανε αυτό; 150 01:01:43,285 --> 01:01:44,839 Στίβενς, απάντα. 151 01:01:46,875 --> 01:01:48,187 Στίβενς, με λαμβάνεις; 152 01:01:54,780 --> 01:01:56,333 Λοιπόν, μείνετε εδώ. 153 01:01:56,436 --> 01:01:58,516 Πρέπει να πάω να δω τι γίνεται μέσα, εντάξει; 154 01:02:32,507 --> 01:02:33,508 Στίβενς! 155 01:02:43,380 --> 01:02:46,314 Άνταμ 2-44. Έπεσε αστυνομικός. 9-9-9! 156 01:02:46,417 --> 01:02:48,040 Επαναλαμβάνω, έπεσε αστυνομικός. 157 01:02:48,143 --> 01:02:49,784 Ο ύποπτος διαφεύγει ακόμη. 158 01:09:00,964 --> 01:09:01,964 Έι, μαλάκα. 159 01:09:07,971 --> 01:09:10,353 Τι είπες ότι θα έκανες σ' εμένα και στο μωρό μου; 160 01:09:53,810 --> 01:09:54,880 Δεσποινίς Φλόρες; 161 01:10:01,783 --> 01:10:02,784 Δεσποινίς Φλόρες; 162 01:10:05,960 --> 01:10:07,720 Πού είμαι; 163 01:10:07,824 --> 01:10:10,033 Στο Νομαρχιακό Νοσοκομείο. 164 01:10:10,136 --> 01:10:12,898 Έχετε ελαφρά διάσειση 165 01:10:13,001 --> 01:10:14,279 και χάσατε αρκετό αίμα. 166 01:10:16,557 --> 01:10:19,353 Θα πρέπει να ξεκουραστείτε. 167 01:10:19,456 --> 01:10:21,493 Υπάρχει ένας άνδρας στον πάνω όροφο που ένας αστυνομικός 168 01:10:21,596 --> 01:10:25,000 θα ήθελε να αναγνωρίσετε μόλις αναρρώσετε λίγο. 169 01:10:26,690 --> 01:10:27,799 Είναι ζωντανός; 170 01:10:31,848 --> 01:10:34,471 Υπάρχει κάποιος που θα θέλατε να καλέσουμε; 171 01:10:34,575 --> 01:10:36,577 Κάποιος φίλος; Συγγενής; 172 01:10:36,680 --> 01:10:37,680 Όχι. 173 01:10:40,201 --> 01:10:41,375 Πού είναι ο γιος μου; 174 01:10:44,343 --> 01:10:46,276 Πού είναι ο γιος μου; 175 01:10:46,380 --> 01:10:50,453 Ο γιος σας βρέθηκε χωρίς αισθήσεις. 176 01:10:50,556 --> 01:10:52,607 Τι σημαίνει αυτό; 177 01:10:53,190 --> 01:10:54,284 Τι σημαίνει αυτό; 178 01:10:54,388 --> 01:10:57,045 Δεν τα κατάφερε. 179 01:11:05,951 --> 01:11:06,952 Δεσποινίς Φλόρες; 180 01:11:09,092 --> 01:11:10,680 Δεσποινίς Φλόρες; 181 01:11:10,783 --> 01:11:11,646 Τι; 182 01:11:11,750 --> 01:11:15,000 Δεσποινίς Φλόρες, με ακούσατε; 183 01:11:15,823 --> 01:11:21,207 Ο γιος σας είναι στη ΜΕΘ, υπό παρακολούθηση. 184 01:11:21,311 --> 01:11:22,402 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 185 01:11:22,485 --> 01:11:24,487 Θέλω να τον δω, τώρα. 186 01:12:36,282 --> 01:12:39,803 Συγγνώμη, δε σας είδα. 187 01:13:00,928 --> 01:13:03,482 Δεσποινίς Φλόρες, μπορείτε να επιβεβαιώσετε ότι αυτός 188 01:13:03,487 --> 01:13:04,897 είναι ο άνδρας που σας επιτέθηκε; 189 01:13:08,970 --> 01:13:13,734 Ναι, αυτός είναι. 190 01:13:13,837 --> 01:13:17,185 Δραπέτευσε από ψυχιατρείο υψίστης ασφαλείας πριν 72 ώρες. 191 01:13:21,155 --> 01:13:22,156 Τα έκαψε. 