1 00:00:11,900 --> 00:00:13,710 我还想再要一捆 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,200 我很有钱的 3 00:00:16,780 --> 00:00:18,420 就算你这么说… 4 00:00:19,079 --> 00:00:20,840 已经塞得很满了好吗 5 00:00:22,880 --> 00:00:26,000 箭矢明明可以靠我的技能大量变出来… 6 00:00:27,420 --> 00:00:29,520 茂大哥你不买东西吗? 7 00:00:29,860 --> 00:00:32,640 啊 你很穷所以买不起对吧 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,640 超直接 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,400 我们找到一家不错的旅店 10 00:00:36,700 --> 00:00:38,800 今天就在那里住一晚吧 11 00:00:39,159 --> 00:00:41,100 太好了 好期待 12 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 哎哟嘿 13 00:00:42,960 --> 00:00:45,840 承蒙好意 我就睡公园吧… 14 00:00:46,659 --> 00:00:49,409 住宿的钱而已 我帮你出吧 15 00:00:49,620 --> 00:00:52,080 哎?那怎么可以 16 00:00:52,560 --> 00:00:55,830 你果然很讨厌我帮忙付钱 是不是 17 00:00:56,020 --> 00:00:58,380 啊 没有 不是的 18 00:00:58,560 --> 00:01:01,320 那就走吧 这边 19 00:01:02,720 --> 00:01:04,970 隔着布料就不会产生伤害吗 20 00:01:05,900 --> 00:01:08,140 不过 和她在一起总是被牵着走 21 00:01:09,180 --> 00:01:11,720 她看着冒冒失失的 又不能直接甩脸子 22 00:01:12,220 --> 00:01:14,980 要是有个能引导她的队长就好了… 23 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:02:43,280 --> 00:02:45,990 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 25 00:02:47,080 --> 00:02:52,040 (任务02:探索真迷宫) 26 00:03:01,320 --> 00:03:04,419 不能欠下更多人情 27 00:03:04,720 --> 00:03:08,760 但我的金钱获得率是万分之一 现在身无分文… 28 00:03:09,220 --> 00:03:13,180 如果找不到赚钱的办法 很快就走投无路了 29 00:03:13,560 --> 00:03:18,310 万一走入死局…好像会陷入很恐怖的局面 30 00:03:18,540 --> 00:03:22,310 甚至会让来这里逃避的人都想要逃离… 31 00:03:22,919 --> 00:03:25,440 那么 该怎么做呢 32 00:03:30,960 --> 00:03:34,139 大家吃吧 我一个人吃不完 33 00:03:34,660 --> 00:03:36,240 可以吗 34 00:03:36,480 --> 00:03:39,080 是巧克力饼干 好可爱! 35 00:03:39,080 --> 00:03:40,790 茂大哥 这是? 36 00:03:41,260 --> 00:03:43,210 是好心人给我的 37 00:03:43,680 --> 00:03:46,630 我模仿了「末班车上的社畜」的样子 38 00:03:46,960 --> 00:03:48,680 末班车上的「社畜」? 39 00:03:48,980 --> 00:03:51,300 没听说过吗 好纯真 40 00:03:51,780 --> 00:03:52,760 像这样… 41 00:03:54,250 --> 00:03:56,810 确实…会想援助点什么呢 42 00:03:58,180 --> 00:04:01,230 可就算很穷 也不能这么厚脸皮哦 43 00:04:01,840 --> 00:04:04,270 有困难应该和我这个有钱人说 44 00:04:04,270 --> 00:04:05,190 好的好的 45 00:04:05,640 --> 00:04:06,700 很好吃 46 00:04:07,000 --> 00:04:08,530 谢谢你 47 00:04:08,920 --> 00:04:11,400 其实这些是我买来的 48 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 一旦想到了 这机制就不难克服 49 00:04:14,520 --> 00:04:17,830 那就是…以物易物 50 00:04:18,420 --> 00:04:22,710 首先用技能生成一大堆箭 拿到武器店里 51 00:04:23,200 --> 00:04:26,670 用售价的四折卖给他 再要求用商品抵货款 52 00:04:27,100 --> 00:04:30,050 虽说这笔生意是有点强人所难了 53 00:04:31,020 --> 00:04:34,390 总之 圣华小姐 这样就还了你一个人情 54 00:04:34,580 --> 00:04:36,100 好吃! 55 00:04:37,000 --> 00:04:38,970 趁着大家都吃饱了 56 00:04:39,820 --> 00:04:42,140 来讨论下一次的冒险吧 57 00:04:42,260 --> 00:04:45,160 欸 但我还想多在镇上探险 58 00:04:45,700 --> 00:04:48,230 我们要先想办法保证收入 59 00:04:48,880 --> 00:04:51,400 因为打怪并不掉落金钱… 60 00:04:51,640 --> 00:04:54,410 果然发现了吗 了不起… 61 00:04:55,760 --> 00:04:58,450 这个城镇的附近好像有个洞穴 62 00:04:59,060 --> 00:05:01,370 我想赶在今天去看看情况 63 00:05:02,080 --> 00:05:04,500 洞穴?好像会很好玩 64 00:05:04,680 --> 00:05:06,330 可会不会有危险… 65 00:05:06,920 --> 00:05:08,980 你们要去阿尔加洞穴吗? 66 00:05:10,200 --> 00:05:11,720 需不需要向导? 67 00:05:12,360 --> 00:05:15,089 我和你们一样 也是「转生者」 68 00:05:15,630 --> 00:05:16,760 转生者? 69 00:05:17,360 --> 00:05:19,900 哇 你还真是难得一见的… 70 00:05:20,180 --> 00:05:22,060 没错 我是大丑男 71 00:05:22,460 --> 00:05:26,270 你们都是生面孔 肯定是刚来这边吧? 72 00:05:27,339 --> 00:05:28,060 …是的 73 00:05:28,900 --> 00:05:30,570 诚司先生很谨慎 74 00:05:31,160 --> 00:05:32,940 那你们知道这个吗? 75 00:05:33,140 --> 00:05:34,650 那是什么? 76 00:05:35,339 --> 00:05:37,410 圣华小姐就过于天真了 77 00:05:37,920 --> 00:05:40,580 这种道具可以在登入时的小木屋里找到 78 00:05:41,040 --> 00:05:44,040 可以给住宿费打一次折哦 79 00:05:44,260 --> 00:05:46,260 哎 我们没找到这个 80 00:05:46,540 --> 00:05:48,540 呜 太亏了 81 00:05:49,020 --> 00:05:52,380 这些就送你们了 可以去柜台退折扣 82 00:05:52,560 --> 00:05:53,820 真的吗? 83 00:05:53,820 --> 00:05:55,470 等一下…圣华小姐 84 00:05:56,160 --> 00:05:57,260 赚到了 85 00:05:59,120 --> 00:06:01,180 不好意思 请问你是 86 00:06:01,600 --> 00:06:04,800 忘说了 我叫恭志郎 87 00:06:05,060 --> 00:06:08,270 就靠给你们这样的新手做向导谋生 88 00:06:09,060 --> 00:06:11,279 雇我做向导还有更多福利哦 89 00:06:11,680 --> 00:06:13,230 太可疑了 90 00:06:13,460 --> 00:06:15,860 十有八九是拿新手当肥羊宰 91 00:06:16,370 --> 00:06:19,620 算了 不管出什么事 我还有绝对神的力量 92 00:06:19,920 --> 00:06:22,360 现在就都交给诚司先生吧 93 00:06:23,200 --> 00:06:28,670 钱很珍贵…但如果把这当成获取知识经验的投资… 94 00:06:30,800 --> 00:06:34,260 每天120里拉 事成后追加报酬 如何? 95 00:06:34,800 --> 00:06:36,550 这样的条件您接受吗 96 00:06:36,860 --> 00:06:38,510 好 包在我身上 97 00:06:41,920 --> 00:06:44,970 目标 阿尔加洞穴! 98 00:06:48,820 --> 00:06:50,520 啊 是哥布林 99 00:06:55,520 --> 00:06:57,029 一箭都没射中 100 00:06:57,180 --> 00:07:00,910 你是叫圣华吧?箭要节约点用 101 00:07:01,440 --> 00:07:04,029 没关系 我有好多箭 102 00:07:04,200 --> 00:07:08,120 不是 我是说你该提高命中率 103 00:07:08,279 --> 00:07:11,080 你就想着每枝箭价值一亿日元 再射射看 104 00:07:11,540 --> 00:07:13,880 那确实再有钱也要谨慎对待呢 105 00:07:16,480 --> 00:07:17,840 一亿日元… 106 00:07:20,120 --> 00:07:20,930 射中了 107 00:07:21,480 --> 00:07:23,220 你挺有天赋啊 108 00:07:23,680 --> 00:07:26,430 对 对于我来说就这么简单 109 00:07:26,820 --> 00:07:29,810 简直比弓道部的茂大哥更厉害 110 00:07:30,040 --> 00:07:31,230 真的假的 111 00:07:31,980 --> 00:07:33,220 我们也上吧 112 00:07:33,220 --> 00:07:33,800 好的 113 00:07:33,800 --> 00:07:34,900 我也去! 114 00:07:36,260 --> 00:07:38,780 没想到他给出的意见还挺可靠 115 00:07:39,160 --> 00:07:44,120 我们做过销售的就这么可悲 一旦涉及生意就心生怀疑 116 00:07:44,660 --> 00:07:47,290 这顶安全帽也是大叔推荐的道具 117 00:07:47,580 --> 00:07:50,160 好像是之前的转生者制作的 118 00:07:50,920 --> 00:07:56,400 圣华小姐自作主张 60里拉打了水漂 同情她 119 00:08:00,040 --> 00:08:04,220 诚司先生别甩手腕 利用武器的自重去攻击 120 00:08:04,760 --> 00:08:05,680 明白 121 00:08:06,640 --> 00:08:09,780 挥短剑的时候要像拔出刀刃一样 122 00:08:10,260 --> 00:08:12,580 短剑靠的就是速度和轻巧 123 00:08:13,300 --> 00:08:13,940 是! 124 00:08:15,540 --> 00:08:18,860 嘿 嘿 嘿 125 00:08:20,460 --> 00:08:21,860 你不参加锻炼吗 126 00:08:22,380 --> 00:08:24,410 我没有合适的技能 127 00:08:24,860 --> 00:08:26,220 我可没说谎 128 00:08:26,600 --> 00:08:29,180 用法杖确实很难攒经验升级 129 00:08:29,620 --> 00:08:32,210 不好意思 我已经61级了 130 00:08:32,600 --> 00:08:37,750 别那么失落 据说法杖的终极技能超级厉害 131 00:08:38,300 --> 00:08:39,090 确实 132 00:08:40,559 --> 00:08:44,300 今天早上我为了做箭出城时… 133 00:08:47,140 --> 00:08:49,429 遇到一只巨型半兽人 134 00:08:49,820 --> 00:08:53,540 刚好想尝试一下法杖的最强技能 135 00:08:53,540 --> 00:08:53,900 (最终归宿2) 136 00:08:56,240 --> 00:08:57,300 (警告) (在当前地点使用『最终归宿2』会导致以伊利亚镇为中心、 半径200公里范围内的区域化为乌有。) 137 00:08:57,300 --> 00:08:59,820 (估计死亡人数:1521851人 / 消耗65535魔力时) (确定要使用吗?) 半径200公里范围化为乌有? 138 00:09:00,720 --> 00:09:06,200 假设在埼玉县用 岂不是能打通日本海和太平洋了 139 00:09:07,120 --> 00:09:08,950 我当然立刻取消了技能… 140 00:09:10,940 --> 00:09:13,460 战斗的时候你可得积极点啊 141 00:09:13,679 --> 00:09:16,080 不然就会像我一样沦落到掉队 142 00:09:16,460 --> 00:09:17,320 掉队? 143 00:09:17,720 --> 00:09:20,590 我以前是佣兵团的成员 144 00:09:21,800 --> 00:09:26,590 团长和我资历差不多 但我迫于实力差距掉队了 145 00:09:27,200 --> 00:09:30,350 那家伙却一直爬到了国王的位置 146 00:09:31,059 --> 00:09:35,940 你可别被吓到 他大概有80级 数值平均超过160 147 00:09:36,540 --> 00:09:38,820 三位数?是不是有点弱? 148 00:09:39,059 --> 00:09:41,190 不好意思 吓到你了吧 149 00:09:41,660 --> 00:09:44,280 总之 你别灰心 好好努力 150 00:09:45,679 --> 00:09:50,940 这个阿尔加洞穴 有点像是遗迹 还挺有趣的 151 00:09:51,320 --> 00:09:52,910 好 我们走吧 152 00:09:53,230 --> 00:09:56,920 可圣华小姐很害怕 一步都不敢走 153 00:09:57,179 --> 00:10:00,170 我牵着你的手 我们一起走 好吗? 154 00:10:00,170 --> 00:10:01,420 你是小朋友吗 155 00:10:03,650 --> 00:10:07,130 好厉害 那是钟乳石吧 156 00:10:07,280 --> 00:10:09,050 危险 当心它们掉下来 157 00:10:11,120 --> 00:10:13,540 你实际上到底几岁啊 158 00:10:14,200 --> 00:10:17,100 圣华小姐 可以问问你原本的年龄吗? 159 00:10:17,700 --> 00:10:20,150 为了制定战略 我需要了解一下 160 00:10:20,600 --> 00:10:22,150 诚司先生 问得好 161 00:10:22,480 --> 00:10:23,820 年龄吗… 162 00:10:24,559 --> 00:10:26,940 顺带一提 我其实快30了 163 00:10:27,200 --> 00:10:28,610 哎 没想到 164 00:10:29,220 --> 00:10:34,120 这样啊…其实我不是16岁 165 00:10:34,420 --> 00:10:35,870 我就知道 166 00:10:36,280 --> 00:10:37,370 我17岁 167 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 你开玩笑吧 168 00:10:40,120 --> 00:10:44,920 这样啊 现在课上 圆周率真的按3来算吗? 169 00:10:45,480 --> 00:10:50,260 一般是3.14 但估算的时候可以用3 170 00:10:50,700 --> 00:10:52,520 已经在准备高考了吗? 171 00:10:52,520 --> 00:10:55,179 是的 我基本都拿A评级 172 00:10:55,440 --> 00:10:58,700 - 是吗?那可真厉害 真是好评级啊 - 是的! - 成绩还是很好的 多少替大小姐放心了一点… 173 00:10:58,700 --> 00:11:00,320 (※这里诚司在说日语的谐音冷笑话, “好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”) - 是吗?那可真厉害 真是好评级啊 - 是的! - 成绩还是很好的 多少替大小姐放心了一点… 174 00:11:00,320 --> 00:11:01,230 (※这里诚司在说日语的谐音冷笑话, “好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”) 实际是A评级才对 175 00:11:01,230 --> 00:11:01,760 (※这里诚司在说日语的谐音冷笑话, “好”和“E”读音相同,圣华是“好评级”而不是“E评级”) 是的! 176 00:11:02,840 --> 00:11:06,690 之后 我们在恭志郎的带领下 177 00:11:08,980 --> 00:11:11,070 一路和大蝙蝠战斗 178 00:11:12,559 --> 00:11:14,490 抵达了洞穴的最深处 179 00:11:19,760 --> 00:11:23,540 今天一整天都忍住了没擅自行动 真了不起 180 00:11:24,160 --> 00:11:26,550 圣华小姐 你现在多少级? 181 00:11:27,059 --> 00:11:27,970 3级 182 00:11:28,300 --> 00:11:33,470 那可不能进去 那里面是首领怪 现在的你会被秒杀的 183 00:11:37,000 --> 00:11:37,960 没事没事 184 00:11:38,380 --> 00:11:39,809 今天就到这吧 185 00:11:40,320 --> 00:11:44,190 话说开局的中级首领怪 早该被人打掉了吧… 186 00:11:44,840 --> 00:11:50,110 谢谢 多亏恭志郎先生 我们才能平安到达这里 187 00:11:50,340 --> 00:11:54,740 这没什么 你今后会是一个好队长的 188 00:11:55,440 --> 00:11:59,620 不过回去之前 还有个特殊事件 跟我来 189 00:12:01,740 --> 00:12:02,580 就是这 190 00:12:03,620 --> 00:12:05,240 记忆被触动了… 191 00:12:06,160 --> 00:12:08,480 这个房间是恭志郎先生做出来的吗? 192 00:12:08,820 --> 00:12:11,630 不 应该是其他转生者的手笔 193 00:12:12,360 --> 00:12:17,179 怪物和魔法都进不来 是个铜墙铁壁的安全点 194 00:12:17,920 --> 00:12:19,980 好 那我问你 195 00:12:20,780 --> 00:12:25,559 伊利亚镇周围200公里的范围里根本没有安全点 196 00:12:26,100 --> 00:12:27,520 这里当然也不是 197 00:12:27,920 --> 00:12:29,900 哇 简直像派对一样 198 00:12:30,620 --> 00:12:35,320 没错 是庆祝转生者能抵达这里的欢迎会 199 00:12:39,120 --> 00:12:43,960 罐口有药物…是安眠药吗 虽然对我不起作用… 200 00:12:45,400 --> 00:12:49,880 很感谢你一番心意 但我们要趁太阳没落山回镇上… 201 00:12:50,160 --> 00:12:51,540 说得好 诚司先生 202 00:12:51,880 --> 00:12:55,090 哎? 难得人家要为我们庆祝 203 00:12:55,309 --> 00:12:57,900 是吗 是我多此一举了… 204 00:12:58,240 --> 00:13:00,540 算了 我也不勉强你们… 205 00:13:00,940 --> 00:13:02,420 还是赶紧回镇上吧 206 00:13:02,760 --> 00:13:04,600 之后再重新来过好了… 207 00:13:07,920 --> 00:13:11,530 很抱歉!我之前一直在怀疑你 208 00:13:11,940 --> 00:13:14,700 啊…这是个大好人啊… 209 00:13:15,400 --> 00:13:18,900 明明你对我们这么关照 我却… 210 00:13:18,900 --> 00:13:21,260 不不不 没事没事 211 00:13:21,260 --> 00:13:24,410 毕竟你是队长 只是做了你该做的事 212 00:13:25,020 --> 00:13:27,080 所以 现在愿意接受了吗? 213 00:13:28,559 --> 00:13:29,320 是的 214 00:13:29,320 --> 00:13:31,630 还相当热血 215 00:13:32,700 --> 00:13:37,000 啊 我太不像话了…竟然怀疑他人的好意… 216 00:13:37,220 --> 00:13:39,080 我还想要一罐 217 00:13:39,080 --> 00:13:39,890 好喝 218 00:13:40,240 --> 00:13:42,350 这些家伙没问题吧… 219 00:13:43,120 --> 00:13:45,100 解毒魔法会发光 用了就暴露了 220 00:13:45,400 --> 00:13:47,640 用聊天来让他们放慢喝的速度吧… 221 00:13:50,000 --> 00:13:55,100 话 话说 大家来这个世界之前都在做什么? 222 00:13:56,820 --> 00:13:57,800 茂大哥 223 00:13:58,559 --> 00:13:59,320 不好 224 00:14:00,120 --> 00:14:03,960 包括我在内 大家都是「逃」到这个世界的 225 00:14:04,679 --> 00:14:07,210 抱歉 是我冒昧了 226 00:14:09,240 --> 00:14:12,429 虽说是过去的故事了 大家愿意听我说吗? 227 00:14:12,920 --> 00:14:13,600 好的 228 00:14:14,660 --> 00:14:19,390 我上学时 对一切都感到厌倦 于是离家出走了 229 00:14:20,400 --> 00:14:22,180 之后成立了一家公司 230 00:14:22,800 --> 00:14:24,810 公司的名字是 成功人生 231 00:14:26,800 --> 00:14:29,020 我好像去那里跑过业务 232 00:14:29,520 --> 00:14:31,820 说起来 社长确实是他这样… 233 00:14:33,060 --> 00:14:36,820 公司刚成立时 有位销售直接上门推销 234 00:14:37,340 --> 00:14:39,780 如今就叫他「Y」吧 235 00:14:40,460 --> 00:14:43,490 Y来推销一款相当昂贵的复印机 236 00:14:44,180 --> 00:14:45,200 是我了 237 00:14:46,720 --> 00:14:49,420 我自然去和他讲价了 238 00:14:49,940 --> 00:14:51,280 于是Y对我说… 239 00:14:52,020 --> 00:14:57,760 「我会让你露出笑容 绝不辜负你的期待」 240 00:14:58,660 --> 00:15:03,860 甚至他还说「你都当社长了 应该多花时间去玩」 241 00:15:04,700 --> 00:15:08,940 我被Y的热情感染 将一线业务都交给了员工 242 00:15:09,980 --> 00:15:13,690 而我终于能将目光投向外界 学会去「玩」 243 00:15:14,570 --> 00:15:18,780 那之后公司很快做大 甚至还成功上市 244 00:15:19,320 --> 00:15:21,660 而我那时在家里蹲 245 00:15:22,240 --> 00:15:26,870 然而再后来…我导致了公司破产 246 00:15:30,720 --> 00:15:35,710 破产的原因…是开发中的人工智能出了事故 247 00:15:37,980 --> 00:15:40,180 相关的所有人都遭遇了不幸 248 00:15:40,800 --> 00:15:42,430 我的精神状态也出了问题 249 00:15:44,280 --> 00:15:48,480 Y给了我机会…我却没能报答他… 250 00:15:51,060 --> 00:15:54,480 所以来到这个世界时 我发过誓 251 00:15:55,460 --> 00:15:58,150 绝不背叛任何人 252 00:16:01,160 --> 00:16:03,240 你是个很了不起的人 253 00:16:04,080 --> 00:16:08,840 其实那位Y的名字 也叫作茂 254 00:16:10,160 --> 00:16:13,500 茂大哥 可以请教你姓什么吗? 255 00:16:13,860 --> 00:16:17,630 啊 那个…我姓佐佐木 256 00:16:17,630 --> 00:16:18,920 (※吉冈在日语里的读音为“Yoshioka”,首字母“Y”) 257 00:16:27,640 --> 00:16:32,540 真是的 在这种地方睡着 感冒了我可不管哦 258 00:16:32,840 --> 00:16:36,360 大哥 你今天发挥特别好 259 00:16:36,780 --> 00:16:41,000 今天的肥羊是实心眼 太轻松了 260 00:16:41,420 --> 00:16:44,040 放心 我醒着呢 261 00:16:44,600 --> 00:16:47,700 都是上等货 打包的时候小心点 262 00:16:47,820 --> 00:16:48,470 好嘞 263 00:16:49,920 --> 00:16:54,280 这个触感…让我想起了不好的回忆啊 264 00:16:54,560 --> 00:16:57,180 肥猪就做成叉烧肉如何 265 00:16:57,180 --> 00:16:58,350 好残忍 266 00:17:00,000 --> 00:17:03,720 好吧 这下我就能没有顾虑地使出全力… 267 00:17:10,060 --> 00:17:10,930 诚司先生…? 268 00:17:11,520 --> 00:17:14,619 不许你…动他们… 269 00:17:15,060 --> 00:17:20,130 嚯 毅力值得称赞 但你连站起来都费劲吧 270 00:17:20,560 --> 00:17:21,690 继续干活儿 271 00:17:21,880 --> 00:17:22,700 好嘞 272 00:17:23,340 --> 00:17:24,800 住 住手! 273 00:17:28,900 --> 00:17:33,119 你在最后关头选择相信我 就是运气到头了 274 00:17:33,420 --> 00:17:35,710 没办法 怪就怪你遇上了我 275 00:17:37,020 --> 00:17:42,760 情况不妙…但我这个作弊数值会殃及诚司先生… 276 00:17:44,380 --> 00:17:45,430 好痛! 277 00:17:46,619 --> 00:17:47,970 诚司先生干得漂亮! 278 00:17:50,640 --> 00:17:53,060 别弄出伤来!会影响价钱 279 00:17:53,280 --> 00:17:57,190 你们之前都是这样绑架转生者的吗… 280 00:17:58,080 --> 00:18:00,440 实在是太过分了… 281 00:18:01,060 --> 00:18:06,570 明明大多数来到这个世界的人 都已经精神受创… 282 00:18:07,240 --> 00:18:11,950 竟然在他们试图重新站起来时将人推入深渊… 283 00:18:12,420 --> 00:18:16,920 来这个世界的 可都是在人生中掉队的家伙啊 284 00:18:17,220 --> 00:18:20,090 你的想法未免太过天真了点 285 00:18:20,359 --> 00:18:23,880 即便如此…我也不许你对我的同伴动手! 286 00:18:24,240 --> 00:18:25,800 我来保护他们! 287 00:18:26,280 --> 00:18:29,100 哈 就你那样 又做得了什么 288 00:18:29,460 --> 00:18:31,600 赶紧把这家伙打包了! 289 00:18:31,880 --> 00:18:32,800 好嘞 290 00:18:32,800 --> 00:18:33,720 就是现在! 291 00:18:34,460 --> 00:18:35,180 诚司先生! 292 00:18:42,300 --> 00:18:44,570 即兴技能 肥猪大跳 293 00:18:45,500 --> 00:18:48,320 其实只是利用体重压上去而已啦 294 00:18:48,680 --> 00:18:52,790 毕竟以我的数值 随便出手可能会毁灭一切 295 00:18:53,500 --> 00:18:55,710 你 你怎么这么乱来 296 00:18:55,890 --> 00:18:58,000 这里就交给我吧 297 00:18:58,359 --> 00:19:02,630 不可以 我不能让茂大哥一个人去战斗 298 00:19:02,780 --> 00:19:05,630 啊 这个人超级热血来着… 299 00:19:06,560 --> 00:19:09,010 嘁 开什么玩笑 300 00:19:10,400 --> 00:19:12,680 我事先声明…我很强的 301 00:19:13,940 --> 00:19:16,060 应该只要一拳就能打倒你 302 00:19:16,660 --> 00:19:18,560 什么?一拳? 303 00:19:18,920 --> 00:19:21,520 说什么胡说!把他捆起来 304 00:19:21,520 --> 00:19:22,520 好嘞! 305 00:19:22,700 --> 00:19:23,540 别想得逞 306 00:19:25,880 --> 00:19:28,530 碍事!吃我力量80的一拳! 307 00:19:29,700 --> 00:19:30,410 哼… 308 00:19:33,280 --> 00:19:35,040 那头肥猪怎么回事! 309 00:19:35,760 --> 00:19:39,760 想对我造成伤害的话 就找个女生来吧 310 00:19:40,540 --> 00:19:43,420 他妈的 先干掉那头肥猪 311 00:19:43,700 --> 00:19:44,520 放马过来 312 00:19:44,859 --> 00:19:47,050 茂大哥 请你快逃吧! 313 00:19:47,200 --> 00:19:49,300 我反而希望你快逃 314 00:19:49,580 --> 00:19:51,800 我可以一拳就打倒他们 315 00:19:52,000 --> 00:19:54,140 一拳的根据在哪里 316 00:19:56,240 --> 00:19:58,359 喂 别揪我头发 317 00:19:58,600 --> 00:20:02,310 诚司先生 这样下去肥猪会死哦 318 00:20:02,480 --> 00:20:04,480 还不赶紧投降… 319 00:20:05,200 --> 00:20:06,100 你安静点 320 00:20:06,100 --> 00:20:08,109 痛痛痛痛痛痛 321 00:20:08,940 --> 00:20:09,800 住手! 322 00:20:12,580 --> 00:20:16,869 我这只手发出的光 可以击穿任何邪恶 323 00:20:17,340 --> 00:20:19,210 你们要退下的话就趁现在 324 00:20:19,720 --> 00:20:22,380 那 那是什么技能… 325 00:20:22,760 --> 00:20:27,050 特殊事项…我在特殊事项里发了誓… 326 00:20:27,880 --> 00:20:35,660 绝不背叛同伴 如果违背此誓言 将承担一切后果 327 00:20:36,900 --> 00:20:40,600 我以这个誓言换来的所有额外数值 328 00:20:41,020 --> 00:20:43,150 获得了这份力量 329 00:20:43,500 --> 00:20:48,160 话说诚司先生…你点数全给必杀技了? 330 00:20:48,260 --> 00:20:49,940 不应该更平衡点吗… 331 00:20:50,280 --> 00:20:52,950 这个必杀技的触发机制是怒气 332 00:20:53,400 --> 00:20:57,540 当我愤怒到极致时 拳头会发出火红的光 333 00:20:58,119 --> 00:21:01,250 请你们收起武器退下吧 334 00:21:02,720 --> 00:21:05,240 只要阻止你用右手就行 不算什么 335 00:21:05,460 --> 00:21:07,710 虽然多少会碰坏一点… 336 00:21:08,200 --> 00:21:11,380 还是要打吗…没办法了… 337 00:21:12,300 --> 00:21:14,590 完全不顾防御力… 338 00:21:14,590 --> 00:21:16,510 不管怎么想都很莽撞… 339 00:21:17,160 --> 00:21:19,350 但我不讨厌你这样的人 340 00:21:23,380 --> 00:21:25,160 肥猪滚开 341 00:21:25,300 --> 00:21:27,359 茂大哥!请你退下 342 00:21:27,619 --> 00:21:30,480 他们以多打少 我来当肉盾… 343 00:21:31,780 --> 00:21:33,650 为 为什么你要做到这个地步… 344 00:21:34,200 --> 00:21:38,280 我在现实世界里…越当好人 越没有好报 345 00:21:38,520 --> 00:21:42,580 所以至少在异世界 我希望好人能有好报… 346 00:21:43,760 --> 00:21:45,920 我不想再逃避了 347 00:21:46,920 --> 00:21:49,840 出招解决他们吧…队长! 348 00:21:51,380 --> 00:21:55,180 亮起火红的辉光吧…我的拳头 349 00:22:09,700 --> 00:22:11,859 变身?他是什么人! 350 00:22:11,980 --> 00:22:13,500 是诚司先生啊 351 00:22:14,200 --> 00:22:19,680 不屈的勇者…阿尔丁! 352 00:22:19,680 --> 00:22:20,680 为什么啊 353 00:23:47,380 --> 00:23:50,970 哔哩哔哩译制 Translated by bilibili 353 00:23:51,305 --> 00:24:51,356 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org