1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Podprite nas in postanite VIP član ter se znebite vseh oglasov iz 2 00:01:07,680 --> 00:01:13,226 KAKO NE UMRETI NA ZAHODU 3 00:03:08,817 --> 00:03:12,800 Nekateri se rodijo v napačnem času in kraju. 4 00:03:12,824 --> 00:03:16,074 To je bila ameriška meja leta 1882. 5 00:03:16,177 --> 00:03:18,760 Trda dežela za trde ljudi. 6 00:03:19,010 --> 00:03:21,792 Hrane je bilo malo, divjale so bolezni 7 00:03:21,817 --> 00:03:24,857 in življenje je bilo neprestan boj za preživetje. 8 00:03:25,301 --> 00:03:28,426 Vraga, to je bila mis Amerike leta 1880. 9 00:03:28,817 --> 00:03:30,208 Porkaš. 10 00:03:30,949 --> 00:03:34,825 Da bi v tej trdi, neizprosni deželi zgradil dom in življenje, 11 00:03:34,850 --> 00:03:39,937 je moral biti mož drzen, neustrašen in trd kot železo. 12 00:03:40,700 --> 00:03:44,301 Pogumni in vztrajni možje so uspevali. 13 00:03:44,857 --> 00:03:49,444 Nekateri moški pa so bili velike mevže. 14 00:03:57,063 --> 00:03:58,590 Glej, glej. 15 00:03:58,866 --> 00:04:01,242 Čudi me, da si prišel, Stark. 16 00:04:01,372 --> 00:04:03,475 Rekel si, da mi boš pobil družino 17 00:04:03,500 --> 00:04:06,295 in požgal hišo, torej … 18 00:04:07,654 --> 00:04:09,184 Potegni. 19 00:04:10,786 --> 00:04:14,365 Lahko rečem karkoli, kar bi te prepričalo, da to odpoveš? 20 00:04:14,585 --> 00:04:16,301 Imaš rumene gate, Stark? 21 00:04:16,674 --> 00:04:20,678 To je pa rahlo rasistično do naših delovnih prijateljev 22 00:04:20,703 --> 00:04:22,825 z daljnega vzhoda, kajne? 23 00:04:24,057 --> 00:04:25,850 Potegni, ti pasji sin. 24 00:04:25,935 --> 00:04:28,706 Glej, če bi se pogovorila, 25 00:04:28,731 --> 00:04:33,940 bi našla razumno rešitev in se morda temu celo smejala. 26 00:04:34,308 --> 00:04:38,831 Ni mi do smeha, Stark! -Humor najdeš v vsaki … 27 00:04:38,988 --> 00:04:43,426 To te bo spravilo v smeh. Glej senci. Najini senci se bosta poljubili. 28 00:04:44,075 --> 00:04:46,120 Čakaj, glej. Mojbog, Charlie. 29 00:04:46,145 --> 00:04:48,653 Hvala. Res si velikodušen. 30 00:04:49,794 --> 00:04:51,350 Sijajen si. 31 00:04:51,375 --> 00:04:53,716 Komaj se poznava, ampak kadar je prav, je prav. 32 00:04:53,794 --> 00:04:56,521 Potrepljal te bom po klobuku, ko bom tik pred zdajci. 33 00:04:56,630 --> 00:04:59,089 Glej, smejemo se. 34 00:04:59,114 --> 00:05:01,442 Zakaj sva se sploh prepirala? Pozabil sem. 35 00:05:03,888 --> 00:05:06,944 Tvoje preklete ovce so popasle pol mojega ranča. 36 00:05:06,969 --> 00:05:08,661 Tista trava ne bo več zrasla. 37 00:05:08,747 --> 00:05:11,950 Poslušaj, plačal ti bom izgubljen prihodek, prav? 38 00:05:11,975 --> 00:05:15,953 Daj mi dva dni, da prodam nekaj ovac, pa ti bom dal denar. 39 00:05:15,978 --> 00:05:17,005 Samo dva dni. 40 00:05:17,030 --> 00:05:20,333 Če ne dobim denarja, te bom našel. 41 00:05:20,546 --> 00:05:23,294 Prav. Hvala za potrpljenje. 42 00:05:23,414 --> 00:05:26,362 In kakšno olajšanje za te ljudi, 43 00:05:26,387 --> 00:05:30,194 ki so prišli v upanju, da bova našla prijateljsko rešitev. 44 00:05:30,219 --> 00:05:34,301 Nekdo naj koga ustreli. Vzel sem pol dneva dopusta. 45 00:05:35,031 --> 00:05:38,012 Samo opozoril bi, da ta tip uči angleščino na naši šoli. 46 00:05:42,315 --> 00:05:45,160 Samo za okus. 47 00:05:53,036 --> 00:05:55,614 Albert, si v redu stari? 48 00:05:55,661 --> 00:05:58,708 O bog, samo praska. 49 00:05:58,864 --> 00:06:00,224 Si v redu, Stark? 50 00:06:00,528 --> 00:06:01,691 Pozdravljeni šerif. 51 00:06:01,786 --> 00:06:04,441 Res cenim, da ste posredovali 52 00:06:04,465 --> 00:06:08,426 in preprečil ta smrtonosni prepir, ki se je dogajal pred vašo pisarno. 53 00:06:08,731 --> 00:06:10,933 Ni moja stvar, da bi se vmešaval, Stark. 54 00:06:11,318 --> 00:06:13,518 Človek mora biti sam svoje bitke. 55 00:06:14,130 --> 00:06:16,426 Vi ste šerif. -Tako je. 56 00:06:16,786 --> 00:06:19,500 Torej edina stvar, za katero vas plačujemo, 57 00:06:19,546 --> 00:06:22,692 pravite da bi jo morali opravljati vsak po svoje? 58 00:06:22,810 --> 00:06:25,076 Pojdite k dr. Harperju glede noge. 59 00:06:34,544 --> 00:06:35,984 Pozdravljeni, dr. Harper! 60 00:06:37,989 --> 00:06:39,215 Pozdravljeni! 61 00:06:41,622 --> 00:06:43,137 Albert, kako si? 62 00:06:43,161 --> 00:06:45,153 Hej, doktor, poslušaj, jaz sem ... 63 00:06:45,178 --> 00:06:46,450 Presneto. 64 00:06:46,475 --> 00:06:49,375 Oh, ne skrbi za to. Ravno sem sredi operacije. 65 00:06:49,400 --> 00:06:53,286 Lahko pridem nazaj, ... -Ne, ne. Kar nekaj časa bo odsotna. 66 00:06:53,311 --> 00:06:55,481 Ga. Callaghan. Uboga ženska, 67 00:06:55,506 --> 00:06:58,325 njen želodec je skoraj eksplodiral. Moral sem ga odstraniti. 68 00:06:58,872 --> 00:07:01,036 Njen slepič? -To ja. 69 00:07:05,349 --> 00:07:06,629 No, kaj te muči? 70 00:07:07,021 --> 00:07:09,965 To je odrgnina od krogle. Samo preveriti moram. 71 00:07:09,990 --> 00:07:11,817 Slišal sem, da si se ustrašil Charlie Blanche. 72 00:07:11,842 --> 00:07:13,522 Poglejva ... 73 00:07:15,700 --> 00:07:18,794 Nisi ravno ljubitelj umivanja rok, kajne? 74 00:07:18,819 --> 00:07:21,005 Oh, ta pa je pa zoprna. 75 00:07:21,278 --> 00:07:23,114 Morda jo bova morala odrezati, 76 00:07:23,139 --> 00:07:25,903 sicer bi lahko končal z izbruhom prstov na nogi. 77 00:07:25,928 --> 00:07:27,861 V redu, mislim, da to ni res, 78 00:07:27,886 --> 00:07:31,075 in drugič, to je odrgnina, doktor. Ne bom dovolil, da mi odrežete nogo. 79 00:07:31,114 --> 00:07:35,489 Kakor hočeš. A videl sem, kako se je prst na nogi spremenil v koleno. 80 00:07:35,552 --> 00:07:36,992 Samo povij, hvala. 81 00:07:48,101 --> 00:07:49,708 S tem bi se moralo končati. 82 00:07:49,733 --> 00:07:52,598 Obljubil sem mu plačilo, greva vsak po svoje in konec. 83 00:07:52,623 --> 00:07:54,800 Ampak ne, ustrelil me je v nogo. 84 00:07:55,324 --> 00:07:59,217 Saj je samo praska, ampak poglej to. 85 00:08:03,214 --> 00:08:05,682 Kaj je? 86 00:08:06,194 --> 00:08:09,038 Moral bi se boriti z njim. 87 00:08:09,416 --> 00:08:10,942 Kaj? 88 00:08:11,676 --> 00:08:16,292 Resno misliš. Mojbog, Louise, eden najboljših strelcev je. 89 00:08:16,317 --> 00:08:19,084 Ob njem sem videti, kot bi imel Parkinsonovo. -Kaj je to? 90 00:08:19,184 --> 00:08:22,936 Še en način, kako nam Bog skrivnostno izkazuje ljubezen. 91 00:08:22,961 --> 00:08:27,436 Dvoboj z njim bi bil samomor. -Albert, zapuščam te. 92 00:08:31,769 --> 00:08:32,965 Kaj? 93 00:08:33,946 --> 00:08:37,042 Ja. Žal mi je. 94 00:08:41,759 --> 00:08:43,852 Danes so me ustrelili. 95 00:08:43,908 --> 00:08:45,915 Vem. 96 00:08:45,940 --> 00:08:50,049 Čakaj malo. Od kod pa to? Je zaradi strelskega dvoboja? 97 00:08:50,492 --> 00:08:53,165 Ne, tako čutim že nekaj časa. 98 00:08:53,425 --> 00:08:55,268 Krasen fant si, samo … 99 00:08:55,293 --> 00:08:58,510 Spoznala sem, da hočem nekaj drugega. 100 00:08:58,713 --> 00:09:01,433 Po letu in pol? 101 00:09:01,527 --> 00:09:03,492 Vem, da sem samo ovčerejec, vendar varčujem … 102 00:09:03,517 --> 00:09:06,728 Niti dober ovčerejec nisi. Tvoje ovce so povsod. 103 00:09:06,753 --> 00:09:10,436 Dober ovčerejec mora imeti vse ovce na enem mestu. 104 00:09:10,461 --> 00:09:13,684 Zadnjič sem šla na kmetijo in videla eno na vrtu, 105 00:09:13,709 --> 00:09:16,177 tri na grebenu, dve v ribniku in eno na strehi. 106 00:09:16,202 --> 00:09:17,385 Bridget. 107 00:09:17,410 --> 00:09:19,586 Malo je zaostala, vendar polna ljubezni. 108 00:09:19,735 --> 00:09:21,056 Zavila sva s teme. 109 00:09:21,081 --> 00:09:24,635 Povej mi, v čem je težava, in morda jo bom lahko odpravil. 110 00:09:24,660 --> 00:09:27,361 Če bi bila starejša, bi bil čas morda pravi. 111 00:09:27,386 --> 00:09:30,088 Ampak ljudje dočakajo 35 let 112 00:09:30,113 --> 00:09:33,767 in punci ni treba takoj v zakon. 113 00:09:34,900 --> 00:09:36,245 Moram … 114 00:09:36,511 --> 00:09:38,602 Moram se posvetiti sebi. 115 00:09:38,729 --> 00:09:41,205 Mojbog, saj nisi res tega rekla. -Česa? 116 00:09:41,230 --> 00:09:44,549 Posvetiti se moram sebi. Najstarejši izgovor, kar jih je. Saj to veš. 117 00:09:44,657 --> 00:09:47,335 Pa nič hudega. Vem, zakaj to praviš. 118 00:09:47,397 --> 00:09:49,642 Nočeš reči, da je težava v meni. 119 00:09:51,682 --> 00:09:54,318 Zbogom, Albert. 120 00:09:59,142 --> 00:10:00,683 Kaj? Louise! 121 00:10:03,290 --> 00:10:04,644 Ljubim te. 122 00:10:05,405 --> 00:10:06,925 Žal mi je. 123 00:10:26,644 --> 00:10:31,499 Všeč ti je, ko te fukam, kajne? -Ja. Krasno je. 124 00:10:39,997 --> 00:10:41,168 Živjo, Edward. 125 00:10:41,170 --> 00:10:42,299 Živjo, Millie. 126 00:10:42,300 --> 00:10:43,722 Čakaš na Ruth? 127 00:10:43,724 --> 00:10:47,572 Ja. Zgodaj sem končal z delom, pa bi jo peljal na piknik. 128 00:10:47,574 --> 00:10:49,916 Slišati je, da je že pri koncu. 129 00:10:49,918 --> 00:10:53,265 Spusti umazani kavbojski močefit po mojem obrazu! 130 00:10:53,266 --> 00:10:54,436 Sem v redu? 131 00:10:54,437 --> 00:10:57,075 Ja, čeden si. -Dobro. 132 00:10:57,075 --> 00:11:00,297 Edward, te lahko nekaj vprašam? -Seveda. 133 00:11:00,298 --> 00:11:04,400 Te ne moti, da se tvoja punca vsak dan nateguje s 15 tipi 134 00:11:04,401 --> 00:11:06,116 in je za to plačana? 135 00:11:06,117 --> 00:11:08,333 Tudi jaz imam ušivo službo. 136 00:11:08,335 --> 00:11:11,768 Vem, ampak ti popravljaš čevlje. 137 00:11:11,935 --> 00:11:13,022 Eddie! 138 00:11:13,023 --> 00:11:14,278 Živjo, ljubica. 139 00:11:14,280 --> 00:11:17,836 Kaj pa ti tukaj? -Prej sem končal z delom. 140 00:11:17,837 --> 00:11:21,227 Lahko bi šla na sprehod ob potoku. 141 00:11:22,315 --> 00:11:24,575 Tvoja sapa … 142 00:11:25,036 --> 00:11:27,170 Fafati sem morala. Oprosti. -Nič hudega. 143 00:11:27,172 --> 00:11:29,346 Na, rože zate. 144 00:11:29,348 --> 00:11:31,273 Krasne so. -Ja. Pridi. 145 00:11:31,274 --> 00:11:33,909 Najboljšega fanta imam, kajne? 146 00:11:33,910 --> 00:11:36,128 Pojma nimam. 147 00:11:36,128 --> 00:11:37,301 Adijo. 148 00:11:37,301 --> 00:11:40,315 Ruthie, kasneje bi rad prišel Clyde Hodgkins. 149 00:11:40,316 --> 00:11:43,285 Kaj hoče? -Mislim, da analno. 150 00:11:43,287 --> 00:11:46,089 Srček, lahko si privoščiva tvoj novi pas za cerkev. 151 00:11:46,090 --> 00:11:48,308 Krasno. -Vem. 152 00:11:48,310 --> 00:11:50,527 Bo ob 17.30 v redu? 153 00:11:50,529 --> 00:11:52,034 Ja. 154 00:11:52,035 --> 00:11:54,838 Kdaj je pa naročen? 155 00:11:54,964 --> 00:11:57,811 Tule ni kot pri zobozdravniku. 156 00:11:57,811 --> 00:12:02,181 Prišel bo, ko se mu bo zdelo, da bi vtaknil svoj penis v rit. 157 00:12:02,332 --> 00:12:05,303 Ob 17.30 torej. 158 00:12:19,921 --> 00:12:21,591 Sranje. 159 00:12:35,520 --> 00:12:36,911 Zamujaš. 160 00:12:37,462 --> 00:12:38,825 Kaj? 161 00:12:39,441 --> 00:12:40,621 Pošteno. 162 00:12:58,672 --> 00:13:00,137 Albert. 163 00:13:01,655 --> 00:13:02,827 Živjo. 164 00:13:02,828 --> 00:13:06,258 Slišala sva za Louise. Grozno je. 165 00:13:06,260 --> 00:13:10,277 Zelo nama je žal. -Bi sedla? 166 00:13:10,654 --> 00:13:14,506 Ni treba. Spočiti si moram ritno luknjo. 167 00:13:14,507 --> 00:13:17,895 Gledal sem stare slike naju z Louise. 168 00:13:17,896 --> 00:13:20,197 Ta je iz lunaparka. 169 00:13:20,199 --> 00:13:21,579 Ja. 170 00:13:21,580 --> 00:13:24,090 To je mestni piknik. 171 00:13:25,054 --> 00:13:27,397 In četvorka. 172 00:13:27,399 --> 00:13:30,619 Skoraj si želim, da bi se na sliki lahko smehljal. 173 00:13:30,621 --> 00:13:32,793 Louise ima neverjeten nasmeh. 174 00:13:32,818 --> 00:13:34,994 To bi bilo čudno. 175 00:13:35,142 --> 00:13:37,233 Si se kdaj nasmehnil na sliki? 176 00:13:37,234 --> 00:13:38,825 Ne. Pa ti? -Ljubi bog, ne. 177 00:13:38,825 --> 00:13:40,499 Ne, videti bi bil nor. 178 00:13:40,499 --> 00:13:42,758 Ampak sedel sem tukaj 179 00:13:42,760 --> 00:13:46,986 in se spraševal, kako sem lahko to zamočil. 180 00:13:46,988 --> 00:13:48,871 Vse sem naredil zanjo. 181 00:13:48,871 --> 00:13:53,349 Če je bila srečna, sem bil jaz tudi. Le to mi je bilo mar. 182 00:13:53,350 --> 00:13:58,079 Le zaradi nje so bili streljanja, 183 00:13:58,080 --> 00:14:01,092 bolezni, divje živali, Indijanci 184 00:14:01,093 --> 00:14:05,404 in splošna depresivna groza zahoda 185 00:14:05,743 --> 00:14:07,960 znosni. 186 00:14:09,036 --> 00:14:12,007 Tako zelo jo ljubim. 187 00:14:12,094 --> 00:14:14,604 V jok me boš spravil. 188 00:14:14,797 --> 00:14:17,218 Nalijmo se ga. -Ja. 189 00:14:26,679 --> 00:14:28,938 Kaj boš naredil? 190 00:14:29,172 --> 00:14:31,935 Ne vem. Mogoče samomor. 191 00:14:31,936 --> 00:14:34,446 Vem, da se ti zdi vse brezupno, 192 00:14:34,447 --> 00:14:38,088 ampak verjemi, veliko tega je, za kar je vredno živeti. 193 00:14:38,088 --> 00:14:39,553 Res? 194 00:14:39,554 --> 00:14:42,902 Za kaj pa je vredno živeti na meji leta 1882? 195 00:14:42,903 --> 00:14:46,962 Nekaj vama povem. Živimo na groznem kraju in v groznem času. 196 00:14:46,962 --> 00:14:50,762 Ameriški zahod je ogaben, grozen, umazan, nevaren kraj. 197 00:14:50,787 --> 00:14:54,371 Kar poglejta naokrog. Vse, kar ni ti, te hoče ubiti. 198 00:14:54,372 --> 00:14:57,947 Izobčenci, jezni pijanci, zavrnjene cipe, lačne živali, 199 00:14:57,972 --> 00:15:01,403 bolezni, hude in lahke poškodbe, Indijanci, vreme. 200 00:15:01,404 --> 00:15:03,245 Lahko te ubije že pot na stranišče. 201 00:15:03,246 --> 00:15:06,342 Življenje tvegam vsakič, ko grem na latrino. 202 00:15:06,343 --> 00:15:08,271 V travi so jebene klopotače. 203 00:15:08,296 --> 00:15:10,683 Tudi če pridem do tja, vesta, kaj me lahko ubije? 204 00:15:10,739 --> 00:15:14,630 Kolera. Poznata kolero? -Črno sranje. -Črno sranje. 