192 01:13:24,883 --> 01:13:26,436 Οι γιατροί λένε ότι δε θα 'πρεπε να είναι ζωντανός. 193 01:13:26,540 --> 01:13:27,851 Δε μπορούν να το εξηγήσουν. 194 01:13:31,372 --> 01:13:32,822 Ποιος είναι; 195 01:13:32,925 --> 01:13:38,172 Επισήμως, είναι ένας άνδρας αγνώστων στοιχείων. 196 01:13:38,275 --> 01:13:41,382 Αλλά αν τον ρωτήσεις, τον λένε Γκάμπριελ Μάρκες, 197 01:13:41,486 --> 01:13:45,938 και γεννήθηκε σ' εκείνο το σπίτι το 1929. 198 01:13:46,042 --> 01:13:47,215 Αυτό είναι αδύνατον. 199 01:13:47,319 --> 01:13:49,770 - Αυτό θα σήμαινε ότι είναι... - Θα ήταν 62 ετών. 200 01:13:49,873 --> 01:13:53,532 Ναι, εγώ δεν τον κάνω ούτε μία μέρα πάνω από 40. 201 01:13:53,636 --> 01:13:56,362 Έχει εμμονή μ' αυτό το μέρος από πάντα. 202 01:13:56,466 --> 01:13:58,330 Τον έπιασαν να κάνει κατάληψη εκεί τη δεκαετία του '80. 203 01:13:58,434 --> 01:14:01,678 Τον συνέλαβαν, έκαναν και μερικά τεστ DNA ανά τα χρόνια, 204 01:14:01,782 --> 01:14:03,887 αλλά δεν προέκυψε τίποτα. 205 01:14:03,991 --> 01:14:05,786 Ο τραυματιοφορέας είπε ότι ήταν σε φάση μανίας 206 01:14:05,889 --> 01:14:08,340 λίγες μέρες πριν δραπετεύσει, λέγοντας ότι το σπίτι 207 01:14:08,444 --> 01:14:10,446 τον καλούσε ή κάτι τέτοιο. 208 01:14:10,549 --> 01:14:13,172 Προφανώς, πιστεύει ότι όσο το σπίτι 209 01:14:13,276 --> 01:14:16,037 στέκεται όρθιο, το ίδιο κι αυτός. 210 01:14:18,626 --> 01:14:21,767 Υποθέτω ότι πήγαινε προς τα 'κεί. 211 01:14:23,942 --> 01:14:24,977 Και βρήκε εσάς. 212 01:14:28,256 --> 01:14:29,948 Θα μπορούσε να είναι οποιοσδήποτε. 213 01:14:37,818 --> 01:14:39,178 Ελάτε να σας πάμε πίσω στο δωμάτιό σας. 214 01:14:47,793 --> 01:14:52,315 Είναι αξιοσημείωτο το ότι γεννήσατε υπό αυτές τις συνθήκες. 215 01:14:52,418 --> 01:14:54,490 Δεν ξέρω. 216 01:14:54,593 --> 01:14:56,284 Ήταν παράξενο. 217 01:14:56,388 --> 01:14:59,460 Κάτι μέσα μου απλώς ανέλαβε τον έλεγχο. 218 01:14:59,564 --> 01:15:04,948 Απλώς βρήκα έναν τρόπο να σπρώξω. 219 01:15:35,461 --> 01:15:37,533 - Τι συμβαίνει; - Όλα καλά, κυρία μου. 220 01:15:37,636 --> 01:15:38,326 - Πρέπει να πάρω το μωρό μου. - Κυρία μου... 221 01:15:38,430 --> 01:15:40,625 - Πρέπει να πάρω το μωρό μου. - Το μωρό σας θα είναι μια χαρά. 222 01:15:40,708 --> 01:15:41,640 - Πρέπει να το πάρω... - Καθίστε εδώ, εντάξει; 223 01:15:41,744 --> 01:15:43,424 Κάποιος θα έρθει να σας βγάλει έξω. 224 01:18:03,748 --> 01:18:04,921 Όχι! 225 01:23:20,981 --> 01:23:24,899 Υ π ό τ ι τ λ ο ι : Κ̷ Ο̷ Π̷ Α̷ Ν̷ Ο̷ Σ̷ 225 01:23:25,305 --> 01:24:25,246 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα