1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:51,210 --> 00:00:52,330
Giusto...
3
00:00:54,580 --> 00:00:55,500
Devo andare.
4
00:00:56,880 --> 00:01:07,040
{\an8}KAIJU NO.8: MISSION RECON
5
00:01:14,540 --> 00:01:16,460
Posto di comando, qui Alpha 2.
6
00:01:17,170 --> 00:01:19,290
Niente da segnalare al punto 1.
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,330
Alpha 2, qui posto di comando.
8
00:01:22,080 --> 00:01:24,040
Continua la pattuglia.
9
00:01:36,250 --> 00:01:38,250
È stata appena emanata
un'allerta per emergenza kaiju.
10
00:01:38,380 --> 00:01:39,920
{\an8}ALLARME EMERGENZA KAIJU
11
00:01:42,040 --> 00:01:43,920
CENTRO EVACUAZIONI
Mantenete la calma e andate al rifugio!
12
00:01:49,000 --> 00:01:52,960
Chiediamo ai residenti delle suddette aree
di evacuare immediatamente.
13
00:01:54,670 --> 00:01:57,210
Gli spostamenti dall'epicentro sono...
14
00:02:02,170 --> 00:02:04,710
L'obiettivo si sta spostando
dal ponte Yato verso Yamashita.
15
00:02:05,420 --> 00:02:09,380
Lunghezza stimata di 60 metri.
Fortitudo di circa 3,5. Passo.
16
00:02:20,830 --> 00:02:22,880
Non sembra reagire
a fonti termiche entro 3 km.
17
00:02:23,250 --> 00:02:24,290
Ricevuto.
18
00:02:24,420 --> 00:02:25,790
A tutte le unità, aprite il fuoco.
19
00:02:26,250 --> 00:02:28,040
Ripeto, aprite il fuoco.
20
00:02:28,500 --> 00:02:31,330
Ricevuto. Conduciamo l'obiettivo verso il T.O.
21
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
Fuoco.
22
00:02:38,830 --> 00:02:41,040
Stanno cercando di intimidirlo?
23
00:02:41,670 --> 00:02:43,290
Secondo te quale unità arriverà?
24
00:02:43,750 --> 00:02:45,710
Dato che è a Yokohama, direi la terza.
25
00:04:04,330 --> 00:04:06,540
Che bel casino che hanno fatto.
26
00:04:08,290 --> 00:04:10,790
Mi sa che ci toccherà fare
un mucchio di straordinari.
27
00:04:12,380 --> 00:04:13,960
Forza, tutti al lavoro.
28
00:04:14,580 --> 00:04:16,000
Ok...
29
00:04:39,170 --> 00:04:41,710
Niente da fare!
C'è troppo grasso, non si taglia!
30
00:04:41,830 --> 00:04:43,210
Portatemi una motosega termica!
31
00:04:43,330 --> 00:04:44,880
Arriva!
32
00:04:45,000 --> 00:04:48,170
Ehi! Quello ancora non potete alzarlo!
33
00:04:52,290 --> 00:04:54,420
Che male...
34
00:04:55,500 --> 00:04:56,920
Di qua! Una barella, presto!
35
00:04:57,250 --> 00:04:59,500
Tranquillo, è una ferita superficiale.
36
00:05:00,540 --> 00:05:02,040
È successo spesso anche a me.
37
00:05:02,170 --> 00:05:03,670
Chiedi l'indennità
per infortunio sul lavoro, ok?
38
00:05:03,790 --> 00:05:05,000
Va bene...
39
00:05:06,250 --> 00:05:09,210
Certo che quando passa la terza unità,
lascia sempre un gran casino in giro.
40
00:05:09,540 --> 00:05:11,210
Distinguo a malapena gli organi interni.
41
00:05:12,210 --> 00:05:17,290
Ma si aspettano davvero che riusciremo
a rimuoverlo entro la fine della settimana?
42
00:05:21,540 --> 00:05:23,460
Kafka, cambio di postazione.
43
00:05:23,790 --> 00:05:25,210
Ci serve un uomo da un'altra parte.
44
00:05:25,500 --> 00:05:26,330
Dove?
45
00:05:27,460 --> 00:05:28,290
All'intestino.
46
00:05:33,040 --> 00:05:35,210
Abbiamo già l'autorizzazione, andiamo.
47
00:05:35,330 --> 00:05:37,000
Le mie condoglianze!
48
00:05:40,250 --> 00:05:41,960
Sono esausto!
49
00:05:43,000 --> 00:05:44,670
Ho ancora quella puzza nel naso...
50
00:05:44,790 --> 00:05:46,750
Ma ora passiamo al prossimo servizio.
51
00:05:47,750 --> 00:05:51,500
Oggi è comparso un kaiju a Yokohama,
ma è stato prontamente eliminato
52
00:05:51,630 --> 00:05:55,830
dalla terza unità delle Forze di Difesa.
53
00:05:55,960 --> 00:06:01,170
A capo di questa fantastica squadra,
c'è il comandante Mina Ashiro.
54
00:06:01,710 --> 00:06:05,630
Nonostante abbia solo 27 anni,
non solo è già diventata comandante,
55
00:06:05,750 --> 00:06:08,000
ma ha già eliminato
diverse centinaia di kaiju.
56
00:06:08,130 --> 00:06:10,380
{\an8}REPORTAGE SPECIALE
LA TERZA DIVISIONE DA VICINO
57
00:06:10,750 --> 00:06:13,000
Io e te elimineremo i kaiju insieme!
58
00:06:19,580 --> 00:06:25,830
Vanta gran compostezza e decoro
ed è uno dei comandanti più popolari.
59
00:06:25,960 --> 00:06:28,830
Molti la ritengono un buon candidato
come futuro comandante di divisione.
60
00:06:28,960 --> 00:06:30,960
Non vediamo l'ora di scoprire
cos'altro ci riserverà.
61
00:06:40,420 --> 00:06:43,580
Ma com'è che sono finito così?
62
00:06:50,130 --> 00:06:53,130
{\an8}MONSTER SWEEPER INC
63
00:06:57,580 --> 00:06:58,710
'Giorno...
64
00:06:58,830 --> 00:07:00,540
Oh, eccolo qua! Kafka!
65
00:07:01,170 --> 00:07:02,000
Dai, vieni qua!
66
00:07:02,580 --> 00:07:05,080
- Qui è tutto pronto.
- Bene.
67
00:07:05,210 --> 00:07:07,000
Buongiorno, Kafka.
68
00:07:07,710 --> 00:07:11,380
Ti presento Ichikawa,
da oggi lavora part-time con noi.
69
00:07:11,500 --> 00:07:13,710
Punta a entrare
nelle Forze di Difesa, sai?
70
00:07:15,960 --> 00:07:17,960
Ma lo sai che pure questo qui
un tempo voleva entrarci?
71
00:07:18,080 --> 00:07:21,630
Poi però ha rinunciato
e ormai lavora qui da un sacco!
72
00:07:21,750 --> 00:07:23,630
Dio. Voglio sotterrarmi.
73
00:07:23,750 --> 00:07:28,040
- Dai, Toku. Così metti in difficoltà pure lui.
- Perché?
74
00:07:29,580 --> 00:07:31,880
Perché hai rinunciato?
75
00:07:36,420 --> 00:07:39,540
Io mi sono impegnato,
ma non importa quanto sei bravo...
76
00:07:40,040 --> 00:07:42,380
c'è sempre qualcuno meglio di te.
77
00:07:42,750 --> 00:07:46,380
Diciamo che ho raggiunto
il limite delle mie capacità?
78
00:07:46,500 --> 00:07:48,710
Invecchiando lo capirai anche tu.
79
00:07:48,830 --> 00:07:50,170
Non lo capirò mai.
80
00:07:51,210 --> 00:07:52,500
Io non mi arrenderò.
81
00:07:52,960 --> 00:07:54,750
Non lo capirò neanche da morto.
82
00:07:55,500 --> 00:07:57,170
Non che voglia farlo.
83
00:07:58,710 --> 00:08:00,040
Vado a cambiarmi.
84
00:08:01,330 --> 00:08:02,630
Ma che...
85
00:08:02,750 --> 00:08:05,540
E io che ero convinto
che sareste andati d'accordo...
86
00:08:06,290 --> 00:08:07,540
Così non vale!
87
00:08:07,670 --> 00:08:11,540
Avrei fatto una figura patetica
con qualsiasi risposta!
88
00:08:11,960 --> 00:08:16,170
Rinunciare a qualcosa
è davvero così brutto?
89
00:08:20,830 --> 00:08:22,170
Bene, iniziamo.
90
00:08:22,960 --> 00:08:25,960
Il gruppo di Miike continua
a lavare le ossa, come ieri.
91
00:08:26,080 --> 00:08:29,170
- Il calco la lasciamo alla Izumo Tech.
- Signorsì.
92
00:08:29,580 --> 00:08:31,460
Il gruppo di Yoshimura
dissezionerà gli arti posteriori.
93
00:08:31,580 --> 00:08:32,670
Rimuoveteli tutti.
94
00:08:32,790 --> 00:08:33,830
Ok.
95
00:08:33,960 --> 00:08:35,250
Nuovo arrivato, tu all'intestino.
96
00:08:35,380 --> 00:08:36,670
- Seguimi.
- Sì.
97
00:08:36,790 --> 00:08:38,790
Evvai! Ti sta bene!
98
00:08:38,920 --> 00:08:39,880
All'intestino anche tu, Kafka.
99
00:08:40,000 --> 00:08:41,790
- Vieni.
- Ma come pure io?!
100
00:08:42,250 --> 00:08:43,960
Per il secondo giorno di fila?!
101
00:08:44,080 --> 00:08:46,000
Che ci posso fare, sei bravo con l'intestino.
102
00:08:46,580 --> 00:08:50,000
Ma porca merda! E facciamolo!
103
00:08:51,330 --> 00:08:54,710
Fa tante storie ma alla fine
non si tira mai indietro.
104
00:08:55,580 --> 00:08:58,790
Sono sicuro che se l'avessero promosso,
sarebbe stato un ottimo soldato.
105
00:09:05,080 --> 00:09:06,670
Gli è arrivata la botta.
106
00:09:10,000 --> 00:09:11,040
In realtà pure a me.
107
00:09:12,630 --> 00:09:13,460
Senti...
108
00:09:14,290 --> 00:09:16,960
Ma è tutto lì il tuo pranzo?
109
00:09:17,330 --> 00:09:19,540
Tanto dubito che mangerò.
110
00:09:20,500 --> 00:09:21,790
Lo immaginavo.
111
00:09:22,750 --> 00:09:24,380
- Tieni.
- Cosa?
112
00:09:27,420 --> 00:09:28,830
MULTIVITAMINICO
Tutto tuo.
113
00:09:28,960 --> 00:09:30,790
Se non mandi giù qualcosa di nutriente,
114
00:09:31,210 --> 00:09:32,460
questo pomeriggio ci svieni.
115
00:09:32,580 --> 00:09:35,580
- Ma io sto bene così...
- Ah, e tieni pure questi.
116
00:09:35,710 --> 00:09:37,420
Ficcateli nel naso, è meglio.
117
00:09:37,750 --> 00:09:42,670
Non so di cosa stai parlando,
ma ti giuro, non mi servono proprio.
118
00:09:42,790 --> 00:09:46,130
Non fare il timido e ficcateli dentro, su!
119
00:09:46,250 --> 00:09:48,250
Fermo! Senpai, non...
120
00:09:48,790 --> 00:09:50,630
Ci siamo passati tutti.
121
00:09:54,460 --> 00:09:56,960
Pensateci voi a riprendervi la roba vostra.
122
00:09:58,040 --> 00:10:00,130
- Grazie per oggi!
- Ottimo lavoro.
123
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Noi andiamo.
124
00:10:01,960 --> 00:10:04,040
Ok, ci vediamo.
125
00:10:07,040 --> 00:10:10,670
Beh, almeno ho finito
con la fase più puzzolente.
126
00:10:14,330 --> 00:10:15,170
Senpai.
127
00:10:16,960 --> 00:10:18,670
Oh, Ichikawa.
128
00:10:19,080 --> 00:10:22,580
Che c'è? Sei qui per vendicarti per prima?
129
00:10:23,500 --> 00:10:24,830
Devo ringraziarti.
130
00:10:25,290 --> 00:10:27,250
È merito tuo se ho superato il primo giorno.
131
00:10:29,500 --> 00:10:30,750
Grazie mille.
132
00:10:36,250 --> 00:10:37,670
Niente, tutto qua.
133
00:10:38,960 --> 00:10:39,790
Ora vado.
134
00:10:43,710 --> 00:10:44,920
Ah, altra cosa.
135
00:10:45,170 --> 00:10:48,000
Chi non ha ancora compiuto 33 anni
può ancora essere assunto
136
00:10:48,580 --> 00:10:50,210
come membro delle Forze di Difesa.
137
00:10:52,540 --> 00:10:54,210
L'avranno fatto per il calo delle nascite.
138
00:10:55,040 --> 00:10:58,080
So che non è la mia vita
e che non mi riguarda.
139
00:10:59,830 --> 00:11:04,920
Ma quando mi hai detto che ti eri arreso,
avevi un'espressione davvero triste.
140
00:11:06,250 --> 00:11:08,830
Però sul serio, non me ne frega un tubo.
141
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
Magari mi sto sbagliando io,
in quel caso rinuncia e basta.
142
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
Ciao.
143
00:11:15,540 --> 00:11:16,420
Ichikawa.
144
00:11:19,290 --> 00:11:20,330
Grazie.
145
00:11:20,830 --> 00:11:24,080
Sei un bravo ragazzo,
molto più di quanto pensassi.
146
00:11:25,170 --> 00:11:27,170
Guarda che stai prendendo un granchio!
147
00:11:35,500 --> 00:11:36,460
Senpa—
148
00:11:39,790 --> 00:11:41,000
Uno yoju?
149
00:11:44,540 --> 00:11:46,210
Ichikawa! Scappa!
150
00:11:46,500 --> 00:11:48,210
Allontanati subito da qui!
151
00:11:49,330 --> 00:11:51,540
Non appena sarai al sicuro, chiama i rinforzi!
152
00:11:51,670 --> 00:11:54,460
- Ma senpai, da solo non puoi—
- Neanche in due abbiamo speranze!
153
00:11:55,290 --> 00:11:56,880
Non volevi unirti alle Forze di Difesa?
154
00:11:57,500 --> 00:11:59,960
Come farai se dovessi morire qui?!
155
00:12:11,960 --> 00:12:13,500
Da questa parte! Sono qui!
156
00:12:35,920 --> 00:12:36,790
Lì!
157
00:12:43,670 --> 00:12:44,500
Ce l'ho fatta.
158
00:12:45,330 --> 00:12:46,540
Così dovrei...
159
00:12:50,040 --> 00:12:52,500
'Fanculo!
160
00:13:09,000 --> 00:13:10,290
Hanno rotto tutto.
161
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
Le case degli altri, la mia, la scuola.
162
00:13:13,960 --> 00:13:14,790
Sì.
163
00:13:15,290 --> 00:13:17,130
Kaiju maledetti!
164
00:13:17,250 --> 00:13:19,830
Avevo pure quasi finito Guramon al 100%!
165
00:13:20,290 --> 00:13:22,210
È per quello che sei triste?
166
00:13:29,750 --> 00:13:33,420
Io sono triste per la morte di Miiko.
167
00:13:35,420 --> 00:13:37,920
Miiko era la tua gatta, vero?
168
00:13:44,710 --> 00:13:47,250
Io voglio unirmi alle Forze di Difesa.
169
00:13:48,960 --> 00:13:51,670
Ma come ci pensi? Sei solo una mocciosa!
170
00:13:51,790 --> 00:13:53,960
Anche tu sei ancora alle elementari, Kafka!
171
00:13:59,540 --> 00:14:00,790
Facciamo così.
172
00:14:01,330 --> 00:14:04,630
Sarà una sfida a chi dei due
diventerà il soldato più figo!
173
00:14:05,250 --> 00:14:07,540
Io e te elimineremo i kaiju insieme!
174
00:14:10,710 --> 00:14:13,540
Merda. Non è così che doveva andare...
175
00:14:18,250 --> 00:14:19,750
Merda!
176
00:14:24,040 --> 00:14:25,790
È solo un kaiju, che vuoi che sia?!
177
00:14:28,710 --> 00:14:29,790
Devo mirare alle gambe.
178
00:14:30,460 --> 00:14:31,500
Mira bene!
179
00:14:57,710 --> 00:14:58,750
Ichikawa?
180
00:15:01,630 --> 00:15:03,130
Idiota! Ma perché?!
181
00:15:03,250 --> 00:15:04,540
Ho chiamato i rinforzi!
182
00:15:04,960 --> 00:15:06,630
Non è quello il punto!
183
00:15:09,420 --> 00:15:11,920
Se dovessi abbandonarti qui e scappare via
184
00:15:12,460 --> 00:15:16,170
sono sicuro che non diventerò mai
un membro delle Forze di Difesa!
185
00:15:17,210 --> 00:15:18,460
{\an8}PURTROPPO NON HA SUPERATO L'ESAME...
186
00:15:20,500 --> 00:15:21,880
Merda...
187
00:15:22,000 --> 00:15:24,040
{\an8}FORZE DI DIFESA DEL GIAPPONE
CERCHIAMO PERSONALE
188
00:15:24,790 --> 00:15:25,830
Merda...
189
00:15:28,250 --> 00:15:29,290
Merda!
190
00:15:30,540 --> 00:15:32,580
Ma quanto sono debole?
191
00:15:33,710 --> 00:15:35,080
Non è cambiato niente.
192
00:15:35,960 --> 00:15:38,830
Non riesco a proteggere niente.
Le mie console, la gatta della mia amica...
193
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
né il mio solo sottoposto!
194
00:15:44,170 --> 00:15:46,790
'Fanculo!
195
00:16:01,040 --> 00:16:02,210
Obiettivo annientato.
196
00:16:02,500 --> 00:16:03,710
Confermata presenza feriti.
197
00:16:05,540 --> 00:16:07,000
Procedo al salvataggio.
198
00:16:08,580 --> 00:16:10,130
Igarashi, Takaragi.
199
00:16:10,250 --> 00:16:11,290
Pensateci voi ai feriti.
200
00:16:12,420 --> 00:16:13,790
Gli altri mi seguano.
201
00:16:14,250 --> 00:16:15,960
Verifichiamo che non ci siano altri yoju.
202
00:16:21,750 --> 00:16:22,790
Stai bene?
203
00:16:23,040 --> 00:16:24,750
Resta fermo, non ti muovere.
204
00:16:57,250 --> 00:16:59,170
Mina è proprio una bomba.
205
00:17:00,000 --> 00:17:02,710
Ha spazzato via in un lampo
quel mostro terrificante.
206
00:17:05,710 --> 00:17:09,040
Ormai è arrivata a un livello
lontano anni luce da me.
207
00:17:10,790 --> 00:17:11,960
Senpai.
208
00:17:16,420 --> 00:17:20,710
Quando è comparso il kaiju
e mi hai detto di scappare via...
209
00:17:21,540 --> 00:17:24,080
Se non ci fossi stato tu a salvarmi,
210
00:17:25,670 --> 00:17:27,710
io oggi sarei morto.
211
00:17:29,710 --> 00:17:31,420
Sei stato davvero fighissimo.
212
00:17:33,920 --> 00:17:37,210
Sarà una sfida a chi dei due diventerà
il soldato più figo!
213
00:17:39,540 --> 00:17:42,790
Secondo me dovresti riprovare
a unirti alle Forze di Difesa.
214
00:17:44,420 --> 00:17:48,170
Beh, la scelta spetta comunque a te,
a me non importa affatto.
215
00:17:51,540 --> 00:17:52,420
Hai ragione.
216
00:17:53,540 --> 00:17:57,420
Per quanto ancora hai ancora intenzione
di fingere di non vedere la realtà?!
217
00:18:00,250 --> 00:18:02,210
Grazie, Ichikawa.
218
00:18:04,040 --> 00:18:06,210
Sei proprio un tipo in gamba.
219
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
Io non penso che arrendersi
sia una cosa tanto sbagliata,
220
00:18:11,920 --> 00:18:14,790
ma non è giusto nemmeno
mentire a noi stessi.
221
00:18:15,290 --> 00:18:18,420
Ho deciso.
Riproverò a entrare nelle Forz—
222
00:18:26,960 --> 00:18:28,420
Ti ho trovato.
223
00:18:29,420 --> 00:18:30,460
U-Un kai—
224
00:18:33,500 --> 00:18:34,830
Senpai?
225
00:18:38,790 --> 00:18:40,250
Ti fanno male le ferite?
226
00:18:43,420 --> 00:18:44,250
Senpai!
227
00:19:01,250 --> 00:19:02,130
EEEH?!
228
00:19:02,500 --> 00:19:04,750
Ichikawa! Sono io! Io!
229
00:19:06,080 --> 00:19:07,250
Piantala di urlare!
230
00:19:10,920 --> 00:19:12,920
Giusto! Dobbiamo chiarire il malinteso!
231
00:19:13,040 --> 00:19:14,330
Senpai, sorridi!
232
00:19:14,460 --> 00:19:15,790
E-Eh? Sorrido?
233
00:19:15,920 --> 00:19:16,960
Un sorriso?
234
00:19:19,500 --> 00:19:21,500
Ah, questo è bocciato, poco ma sicuro.
235
00:19:22,580 --> 00:19:23,710
Ecco, lo sapevo!
236
00:19:25,250 --> 00:19:27,040
Ehi, signore! Tutto bene?
237
00:19:28,250 --> 00:19:29,080
Eh?
238
00:19:37,130 --> 00:19:39,130
S-Sono stato io a farlo?!
239
00:19:39,250 --> 00:19:41,460
Ma allora sono davvero un kaiju!
240
00:19:42,040 --> 00:19:43,750
- C-Cos'è stato?
- Un'esplosione?
241
00:19:44,250 --> 00:19:45,830
Eh? Ma quello è un kaiju?
242
00:19:46,710 --> 00:19:48,420
Le Forze di Difesa
arriveranno a momenti.
243
00:19:48,750 --> 00:19:50,210
Scappiamo, Senpai!
244
00:19:52,040 --> 00:19:53,830
E-Ehi! Aspetta!
245
00:20:06,810 --> 00:20:10,640
Se dovessi imbatterti in un kaiju,
per prima cosa devi mirare alle gambe.
246
00:20:10,720 --> 00:20:14,350
Poi bisogna legarlo
per impedirgli di muoversi.
247
00:20:15,720 --> 00:20:17,350
Ma io avrei paura.
248
00:20:17,810 --> 00:20:18,640
Di che?
249
00:20:19,560 --> 00:20:23,640
Se solo immagino di affrontare un kaiju
parecchie volte più grosso di me...
250
00:20:27,310 --> 00:20:28,390
Tranquilla!
251
00:20:30,390 --> 00:20:31,930
Se dovesse succedere...
252
00:20:34,680 --> 00:20:36,310
stai certa che sarò al tuo fianco!
253
00:20:40,930 --> 00:20:41,930
Bugiardo.
254
00:20:47,810 --> 00:20:48,850
Sì?
255
00:20:50,140 --> 00:20:52,640
È comparso un kaiju
nell'ospedale di Yokohama sud?
256
00:20:54,060 --> 00:20:54,890
Sì.
257
00:20:56,720 --> 00:20:57,600
No.
258
00:20:57,680 --> 00:20:58,970
Non c'è problema.
259
00:20:59,930 --> 00:21:01,810
Mando subito la mia unità sul posto.
260
00:21:02,720 --> 00:21:04,140
Lo elimineremo all'istante.
261
00:21:06,140 --> 00:21:09,430
Un kaiju di piccola taglia
è stato individuato a Yokohama.
262
00:21:09,890 --> 00:21:12,560
Ripeto. Un kaiju di piccola taglia
è stato individuato a Yokohama.
263
00:21:15,390 --> 00:21:18,560
Il kaiju è scappato via
dall'ospedale di Yokohama sud.
264
00:21:18,640 --> 00:21:20,680
Si dirige verso un'area già evacuata.
265
00:21:22,810 --> 00:21:24,720
{\an8}VIETATO L'ACCESSO
266
00:21:25,890 --> 00:21:27,060
È un'area confinata.
267
00:21:27,140 --> 00:21:29,390
Oltre le barricate non c'è nessuno.
268
00:21:31,180 --> 00:21:32,140
Senpai?
269
00:21:32,220 --> 00:21:33,890
Shh. Arriva qualcosa.
270
00:21:33,970 --> 00:21:34,850
I militari?
271
00:21:35,220 --> 00:21:37,810
No, viene dal sottosuolo.
272
00:21:38,680 --> 00:21:39,970
Ma questo...
273
00:21:47,680 --> 00:21:48,890
Un altro kaiju?
274
00:21:50,140 --> 00:21:51,720
Volante 2, attenersi al piano.
275
00:21:52,140 --> 00:21:54,220
Noi ci sposteremo verso questo nuovo punto.
276
00:21:56,720 --> 00:21:59,720
È dello stesso tipo di quello
che ci ha attaccato ieri.
277
00:21:59,890 --> 00:22:01,640
Riesci davvero a capirlo?
278
00:22:02,060 --> 00:22:05,430
Questo però diminuirà il numero
di militari che ti staranno dietro.
279
00:22:05,890 --> 00:22:07,720
Preghiamo che non ci saranno vittime.
280
00:22:23,060 --> 00:22:25,390
Mamma! Mamma!
281
00:22:26,390 --> 00:22:29,640
Scappa... Sbrigati.
282
00:22:30,140 --> 00:22:32,560
Aspetta! Ora ti aiuto io!
283
00:22:38,640 --> 00:22:39,600
Scappa!
284
00:22:39,680 --> 00:22:42,890
No! Vieni anche tu!
285
00:22:49,560 --> 00:22:51,890
Scappa... ti prego...
286
00:22:52,810 --> 00:22:54,060
Ti prego...
287
00:22:54,600 --> 00:22:56,720
Ti prego! Ti prego!
288
00:22:56,890 --> 00:22:58,640
- No!
- Ti prego.
289
00:22:58,810 --> 00:22:59,890
Mamma!
290
00:23:00,060 --> 00:23:01,810
Ti prego! Ti prego!
291
00:23:17,890 --> 00:23:18,890
Che...
292
00:23:18,970 --> 00:23:21,430
Che forza assurda...
293
00:23:23,970 --> 00:23:24,850
Tutto bene?
294
00:23:25,640 --> 00:23:27,600
Giusta reazione. Scusa, scusa.
295
00:23:27,680 --> 00:23:29,640
Ehm, vediamo...
296
00:23:29,970 --> 00:23:31,810
Sorriso!
297
00:23:31,890 --> 00:23:33,060
No!
298
00:23:33,140 --> 00:23:36,890
V-Va bene, ho capito!
Me ne vado subito, non piangere!
299
00:23:37,430 --> 00:23:39,220
- Senpai!
- E-Ehi...
300
00:23:45,720 --> 00:23:47,810
Mamma! Mamma!
301
00:23:47,890 --> 00:23:50,140
Sta bene, è solo svenuta.
302
00:23:50,470 --> 00:23:51,390
Davvero?
303
00:23:51,470 --> 00:23:52,350
Sì.
304
00:23:58,390 --> 00:24:00,560
Ichikawa, pensaci tu a loro due.
305
00:24:00,640 --> 00:24:01,850
Che intenzioni hai?
306
00:24:05,390 --> 00:24:06,600
Voglio provare...
307
00:24:06,680 --> 00:24:08,720
a tirargli un pugno ben assestato.
308
00:24:09,890 --> 00:24:10,890
Allontanati!
309
00:24:11,640 --> 00:24:14,720
Uno, due...
310
00:24:17,720 --> 00:24:19,640
Tre!
311
00:24:49,390 --> 00:24:51,470
Q-Quel pugno...
312
00:24:52,470 --> 00:24:55,810
non è da usare contro le persone.
313
00:25:17,970 --> 00:25:19,390
Cos'è questo disastro?
314
00:25:28,390 --> 00:25:30,560
DISEGNO BASATO SUI TESTIMONI OCULARI
Il kaiju No. 8.
315
00:25:31,140 --> 00:25:34,640
È l'ottavo Kaiju a cui le Forze di Difesa
hanno assegnato un nome in codice.
316
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
Ancora non hanno trovato quell'affare?
317
00:25:37,220 --> 00:25:40,390
- Così pare.
- Secondo me sarà morto.
318
00:25:41,430 --> 00:25:44,140
Quella faccenda ha causato
più trambusto del previsto.
319
00:25:44,220 --> 00:25:45,560
{\an8}TESTIMONE OCULARE
320
00:25:45,640 --> 00:25:46,890
Sono passati tre mesi da allora.
321
00:25:47,180 --> 00:25:51,430
È stato il primo insuccesso
dalla fondazione delle Forze di Difesa
322
00:25:51,810 --> 00:25:54,640
e il senpai è diventato un ricercato
su scala nazionale.
323
00:25:55,310 --> 00:25:56,890
Ah, giusto. Ichikawa?
324
00:25:57,470 --> 00:26:00,350
Sono arrivate queste per te e Kafka.
325
00:26:01,140 --> 00:26:02,640
{\an8}L'ESAME LE È STATO
VALUTATO CON ESITO POSITIVO...
326
00:26:02,810 --> 00:26:03,810
Ehi, sei passato!
327
00:26:04,390 --> 00:26:05,890
Grande!
328
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
Grazie.
329
00:26:17,640 --> 00:26:19,140
Incredibile...
330
00:26:19,680 --> 00:26:22,140
È la base di Tachikawa
delle Forze di Difesa!
331
00:26:23,680 --> 00:26:26,140
Ho visitato quella di Kumagaya in passato,
332
00:26:26,220 --> 00:26:27,430
ma questa è più grande.
333
00:26:27,930 --> 00:26:31,140
Perché è anche una base militare
per le Forze di Autodifesa Terrestri.
334
00:26:31,810 --> 00:26:33,430
In casi di emergenza, sono pronti
335
00:26:33,600 --> 00:26:36,140
a inviare truppe da qui
a tutta Tokyo ovest.
336
00:26:36,680 --> 00:26:40,180
Se dovessi trasformarti qui,
non avresti modo di farla franca.
337
00:26:40,890 --> 00:26:42,560
Inutile farsela sotto.
338
00:26:42,640 --> 00:26:43,680
Andiamo!
339
00:26:44,890 --> 00:26:45,720
Ehi, vecchio.
340
00:26:45,890 --> 00:26:48,310
È ancora un po' presto,
ma ci conviene andare al desk.
341
00:26:48,390 --> 00:26:49,890
Sto parlando con te, vecchio.
342
00:26:50,180 --> 00:26:51,220
Senpai.
343
00:26:54,140 --> 00:26:58,560
Esatto, proprio tu.
Quanto ci metti a rispondermi, vecchio?
344
00:26:58,640 --> 00:27:00,600
VECCHIO?
Io?
345
00:27:00,930 --> 00:27:03,350
È tuo quel catorcio?
346
00:27:03,430 --> 00:27:04,560
È fra i piedi.
347
00:27:04,890 --> 00:27:07,430
Finché non lo levi non posso parcheggiare.
348
00:27:09,470 --> 00:27:11,560
Ma è pieno di posti vuoti!
349
00:27:11,640 --> 00:27:13,310
Io però voglio quello.
350
00:27:13,810 --> 00:27:15,970
Oggi il mio numero fortunato è il 5.
351
00:27:17,430 --> 00:27:21,810
"Numero fortunato", ha detto?
352
00:27:21,890 --> 00:27:25,560
Ma che vuole 'sta mocciosa impertinente?!
353
00:27:25,720 --> 00:27:27,100
Sturati bene le orecchie,
354
00:27:27,180 --> 00:27:30,640
che ora ti insegno le buone maniere.
355
00:27:31,220 --> 00:27:32,390
E va bene.
356
00:27:32,470 --> 00:27:33,680
Lo sposto da sola.
357
00:27:36,850 --> 00:27:38,890
Ehi! Ma che ti prende?!
358
00:27:43,720 --> 00:27:45,140
Quella tuta è...
359
00:27:51,600 --> 00:27:52,890
{\an8}MONSTER SWEEPER, INC.
360
00:28:05,890 --> 00:28:08,220
Oddio! La mia auto aziendale!
361
00:28:08,890 --> 00:28:11,180
M-Ma tu chi sei?
362
00:28:11,350 --> 00:28:13,930
Esaminanda numero 2016,
363
00:28:15,140 --> 00:28:16,720
Kikoru Shinomiya.
364
00:28:16,890 --> 00:28:18,850
Il mio hobby è ammazzare i kaiju.
365
00:28:19,220 --> 00:28:20,640
Tenetelo bene a mente.
366
00:28:21,390 --> 00:28:24,390
Shinomiya? Quel cognome...
367
00:28:24,720 --> 00:28:26,390
Piuttosto, vecchio.
368
00:28:30,430 --> 00:28:34,390
È una mia impressione
o puzzi un po' di kaiju?
369
00:28:36,720 --> 00:28:38,810
Ecco gli esaminandi di quest'anno.
370
00:28:38,890 --> 00:28:40,720
C'è un mucchio di gente interessante.
371
00:28:49,310 --> 00:28:51,390
Eh? Ma che succede?
372
00:28:52,640 --> 00:28:54,720
Non riesco a stare al passo con gli altri.
373
00:28:55,180 --> 00:28:57,890
Eppure mi alleno sempre con costanza
374
00:28:57,970 --> 00:29:00,890
e ogni giorno faccio un lavoro
decisamente faticoso!
375
00:29:01,810 --> 00:29:05,220
L'ultima volta ero arrivato
poco sotto la metà della classifica...
376
00:29:05,720 --> 00:29:07,180
E ora, invece...
377
00:29:08,890 --> 00:29:13,930
Che sia questo il famigerato
deperimento che inizia a trent'anni?!
378
00:29:14,100 --> 00:29:16,390
Cazzo! Mi sento pesantissimo!
379
00:29:16,810 --> 00:29:18,140
{\an8}RISULTATI PROVA FISICA
DI KAFKA HIBINO
380
00:29:18,640 --> 00:29:21,390
{\an8}219° SU 225 CANDIDATI
381
00:29:21,970 --> 00:29:23,180
Ora sono più tranquillo.
382
00:29:23,890 --> 00:29:27,430
Alla fine non l'hai usato per davvero,
il potere del kaiju.
383
00:29:29,930 --> 00:29:31,970
Si sono impegnati tutti un sacco
per venire qui.
384
00:29:32,810 --> 00:29:35,890
Sarebbe davvero ingiusto
se fossi l'unico a usare quel potere.
385
00:29:36,310 --> 00:29:39,890
Cioè dico così per fare il fenomeno,
ma avrei dovuto sfruttarlo!
386
00:29:39,970 --> 00:29:41,640
L'età si sta facendo sentire!
387
00:29:41,720 --> 00:29:43,470
C'è ancora speranza.
388
00:29:43,640 --> 00:29:45,430
Puntiamo tutto sul prossimo test.
389
00:29:45,600 --> 00:29:47,180
{\an8}AREA 2
390
00:29:47,350 --> 00:29:48,640
Wow!
391
00:29:49,060 --> 00:29:50,640
Ma è enorme.
392
00:29:51,430 --> 00:29:55,810
Oggi ci sarò io qui con voi
per illustrarvi il secondo test.
393
00:29:56,220 --> 00:29:58,890
Sono Hoshina,
vicecapitano della terza unità.
394
00:29:59,640 --> 00:30:02,930
Il test attitudinale
si svolgerà in quest'area.
395
00:30:05,140 --> 00:30:08,140
Qui dentro troverete un kaiju,
e il vostro obiettivo sarà...
396
00:30:09,430 --> 00:30:10,890
sopprimerlo.
397
00:30:24,890 --> 00:30:28,350
Detto questo, di certo non possiamo
mandarvi lì dentro senza niente,
398
00:30:28,430 --> 00:30:31,890
perciò indosserete queste.
399
00:30:35,810 --> 00:30:37,060
Ma che roba è?
400
00:30:37,720 --> 00:30:38,890
Assurdo.
401
00:30:39,390 --> 00:30:41,680
È come se la tuta si fosse fusa col corpo.
402
00:30:42,560 --> 00:30:46,310
Misurerò l'output di forza combattiva
di chi ha indossato la tuta.
403
00:30:46,680 --> 00:30:50,140
Reno Ichikawa.
Forza combattiva, 8%.
404
00:30:51,180 --> 00:30:53,810
Haruichi Izumo. 18%.
405
00:30:54,470 --> 00:30:56,640
Aoi Kaguragi, 15%.
406
00:30:57,390 --> 00:30:59,640
Iharu Furuhashi, 14%.
407
00:30:59,810 --> 00:31:00,640
Cosa?!
408
00:31:00,970 --> 00:31:05,140
Alcuni superano già il 10%?
In genere ce n'è massimo uno per anno.
409
00:31:05,470 --> 00:31:09,430
Mi sa che il raccolto di quest'anno
è il più abbondante degli ultimi tempi!
410
00:31:10,140 --> 00:31:11,680
Kikoru Shinomiya...
411
00:31:12,180 --> 00:31:15,100
Forza combattiva, 46%!
412
00:31:17,970 --> 00:31:21,640
Ehi, ehi. Ma è il livello
di un capo plotone...
413
00:31:22,140 --> 00:31:24,930
È il valore più alto mai registrato.
414
00:31:25,430 --> 00:31:27,180
Solo 8%...
415
00:31:27,890 --> 00:31:30,600
Ah, non sentirti abbattuto, Ichikawa.
416
00:31:30,890 --> 00:31:34,350
In questo momento chiunque
sia sopra lo 0% è promosso.
417
00:31:34,430 --> 00:31:37,850
E comunque, finora,
non abbiamo mai visto uno 0%.
418
00:31:37,930 --> 00:31:39,350
Kafka Hibino...
419
00:31:39,890 --> 00:31:42,890
Forza combattiva, 0%!
420
00:31:44,680 --> 00:31:46,060
Ma chi è questo?
421
00:31:46,140 --> 00:31:47,390
S'è beccato uno zero!
422
00:31:47,560 --> 00:31:49,810
Non capisco, forse è un errore di calcolo.
423
00:31:50,140 --> 00:31:52,390
Datemi ancora un po' di tempo!
424
00:31:52,470 --> 00:31:54,390
Ora la faccio uscire tutta!
425
00:31:56,430 --> 00:31:57,970
Non stai cagando!
426
00:31:58,140 --> 00:31:59,470
Mica esce fuori se ti sforzi!
427
00:32:00,560 --> 00:32:01,810
Ma perché?
428
00:32:02,600 --> 00:32:05,810
'Fanculo...
Dev'esserci un qualche trucchetto.
429
00:32:05,890 --> 00:32:08,390
Devo trovarlo entro la fine dell'esame.
430
00:32:11,390 --> 00:32:14,600
{\an8}SELEZIONE FORZE DI DIFESA
ESAME FINALE
431
00:32:14,680 --> 00:32:16,470
Ora vi spiegherò in cosa
consiste questo test.
432
00:32:17,470 --> 00:32:21,600
I vostri obiettivi sono un honju
piazzato all'interno di quest'arena urbana
433
00:32:21,680 --> 00:32:24,600
e i 36 yoju al suo seguito.
434
00:32:24,680 --> 00:32:28,390
Questi kaiju l'anno scorso
hanno ferito 16 persone a Hachioji.
435
00:32:28,560 --> 00:32:30,810
Li abbiamo presi e tenuti qui
per addestrare le reclute.
436
00:32:31,470 --> 00:32:35,720
Voi dovrete affrontarli utilizzando
le armi anti-kaiju a vostra disposizione.
437
00:32:36,720 --> 00:32:41,390
Ognuno di voi è seguito da un drone
che monitorerà le vostre azioni.
438
00:32:42,140 --> 00:32:45,100
Se dovessimo considerarvi in pericolo di vita,
439
00:32:45,180 --> 00:32:47,890
attiveremo lo scudo
della vostra tuta da remoto.
440
00:32:48,390 --> 00:32:49,470
Ma tenete anche a mente
441
00:32:49,640 --> 00:32:51,680
che se dovesse succedere,
sarete bocciati.
442
00:32:54,640 --> 00:32:58,060
Se proprio devo essere onesto,
non c'è garanzia che sopravviverete.
443
00:32:58,930 --> 00:33:01,720
Se nonostante tutto vi sentite pronti,
444
00:33:02,680 --> 00:33:03,560
allora procedete.
445
00:33:10,930 --> 00:33:12,180
Ma come fa?
446
00:33:22,430 --> 00:33:24,180
Eliminato yoju numero 12.
447
00:33:27,180 --> 00:33:28,890
Eliminato yoju numero 3.
448
00:33:29,390 --> 00:33:30,430
Wow.
449
00:33:30,930 --> 00:33:32,810
Merda! Andiamo anche noi!
450
00:33:32,890 --> 00:33:34,930
Stammi dietro, Ichikawa!
451
00:33:35,100 --> 00:33:36,720
Non rubarmi le battute!
452
00:33:36,890 --> 00:33:40,890
'Sta roba pesa un botto
se non sfrutti la potenza della tuta!
453
00:33:40,970 --> 00:33:43,640
Solo uno zero come me
sa cosa significa!
454
00:33:43,720 --> 00:33:44,970
Non dirlo atteggiandoti da figo!
455
00:33:45,140 --> 00:33:48,220
Ah, giusto, giusto.
Mi ero scordato di dirvi una cosa.
456
00:33:48,390 --> 00:33:52,180
Questo esame è supervisionato
anche dal comandante Mina Ashiro.
457
00:33:52,640 --> 00:33:54,810
Mi raccomando,
vedete di fare una bella figura!
458
00:33:56,720 --> 00:33:57,890
Giusto.
459
00:33:58,390 --> 00:34:00,220
Che problema c'è
se sono solo uno zero?
460
00:34:01,060 --> 00:34:05,720
Sta' calmo.
Questa è la mia ultima occasione.
461
00:34:06,930 --> 00:34:07,930
Ichikawa.
462
00:34:09,140 --> 00:34:13,600
Per quale motivo ognuno di noi
è seguito da un drone per le valutazioni?
463
00:34:15,140 --> 00:34:18,640
In effetti, se l'obiettivo
fosse soltanto eliminare i kaiju,
464
00:34:18,720 --> 00:34:21,720
dovrebbero riuscire a contarli
anche solo con i sensori della tuta.
465
00:34:22,220 --> 00:34:23,100
Esatto.
466
00:34:23,680 --> 00:34:28,100
Vogliono vedere le nostre abilità
e come agiamo in varie situazioni.
467
00:34:28,640 --> 00:34:33,060
Se è così, allora l'azione adatta a noi,
che abbiamo una forza combattiva bassa...
468
00:34:33,390 --> 00:34:34,390
Già.
469
00:34:36,560 --> 00:34:39,560
- Andiamo a fare da supporto a chi attacca!
- Sì!
470
00:34:52,060 --> 00:34:53,810
La forma di quegli zoccoli...
471
00:34:54,560 --> 00:34:55,930
Ma certo, questo yoju...
472
00:34:56,430 --> 00:34:59,180
è lo stesso della dissezione congiunta
con la Iida!
473
00:34:59,970 --> 00:35:04,810
Ecco perché avevamo anche questo
fra gli equipaggiamenti in dotazione.
474
00:35:07,390 --> 00:35:09,220
Prendi qua!
475
00:35:17,180 --> 00:35:18,640
Una granata stordente?
476
00:35:19,060 --> 00:35:23,100
Quel mostro non ha gli occhi,
ma in compenso ha un udito sopraffino.
477
00:35:23,180 --> 00:35:26,390
Una volta tolto anche quello,
è solo un bersaglio da centrare!
478
00:35:27,060 --> 00:35:27,890
La pancia!
479
00:35:28,720 --> 00:35:31,560
Rispetto agli altri yoju,
ha la pelle sottile intorno alla pancia.
480
00:35:32,140 --> 00:35:33,350
Mira alla pancia!
481
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
Cosa?!
482
00:35:46,930 --> 00:35:48,390
Ce l'hai fatta, Senpai!
483
00:35:48,560 --> 00:35:52,930
Già. Non sai quanti kaiju
abbiamo smembrato.
484
00:35:53,390 --> 00:35:56,680
Conosco persino le vostre budella,
brutte bestiacce!
485
00:35:57,140 --> 00:35:58,640
La prossima la tiro io.
486
00:35:58,890 --> 00:36:00,180
Continuiamo così.
487
00:36:11,560 --> 00:36:12,600
Un altro tipo?!
488
00:36:17,390 --> 00:36:18,180
Senpai!
489
00:36:18,890 --> 00:36:21,470
Area Delta, numero 2032 ferito.
490
00:36:21,890 --> 00:36:23,350
Anomalia nei parametri vitali.
491
00:36:23,640 --> 00:36:25,930
Lo yoju numero 23 lo punta ancora.
492
00:36:26,680 --> 00:36:28,350
Prepara lo scudo da remoto.
493
00:36:29,310 --> 00:36:30,890
Che male...
494
00:36:31,680 --> 00:36:33,470
Alzati.
495
00:36:34,140 --> 00:36:35,220
Lei...
496
00:36:36,560 --> 00:36:38,390
Lei ti sta guardando!
497
00:36:40,140 --> 00:36:42,850
Quindi sarà lui il primo eliminato?
498
00:36:43,640 --> 00:36:47,350
Peccato, era un tipo divertente.
499
00:36:47,640 --> 00:36:49,350
Attivazione scudo da remoto!
500
00:37:01,930 --> 00:37:05,720
Finché ci sono io sul campo di battaglia,
nessuno ci rimetterà le penne.
501
00:37:06,640 --> 00:37:11,390
- Kikoru! Mi hai salvat—
- Ci penso io a sistemare tutto per bene.
502
00:37:11,560 --> 00:37:14,430
Tu restatene lì a rotolare a terra
come un patetico verme!
503
00:37:18,560 --> 00:37:19,810
Vuole occuparsi del principale?
504
00:37:19,890 --> 00:37:21,310
Non se lo prendo prima io!
505
00:37:25,220 --> 00:37:26,680
Non distraetevi.
506
00:37:28,390 --> 00:37:29,970
Ma quanto è forte?
507
00:37:30,140 --> 00:37:31,890
È davvero lo stesso equipaggiamento?
508
00:37:32,220 --> 00:37:35,560
C'è tutta questa differenza
fra forze combattive diverse?
509
00:37:35,890 --> 00:37:37,930
'Fanculo, anche io devo...
510
00:37:38,890 --> 00:37:39,970
Senpai!
511
00:37:40,930 --> 00:37:42,140
È fratturata?
512
00:37:42,640 --> 00:37:44,600
E ora come faccio a rialzarmi?!
513
00:37:44,680 --> 00:37:46,930
Numero 2032, mi senti?
514
00:37:47,560 --> 00:37:49,140
Sono Hoshina della sala operativa.
515
00:37:50,680 --> 00:37:52,720
Registriamo un'anomalia
nei tuoi parametri vitali.
516
00:37:53,430 --> 00:37:56,140
Probabilmente hai subìto
diverse fratture minori.
517
00:37:56,720 --> 00:37:59,890
A seconda della gravità,
i danni potrebbero estendersi agli organi.
518
00:38:00,430 --> 00:38:02,560
Non ci credo...
519
00:38:03,430 --> 00:38:07,060
Dal mio punto di vista,
ti suggerirei di ritirarti.
520
00:38:07,390 --> 00:38:09,720
Anche perché non è detto
che lo scudo basti.
521
00:38:16,890 --> 00:38:21,390
Sono io l'unico che può decidere
se devo arrendermi.
522
00:38:22,390 --> 00:38:23,560
Senpai.
523
00:38:24,890 --> 00:38:28,140
So che alla mia età è ridicolo
parlare di sogni...
524
00:38:34,060 --> 00:38:37,180
Sono ridicolo, me ne rendo conto.
525
00:38:39,180 --> 00:38:42,890
Ma mi ero finalmente deciso
a scommettere il tutto per tutto...
526
00:38:43,970 --> 00:38:47,310
FORZA COMBATTIVA 0%
per un'ultima volta!
527
00:38:47,640 --> 00:38:48,390
{\an8}FORZA COMBATTIVA 0.01%
528
00:38:50,470 --> 00:38:51,720
Stavolta...
529
00:38:53,720 --> 00:38:56,680
Stavolta non voglio
arrendermi per nessun motivo!
530
00:39:02,060 --> 00:39:03,140
Ma questo qui fa sul serio?!
531
00:39:05,560 --> 00:39:07,890
Andiamo, Ichikawa!
532
00:39:07,970 --> 00:39:11,140
Operazione fusione!
533
00:39:11,310 --> 00:39:13,560
Ci stanno guardando tutti
e mi sento a disagio!
534
00:39:13,970 --> 00:39:16,100
Non preoccuparti per me,
dobbiamo seguire Kikoru!
535
00:39:16,180 --> 00:39:17,350
Sbrigati!
536
00:39:17,430 --> 00:39:18,890
Va bene, ho capito!
537
00:39:19,310 --> 00:39:20,850
Attento a non cadere!
538
00:39:23,470 --> 00:39:24,680
Che velocità!
539
00:39:41,060 --> 00:39:43,310
Non ci dà neanche il tempo di aiutarla.
540
00:39:59,180 --> 00:40:02,890
La candidata numero 2016
ha eliminato l'ultimo yoju dell'area Delta.
541
00:40:03,140 --> 00:40:04,970
Sta per ingaggiare battaglia con l'honju.
542
00:40:26,640 --> 00:40:27,470
È l'ultimo.
543
00:40:49,180 --> 00:40:51,930
E-Eliminato anche l'honju.
544
00:40:52,970 --> 00:40:55,220
Il test finale è terminato!
545
00:40:56,220 --> 00:40:57,680
Procederemo al recupero dei droni.
546
00:40:57,770 --> 00:40:59,140
Ottimo lavoro.
547
00:41:01,470 --> 00:41:05,930
Aspe', sul serio?!
Ma quanto è stata veloce quella nana?!
548
00:41:11,220 --> 00:41:13,220
{\an8}FUSIONE ANNULLATA
549
00:41:13,720 --> 00:41:16,520
Kikoru Shinomiya è anche meglio
di quanto avevo sentito.
550
00:41:17,220 --> 00:41:19,220
È interessata, come immaginavo.
551
00:41:19,890 --> 00:41:22,680
Ipotizzavamo che almeno in trenta
si sarebbero ritirati,
552
00:41:22,770 --> 00:41:23,720
e invece nessuno l'ha fatto.
553
00:41:24,140 --> 00:41:25,640
Anche i feriti sono ai minimi storici.
554
00:41:26,180 --> 00:41:30,270
È un risultato che deriva
chiaramente dalla sua presenza.
555
00:41:31,220 --> 00:41:34,060
Ma me l'aspettavo dalla figlia
del direttore generale Shinomiya.
556
00:41:34,220 --> 00:41:36,720
Diventerà sicuramente un asso
nelle Forze di Difesa.
557
00:41:37,680 --> 00:41:39,470
È il faro di speranza di questo Paese.
558
00:41:49,520 --> 00:41:54,220
Sono riuscita a fare tutto
alla perfezione, papà.
559
00:41:58,390 --> 00:42:02,560
Bene, prima di rientrare
vado a sfottere Kafka Hibino per la quarta vol...
560
00:42:14,680 --> 00:42:19,470
Kikoru Shinomiya è proprio un mostro
come si dice in giro.
561
00:42:19,890 --> 00:42:20,930
Già.
562
00:42:22,020 --> 00:42:25,640
C'è da dire che è grazie a lei
se siamo arrivati fino alla fine.
563
00:42:26,220 --> 00:42:27,560
E ora aspettiamo i risultati.
564
00:42:27,720 --> 00:42:28,770
Già.
565
00:42:29,470 --> 00:42:30,430
Ma che diavolo?!
566
00:42:33,720 --> 00:42:35,020
Ma che sta succedendo?
567
00:42:35,180 --> 00:42:36,930
Senpai, pensiamo a evacuare!
568
00:42:45,430 --> 00:42:47,770
Ma tu... cosa diavolo sei?
569
00:42:49,520 --> 00:42:53,430
- Buono, buono. Al resto ci pensi tu, ok?
- È in grado di parlare?!
570
00:42:54,640 --> 00:42:56,430
Riesci ancora a muoverti?
571
00:42:56,720 --> 00:42:57,810
Ma che sta succedendo?
572
00:42:57,970 --> 00:42:58,930
Razza di...
573
00:42:59,020 --> 00:43:02,180
Mi raccomando,
masticala bene mentre la mangi.
574
00:43:08,470 --> 00:43:09,430
Anomalia rilevata!
575
00:43:09,890 --> 00:43:12,720
Anomalia ai parametri vitali
nella candidata n° 2016!
576
00:43:12,810 --> 00:43:15,060
Com'è possibile?
Che sta succedendo?
577
00:43:15,430 --> 00:43:16,560
Non ne ho idea.
578
00:43:16,720 --> 00:43:21,520
Però stiamo captando di nuovo
segnali di vita dai kaiju già morti!
579
00:43:22,970 --> 00:43:24,270
Ma che storia è questa?
580
00:43:24,430 --> 00:43:26,930
Quei kaiju non dovrebbero
riuscire a farlo.
581
00:43:27,270 --> 00:43:29,560
Abbiamo la stima
dei valori di Fortitudo dell'honju.
582
00:43:29,720 --> 00:43:30,720
È di 6,4!
583
00:43:31,270 --> 00:43:32,720
Il valore si è alzato?
584
00:43:33,310 --> 00:43:34,930
Andiamo, Hoshina.
585
00:43:35,470 --> 00:43:36,560
Ricevuto.
586
00:43:37,270 --> 00:43:40,470
Allarme emergenza.
Ripeto, allarme emergenza.
587
00:43:40,560 --> 00:43:43,770
Tutti i candidati nell'area devono
mettersi immediatamente al sicuro.
588
00:43:43,930 --> 00:43:45,140
Ripeto...
589
00:43:47,220 --> 00:43:48,470
Evacuare?
590
00:43:48,560 --> 00:43:50,970
E cosa risolveremmo facendolo?
591
00:43:52,680 --> 00:43:54,970
Qualcuno deve fermare questi mostri...
592
00:43:56,140 --> 00:43:57,720
o moriranno un sacco di persone!
593
00:43:58,680 --> 00:44:01,390
Posso ancora muovermi.
Posso ancora combattere!
594
00:44:02,220 --> 00:44:03,930
Finché ci sono io sul campo di battaglia,
595
00:44:04,220 --> 00:44:06,140
non ci sarà nessuna vittima!
596
00:44:06,720 --> 00:44:09,720
Sii perfetta, diventalo
per il futuro di questo Paese.
597
00:44:10,680 --> 00:44:14,180
Io devo diventare perfetta
a tutti i costi!
598
00:44:17,520 --> 00:44:18,640
Honju individuato!
599
00:44:18,720 --> 00:44:20,970
Accanto c'è anche
Kikoru Shinomiya, è ferita.
600
00:44:22,220 --> 00:44:25,720
Si stanno rigenerando gli uni-organi
d'attacco che erano stati tagliati via!
601
00:44:26,220 --> 00:44:28,140
Sta condensando energia!
602
00:44:29,220 --> 00:44:30,970
Ormai io non...
603
00:44:39,970 --> 00:44:42,310
Mi dispiace, papà.
604
00:44:45,470 --> 00:44:49,220
Non sono riuscita a diventare perfetta.
605
00:44:50,720 --> 00:44:51,930
Scusami tanto!
606
00:44:57,220 --> 00:44:59,680
Sei stata proprio in gamba, Kikoru!
607
00:45:01,220 --> 00:45:03,520
Ma che ci fai tu qui?
608
00:45:09,770 --> 00:45:14,220
È grazie ai tuoi sforzi
se tutti sono riusciti a evacuare.
609
00:45:16,680 --> 00:45:19,430
Ora ci penso io al resto.
610
00:45:21,720 --> 00:45:23,470
Ma cos'è quello?
611
00:45:24,430 --> 00:45:25,720
Cosa vuol dire?
612
00:45:26,640 --> 00:45:29,520
Tu... sei un kaiju?
613
00:45:31,180 --> 00:45:32,180
Kikoru.
614
00:45:33,680 --> 00:45:34,640
Ti prego, ti prego!
615
00:45:34,720 --> 00:45:38,890
Non farne parola
con le Forze di Difesa! Ti prego!
616
00:45:38,970 --> 00:45:39,810
Ti scongiuro.
617
00:45:48,970 --> 00:45:50,720
Ti spiegherò meglio più tardi.
618
00:45:51,640 --> 00:45:53,140
Lo spazzerò via in pochi secondi,
619
00:45:53,220 --> 00:45:54,970
tu resta lì a riposare!
620
00:45:57,470 --> 00:46:00,640
Rilevata enorme fonte d'energia
sconosciuta intorno all'honju!
621
00:46:00,720 --> 00:46:02,470
Potrebbe essere un nuovo kaiju!
622
00:46:02,640 --> 00:46:04,640
- Un altro?
- Ci sono immagini?
623
00:46:05,390 --> 00:46:07,140
L'esplosione ha danneggiato
il sistema di trasmissione.
624
00:46:07,220 --> 00:46:08,720
La vista è disturbata.
625
00:46:09,020 --> 00:46:12,060
Ma... cos'è questo valore?
626
00:46:12,220 --> 00:46:14,890
Una Fortitudo di 9,8?!
627
00:46:14,970 --> 00:46:16,180
Non può essere.
628
00:46:16,270 --> 00:46:18,470
L'esplosione avrà danneggiato il rilevatore.
629
00:46:18,560 --> 00:46:20,430
S-Sì, per forza.
630
00:46:20,720 --> 00:46:25,520
Anche perché se non fosse così,
sarebbe un kaiju che entrerebbe nella storia!
631
00:46:34,720 --> 00:46:37,810
Mi dispiace, ma non ho molto tempo.
632
00:46:38,220 --> 00:46:39,520
Mi basterà un colpo...
633
00:46:43,890 --> 00:46:45,810
per smembrarti!
634
00:47:13,390 --> 00:47:15,680
Ma si può sapere chi è questo?
635
00:47:15,770 --> 00:47:19,140
A vederti così,
direi proprio che te la caverai.
636
00:47:23,220 --> 00:47:24,470
Sono contento che stai bene.
637
00:47:28,220 --> 00:47:30,810
Ma lascia che ti dia un consiglio.
638
00:47:30,970 --> 00:47:33,970
Dovresti avere più cura di te stessa.
639
00:47:34,930 --> 00:47:36,470
Vale lo stesso per te!
640
00:47:37,180 --> 00:47:39,060
Ichikawa! E tu che ci fai qui?
641
00:47:39,220 --> 00:47:40,770
Te ne sei scappato via di testa tua
642
00:47:40,930 --> 00:47:43,140
e ovviamente
ti sei trasformato senza rifletterci!
643
00:47:43,220 --> 00:47:47,140
In realtà pensavo di cavarmela
solo con una trasformazione parziale,
644
00:47:47,220 --> 00:47:49,390
ma poi ho visto quel bestione
e ho escluso l'ipotesi.
645
00:47:49,470 --> 00:47:51,720
Comunque sia,
devi essere più prudente.
646
00:47:53,930 --> 00:47:54,930
Shinomiya!
647
00:47:59,720 --> 00:48:01,890
Qui Hoshina e Ashiro.
Siamo sul posto.
648
00:48:03,770 --> 00:48:05,220
Ma che è 'sta roba?
649
00:48:05,720 --> 00:48:07,680
Come bisogna combattere
per ridurre così un kaiju?
650
00:48:10,220 --> 00:48:13,470
Dove ho già visto
una cosa simile?
651
00:48:14,520 --> 00:48:16,180
Qui parla la sala operativa.
652
00:48:16,640 --> 00:48:20,220
Altri tre esaminandi hanno
raggiunto il rifugio numero 6.
653
00:48:20,770 --> 00:48:24,770
Si tratta di Kikoru Shinomiya,
Reno Ichikawa e Kafka Hibino.
654
00:48:25,720 --> 00:48:27,180
Ah, quindi stanno bene.
655
00:48:27,770 --> 00:48:30,720
Con loro tre,
tutti gli esaminandi sono al sicuro.
656
00:48:31,060 --> 00:48:31,930
Ricevuto.
657
00:48:33,430 --> 00:48:34,970
Nell'area dei test
delle Forze di Difesa,
658
00:48:35,060 --> 00:48:39,020
è avvenuto un fenomeno misterioso
che ha riportato in vita alcuni kaiju.
659
00:48:39,390 --> 00:48:42,890
Nonostante vi siano stati vari feriti,
non si registra alcun decesso.
660
00:48:44,180 --> 00:48:46,520
Zero? Zero?!
661
00:48:46,970 --> 00:48:50,470
No, no, no, impossibile che non sia
morto nessuno in quella situazione.
662
00:48:50,640 --> 00:48:53,770
È davvero così forte il capitano?
663
00:48:53,930 --> 00:48:56,270
Il kaiju No. 8 risulta ancora disperso.
664
00:48:56,770 --> 00:48:58,970
No. 8? E che sarebbe?
665
00:49:01,470 --> 00:49:05,390
Com'è che si rispondeva al telefono? Così?
666
00:49:05,890 --> 00:49:08,470
Ehi! Ma dove sei finito?
667
00:49:08,640 --> 00:49:11,430
- Guarda che la pausa è finita.
- Ah...
668
00:49:11,520 --> 00:49:13,720
"Ah" un corno, e dai. Torna qua.
669
00:49:13,890 --> 00:49:14,890
Certo.
670
00:49:14,970 --> 00:49:16,470
Arrivo subito.
671
00:49:19,720 --> 00:49:23,220
Santa pazienza.
Quanto rompono gli umani con gli orari.
672
00:49:25,220 --> 00:49:27,470
Eccomi, scusate, scusate.
673
00:49:27,890 --> 00:49:29,810
È che ho un po' di diarrea.
674
00:49:29,970 --> 00:49:32,220
Cavolo, ci hai fatto preoccupare.
675
00:49:32,390 --> 00:49:35,770
Magari prima di andare al cesso
diccelo, novellino.
676
00:49:36,520 --> 00:49:38,970
Scusa, signor Toku.
677
00:49:39,720 --> 00:49:42,430
A proposito, hai sentito
dell'incidente nell'area del test?
678
00:49:42,520 --> 00:49:43,640
Seriamente?
679
00:49:44,470 --> 00:49:47,180
Chissà se Kafka e Ichikawa stanno bene.
680
00:49:47,720 --> 00:49:49,140
Male, male.
681
00:49:53,720 --> 00:49:55,930
{\an8}UFFICIO SOPPRESSIONI
682
00:49:56,060 --> 00:49:58,970
Bene. Apriamole al mio tre.
683
00:50:01,180 --> 00:50:04,220
Comunque sia andata,
era la mia ultima occasione.
684
00:50:05,020 --> 00:50:07,970
Chissà se il mio cammino
continuerà al suo fianco?
685
00:50:08,720 --> 00:50:09,720
Vediamo!
686
00:50:11,270 --> 00:50:12,930
Uno, due...
687
00:50:14,270 --> 00:50:15,470
{\an8}ESITO DELL'ESAME
688
00:50:26,390 --> 00:50:31,930
La presentazione delle nuove reclute
verrà tenuta da Kikoru Shinomiya.
689
00:50:32,220 --> 00:50:33,270
Sissignora.
690
00:50:43,930 --> 00:50:47,390
Da oggi in poi, voi 27 reclute
691
00:50:47,470 --> 00:50:49,520
siete ufficialmente
membri delle Forze di Difesa.
692
00:50:56,020 --> 00:50:57,970
In qualità di rappresentante
delle 27 reclute,
693
00:50:58,140 --> 00:51:00,930
prometto che combatteremo
anche a costo della nostra vita.
694
00:51:01,720 --> 00:51:04,430
Ci sei stata di grande aiuto
anche per l'incidente post-esame.
695
00:51:05,180 --> 00:51:07,220
È merito tuo se
ce la siamo cavata senza vittime.
696
00:51:07,970 --> 00:51:09,390
Lascia che ti ringrazi nuovamente.
697
00:51:14,220 --> 00:51:16,310
Ma non sono stata io a sconfiggerlo.
698
00:51:16,470 --> 00:51:20,890
Queste parole spetterebbero a te,
Kafka Hibino...
699
00:51:20,970 --> 00:51:22,890
Perché non ci sei?
700
00:51:27,220 --> 00:51:28,720
Che umiliazione!
701
00:51:28,890 --> 00:51:31,640
Non mi hai neanche spiegato
cos'era quell'aspetto da kaiju.
702
00:51:31,720 --> 00:51:34,720
Non ti perdonerò mai
per essere sparito dalla mia vista!
703
00:51:34,810 --> 00:51:36,970
Scusaaate.
704
00:51:37,430 --> 00:51:39,680
Perdonatemi per l'interruzione.
705
00:51:42,220 --> 00:51:43,270
Vecchietto!
706
00:51:46,720 --> 00:51:50,140
Kafka Hibino, candidato numero 2032. Bocciato.
707
00:51:50,220 --> 00:51:52,140
Tra gli ultimi in classifica nella prova fisica
708
00:51:52,220 --> 00:51:55,430
e 0 nel test di sincronizzazione con tuta,
mi sembra l'unica conclusione.
709
00:51:55,520 --> 00:51:57,680
Beh, direi proprio di sì.
710
00:52:01,930 --> 00:52:04,810
- Nessuna obiez—
- Io! Lo prendo io.
711
00:52:05,470 --> 00:52:08,310
Sì, i suoi risultati sono sotto la media
712
00:52:08,470 --> 00:52:10,430
e non è qualificato come soldato.
713
00:52:10,970 --> 00:52:15,270
Ma è anche vero che nell'ultima prova
ha individuato i punti deboli del nemico
714
00:52:15,430 --> 00:52:20,140
e ha dato priorità a fornire supporto
piuttosto che a fare più punti per sé stesso.
715
00:52:20,220 --> 00:52:21,930
Mica male, no?
716
00:52:22,720 --> 00:52:23,560
Ma soprattutto...
717
00:52:24,390 --> 00:52:26,970
si è dimostrato un comico senza rivali.
718
00:52:27,060 --> 00:52:28,310
Lo sapevo che era per quello!
719
00:52:28,890 --> 00:52:31,640
Francamente non so se
lo promuoverei come membro regolare,
720
00:52:31,720 --> 00:52:35,140
ma avrei piacere ad addestrarlo
come cadetto nella mia unità.
721
00:52:38,220 --> 00:52:40,640
Si unirà alla squadra in qualità di cadetto,
722
00:52:40,720 --> 00:52:43,140
perciò l'abbiamo escluso
dalla cerimonia dei nuovi arruolati.
723
00:52:43,220 --> 00:52:46,020
Così si fa, Kafka Hibino.
724
00:52:46,180 --> 00:52:50,520
Bene, e ora che siete tutti qui,
passo la parola al capitano Mina Ashiro.
725
00:52:52,770 --> 00:52:57,890
Colleghi, anzitutto vorrei complimentarmi con voi
per l'iscrizione alle Forze di Difesa
726
00:52:57,970 --> 00:53:00,270
e per aver superato un esame molto duro.
727
00:53:00,720 --> 00:53:01,720
Vi ringrazio.
728
00:53:02,720 --> 00:53:03,640
Nel corso degli ultimi anni,
729
00:53:03,720 --> 00:53:05,810
c'è stato un incremento di kaiju
730
00:53:05,970 --> 00:53:09,930
e di valori di Fortitudo che hanno
superato la media degli anni precedenti.
731
00:53:10,930 --> 00:53:14,270
E ora abbiamo anche assistito
a un kaiju morto che è tornato in vita.
732
00:53:15,140 --> 00:53:17,970
È probabile che le future soppressioni
siano molto rischiose.
733
00:53:18,930 --> 00:53:21,680
Alcuni di voi potrebbero persino
morire nella loro prima missione.
734
00:53:22,470 --> 00:53:24,680
Non c'è nessuna garanzia
che tutti voi sopravvivrete.
735
00:53:25,680 --> 00:53:29,020
Ma nonostante questo,
anzi, proprio per questo
736
00:53:29,180 --> 00:53:31,720
vorrei che mi affidaste le vostre vite.
737
00:53:33,930 --> 00:53:36,140
Giuro solennemente
che mi ergerò in prima linea
738
00:53:36,220 --> 00:53:39,890
e sarò io a farvi sia da scudo sia da lancia.
739
00:53:42,220 --> 00:53:43,470
Presto...
740
00:53:43,810 --> 00:53:47,220
Presto arriverò al tuo fianco, Mina!
741
00:53:47,390 --> 00:53:49,180
{\an8}EH?
742
00:53:49,270 --> 00:53:50,680
{\an8}IMBARAZZO
743
00:53:50,770 --> 00:53:51,770
Ma che ha 'sto tizio?!
744
00:53:51,930 --> 00:53:53,020
È matto!
745
00:53:53,180 --> 00:53:55,180
Ha dato del tu al capitano Ashiro!
746
00:53:55,520 --> 00:53:58,060
OPS
747
00:53:58,720 --> 00:53:59,770
Kaf...
748
00:54:01,720 --> 00:54:03,140
Kafka Hibino.
749
00:54:03,220 --> 00:54:05,270
Intervento non autorizzato
e insubordinazione.
750
00:54:05,930 --> 00:54:07,470
Sconterai il tutto con 100 piegamenti.
751
00:54:08,520 --> 00:54:11,220
Oh, no! Mi è scappato ad alta voce!
752
00:54:13,220 --> 00:54:14,720
Già inizia a dare spettacolo?
753
00:54:15,470 --> 00:54:18,470
Forse ci è andata anche leggera
con la punizione, capitano Ashiro.
754
00:54:21,810 --> 00:54:22,680
Eh?
755
00:54:23,180 --> 00:54:24,720
Sbaglio o stava sorridendo?
756
00:54:24,890 --> 00:54:28,640
Abbiamo già iniziato
coi siparietti comici, vicecapitano?
757
00:54:28,720 --> 00:54:31,770
Avevo ragione, no?
758
00:54:31,930 --> 00:54:33,720
Il nostro è un lavoro spesso deprimente.
759
00:54:33,810 --> 00:54:37,220
- Ci servono dei tipi come lui.
- Vai così, vecchietto!
760
00:54:38,470 --> 00:54:39,930
Novantanove...
761
00:54:40,430 --> 00:54:43,020
Cento!
762
00:54:43,890 --> 00:54:45,520
Grande, vecchietto!
763
00:54:55,430 --> 00:54:57,720
Stringo le braccia al corpo e rilasso i polsi.
764
00:54:58,180 --> 00:54:59,770
Mi affido all'istinto per prendere la mira
765
00:55:00,180 --> 00:55:01,770
e non accarezzo il grilletto,
766
00:55:01,930 --> 00:55:02,720
lo premo.
767
00:55:05,770 --> 00:55:06,680
Lo premo.
768
00:55:09,060 --> 00:55:09,930
Lo premo!
769
00:55:12,220 --> 00:55:14,720
Reno Ichikawa ha completato
l'addestramento di tiro.
770
00:55:14,890 --> 00:55:16,890
Il suo tempo è di 2 minuti e 35 secondi.
771
00:55:16,970 --> 00:55:19,640
Forza combattiva stimata al 18%.
772
00:55:20,390 --> 00:55:22,640
Haruichi? Vorrei chiederti una cosa.
773
00:55:22,720 --> 00:55:27,470
Wow, in poco tempo è già migliorato
così tanto, fa impressione.
774
00:55:28,520 --> 00:55:31,430
Quel bastardo di Reno
è migliorato ancora di più.
775
00:55:32,970 --> 00:55:34,270
E andiamo!
776
00:55:37,970 --> 00:55:39,970
Non mi farò battere!
777
00:55:42,020 --> 00:55:44,470
Iharu Furuhashi, 2 minuti e 15 secondi.
778
00:55:44,640 --> 00:55:47,020
Forza combattiva stimata al 20%.
779
00:55:47,180 --> 00:55:48,060
Evvai!
780
00:55:51,470 --> 00:55:52,430
Ho vinto io!
781
00:55:52,890 --> 00:55:54,520
Non montarti la testa, Reno.
782
00:55:54,680 --> 00:55:56,270
E chi lo sta facendo?
783
00:55:59,140 --> 00:56:01,680
Kikoru Shinomiya, 1 minuto e 16 secondi.
784
00:56:02,220 --> 00:56:05,390
Forza combattiva stimata al 55%.
785
00:56:06,770 --> 00:56:08,390
Voi due dovreste andare più d'accordo,
786
00:56:08,470 --> 00:56:10,680
non mi raggiungete neanche sommandovi.
787
00:56:11,470 --> 00:56:12,520
Cavolo.
788
00:56:12,680 --> 00:56:13,890
Più migliora, più capisco
789
00:56:13,970 --> 00:56:16,430
quanto io sia mediocre.
790
00:56:16,520 --> 00:56:18,720
Hai davvero tempo per lamentarti?
791
00:56:19,520 --> 00:56:21,470
Per ora, siamo pari di livello.
792
00:56:26,220 --> 00:56:28,520
Non ho tregua né dal basso né dall'alto.
793
00:56:29,220 --> 00:56:32,140
Ti supererò quando toccherà a me, Aoi.
794
00:56:36,020 --> 00:56:38,770
Kafka Hibino, 6 minuti e 39 secondi.
795
00:56:38,930 --> 00:56:41,680
Forza combattiva stimata all'1%.
796
00:56:41,770 --> 00:56:43,560
E andiamo!
797
00:56:46,020 --> 00:56:47,470
Hai visto, Kikoru?
798
00:56:47,640 --> 00:56:50,430
Finalmente sono passato da zero a uno!
799
00:56:50,520 --> 00:56:53,060
- Sta' lontano!
- Che te ne pare? Lodami!
800
00:56:53,220 --> 00:56:56,470
Ma perché tu che sei all'1%
parli così a me che sono al 55%?!
801
00:56:56,640 --> 00:56:57,520
Kafka!
802
00:56:57,680 --> 00:56:58,930
Sì, vicecapitano Hoshina?
803
00:56:59,020 --> 00:57:01,890
Se continui così,
non diventerai mai un membro ufficiale.
804
00:57:01,970 --> 00:57:03,520
Ti faranno fuori in tre mesi.
805
00:57:03,680 --> 00:57:04,640
EEEH?!
806
00:57:04,720 --> 00:57:05,970
Vecchietto...
807
00:57:07,220 --> 00:57:10,430
Bene, altri dieci giri di corsa
e per oggi è tutto.
808
00:57:10,520 --> 00:57:11,720
Eeeh?!
809
00:57:12,140 --> 00:57:14,970
Ora che vi siete lamentati, sono 15.
Scattare!
810
00:57:15,140 --> 00:57:16,470
Sissignore!
811
00:57:16,640 --> 00:57:19,890
Vedo che le nuove reclute fanno già scintille.
812
00:57:19,970 --> 00:57:20,810
Già.
813
00:57:21,220 --> 00:57:22,770
Quando io non ci sono,
814
00:57:22,930 --> 00:57:25,520
pare che si sfidino fra loro
a chi fa i record più alti.
815
00:57:29,220 --> 00:57:30,470
Sono esausto.
816
00:57:31,770 --> 00:57:34,470
Ci mancavano solo quei giri di corsa...
817
00:57:34,560 --> 00:57:36,390
Il vicecapitano è il demonio.
818
00:57:36,470 --> 00:57:39,270
Ne hai di strada da fare
per mettere su massa, Reno!
819
00:57:39,430 --> 00:57:42,680
Beh, tu non mi sembri messo tanto meglio.
820
00:57:42,770 --> 00:57:44,770
E poi abbiamo lo stesso punteggio
alla prova fisica.
821
00:57:44,930 --> 00:57:48,890
Ma mi hai visto bene?!
Guarda che bicipiti!
822
00:57:48,970 --> 00:57:50,970
Li stai mettendo su solo per bellezza?
823
00:57:51,140 --> 00:57:53,470
Reno è più competitivo del previsto.
824
00:57:55,470 --> 00:57:57,890
Piantatela di litigare per queste stupidaggini.
825
00:57:58,430 --> 00:58:02,890
Zitti e ammirate i muscoli di un adulto
che si è ammazzato di lavoro!
826
00:58:03,270 --> 00:58:06,180
Wow! Non sei messo male, vecchiett—
827
00:58:06,560 --> 00:58:08,560
{\an8}PUFF
BOING
828
00:58:09,390 --> 00:58:10,970
Mi dispiace! C'eri quasi!
829
00:58:11,140 --> 00:58:13,220
Quella pancia non è degna
delle Forze di Difesa!
830
00:58:13,390 --> 00:58:15,520
Sei un maleducato, Iharu.
831
00:58:16,220 --> 00:58:19,720
Preparatevi perché toccherà anche a voi
quando avrete intorno ai 28 anni!
832
00:58:19,890 --> 00:58:21,560
E comunque sono anche dimagrito!
833
00:58:21,930 --> 00:58:22,720
Lasciate stare la pancia,
834
00:58:22,890 --> 00:58:24,770
sfidatemi a braccio di ferro!
835
00:58:24,930 --> 00:58:27,060
- Ci sto.
- Va bene.
836
00:58:27,220 --> 00:58:30,060
Dai, stendiamo un asciugamano qui.
837
00:58:30,220 --> 00:58:32,520
Che succede qui?
Oggi c'è più casino del solito.
838
00:58:39,930 --> 00:58:41,020
Che c'è?
839
00:58:41,180 --> 00:58:43,970
Ci chiedevamo perché
siamo ancora così secchi.
840
00:58:44,220 --> 00:58:46,060
In effetti è un ex militare.
841
00:58:54,390 --> 00:58:57,970
Quand'è stata l'ultima volta
che ho fatto qualcosa del genere?
842
00:58:58,140 --> 00:58:59,520
Domani ti sfido all'allenamento.
843
00:58:59,680 --> 00:59:00,770
Fatti sotto.
844
00:59:17,470 --> 00:59:18,770
Non c'è tempo.
845
00:59:18,930 --> 00:59:20,680
Devo sforzarmi il doppio degli altri.
846
00:59:22,770 --> 00:59:23,810
Ti stai dando da fare, eh?
847
00:59:25,020 --> 00:59:26,350
Vicecapitano Hoshina!
848
00:59:26,520 --> 00:59:28,020
Anche dormire è parte del lavoro.
849
00:59:31,520 --> 00:59:34,220
Non posso farmi cacciare via da qui.
850
00:59:34,770 --> 00:59:36,520
Per il capitano Ashiro?
851
00:59:36,680 --> 00:59:37,810
Cosa glielo fa pensare?
852
00:59:37,970 --> 00:59:40,020
Non l'hai anche detto
alla cerimonia dell'altro giorno?
853
00:59:41,680 --> 00:59:45,680
Le ho promesso che
avrei combattuto al suo fianco.
854
00:59:46,060 --> 00:59:51,430
Ah, quindi posso anche interpretarla come
la tua volontà di soffiarmi il titolo di vice?
855
00:59:51,970 --> 00:59:53,430
Ma io non...
856
00:59:55,020 --> 00:59:56,020
Anzi, no.
857
00:59:57,680 --> 00:59:59,560
Mi sto impegnando con quell'obiettivo.
858
01:00:01,520 --> 01:00:02,770
E va bene.
859
01:00:03,310 --> 01:00:04,560
Ti do solo altre due ore.
860
01:00:05,970 --> 01:00:09,020
Quando esci da qui,
spegni le luci e chiudi a chiave.
861
01:00:12,060 --> 01:00:14,520
Non ti cederò il mio posto
accanto al capitano Ashiro.
862
01:00:17,180 --> 01:00:18,810
- La ringraz—
- Un'altra cosa.
863
01:00:19,770 --> 01:00:23,350
Non ti conviene andare così d'accordo
con gli altri membri dell'unità.
864
01:00:25,680 --> 01:00:28,930
Nel nostro lavoro, non è strano che
prima o poi a qualcuno capiti qualcosa.
865
01:00:34,430 --> 01:00:35,270
Un kaiju?!
866
01:00:37,520 --> 01:00:38,970
Non è un allenamento, vero?
867
01:00:42,810 --> 01:00:44,720
Ecco, parlavo proprio di questo.
868
01:00:46,770 --> 01:00:49,520
Andiamo.
Sarà la tua prima missione.
869
01:00:56,770 --> 01:00:59,810
Allarme emergenza kaiju.
Allarme emergenza kaiju.
870
01:01:00,270 --> 01:01:02,520
Epicentro rilevato a Sagamihara.
871
01:01:02,680 --> 01:01:06,810
Invitiamo i residenti a evacuare
seguendo le indicazioni dei militari.
872
01:01:06,970 --> 01:01:08,680
Niente panico!
873
01:01:08,770 --> 01:01:10,470
Le prossime vetture stanno per arrivare.
874
01:01:18,970 --> 01:01:22,180
A tutte le unità,
il JSDF ha completato i preparativi.
875
01:01:28,770 --> 01:01:31,770
Il capitano Ashiro
si trova ora al punto di tiro.
876
01:01:32,180 --> 01:01:36,430
Attirate l'honju verso l'area Bravo
e preparatevi a fornire fuoco di copertura.
877
01:01:36,520 --> 01:01:37,350
Ricevuto.
878
01:01:37,770 --> 01:01:40,180
Qui il capo operazioni
delle truppe ausiliari del JSDF.
879
01:01:40,270 --> 01:01:42,930
Pronti a fornire fuoco di copertura.
880
01:02:08,560 --> 01:02:11,060
Eccola, la battaglia di debutto è iniziata.
881
01:02:11,720 --> 01:02:15,520
Fate vedere ai vostri superiori
di cosa siete capaci.
882
01:02:17,270 --> 01:02:18,720
È iniziata.
883
01:02:19,520 --> 01:02:21,720
Ma è diverso dall'esame.
884
01:02:22,520 --> 01:02:24,430
Sono stranamente calmo.
885
01:02:26,060 --> 01:02:29,020
Sento che la tuta
risponde alla mia presenza!
886
01:02:30,970 --> 01:02:33,100
Rilascio forza combattiva!
887
01:02:37,930 --> 01:02:39,100
Sei troppo in avanscoperta!
888
01:02:39,270 --> 01:02:41,810
Vedi di stare più indietro, sei solo all'1%!
889
01:02:45,970 --> 01:02:48,680
Bene! Neutralizzate gli arti e finitelo!
890
01:02:57,930 --> 01:02:59,680
Ben fatto, Furuhashi.
891
01:03:00,060 --> 01:03:00,930
Evvai!
892
01:03:01,020 --> 01:03:02,220
Hai visto, Reno?
893
01:03:06,720 --> 01:03:07,520
Cosa?
894
01:03:09,470 --> 01:03:12,270
L'hai eliminato...
senza l'aiuto di nessuno?
895
01:03:14,100 --> 01:03:14,970
Sì.
896
01:03:16,270 --> 01:03:20,220
Ho utilizzato un proiettile congelante
invece di uno esplosivo.
897
01:03:20,310 --> 01:03:21,970
Mi è sembrata la scelta adatta.
898
01:03:22,060 --> 01:03:24,850
Così posso affrontarlo
rallentandogli i movimenti.
899
01:03:25,270 --> 01:03:28,970
Una volta capite le basi,
si può cacciare ancora meglio.
900
01:03:30,560 --> 01:03:34,100
Qui sala operativa, confermiamo
assenza di yoju nell'area Juliett.
901
01:03:34,270 --> 01:03:35,350
Sono stati eliminati.
902
01:03:35,770 --> 01:03:38,600
Continuano a mandarci
comunicazioni di eliminazioni.
903
01:03:38,770 --> 01:03:39,850
Sono tutti incredibili!
904
01:03:40,430 --> 01:03:44,350
Il capo plotone Ikaruga sta avanzando
con Ichikawa e Iharu in prima linea.
905
01:03:44,770 --> 01:03:46,470
Anche Ichikawa e Iharu?
906
01:03:47,560 --> 01:03:48,770
Maledizione.
907
01:03:48,930 --> 01:03:51,850
Tutti si stanno dando da fare
e io li sto solo rallentando.
908
01:03:52,020 --> 01:03:54,520
Non posso aiutarli proprio in nessun modo?
909
01:03:57,270 --> 01:03:58,930
Senpai, guarda!
910
01:04:01,180 --> 01:04:02,770
Ma che sta facendo quello?
911
01:04:05,520 --> 01:04:08,220
Wow, anche se sono solo all'1%
912
01:04:08,310 --> 01:04:10,770
grazie alla tuta posso
smembrarlo in un attimo.
913
01:04:12,970 --> 01:04:16,270
Ha una struttura comune
fra i kaiju di tipo fungo.
914
01:04:17,020 --> 01:04:19,520
Ma il nucleo non è dove dovrebbe essere.
915
01:04:20,270 --> 01:04:21,430
Dov'è?
916
01:04:21,520 --> 01:04:23,720
Se non è lì allora forse è qui?
917
01:04:26,270 --> 01:04:27,600
Ma questo...
918
01:04:29,270 --> 01:04:32,180
Vicecapitano Hoshina!
Ho capito dov'è il nucleo.
919
01:04:32,270 --> 01:04:34,680
- Cosa?
- È alla base del collo.
920
01:04:35,020 --> 01:04:39,180
Ma è sotto un duro fascio di fibre muscolari,
che funzionano da spina dorsale.
921
01:04:39,270 --> 01:04:43,430
Un soldato con una bassa potenza d'attacco
non può arrivarci senza sparargli lateralmente.
922
01:04:45,060 --> 01:04:47,770
C'è anche un'altra cosa.
Un'informazione importante.
923
01:04:48,520 --> 01:04:51,180
Anche gli yoju hanno
gli organi per la proliferazione.
924
01:04:52,520 --> 01:04:55,520
Sono quelle sfere bianche attorno al culo.
925
01:04:56,060 --> 01:05:01,220
Se non li distruggiamo, potrebbero iniziare
a comparire nuovi yoju dai loro cadaveri.
926
01:05:01,720 --> 01:05:02,680
Kafka...
927
01:05:03,270 --> 01:05:04,520
Ottimo lavoro.
928
01:05:06,310 --> 01:05:09,810
Okonogi, comunica l'informazione
a tutte le altre unità.
929
01:05:09,970 --> 01:05:10,770
Ricevuto.
930
01:05:10,930 --> 01:05:14,270
Condividerò i dati sul nucleo degli yoju
e sugli organi per la proliferazione.
931
01:05:15,220 --> 01:05:17,600
Sicuramente è anche merito
del tuo lavoro precedente,
932
01:05:17,770 --> 01:05:20,020
ma vedo che il tuo studio giornaliero
dà i suoi frutti.
933
01:05:20,770 --> 01:05:21,850
Ben fatto.
934
01:05:24,020 --> 01:05:26,270
Sono stato utile alle Forze di Difesa!
935
01:05:30,720 --> 01:05:33,310
L'honju è quasi arrivato nel punto designato.
936
01:05:34,430 --> 01:05:36,810
JSDF, preparatevi ad allontanare i velivoli.
937
01:05:40,810 --> 01:05:42,270
Obiettivo agganciato.
938
01:05:42,430 --> 01:05:45,350
Stima delle forze di gravità
e di Coriolis completata.
939
01:05:45,520 --> 01:05:47,720
Rilevati zero impedimenti
intorno al bersaglio.
940
01:05:48,270 --> 01:05:50,060
Il primo colpo è carico.
941
01:05:50,470 --> 01:05:51,270
Ricevuto.
942
01:05:51,430 --> 01:05:53,220
Condizioni di tiro ottimali.
943
01:05:53,720 --> 01:05:55,020
Avvio sequenza di fuoco.
944
01:05:59,430 --> 01:06:00,470
Kafka.
945
01:06:01,180 --> 01:06:03,970
È così che sono adesso.
946
01:06:18,930 --> 01:06:21,720
Forza combattiva, 96%.
947
01:06:22,520 --> 01:06:25,430
Osserva per bene, Kafka.
948
01:06:26,310 --> 01:06:27,350
Fuoco!
949
01:06:40,520 --> 01:06:45,600
Questa è la forza della persona
accanto a cui vuoi arrivare.
950
01:06:48,970 --> 01:06:50,430
Secondo colpo caricato.
951
01:06:50,520 --> 01:06:52,270
Ricevuto. Avvio sequenza di fuoco.
952
01:07:01,060 --> 01:07:02,970
Non rileviamo parametri vitali nell'honju!
953
01:07:03,720 --> 01:07:04,770
Sta per cadere!
954
01:07:11,270 --> 01:07:12,770
Merda.
955
01:07:12,930 --> 01:07:16,430
È tutta un'altra storia vederla così
rispetto alla TV o ai binocoli!
956
01:07:16,520 --> 01:07:18,970
È veramente troppo forte!
957
01:07:28,770 --> 01:07:30,270
Come avevo immaginato.
958
01:07:31,270 --> 01:07:32,270
Arrivano.
959
01:07:33,520 --> 01:07:37,770
Ora che è morto, stanno uscendo fuori
tutti gli yoju nel suo corpo.
960
01:07:41,770 --> 01:07:44,350
Bene, gente! Siamo alle battute finali!
961
01:07:45,180 --> 01:07:46,770
Prendete quegli affari a calci
962
01:07:46,930 --> 01:07:49,220
e tornatevene a casa
a fare una bella colazione!
963
01:08:18,970 --> 01:08:19,970
Kafka Hibino.
964
01:08:21,430 --> 01:08:25,930
A partire da questo preciso istante,
non sei più un cadetto,
965
01:08:26,020 --> 01:08:28,520
ma una recluta ufficiale
delle Forze di Difesa.
966
01:08:31,470 --> 01:08:34,770
Giuro solennemente che combatterò
al massimo delle mie capacità.
967
01:08:37,770 --> 01:08:40,470
B-Bene, a-allora io vado.
968
01:08:43,270 --> 01:08:44,680
Non montarti la testa.
969
01:08:47,520 --> 01:08:51,020
Se vuoi combattere al mio fianco,
hai ancora molta strada da fare.
970
01:08:54,520 --> 01:08:57,020
Quindi se lo ricorda anche lei!
971
01:08:58,520 --> 01:09:01,060
Lo so. Aspetta e vedrai, Mina!
972
01:09:04,180 --> 01:09:07,600
Hai mancato di rispetto a un superiore.
Fa' 50 flessioni e poi va' via.
973
01:09:08,520 --> 01:09:10,060
L'ho fatto di nuovo!
974
01:09:11,220 --> 01:09:12,720
Per la questione del kaiju No. 8
975
01:09:12,810 --> 01:09:16,520
e anche al No. 9, dovrò
andare al quartier generale.
976
01:09:16,680 --> 01:09:18,020
Che colpo...
977
01:09:18,100 --> 01:09:22,970
Mi sostituirà il vicecapitano Hoshina,
se hai domande sui documenti chiedi a lui.
978
01:09:23,430 --> 01:09:24,470
Ricevuto.
979
01:09:24,930 --> 01:09:28,720
Altra cosa. È stato Hoshina
a richiedere la tua promozione.
980
01:09:29,060 --> 01:09:32,600
Ovviamente è una scelta basata
sulle tue azioni in missione.
981
01:09:32,770 --> 01:09:34,470
Il vicecapitano?
982
01:09:35,020 --> 01:09:36,770
Non deludere le sue aspettative.
983
01:09:37,770 --> 01:09:38,600
Ricevuto!
984
01:09:56,930 --> 01:09:57,970
Devo esserne all'altezza.
985
01:09:59,270 --> 01:10:02,220
Bene! Ho finalmente fatto il primo passo.
986
01:10:03,770 --> 01:10:06,930
Ora è meglio se me ne vado a letto.
987
01:10:07,810 --> 01:10:10,060
Riposarsi è parte del lavoro.
988
01:10:42,020 --> 01:10:43,930
Sala operativa, che succede?
989
01:10:44,270 --> 01:10:46,930
Sono comparse decine di kaiju
vicino alla base militare!
990
01:10:47,020 --> 01:10:51,270
A giudicare dalla situazione attuale,
credo che si tratti di un attacco aereo!
991
01:10:52,270 --> 01:10:57,600
Intensità stimata a 6,1. 6,3... 6,2... 6,5...
992
01:10:57,770 --> 01:10:59,270
Ma sono tutti...
993
01:10:59,720 --> 01:11:01,270
U-Un kaiju!
994
01:11:01,720 --> 01:11:03,180
...di classe honju!
995
01:11:11,520 --> 01:11:12,350
Sono Hoshina.
996
01:11:12,720 --> 01:11:16,600
Il capitano Ashiro al momento è assente,
prendo io il comando al posto suo.
997
01:11:16,770 --> 01:11:19,770
Richiedo a tutte le guardie notturne
di andare ai posti di combattimento.
998
01:11:20,060 --> 01:11:22,810
- Chiamate anche chi è fuori servizio.
- Ricevuto.
999
01:11:22,970 --> 01:11:24,930
Cercate di attirarli verso l'area per i test.
1000
01:11:25,310 --> 01:11:27,270
Non fateli avvicinare alla base!
1001
01:11:28,270 --> 01:11:31,270
Anche se in realtà pare
che non ci siano stati danni all'esterno.
1002
01:11:32,220 --> 01:11:33,270
È possibile...
1003
01:11:34,060 --> 01:11:36,770
che stiano puntando alla nostra base?
1004
01:11:38,770 --> 01:11:40,020
Ma che sta succedendo?
1005
01:11:42,310 --> 01:11:44,020
Kaiju pterosauroidi!
1006
01:11:44,180 --> 01:11:46,270
Questo sì che è un problema.
1007
01:11:49,970 --> 01:11:51,180
Degli pterosauroidi?
1008
01:11:51,600 --> 01:11:54,770
Ma se è così, non ha alcun senso!
1009
01:11:57,770 --> 01:11:58,770
Vicecapitano!
1010
01:11:58,850 --> 01:12:00,810
Kafka? Tutto bene?
1011
01:12:00,970 --> 01:12:03,600
Sì. Ma c'è qualcosa che non mi torna.
1012
01:12:04,020 --> 01:12:07,850
Ogni anno si registrano circa
dieci avvistamenti di kaiju pterosauroidi,
1013
01:12:08,270 --> 01:12:10,850
ma hanno una caratteristica in comune.
1014
01:12:11,270 --> 01:12:12,810
Agiscono sempre da soli.
1015
01:12:13,430 --> 01:12:16,310
Eppure, questi sono arrivati in stormo.
1016
01:12:16,770 --> 01:12:19,970
Già, mi viene soltanto una cosa in mente.
1017
01:12:22,520 --> 01:12:24,180
Qualcuno può piegare
1018
01:12:24,270 --> 01:12:26,270
quegli orgogliosi kaiju
al proprio volere.
1019
01:12:26,770 --> 01:12:30,680
Un leader con una forza immensa,
dotato di intelligenza
1020
01:12:31,310 --> 01:12:33,520
e con un obiettivo chiaro in mente.
1021
01:12:37,020 --> 01:12:39,930
Bersaglio avvistato.
1022
01:12:40,270 --> 01:12:41,270
Passo e chiudo, Kafka.
1023
01:12:47,270 --> 01:12:50,560
Sei tu il più forte in questa base?
1024
01:12:51,520 --> 01:12:53,060
Anche questo sa parlare?
1025
01:12:54,220 --> 01:12:56,520
Beh, dato che il capitano non c'è...
1026
01:12:56,600 --> 01:12:57,680
direi di sì.
1027
01:12:58,520 --> 01:12:59,770
Capisco.
1028
01:13:00,470 --> 01:13:04,770
Allora ho deciso. Sarai la mia preda.
1029
01:13:05,350 --> 01:13:07,520
Abbiamo i valori stimati
di Fortitudo dell'honju!
1030
01:13:07,770 --> 01:13:10,720
8,3?! È catalogabile come kaiju maggiore!
1031
01:13:11,770 --> 01:13:13,810
- Mi senti, Ikaruga?
- Sissignore!
1032
01:13:13,970 --> 01:13:16,180
Assumi il comando dell'unità anti-yoju.
1033
01:13:16,270 --> 01:13:18,680
La priorità è evitare
che i danni si estendano ai civili
1034
01:13:19,220 --> 01:13:21,680
- e salvaguardare la base.
- Ricevuto!
1035
01:13:21,770 --> 01:13:22,770
All'honju ci pens...
1036
01:13:25,970 --> 01:13:26,930
L'hai schivato, eh?
1037
01:13:27,220 --> 01:13:28,220
Sei promosso.
1038
01:13:32,180 --> 01:13:34,350
Ha una forza assurda, sembra un meteorite!
1039
01:13:34,810 --> 01:13:37,520
Un colpo come quello e sono finito.
1040
01:13:49,310 --> 01:13:50,770
Fuoco!
1041
01:13:52,220 --> 01:13:53,270
Sono illesi?!
1042
01:13:57,270 --> 01:13:59,770
A tutti i cecchini, usate i proiettili
a vibrazioni ad alta intensità!
1043
01:14:00,060 --> 01:14:01,270
Non colpiteli sul davanti!
1044
01:14:01,770 --> 01:14:03,350
Questa voce... Hibino?
1045
01:14:03,520 --> 01:14:05,430
Mirate alla schiena.
1046
01:14:05,520 --> 01:14:09,350
È identico al kaiju
registrato nell'anno '03!
1047
01:14:09,520 --> 01:14:10,560
Senpai?
1048
01:14:10,720 --> 01:14:11,720
È il vecchio?!
1049
01:14:12,060 --> 01:14:14,350
Mentre volano è più facile
colpirli sul davanti,
1050
01:14:14,520 --> 01:14:15,520
ma è lì che la pelle è più dura.
1051
01:14:16,020 --> 01:14:21,020
Per alleggerire il proprio peso corporeo,
sul dorso hanno il minimo di armatura.
1052
01:14:21,430 --> 01:14:22,430
Ben fatto, Hibino!
1053
01:14:24,180 --> 01:14:27,770
Dividetevi in due gruppi,
attirate la sua attenzione e sparate sul dorso!
1054
01:14:27,850 --> 01:14:29,100
Ricevuto!
1055
01:14:33,810 --> 01:14:35,520
Faccio io da esca.
1056
01:14:35,680 --> 01:14:37,060
Fa' il giro, Haruichi.
1057
01:14:37,430 --> 01:14:38,680
Mi devi un favore!
1058
01:14:43,850 --> 01:14:45,270
Davvero notevole.
1059
01:14:51,470 --> 01:14:53,180
Forza combattiva, rilascio massimo!
1060
01:14:54,680 --> 01:14:55,680
Cosa?!
1061
01:14:59,270 --> 01:15:01,220
I kaiju si stanno aiutando fra loro?
1062
01:15:01,770 --> 01:15:03,520
Niente! Non riesco a mirare al dorso!
1063
01:15:03,680 --> 01:15:04,600
Neanche qui.
1064
01:15:04,770 --> 01:15:06,220
I kaiju ce lo stanno impedendo!
1065
01:15:06,520 --> 01:15:07,720
Che faccio?
1066
01:15:08,270 --> 01:15:10,220
Come posso eliminarlo
senza prenderlo alle spalle?
1067
01:15:10,970 --> 01:15:12,600
C'è un altro metodo, in realtà.
1068
01:15:12,770 --> 01:15:13,680
Shinomiya?
1069
01:15:22,770 --> 01:15:24,020
Arrivo io...
1070
01:15:30,220 --> 01:15:32,180
e lo spazzo via...
1071
01:15:38,560 --> 01:15:41,270
colpendolo in piena faccia
con una forza incredibile.
1072
01:15:42,100 --> 01:15:44,810
S-Shinomiya ha una nuova arma?
1073
01:15:47,310 --> 01:15:50,520
Non male come potenza
per essere solo un prototipo.
1074
01:15:51,180 --> 01:15:52,520
Se proprio devo fare una critica...
1075
01:15:54,470 --> 01:15:57,520
direi solo che è un po' troppo rozza
e non mi si addice molto.
1076
01:16:02,970 --> 01:16:06,310
Arte dell'Ascia delle Forze di Difesa.
Prima forma, Scarica del Fulmine!
1077
01:16:17,770 --> 01:16:19,520
Seconda forma, Taglio dell'Acqua!
1078
01:16:23,350 --> 01:16:25,270
Bene, e ora...
1079
01:16:26,180 --> 01:16:27,020
Dall'alto?!
1080
01:16:31,470 --> 01:16:32,270
Proiettili congelanti?
1081
01:16:35,930 --> 01:16:36,770
Reno.
1082
01:16:36,850 --> 01:16:39,560
Non distrarti, Shinomiya.
Arrivano anche dall'alto.
1083
01:16:44,470 --> 01:16:45,720
Tu non voli da nessuna parte.
1084
01:16:47,350 --> 01:16:51,060
Mi stupisce che se la cavi così bene
contro un kaiju di questo livello.
1085
01:16:54,270 --> 01:16:56,020
Terza forma, Mezzaluna.
1086
01:17:04,720 --> 01:17:05,520
È fatta!
1087
01:17:06,060 --> 01:17:06,930
Reno?
1088
01:17:07,770 --> 01:17:09,270
Vieni a fornirmi supporto.
1089
01:17:09,970 --> 01:17:11,520
Sempre se riesci a starmi dietro.
1090
01:17:12,310 --> 01:17:13,600
Proprio quello che volevo.
1091
01:17:13,770 --> 01:17:17,310
Bene, pattuglieremo
e compiremo azioni di disturbo.
1092
01:17:18,520 --> 01:17:19,930
Li hai sentiti, no?
1093
01:17:20,270 --> 01:17:21,180
Sì.
1094
01:17:21,520 --> 01:17:23,350
Se le cose stanno così, allora...
1095
01:17:23,520 --> 01:17:26,520
...punteremo ai dorsi
dei kaiju attirati da Shinomiya!
1096
01:17:33,770 --> 01:17:35,180
Vicecapitano!
1097
01:17:38,470 --> 01:17:40,720
Ci sai davvero fare.
1098
01:17:46,970 --> 01:17:48,770
Qui nell'area per i test
1099
01:17:48,930 --> 01:17:52,270
posso darci dentro senza preoccuparmi
di coinvolgere nessuno, no?
1100
01:17:56,220 --> 01:17:59,060
Forza combattiva totale al 92%.
1101
01:18:00,020 --> 01:18:02,720
Bene, che inizi la soppressione del kaiju.
1102
01:18:07,680 --> 01:18:08,770
Ma che potenza!
1103
01:18:15,020 --> 01:18:16,430
Non farò in tempo.
1104
01:18:17,060 --> 01:18:19,520
Anzi, no. Se mi trasformassi solo in parte...
1105
01:18:30,600 --> 01:18:32,350
H-Hibino?
1106
01:18:32,520 --> 01:18:34,020
Sei ferita, Minase?
1107
01:18:34,430 --> 01:18:35,430
Grazie, sto bene.
1108
01:18:35,770 --> 01:18:38,430
Vedo che hai imparato
a usare la tuta come si deve.
1109
01:18:39,720 --> 01:18:42,810
B-Beh, sono anche io una recluta ufficiale,
mi sembra il minimo!
1110
01:18:42,970 --> 01:18:44,560
Dietro di te!
1111
01:18:48,470 --> 01:18:50,430
- Kikoru!
- Kikoru!
1112
01:18:50,930 --> 01:18:52,310
Tutto bene, senpai?
1113
01:18:52,970 --> 01:18:55,350
Io e Reno attireremo il kaiju,
1114
01:18:55,520 --> 01:18:57,970
voi approfittatene per occuparvi dei feriti.
1115
01:18:58,060 --> 01:18:59,060
Ricevuto!
1116
01:18:59,520 --> 01:19:00,930
Senpai.
1117
01:19:02,020 --> 01:19:03,930
Ti prego, non fare assurdità.
1118
01:19:04,720 --> 01:19:06,470
Ora sei una recluta ufficiale.
1119
01:19:08,470 --> 01:19:10,180
Fidiamoci dei nostri compagni di squadra.
1120
01:19:10,810 --> 01:19:11,680
Certo.
1121
01:19:12,180 --> 01:19:13,180
Io vado!
1122
01:19:14,520 --> 01:19:17,520
Ma quei due
da quando sono così coordinati?
1123
01:19:19,470 --> 01:19:21,770
Rapporto!
Il plotone Nakanoshima è arrivato!
1124
01:19:22,180 --> 01:19:23,810
Scusa se ti ho fatto aspettare, Ikaruga.
1125
01:19:24,270 --> 01:19:27,720
È qui anche il plotone Ebina.
Andrà a fornire supporto nell'area sud.
1126
01:19:27,810 --> 01:19:30,520
Kaiju maledetti, non vi lascerò
fare i vostri comodi.
1127
01:19:30,930 --> 01:19:32,720
I superiori che non erano in servizio!
1128
01:19:32,810 --> 01:19:34,020
Sono venuti per noi!
1129
01:19:34,180 --> 01:19:36,020
Qui parla il plotone di Takao.
1130
01:19:36,180 --> 01:19:38,680
Colpiremo gli yoju in volo
con i proiettili congelanti.
1131
01:19:38,770 --> 01:19:40,560
Qui parla il plotone di Itakura.
1132
01:19:40,720 --> 01:19:42,560
L'area intorno al magazzino è al sicuro.
1133
01:19:42,970 --> 01:19:44,970
Stiamo riuscendo a respingerli un po',
1134
01:19:45,060 --> 01:19:47,680
anche se è un'emergenza
e non c'è il capitano!
1135
01:19:48,270 --> 01:19:51,430
Saremo noi a vincere questo scontro.
1136
01:19:58,680 --> 01:19:59,810
Di nuovo.
1137
01:20:00,520 --> 01:20:04,680
Sta mirando con precisione
agli spiragli scoperti della mia armatura.
1138
01:20:05,520 --> 01:20:07,100
Sei proprio noioso.
1139
01:20:07,770 --> 01:20:09,520
Con trucchetti del genere,
1140
01:20:09,600 --> 01:20:13,680
una volta capito dove andrai a mirare,
è fin troppo facile rispond—
1141
01:20:19,060 --> 01:20:22,640
Arte della Katana della scuola Hoshina.
Seconda forma, Fendenti Incrociati.
1142
01:20:24,270 --> 01:20:26,640
Quarta forma, Colpi Furiosi.
1143
01:20:27,810 --> 01:20:31,310
Ha mirato ai punti scoperti
soltanto per depistarmi?
1144
01:20:40,520 --> 01:20:44,520
È così che si dovrebbe combattere.
1145
01:20:49,100 --> 01:20:52,970
Uno scontro diretto con un avversario
che possiede una forza pari alla mia.
1146
01:20:53,600 --> 01:20:58,470
Alla pari! Alla pari! Alla pari! Alla pari!
1147
01:21:03,270 --> 01:21:04,060
Eh?
1148
01:21:04,810 --> 01:21:07,310
Il tuo nucleo è più piccolo del previsto.
1149
01:21:09,020 --> 01:21:09,890
Sesta forma.
1150
01:21:12,270 --> 01:21:13,310
Taglio in Otto.
1151
01:21:15,390 --> 01:21:17,770
- Ce l'ha fatta!
- Ben fatto, vicecapitano!
1152
01:21:17,850 --> 01:21:19,100
Così impari, kaiju maledetto!
1153
01:21:21,020 --> 01:21:23,100
- Ma questo...
- Non è finita!
1154
01:21:25,810 --> 01:21:27,220
Vicecapitano?
1155
01:21:28,310 --> 01:21:29,350
Hibino?
1156
01:21:47,310 --> 01:21:48,970
Si è ingigantito?
1157
01:21:49,060 --> 01:21:52,060
Non sono riuscito a distruggerlo
perché ha spostato il nucleo?
1158
01:21:58,310 --> 01:22:00,640
Con il vapore
sta aumentando anche la Fortitudo.
1159
01:22:01,270 --> 01:22:02,390
Non ci credo...
1160
01:22:06,810 --> 01:22:08,060
La sua Fortitudo...
1161
01:22:09,060 --> 01:22:10,560
è pari a 9,0!
1162
01:22:18,100 --> 01:22:19,810
Ma quanto è grande?
1163
01:22:19,890 --> 01:22:24,810
Ormai non è più un nemico
di cui il vicecapitano può occuparsi da solo.
1164
01:22:32,850 --> 01:22:36,060
Terza forma, Colpo di Ritorno!
1165
01:22:48,060 --> 01:22:50,350
Vedi di stare fermo.
1166
01:22:58,470 --> 01:22:59,720
Incredibile.
1167
01:22:59,810 --> 01:23:02,350
Riesce a tenergli testa
nonostante sia cresciuto. Però...
1168
01:23:02,850 --> 01:23:06,060
Non riesco a trapassarlo.
Ecco perché odio quelli grossi!
1169
01:23:09,350 --> 01:23:11,140
Forza motrice oltre il limite.
1170
01:23:11,600 --> 01:23:13,720
- Disattivare il rilascio massimo.
- Un surriscaldamento?!
1171
01:23:13,810 --> 01:23:16,310
Il rilascio massimo è stato attivato
più di 10 minuti fa.
1172
01:23:16,770 --> 01:23:17,850
È pericoloso tenerlo ancora attivo!
1173
01:23:27,560 --> 01:23:28,770
Si sono fatti esplodere?
1174
01:23:32,600 --> 01:23:35,560
Un attacco appropriato
per bestie spietate come i kaiju.
1175
01:23:36,220 --> 01:23:38,060
Erano praticamente missili viventi.
1176
01:23:38,600 --> 01:23:39,600
Però...
1177
01:23:39,970 --> 01:23:41,520
ora c'è un'ottima coltre di fumo.
1178
01:23:43,770 --> 01:23:44,600
Sesta forma!
1179
01:23:58,560 --> 01:24:01,350
Raggiunto limite forza motrice.
Disattivazione rilascio massimo.
1180
01:24:02,100 --> 01:24:05,060
Invitiamo l'indossatore
a farsi soccorrere subito.
1181
01:24:06,310 --> 01:24:09,720
Vicecapitano! Vicecapitano!
1182
01:24:09,810 --> 01:24:11,060
Vicecapitano!
1183
01:24:12,520 --> 01:24:15,270
Tranquilla, sono vivo.
1184
01:24:17,810 --> 01:24:19,060
Ahi, ahi...
1185
01:24:19,560 --> 01:24:23,310
Avevo anche attivato tutti gli scudi,
ma quel kaiju è proprio un tipo tosto.
1186
01:24:24,350 --> 01:24:26,560
Mi si è anche disattivato il rilascio massimo.
1187
01:24:27,520 --> 01:24:28,810
E ora che faccio?
1188
01:24:29,520 --> 01:24:30,970
Cosa posso fare?
1189
01:24:35,560 --> 01:24:38,020
Direi che è il caso che faccia
il mio lavoro fino alla fine.
1190
01:24:38,100 --> 01:24:40,100
Ma non è in condizione di combattere!
1191
01:24:42,770 --> 01:24:45,810
Arte di Katana della scuola Hoshina.
Prima forma, Taglio del Vuoto!
1192
01:24:51,720 --> 01:24:53,470
Ormai l'ho capito.
1193
01:24:53,560 --> 01:24:56,560
Non riuscirai a battermi con quelle armi.
1194
01:25:00,600 --> 01:25:02,600
Ma lei mi ha detto altro...
1195
01:25:05,810 --> 01:25:07,770
Che ne dici di sgombrarmi
la strada con la spada
1196
01:25:08,310 --> 01:25:10,560
per quando dovrò sparare a un nemico?
1197
01:25:15,220 --> 01:25:17,310
Lei mi ha affidato questa base.
1198
01:25:19,270 --> 01:25:20,720
Morirei per proteggerla!
1199
01:25:28,720 --> 01:25:30,060
Vicecapitano!
1200
01:25:36,810 --> 01:25:37,890
Devo farlo, non ho scelta!
1201
01:25:39,310 --> 01:25:40,310
Non dirmi che...
1202
01:25:40,810 --> 01:25:41,810
Non farlo, Senpai!
1203
01:25:42,310 --> 01:25:43,810
Mi dispiace, Ichikawa.
1204
01:25:44,270 --> 01:25:46,810
Le vite dei miei compagni
valgono molto di più.
1205
01:25:46,890 --> 01:25:49,100
Grazie per aver resistito a lungo, ragazzi.
1206
01:25:51,770 --> 01:25:52,970
Questa voce...
1207
01:25:53,810 --> 01:25:55,020
Ehi, kaiju.
1208
01:25:57,060 --> 01:25:58,310
Ho vinto io.
1209
01:26:10,100 --> 01:26:12,560
Sono il vicecapitano di questa base,
1210
01:26:14,810 --> 01:26:17,520
il mio compito è prepararle il terreno.
1211
01:26:18,600 --> 01:26:21,390
Okonogi, vista l'emergenza
non chiedo l'autorizzazione.
1212
01:26:21,560 --> 01:26:22,560
Ricevuto!
1213
01:26:24,520 --> 01:26:25,850
Ti spazzerò via.
1214
01:26:27,560 --> 01:26:30,020
Sono contenta di averti come vicecapitano.
1215
01:26:31,560 --> 01:26:34,270
Rilascio massimo forza combattiva al 96%.
1216
01:26:36,020 --> 01:26:38,560
Ora è arrivato il mio turno!
1217
01:27:01,310 --> 01:27:04,100
L-L'honju è stato eliminato!
1218
01:27:09,810 --> 01:27:10,810
È fatta.
1219
01:27:11,220 --> 01:27:12,220
Già.
1220
01:27:12,600 --> 01:27:15,020
Evvai!
1221
01:27:22,310 --> 01:27:24,470
Il capitano Ashiro è proprio in gamba.
1222
01:27:24,560 --> 01:27:26,720
Lo sapevo, non mi sbagliavo.
1223
01:27:27,520 --> 01:27:30,560
È il tipo di soldato che
sarei voluto diventare da piccolo.
1224
01:27:31,100 --> 01:27:34,310
Tutti loro sono proprio fighissimi!
1225
01:27:35,470 --> 01:27:39,350
Un giorno anche io voglio essere lì fra loro!
1226
01:27:40,060 --> 01:27:42,560
Quella faccia però è veramente tremenda.
1227
01:27:43,100 --> 01:27:46,350
Ma che vuoi?!
Uno non si può neanche emozionare?!
1228
01:27:46,520 --> 01:27:47,770
Maledetto insensibile!
1229
01:27:50,020 --> 01:27:51,770
Siamo solamente all'inizio.
1230
01:27:52,560 --> 01:27:54,220
Dobbiamo mettercela tutta anche noi.
1231
01:27:58,970 --> 01:27:59,970
Sì.
1232
01:28:00,810 --> 01:28:03,310
Io e il capitano penseremo
a sistemare gli altri yoju.
1233
01:28:04,560 --> 01:28:06,520
No, tu vatti a riposare.
1234
01:28:06,600 --> 01:28:08,560
Anche lei, capitano.
1235
01:28:10,560 --> 01:28:12,850
Lasci pure gli yoju a noi.
1236
01:28:13,270 --> 01:28:14,520
No, va tutto bene.
1237
01:28:28,560 --> 01:28:29,560
Ma quello...
1238
01:28:34,810 --> 01:28:36,310
Gli yoju stanno...
1239
01:28:36,810 --> 01:28:39,560
L'urlo di poco fa
non era perché stava per morire?!
1240
01:28:40,310 --> 01:28:42,390
L'energia captata si sta espandendo.
1241
01:28:42,560 --> 01:28:44,560
È una bomba di yoju gigantesca!
1242
01:28:45,100 --> 01:28:49,100
La capacità esplosiva prevista convertita
in termini di TNT è pari a 20 kiloton!
1243
01:28:49,270 --> 01:28:51,060
Ma è come un'esplosione nucleare!
1244
01:28:52,850 --> 01:28:53,810
Fermi! Non sparate!
1245
01:28:58,600 --> 01:28:59,810
Soldati, ritirata!
1246
01:29:00,310 --> 01:29:02,850
Merda. Non faremo in tempo.
1247
01:29:03,020 --> 01:29:04,220
Se quell'affare si schianta...
1248
01:29:04,310 --> 01:29:05,520
Umani.
1249
01:29:08,970 --> 01:29:13,220
La nostra sfida termina in un pareggio.
1250
01:29:17,310 --> 01:29:18,770
Non farlo, Senpai!
1251
01:29:21,310 --> 01:29:22,310
Kafka?!
1252
01:29:22,810 --> 01:29:25,100
Torna indietro!
Non potresti fare niente!
1253
01:29:27,560 --> 01:29:28,600
Un momento.
1254
01:29:28,770 --> 01:29:30,100
Ma cos'è quella velocità?
1255
01:29:30,560 --> 01:29:32,970
Non sono i movimenti di uno
con la forza combattiva all'1%.
1256
01:29:44,390 --> 01:29:47,220
Rilevato kaiju classe super
nel settore centrale della base!
1257
01:29:50,220 --> 01:29:52,060
Fortitudo a 9,8!
1258
01:29:54,020 --> 01:29:55,470
Stiamo captando i valori...
1259
01:29:57,970 --> 01:30:00,060
del Kaiju no. 8!
1260
01:30:04,100 --> 01:30:08,350
Mi dispiace, Ichikawa.
Non credo che manterrò quella promessa.
1261
01:30:09,810 --> 01:30:13,350
Se vuoi combattere al mio fianco,
hai ancora molta strada da fare.
1262
01:30:14,220 --> 01:30:16,560
Mina, io...
1263
01:30:16,810 --> 01:30:17,890
Io...
1264
01:30:18,560 --> 01:30:19,390
Senpai!
1265
01:30:19,560 --> 01:30:22,770
Hai la minima idea di cosa stai facendo?!
1266
01:30:29,810 --> 01:30:33,810
Tutti i membri dell'unità
hanno combattuto rischiando tutto.
1267
01:30:34,560 --> 01:30:39,270
Non accetto di starmene fermo
a proteggere solo me stesso!
1268
01:30:41,850 --> 01:30:44,060
Anche io sono un membro
1269
01:30:44,520 --> 01:30:46,850
della terza unità delle Forze di Difesa!
1270
01:30:48,470 --> 01:30:51,600
Adesso è il mio turno!
1271
01:31:15,270 --> 01:31:18,060
Soldati!
Abbassatevi e attivate gli scudi!
1272
01:32:09,310 --> 01:32:12,100
Ah... l'ho fatta grossa.
1273
01:32:13,020 --> 01:32:15,060
Ho le gambe e le braccia a pezzi.
1274
01:32:17,560 --> 01:32:20,720
Devo aver esagerato un po' troppo
per l'età che ho.
1275
01:32:24,600 --> 01:32:26,020
Kafka Hibino.
1276
01:32:28,310 --> 01:32:29,310
Anzi...
1277
01:32:33,470 --> 01:32:34,810
Kaiju No.8.
1278
01:32:43,810 --> 01:32:45,560
Ti dichiaro in arresto.
1279
01:33:48,060 --> 01:33:49,270
Kafka Hibino.
1280
01:33:49,810 --> 01:33:52,720
Sulla base dell'articolo 13
del Regolamento delle Forze di Difesa,
1281
01:33:52,810 --> 01:33:55,720
verrai ora trasferito presso
la base marittima di Ariake.
1282
01:33:56,470 --> 01:33:58,890
- Se durante il viaggio dovessi causare—
- Mina.
1283
01:34:00,850 --> 01:34:02,390
Posso ancora...
1284
01:34:03,060 --> 01:34:06,720
provare a puntare a stare al tuo fianco?
1285
01:34:18,810 --> 01:34:19,810
Sì.
1286
01:34:21,020 --> 01:34:22,310
Ti aspetterò.
1287
01:34:45,560 --> 01:34:46,560
Che cretino.
1288
01:34:48,350 --> 01:34:49,970
Terza Unità, saluto!
1289
01:37:34,770 --> 01:37:38,270
Cavoli... ma stai bene, Senpai?
1290
01:37:46,310 --> 01:37:49,640
Perché hai mangiato tanto
fino a sentirti male?
1291
01:37:51,020 --> 01:37:54,310
Stavo pensando all'incontro di atletica
di questo fine settimana
1292
01:37:54,470 --> 01:37:55,350
e mi è salito il nervoso...
1293
01:37:55,520 --> 01:37:58,560
Normalmente alla gente passa l'appetito.
1294
01:38:00,220 --> 01:38:02,810
- Ichikawa...
- Va bene, va bene.
1295
01:38:02,890 --> 01:38:04,850
Ti ho comprato parecchia roba.
1296
01:38:05,020 --> 01:38:06,060
Vuoi un po' d'acqua?
1297
01:38:15,390 --> 01:38:20,060
Non starai mica pensando di risolvere
i tuoi problemi allo stomaco diventando un kaiju?
1298
01:38:24,220 --> 01:38:25,600
{\an8}ERBE MEDICINALI
1299
01:38:33,270 --> 01:38:35,810
{\an8}9:30 DEL MATTINO
1300
01:38:38,060 --> 01:38:39,470
Che bella giornata.
1301
01:38:40,310 --> 01:38:42,390
Mi dispiace per il Senpai,
1302
01:38:42,850 --> 01:38:44,810
ma è una giornata perfetta per riposare.
1303
01:38:46,770 --> 01:38:47,560
Oh!
1304
01:38:47,720 --> 01:38:50,310
IL GIORNO PRIMA
Domani tu e Reno vi riposate, eh?
1305
01:38:50,390 --> 01:38:52,390
Sì. Anche tu, Iharu?
1306
01:38:52,560 --> 01:38:55,310
- Abbiamo parecchi giorni liberi accavallati.
- Hai ragione.
1307
01:38:55,390 --> 01:38:57,220
C'è un posto in cui vorrei andare!
1308
01:38:57,310 --> 01:38:58,560
Wow, buona idea!
1309
01:39:01,220 --> 01:39:02,770
Vuoi invitare qualcuno, vecchietto?
1310
01:39:02,850 --> 01:39:04,060
Eh? N-No...
1311
01:39:04,970 --> 01:39:07,310
Anche il vicecapitano Hoshina
oggi ha il giorno libero?
1312
01:39:07,770 --> 01:39:08,810
Che strano.
1313
01:39:09,770 --> 01:39:10,720
Bene.
1314
01:39:10,810 --> 01:39:13,020
È una vita che non ho un giorno libero.
1315
01:39:13,100 --> 01:39:14,310
È ora di rilassarsi.
1316
01:39:14,810 --> 01:39:16,810
Me lo godrò al massimo!
1317
01:39:35,350 --> 01:39:37,390
Mi sono allenato come sempre
senza rendermene conto!
1318
01:39:37,560 --> 01:39:39,600
Ormai lo faccio a livello inconscio.
1319
01:39:40,850 --> 01:39:44,310
Come dovrei trascorrere il giorno libero?
1320
01:39:44,890 --> 01:39:46,970
Gli altri che staranno facendo?
1321
01:39:59,850 --> 01:40:01,100
Ma dai, Ichikawa!
1322
01:40:01,180 --> 01:40:02,850
Non sai manco come ci si riposa?
1323
01:40:03,220 --> 01:40:05,810
Sei giovane, pensa a divertirti.
1324
01:40:05,890 --> 01:40:10,060
Prima o poi ti illustrerò come divertirsi
a Tachikawa nei giorni liberi.
1325
01:40:13,470 --> 01:40:17,100
Ehm, vicecapitano, oggi
va da qualche parte in particolare?
1326
01:40:19,220 --> 01:40:20,390
Già.
1327
01:40:20,470 --> 01:40:22,100
Ho delle cose da sbrigare.
1328
01:40:29,220 --> 01:40:31,640
Reno? Ma che stai facendo?
1329
01:40:31,810 --> 01:40:33,930
Iharu. Quella cos'è?
1330
01:40:34,390 --> 01:40:37,060
Volevo fare un controllo alla mia moto.
1331
01:40:37,140 --> 01:40:41,100
Piuttosto, stavi dicendo qualcosa
al vicecapitano?
1332
01:40:41,180 --> 01:40:42,140
Sì.
1333
01:40:42,220 --> 01:40:45,100
Però mi è parso
che si comportasse in modo strano.
1334
01:40:45,640 --> 01:40:48,390
Il vicecapitano è un uomo
pieno di misteri, lo sai.
1335
01:40:48,470 --> 01:40:51,600
Dice che ha da fare,
ma chissà di cosa stava parlando...
1336
01:40:51,680 --> 01:40:53,100
Dev'essere una donna!
1337
01:40:53,560 --> 01:40:55,430
No, non mi ha dato quell'impressione...
1338
01:40:55,600 --> 01:40:57,100
Chissà com'è fatta!
1339
01:40:57,180 --> 01:40:58,680
- Sarà uno schianto?
- Ma mi ascolti?
1340
01:40:59,600 --> 01:41:03,180
A ben pensarci,
quella tensione che ho avvertito...
1341
01:41:03,350 --> 01:41:07,140
Giusto! Nel suo giorno libero
vuole fare qualche allenamento speciale!
1342
01:41:07,220 --> 01:41:09,930
- Ecco perché è così fort—
- No.
1343
01:41:10,100 --> 01:41:14,930
- Anche lui è un uomo, caro mio.
- Vieni qui, dai! Fa' il bravo.
1344
01:41:15,350 --> 01:41:17,600
Non è che parli dei tuoi gusti, Iharu?
1345
01:41:18,180 --> 01:41:20,060
Non credo sia il tipo di persona che...
1346
01:41:20,140 --> 01:41:23,140
Perché, chi gli vieta di innamorarsi?
1347
01:41:23,220 --> 01:41:24,930
Nessuno, però...
1348
01:41:25,430 --> 01:41:27,220
È solo che non credo sia quello.
1349
01:41:27,720 --> 01:41:28,890
Almeno non per oggi.
1350
01:41:28,970 --> 01:41:30,390
Vuoi fare una scommessa?
1351
01:41:30,560 --> 01:41:32,140
Chi perde offre la cena.
1352
01:41:32,310 --> 01:41:33,140
Eh?
1353
01:41:54,640 --> 01:41:58,180
Un momento, Iharu!
Questa è una pessima idea!
1354
01:41:58,350 --> 01:42:01,060
Come facciamo a scoprirlo
se non lo seguiamo?
1355
01:42:01,430 --> 01:42:04,850
Ma non possiamo pedinare il vicecapitano...
1356
01:42:04,930 --> 01:42:07,560
Se dovesse scoprirci,
non ce la caveremo con una ramanzina!
1357
01:42:07,640 --> 01:42:09,810
Non ci beccherà, abbiamo i caschi.
1358
01:42:09,890 --> 01:42:11,640
E poi non pensi sia uno spasso?
1359
01:42:12,640 --> 01:42:14,430
Dai, chiudi il becco e sta' al gioco.
1360
01:42:14,600 --> 01:42:16,680
Tanto non avevi niente da fare, no?
1361
01:42:17,640 --> 01:42:18,680
Mi ha scoperto...
1362
01:42:19,720 --> 01:42:22,470
Guarda! Sta entrando in quel parcheggio!
1363
01:42:24,220 --> 01:42:26,100
{\an8}ESPOSIZIONE PRODOTTI DI HOKKAIDO
1364
01:42:26,180 --> 01:42:28,100
- Benvenuti!
- Grazie!
1365
01:42:28,390 --> 01:42:29,560
Provatelo, è ottimo!
1366
01:42:29,640 --> 01:42:31,390
Assaggini gratuiti!
1367
01:42:36,970 --> 01:42:39,350
Missione completata, capitano Ashiro.
1368
01:42:40,350 --> 01:42:44,890
Ho le seppie essiccate
d'alta qualità in edizione limitata.
1369
01:42:47,140 --> 01:42:48,560
Ottimo lavoro.
1370
01:42:49,220 --> 01:42:51,600
Ben fatto, Hoshina.
Ti ringrazio.
1371
01:42:52,430 --> 01:42:53,470
Seppie essiccate?
1372
01:42:53,890 --> 01:42:56,390
Ma dai, che delusione!
1373
01:42:56,720 --> 01:42:59,560
Però era una commissione
richiesta dal capitano Ashiro, eh?
1374
01:42:59,640 --> 01:43:01,310
Un po' lo invidio.
1375
01:43:01,680 --> 01:43:04,850
Hai perso la scommessa, Iharu.
1376
01:43:04,930 --> 01:43:06,640
Non era con la sua ragazza.
1377
01:43:06,720 --> 01:43:08,390
No, aspetta!
1378
01:43:08,470 --> 01:43:10,850
Ho detto che aveva da fare con una donna,
1379
01:43:10,930 --> 01:43:12,560
su questo più o meno ci ho preso.
1380
01:43:12,640 --> 01:43:14,640
Sarà una donna, ma è il suo superiore!
1381
01:43:14,810 --> 01:43:16,470
- Così non conta.
- Come, scusa?
1382
01:43:16,640 --> 01:43:20,350
Mi dispiace di averti
richiesto un favore del genere.
1383
01:43:21,140 --> 01:43:23,720
Era da tanto che non avevi un giorno libero.
1384
01:43:23,890 --> 01:43:27,220
Si figuri, tanto avevo già altro
da fare da queste parti.
1385
01:43:27,600 --> 01:43:28,720
Non c'è problema.
1386
01:43:29,350 --> 01:43:30,640
Detto questo, la saluto.
1387
01:43:35,930 --> 01:43:36,970
Bene.
1388
01:43:38,060 --> 01:43:39,470
Non ho tutta questa voglia,
1389
01:43:40,720 --> 01:43:41,810
ma è ora di andare.
1390
01:43:45,930 --> 01:43:48,640
Ora va dove doveva andare?
1391
01:43:48,810 --> 01:43:51,560
Visto? La nostra scommessa non è ancora finita!
1392
01:43:51,640 --> 01:43:52,560
Andiamo, Reno!
1393
01:43:52,640 --> 01:43:53,720
Forza, su.
1394
01:43:54,890 --> 01:43:55,930
Forza, su.
1395
01:44:02,310 --> 01:44:04,430
- Possiamo andare a piedi?
- Non si ferma nessuno...
1396
01:44:07,560 --> 01:44:08,640
Che succede?
1397
01:44:10,600 --> 01:44:12,310
Vicecapitano Hoshina!
1398
01:44:12,390 --> 01:44:16,850
Ehm, abbiamo prenotato per pranzo,
ma mi sa che arriveremo in ritardo.
1399
01:44:17,600 --> 01:44:19,720
E non riusciamo a chiamare nessun taxi.
1400
01:44:20,680 --> 01:44:21,720
Volete uno strappo?
1401
01:44:22,560 --> 01:44:24,560
Ma no, non vogliamo scomodarla!
1402
01:44:24,640 --> 01:44:26,310
Tranquille! Salite, su!
1403
01:44:26,390 --> 01:44:27,640
L-La ringrazio...
1404
01:44:27,720 --> 01:44:29,680
- Ci ha salvato!
- Le dobbiamo un favore!
1405
01:44:42,180 --> 01:44:43,680
Grazie mille!
1406
01:44:43,850 --> 01:44:45,060
Ci si vede!
1407
01:44:49,060 --> 01:44:50,140
Benvenute!
1408
01:44:50,470 --> 01:44:52,890
Ah, avevate prenotato?
Da questa parte, prego.
1409
01:44:59,100 --> 01:45:01,140
Oh, che mi dici di questo?
1410
01:45:01,310 --> 01:45:05,060
Ha un design niente male
e si abbina bene con la griglia.
1411
01:45:05,430 --> 01:45:07,810
Già, farebbe una bella atmosfera.
1412
01:45:08,180 --> 01:45:09,890
No, te lo sconsiglio.
1413
01:45:10,220 --> 01:45:12,600
Non è resistente né funzionale.
1414
01:45:12,680 --> 01:45:15,720
E inoltre non è portatile,
non entra in uno zaino.
1415
01:45:16,810 --> 01:45:21,140
A seconda dei casi, potresti
ritrovarti a trascinarlo per giorni interi.
1416
01:45:21,640 --> 01:45:26,470
Devi essere pronto a sopravvivere
in qualsiasi situazione avversa.
1417
01:45:26,970 --> 01:45:30,560
Mi sa che ti stai immaginando
qualcosa di completamente diverso.
1418
01:45:44,890 --> 01:45:45,720
Posso un secondo?
1419
01:45:46,720 --> 01:45:47,970
Vicecapitano!
1420
01:45:48,140 --> 01:45:50,350
Vediamo...
1421
01:45:51,890 --> 01:45:55,220
Eh sì, vi conviene comprare
un modello vecchio a meno.
1422
01:45:55,600 --> 01:45:57,140
In genere costano così.
1423
01:45:57,310 --> 01:45:58,640
Oh! Ma certo!
1424
01:45:58,810 --> 01:46:00,350
Buono a sapersi!
1425
01:46:00,430 --> 01:46:01,470
Buone compere!
1426
01:46:15,890 --> 01:46:17,390
- Per un pelo!
- Pronti a ordinare?
1427
01:46:17,470 --> 01:46:18,350
Mi scusi!
1428
01:47:02,850 --> 01:47:04,930
Non stiamo facendo progressi.
1429
01:47:23,180 --> 01:47:24,220
Ma qui...
1430
01:47:24,890 --> 01:47:28,640
Non vedo l'ora di scoprire cosa deve fare!
1431
01:47:28,810 --> 01:47:30,680
Che state facendo voi due?
1432
01:47:32,680 --> 01:47:33,810
Shinomiya!
1433
01:47:33,890 --> 01:47:36,060
Che avete da stupirvi così tanto?
1434
01:47:36,140 --> 01:47:39,810
Ci sono anche Minase e Igarashi...
c-che coincidenza.
1435
01:47:41,140 --> 01:47:42,970
Siamo andate a pranzo insieme!
1436
01:47:43,140 --> 01:47:45,140
E sentite questa!
1437
01:47:45,220 --> 01:47:47,220
Sapete chi ci ha accompagnato
fino al ristorante?
1438
01:47:47,390 --> 01:47:48,560
Vi do un indizio.
1439
01:47:48,640 --> 01:47:50,810
Mi dispiace, sappiamo già la risposta.
1440
01:47:56,560 --> 01:47:59,060
State pedinando il vicecapitano Hoshina?!
1441
01:47:59,140 --> 01:48:01,140
Immischiarsi nei fatti degli altri
1442
01:48:01,220 --> 01:48:03,180
in America è motivo di denuncia.
1443
01:48:04,560 --> 01:48:06,350
I maschi sono proprio stupidi.
1444
01:48:06,430 --> 01:48:08,640
Aspetta, ma dov'è Kafka Hibino?
1445
01:48:08,720 --> 01:48:10,140
Anche lui oggi è libero, no?
1446
01:48:10,600 --> 01:48:12,390
Ah, vedo che sei aggiornata.
1447
01:48:12,560 --> 01:48:14,180
Cos'è, speravi di incontrarlo?
1448
01:48:16,390 --> 01:48:17,310
Ma ti pare?!
1449
01:48:17,390 --> 01:48:19,390
Stavo solo pensando a quanto è bello
1450
01:48:19,470 --> 01:48:21,560
passare un giorno libero
senza averlo intorno!
1451
01:48:23,680 --> 01:48:24,810
Che state facendo?
1452
01:48:24,890 --> 01:48:26,310
Ancora più gente?
1453
01:48:28,560 --> 01:48:30,350
State seguendo il vicecapitano?
1454
01:48:32,140 --> 01:48:33,140
Non me l'aspettavo.
1455
01:48:33,220 --> 01:48:34,810
Non ti facevo così, Shinomiya.
1456
01:48:35,390 --> 01:48:36,850
- Guarda che non sono io!
- Shh!
1457
01:48:36,930 --> 01:48:38,930
- Non lo farei mai!
- Shh! Ci sentirà!
1458
01:48:39,310 --> 01:48:40,140
Silenzio.
1459
01:49:01,430 --> 01:49:03,930
Spero non ti abbia visto nessuno.
1460
01:49:04,310 --> 01:49:05,390
Non saprei.
1461
01:49:05,470 --> 01:49:07,680
Ma penso di sì, non do molto nell'occhio.
1462
01:49:08,930 --> 01:49:10,680
Il solito buffone.
1463
01:49:11,720 --> 01:49:12,890
Allora? La roba?
1464
01:49:12,970 --> 01:49:14,180
Ecco, tieni.
1465
01:49:16,810 --> 01:49:17,680
Eccole!
1466
01:49:17,850 --> 01:49:19,180
Ma chi è quell'omone?
1467
01:49:25,220 --> 01:49:26,310
Eccola qua.
1468
01:49:32,600 --> 01:49:34,430
Bene, io inizio ad andare.
1469
01:49:34,600 --> 01:49:36,390
Tu raggiungimi quando devi.
1470
01:49:36,470 --> 01:49:38,430
Ci troviamo al posto concordato.
1471
01:49:53,970 --> 01:49:55,890
M-Ma a cosa ho appena assistito?
1472
01:49:56,060 --> 01:49:57,390
Ho un po' paura...
1473
01:49:57,560 --> 01:49:59,390
D-Diamoci tutti una calmata!
1474
01:49:59,720 --> 01:50:01,390
La valigetta di prima...
1475
01:50:01,720 --> 01:50:04,310
È come quella che usiamo noi
per trasportare l'equipaggiamento.
1476
01:50:06,430 --> 01:50:09,640
Non starà mica vendendo
la nostra roba al mercato nero?
1477
01:50:11,390 --> 01:50:13,140
Mercato nero?!
1478
01:50:13,720 --> 01:50:16,600
Negli ultimi anni
sono comparsi sempre più kaiju,
1479
01:50:16,680 --> 01:50:19,470
il che vuol dire che servono
più fondi per le nostre difese.
1480
01:50:20,430 --> 01:50:22,140
Quello che abbiamo appena visto
1481
01:50:22,220 --> 01:50:27,060
è uno smercio illegale di armi
per ottenere più soldi.
1482
01:50:27,470 --> 01:50:28,850
O almeno credo.
1483
01:50:32,390 --> 01:50:35,390
Ma dubito che il vicecapitano
faccia cose del genere,
1484
01:50:35,560 --> 01:50:37,140
perciò immagino ci sia dell'altro.
1485
01:50:37,310 --> 01:50:39,640
Ma che problemi ha?!
1486
01:50:39,720 --> 01:50:43,350
Farsi carico del lavoro sporco
per non coinvolgerci...
1487
01:50:43,430 --> 01:50:45,850
Lo fermerò anche a costo
di mollargli un destro in bocca!
1488
01:50:46,220 --> 01:50:48,220
No, dubito che le cose stiano così.
1489
01:50:48,390 --> 01:50:52,600
- Niente corruzione, vi prego!
- La Forze di Difesa sono un simbolo di giustizia!
1490
01:50:52,680 --> 01:50:54,640
Dobbiamo riportarlo sulla retta via.
1491
01:50:54,810 --> 01:50:56,060
Sì, giusto!
1492
01:50:56,140 --> 01:50:59,180
Un momento, Reno e Shinomiya!
Anche voi concordate con loro?
1493
01:50:59,640 --> 01:51:01,140
Non è proprio possibile.
1494
01:51:02,220 --> 01:51:03,640
E bravo Aoi!
1495
01:51:03,720 --> 01:51:05,470
Meno male che concordi con me.
1496
01:51:05,640 --> 01:51:08,560
Se le cose stanno così,
dev'essere adeguatamente punito.
1497
01:51:09,060 --> 01:51:12,100
Per prima cosa, Haruichi,
dobbiamo assicurarci che sia vero.
1498
01:51:12,180 --> 01:51:14,390
Sei dalla mia parte o no?
1499
01:51:14,470 --> 01:51:15,470
Ehi, guardate!
1500
01:51:15,640 --> 01:51:17,470
Se n'è andato via!
1501
01:51:18,100 --> 01:51:19,220
Cerchiamolo!
1502
01:51:20,140 --> 01:51:23,140
{\an8}IL GIORNO LIBERO DI HOSHINA
1503
01:51:44,850 --> 01:51:46,140
Niente da fare...
1504
01:51:46,310 --> 01:51:49,100
Non ci sono altri edifici sospetti
o magazzini vuoti?
1505
01:51:49,930 --> 01:51:53,140
Di questo passo, il vicecapitano
diventerà un criminale!
1506
01:51:53,220 --> 01:51:56,060
Beh, se fosse tutto vero,
lo è già da un pezzo.
1507
01:51:56,140 --> 01:51:58,060
E comunque non credo sia così.
1508
01:51:58,140 --> 01:52:00,100
Comunque, sbrighiamoci a...
1509
01:52:05,930 --> 01:52:07,310
Vicecapitano!
1510
01:52:08,930 --> 01:52:11,470
Mi avete visto
consegnare la valigetta, vero?
1511
01:52:15,600 --> 01:52:16,640
Perché?
1512
01:52:17,390 --> 01:52:19,310
Perché ha fatto una cosa del genere?
1513
01:52:19,890 --> 01:52:22,970
Mi sento così frustrato!
1514
01:52:24,470 --> 01:52:27,430
Beh, se ormai mi avete visto,
allora non c'è altra scelta.
1515
01:52:28,850 --> 01:52:32,560
Mi aiuterete anche voi.
1516
01:52:36,350 --> 01:52:37,680
Non ci credo...
1517
01:52:38,180 --> 01:52:39,930
Lei mi ha deluso!
1518
01:52:40,930 --> 01:52:43,680
La prego, deve smetterla!
1519
01:52:48,600 --> 01:52:50,220
Vicecapitano Hoshina!
1520
01:52:50,390 --> 01:52:51,810
- È proprio lui!
- Wow!
1521
01:52:51,890 --> 01:52:54,640
- Che figo!
- Io lo trovo carino.
1522
01:52:54,720 --> 01:52:56,640
Era questo il suo impegno...?
1523
01:52:58,810 --> 01:53:01,430
{\an8}CENTRO PREVENZIONE DISASTRI DI TACHIKAWA
1524
01:53:04,220 --> 01:53:09,140
Non sappiamo davvero
come ringraziarla, signor Hoshina!
1525
01:53:09,560 --> 01:53:14,720
La nostra attrazione principale
è l'"Esperienza da Cecchino di Mina Ashiro"...
1526
01:53:15,640 --> 01:53:17,560
Questi non li avevo mai visti!
1527
01:53:17,640 --> 01:53:18,810
Ma ora, grazie a lei,
1528
01:53:18,890 --> 01:53:22,600
abbiamo anche ultimato
il nostro Soshiro Hoshina virtuale!
1529
01:53:23,220 --> 01:53:26,060
E c'è anche la nostra collezione permanente.
1530
01:53:26,470 --> 01:53:31,810
Ed è tutto merito suo, che ci ha donato
le sue vecchie armi che non utilizza più.
1531
01:53:31,890 --> 01:53:35,310
Le chiedo soltanto di firmare il muro,
come avevamo pattuito.
1532
01:53:37,060 --> 01:53:38,390
Meglio di no.
1533
01:53:38,560 --> 01:53:40,060
Mi sa di robaccia da star.
1534
01:53:40,140 --> 01:53:41,680
Ma lei è una star!
1535
01:53:41,850 --> 01:53:43,560
Chiudi il becco e firma quel muro.
1536
01:53:46,430 --> 01:53:48,640
Voi siete le nuove reclute, giusto?
1537
01:53:48,720 --> 01:53:49,810
S-Sì.
1538
01:53:49,890 --> 01:53:51,890
Lei ci conosce?
1539
01:53:52,220 --> 01:53:54,180
Vi ho visti sulla rivista
delle Forze di Difesa.
1540
01:53:54,810 --> 01:53:56,890
La inviano anche agli ex-dipendenti.
1541
01:53:58,390 --> 01:54:00,470
Un tempo ero nella terza unità.
1542
01:54:00,930 --> 01:54:04,220
Ora sono il vicepresidente
del Centro per la Prevenzione Disastri.
1543
01:54:04,640 --> 01:54:05,890
Le chiediamo scusa!
1544
01:54:06,060 --> 01:54:07,350
Ma figuratevi.
1545
01:54:07,430 --> 01:54:08,600
State tranquilli.
1546
01:54:08,680 --> 01:54:10,890
- Giochiamo insieme!
- Wow, il vicecapitano!
1547
01:54:11,060 --> 01:54:14,140
Sono i bambini dell'asilo di zona.
1548
01:54:14,220 --> 01:54:17,390
Li abbiamo invitati a vedere
la mostra rinnovata in anteprima.
1549
01:54:17,470 --> 01:54:18,350
Bambini!
1550
01:54:18,430 --> 01:54:22,850
Ora tutti questi signori vi fanno vedere
come potete giocare nella mostra!
1551
01:54:22,930 --> 01:54:24,140
Chiedete loro di tutto!
1552
01:54:24,220 --> 01:54:25,140
Wow!
1553
01:54:25,220 --> 01:54:26,390
Evviva!
1554
01:54:36,560 --> 01:54:37,930
{\an8}RISPOSTA ESATTA!
1555
01:54:38,100 --> 01:54:39,850
Tocca a me!
1556
01:54:42,720 --> 01:54:44,430
L'ho scalata!
1557
01:54:56,060 --> 01:54:56,890
Scusa!
1558
01:55:00,060 --> 01:55:01,060
Ichikawa!
1559
01:55:02,140 --> 01:55:02,970
Tieni.
1560
01:55:03,640 --> 01:55:06,930
È una medicina cinese
che cura il mal di stomaco in un lampo.
1561
01:55:07,350 --> 01:55:08,970
Va che è una meraviglia.
1562
01:55:09,140 --> 01:55:10,810
Dalla a Kafka.
1563
01:55:11,680 --> 01:55:12,890
La ringrazio!
1564
01:55:13,060 --> 01:55:14,060
Gli sarà d'aiuto.
1565
01:55:14,850 --> 01:55:17,560
Ieri sera ha mangiato un po' troppo, no?
1566
01:55:17,640 --> 01:55:20,720
Per questo oggi non è qui con te.
1567
01:55:21,930 --> 01:55:24,470
Me lo sono immaginato
stecchito e chiuso in camera sua.
1568
01:55:25,310 --> 01:55:27,970
Per curiosità, le posso chiedere
dove l'ha acquistata?
1569
01:55:28,470 --> 01:55:31,140
Al centro commerciale,
mentre compravo altra roba.
1570
01:55:31,310 --> 01:55:33,640
Ci aveva beccato sin da subito!
1571
01:55:33,810 --> 01:55:36,100
Confermo, è un uomo spaventoso...
1572
01:55:36,180 --> 01:55:38,890
Comunque, sono contento
che questo posto abbia successo.
1573
01:55:39,560 --> 01:55:43,600
Aiuta anche noi, visto che qui
si impara molto sulle Forze di Difesa.
1574
01:55:43,680 --> 01:55:47,180
E chi lo sa, magari è qui
che nasceranno future nuove reclute.
1575
01:55:47,350 --> 01:55:51,890
Già. Ma ciò a cui aspiriamo di più
1576
01:55:52,600 --> 01:55:58,600
è che quando saranno adulti,
le Forze di Difesa non serviranno più.
1577
01:55:59,970 --> 01:56:00,850
Già.
1578
01:56:01,220 --> 01:56:05,470
Quel gruppo di nuove leve
sta combattendo per questo futuro.
1579
01:56:13,930 --> 01:56:15,890
Allarme emergenza kaiju.
1580
01:56:16,060 --> 01:56:18,140
Allarme emergenza kaiju.
1581
01:56:18,560 --> 01:56:21,180
È comparso un kaiju nella città di Chofu.
1582
01:56:21,720 --> 01:56:23,640
Valore di Fortitudo 3,8.
1583
01:56:25,220 --> 01:56:27,390
Per stare sicuri,
faccio evacuare i bambini.
1584
01:56:27,560 --> 01:56:30,890
Da questa parte, bambini!
Va tutto bene.
1585
01:56:33,140 --> 01:56:35,560
Dai, non preoccuparti.
1586
01:56:36,470 --> 01:56:39,220
Ci penso io a sistemare
quel brutto kaiju cattivo.
1587
01:56:40,060 --> 01:56:41,430
Tifate per me, ok?
1588
01:56:41,600 --> 01:56:42,390
Sì.
1589
01:56:46,220 --> 01:56:47,600
Scendi in campo, Hoshina?
1590
01:56:47,970 --> 01:56:50,140
Sì, tu occupati di loro.
1591
01:56:50,310 --> 01:56:53,220
La aiutiamo anche noi, vicecapitano.
1592
01:56:53,720 --> 01:56:55,390
Non vi preoccupate.
1593
01:56:55,560 --> 01:56:57,430
La Fortitudo non è chissà che.
1594
01:56:57,890 --> 01:57:01,350
E comunque non siete la squadra
designata per le emergenze di oggi...
1595
01:57:02,600 --> 01:57:03,850
Mi arrendo.
1596
01:57:03,930 --> 01:57:06,430
Che branco di stacanovisti.
1597
01:57:07,720 --> 01:57:08,930
Mi permetta di sottolineare...
1598
01:57:10,060 --> 01:57:12,720
che anche lei indossa la tuta
sotto ai suoi vestiti.
1599
01:57:15,180 --> 01:57:17,930
Mi sa che neanche lei
sa come godersi i giorni liberi.
1600
01:57:19,930 --> 01:57:22,350
Non dovresti stuzzicare un tuo superiore.
1601
01:57:22,930 --> 01:57:23,970
Mah, vabbè.
1602
01:57:24,850 --> 01:57:25,640
Andiamo.
1603
01:57:26,060 --> 01:57:28,140
- Ricevuto!
- Coraggio!
1604
01:57:28,310 --> 01:57:30,180
Sistemateli!
1605
01:59:08,560 --> 01:59:09,390
Hoshina.
1606
01:59:09,970 --> 01:59:11,970
Apprezzo molto
quello che hai fatto oggi.
1607
01:59:12,720 --> 01:59:13,810
Dimmi una cosa,
1608
01:59:13,890 --> 01:59:16,470
perché all'ultimo minuto hai cambiato
1609
01:59:16,640 --> 01:59:18,640
il luogo di consegna delle armi?
1610
01:59:18,810 --> 01:59:24,060
Niente, è che ho visto che mi pedinavano
e ho deciso di fare uno scherzo.
1611
01:59:24,430 --> 01:59:27,810
Grazie a loro, è stata
una giornata divertente.
1612
01:59:27,890 --> 01:59:31,810
{\an8}CAFFÈ AL LATTE DI HOKKAIDO
1613
01:59:34,310 --> 01:59:37,310
{\an8}TRADUZIONE:
MAURO BARATTA
1613
01:59:38,305 --> 02:00:38,277