205 00:15:14,655 --> 00:15:17,541 Najnovejša ponudba v klubu bolezni meseca na meji. 206 00:15:17,566 --> 00:15:21,380 In če vse to preživiš, veš, kaj te še lahko ubije? 207 00:15:21,405 --> 00:15:24,123 Jebeni zdravnik. Zdravnik te lahko ubije. 208 00:15:24,148 --> 00:15:25,736 Pred leti sem bil prehlajen. Šel sem tja. 209 00:15:25,761 --> 00:15:27,982 Vesta, kaj je rekel? "Ušesni žebelj potrebuješ." 210 00:15:28,007 --> 00:15:30,841 Žebelj v jebeno uho. To ti je moderna medicina. 211 00:15:30,866 --> 00:15:33,963 "Dohtar, 39 vročine imam." -"Oslovsko brco potrebuješ." 212 00:15:34,026 --> 00:15:37,122 Vesta, da je naš pastor ustrelil dva človeka? 213 00:15:37,147 --> 00:15:38,201 Ne. 214 00:15:38,226 --> 00:15:39,732 Zares. Nekoga je ubil v dvoboju, 215 00:15:39,757 --> 00:15:42,520 nato pa njegovega najstniškega sina, 216 00:15:42,545 --> 00:15:44,470 da se ne bi maščeval. 217 00:15:44,495 --> 00:15:46,029 Kako pa to veš? 218 00:15:46,054 --> 00:15:48,648 Ker je pridigal o tem. 219 00:15:48,673 --> 00:15:51,115 Lekcija, da moraš vztrajati do konca. 220 00:15:51,140 --> 00:15:52,731 Poglejta. Jih vidita? 221 00:15:52,756 --> 00:15:54,847 Vidita, kaj jedo kopači srebra? 222 00:15:54,872 --> 00:15:58,722 Rebrca s pikantno omako. Vsak dan jedo pikantno hrano. 223 00:15:58,747 --> 00:16:01,826 Vesta, zakaj? -Uničene brbončice imajo. 224 00:16:01,851 --> 00:16:04,655 12 ur na dan vdihavajo strupen plin. 225 00:16:04,680 --> 00:16:05,998 Samo to okušajo. 226 00:16:06,023 --> 00:16:07,655 Vesta, kaj taka hrana naredi črevesju? 227 00:16:07,680 --> 00:16:10,441 Zaprtje, krči, prebavne motnje, uničena jetra 228 00:16:10,466 --> 00:16:13,021 in ledvice, hemoroidi, vnetje črevesja. 229 00:16:13,046 --> 00:16:15,912 Umrejo od lastnih prdcev. 230 00:16:20,340 --> 00:16:21,927 Bi rada videla še več smrti? 231 00:16:21,952 --> 00:16:25,801 Samo iz hiše moramo. 232 00:16:25,821 --> 00:16:27,201 To je naš župan. 233 00:16:27,203 --> 00:16:30,593 Mrtev je. Že tri dni leži tam. 234 00:16:30,595 --> 00:16:32,058 Nihče ni naredil ničesar. 235 00:16:32,058 --> 00:16:34,891 Ni ga premaknil, raziskal te smrti 236 00:16:34,916 --> 00:16:37,266 ali ga vsaj začasno zamenjal. 237 00:16:37,291 --> 00:16:41,099 Že tri dni je najvišji uradnik v našem mestu 238 00:16:41,100 --> 00:16:42,555 mrtvec. 239 00:16:43,180 --> 00:16:45,031 Poglejta! 240 00:16:45,056 --> 00:16:48,875 Volkovi vlečejo truplo stran v potrditev mojega argumenta. 241 00:16:48,900 --> 00:16:53,914 Adijo, gospod župan. Lepo se imej, ko boš postal volčji drek. O, bog. 242 00:16:54,400 --> 00:16:56,827 To, prijatelja, je ameriški zahod. 243 00:16:56,852 --> 00:17:01,121 Ogabna, grozna, umazana greznica obupa. Jebeš to. 244 00:17:01,146 --> 00:17:03,414 Zakaj ne utihneš? -Ti utihni! 245 00:17:10,367 --> 00:17:12,879 Ruth, Kristus. 246 00:17:12,879 --> 00:17:15,012 Nehaj. -Prav. 247 00:17:15,013 --> 00:17:18,164 Vsaj jutri pojdi k dr. Harperju. 248 00:17:19,431 --> 00:17:21,397 Ko bi se lahko slišala. 249 00:17:22,063 --> 00:17:23,947 Veš, kaj bo, če bom šel k dr. Harperju 250 00:17:23,972 --> 00:17:27,069 in rekel: "Preglejte to"? 251 00:17:27,070 --> 00:17:29,656 Rekel bo: "Videti je boleče. 252 00:17:29,681 --> 00:17:32,277 Dal vam bom šojo, da bo pokljuvala kri." 253 00:17:32,302 --> 00:17:34,058 Mogoče bi moral. 254 00:17:34,083 --> 00:17:37,430 Kaj pa vem, govoriti bi moral z Louise. 255 00:17:39,310 --> 00:17:40,999 Odlična ideja. -Res? 256 00:17:41,033 --> 00:17:43,712 Prava terna. Terna. 257 00:17:43,746 --> 00:17:45,793 Še znam! 258 00:17:45,818 --> 00:17:47,995 Včasih imam dobre ideje. 259 00:17:48,020 --> 00:17:50,362 Nisem mislila zdaj. 260 00:17:50,387 --> 00:17:54,362 Stari, ne bi smel piti in jezditi. 261 00:18:02,982 --> 00:18:07,804 Ne, ne. 262 00:18:15,330 --> 00:18:16,874 No, tako … Dobro. 263 00:18:46,422 --> 00:18:49,601 Prav. Curtis, prijatelj … 264 00:18:49,626 --> 00:18:52,960 Takoj se vrnem. Takoj bom nazaj, prav? 265 00:18:52,985 --> 00:18:54,994 Ali pa ne. 266 00:18:55,019 --> 00:18:57,695 Ne, to so prevelike želje. 267 00:19:08,209 --> 00:19:10,859 Kaj, vraga, pa počneš? -Pogovoriti se morava. 268 00:19:10,884 --> 00:19:12,893 Pol dveh zjutraj je. -Pogovoriti se morava. 269 00:19:13,019 --> 00:19:15,015 Nocoj. -Kaj je s tvojim obrazom? 270 00:19:15,040 --> 00:19:19,171 Stepel sem se z neznano živaljo. 271 00:19:19,196 --> 00:19:22,795 Pijan si. -Pijan sem kot mamba. 272 00:19:22,841 --> 00:19:26,577 Ne vem, kaj hočeš od mene. Pozno je. Iti moram. -Louise! 273 00:19:26,602 --> 00:19:28,812 Poslušaj me. Ljubim te. 274 00:19:28,837 --> 00:19:30,234 Ljubim te. 275 00:19:30,673 --> 00:19:34,601 Če bi se lahko pogovorila, bi nekam prišla in to uredila. 276 00:19:35,312 --> 00:19:36,757 Oditi moraš. 277 00:19:36,782 --> 00:19:40,382 Gotovo si pravi za katero drugo, zame pa ne. 278 00:19:40,517 --> 00:19:42,023 Prav? 279 00:19:42,048 --> 00:19:45,515 Lahko noč. -Čakaj, naj se te dotaknem. 280 00:19:53,808 --> 00:19:56,988 Jebena trapa si! 281 00:19:58,203 --> 00:20:01,341 Jutri se bova pogovorila. 282 00:20:01,863 --> 00:20:04,539 Veš, kaj? Enkrat sem te slišal prdniti. 283 00:20:04,564 --> 00:20:06,741 Šlo je … 284 00:20:06,742 --> 00:20:09,976 Oster je bil. 285 00:20:10,001 --> 00:20:12,261 Mali ostri kak bibip. 286 00:20:12,286 --> 00:20:14,838 In slišal sem … 287 00:20:21,352 --> 00:20:23,988 Veš, kaj bom kupil s tem zlatom? 288 00:20:24,013 --> 00:20:25,268 Veš, kaj bom kupil tebi? 289 00:20:25,293 --> 00:20:29,374 Velik kup sveže narezanih zrezkov. 290 00:20:29,480 --> 00:20:31,515 To bi ti bilo všeč. 291 00:20:31,881 --> 00:20:35,531 Kaj? Kaj je narobe … Pomiri se, poba. 292 00:20:35,650 --> 00:20:38,160 Daj, no, pomiri se! 293 00:20:38,247 --> 00:20:41,259 Stoj, mula! 294 00:20:52,494 --> 00:20:54,669 Živjo, ljudje. -Živjo. 295 00:20:54,694 --> 00:20:56,745 Kaj lahko naredim za vas? 296 00:20:56,745 --> 00:20:59,004 V Sherman Creek gremo. 297 00:20:59,005 --> 00:21:02,353 Nam lahko poveš za krajšo pot? 298 00:21:02,492 --> 00:21:05,226 Ja, lahko. 299 00:21:05,251 --> 00:21:07,425 Tule imam zemljevid. 300 00:21:07,586 --> 00:21:09,721 O, ja. 301 00:21:10,476 --> 00:21:13,407 Zdaj ste na glavni cesti. 302 00:21:13,432 --> 00:21:16,612 Glavna cesta teče skozi Bullhead 303 00:21:16,637 --> 00:21:19,179 in naravnost v Sherman Creek. 304 00:21:19,205 --> 00:21:23,808 Če iščete hitrejše pot, pa bi šel jaz čez prelaz Bilbee. 305 00:21:23,848 --> 00:21:27,949 Tudi varneje je. Manj banditov in podobnih. 306 00:21:27,974 --> 00:21:29,187 Hvala. 307 00:21:29,212 --> 00:21:31,597 Kar obdržite ga. 308 00:21:33,612 --> 00:21:35,954 Še nekaj lahko narediš za nas. 309 00:21:35,979 --> 00:21:37,069 Kaj? 310 00:21:37,125 --> 00:21:40,137 Lahko nam pokažeš zlato. 311 00:21:40,628 --> 00:21:44,710 Zlato? Nobenega zlata nimam. 312 00:21:44,935 --> 00:21:46,651 Ko bi ga le imel. 313 00:21:46,676 --> 00:21:51,288 Zgoraj sem iskal, ampak potok je prazen. 314 00:21:51,313 --> 00:21:53,788 S Pluggerjem sva odnehala. 315 00:21:53,948 --> 00:21:56,291 Vračava se v mesto. 316 00:21:56,362 --> 00:22:00,381 Ja, saj to je. 317 00:22:00,453 --> 00:22:03,340 Sredi dneva greš v mesto. 318 00:22:03,365 --> 00:22:07,592 Iskalec zlata to naredi le, če ima zlato za prodajo. 319 00:22:07,906 --> 00:22:09,245 Pokaži mi ga. 320 00:22:09,270 --> 00:22:13,117 Prisežem, res nimam zlata. 321 00:22:13,551 --> 00:22:16,507 V mesto greva samo po … 322 00:22:19,793 --> 00:22:23,117 Počakaj, naj za hip pomislim. -Kar. 323 00:22:23,665 --> 00:22:26,531 Mogoče pa le imam malo zlata. 324 00:22:28,061 --> 00:22:31,367 Ja, tukaj je. Pozabil sem nanj. 325 00:22:31,392 --> 00:22:33,015 Na, vzemi. 326 00:22:33,591 --> 00:22:34,843 Vzemi svojo pištolo. 327 00:22:36,509 --> 00:22:40,725 Kaj? -Ne bom ti kar vzel zlata. To bi bila kraja. 328 00:22:41,020 --> 00:22:44,030 Veš, kaj, stari? Streljala bova zanj. 329 00:22:44,101 --> 00:22:45,514 Clinch. -Tiho. 330 00:22:45,885 --> 00:22:47,812 Kar vzemi zlato. 331 00:22:47,837 --> 00:22:50,101 To bi naredil samo tat. 332 00:22:50,243 --> 00:22:52,336 Praviš, da sem tat? 333 00:22:52,361 --> 00:22:53,698 Ne, ne! 334 00:22:53,723 --> 00:22:55,937 Vzemi pištolo. 335 00:23:02,346 --> 00:23:04,021 Tako, ja. 336 00:23:04,046 --> 00:23:06,388 Zdaj pa nameri vame. 337 00:23:14,402 --> 00:23:17,874 Na tri bova ustrelila. 338 00:23:19,292 --> 00:23:20,589 Ena. 339 00:23:22,578 --> 00:23:23,628 Dve. 340 00:23:26,452 --> 00:23:29,841 Prekleto, ne bi ti ga bilo treba ustreliti. 341 00:23:29,990 --> 00:23:33,292 Vem, ljubica. -Zlato bi ti dal. 342 00:23:34,169 --> 00:23:36,963 Dvakrat sem mu moral reči. 343 00:23:37,322 --> 00:23:40,933 Zaseden človek sem. -Pesjan si. 344 00:23:42,124 --> 00:23:45,473 Ne govori mi tako vpričo mojih mož. 345 00:23:45,670 --> 00:23:47,683 Žena bo spoštovala moža. 346 00:23:47,708 --> 00:23:51,223 Poskusiva še enkrat. 347 00:23:51,763 --> 00:23:55,659 Mojbog, ljubim te. Najsrečnejše dekle v zgodovini deklet sem. 348 00:23:56,092 --> 00:23:59,261 Tako je. Zdaj pa v sedlo. 349 00:24:01,694 --> 00:24:04,037 Hej, Clinch. 350 00:24:04,493 --> 00:24:06,125 Poglej. 351 00:24:06,150 --> 00:24:08,702 Če greš skozi Bullhead, izgubiš pol dneva. 352 00:24:08,727 --> 00:24:11,740 Ti, Enoch in Jordy boste šli z mano 353 00:24:11,777 --> 00:24:14,620 čez prelaz Bilbee. 354 00:24:14,720 --> 00:24:18,781 Zavedajte se, da nas bodo po ropu poštne kočije lovili. 355 00:24:18,806 --> 00:24:21,568 Anna, na varno te bom poslal. 356 00:24:21,630 --> 00:24:24,057 Lewis, z Anno odjezdi na vzhod. 357 00:24:24,082 --> 00:24:26,843 Skrijta se v Starem štoru. 358 00:24:26,930 --> 00:24:27,940 Jasno? 359 00:24:27,965 --> 00:24:32,113 Počakali bomo, da se zadeve pomirijo, in čez 12 dni prišli pote. 360 00:24:43,615 --> 00:24:45,705 Pridi, poba. 361 00:24:46,087 --> 00:24:48,238 Pridi, Plugger. Pridi! 362 00:24:48,314 --> 00:24:50,027 Priden! Gremo! 363 00:24:50,841 --> 00:24:52,433 Kristus. 364 00:25:03,779 --> 00:25:06,960 Poglej, kdo je pokonci ob dveh popoldne. 365 00:25:08,235 --> 00:25:12,379 Nekaj svinjske riti in sladke smetane je še. 366 00:25:14,960 --> 00:25:17,135 V latrino grem. 367 00:25:17,160 --> 00:25:20,424 Mi naredita eno uslugo, če tam zunaj umrem? 368 00:25:20,449 --> 00:25:22,675 Vsaj enkrat zamenjajta sedeža. 369 00:25:23,314 --> 00:25:25,824 Odjebi. -Prav. 370 00:25:27,844 --> 00:25:30,144 Edward, kaj se dogaja? 371 00:25:30,458 --> 00:25:33,449 Mojbog, grozen si videti. 372 00:25:34,183 --> 00:25:37,527 Tako spodbudo potrebujem. Hvala. Kako se imaš? 373 00:25:37,814 --> 00:25:41,664 Skrbi me zate. Teden in pol te nisem videl v mestu. 374 00:25:41,921 --> 00:25:44,847 Zdi se, da cele dneve spiš. 375 00:25:44,941 --> 00:25:48,378 Ne, nisem cele dneve doma. Saj grem ven. 376 00:25:48,455 --> 00:25:50,120 Veš, kaj sem naredil v torek? 377 00:25:50,145 --> 00:25:52,972 Šel sem na Charliejev ranč in mu plačal, kar sem dolgoval, 378 00:25:52,997 --> 00:25:55,808 da me ne bi ustrelil v obraz. To sem naredil. Hodim ven. 379 00:25:55,833 --> 00:25:59,167 Nisem mislil ravno tega. -Takole je v resnici. 380 00:25:59,192 --> 00:26:01,699 Čutil sem, da moram ostati pri starših. 381 00:26:01,724 --> 00:26:03,542 Ne bosta več dolgo. 382 00:26:03,567 --> 00:26:06,955 Rad bi vrnil ljubezen in naklonjenost, 383 00:26:06,980 --> 00:26:09,902 ki sem ju dobil kot otrok. Kajne? 384 00:26:11,217 --> 00:26:14,730 Te spet peče, ko prdiš, ata? -Te nič ne briga. 385 00:26:15,809 --> 00:26:18,105 Zelo ga imam rad. 386 00:26:18,130 --> 00:26:21,386 Vem, da te je razhod prizadel in razumem, 387 00:26:21,521 --> 00:26:23,068 ampak otresi se potrtosti. 388 00:26:23,093 --> 00:26:25,558 Več tednov nisi ostrigel ovac. 389 00:26:29,889 --> 00:26:33,519 Ne veš, kako je. Pojma nimaš, kako je. 390 00:26:33,649 --> 00:26:36,997 Vsak večer greš domov k svoji punci, ki te ljubi. 391 00:26:37,022 --> 00:26:38,636 Seksaš z njo in … 392 00:26:39,124 --> 00:26:43,128 Ne, z Ruth … Še nikoli nisva. 393 00:26:45,087 --> 00:26:46,933 Kako to misliš … 394 00:26:46,958 --> 00:26:48,613 Še nikoli nisi seksal z Ruth? 395 00:26:48,823 --> 00:26:51,386 Ja. Ne. 396 00:26:52,252 --> 00:26:55,620 Ne seksa vsak dan z desetimi tam v kurbišču? 397 00:26:55,957 --> 00:26:58,324 Kadar je slab dan, ja. 398 00:26:58,349 --> 00:27:00,408 Vidva pa nista nikoli seksala? -Ne. 399 00:27:00,892 --> 00:27:05,800 Ruth hoče počakati do poroke. Kristjanka je, jaz pa tudi. 400 00:27:05,825 --> 00:27:09,097 Rada bi se prihranila za poročno noč. 401 00:27:09,794 --> 00:27:12,081 Si sploh že kdaj seksal? 402 00:27:12,367 --> 00:27:17,222 Neko sranje s stricem, ampak … Težko si je zapomniti vse to. 403 00:27:18,359 --> 00:27:21,409 Prav imaš. Lahko bi bilo huje. -Ja. 404 00:27:21,434 --> 00:27:24,964 Šel bom ven, med ljudi. Hvala. 405 00:27:26,647 --> 00:27:28,831 To je prišlo iz mojega penisa. 406 00:27:47,375 --> 00:27:50,320 Živijo. -Živijo. 407 00:27:52,759 --> 00:27:56,439 Iščeš tkanino? -Da. 408 00:27:57,703 --> 00:28:00,781 Si že kdaj poskusila žvečilko? -Ne. 409 00:28:00,860 --> 00:28:04,055 Super je, ravno so prišle na trg. 410 00:28:04,337 --> 00:28:06,017 Veliko jih že uporablja. 411 00:28:08,586 --> 00:28:11,180 Pomaga preganjati čas. 412 00:28:12,601 --> 00:28:15,297 V redu. Lep dan še naprej. 413 00:28:16,399 --> 00:28:19,703 Se opravičujem. Malo sem že iz vaje. 414 00:28:19,790 --> 00:28:23,649 Zato zvenim tako čudno. Rad bi te povabil ven. 415 00:28:24,462 --> 00:28:26,142 Si zasedena v nedeljo? 416 00:28:26,274 --> 00:28:31,805 Ne vem še. -V mesto bodo prinesli velik kos ledu. 417 00:28:31,977 --> 00:28:34,352 Gotovo bo zanimivo to videti. 418 00:28:34,377 --> 00:28:38,633 Običajno ne vidiš tako veliko ledu, 419 00:28:38,751 --> 00:28:41,063 na enem mestu ob tem času. 420 00:28:41,088 --> 00:28:43,839 Si ti tisti, ki se je umaknil iz dvoboja? 421 00:28:45,352 --> 00:28:50,110 Ja, to je bil dvostranski dogovor. 422 00:28:50,134 --> 00:28:52,999 Ni bilo videti ravno dvostransko. Videti je bilo da odhajaš. 423 00:28:53,024 --> 00:28:56,375 Torej si bila tam? -Ja. Celo mesto je bilo. 424 00:28:57,102 --> 00:28:58,953 Celo mesto, krasno. 425 00:28:59,047 --> 00:29:03,906 Torej sem zelo popularen. -Pravzaprav niti ne. 426 00:29:04,891 --> 00:29:08,594 Ti pa si? -Pravzaprav sem bila maturantska kraljica. 427 00:29:08,862 --> 00:29:12,401 Koliko pa je bilo deklet, tri? -Šest. 428 00:29:12,488 --> 00:29:14,168 To pa ni tako malo. -Ja. 429 00:29:18,229 --> 00:29:20,948 Povej mi kaj o družini, s čim se ukvarjajo starši? 430 00:29:21,152 --> 00:29:26,214 Moj oče ima podjetje, ki izdeluje medeninaste svetilke za luksuzne hotele. 431 00:29:26,527 --> 00:29:31,112 Res? -Ne, gradi železnico, tako kot vsi ostali Kitajci. 432 00:29:31,464 --> 00:29:35,761 Tako lepo si opisala delo, da sem mislil, ... 433 00:29:35,786 --> 00:29:37,942 Gotovo je dober fant, kajne? 434 00:29:38,839 --> 00:29:43,370 Ne bi vedela, nič ga ne vidim, veš kako dolgo dela? 435 00:29:44,878 --> 00:29:46,464 Ves ljubi dan? 436 00:29:48,292 --> 00:29:50,362 Daj no, šalil sem se. 437 00:29:51,285 --> 00:29:55,683 Torej, vem, da je to popolnoma sprejemljivo tukaj na meji, 438 00:29:55,855 --> 00:29:59,550 a ne bom lagal, nekaj na tebi je čudno. 439 00:29:59,683 --> 00:30:03,808 Mama pravi, da si moram najti moža, da ne postanem stara služkinja. 440 00:30:03,957 --> 00:30:07,809 Ravno me je prešinilo, da moram jutri zelo zgodaj vstati. 441 00:30:07,834 --> 00:30:10,988 Tako da se poslavljam. Račun prosim. 442 00:30:11,027 --> 00:30:13,894 Bi rad, da se dobiva drugi teden? 443 00:30:14,316 --> 00:30:16,831 Ne bo me v mestu. 444 00:30:17,607 --> 00:30:23,722 Imam ovčji zbor, ki se ga moram udeležiti. 445 00:30:24,082 --> 00:30:27,026 V majhnem mestu, ki ga še niso poimenovali. 446 00:30:27,105 --> 00:30:29,136 Sovražim moj urnik. Gospod. 447 00:30:29,331 --> 00:30:31,909 Lahko vam in vaši punci ponudim sladico? 448 00:30:32,058 --> 00:30:35,636 To ni moja punca. Vseeno hvala. 449 00:30:36,519 --> 00:30:39,698 Zakaj si bil tak kreten glede tega? -Kaj sem pa rekel? 450 00:30:39,917 --> 00:30:42,714 "Ni moja punca" Te sramotim? 451 00:30:43,058 --> 00:30:46,894 Ne, ampak to je komaj prvi zmenek, beseda punca je malo preveč. 452 00:30:46,917 --> 00:30:49,917 Se opravičujem, da so tvoja čustva uničena. 453 00:30:50,964 --> 00:30:53,503 Vidim zakaj še nimaš moža. 454 00:31:00,042 --> 00:31:02,511 Ti pa si polna energije, kajne? 455 00:31:04,050 --> 00:31:07,745 Kaj hudiča, ugriznila si me. Jezus. 456 00:31:08,159 --> 00:31:11,269 Kaj za vraga je narobe s tabo? -Ne bodi pička. 457 00:31:11,308 --> 00:31:14,822 Saj nisem, nočem da me tepeš. Kaj za vraga? 458 00:31:26,295 --> 00:31:29,802 Albert, si to ti? -Ja, oprosti ata. 459 00:31:31,091 --> 00:31:33,521 Popoldne ti je umrla mama. 460 00:31:35,935 --> 00:31:37,215 Usmiljeni Bog, 461 00:31:37,639 --> 00:31:40,458 vzemi to dobro žensko v svoje nebeško kraljestvo, 462 00:31:40,482 --> 00:31:45,263 kjer bo našla mir in svobodo od svojega zemeljskega trpljenja. 463 00:31:45,615 --> 00:31:49,135 Veste, Elsie Stark, se je izogibala užitkom tega sveta. 464 00:31:49,490 --> 00:31:51,170 Res mi je žal, Albert. 465 00:31:52,803 --> 00:31:54,483 Imela je polno življenje. 466 00:31:57,044 --> 00:32:02,106 Veš, ko se je rodila, je bila vse to le prašna puščavska ravnica, 467 00:32:02,248 --> 00:32:03,927 do kamor seže oko. 468 00:32:04,763 --> 00:32:06,099 Pa poglej to zdaj. 469 00:32:07,247 --> 00:32:08,927 Tam imamo ruševino. 470 00:32:09,678 --> 00:32:13,902 Veš, videl sem stare fotografije te ravnice brez te ruševine, 471 00:32:13,927 --> 00:32:17,607 kar je res čudno, prepoznaš jo samo je drugače. 472 00:32:18,014 --> 00:32:20,763 Isto je samo res čudno. 473 00:32:24,856 --> 00:32:27,191 Nekoč je ugriznila klopotačo 474 00:32:27,216 --> 00:32:29,669 Ko sem jo vprašal zakaj, je preprosto odgovorila: 475 00:32:29,724 --> 00:32:33,700 Raje sem jaz ugriznila njo kot bi ona mene. 476 00:32:33,998 --> 00:32:35,936 Kako se držiš ata? 477 00:32:36,076 --> 00:32:39,364 Bila je res solidna ženska, všeč mi je bila. 478 00:32:40,591 --> 00:32:44,645 Po malem ata. Ni mi prijetno s tako veliko čustvi. 479 00:32:45,005 --> 00:32:47,805 Oprosti ker je nisem moral rešiti, Albert. 480 00:32:48,529 --> 00:32:51,262 Imela je slepič, kaj pa bi lahko storili. 481 00:32:52,099 --> 00:32:55,106 Prah v prah, zemlja v zemljo. 482 00:32:55,373 --> 00:32:58,445 Še nekaj jih imamo, jih lahko zmečemo v ta grob? 483 00:32:59,802 --> 00:33:01,242 Seveda, kar dajta. 484 00:33:04,927 --> 00:33:06,989 Hvala lepa. -Hvala. 485 00:33:10,091 --> 00:33:12,726 Zadnje čase povsod vidim mulce, ki ženejo obroč. 486 00:33:12,751 --> 00:33:14,347 Jaz tudi. 487 00:33:14,568 --> 00:33:16,200 To gotovo škodi možganom. 488 00:33:16,225 --> 00:33:19,070 Bral sem, da jim omejuje pozornost. 489 00:33:19,149 --> 00:33:21,659 Sem videl. Domišljijo izgubljajo 490 00:33:21,684 --> 00:33:23,487 zaradi zijanja v obroč. 491 00:33:23,512 --> 00:33:27,127 Ko se bo intelektualni napredek čez 20 let nenadoma ustavil, 492 00:33:27,152 --> 00:33:29,509 se za to zahvali obroču in palici. -Res je. 493 00:33:30,180 --> 00:33:32,774 Edward, poglej. 494 00:33:36,459 --> 00:33:37,627 Porkaš. 495 00:33:39,389 --> 00:33:42,486 Jebeni Foy. Rekla mi je, da noče nobene zveze. 496 00:33:42,487 --> 00:33:46,001 Da se mora posvetiti sebi. Poglej to. 497 00:33:46,002 --> 00:33:47,844 Mojbog. Jebeni Foy. 498 00:33:47,845 --> 00:33:51,193 Lastnik brkarne. Poglej. Poljublja jo. 499 00:33:51,193 --> 00:33:52,866 Po francosko. -Jebeni Foy. 500 00:33:52,868 --> 00:33:54,541 Morda bi si moral pustiti brke. 501 00:33:54,542 --> 00:33:56,215 Ne morem si jih privoščiti. 502 00:33:56,217 --> 00:34:00,065 Pomade, vosek, losjoni. Nimam denarja za to. 503 00:34:00,067 --> 00:34:01,153 Jebeni Foy! 504 00:34:01,154 --> 00:34:04,419 Kaj, ko bi šla v cerkev? Bolje se boš počutil. 505 00:34:04,420 --> 00:34:08,102 Cerkev ne … -Glej, led! 506 00:34:10,029 --> 00:34:13,628 Zakaj je tako velik? -Da se ne stali. 507 00:34:14,131 --> 00:34:15,721 Fino. 508 00:34:15,722 --> 00:34:17,312 Vem. Zanimivo je, kako to počnejo. 509 00:34:17,313 --> 00:34:22,501 Podjetje iz Bostona izreže velike kose 510 00:34:22,503 --> 00:34:25,267 iz zamrznjenih jezer in jih pošilja po vsej … 511 00:34:27,359 --> 00:34:29,744 Mojbog! 512 00:34:30,002 --> 00:34:33,683 To je šlo pa hitro navzdol! 513 00:34:36,382 --> 00:34:39,313 Naj vam bo jasno, otroci moji. 514 00:34:39,313 --> 00:34:44,502 Nomadske pastirje bo zadela hitra in pravična pravica. 515 00:34:44,503 --> 00:34:47,264 Ne bodo več objestno cuzali 516 00:34:47,265 --> 00:34:49,191 seska naših skrinj. 517 00:34:49,192 --> 00:34:52,037 Točno tako kot tisti del biblije, 518 00:34:52,038 --> 00:34:54,214 ki velja za to zadevo. 519 00:34:54,215 --> 00:34:57,728 Rad bi, da iskreno molimo 520 00:34:57,730 --> 00:35:01,748 za družino Jamesa Addisona, ki je danes zjutraj umrl 521 00:35:01,749 --> 00:35:03,422 pri razkladanju ledu. 522 00:35:03,424 --> 00:35:06,604 James, julija bomo mislili nate, 523 00:35:06,604 --> 00:35:10,956 ko bomo srkali hladne pijače, za katere si dal življenje. 524 00:35:10,957 --> 00:35:13,300 Vseeno bodo uporabili led. 525 00:35:13,301 --> 00:35:15,393 Preden zaključimo obred, 526 00:35:15,393 --> 00:35:19,081 bi rad pozdravil dva nova člana naše skupnosti. 527 00:35:19,106 --> 00:35:22,033 Lewisa Barnesa in njegovo sestro Anno. 528 00:35:22,058 --> 00:35:23,984 Pravkar sta prišla v Stari štor 529 00:35:23,985 --> 00:35:25,867 in bosta postavila kmetijo. 530 00:35:25,868 --> 00:35:27,834 Želimo jima veliko sreče. 531 00:35:27,834 --> 00:35:30,345 S tem je današnji obred končan. 532 00:35:30,346 --> 00:35:32,272 Naj vas bog blagoslovi še za en teden. 533 00:35:32,273 --> 00:35:35,702 Pazite se gorskih levov. 534 00:35:36,992 --> 00:35:40,450 BRKARNA 535 00:35:49,769 --> 00:35:50,940 Živjo. 536 00:35:50,941 --> 00:35:52,363 Živjo, ti. 537 00:35:52,364 --> 00:35:54,037 Kmalu bo sejem. 538 00:35:54,038 --> 00:35:57,845 Lahko bi šla kupit obleko. 539 00:35:57,846 --> 00:36:00,442 Res potrebuješ novo obleko. 540 00:36:00,442 --> 00:36:03,539 Nekaj dragega? -Noro dragega. 541 00:36:03,539 --> 00:36:05,966 Prav. 542 00:36:15,746 --> 00:36:17,084 Kristus. 543 00:36:17,085 --> 00:36:19,261 Živjo, Albert. 544 00:36:19,388 --> 00:36:21,102 Živjo. 545 00:36:21,104 --> 00:36:24,451 Kaj bo, poba? Prvič te vidim tukaj. 546 00:36:24,981 --> 00:36:26,695 Samo gledam. 547 00:36:26,697 --> 00:36:28,371 Ja. 548 00:36:28,372 --> 00:36:31,007 Saj nimaš brkov. 549 00:36:31,008 --> 00:36:33,978 Vem. Razmišljam, da bi si jih pustil. 550 00:36:33,979 --> 00:36:37,578 Oprosti. Ne … -Pravim, da razmišljam, da bi si jih pustil. 551 00:36:37,704 --> 00:36:40,927 Oprostita. Napudrat se moram. 552 00:36:41,054 --> 00:36:46,117 Kakšne brke bi pa imel? 553 00:36:46,620 --> 00:36:48,044 Velike. 554 00:36:48,045 --> 00:36:52,145 Take, ki se spuščajo ob ustih, 555 00:36:52,146 --> 00:36:55,419 se dvignejo po čeljusti, 556 00:36:55,437 --> 00:36:58,994 postanejo zalizki 557 00:36:58,995 --> 00:37:01,966 in se zlijejo v lase. 558 00:37:02,076 --> 00:37:04,974 Möbiusove brke. -Ja, te. 559 00:37:08,244 --> 00:37:13,352 Taki brki so zelo drag obrazni dodatek. 560 00:37:13,353 --> 00:37:14,522 Vem. 561 00:37:14,523 --> 00:37:16,810 Ovčerejec si. 562 00:37:19,321 --> 00:37:21,364 Se dobro počutiš ob tem, kar počneš? 563 00:37:21,431 --> 00:37:24,527 Kaj točno pa počnem? -Tujo punco kradeš. 564 00:37:24,528 --> 00:37:27,427 Se ob tem dobro počutiš? -Louise te je pustila. 565 00:37:27,526 --> 00:37:30,537 Nisem jaz kriv, če hoče nekaj več. 566 00:37:30,537 --> 00:37:32,840 Lahko ji dam razkošen dom, 567 00:37:32,841 --> 00:37:36,440 tople odeje, zavite bonbone. 568 00:37:36,441 --> 00:37:41,881 Lahko ti to rečeš? Ji lahko daš zavite bonbone? 569 00:37:41,883 --> 00:37:43,514 Veš, kaj? Jebi se. 570 00:37:43,515 --> 00:37:47,196 To dela ona. 571 00:38:16,508 --> 00:38:18,934 Živjo, ljubica. -Živjo. 572 00:38:18,935 --> 00:38:20,610 Živjo, Mark. -Živjo, Ed. 573 00:38:20,611 --> 00:38:23,078 Kako naporen dan! 574 00:38:23,080 --> 00:38:24,335 Kaj se je zgodilo? 575 00:38:24,336 --> 00:38:28,855 Marička. No. Neki moški je hotel, da kadim cigaro 576 00:38:28,856 --> 00:38:32,203 in mu pepel otresem na jajca, medtem ko mu ga drkam. 577 00:38:32,204 --> 00:38:36,264 Pomislila sem, ali res zmorem vse to. 578 00:38:39,137 --> 00:38:41,563 Ruth, razmišljal sem. 579 00:38:41,565 --> 00:38:43,740 O čem? 580 00:38:44,076 --> 00:38:47,282 Ljubim te. -Jaz tudi tebe. 581 00:38:47,500 --> 00:38:50,368 In že dolgo sva skupaj. 582 00:38:52,069 --> 00:38:56,133 Kaj misliš o tem, da bi skupaj preživela noč? 583 00:38:57,386 --> 00:39:00,508 Misliš, da bi seksala? 584 00:39:00,594 --> 00:39:02,309 Saj ne takoj, veš. 585 00:39:02,310 --> 00:39:04,526 Nekajkrat bi lahko samo ležala skupaj, 586 00:39:04,528 --> 00:39:06,159 da vidiva, kako je, in potem naprej. 587 00:39:06,160 --> 00:39:07,834 Eddie, kristjana sva. 588 00:39:07,835 --> 00:39:09,466 Vem. 589 00:39:09,467 --> 00:39:12,814 In rad bi delal, kar je prav v Gospodovih očeh. 590 00:39:12,815 --> 00:39:15,829 Se ti ne zdi, da Bog ne bi ugovarjal, 591 00:39:15,830 --> 00:39:18,048 če se res ljubiva? 592 00:39:18,049 --> 00:39:20,491 Kaj pa vem. 593 00:39:20,516 --> 00:39:24,200 Govoriš o predzakonskem odnosu. 594 00:39:24,201 --> 00:39:28,094 Tule imaš nekaj. Očistil bom. 595 00:39:29,784 --> 00:39:30,810 Hvala. 596 00:39:31,927 --> 00:39:34,355 Dovolj imam. -Kaj? 597 00:39:34,356 --> 00:39:37,579 Opravil sem. V San Francisco bom šel. 598 00:39:37,579 --> 00:39:39,587 Resno? Zaradi Louise? 599 00:39:39,588 --> 00:39:43,355 Ja, resno. In ja, zaradi Louise. 600 00:39:43,356 --> 00:39:46,596 Ne vem, kako sem zdržal tako dolgo. Vse na meji sovražim. 601 00:39:46,621 --> 00:39:49,466 Kaj pa jaz? Tvoj najboljši prijatelj sem. 602 00:39:49,634 --> 00:39:54,363 Vem. Zato sem ti hotel dati tole. 603 00:39:54,489 --> 00:39:57,378 Svoje najljubše nogavice. 604 00:39:59,220 --> 00:40:02,065 Jaz pa bi ti rad dal tole. 605 00:40:05,165 --> 00:40:08,177 To je tvoj srečenosni robček. -Ja. 606 00:40:08,178 --> 00:40:11,190 Lepljiv je. 607 00:40:11,935 --> 00:40:14,654 Pozdravljen tudi ti! 608 00:40:14,679 --> 00:40:17,440 James, našel sem prijazne domačine. 609 00:40:17,503 --> 00:40:21,286 Pa je rekel: "Pojdi potegnit svojemu konju." 610 00:40:22,702 --> 00:40:24,145 Hej, pazi. 611 00:40:24,860 --> 00:40:27,118 Dolguješ mi pijačo. 612 00:40:27,143 --> 00:40:28,942 Kaj pa še. 613 00:40:28,967 --> 00:40:30,892 Raje glej, kje stojiš. 614 00:40:30,917 --> 00:40:33,317 Mislim, da me nisi slišal. 615 00:40:33,743 --> 00:40:35,717 Žejen sem. 616 00:40:35,729 --> 00:40:39,317 Pojdi k reki in se vrzi vanjo. 617 00:40:40,919 --> 00:40:43,345 Zadnja priložnost, poba. 618 00:41:07,709 --> 00:41:08,943 Sranje. 619 00:41:12,636 --> 00:41:14,815 Albert, hitro. Na mesto! 620 00:41:23,037 --> 00:41:25,106 Svoje zadeve imava. 621 00:41:25,131 --> 00:41:28,293 Nikomur ni treba sem. Oba sva jo skupila. 622 00:41:33,395 --> 00:41:35,193 Nikomur ni treba sem. 623 00:41:35,218 --> 00:41:38,824 Ta pretep je nasilnejši od vseh drugih. 624 00:41:53,613 --> 00:41:55,879 Zares si me udaril! -Oprosti. 625 00:41:56,148 --> 00:41:58,395 Pezde. -Novo potezo sem dodal. 626 00:41:58,420 --> 00:42:01,082 Ne smeš. Zato se pa srečujeva. 627 00:42:09,022 --> 00:42:12,121 Tukaj boli. Tukaj. Točno pod očesom. 628 00:42:12,146 --> 00:42:15,077 Ja, rdečo piko vidim. -Pazi, razbolelo je. 629 00:42:36,313 --> 00:42:38,215 Hvala. -Ja. 630 00:42:41,043 --> 00:42:42,785 Sranje. Pridite. 631 00:42:47,056 --> 00:42:48,644 Oprostite. 632 00:42:48,646 --> 00:42:50,653 To se tukaj redno dogaja. 633 00:42:50,655 --> 00:42:52,559 Res? -Ja. 634 00:42:53,819 --> 00:42:56,816 Si bil pa hiter. 635 00:42:57,395 --> 00:42:59,236 Pravi junak si. 636 00:42:59,261 --> 00:43:02,986 Jaz? Ne, nisem junak. 637 00:43:02,986 --> 00:43:07,129 Sem tip v množici, ki se norčuje iz junakove srajce. 638 00:43:07,441 --> 00:43:09,830 Poglej, kdo je prišel. 639 00:43:09,855 --> 00:43:11,860 In kdo je to? -Plugger. 640 00:43:11,860 --> 00:43:13,292 Živjo, Plugger. 641 00:43:14,664 --> 00:43:17,677 Je bil tisto notri tvoj brat? 642 00:43:17,919 --> 00:43:21,393 Ja, Lewis. Vedno je bil malce divji. 643 00:43:21,487 --> 00:43:25,045 Zdi se krasen poba. Jaz sem Albert. 644 00:43:25,045 --> 00:43:26,761 Anna. 645 00:43:26,761 --> 00:43:29,733 Sta pravkar prišla? -Ja. 646 00:43:29,733 --> 00:43:31,742 Dobrodošla v našem krasnem mestu. 647 00:43:31,767 --> 00:43:33,105 Hvala. 648 00:43:33,130 --> 00:43:35,453 Prišla sva iz Kansas Cityja. 649 00:43:35,478 --> 00:43:38,575 Iz Kansasa. -V Missouriju je. 650 00:43:38,600 --> 00:43:41,111 Saj. Zoprno in čudno. 651 00:43:41,111 --> 00:43:42,284 Hotela sva spremembo, 652 00:43:42,284 --> 00:43:45,213 zato sva prišla na mejo, da bi postavila kmetijo. 653 00:43:45,410 --> 00:43:46,915 Jaz se ukvarjam s tem. -Res? 654 00:43:46,940 --> 00:43:48,979 Ja, nedaleč stran imam kmetijo. 655 00:43:49,043 --> 00:43:50,298 Govedo? 656 00:43:50,406 --> 00:43:51,656 Ovce. 657 00:43:51,939 --> 00:43:53,110 Ja. 658 00:43:53,501 --> 00:43:56,095 Ampak delo te gotovo izpolnjuje. 659 00:43:56,120 --> 00:43:57,334 Ja, super je. 660 00:43:57,359 --> 00:44:01,312 Kot bi sprehajal 150 zelo neumnih psov. 661 00:44:02,250 --> 00:44:03,851 Sranje, Plugger! -Mojbog. 662 00:44:03,876 --> 00:44:06,293 Plugger, daj sem. -Kaj je to? 663 00:44:06,318 --> 00:44:07,945 Župan. 664 00:44:09,617 --> 00:44:10,859 Sranje. 665 00:44:13,249 --> 00:44:15,031 Oprosti za tole. 666 00:44:17,710 --> 00:44:21,230 Predvidevam, da se zaradi tega mesto imenuje Stari štor. 667 00:44:21,368 --> 00:44:24,820 To je ta štor v Starem štoru. 668 00:44:25,570 --> 00:44:29,026 Ko so gradili mesto so morali posekati to veliko drevo 669 00:44:29,051 --> 00:44:30,555 in niso mogli premakniti štora. 670 00:44:30,587 --> 00:44:35,805 Ker jim je zmanjkalo dinamita in črncev so ga pustili kar sredi ulice. 671 00:44:36,789 --> 00:44:39,656 Zakaj niso mesta zgradili 100 metrov stran? 672 00:44:44,789 --> 00:44:49,804 Zakaj si prišla na zahodno obrobje iz Kansas City-a, tukaj ni ničesar? 673 00:44:49,836 --> 00:44:55,202 Kaj pa vem zdi se mi razburljivo, vse je novo in nepredvidljivo. 674 00:44:55,304 --> 00:44:58,320 To pa drži, nič ni tako kot je videti. 675 00:44:58,345 --> 00:45:01,735 Vidiš to stavbo, kaj misliš da je tam notri? 676 00:45:01,843 --> 00:45:05,108 Lahko bi bilo karkoli. Kako naj vemo. 677 00:45:05,171 --> 00:45:08,117 Vse tukaj je zelo skrivnostno. 678 00:45:10,734 --> 00:45:14,640 Dobivam občutek, da si negativen tip. 679 00:45:14,727 --> 00:45:17,921 Res je, poglej kje živim. 680 00:45:18,836 --> 00:45:22,695 Naj ti povem dejstvo o ameriškem Zahodu leta 1882. 681 00:45:22,886 --> 00:45:27,937 Isto kazen doleti zaostalega dojenčka kot tata konjev. 682 00:45:28,039 --> 00:45:33,593 Obesijo zaostalega dojenčka? -Ja, v opozorilo ostalim, brez heca. 683 00:45:34,266 --> 00:45:35,664 Jezus. 684 00:45:37,117 --> 00:45:40,296 A to kmalu ne bo več moja težava. 685 00:45:41,023 --> 00:45:44,367 Jutri odhajam. -Zares? -Ja. 686 00:45:44,984 --> 00:45:49,617 Kam pa greš? -V San Francisco, civilizacija. 687 00:45:50,710 --> 00:45:54,429 No, narediti moraš kar te osrečuje, kajne? 688 00:45:55,523 --> 00:46:01,031 Biti srečen je velika naloga, ampak vsaj ne bom mrtev. 689 00:46:04,219 --> 00:46:10,210 Si mogoče le moški s strtim srcem. -Ko že omenjaš, ti lahko sedaj vse zaupam? 690 00:46:12,303 --> 00:46:14,217 Kako sta se spoznala? 691 00:46:14,910 --> 00:46:20,098 Pred par leti je prišla za novo učiteljico. 692 00:46:20,631 --> 00:46:24,812 Stari je vrat prerezal kotaleči se grm. 693 00:46:25,362 --> 00:46:27,121 Mojbog. -Ja. 694 00:46:27,146 --> 00:46:29,734 Pred otroki? -Ja, pred vsemi. 695 00:46:30,803 --> 00:46:34,789 Naj ti pomagam. Kar ne morem te gledati. 696 00:46:37,085 --> 00:46:41,474 Ves čas, ko sva bila skupaj, 697 00:46:41,499 --> 00:46:43,914 sem se spraševal: 698 00:46:44,021 --> 00:46:47,023 "Kako sem lahko tako srečen? 699 00:46:48,298 --> 00:46:49,510 Zdaj sem ji všeč, 700 00:46:49,535 --> 00:46:53,695 enkrat pa bo ugotovila, da je predobra zame." 701 00:46:54,493 --> 00:46:58,312 In nekega dne je res. 702 00:46:59,475 --> 00:47:05,208 Končno sem eno dekle nasmolil, da se je zaljubilo vame, 703 00:47:05,689 --> 00:47:07,437 potem pa sem jo izgubil. 704 00:47:08,420 --> 00:47:10,882 Čisto narobe razumeš. 705 00:47:12,218 --> 00:47:14,854 Ti si se očitno trudil zanjo, 706 00:47:14,879 --> 00:47:16,426 kaj pa ti je dala ona? 707 00:47:16,451 --> 00:47:18,945 Dovolila mi je biti srečen, 708 00:47:18,970 --> 00:47:21,179 tukaj, v tem živem peklu. 709 00:47:21,204 --> 00:47:23,127 Dovolila? Hudo. 710 00:47:23,291 --> 00:47:25,299 Zjebano, da si uporabil to besedo. 711 00:47:25,324 --> 00:47:27,531 Saj to veš, ne? 712 00:47:27,556 --> 00:47:32,835 Vem le, da tu zame ni ničesar, če nimam nje. 713 00:47:34,208 --> 00:47:35,468 No, 714 00:47:36,028 --> 00:47:38,726 če je ta Foy res tak cepec, 715 00:47:38,788 --> 00:47:41,585 bo to ugotovila, če je pametna. 716 00:47:42,135 --> 00:47:44,808 Včasih mora punca preskusiti nekaj bedakov, 717 00:47:44,840 --> 00:47:48,382 preden spozna, kakšen je dober fant. -Mogoče. 718 00:47:54,057 --> 00:47:55,484 Si v redu? 719 00:47:56,190 --> 00:47:59,832 Prvič v življenju kadim. 720 00:48:05,272 --> 00:48:07,072 Sranje. -Klopotača. 721 00:48:07,097 --> 00:48:08,755 Ja, klopotača je. -Jebemti. 722 00:48:08,780 --> 00:48:12,787 Miruj, pa bo odšla. -Prav. 723 00:48:16,258 --> 00:48:18,701 Jutri ne bi smel oditi. 724 00:48:19,406 --> 00:48:23,044 Vsaj čez vikend ostani. Ni v soboto semenj? 725 00:48:23,069 --> 00:48:25,956 Jebeš to. Ne bom šel na trapasti sejem. 726 00:48:26,322 --> 00:48:28,624 Louise bo šla tja s Foyem. 727 00:48:28,649 --> 00:48:31,333 Ne bom se hodil tja jezit. 728 00:48:31,358 --> 00:48:33,618 S tabo bom šla. 729 00:48:33,643 --> 00:48:36,113 Bivša bo spet hotela k tebi, 730 00:48:36,160 --> 00:48:38,318 če te bo videla z drugo. 731 00:48:38,432 --> 00:48:42,208 Kaj pa vem. -Zlasti z vročo punco. 732 00:48:42,385 --> 00:48:45,591 Ko me bo videla, se bo morala zamisliti. 733 00:48:45,872 --> 00:48:47,754 Res si skromna. 734 00:48:47,779 --> 00:48:52,099 Domišljava sem, imam pa lepe joške. 735 00:48:52,945 --> 00:48:56,138 Oprosti. Oprosti, gospod. 736 00:49:19,375 --> 00:49:23,181 Barnes, zbudi se. Obisk imaš. 737 00:49:25,308 --> 00:49:27,652 Ti butasti pasji sin. 738 00:49:27,677 --> 00:49:29,811 Ustrelil si pastorjevega sina. 739 00:49:30,007 --> 00:49:33,818 Veš, da te bodo najbrž obesili? -Koga briga, kaj hočejo? 740 00:49:35,618 --> 00:49:38,883 Ko bo prišel Clinch, bo vseeno, kaj bodo počeli. 741 00:49:39,456 --> 00:49:43,326 Izvlekel me bo in kdor ga bo hotel ustaviti, bo mrtev. 742 00:49:48,091 --> 00:49:50,736 Veš, enkrat 743 00:49:50,982 --> 00:49:53,677 se bo pojavil mož, ki je hitrejši od Clincha, 744 00:49:54,005 --> 00:49:56,982 bolj žilav in močnejši. 745 00:49:57,427 --> 00:50:00,146 In potem bo mrtev Clinch. 746 00:50:00,466 --> 00:50:03,138 Jaz pa bom v proslavo pokadila cigaro. 747 00:50:03,560 --> 00:50:07,060 Clinchu ne bi bilo všeč, da tako govoriš o njem. 748 00:50:07,638 --> 00:50:10,558 Ni lepo, da žena tako govori o možu. 749 00:50:10,794 --> 00:50:17,004 No, ja. Poglejmo, ali bo prišel, preden se znajdeš na koncu vrvi. 750 00:50:18,773 --> 00:50:20,497 Tik-tak. 751 00:50:44,409 --> 00:50:46,850 Ne, ne! 752 00:50:46,875 --> 00:50:49,443 Andrew, Jonathan, ne. Pojdita domov. 753 00:50:52,774 --> 00:50:55,594 Hej, ovčar. -Hej. 754 00:50:56,805 --> 00:51:00,445 Kristus, si v redu? Slišal sem, da so aretirali tvojega brata. 755 00:51:00,470 --> 00:51:03,649 Ja, v redu sem. Poslušaj. 756 00:51:03,674 --> 00:51:05,660 Ne skrbi za Lewisa. 757 00:51:05,685 --> 00:51:08,993 Karkoli se mu bo zgodilo, je sam kriv. Jasno? 758 00:51:09,051 --> 00:51:10,711 Ja. Kar boš rekla. 759 00:51:10,736 --> 00:51:13,916 Dobro. Pojdiva na sejem. Veš, kaj hočem? 760 00:51:13,952 --> 00:51:15,875 Jesti vročo hrano v vročini? 761 00:51:15,914 --> 00:51:18,579 Slikati se hočem. Še nikoli se nisem. 762 00:51:18,604 --> 00:51:20,360 Konjska figa. -Ne, res je. 763 00:51:20,393 --> 00:51:22,875 Ne, to je konjska figa. -Pa res. 764 00:51:23,354 --> 00:51:24,399 No, dobro. 765 00:51:27,891 --> 00:51:31,446 DOBRODOŠLI NA PODEŽELSKI SEJEM 766 00:51:35,798 --> 00:51:40,150 Fotografije Delo bliska in samega Boga! 767 00:51:50,248 --> 00:51:52,141 Dobro, bodite pri miru! 768 00:51:53,807 --> 00:51:57,967 Menda se je tip v Teksasu med slikanjem nasmehnil. 769 00:51:57,992 --> 00:51:59,684 Ne ga srat. Resno? 770 00:51:59,709 --> 00:52:01,817 Prejšnji teden smo govorili o tem. Je res? 771 00:52:01,842 --> 00:52:05,016 Ne vem. Slišala sem. Ne vem, ali je res. 772 00:52:05,275 --> 00:52:07,868 Res je slišati kot izmišljotina. 773 00:52:08,821 --> 00:52:12,321 Veva kakšna dekleta so ti všeč, kaj pa ti ni všeč? -Kako to misliš? 774 00:52:12,548 --> 00:52:15,837 Kaj je najslabša oblika, ki jo ima lahko oseba? 775 00:52:16,392 --> 00:52:20,133 Zanimivo vprašanje. -Meso? -Ne hvala. 776 00:52:20,360 --> 00:52:23,852 Tisto res najslabše, česar ne bi moral prenesti. 777 00:52:23,877 --> 00:52:29,446 Jaz ne prenesem žvečenje tobaka. Če kadi nič hudega, samo da ne žveči. 778 00:52:29,471 --> 00:52:32,696 Niti pod razno ga ne poljubim, in zagotovo me ne bo lizal spodaj. 779 00:52:32,721 --> 00:52:35,857 Ta rek bi si morala všiti v vzglavnik. -Saj sem. 780 00:52:36,076 --> 00:52:39,365 Res je lepo vezano in piše: "Kdor žveči ta ne liže" 781 00:52:39,390 --> 00:52:40,927 Res odlično. 782 00:52:41,349 --> 00:52:42,427 Kaj pa ti? 783 00:52:43,014 --> 00:52:45,951 Upam da ti ne bo čudno, čeprav je. 784 00:52:47,162 --> 00:52:49,630 Ne prenesem, če je dekle podobna očetu. 785 00:52:50,061 --> 00:52:53,482 V redu to je čudno ... -Saj vem. -Zakaj? 786 00:52:53,553 --> 00:52:55,396 Ko hodim z dekletom 787 00:52:55,421 --> 00:52:58,599 in ko spoznam njene starše in opazim, da je videti kot on. 788 00:52:58,654 --> 00:53:02,349 Opazim podobno obrazno strukturo. 789 00:53:02,544 --> 00:53:08,224 Od takrat naprej mislim, da se poljubljam z njenim očetom. 790 00:53:08,249 --> 00:53:14,133 In to ima rahel gej občutek. -Presenečena sem, da te je dekle zapustila. 791 00:53:15,125 --> 00:53:16,782 Mirujta! 792 00:53:22,734 --> 00:53:24,656 Mojbog! -Porkaš! 793 00:53:27,438 --> 00:53:28,852 Mirujta! 794 00:53:30,813 --> 00:53:32,670 Jebeni sejmi! 795 00:53:32,695 --> 00:53:35,308 Vsako leto se to zgodi. In ljudje umirajo. 796 00:53:35,333 --> 00:53:36,732 Res? -Vsako leto. 797 00:53:36,757 --> 00:53:39,774 Lani dva strelska obračuna, pretep z noži, oder se je podrl, 798 00:53:39,799 --> 00:53:41,430 nekdo je utonil in Indijanci so napadli. 799 00:53:41,455 --> 00:53:44,131 Zakaj so Indijanci tako jezni? -Ne vem. 800 00:53:44,156 --> 00:53:46,708 Saj smo jim dali pol dežele. 801 00:53:46,733 --> 00:53:47,829 Sebični so. 802 00:53:50,478 --> 00:53:54,915 Gospe in gospodje! Pridite bliže! Kar bliže! 803 00:53:54,940 --> 00:53:56,170 Poskusite … 804 00:53:56,195 --> 00:54:00,458 Gospod in gospa, vaju lahko za hip usmerim sem? 805 00:54:00,483 --> 00:54:04,249 Dobrodošli. Bi vaju zanimalo čudežno zdravilo? 806 00:54:04,368 --> 00:54:06,845 Imam le najboljše zdravilne tonike in eliksirje 807 00:54:06,977 --> 00:54:09,397 z najoddaljenejših koncev sveta. 808 00:54:09,524 --> 00:54:12,161 Ogdenova sloveča želodčna grenčica. 809 00:54:12,251 --> 00:54:14,253 Kdo ji poje slavo? 810 00:54:14,321 --> 00:54:17,727 Kdo slavi želodčne grenčice? -Poglej sestavine. 811 00:54:17,752 --> 00:54:21,016 Kokain, alkohol, morfij, živo srebro s kredo. 812 00:54:21,041 --> 00:54:24,430 Kaj je živo srebro s kredo? -Znanost! 813 00:54:24,467 --> 00:54:28,444 In rdeča flanela. Rdeča flanela? Vsebuje srajco? 814 00:54:28,469 --> 00:54:31,040 Koščke srajce. -Dobro, hvala. 815 00:54:31,518 --> 00:54:32,805 Bi pokusili? 816 00:54:33,493 --> 00:54:35,805 Mojbog. -Kaj je? -Ona dva sta. 817 00:54:36,816 --> 00:54:39,024 Pretvarjaj se, da si rekla nekaj smešnega. 818 00:54:39,327 --> 00:54:42,172 Mojbog. Za crknit! 819 00:54:42,197 --> 00:54:43,743 Kje jih najdeš? Ne, sranje! 820 00:54:43,768 --> 00:54:46,404 Pretvarjaj se, da sem rekel nekaj smešnega. -Nehaj. 821 00:54:46,429 --> 00:54:49,819 Predstavi me. -Ne bom te predstavil … 822 00:54:50,042 --> 00:54:51,548 Živjo. -Živjo. 823 00:54:52,219 --> 00:54:54,977 Foy in Louise, kajne? 824 00:54:55,274 --> 00:54:57,516 Tako je. -To je Anna. 825 00:54:58,749 --> 00:55:00,876 Njegova punca. -Moja punca. 826 00:55:01,429 --> 00:55:04,061 Nova punca. Hudo resno. 827 00:55:04,086 --> 00:55:09,548 Veliko spolne dejavnosti. -Stalno. Živim v njej. 828 00:55:09,673 --> 00:55:15,024 Če mi hočeš poslati pismo, ga naslovi na njeno vagino. 829 00:55:16,852 --> 00:55:18,977 Tako krilo imam. -Res? 830 00:55:19,804 --> 00:55:21,937 Pred dvema letoma sem ga nosila na sejmu. 831 00:55:21,962 --> 00:55:23,618 Lepo, da ga uvajaš. 832 00:55:24,131 --> 00:55:28,298 Po mojem le popolna trapa zavrže povsem uporabno stvar. 833 00:55:29,356 --> 00:55:31,533 Na strelišče sva nameravala. 834 00:55:31,558 --> 00:55:34,274 Gresta zraven? -Kaj? -Ja. Zabavno bo, ne? 835 00:55:34,299 --> 00:55:36,477 Ja. Naredimo bolj zanimivo. 836 00:55:36,723 --> 00:55:39,165 Pet centov za tarčo. 837 00:55:39,190 --> 00:55:42,203 Malo preveč za moj žep. 838 00:55:42,248 --> 00:55:43,399 Kaj pa peni? 839 00:55:43,424 --> 00:55:47,516 Kaj je, Albert? Gre posel slabo? 840 00:55:50,285 --> 00:55:52,391 Ne, ne. Pa peni. 841 00:55:52,588 --> 00:55:56,204 Ljubi bog, kakšen stiskaški ovčar si. 842 00:55:58,865 --> 00:56:00,680 Pojdiva, Louise. Lahko me ostrižeš. 843 00:56:00,835 --> 00:56:02,594 Menda nisem. 844 00:56:02,687 --> 00:56:04,947 Zelo zabaven si, srček. -Hvala. 845 00:56:05,120 --> 00:56:08,282 Greva? -Pridi. -Čakaj, ne. 846 00:56:08,492 --> 00:56:10,540 Izvoli, dobri človek. -Vsekakor. 847 00:56:11,469 --> 00:56:14,772 To pa res ni potrebno. POBEGLI SUŽNJI 848 00:56:14,797 --> 00:56:17,235 Kaj pa manjka racam ali zajcem? 849 00:56:32,082 --> 00:56:34,929 Šest strelov, šest zadetkov. Dober strelec. 850 00:56:35,366 --> 00:56:38,188 Izvolite. -Hvala, srček. 851 00:56:41,191 --> 00:56:42,680 Bi poskusil? 852 00:56:46,545 --> 00:56:47,954 Saj bo šlo. 853 00:56:49,139 --> 00:56:50,610 Samo dihaj. 854 00:57:04,190 --> 00:57:05,990 Nisi bila na zmenku z njim? 855 00:57:06,015 --> 00:57:09,744 Ja, a se ni izšlo, kot da bi bila na zmenku z očetom. 856 00:57:09,807 --> 00:57:12,252 Ali ne hodiš z očetom sedaj? -Ja. 857 00:57:12,339 --> 00:57:14,776 Kako pa se to obnese? -Kar dobro. 858 00:57:15,073 --> 00:57:19,096 Šest centov mi dolguješ, ovčar. -Ja, vem. 859 00:57:19,322 --> 00:57:20,713 Kristus. 860 00:57:21,480 --> 00:57:22,807 Počakaj malo. 861 00:57:23,403 --> 00:57:24,783 Bi rad, da bi bilo zanimivo? 862 00:57:25,815 --> 00:57:28,913 Če šestkrat zadenem za Alberta, mu dolguješ dolar. 863 00:57:29,054 --> 00:57:30,596 Če ne bom, 864 00:57:30,840 --> 00:57:32,764 on tebi dolguje dolar. -Kaj? 865 00:57:32,789 --> 00:57:34,447 Dolar? -Še nikoli ga nisem videl. 866 00:57:34,472 --> 00:57:36,732 Nihče nima dolarja! -Pokaži nam dolar! 867 00:57:36,839 --> 00:57:38,674 To pa je zanimivo. 868 00:57:38,996 --> 00:57:42,666 Prav. Dajte vse od sebe. 869 00:57:45,253 --> 00:57:46,776 Kako hitro se lahko vrti? 870 00:57:46,801 --> 00:57:50,174 Dvakrat ali trikrat hitreje, ampak to je za strokovnjake. 871 00:57:50,199 --> 00:57:52,248 Kolikor hitro gre. 872 00:58:02,829 --> 00:58:04,753 Porkaš! 873 00:58:04,950 --> 00:58:08,348 Čestitam. Vi ste zmagovalec! 874 00:58:08,373 --> 00:58:09,536 Hvala. 875 00:58:10,292 --> 00:58:12,969 Dajmo, dolar mu dolguješ. 876 00:58:16,975 --> 00:58:19,275 Tukaj je. Čudovit je! 877 00:58:19,300 --> 00:58:21,325 Snemi klobuk, poba. To je dolarski bankovec. 878 00:58:24,536 --> 00:58:28,238 Moški, za katerega strelja njegova punca. 879 00:58:28,263 --> 00:58:30,419 Ni to lep kako si kaj? 880 00:58:33,364 --> 00:58:36,340 Rekel sem: "Ni to lep kako si kaj?" 881 00:58:40,224 --> 00:58:42,775 Kako je to smešno? Kaj je tu smešno? 882 00:58:42,800 --> 00:58:44,723 Kako si kaj je pozdrav. Zakaj je to smešno? 883 00:58:44,748 --> 00:58:45,895 Zakaj se smeješ? 884 00:58:46,442 --> 00:58:48,723 Ne vem. On je začel. 885 00:58:50,244 --> 00:58:53,005 Tvoj bivši nima smisla za humor. 886 00:58:53,030 --> 00:58:54,434 Razumem, zakaj si ga pustila. 887 00:58:56,252 --> 00:58:59,265 Bi podprl to izjavo, cepec? -Šališ se. 888 00:58:59,290 --> 00:59:01,911 Še nikoli nisem bil resnejši. Ti in jaz, pištoli. 889 00:59:01,936 --> 00:59:03,286 Nimaš šans. 890 00:59:03,310 --> 00:59:05,247 Jutri točno ob osmih zjutraj. 891 00:59:05,272 --> 00:59:06,973 Prav, izziv sprejet. 892 00:59:06,998 --> 00:59:10,520 Ojej. Jutri mi ne ustreza, pa bi bila rada zraven. 893 00:59:10,901 --> 00:59:12,993 Recimo raje čez en teden. 894 00:59:13,018 --> 00:59:15,276 Ti to ustreza, Albert? 895 00:59:15,301 --> 00:59:18,231 Ja, prav. Čez en teden. 896 00:59:18,256 --> 00:59:20,786 Jutri imam delo z ovcami. 897 00:59:21,617 --> 00:59:22,801 Čez en teden. 898 00:59:23,399 --> 00:59:27,012 Pridi, Louise. Kupil ti bom sladko maslo. 899 00:59:32,353 --> 00:59:34,294 Sranje. 900 00:59:34,319 --> 00:59:35,426 Hudo. 901 00:59:35,451 --> 00:59:37,792 Kaj sem pravkar naredil? 902 00:59:37,817 --> 00:59:40,692 Foya si izzval na dvoboj. 903 00:59:40,717 --> 00:59:43,825 Ne vem, kaj se je zgodilo. Iz sebe sem bil. 904 00:59:43,850 --> 00:59:46,206 Si videl izraz na Louisinem obrazu? 905 00:59:46,231 --> 00:59:47,247 Ne. Zakaj? 906 00:59:47,272 --> 00:59:50,137 Vzburjena je bila, navdušena. 907 00:59:50,393 --> 00:59:53,215 Za hip si bil ognjevit. 908 00:59:53,353 --> 00:59:55,114 Tega ji prej nisi pokazal. 909 00:59:55,296 --> 00:59:58,852 Ker nisem tak. Res ne vem, kaj se je zgodilo. 910 00:59:58,933 --> 01:00:00,700 Pritegnil si njeno pozornost. 911 01:00:00,725 --> 01:00:04,257 Če ga premagaš pri streljanju, se bo vprašala, zakaj te je pustila. 912 01:00:04,282 --> 01:00:06,039 Ne morem se streljati. 913 01:00:06,064 --> 01:00:08,995 Sem Clinch Leatherwood? Ubil me bo! 914 01:00:09,020 --> 01:00:11,113 Zakaj si to rekel? 915 01:00:11,138 --> 01:00:15,322 Ker je najhujši strelec na ozemlju, jaz pa ne! 916 01:00:15,382 --> 01:00:18,262 Ne, nisi Clinch Leatherwood. 917 01:00:18,397 --> 01:00:19,887 Vse bo v redu. 918 01:00:19,912 --> 01:00:22,591 V tem tednu te bom naučila streljati. 919 01:00:22,666 --> 01:00:24,965 Vse bo v redu. -Ja. Pa še nekaj. 920 01:00:24,990 --> 01:00:27,000 Kako znaš tako streljati? 921 01:00:27,025 --> 01:00:28,387 Kdo, hudiča, si? 922 01:00:28,412 --> 01:00:31,700 Moj oče je bil puškar. Streljala sem, še preden sem shodila. 923 01:00:32,461 --> 01:00:35,411 Tudi prav. Slabo mi je. V želodcu me tišči. 924 01:00:35,436 --> 01:00:38,051 Razburjen si. Pojdiva na pijačo. Pridi. 925 01:00:39,004 --> 01:00:40,653 Naš prijazni mladi par. 926 01:00:40,678 --> 01:00:43,801 Bi vaju zanimalo kremno olje? 927 01:00:51,486 --> 01:00:55,209 Ljudje umirajo na sejmih. -Ljudje umirajo na sejmih. 928 01:01:17,785 --> 01:01:19,777 Pozdravljeni, je vse v redu? 929 01:01:19,910 --> 01:01:22,044 Eno od deklet je bilo posiljeno. 930 01:01:22,652 --> 01:01:24,894 Kristus. Kaj se je zgodilo? 931 01:01:25,066 --> 01:01:32,511 Vstopila sem in ta rančar je jahal Becky, kot da bi bila razstavni poni. 932 01:01:32,908 --> 01:01:35,316 Mojbog. -To je grozno. 933 01:01:35,856 --> 01:01:38,122 Seks? -Da. 934 01:01:38,488 --> 01:01:42,129 Je bil drugačen od običajnega? -Tudi jaz sem razmišljala isto. 935 01:01:42,154 --> 01:01:45,863 Ti ni plačal? -Bila je na malici. 936 01:01:46,160 --> 01:01:48,644 A ni hotel počakati da poje sendvič. 937 01:01:48,669 --> 01:01:52,925 Tako vidiš, da ženske niso nikoli proste moškega nasilja. 938 01:01:53,113 --> 01:01:58,449 Če se posilstvo lahko zgodi tu, se lahko zgodi povsod. 939 01:01:58,770 --> 01:02:02,621 Večja verjetnost je, da se bo zgodilo tu, kako pa je Becky? 940 01:02:02,770 --> 01:02:06,519 Doktor je z njo. -Res mi je žal. 941 01:02:06,731 --> 01:02:08,411 Mimogrede, to je Anna. 942 01:02:09,934 --> 01:02:14,160 Če lahko kakor koli pomagava, nama prosim povejte. 943 01:02:14,223 --> 01:02:16,921 Lahko pošljeva kartico ali nekaj. 944 01:02:16,946 --> 01:02:20,976 Če bi bilo zame bi raje imela nekaj uporabnega. 945 01:02:21,062 --> 01:02:24,452 Kot recimo, mleko. 946 01:02:26,335 --> 01:02:28,269 Seveda, lahko pošljeva mleko. 947 01:02:28,445 --> 01:02:30,772 Mleko bi bilo res dobro. 948 01:02:31,789 --> 01:02:33,309 Bova poslala mleko. 949 01:02:50,891 --> 01:02:53,483 Dobro, desni palec 950 01:02:53,516 --> 01:02:54,998 iztegni čisto na levo. 951 01:02:55,023 --> 01:02:57,370 Zdaj pa nežno primi 952 01:02:57,395 --> 01:02:59,089 in iztegni naravnost skozi … 953 01:02:59,239 --> 01:03:00,858 Tako? -Naravnost. 954 01:03:00,883 --> 01:03:03,144 Še nikoli nisi streljal. 955 01:03:03,192 --> 01:03:05,032 Nisem. Imam pištolo. 956 01:03:05,125 --> 01:03:06,967 Ne, streljal sem na strelišču. 957 01:03:06,992 --> 01:03:09,127 Že, ampak ne s polnimi naboji. 958 01:03:09,212 --> 01:03:12,855 Pripravi se. Polne bom izstrelil v tvoje konzerve. 959 01:03:12,880 --> 01:03:16,144 Zapri in se zberi. -Prav. 960 01:03:24,908 --> 01:03:25,995 Ne bo uspelo. 961 01:03:25,997 --> 01:03:27,175 Ne gre. -Pa še bo. 962 01:03:27,200 --> 01:03:30,135 Uspelo bo in Louise se bo vrnila k tebi. 963 01:03:30,160 --> 01:03:32,629 Kako spraviš to ven? 964 01:03:32,821 --> 01:03:35,355 Stojim tam in drkam to reč. 965 01:03:38,332 --> 01:03:40,339 Zakaj si tako prijazna z mano? 966 01:03:40,364 --> 01:03:43,870 Kako to misliš? -Kar pojavila si se. 967 01:03:43,895 --> 01:03:47,917 Popolna anomalija v mojem svetu groze si. 968 01:03:48,193 --> 01:03:51,080 Gotovo imaš milijon boljših opravkov. 969 01:03:51,160 --> 01:03:55,596 Ne smem najti novega prijatelja? Tebi bi prišel prav. 970 01:03:55,683 --> 01:03:58,808 Pa že. Samo ničesar ne vem o tebi. 971 01:03:58,833 --> 01:04:01,917 Lahko vprašam nekaj o tebi? -Ja. 972 01:04:03,221 --> 01:04:04,816 Zakaj ljubiš Louise? 973 01:04:06,489 --> 01:04:09,210 Kar izbiraj. 974 01:04:09,578 --> 01:04:11,084 Ob njej se krasno počutim. 975 01:04:11,109 --> 01:04:14,917 Elegantna je, zabavna, noro čudovita. 976 01:04:14,942 --> 01:04:17,830 Hej. Res je lepa, ja. 977 01:04:17,902 --> 01:04:21,526 Žal pa moram iskreno reči, da drugih prednosti ne vidim. 978 01:04:21,776 --> 01:04:25,425 Moj vtis je, da je malce kisla in sebična. 979 01:04:25,450 --> 01:04:28,745 In mislila sem, da ima fant, ki ima toliko prednosti … 980 01:04:28,770 --> 01:04:31,230 Ne vem, kakšne prednosti misliš, da imam … 981 01:04:31,255 --> 01:04:33,659 Spet se podcenjuješ. 982 01:04:33,984 --> 01:04:37,511 Vedeš se, kot da je bila punca dobrodelna, ker je bila s tabo. 983 01:04:37,536 --> 01:04:41,550 Albert, dobra partija si. Prijazen si, zabaven, pameten. 984 01:04:41,673 --> 01:04:43,183 Iz sebe si nekaj naredil. 985 01:04:43,208 --> 01:04:46,472 Marsikdo ni. Dober ovčerejec si. 986 01:04:46,712 --> 01:04:49,136 Prosim te. Zanič sem. 987 01:04:49,245 --> 01:04:50,972 Louise je imela prav. Ne sledim jim. 988 01:04:50,997 --> 01:04:52,706 Prejšnji teden je bila ovca v kurbišču. 989 01:04:52,731 --> 01:04:53,831 Res? -Ja. 990 01:04:53,930 --> 01:04:56,050 Zatavala je tja. Ko sem šel ponjo, 991 01:04:56,075 --> 01:04:58,026 je zaslužila 20 dolarjev. 992 01:05:01,294 --> 01:05:04,737 Ampak vseeno hvala za te besede. 993 01:05:06,323 --> 01:05:08,636 Zahod je grozen, 994 01:05:08,661 --> 01:05:11,159 ampak tvoj problem ni meja. Ti si. 995 01:05:11,288 --> 01:05:13,547 Okrepiti si moraš samozavest, prijatelj. 996 01:05:13,572 --> 01:05:14,948 Nameri, ovčar. 997 01:05:26,502 --> 01:05:27,925 Tako, ja! -Vidiš? Tako! 998 01:05:27,950 --> 01:05:29,583 Dobro. Ena. 999 01:05:29,608 --> 01:05:34,206 Foy mi mora dovoliti 16 strelov, preden bo streljal, 1000 01:05:34,342 --> 01:05:35,596 pa bom zmagal! 1001 01:05:35,621 --> 01:05:38,425 Odlično ti bo šlo. Obljubim. Saj boš znal. 1002 01:06:30,429 --> 01:06:32,205 DOKTOR HARPER 1003 01:07:34,306 --> 01:07:35,556 Hej! -To! 1004 01:07:38,803 --> 01:07:41,439 Prekleto, Albert! Nič več prijateljic! 1005 01:07:49,630 --> 01:07:53,204 Danes ti je šlo odlično. Veliko bolje kot prejšnji teden. 1006 01:07:53,517 --> 01:07:55,931 Presenečenje imam zate. 1007 01:07:56,445 --> 01:08:01,605 Zaslužil si si Annin posebni super tajni piškot. 1008 01:08:05,830 --> 01:08:07,755 Kaj je to? 1009 01:08:07,780 --> 01:08:10,981 Piškot s travo. Ne, ne, 1010 01:08:11,006 --> 01:08:13,224 te stvari ne prenašam dobro. -Piškot s travo je. 1011 01:08:13,249 --> 01:08:15,025 Vem. Ne, hvala. 1012 01:08:15,050 --> 01:08:16,261 Malo ugrizni z mano. 1013 01:08:16,294 --> 01:08:19,051 Najbolj se bojim prevelikega odmerka rekreacijske droge. 1014 01:08:19,076 --> 01:08:20,584 Ne, hvala. -Trave? 1015 01:08:20,609 --> 01:08:22,240 Ko mi je zadnjič nekdo dal to, 1016 01:08:22,281 --> 01:08:24,664 sem bil prepričan, da mi prerijski psi berejo misli. 1017 01:08:24,689 --> 01:08:26,621 Samo malo, no. 1018 01:08:26,646 --> 01:08:28,379 Čisto majčkeno bom ugriznil. -Ja. 1019 01:08:28,404 --> 01:08:29,840 Čisto malo. -Tako, ja. 1020 01:08:32,920 --> 01:08:34,256 Ti to resno? 1021 01:08:34,281 --> 01:08:37,363 Ja. Smrtno resno. Poglejva, kaj bo. 1022 01:08:37,388 --> 01:08:40,504 Če se ne bom noro vrgel s pečine, potem … 1023 01:08:40,529 --> 01:08:42,203 Ta košček vzemi. 1024 01:08:42,228 --> 01:08:43,809 Dotaknila si se ga. 1025 01:08:44,250 --> 01:08:47,809 Pa z druge strani. Tako. 1026 01:08:48,674 --> 01:08:49,816 Tako. 1027 01:08:50,769 --> 01:08:52,957 Zdaj pa počakajva, da sonce zaide. 1028 01:09:05,449 --> 01:09:07,129 Čudno je. 1029 01:09:08,168 --> 01:09:10,402 Je prav, da je tako? 1030 01:09:12,917 --> 01:09:16,621 Saj si mi dala pravilen odmerek? Nisem vzel preveč? 1031 01:09:19,165 --> 01:09:21,481 Prepusti se. 1032 01:09:21,701 --> 01:09:24,247 Moje kosti so pa danes res globoko. 1033 01:09:24,272 --> 01:09:27,137 Veliko več kože je kot običajno. 1034 01:09:27,517 --> 01:09:30,582 Moje telo se oblaga za zimo, kar je čudno, ker ni zima. 1035 01:09:30,607 --> 01:09:34,081 Veliko več je. 1036 01:09:37,773 --> 01:09:39,715 Nekaj ni prav s požiranjem. 1037 01:09:40,511 --> 01:09:42,106 Običajno ne požiram tako. 1038 01:09:43,333 --> 01:09:45,592 Mojbog, Anna, ve. -Kaj? 1039 01:09:45,617 --> 01:09:47,709 Ve, kaj delava. Ve, kaj je to. 1040 01:09:47,734 --> 01:09:48,825 Ve, kaj je to. 1041 01:09:48,901 --> 01:09:51,278 Ne, nočem se pridružiti. 1042 01:09:51,939 --> 01:09:53,559 Nočem zraven. 1043 01:10:07,981 --> 01:10:09,700 Sranje. 1044 01:10:17,411 --> 01:10:20,817 John, to drevo ni padlo, nekdo ga je posekal. 1045 01:10:21,052 --> 01:10:23,809 To pa ni dobro. Bodi pozoren. 1046 01:10:28,192 --> 01:10:31,392 Se opravičujem gospod, potrebovali bomo vašo pomoč. 1047 01:11:01,437 --> 01:11:03,530 Ne hodi predaleč Michael, prav. 1048 01:11:28,155 --> 01:11:30,874 To se lahko konča dobro samo za enega. 1049 01:11:33,476 --> 01:11:35,156 Streljala bova na tri. 1050 01:11:36,070 --> 01:11:37,070 Ena, 1051 01:11:39,046 --> 01:11:40,046 dva. 1052 01:11:43,304 --> 01:11:45,866 Najdi. Pazi na te dva. 1053 01:11:50,421 --> 01:11:51,861 Našel sem, Clinch. 1054 01:12:05,421 --> 01:12:07,866 Mojbog. 1055 01:12:09,890 --> 01:12:12,171 Deset tisoč v zlatih palicah. 1056 01:12:12,196 --> 01:12:16,897 Vljudno bomo razbremenili podjetje Wells Fargo tega težkega bremena. 1057 01:12:23,976 --> 01:12:27,749 To je bila velika napaka. 1058 01:12:28,594 --> 01:12:31,983 Poslušaj zelo pozorno. Res si srečko. 1059 01:12:32,079 --> 01:12:34,146 Saj sem danes zelo dobre volje. 1060 01:12:35,390 --> 01:12:37,983 Boš poskusil še enkrat? -Ne gospod. 1061 01:12:38,008 --> 01:12:40,289 Dobro, samo enkrat te bom opozoril. 1062 01:12:40,687 --> 01:12:44,060 Še enkrat sezi po pištoli in tole se bo zgodilo ... 1063 01:12:47,750 --> 01:12:49,905 Kot sem dejal, eno opozorilo. 1064 01:12:51,476 --> 01:12:54,276 Presneto, Clinch. Tukaj je petnajst tisoč. 1065 01:12:54,507 --> 01:12:55,507 Daj nazaj. 1066 01:12:57,749 --> 01:12:58,952 Daj nazaj. 1067 01:13:00,460 --> 01:13:03,866 Tega zlata se ne dotaknemo, dokler se vse ne poleže. 1068 01:13:04,523 --> 01:13:09,694 Vrnemo se v Stari štor, poberemo Anno in se potuhnemo za en mesec. 1069 01:13:10,046 --> 01:13:11,046 Jasno? 1070 01:13:12,461 --> 01:13:15,476 Jasno? -Ja, šef. -Prav. Pojdimo. 1071 01:14:04,770 --> 01:14:05,941 Živijo. 1072 01:14:12,972 --> 01:14:18,894 Osupljiva si. In ti je malo neprijetno. -Sranje. 1073 01:14:19,230 --> 01:14:22,347 Prelepo sem oblečena, kajne? -Ne. 1074 01:14:22,372 --> 01:14:24,426 Še nikoli nisem bila tako formalna. 1075 01:14:24,535 --> 01:14:26,793 Ženska v butiku je rekla, naj vzamem to. 1076 01:14:26,825 --> 01:14:31,097 Nobena je nima. -Koga briga, sami pezdeti. 1077 01:14:31,122 --> 01:14:32,527 Odlično izgledaš. 1078 01:14:32,552 --> 01:14:37,214 Izgledam kot pobruhana Jane Austen. -Ne ne izgledaš tako. 1079 01:14:37,239 --> 01:14:39,824 Ne, izgledaš popolnoma čudovito. 1080 01:14:39,857 --> 01:14:41,238 Saj v tem lahko dihaš, ne? 1081 01:14:41,263 --> 01:14:45,644 Najraje nosim vrečaste obleke, da se lahko sprostim. 1082 01:14:45,676 --> 01:14:48,343 Ja, to je večerno oblačilo. 1083 01:14:48,368 --> 01:14:52,910 Vesel sem, da nisem pozabil šestih reči, ki mi držijo hlače. 1084 01:14:53,699 --> 01:14:56,127 Všeč mi je tvoja blazinica. -Ja. 1085 01:14:56,152 --> 01:15:00,605 Res krasno, da je najbolj vabljiv modni poudarek, ki ga lahko ženska danes nosi, 1086 01:15:00,630 --> 01:15:04,362 simulacija debele riti. -To je simulacija debele riti. 1087 01:15:04,500 --> 01:15:07,707 Če bi bil črnec, bi bil to najzlobnejši trik. 1088 01:15:08,012 --> 01:15:11,910 Ker bi si rekel: "Debela rit. Najraje jih imam." 1089 01:15:12,003 --> 01:15:14,803 Potem pa bi dvignil in rekel: "Sranje, velik vic je." 1090 01:15:14,828 --> 01:15:18,972 Saj vem, ko dvigneš je spodaj le kovinski okvir. 1091 01:15:21,129 --> 01:15:25,558 Si se pripravljena sprostiti? -Popolnoma. 1092 01:15:29,949 --> 01:15:34,605 Bo vsaj dober način, da preživim svojo zadnjo noč, kajne? 1093 01:15:34,824 --> 01:15:38,910 Albert. -Kaj? -Mi zaupaš? 1094 01:15:41,386 --> 01:15:44,183 Ja, ti. -Dobro. 1095 01:15:44,762 --> 01:15:46,339 V redu boš. 1096 01:15:46,520 --> 01:15:50,040 Če bi mislila, da boš izgubil dvoboj, bi ga preklicala. 1097 01:15:50,246 --> 01:15:51,246 Prav. 1098 01:15:54,504 --> 01:15:55,504 Prav. 1099 01:15:56,933 --> 01:15:58,425 Zaupaj mi. 1100 01:16:03,043 --> 01:16:05,425 Zaploskajte Jamesovi tolpi. 1101 01:16:06,011 --> 01:16:08,675 Jamesova tolpa. Hvala. 1102 01:16:09,340 --> 01:16:11,168 Lepo je biti spet tukaj v Starem štoru. 1103 01:16:11,193 --> 01:16:14,394 Spomnim se, ko je bilo to mesto samo z enim konjem, pa poglejte to mesto zdaj! 1104 01:16:14,419 --> 01:16:15,859 Vaš konj je mrtev. 1105 01:16:17,293 --> 01:16:20,277 Je tukaj kakšen Indijanec nocoj? Kje si dobil vstopnice? 1106 01:16:20,293 --> 01:16:21,973 Gulikože, ne? 1107 01:16:23,449 --> 01:16:25,707 Šalim se iz rdečkarjev. So plemeniti divjaki. 1108 01:16:25,739 --> 01:16:30,401 Veste tudi z Indijankami hodim, prejšnjo noč sem bil z njo. 1109 01:16:30,426 --> 01:16:34,246 Vprašal sem jo kako naj jo nategnem. Rekla mi je naj ji poberem zemljo. 1110 01:16:37,134 --> 01:16:42,371 Dvignite roke vsi, ki imate radi kurbe in nošenje klobuka. 1111 01:16:43,012 --> 01:16:45,502 Po nesreči sem najel kurbo. 1112 01:16:45,527 --> 01:16:47,886 Mislil sem, da je rekla: "Kdo hoče biti v moji družbi?" 1113 01:16:49,473 --> 01:16:50,855 Jebte se, barabe. 1114 01:16:50,880 --> 01:16:53,114 Veste, "Cowboy" je samostalnik, ne glagol. 1115 01:16:54,519 --> 01:16:58,003 Povem vam, tale telegraf je nor. 1116 01:16:58,028 --> 01:17:03,402 Že res da je hitrejši od hitre pošte, samo kaj ko ne moreš poslati slike tiča. 1117 01:17:05,785 --> 01:17:07,425 Ljudje se morajo razvedriti. 1118 01:17:07,450 --> 01:17:10,277 To gibanje za treznost? To sranje me jezi. 1119 01:17:10,302 --> 01:17:12,121 Videl sem govor Carry Nation. 1120 01:17:12,146 --> 01:17:15,230 Rekla je: "Pokaži mi en dober razlog, zakaj moški potrebuje pijačo." 1121 01:17:15,255 --> 01:17:17,199 Rekel sem ji, naj se pogleda v ogledalo. 1122 01:17:18,533 --> 01:17:20,323 Dobro, z lanterno svetijo. 1123 01:17:20,348 --> 01:17:24,933 Naj vam bizon tekne. Uživajte v pijači, 1124 01:17:24,958 --> 01:17:27,651 kot je moj konj užival v njeni pripravi. 1125 01:17:28,653 --> 01:17:31,234 Zdaj pa v vrsto za ples ljubčkov. 1126 01:17:33,231 --> 01:17:34,506 Pridi. 1127 01:17:34,706 --> 01:17:37,663 Ne, ne. Slabo plešem. -Nihče ne bo opazil. 1128 01:17:37,688 --> 01:17:40,309 Kako ne? -Ker si slab pri vsem. 1129 01:17:41,282 --> 01:17:44,661 Glej, glej. Pozdravljen, ovčar. 1130 01:17:45,247 --> 01:17:47,749 Živjo, Foy. Louise. 1131 01:17:47,879 --> 01:17:48,915 Živjo, Albert. 1132 01:17:49,012 --> 01:17:53,044 Jutri je veliki dan. Si za zadnji ples? 1133 01:17:54,048 --> 01:17:56,934 S tabo? -Ne. 1134 01:17:56,959 --> 01:18:00,390 Mislil sem na ples. -Aja. Z njo bova plesala. 1135 01:18:00,446 --> 01:18:02,992 Ob plesu ljubčkov nam bo zapel serenado 1136 01:18:03,017 --> 01:18:05,333 naš Marcus Thornton! 1137 01:18:07,108 --> 01:18:08,341 Grozna publika. 1138 01:18:17,417 --> 01:18:21,325 Si pripravljena za čuden, tog tradicionalni mejaški ples? -Ja. 1139 01:18:24,898 --> 01:18:28,622 Možje, ki hrepenite po ljubezni, ne smete obupavati. 1140 01:18:28,647 --> 01:18:32,833 Izvedeli boste skrivnost, kako ujeti srce lepotic. 1141 01:18:32,872 --> 01:18:36,716 Ni treba, da ste lepi, ni treba, da ste brhki, 1142 01:18:36,741 --> 01:18:40,509 dekle boste dobili, če vas krasijo brki. 1143 01:18:40,534 --> 01:18:42,606 Brki, brki, 1144 01:18:42,631 --> 01:18:44,833 če vas krasijo brki. 1145 01:18:48,336 --> 01:18:50,387 Lahko ste čisto nizki, 1146 01:18:50,412 --> 01:18:54,200 brez kančka ponosa, ni treba biti kralj, 1147 01:18:54,225 --> 01:18:56,232 da si dobite nevesto. 1148 01:18:56,481 --> 01:19:00,239 Ni treba, da imate ime, ni treba, da ste bogati, 1149 01:19:00,264 --> 01:19:04,067 dekle boste dobili, če vas le krasijo brki. 1150 01:19:04,092 --> 01:19:08,012 Brki, brki, če vas le krasijo brki. 1151 01:19:11,886 --> 01:19:15,526 Lahko ste veliki in debeli, grši kot smrtni greh, 1152 01:19:15,551 --> 01:19:17,838 dame vas odklanjajo, 1153 01:19:17,863 --> 01:19:19,922 vi pa bi radi noter. 1154 01:19:19,947 --> 01:19:23,441 To je moj nasvet, kako narediti vtis. 1155 01:19:23,466 --> 01:19:27,441 Punc bo na izbiro, če vas le krasijo brki. 1156 01:19:27,466 --> 01:19:31,231 Brki, brki, če vas le krasijo brki. 1157 01:19:31,442 --> 01:19:34,387 Brki, brki. 1158 01:19:34,449 --> 01:19:38,044 Veliki brki, gosti brki, moji brki, vaši brki. 1159 01:19:38,262 --> 01:19:40,139 Recite, brki. 1160 01:19:40,294 --> 01:19:42,200 Brki, brki. 1161 01:19:42,247 --> 01:19:45,044 Vsi smo rekli brki, brki. 1162 01:19:45,069 --> 01:19:49,045 Brki, če vas le krasijo brki. 1163 01:19:56,014 --> 01:19:57,240 Jebeni cepec. 1164 01:19:58,088 --> 01:20:00,732 Kaj, ko bi sunila steklenico viskija, pa greva? 1165 01:20:01,303 --> 01:20:03,960 Všeč mi je. -Takoj se vrnem. 1166 01:20:04,996 --> 01:20:06,413 Tiča imaš zunaj. 1167 01:20:10,304 --> 01:20:12,530 Imaš že moža? -Ne. 1168 01:20:12,913 --> 01:20:15,178 In počasi me že grabi panika. 1169 01:20:15,858 --> 01:20:18,658 In očitno mi to samo še bolj pokvari igro. 1170 01:20:19,046 --> 01:20:24,663 Veš, tudi jaz nisem poročen. -Nisi, bi spizdila od tod? -Ja. 1171 01:20:43,059 --> 01:20:45,528 Z Albertom bova šla. 1172 01:20:45,553 --> 01:20:48,061 Jutri ti želim srečo. 1173 01:20:48,491 --> 01:20:49,811 Hvala. 1174 01:20:51,329 --> 01:20:52,725 Najbrž je čudno, 1175 01:20:52,750 --> 01:20:54,536 ko veš, da ženska bolje strelja kot ti. 1176 01:20:54,561 --> 01:20:57,241 Če dovoliš, z dekletom uživava v medsebojni družbi. 1177 01:20:57,522 --> 01:20:59,303 Veš, kaj je res hudo? 1178 01:21:00,635 --> 01:21:02,256 Tudi pijače prenesem več kot ti. 1179 01:21:03,435 --> 01:21:07,655 Zagotavljam ti, da je to nemogoče. 1180 01:21:09,475 --> 01:21:11,452 50 centov zmagovalcu. 1181 01:21:14,166 --> 01:21:15,287 Ena, 1182 01:21:15,918 --> 01:21:17,116 dve, 1183 01:21:17,500 --> 01:21:19,507 tri. 1184 01:21:24,335 --> 01:21:26,349 Sranje! -Naj ti ne bo hudo. 1185 01:21:26,374 --> 01:21:30,030 Alkohol se ne ujema dobro s krhko žensko konstitucijo. 1186 01:21:30,559 --> 01:21:32,928 Pa res ne. -Na. 1187 01:21:33,239 --> 01:21:34,967 Svoji punci kupi možgane. 1188 01:21:35,683 --> 01:21:38,428 Prosim? -Trapa si. 1189 01:21:38,764 --> 01:21:41,678 Za tabo se meče najprijaznejši fant na svetu, 1190 01:21:41,703 --> 01:21:44,172 ti pa si s tem popolnim cepcem. 1191 01:21:44,297 --> 01:21:46,849 Moja stvar, s kom hodim. 1192 01:21:46,874 --> 01:21:49,999 Brigaj se zase, mrha. 1193 01:21:50,169 --> 01:21:53,264 Kako si lahko s tako velikimi očmi tako slepa? 1194 01:21:55,596 --> 01:21:57,311 Prijeten večer želim. 1195 01:21:58,688 --> 01:22:00,212 Saj niso tako velike. 1196 01:22:00,237 --> 01:22:02,849 Ne, draga moja. 1197 01:22:02,874 --> 01:22:05,428 Ljubim te. -Tudi jaz tebe. 1198 01:22:22,295 --> 01:22:24,170 Večerja, lenuh. 1199 01:22:28,827 --> 01:22:30,998 Prekleto zapravljanje pljuč. 1200 01:22:38,710 --> 01:22:40,499 Kdo je zdaj len, šerif? 1201 01:22:51,813 --> 01:22:53,124 Kako ti je všeč? 1202 01:22:57,250 --> 01:22:58,589 Ogrel naju bo. 1203 01:22:58,614 --> 01:23:01,624 Te zebe? -Malo. -Izvoli. 1204 01:23:01,649 --> 01:23:03,756 Ne, ne! -Že v redu. 1205 01:23:03,844 --> 01:23:07,795 V naši družini je že 97 rodov. 1206 01:23:09,505 --> 01:23:12,016 Pesem o brkih mi ne gre iz glave. 1207 01:23:12,041 --> 01:23:13,589 Misli na drugo pesem. 1208 01:23:13,614 --> 01:23:16,060 Ne morem. Saj so samo tri. 1209 01:23:16,085 --> 01:23:18,973 Res je. In vse so Fosterjeve. 1210 01:23:24,264 --> 01:23:29,452 Karkoli se bo jutri že zgodilo, bi se ti rad zahvalil. 1211 01:23:31,307 --> 01:23:34,819 Brez tebe ne bi prišel tako daleč. 1212 01:23:35,730 --> 01:23:40,241 Mogoče govori pijača ali pa se spodbujam, 1213 01:23:40,777 --> 01:23:43,120 ampak mislim, da bom zmogel. 1214 01:23:43,183 --> 01:23:44,717 Lahko ga premagam. 1215 01:23:45,193 --> 01:23:50,256 Samozavestneje govoriš od tipa, ki me je zvlekel iz krčme. 1216 01:23:51,407 --> 01:23:52,536 Je pa hecno. 1217 01:23:52,561 --> 01:23:55,514 Še vedno se mi zdi, da po vsem tem času ne vem ničesar o tebi. 1218 01:23:56,278 --> 01:24:01,631 In vsakič, ko to omenim, spremeniš temo. 1219 01:24:02,974 --> 01:24:05,006 Saj ni veliko povedati. 1220 01:24:05,410 --> 01:24:08,965 Moja zgodba je precej podobna tvoji. 1221 01:24:09,099 --> 01:24:13,585 Ker zahod sovražim prav toliko kot ti. -Res? 1222 01:24:13,610 --> 01:24:15,159 Svoje razloge imam. Ampak ja. 1223 01:24:15,258 --> 01:24:17,436 Zdaj si mi še bolj všeč. 1224 01:24:17,984 --> 01:24:20,663 Skupno sovraštvo povezuje 1225 01:24:20,688 --> 01:24:22,530 veliko bolj kot skupna ljubezen. 1226 01:24:22,530 --> 01:24:26,272 Res je, kajne? Če dva sovražita iste stvari, ju to poveže. 1227 01:24:26,297 --> 01:24:28,710 Sovraštvo premika gore. -Ja. 1228 01:24:28,735 --> 01:24:30,574 Veš, kaj? Preden pozabim. 1229 01:24:30,599 --> 01:24:32,438 Hej, Bridget! 1230 01:24:32,463 --> 01:24:35,241 Ja, zna. Pridi sem. Tako. -Mojbog. 1231 01:24:35,984 --> 01:24:40,436 Kaj je to? -Malenkost v zahvalo. 1232 01:24:41,382 --> 01:24:45,311 Albert. -Saj ni nič velikega, samo … 1233 01:24:47,687 --> 01:24:50,600 Ne navdušuj se. -Kaj je? Kaj je? 1234 01:24:53,061 --> 01:24:55,483 Porkaš. -Ja, vem. 1235 01:24:55,508 --> 01:24:56,806 Smehlja se. -Ja. 1236 01:24:56,831 --> 01:24:59,096 Ne, na sliki se smehlja! -Ni to osupljivo? 1237 01:24:59,121 --> 01:25:01,214 Prejšnji teden sem jo kupil pri kramarju. 1238 01:25:01,239 --> 01:25:03,248 O njem sem ti pravila. 1239 01:25:03,285 --> 01:25:04,553 Nisem vedela, da obstaja. 1240 01:25:04,578 --> 01:25:06,983 In menda ni nor. -Traparija. 1241 01:25:07,008 --> 01:25:08,178 Tako je rekel. 1242 01:25:08,203 --> 01:25:10,303 Slikanje traja 30 sekund. 1243 01:25:10,328 --> 01:25:13,311 Možak bi se moral 30 sekund zapored smehljati. 1244 01:25:13,336 --> 01:25:15,930 Še nikoli nisem bil srečen 30 sekund skupaj. 1245 01:25:15,955 --> 01:25:18,338 Nihče ni bil. To je zahod! 1246 01:25:18,363 --> 01:25:19,870 Mora biti nor. 1247 01:25:20,123 --> 01:25:21,436 Kdo ve? 1248 01:25:25,756 --> 01:25:28,140 Neverjetno prijazno od tebe. 1249 01:25:28,165 --> 01:25:31,304 Saj ni nič. 1250 01:25:31,346 --> 01:25:33,858 Tvoj dolžnik sem. 1251 01:25:34,486 --> 01:25:38,001 Še nihče ni zame naredil česa takega. 1252 01:25:38,246 --> 01:25:40,212 Daj, no. 1253 01:25:40,237 --> 01:25:42,791 Hvala ti. 1254 01:26:14,981 --> 01:26:16,863 Oprosti. 1255 01:26:16,888 --> 01:26:19,902 Ne bi smel. 1256 01:26:21,147 --> 01:26:24,022 Nič hudega. 1257 01:26:26,777 --> 01:26:30,193 Zelo dobra prijateljica si. Samo to. 1258 01:26:34,315 --> 01:26:35,975 Ja … 1259 01:26:39,467 --> 01:26:41,099 Pozno je. 1260 01:26:41,124 --> 01:26:43,969 Ja, domov bi te moral peljati. 1261 01:27:22,429 --> 01:27:23,553 Hvala. 1262 01:27:24,632 --> 01:27:27,506 Srečno jutri. Prišla bom. 1263 01:27:28,315 --> 01:27:30,827 Dobro. 1264 01:27:31,455 --> 01:27:32,498 No, prav. 1265 01:28:01,486 --> 01:28:04,151 Lahko noč. -Lahko noč. 1266 01:29:03,497 --> 01:29:04,543 Halo? 1267 01:29:10,550 --> 01:29:12,708 Kaj … Kaj je to? 1268 01:29:13,030 --> 01:29:15,373 Nič. 1269 01:29:15,973 --> 01:29:18,122 Vremenski eksperiment je. 1270 01:29:23,396 --> 01:29:24,848 Mašinca! 1271 01:29:30,865 --> 01:29:32,663 Res ne moreš odpovedati? 1272 01:29:32,688 --> 01:29:35,533 Seveda ne, veljal bi za strahopetca. 1273 01:29:35,558 --> 01:29:38,570 Če se boš boril, ga boš ubil. 1274 01:29:38,611 --> 01:29:41,017 To se zgodi pri streljanju. 1275 01:29:41,130 --> 01:29:43,611 Saj ni baraba. 1276 01:29:43,636 --> 01:29:47,525 Res je zguba in smrdi po ovcah, 1277 01:29:47,550 --> 01:29:52,025 a si ne zasluži biti ustreljen. -Moja odločitev je dokončna. 1278 01:29:52,399 --> 01:29:53,904 Zdaj pa daj. 1279 01:29:53,929 --> 01:29:57,653 Utrujena sem. -Louise! 1280 01:30:09,932 --> 01:30:13,280 Pomemben družbeni položaj imam. 1281 01:30:13,361 --> 01:30:15,940 Pomemben sem. 1282 01:30:15,965 --> 01:30:19,853 Svoje podjetje imam. Zavidajo mi. 1283 01:30:24,375 --> 01:30:26,552 Kaj je narobe? 1284 01:30:27,150 --> 01:30:28,197 Foy! 1285 01:30:46,072 --> 01:30:48,127 Saj ne more biti kaj več ... 1286 01:31:32,637 --> 01:31:34,900 Pozdravljena, ljubica. 1287 01:31:55,012 --> 01:31:56,314 Kje je Anna? 1288 01:32:33,507 --> 01:32:34,690 Glej, no. 1289 01:32:35,987 --> 01:32:38,658 Nisem pričakoval, da boš prišel, ovčar. 1290 01:32:39,409 --> 01:32:41,643 Poslušaj, Foy … 1291 01:33:57,310 --> 01:34:00,677 Porkaš! Si končal? -Ja. 1292 01:34:01,699 --> 01:34:02,825 Dobro. 1293 01:34:05,098 --> 01:34:07,775 Poslušaj, Foy. 1294 01:34:11,487 --> 01:34:13,177 Tvoja je. 1295 01:34:16,120 --> 01:34:17,614 Louise, 1296 01:34:18,399 --> 01:34:20,407 veš, res te imam rad. 1297 01:34:20,753 --> 01:34:23,888 Ampak, kaj pa vem, nekje spotoma 1298 01:34:23,913 --> 01:34:28,224 sem pozabil, da je odnos dvosmerna cesta. 1299 01:34:29,577 --> 01:34:32,716 Nedavno so me spomnili, 1300 01:34:32,741 --> 01:34:35,943 kako je, ko ima nekdo rad mene. 1301 01:34:37,048 --> 01:34:38,529 Všeč mi je. 1302 01:34:39,749 --> 01:34:43,708 Če hočeš biti do konca življenja preživeti z muco, polno dlak, 1303 01:34:43,733 --> 01:34:47,458 pojdi z Bogom in veliko sreče. 1304 01:34:53,698 --> 01:34:56,247 Zadnja šala morda ni bila jasna. 1305 01:34:56,272 --> 01:34:58,622 Nisem mislil, da ima ona kosmato muco. 1306 01:34:58,647 --> 01:35:01,646 Ampak Foy ima brke 1307 01:35:01,916 --> 01:35:06,560 in spravi dlake v njeno … 1308 01:35:06,603 --> 01:35:11,082 ko gre tja dol. 1309 01:35:11,702 --> 01:35:13,836 Ja. 1310 01:35:18,296 --> 01:35:19,685 Razumel sem. 1311 01:35:32,941 --> 01:35:34,794 Anna? 1312 01:35:47,919 --> 01:35:50,318 Strahopetec. -Hvala. 1313 01:35:51,477 --> 01:35:52,904 Ni je. 1314 01:35:53,253 --> 01:35:55,474 Gotovo je v redu. -Ne razumem. 1315 01:35:55,499 --> 01:35:57,130 Ves teden sva se pripravljala za to. 1316 01:35:57,168 --> 01:36:00,614 Ne bi kar manjkala. -Misliš, da bosta seksala? 1317 01:36:02,672 --> 01:36:04,722 Mogoče. Ne vem. 1318 01:36:04,747 --> 01:36:08,536 Ko bosta, nama povej. Lahko bi šli skupaj. 1319 01:36:08,561 --> 01:36:10,736 Saj veš, spolno se lahko ujamemo. 1320 01:36:10,761 --> 01:36:13,364 Ne bova seksala. -Oprosti. 1321 01:36:13,389 --> 01:36:15,739 Ruth! Fukajva! -Že grem! 1322 01:36:16,948 --> 01:36:19,176 Skrbi, da sem na pravi poti. 1323 01:36:37,589 --> 01:36:39,083 Clinch Leatherwood. 1324 01:36:39,473 --> 01:36:40,602 Krasno. 1325 01:36:40,627 --> 01:36:42,521 Še ena stvar, ki nas lahko ubije. 1326 01:36:42,888 --> 01:36:45,529 Kar krste bi morali nositi. 1327 01:36:46,738 --> 01:36:50,810 Nekdo v tej usrani luknji bo umrl. 1328 01:36:52,302 --> 01:36:57,302 Moj človek je sinoči videl, da je nekdo poljubil mojo ženo. 1329 01:36:58,185 --> 01:36:59,833 Vedeti hočem, kdo je bil. 1330 01:37:00,240 --> 01:37:01,525 O, fant. 1331 01:37:01,550 --> 01:37:03,982 Nekdo bo najebal. 1332 01:37:05,078 --> 01:37:07,798 Videti ste dobri ljudje. 1333 01:37:08,002 --> 01:37:11,747 In dobri ljudje ne jemljejo tujih stvari. 1334 01:37:12,913 --> 01:37:15,129 In to … 1335 01:37:23,907 --> 01:37:25,504 To je moje. 1336 01:37:28,378 --> 01:37:30,396 Še enkrat bom vprašal. 1337 01:37:31,469 --> 01:37:32,997 Kdo je bil? 1338 01:37:39,560 --> 01:37:41,122 Kdo? 1339 01:37:48,824 --> 01:37:50,786 Glejte, da dobi to sporočilo. 1340 01:37:51,168 --> 01:37:56,023 Ali bo prišel jutri opoldne na srečanje na glavno ulico, 1341 01:37:56,048 --> 01:37:58,390 ali pa bom pobil še več ljudi. 1342 01:37:58,391 --> 01:38:00,052 Prav? 1343 01:38:07,707 --> 01:38:09,275 Albert, stran moraš. 1344 01:38:32,853 --> 01:38:37,497 Fantje, na ovinku je zapuščena koča iz ruše. 1345 01:38:37,522 --> 01:38:39,009 Zlato bomo skrili tja. 1346 01:38:39,034 --> 01:38:41,318 Ben, z možmi postavi tabor. 1347 01:38:41,343 --> 01:38:43,771 Potrebujem malo samote z ženo. 1348 01:38:43,862 --> 01:38:46,150 Prav, Clinch. Gremo, fantje. 1349 01:38:47,114 --> 01:38:48,767 No, daj. 1350 01:38:54,936 --> 01:38:56,988 Kdo je bil? 1351 01:38:58,231 --> 01:38:59,946 Mark Twain. 1352 01:38:59,971 --> 01:39:01,812 Kaj? Res? 1353 01:39:01,837 --> 01:39:04,009 Kristus! Kako neumen pa si? 1354 01:39:06,144 --> 01:39:07,322 Kdo? 1355 01:39:08,887 --> 01:39:11,063 Ne bom še enkrat vprašal. Kdo? 1356 01:39:11,088 --> 01:39:15,399 Dobro, šerif Brady. Ampak, prosim, prosim. 1357 01:39:15,424 --> 01:39:17,572 Rotim te. Ne rani ga. 1358 01:39:18,588 --> 01:39:22,150 Misliš, da po vseh lepih skupnih letih ne vem, kdaj lažeš? 1359 01:39:22,469 --> 01:39:23,697 Ne lažem. 1360 01:39:27,103 --> 01:39:29,655 Plugger. 1361 01:39:30,740 --> 01:39:34,549 Povej mi, kdo je bil, ali pa bo Plugger dobil kroglo v glavo. 1362 01:39:34,668 --> 01:39:37,680 Daj, no, Clinch. -Misliš, da se šalim? 1363 01:39:38,668 --> 01:39:40,008 Prav, prav. 1364 01:39:40,297 --> 01:39:42,348 Kdo? 1365 01:39:45,530 --> 01:39:47,361 Albert Stark. 1366 01:39:50,790 --> 01:39:52,384 Tako je že bolje. 1367 01:39:56,062 --> 01:39:58,238 Skrbel sem, da je mehka. 1368 01:39:58,396 --> 01:39:59,712 Vidiš? 1369 01:40:08,308 --> 01:40:12,205 Pogrešal sem te, srček. Zelo. 1370 01:40:13,318 --> 01:40:17,462 Daljša je ježa, bolj osamljen je mož. 1371 01:40:17,564 --> 01:40:20,241 Zato potrebuje tolažilni dotik ženske, 1372 01:40:20,266 --> 01:40:23,891 ki jo ljubi, da mu pomiri utrujene kosti. 1373 01:40:24,295 --> 01:40:26,303 In zdaj sem tukaj. 1374 01:40:26,328 --> 01:40:28,001 Ti si tukaj 1375 01:40:28,026 --> 01:40:31,039 in čas imava, da sva mož in žena. 1376 01:40:31,064 --> 01:40:32,235 Kot je treba. 1377 01:40:32,595 --> 01:40:35,064 Hej, cepec. 1378 01:40:45,515 --> 01:40:46,771 Sranje. 1379 01:40:46,796 --> 01:40:49,682 Ne morem ga pustiti tako. 1380 01:40:59,739 --> 01:41:01,872 Tako je bolje. 1381 01:41:14,075 --> 01:41:15,840 Edward? -Ja. 1382 01:41:17,309 --> 01:41:22,536 Razmišljala sem. Sedaj ko je Chlinch v mestu in so vsi prestrašeni ... 1383 01:41:23,262 --> 01:41:24,871 Sem se spraševala. 1384 01:41:26,176 --> 01:41:27,176 O čem? 1385 01:41:27,293 --> 01:41:30,785 Kdorkoli od nas lahko jutri umre. 1386 01:41:33,035 --> 01:41:35,027 Morala bi seksati. 1387 01:41:37,628 --> 01:41:41,652 V redu. -Res? -Ja. 1388 01:41:42,231 --> 01:41:46,519 Prav. Saj nama bo Bog oprostil, kajne? -Gotovo. 1389 01:41:46,544 --> 01:41:50,911 V bližini bova imela Sveto pismo, da naju bo lahko Bog opazoval. 1390 01:41:52,177 --> 01:41:56,004 Poln sem navdušenja. -Jaz pa polna od drugih. 1391 01:41:56,794 --> 01:41:58,794 Kako duhovito. 1392 01:42:28,400 --> 01:42:30,196 Albert? 1393 01:42:33,600 --> 01:42:34,980 Albert! 1394 01:42:35,074 --> 01:42:36,580 Stran moraš. 1395 01:42:36,581 --> 01:42:38,547 Saj to delam. 1396 01:42:38,549 --> 01:42:40,097 Ne, ne. Takoj. 1397 01:42:40,097 --> 01:42:41,603 Clinch te bo iskal. 1398 01:42:41,604 --> 01:42:44,909 Odhajam v San Francisco. 1399 01:42:44,911 --> 01:42:48,760 Kot bi moral pred enim tednom. 1400 01:42:48,803 --> 01:42:51,774 Žal mi je. -Meni tudi. 1401 01:42:52,320 --> 01:42:53,994 Kaj pa tvoj ata? 1402 01:42:53,995 --> 01:42:56,555 Vprašal sem ga, če hoče z mano. Noče. 1403 01:42:56,580 --> 01:42:59,802 Na hribu se pokopava ob mami. 1404 01:43:01,320 --> 01:43:02,658 Nisem te hotela zavajati. 1405 01:43:02,659 --> 01:43:05,493 Ne trati mojega časa. 1406 01:43:05,571 --> 01:43:06,657 Nikar. 1407 01:43:06,682 --> 01:43:10,324 Milijonkrat bi mi lahko povedala, pa si lagala. 1408 01:43:10,356 --> 01:43:12,493 Nisem lagala. -Kaj pa? 1409 01:43:12,518 --> 01:43:15,739 Poročena si z najhujšim morilcem na teritoriju. 1410 01:43:15,764 --> 01:43:18,375 To bi mi morala povedati, ne? 1411 01:43:18,400 --> 01:43:20,516 Hotela sem te zaščititi. 1412 01:43:20,541 --> 01:43:22,843 Nakladaš. Zase si skrbela. 1413 01:43:23,131 --> 01:43:25,336 Ker si mi všeč, 1414 01:43:26,015 --> 01:43:28,602 te nisem hotela prestrašiti. 1415 01:43:28,984 --> 01:43:31,282 Nisem še srečala takega kot ti. 1416 01:43:31,307 --> 01:43:33,141 Nekoga, ki ne pobija ljudi? 1417 01:43:33,166 --> 01:43:36,188 Ja, to je težko najti. Zato ženske ponavljajo: 1418 01:43:36,213 --> 01:43:39,243 "Zakaj so vsi nemorilci zasedeni?" 1419 01:43:39,268 --> 01:43:42,610 Nisem jaz kriva. Ob poroki sem imela devet let. 1420 01:43:42,635 --> 01:43:44,532 Devet? 1421 01:43:44,781 --> 01:43:46,788 Kako pa to gre? Sta imela obred? 1422 01:43:46,961 --> 01:43:48,055 Seveda. 1423 01:43:48,080 --> 01:43:50,341 Moji starši so bili zraven in par sosedov. 1424 01:43:50,366 --> 01:43:54,610 Nisem hotela končati kot 15-letna stara devica. 1425 01:43:54,752 --> 01:43:59,438 Sploh ne vem … Ne vem, zakaj sem presenečen. 1426 01:43:59,463 --> 01:44:02,728 Vsaka, v katero se zaljubim, me razočara. 1427 01:44:02,753 --> 01:44:06,268 In jaz sem vsakič presenečen. 1428 01:44:08,131 --> 01:44:09,352 Ljubiš me? 1429 01:44:09,377 --> 01:44:11,720 Veš, kaj? Minilo me je. Lahko greš. 1430 01:44:11,799 --> 01:44:13,472 Prav. Lagala sem. Prav. 1431 01:44:13,497 --> 01:44:15,680 Kaj pa naj bi rekla? Povej. 1432 01:44:15,705 --> 01:44:19,135 "Živjo, Anna sem. Z morilcem fukam od desetega let." Tako? 1433 01:44:19,160 --> 01:44:21,168 Eno leto je počakal? Kakšen kavalir. 1434 01:44:21,193 --> 01:44:24,243 No, zaokrožila sem. Ni važno. Z njim sem opravila. 1435 01:44:24,268 --> 01:44:27,741 Onesvestila sem ga in mu v rit vtaknila marjetico. 1436 01:44:27,881 --> 01:44:29,211 Kaj? 1437 01:44:29,246 --> 01:44:31,454 Tako veliko mi pomeniš. 1438 01:44:31,948 --> 01:44:34,333 Veš … 1439 01:44:34,884 --> 01:44:38,758 Ljubil sem dekle, ki sploh ne obstaja. 1440 01:44:40,100 --> 01:44:42,779 Je tvoje ime sploh Anna? 1441 01:44:43,287 --> 01:44:45,337 Ali je kaj groznega kot Gwendolyn? 1442 01:44:45,417 --> 01:44:50,606 Ime mi je Anna. Tisto dekle sem, v katero si se zaljubil. 1443 01:44:50,631 --> 01:44:52,219 Taka sem v resnici. 1444 01:44:53,676 --> 01:44:56,664 Morda prvič v življenju. 1445 01:44:57,690 --> 01:45:01,414 Nisem verjela, da si zaslužim dobrega fanta. Pa si ga. 1446 01:45:05,660 --> 01:45:08,045 Ljubim te. 1447 01:45:23,245 --> 01:45:25,789 Clinch je. -Sranje. 1448 01:45:27,079 --> 01:45:29,649 Pot zadaj pelje na greben. Pojdi. 1449 01:45:30,284 --> 01:45:33,003 Ubil … -Pojdi! 1450 01:45:34,496 --> 01:45:39,561 Albert, vedno ustreli na dve. 1451 01:46:00,695 --> 01:46:03,904 Enoch, Jordy, pazita na konje. 1452 01:46:25,692 --> 01:46:30,615 Ni ga. -Nekje tukaj je. 1453 01:46:37,558 --> 01:46:38,583 Stark! 1454 01:46:39,401 --> 01:46:41,818 Vem, da si tukaj! 1455 01:46:42,321 --> 01:46:45,333 Ben, poglej v latrino. Lewis, v lopo. 1456 01:47:37,000 --> 01:47:38,263 Lewis. 1457 01:47:38,881 --> 01:47:42,458 Še ta teden, ja? -Oprosti, šef. 1458 01:48:16,817 --> 01:48:19,771 Hej! Tamle je! Šef! 1459 01:48:25,289 --> 01:48:26,341 Sranje. 1460 01:48:29,757 --> 01:48:30,888 Dajmo ga! 1461 01:50:15,983 --> 01:50:20,324 Kaj, hudiča, bomo pa zdaj? -Vrnil se bo. 1462 01:50:36,805 --> 01:50:40,110 Curtis, to je bilo izjemno. 1463 01:50:40,135 --> 01:50:43,732 Ko se izvlečeva iz tega, dobiš konjske kurbe. 1464 01:50:43,881 --> 01:50:45,136 Prav? 1465 01:50:45,271 --> 01:50:48,146 Dobil boš, kar hočeš. Celo kravo, če ti je do tega. 1466 01:50:48,505 --> 01:50:52,199 Bi pofukal kravo? Zdiš se mi spolni pustolovec. 1467 01:50:59,159 --> 01:51:01,411 Kako, jebemti, zakuriš? 1468 01:51:10,998 --> 01:51:14,380 No, pa dajva. -Si navdušen? 1469 01:51:14,405 --> 01:51:16,911 Ja, to bo moja prva vagina. -Še nobene nisi videl? 1470 01:51:16,936 --> 01:51:19,451 Ne. Mislim, da bi moral dobiti torto. 1471 01:51:19,476 --> 01:51:21,819 Si pripravljen? -Ja. 1472 01:51:30,888 --> 01:51:32,005 Kaj? 1473 01:51:33,693 --> 01:51:35,373 Si trenutno v bolečinah? 1474 01:51:35,552 --> 01:51:37,879 Ti ni všeč? -Všeč mi je. 1475 01:51:37,997 --> 01:51:44,114 Zdi se mi kot petarda v pečenki. 1476 01:51:44,480 --> 01:51:48,017 Še več je, to je samo zunanjost, luknja je ... 1477 01:51:48,042 --> 01:51:53,073 Zdaj bom pa zaprl Sveto pismo. -To je čisto običajno. -Kaj res? 1478 01:51:53,269 --> 01:51:55,034 Občutek bo dober. 1479 01:51:56,010 --> 01:51:58,214 Vesel sem, da nisem dobil torte. 1480 01:52:03,253 --> 01:52:04,299 Si pripravljena? 1481 01:52:04,370 --> 01:52:07,854 Odlično bo. Všeč ti bo. -Kar počasi zdaj. 1482 01:52:07,879 --> 01:52:09,682 Oprosti ... Je to ... 1483 01:52:11,745 --> 01:52:14,995 Je tole ... -Ja. -Prav. 1484 01:52:19,057 --> 01:52:21,690 Zdaj pa razumem. Kar veliko je, kajne? 1485 01:52:21,715 --> 01:52:24,534 Ja velikega imaš. -Mislil sem tebe. 1486 01:52:32,371 --> 01:52:35,425 Anna! -Lahko vstopim? -Seveda. 1487 01:52:42,540 --> 01:52:43,902 Clinch je zunaj. 1488 01:52:54,596 --> 01:52:57,308 Po stopnicah prihaja! -Sranje. 1489 01:53:12,819 --> 01:53:14,903 Ne ustrelite naju na seks večer. 1490 01:53:34,202 --> 01:53:36,285 Težavo imava. 1491 01:54:01,241 --> 01:54:02,511 Sranje. 1492 01:54:02,878 --> 01:54:08,464 Ker so tvoji ljudje taki cepci, te bom zažgal. 1493 01:54:14,101 --> 01:54:15,222 Nehajte! 1494 01:54:20,137 --> 01:54:26,261 Kako, da ti, cepec, znaš govoriti naš jezik? 1495 01:54:26,627 --> 01:54:29,730 Piflarski cepec sem. 1496 01:54:29,794 --> 01:54:35,361 Ker me drugi beli cepci ne marajo, sem se držal zase. 1497 01:54:35,386 --> 01:54:40,464 Zato sem prebral veliko knjig, znam veliko jezikov in sem dober matematik. 1498 01:54:41,195 --> 01:54:43,925 Zakaj si tukaj? 1499 01:54:44,957 --> 01:54:47,996 Prosim, odveži me, pa ti bom povedal. 1500 01:54:48,857 --> 01:54:54,222 Naš jezik govori. Ni razloga, da mu ne bi zaupali. 1501 01:54:59,745 --> 01:55:04,013 Pobegnil sem na vlak in se zbudil v vašem taboru. 1502 01:55:04,038 --> 01:55:06,371 In zdaj ne vem, kaj naj naredim. 1503 01:55:08,839 --> 01:55:11,527 Pokazal ti bom pot. 1504 01:55:19,256 --> 01:55:20,753 Kaj je to? 1505 01:55:20,998 --> 01:55:22,690 Tvoja pot. 1506 01:55:24,091 --> 01:55:25,931 Vem, da se mi bo utrgalo. 1507 01:55:26,090 --> 01:55:28,550 Ne bo. Prisežem. 1508 01:55:28,722 --> 01:55:30,612 Zelo sem občutljiv na droge. 1509 01:55:30,975 --> 01:55:32,816 Ti jebeni piflar! 1510 01:55:32,841 --> 01:55:35,644 Piflar! Čudak! Butec! 1511 01:55:35,968 --> 01:55:37,464 Prav! 1512 01:55:46,170 --> 01:55:48,230 Celo skledo je spil! 1513 01:55:48,557 --> 01:55:49,726 Kaj? 1514 01:55:49,751 --> 01:55:51,777 Celo skledo si spil! 1515 01:55:51,960 --> 01:55:53,925 Sranje. Je to slabo? 1516 01:55:54,175 --> 01:55:57,316 Bilo je dovolj za vse pleme. 1517 01:55:58,155 --> 01:56:03,535 Utrgalo se ti bo in najbrž boš umrl. 1518 01:56:14,185 --> 01:56:16,457 Prihaja. Vidim ga. 1519 01:56:19,653 --> 01:56:21,576 Fantek je, g. Stark. 1520 01:56:21,601 --> 01:56:23,128 Dobro. 1521 01:56:23,153 --> 01:56:25,831 Nočete pestovati otroka? 1522 01:56:25,975 --> 01:56:26,987 Odjebi. 1523 01:56:28,191 --> 01:56:29,883 Daj ga pod blazino 1524 01:56:29,908 --> 01:56:32,863 in zobna miška ti bo pustila peni. 1525 01:56:41,340 --> 01:56:43,182 Zobna miška ne obstaja, butec. 1526 01:56:43,207 --> 01:56:45,199 Počisti ta konjski drek. 1527 01:56:51,410 --> 01:56:53,714 Albert, pozabil sem svoj esej. 1528 01:56:53,973 --> 01:56:56,863 Že v redu Edward, lahko imaš mojega. 1529 01:56:57,520 --> 01:57:00,261 Hvala, kaj boš pa ti storil? 1530 01:57:00,340 --> 01:57:04,332 Nič takega, Tommy bo v središču pozornosti. 1531 01:57:04,512 --> 01:57:09,043 Za poletne počitnice smo z družino obiskali Indijansko ozemlje. 1532 01:57:09,120 --> 01:57:13,034 Bilo je zabavno, a na koncu je moj oče ukradel bučo. 1533 01:57:13,066 --> 01:57:14,746 Razjezili so se, konec. 1534 01:57:16,516 --> 01:57:19,420 Pozdravite govornika, 1535 01:57:19,445 --> 01:57:22,160 predsednika Abrahama Lincolna. 1536 01:57:26,813 --> 01:57:28,880 Živjo, butci. 1537 01:57:28,905 --> 01:57:31,936 Pred 87 leti 1538 01:57:31,961 --> 01:57:33,987 sem bil brez ficka 1539 01:57:34,012 --> 01:57:35,597 kot vi. 1540 01:57:35,854 --> 01:57:38,634 Zdaj pa sem predsednik 1541 01:57:38,659 --> 01:57:41,940 in tako jebeno bogat, 1542 01:57:41,965 --> 01:57:45,824 da si lahko privoščim ves sladki koren, kar ga hočem. 1543 01:57:46,550 --> 01:57:48,394 Kje je moj denar. 1544 01:57:48,737 --> 01:57:50,871 To že ni pravi predsednik Lincoln. 1545 01:57:51,723 --> 01:57:57,003 Če me kdo hoče nategniti v rit bom čakal pri skednju. 1546 01:57:59,079 --> 01:58:00,128 Hej, Louise. 1547 01:58:00,153 --> 01:58:02,201 Poglej, kakšno prima kolo imam! 1548 01:58:02,365 --> 01:58:03,464 Bi šla … 1549 01:58:04,367 --> 01:58:05,409 Sranje! 1550 01:58:06,804 --> 01:58:09,020 Ne! Oprostite! 1551 01:58:12,549 --> 01:58:13,561 Ne, ne. 1552 01:58:18,390 --> 01:58:20,093 Stoj! Vrni se! 1553 01:58:21,298 --> 01:58:22,380 Sranje, ne že spet. 1554 01:58:22,405 --> 01:58:24,085 Ujemi tistega pesjana! 1555 01:58:38,229 --> 01:58:39,609 Trapa si. 1556 01:58:39,634 --> 01:58:42,788 Kako si lahko s tako velikimi očmi tako slepa? 1557 01:58:43,042 --> 01:58:44,827 Saj niso tako velike. 1558 01:58:48,079 --> 01:58:49,671 Oprosti, Albert. 1559 01:58:50,788 --> 01:58:54,538 S fanti smo ti pripravili nekaj posebnega. 1560 01:59:21,347 --> 01:59:23,874 Mi smo varuhi prihodnosti. 1561 01:59:24,284 --> 01:59:25,819 Vstopi, ko boš pripravljen. 1562 02:00:19,227 --> 02:00:20,240 Stark! 1563 02:00:33,720 --> 02:00:40,202 Si ustrelil črnega kondorja in ga brcnil v jajca? 1564 02:00:40,947 --> 02:00:42,624 Ja. 1565 02:00:43,665 --> 02:00:45,608 Kako pa veš? 1566 02:00:46,739 --> 02:00:50,233 To pomeni, da je v tebi resnično pravi pogum. 1567 02:00:52,211 --> 02:00:57,483 Če mu boš lahko zaupal, boš morda še našel srečo. 1568 02:01:08,015 --> 02:01:11,491 Hvala za vse, poglavar Kočiz. Tvoj dolžnik sem. 1569 02:01:12,097 --> 02:01:15,171 Moje ljudstvo pozna starodaven pregovor. 1570 02:01:15,196 --> 02:01:18,843 Včasih je edini način, da mož najde resnično srečo, 1571 02:01:18,868 --> 02:01:21,514 da vzame drogo v skupini. 1572 02:01:21,967 --> 02:01:26,272 Hvala, da si mi to dovolil. Zdaj vem, kaj moram narediti. 1573 02:01:54,107 --> 02:01:55,921 Dobro, ljubica. 1574 02:01:56,542 --> 02:02:00,351 Poglejva, ali je tvojemu fantičku kaj mar zate. 1575 02:02:00,921 --> 02:02:03,241 Do poldneva 1576 02:02:03,266 --> 02:02:05,280 je še šest minut. 1577 02:02:05,866 --> 02:02:07,414 Če ne bo prišel, 1578 02:02:07,439 --> 02:02:10,897 bo po vsej ulici pobiral koščke tebe. 1579 02:02:11,769 --> 02:02:13,903 Stark! 1580 02:02:30,388 --> 02:02:31,897 Poglej, kdo je prišel. 1581 02:02:50,376 --> 02:02:51,860 Izpusti jo. 1582 02:02:51,885 --> 02:02:55,944 No, ja. Prava ljubezen vse premaga, kajne? 1583 02:02:56,196 --> 02:03:00,756 Izpusti jo, midva pa to urediva kot zrela človeka. 1584 02:03:02,575 --> 02:03:03,914 Lewis, Ben. 1585 02:03:03,939 --> 02:03:05,632 Pridita po to kurbo. 1586 02:03:06,446 --> 02:03:08,889 Ne bodi neumen! Poberi se! 1587 02:03:09,632 --> 02:03:10,946 Beži! 1588 02:03:10,971 --> 02:03:12,241 Prepozno. 1589 02:03:12,266 --> 02:03:14,061 Je že bil neumen. 1590 02:03:14,192 --> 02:03:15,421 Kajne, Albert? 1591 02:03:16,161 --> 02:03:17,858 Z mojo ženo si bil. 1592 02:03:18,439 --> 02:03:23,218 Pravzaprav tega nisva počela, če to sploh kaj pomeni. 1593 02:03:24,025 --> 02:03:26,368 Poslušaj. Idejo imam. 1594 02:03:26,440 --> 02:03:29,374 Žilav možak si, ne? Zakaj tega ne dokažeš? 1595 02:03:29,535 --> 02:03:32,733 Strelski dvoboj med nama. Tukaj in zdaj. 1596 02:03:35,621 --> 02:03:37,686 Si pa res želiš umreti, kaj? 1597 02:03:38,607 --> 02:03:41,233 Boš moral kar ugotoviti. 1598 02:03:48,133 --> 02:03:49,639 Potegni pištolo. 1599 02:03:53,655 --> 02:03:55,632 Nameri vame. -Ne. 1600 02:03:59,824 --> 02:04:01,007 Priden. 1601 02:04:01,544 --> 02:04:04,296 Zdaj pa bova streljala na tri. 1602 02:04:07,320 --> 02:04:08,374 Ena. 1603 02:04:15,925 --> 02:04:18,016 Že dolgo kartam, 1604 02:04:18,041 --> 02:04:20,051 ampak nikoli ne bi stavil na to. 1605 02:04:20,076 --> 02:04:21,843 Kje si se naučil streljati? 1606 02:04:22,361 --> 02:04:25,014 Od tvoje žene. -O, super. 1607 02:04:26,314 --> 02:04:27,382 Porkaflek. 1608 02:04:28,920 --> 02:04:32,771 Poslušaj, preden me ubiješ, mi dovoli zadnje besede. Prav? 1609 02:04:32,827 --> 02:04:33,897 Pohiti. 1610 02:04:34,862 --> 02:04:36,296 Pusti Anno živeti. 1611 02:04:37,022 --> 02:04:38,045 Prav? 1612 02:04:38,359 --> 02:04:39,421 Pusti jo živeti. 1613 02:04:39,632 --> 02:04:41,012 Ni kriva. 1614 02:04:41,037 --> 02:04:43,038 Jaz sem poljubil njo, ne ona mene. 1615 02:04:43,063 --> 02:04:44,694 Ni ona kriva. 1616 02:04:45,402 --> 02:04:49,034 Ni mi povedala, da je poročena, zato je mogoče malo kriva. 1617 02:04:49,059 --> 02:04:50,866 Ja, to po svoje drži. 1618 02:04:51,218 --> 02:04:53,132 Samo v roko jo ustreli. 1619 02:04:53,205 --> 02:04:54,375 Kaj, za … 1620 02:04:54,462 --> 02:04:56,052 Pa še nekaj. 1621 02:04:56,077 --> 02:04:57,655 Moji stari starši so bili Arabci. 1622 02:04:57,680 --> 02:05:00,569 Zato muslimanski običaj zahteva, 1623 02:05:00,594 --> 02:05:03,524 da tik pred smrtjo recitiram islamsko smrtno pesem. 1624 02:05:03,549 --> 02:05:05,374 Ne bo dolgo trajalo. 1625 02:05:28,318 --> 02:05:31,330 Kaj pa je? Se ne počutiš dobro? 1626 02:05:31,355 --> 02:05:33,005 Si v redu, šef? 1627 02:05:33,061 --> 02:05:34,824 Kaj se mi dogaja? 1628 02:05:34,952 --> 02:05:38,698 Na zahodu lahko umreš na milijon načinov, veš. 1629 02:05:38,723 --> 02:05:42,023 Lakota, bolezni, streljanje. 1630 02:05:42,048 --> 02:05:45,522 In divje živali. Recimo kače. 1631 02:05:45,623 --> 02:05:48,538 Hecno pa je, da ni treba, da te ugrizne. 1632 02:05:48,995 --> 02:05:52,595 Samo malo strupa ti mora priti v kri, 1633 02:05:52,741 --> 02:05:54,358 pa si v riti. 1634 02:05:54,688 --> 02:05:57,210 Če določeno količino strupa potegneš 1635 02:05:57,235 --> 02:05:59,975 iz strupnikov klopotače v kroglo z votlo konico, 1636 02:06:00,047 --> 02:06:01,796 potrebuješ samo en strel. 1637 02:06:01,972 --> 02:06:04,921 Vedel sem, da te ne bi zadel v pomemben del telesa. 1638 02:06:04,946 --> 02:06:07,039 Če pa bi te presenetil … 1639 02:06:07,664 --> 02:06:10,654 Anna me je naučila ravno dovolj, da imam možnost. 1640 02:06:10,679 --> 02:06:13,104 In čisto malo strupa v odprti rani 1641 02:06:13,106 --> 02:06:15,725 ubije človeka, če je … -Albert. 1642 02:06:16,405 --> 02:06:18,983 Mrtev je. Uspelo ti je. 1643 02:06:22,202 --> 02:06:24,413 Je slišal, kako pameten sem bil? 1644 02:06:25,594 --> 02:06:28,038 Ne. Mislim, da ne. 1645 02:06:29,472 --> 02:06:33,038 Vseeno je bilo dobro. -Odlično. -Zelo dobro je bilo. 1646 02:06:36,417 --> 02:06:38,482 Stoj! -Albert! 1647 02:06:49,633 --> 02:06:51,811 Ta hip sem zelo potreben. 1648 02:06:52,049 --> 02:06:53,913 Pojdiva v senco fukat. 1649 02:06:56,686 --> 02:06:58,272 Bravo, ovčar. 1650 02:06:59,117 --> 02:07:03,194 Oprosti, da sem ti ubil moža. -Ne bi se obneslo. 1651 02:07:03,219 --> 02:07:05,645 Metodist je, jaz pa na pol judinja. 1652 02:07:05,647 --> 02:07:07,186 Res? -Ne. 1653 02:07:07,406 --> 02:07:08,660 Hvala bogu. 1654 02:07:08,660 --> 02:07:10,811 In ti nisi zares Arabec, kajne? -Ne, ne. 1655 02:07:10,836 --> 02:07:12,671 Hvala bogu. Ker bi se najraje ubila. 1656 02:07:12,696 --> 02:07:14,368 Vem. Ne, mojbog. 1657 02:07:14,596 --> 02:07:16,624 V redu sva. -Albert! 1658 02:07:17,928 --> 02:07:19,124 Živjo, Louise. 1659 02:07:19,333 --> 02:07:22,983 Poslušaj. Če hočeš … 1660 02:07:23,008 --> 02:07:26,413 Če bi se rad pogovoril, bi mi bilo všeč. 1661 02:07:26,984 --> 02:07:30,718 Zvečer lahko pridem k tebi. 1662 02:07:32,687 --> 02:07:34,359 Veš, Louise, saj bi, 1663 02:07:34,361 --> 02:07:37,499 pa moram domov in se posvetiti sebi. 1664 02:07:42,841 --> 02:07:44,932 Ubil si Clincha Leatherwooda, 1665 02:07:45,027 --> 02:07:47,621 najhujšega revolveraša na meji. 1666 02:07:47,654 --> 02:07:49,296 Pa sem ga res. 1667 02:07:50,662 --> 02:07:53,340 Verjetno bo nekaj nagrade. 1668 02:07:53,365 --> 02:07:55,499 Nisem pomislil na to. 1669 02:07:56,205 --> 02:07:57,827 Kaj boš naredil? 1670 02:08:19,446 --> 02:08:25,843 KONEC 1671 02:08:31,222 --> 02:08:33,439 Pridite bliže! Kar bliže! 1672 02:08:33,464 --> 02:08:36,955 Kdo bi pokukal na strelišče? 1673 02:08:36,980 --> 02:08:39,593 Jaz bom poskusil. 1674 02:08:47,397 --> 02:08:49,100 Ljudje umirajo na sejmih. 1675 02:14:25,511 --> 02:14:27,479 Kaj, jebemti? 1676 02:14:27,504 --> 02:14:29,596 Naj mi kdo pripelje eno tistih belk. 1677 02:14:29,621 --> 02:14:37,621 Prevedla Tanja Borozan Priredba za Unrated različico: MicomaN L3g3n;D 1678 02:14:38,305 --> 02:15:38,833 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm