1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:51,310 --> 00:00:52,430 Es verdad… 3 00:00:54,480 --> 00:00:55,600 Tengo que ir. 4 00:00:56,310 --> 00:01:07,140 KAIJU No. 8: MISIÓN DE RECONOCIMIENTO 5 00:01:14,640 --> 00:01:16,560 Centro de Comando, aquí Alfa 2. 6 00:01:17,270 --> 00:01:19,390 Sin anomalías en Punto 1. 7 00:01:20,180 --> 00:01:24,140 Alfa 2, aquí Centro de Comando. Siga vigilando. 8 00:01:36,310 --> 00:01:40,020 Alarma de emergencia kaiju. Repetimos, alarma de emergencia kaiju. 9 00:01:42,020 --> 00:01:44,020 -REFUGIO -¡Deprisa, al refugio! 10 00:01:49,100 --> 00:01:53,060 Ciudadanos, deben evacuar a sus refugios asignados. 11 00:01:54,770 --> 00:01:57,310 El pronóstico del movimiento de la fuente… 12 00:02:02,230 --> 00:02:04,810 El objetivo se mueve de Yatobashi a Yamashita. 13 00:02:05,520 --> 00:02:09,480 Se estima un largo de 60 metros y una Fortitud de poco menos de 3.5. 14 00:02:20,630 --> 00:02:22,980 Sin respuesta térmica en un radio de 3 km. 15 00:02:23,350 --> 00:02:25,890 Recibido. Todas las unidades, abran fuego. 16 00:02:26,350 --> 00:02:28,140 Repito, abran fuego. 17 00:02:28,520 --> 00:02:31,430 Recibido. Se guía al objetivo al punto de encuentro. 18 00:02:31,980 --> 00:02:32,980 ¡Fuego! 19 00:02:38,440 --> 00:02:41,140 -ALERTA DE KAIJU -¿Podrán amedrentarlo? 20 00:02:41,680 --> 00:02:43,390 ¿Qué escuadrón crees que venga? 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,810 Es Yokohama. Será el Tercer Escuadrón. 22 00:04:03,770 --> 00:04:06,640 Esparcieron sus restos por todo el maldito lugar. 23 00:04:08,390 --> 00:04:10,890 Trabajaremos horas extras por un tiempo. 24 00:04:12,480 --> 00:04:14,060 Muy bien, hora de trabajar. 25 00:04:14,680 --> 00:04:16,100 Sí, claro. 26 00:04:39,100 --> 00:04:41,810 No se puede. La grasa estorba y no deja cortar. 27 00:04:41,930 --> 00:04:44,980 -Tráiganme una motosierra térmica. -Muy bien. 28 00:04:45,100 --> 00:04:48,270 ¡Oigan, todavía no levanten eso! 29 00:04:52,390 --> 00:04:54,520 ¡Cómo duele! 30 00:04:55,520 --> 00:04:57,020 ¡Acá, traigan una camilla! 31 00:04:57,350 --> 00:04:59,600 Tranquilízate. El daño solo es cutáneo. 32 00:05:00,400 --> 00:05:03,770 Me ha pasado varias veces. Entrega el formulario de accidente. 33 00:05:03,890 --> 00:05:05,100 ¡Sí, señor! 34 00:05:06,140 --> 00:05:09,430 El Tercer Escuadrón siempre deja la zona hecha un desastre. 35 00:05:09,640 --> 00:05:11,550 Es difícil identificar los órganos. 36 00:05:12,310 --> 00:05:17,600 Además, ¿de veras creen que vamos a poder terminar con esto esta semana? 37 00:05:21,640 --> 00:05:25,310 Kafka, vas a cambiar de lugar. Falta personal acá. 38 00:05:25,430 --> 00:05:26,430 ¿Dónde es? 39 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 El intestino. 40 00:05:33,140 --> 00:05:35,310 -¡No! -Ya sacamos el permiso. Vamos. 41 00:05:35,430 --> 00:05:37,100 ¡Pobrecito de ti! 42 00:05:40,350 --> 00:05:42,060 ¡Me cansé un montón! 43 00:05:43,100 --> 00:05:46,850 -Todavía huelo a podrido. -Seguimos con el siguiente reportaje… 44 00:05:47,480 --> 00:05:51,600 Hicieron un gran trabajo aniquilando al kaiju que apareció en Yokohama. 45 00:05:51,730 --> 00:05:53,020 TERCER ESCUADRÓN 46 00:05:53,140 --> 00:05:55,930 Son el Tercer Escuadrón de la División de Defensa. 47 00:05:56,060 --> 00:06:01,270 Quien está a la cabeza a sus miembros es la formidable capitana Mina Ashiro. 48 00:06:01,810 --> 00:06:05,730 No solo tiene el rango de capitana a la tierna edad de 27 años. 49 00:06:05,850 --> 00:06:08,100 Ya ha aniquilado a cientos 50 00:06:08,230 --> 00:06:10,480 -MINA ASHIRO -de kaiju en su carrera. 51 00:06:10,730 --> 00:06:13,100 Los dos exterminaremos a todos los kaiju. 52 00:06:19,680 --> 00:06:22,390 Con una atmósfera calmada y elegante, 53 00:06:22,520 --> 00:06:25,930 es una de las capitanas más populares. 54 00:06:26,060 --> 00:06:28,930 Es candidata para ser futura comandante de división. 55 00:06:29,060 --> 00:06:31,390 Seguiremos el avance de su carrera. 56 00:06:40,520 --> 00:06:43,680 ¿Por qué será que yo estoy de este lado? 57 00:06:50,100 --> 00:06:56,100 MONSTER SWEEPER 58 00:06:57,680 --> 00:06:58,810 Buenos días. 59 00:06:58,930 --> 00:07:00,640 ¡Ya llegó! ¡Kafka! 60 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 ¡Ven acá! 61 00:07:02,640 --> 00:07:05,180 -Me voy preparando primero. -Sí, ve, hombre. 62 00:07:05,310 --> 00:07:07,100 -Buenos días, Kafka. -Días. 63 00:07:07,680 --> 00:07:11,370 Es Ichikawa, empieza con nosotros hoy. Es un trabajador temporal. 64 00:07:11,450 --> 00:07:13,810 Su meta es entrar a la División de Defensa. 65 00:07:16,060 --> 00:07:18,060 Este también quería entrar antes. 66 00:07:18,180 --> 00:07:21,730 Pero se dio por vencido y ya se quedó aquí para siempre, ¿eh? 67 00:07:21,850 --> 00:07:23,730 Ay, no. Que no me presente así. 68 00:07:23,850 --> 00:07:26,850 Toku, ¿cómo quieres que el muchacho responda a eso? 69 00:07:26,980 --> 00:07:28,140 ¿Por qué? 70 00:07:29,680 --> 00:07:31,980 ¿Por qué se dio por vencido? 71 00:07:36,520 --> 00:07:39,640 Me esforcé todo lo que pude a mi modo, 72 00:07:39,800 --> 00:07:42,480 pero siempre hay alguien mejor que tú, ¿no crees? 73 00:07:42,850 --> 00:07:46,480 Me topé con el techo de mi propia habilidad. ¿Algo así? 74 00:07:46,600 --> 00:07:48,810 Lo entenderás en unos años más… 75 00:07:48,930 --> 00:07:50,270 No, no lo entenderé. 76 00:07:51,310 --> 00:07:52,850 Nunca me daré por vencido. 77 00:07:53,000 --> 00:07:54,850 No lo entenderé hasta que me muera. 78 00:07:55,600 --> 00:07:57,270 Ni quiero entenderlo. 79 00:07:58,810 --> 00:08:00,140 Iré a cambiarme. 80 00:08:01,430 --> 00:08:02,730 Cielos. 81 00:08:02,850 --> 00:08:05,640 Y yo que creía que se llevaría bien contigo, Kafka. 82 00:08:06,390 --> 00:08:07,640 Qué tramposo. 83 00:08:07,770 --> 00:08:11,640 No importa cómo le responda, voy a sonar miserable. 84 00:08:12,060 --> 00:08:16,270 Dime, ¿es tan malo darse por vencido? 85 00:08:20,890 --> 00:08:22,270 Bien, vamos a comenzar. 86 00:08:23,060 --> 00:08:26,060 El equipo Miike seguirá con la limpieza ósea 87 00:08:26,180 --> 00:08:29,270 -y su mantenimiento para Izumo Tec. -Sí, señor. 88 00:08:29,480 --> 00:08:32,770 El equipo Yoshimura destazará las piernas. Todo a la basura. 89 00:08:32,890 --> 00:08:35,350 -Sí, señor. -El nuevo, al intestino. 90 00:08:35,480 --> 00:08:36,770 -Sígueme. -Sí, señor. 91 00:08:36,890 --> 00:08:38,810 ¡Bien! ¡Te lo mereces! 92 00:08:38,890 --> 00:08:41,850 -Kafka, tú también vienes al intestino. -¡¿Yo también?! 93 00:08:42,350 --> 00:08:46,100 -¡¿Dos días seguidos?! -Eres bueno trabajando en las tripas. 94 00:08:46,680 --> 00:08:50,100 ¡Con una mierda! ¡Ya verán cómo limpio la caca! 95 00:08:51,350 --> 00:08:54,810 Pase lo que pase, ese amigo se enfrenta a todo como puede. 96 00:08:55,430 --> 00:08:59,680 Si hubiera aprobado, habría sido un buen soldado de la División de Defensa. 97 00:09:05,180 --> 00:09:06,770 Se lo está cargando el payaso. 98 00:09:10,100 --> 00:09:11,140 Y a mí también. 99 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Oye, tú, 100 00:09:14,390 --> 00:09:17,060 ¿esa es la única comida que trajiste? 101 00:09:17,430 --> 00:09:19,640 No creo poder comérmela. 102 00:09:20,600 --> 00:09:21,890 Apuesto a que no. 103 00:09:22,850 --> 00:09:24,480 -Toma. -¿Qué cosa? 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,930 -MULTIVITAMÍNICO -Te lo doy. 105 00:09:29,060 --> 00:09:32,560 Échate al estómago lo que puedas o no durarás toda la tarde. 106 00:09:32,680 --> 00:09:35,560 -Estoy bien… También te doy estos tapones. 107 00:09:35,680 --> 00:09:37,520 La cosa mejora si te los pones. 108 00:09:37,850 --> 00:09:42,770 Este, no entendí lo que me trató de decir, pero en serio no necesito esa cosa. 109 00:09:42,890 --> 00:09:46,230 Que no te dé pena. Vamos, póntelos. 110 00:09:46,350 --> 00:09:48,350 Lo digo en serio. Deténgase. 111 00:09:48,890 --> 00:09:50,730 Todos pasan por eso. 112 00:09:54,560 --> 00:09:57,060 Llévense sus cosas, ¿bien? 113 00:09:58,140 --> 00:10:00,230 -Hasta mañana. -Hasta mañana. 114 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Ya nos vamos. 115 00:10:02,060 --> 00:10:04,140 Sí, hasta mañana. 116 00:10:07,140 --> 00:10:10,770 Bueno, creo que ya acabamos con el proceso más hediondo, ¿no? 117 00:10:14,270 --> 00:10:15,270 Hibino… 118 00:10:17,060 --> 00:10:18,770 ¿Qué pasó, Ichikawa? 119 00:10:19,180 --> 00:10:22,680 ¿Qué quieres? ¿Vienes a desquitarte de lo del almuerzo? 120 00:10:23,600 --> 00:10:27,520 Gracias… Gracias a usted pude sobrevivir el primer día. 121 00:10:29,600 --> 00:10:31,100 Se lo agradezco mucho. 122 00:10:36,350 --> 00:10:37,770 Eso es todo. 123 00:10:38,890 --> 00:10:39,980 Hasta luego. 124 00:10:43,480 --> 00:10:45,020 A propósito, 125 00:10:45,270 --> 00:10:50,310 subirán la edad límite a los 33 años en la convocatoria de la División. 126 00:10:52,480 --> 00:10:54,680 Como medida por la baja en la población. 127 00:10:55,140 --> 00:10:58,640 Bueno, es su vida y usted puede hacer con ella lo que quiera. 128 00:10:59,930 --> 00:11:05,020 Pero, cuando me estaba contando que se rindió, se veía muy triste. 129 00:11:06,350 --> 00:11:08,930 Le digo que en serio no me concierne para nada. 130 00:11:09,060 --> 00:11:13,060 Si solo son figuraciones mías, puede darse por vencido cuando quiera. 131 00:11:13,180 --> 00:11:14,180 Hasta luego. 132 00:11:15,520 --> 00:11:16,520 Ichikawa, 133 00:11:19,390 --> 00:11:20,430 muchas gracias. 134 00:11:20,930 --> 00:11:24,180 Eres un tipo a todo dar, ¿verdad? Más de lo que creía. 135 00:11:25,270 --> 00:11:27,270 Le digo que no es eso. 136 00:11:35,480 --> 00:11:36,560 Hibino… 137 00:11:39,890 --> 00:11:41,100 ¡¿Un kaiju residual?! 138 00:11:44,640 --> 00:11:46,310 ¡Corre, Ichikawa! 139 00:11:46,600 --> 00:11:48,310 ¡Aléjate lo más que puedas! 140 00:11:49,270 --> 00:11:51,640 Cuando estés en un lugar seguro, repórtalo. 141 00:11:51,720 --> 00:11:54,560 -Pero solo no va a… -No tiene caso aunque seamos dos. 142 00:11:55,310 --> 00:11:56,980 Te unirás a la División, ¿no? 143 00:11:57,600 --> 00:12:00,060 ¡Todo se irá al caño si mueres aquí! 144 00:12:12,060 --> 00:12:13,600 ¡Aquí estoy! ¡Por acá! 145 00:12:35,740 --> 00:12:36,890 Lo llevaré ahí. 146 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 Lo logré. 147 00:12:45,430 --> 00:12:46,640 Ya estoy a salvo. 148 00:12:50,140 --> 00:12:52,600 ¡Me lleva la que me trajo! 149 00:13:09,100 --> 00:13:10,390 Todo se vino abajo. 150 00:13:11,060 --> 00:13:13,180 Tu casa, la mía y la escuela. 151 00:13:13,890 --> 00:13:15,020 Ajá. 152 00:13:15,390 --> 00:13:17,230 ¡Me las pagarán, malditos kaiju! 153 00:13:17,350 --> 00:13:19,930 ¡Estaba por pasar todos los niveles de Guramon! 154 00:13:20,390 --> 00:13:22,310 ¿Eso es lo que más te da tristeza? 155 00:13:29,850 --> 00:13:33,520 Estoy muy triste porque Miiko se murió. 156 00:13:35,520 --> 00:13:38,020 ¿Miiko? ¿Te refieres al gato calicó? 157 00:13:44,810 --> 00:13:47,350 Voy a entrar a la División de Defensa. 158 00:13:49,060 --> 00:13:51,770 No digas tonterías, si sigues siendo una bebé. 159 00:13:51,890 --> 00:13:54,060 Pues tú todavía estás en la primaria. 160 00:13:59,640 --> 00:14:00,890 Entonces, 161 00:14:01,430 --> 00:14:04,730 compitamos para ver quién se vuelve el soldado más genial. 162 00:14:05,350 --> 00:14:07,640 Exterminemos juntos a los kaiju. 163 00:14:10,810 --> 00:14:13,640 Maldición. No debía terminar así. 164 00:14:18,350 --> 00:14:19,850 ¡Maldita sea! 165 00:14:24,140 --> 00:14:25,890 Los kaiju no me hacen nada. 166 00:14:28,680 --> 00:14:30,140 Debo darle en las piernas. 167 00:14:30,560 --> 00:14:31,730 Dale sin titubear. 168 00:14:57,810 --> 00:14:58,850 ¿Ichikawa? 169 00:15:01,480 --> 00:15:03,230 ¡Idiota, ¿para qué…?! 170 00:15:03,350 --> 00:15:04,640 ¡Ya lo reporté! 171 00:15:05,060 --> 00:15:06,730 ¡No se trata de eso! 172 00:15:09,520 --> 00:15:12,020 Si lo dejo atrás y huyo de aquí, 173 00:15:12,560 --> 00:15:16,270 ¡de seguro nunca podría ser un soldado! 174 00:15:17,310 --> 00:15:18,560 NO ACREDITÓ LA PRUEBA 175 00:15:20,600 --> 00:15:21,900 Maldición… 176 00:15:22,100 --> 00:15:24,140 DIVISIÓN DE DEFENSA ANTI-KAIJU ACEPTANDO SOLICITANTES 177 00:15:24,890 --> 00:15:25,930 Maldición… 178 00:15:28,350 --> 00:15:29,390 ¡Maldita sea! 179 00:15:30,640 --> 00:15:32,680 Qué impotente soy. 180 00:15:33,810 --> 00:15:35,180 No ha cambiado nada. 181 00:15:35,890 --> 00:15:39,140 No soy capaz de cuidar mi consola, ni el gato de mi amiga, 182 00:15:39,520 --> 00:15:41,390 ni a un compañero de trabajo. 183 00:15:44,270 --> 00:15:46,890 ¡Maldita sea! 184 00:16:01,140 --> 00:16:03,810 Objetivo abatido. Parece haber heridos. 185 00:16:05,640 --> 00:16:07,140 Me dispongo a rescatarlos. 186 00:16:08,680 --> 00:16:11,680 Igarashi, Takaragi, les encargo a los lesionados. 187 00:16:12,310 --> 00:16:16,350 Los demás, síganme. Barramos la cercanía en busca de kaiju residuales. 188 00:16:21,850 --> 00:16:24,850 -¿Estás bien? -No te muevas. Quédate quieto. 189 00:16:57,350 --> 00:16:59,270 Mina es extraordinaria. 190 00:17:00,060 --> 00:17:02,810 Acabó enseguida con ese monstruo espeluznante. 191 00:17:05,810 --> 00:17:09,140 Ahora está en un lugar donde no la puedo alcanzar. 192 00:17:10,890 --> 00:17:12,060 Hibino… 193 00:17:13,890 --> 00:17:14,980 ¿Sí? 194 00:17:16,520 --> 00:17:20,810 Cuando apareció el kaiju, usted me dijo que corriera. 195 00:17:21,640 --> 00:17:24,180 Si no me hubiera salvado en ese momento, 196 00:17:25,640 --> 00:17:28,100 hoy habría sido el último día de mi vida. 197 00:17:29,810 --> 00:17:31,520 Actuó de manera genial. 198 00:17:34,020 --> 00:17:37,310 Compitamos para ver quién se vuelve el soldado más genial. 199 00:17:39,640 --> 00:17:42,890 Sí, usted tiene que entrar a la División de Defensa. 200 00:17:44,520 --> 00:17:48,270 Bueno, esa es su decisión. A mí me da igual. 201 00:17:51,500 --> 00:17:52,520 Estoy de acuerdo. 202 00:17:53,640 --> 00:17:57,520 ¿Cuándo voy a dejar de seguir engañándome a mí mismo? 203 00:18:00,350 --> 00:18:02,310 Gracias, Ichikawa. 204 00:18:04,020 --> 00:18:06,680 Compruebo de nuevo que eres un tipo a todo dar. 205 00:18:07,850 --> 00:18:10,600 No creo que darse por vencido sea malo, 206 00:18:12,020 --> 00:18:14,890 pero no está bien estarse mintiendo a uno mismo. 207 00:18:15,390 --> 00:18:18,520 Otra vez intentaré unirme a la División de Defensa y… 208 00:18:27,060 --> 00:18:28,520 Te encontré. 209 00:18:29,520 --> 00:18:30,560 Un kai… un kai… 210 00:18:33,600 --> 00:18:34,930 ¿Hibino? 211 00:18:38,890 --> 00:18:40,350 ¿Le duelen las heridas? 212 00:18:43,150 --> 00:18:44,350 ¡Hibino! 213 00:18:54,310 --> 00:18:55,310 ¿Eh? 214 00:19:01,230 --> 00:19:02,230 ¡¿QUÉ?! 215 00:19:02,600 --> 00:19:04,850 ¡Ichikawa, soy yo! ¡¿No me reconoces?! 216 00:19:06,180 --> 00:19:07,730 ¡Deja de asustarte tanto! 217 00:19:10,900 --> 00:19:14,430 ¡Es cierto, tenemos que aclarar el malentendido! ¡Hibino, sonría! 218 00:19:14,560 --> 00:19:17,060 ¿Que sonría? Sí, ya verás como sonrío. 219 00:19:19,600 --> 00:19:21,600 Es la peor sonrisa que pudo hacer. 220 00:19:22,680 --> 00:19:23,810 ¡Lo sabía! 221 00:19:25,350 --> 00:19:27,140 Oiga, señor, ¿está bien? 222 00:19:37,230 --> 00:19:41,560 ¿Yo hice esto? Así parezco un kaiju de verdad, ¿no? 223 00:19:42,140 --> 00:19:43,850 -¿Qué pasó? -¿Una explosión? 224 00:19:44,350 --> 00:19:45,930 ¿Eh? ¿Eso es un kaiju? 225 00:19:46,810 --> 00:19:50,310 La División de Defensa no tardará. ¡Salgamos de aquí! 226 00:19:52,140 --> 00:19:53,930 Oye, espérame. 227 00:20:06,940 --> 00:20:10,770 Al toparse con un kaiju, primero hay que dañarle las piernas 228 00:20:10,890 --> 00:20:14,480 y amarrarlo para que no pueda moverse, sí. 229 00:20:15,890 --> 00:20:17,480 Me da un poco de miedo. 230 00:20:17,940 --> 00:20:19,100 ¿Qué cosa? 231 00:20:19,690 --> 00:20:23,810 Imaginarme que lucho contra un kaiju muchas veces más grande que yo. 232 00:20:27,440 --> 00:20:28,560 No te preocupes. 233 00:20:30,560 --> 00:20:32,100 Cuando llegue a eso, 234 00:20:34,850 --> 00:20:36,730 yo siempre estaré a tu lado. 235 00:20:41,100 --> 00:20:42,100 Mentiroso. 236 00:20:47,940 --> 00:20:48,980 Sí, señor. 237 00:20:50,190 --> 00:20:53,060 Se avistó un kaiju en el Hospital Sur de Yokohama. 238 00:20:54,000 --> 00:20:55,020 Sí, señor. 239 00:20:56,890 --> 00:20:59,140 No, no hay problema. 240 00:21:00,100 --> 00:21:02,020 Movilizaré a mi unidad 241 00:21:02,890 --> 00:21:04,270 para aniquilarlo. 242 00:21:06,140 --> 00:21:09,850 Se generó un kaiju de pequeñas dimensiones en la ciudad de Yokohama. 243 00:21:10,060 --> 00:21:12,690 Repetimos. Se generó un kaiju de pequeñas… 244 00:21:15,560 --> 00:21:18,690 El kaiju huyó del Hospital General Sur de Yokohama. 245 00:21:18,810 --> 00:21:20,850 Se dirige a un área ya evacuada. 246 00:21:22,810 --> 00:21:24,890 PROHIBIDO EL PASO 247 00:21:26,020 --> 00:21:29,560 Es un perímetro. Detrás de esa línea ya estará desierto. 248 00:21:31,270 --> 00:21:32,270 ¿Hibino? 249 00:21:32,390 --> 00:21:34,980 -Algo viene hacia acá. -¡¿Los soldados?! 250 00:21:35,390 --> 00:21:37,940 No, viene por el subsuelo. 251 00:21:38,850 --> 00:21:40,140 Debe ser… 252 00:21:47,850 --> 00:21:49,020 ¿Otro kaiju? 253 00:21:50,270 --> 00:21:54,390 El vehículo n.° 2 seguirá de frente. Nosotros iremos al nuevo sitio. 254 00:21:56,890 --> 00:21:59,890 Es de la misma especie del que nos atacó a nosotros. 255 00:22:00,020 --> 00:22:01,810 ¿Cómo es capaz de saberlo? 256 00:22:02,190 --> 00:22:05,600 Pero significa que vendrán menos soldados tras de usted. 257 00:22:06,020 --> 00:22:08,140 Oremos para que no haya víctimas. 258 00:22:23,190 --> 00:22:25,560 ¡Mamá! ¡Mamá! 259 00:22:26,520 --> 00:22:29,810 Vete de aquí, deprisa. 260 00:22:30,310 --> 00:22:32,690 Aguanta. Te rescataré. 261 00:22:38,770 --> 00:22:43,060 -¡Sal de aquí! -¡No quiero! ¡Tú vienes conmigo! 262 00:22:49,690 --> 00:22:52,060 Huye, por favor. 263 00:22:52,940 --> 00:22:54,190 Por favor. 264 00:22:54,730 --> 00:22:56,890 Te lo pido. 265 00:22:57,020 --> 00:22:58,810 -¡No! -Por favor. 266 00:22:58,940 --> 00:23:00,060 ¡Mamá! 267 00:23:00,190 --> 00:23:01,940 ¡Por favor, te lo ruego! 268 00:23:18,000 --> 00:23:19,020 Qu… 269 00:23:19,140 --> 00:23:21,600 Qué increíble potencia. 270 00:23:23,980 --> 00:23:24,980 ¿Estás bien? 271 00:23:25,810 --> 00:23:29,810 ¡Ah, sí! ¡Ya lo sé! ¡Lo siento mucho! Veamos… 272 00:23:30,140 --> 00:23:33,190 -¡Mira mi sonrisa! -¡No! 273 00:23:33,310 --> 00:23:37,020 ¡Sí, está bien! ¡Ya me voy de aquí, así que ya no llores, por favor! 274 00:23:37,600 --> 00:23:39,390 Hibino… 275 00:23:45,890 --> 00:23:47,940 ¡Mamá! ¡Mamá! 276 00:23:48,060 --> 00:23:50,310 Solo está inconsciente. Está bien. 277 00:23:50,640 --> 00:23:52,480 -¿De veras? -Sí. 278 00:23:58,520 --> 00:24:00,690 Ichikawa, encárgate de las dos. 279 00:24:00,810 --> 00:24:01,980 ¡¿Qué va a hacer?! 280 00:24:05,520 --> 00:24:08,890 Voy a probar golpearlo con toda mi fuerza. 281 00:24:10,060 --> 00:24:11,100 ¡Alejémonos! 282 00:24:11,770 --> 00:24:14,890 Uno, dos y… 283 00:24:17,890 --> 00:24:19,770 ¡Tres! 284 00:24:49,520 --> 00:24:51,640 Eso es un poder 285 00:24:52,640 --> 00:24:55,940 que nunca debe dirigirse a las personas. 286 00:25:18,140 --> 00:25:19,560 ¿Qué rayos sucedió aquí? 287 00:25:28,400 --> 00:25:30,690 -RETRATO -"Kaiju N.° 8"… 288 00:25:31,270 --> 00:25:34,770 Es el nombre clave que le han puesto al octavo ejemplar. 289 00:25:34,890 --> 00:25:36,890 Aún no encuentran a ese adefesio. 290 00:25:37,390 --> 00:25:40,520 -No, ¿verdad? -Ya debe estar muerto, ¿no creen? 291 00:25:41,600 --> 00:25:44,270 El asunto se ha salido de toda proporción. 292 00:25:44,390 --> 00:25:45,690 TESTIGO (103 AÑOS) 293 00:25:45,810 --> 00:25:47,020 Ya pasaron tres meses. 294 00:25:47,250 --> 00:25:51,600 Hibino se volvió el primer kaiju al que la División de Defensa no ha aniquilado. 295 00:25:51,940 --> 00:25:54,770 Y ahora todos los soldados van tras él. 296 00:25:55,440 --> 00:25:57,060 Ya me acordé. Ichikawa, 297 00:25:57,640 --> 00:26:00,480 les llegó esto a ti y a Kafka. 298 00:26:01,140 --> 00:26:03,940 -HA APROBADO LA PRIMERA PRUEBA -Felicidades. 299 00:26:04,520 --> 00:26:06,060 Sabía que lo lograrías. 300 00:26:06,440 --> 00:26:07,440 Gracias. 301 00:26:17,770 --> 00:26:19,310 Genial. 302 00:26:19,810 --> 00:26:22,520 La Base de Tachikawa de la División de Defensa… 303 00:26:23,770 --> 00:26:27,690 Es más grande que la Base de Kumagaya que fui a ver en una excursión. 304 00:26:28,100 --> 00:26:31,270 Comparten instalaciones con la infantería de Autodefensa. 305 00:26:31,940 --> 00:26:36,270 Se coordinan en emergencias para enviar soldados a todo el oeste de Tokio. 306 00:26:36,850 --> 00:26:40,520 Si se llegara a transformar aquí, no duraría ni un minuto, ¿verdad? 307 00:26:41,060 --> 00:26:42,690 No tiene caso acobardarse. 308 00:26:42,810 --> 00:26:43,850 ¡Aquí voy! 309 00:26:45,060 --> 00:26:48,440 -Oye, viejo. -Es temprano, pero vamos a registrarnos. 310 00:26:48,560 --> 00:26:51,390 -Te estoy hablando, viejo. -Hibino… 311 00:26:54,310 --> 00:26:58,690 Sí, te hablo a ti. Date cuenta de inmediato, viejo. 312 00:26:58,810 --> 00:27:00,730 -¿VIEJO? -¿Eh? ¿Me hablas a mí? 313 00:27:01,100 --> 00:27:03,480 Esa vieja chatarra es tuya, ¿no? 314 00:27:03,600 --> 00:27:04,690 Me estorba. 315 00:27:05,020 --> 00:27:07,600 Quítalo para estacionar mi vehículo. 316 00:27:09,640 --> 00:27:11,690 ¡Hay un montón de lugares vacíos! 317 00:27:11,810 --> 00:27:13,440 Lo quiero estacionar ahí. 318 00:27:13,940 --> 00:27:16,140 Hoy el 5 es mi número de la suerte. 319 00:27:17,600 --> 00:27:21,940 ¡¿Tú número de la suerte, dices?! 320 00:27:22,060 --> 00:27:25,690 ¡¿De dónde salió esta mocosa engreída?! 321 00:27:25,890 --> 00:27:30,810 Ven para que este jovenazo, o sea, yo, te enseñe buenos modales. 322 00:27:31,390 --> 00:27:32,520 Ya me harté de ti. 323 00:27:32,640 --> 00:27:33,850 Yo lo puedo quitar. 324 00:27:36,980 --> 00:27:39,020 ¡Oye, ¿qué haces enfrente de todos?! 325 00:27:43,890 --> 00:27:45,270 Ese traje es… 326 00:27:51,600 --> 00:27:52,850 MONSTER SWEEPER 327 00:28:05,940 --> 00:28:08,390 ¡¿Qué le haces al vehículo de la compañía?! 328 00:28:09,020 --> 00:28:11,350 ¿Tú qué diablos te crees? 329 00:28:11,480 --> 00:28:14,100 Tengo el número de aspirante 2016. 330 00:28:15,310 --> 00:28:18,980 Me llamo Kikoru Shinomiya. Mi pasatiempo es matar kaiju. 331 00:28:19,390 --> 00:28:20,770 Apréndanselo bien. 332 00:28:21,520 --> 00:28:24,520 Shinomiya… He visto ese apellido antes. 333 00:28:24,890 --> 00:28:26,520 Por cierto, viejo, 334 00:28:30,600 --> 00:28:34,560 como que tú apestas a kaiju, ¿no? 335 00:28:36,810 --> 00:28:38,940 Estos son los aspirantes de esta vez. 336 00:28:39,060 --> 00:28:40,890 Hay muchos tipos fascinantes. 337 00:28:49,440 --> 00:28:51,520 ¿Eh? ¿Qué me pasa? 338 00:28:52,810 --> 00:28:54,890 No puedo seguirles el paso. 339 00:28:55,350 --> 00:28:58,020 He seguido entrenando por costumbre. 340 00:28:58,140 --> 00:29:01,060 Y todos los días me dedico a un trabajo muy pesado. 341 00:29:01,940 --> 00:29:05,390 Antes podía llegar a los que estaban un poco abajo del promedio. 342 00:29:05,890 --> 00:29:07,350 Pero ahora… 343 00:29:09,060 --> 00:29:14,100 Me enfrento a la barrera de los treinta. 344 00:29:14,230 --> 00:29:16,520 ¡Maldición! Siento el cuerpo muy pesado. 345 00:29:16,770 --> 00:29:18,270 KAFKA HIBINO RESULTADOS DE LA PRUEBA 346 00:29:18,770 --> 00:29:21,520 219 DE 225 347 00:29:22,140 --> 00:29:23,560 Ya estoy más tranquilo. 348 00:29:24,020 --> 00:29:27,600 De veras no utilizó el poder del kaiju. 349 00:29:30,100 --> 00:29:32,140 Todos se están esforzando mucho. 350 00:29:32,890 --> 00:29:36,190 Sería muy injusto de mi parte si solo yo usara un poder así. 351 00:29:36,440 --> 00:29:40,020 ¡Quería ser un tipo genial, pero ahora me arrepiento de no hacerlo! 352 00:29:40,140 --> 00:29:41,770 ¡Es demasiada la diferencia! 353 00:29:41,890 --> 00:29:43,640 Todavía hay esperanzas. 354 00:29:43,770 --> 00:29:45,560 ¡Apostemos a la siguiente prueba! 355 00:29:45,730 --> 00:29:49,060 ÁREA DE PRÁCTICAS NÚMERO 2 356 00:29:49,190 --> 00:29:50,770 ¡Qué puertota! 357 00:29:51,600 --> 00:29:55,940 Soy Hoshina, segundo capitán del Tercer Escuadrón. 358 00:29:56,390 --> 00:29:59,060 Este año aplicaré la prueba de selección. 359 00:29:59,810 --> 00:30:03,350 La prueba de aptitud se realizará en esta área de prácticas. 360 00:30:05,270 --> 00:30:08,310 Lo que harán en esta área con los kaiju será… 361 00:30:09,600 --> 00:30:11,060 Exterminarlos. 362 00:30:25,020 --> 00:30:28,480 Pero tampoco los vamos a dejar ir desprotegidos. Así que… 363 00:30:28,600 --> 00:30:32,060 se pondrán estos trajes. 364 00:30:35,940 --> 00:30:37,190 ¿Qué sucede? 365 00:30:37,890 --> 00:30:39,060 Increíble. 366 00:30:39,480 --> 00:30:42,100 Es como si la ropa se me adhiriera al cuerpo. 367 00:30:42,690 --> 00:30:46,440 Mediremos el potencial de batalla en el orden que se pongan el traje. 368 00:30:46,850 --> 00:30:50,310 Reno Ichikawa, potencial de batalla 8 %. 369 00:30:51,350 --> 00:30:53,940 Haruichi Izumo, 18 %. 370 00:30:54,640 --> 00:30:56,770 Aoi Kaguragi, 15 %. 371 00:30:57,520 --> 00:30:59,690 Iharu Furuhashi, 14 %. 372 00:30:59,770 --> 00:31:00,770 ¡¿Qué?! 373 00:31:01,140 --> 00:31:05,270 Es un buen año cuando alguien supera el 10 %, ¿saben? 374 00:31:05,640 --> 00:31:09,600 Es posible que este año sea la mejor cosecha de diamantes en bruto. 375 00:31:10,310 --> 00:31:11,850 Kikoru Shinomiya, 376 00:31:12,350 --> 00:31:15,230 ¡potencial de batalla de 46 %! 377 00:31:18,140 --> 00:31:21,810 Oigan, esta ya tiene el nivel de un teniente. 378 00:31:22,270 --> 00:31:25,100 Es el mayor talento en la historia. 379 00:31:25,600 --> 00:31:27,350 Solo 8 %. 380 00:31:28,060 --> 00:31:30,730 Ah. No tienes por qué deprimirte, Ichikawa. 381 00:31:30,980 --> 00:31:34,480 Sinceramente, pasas en este momento mientras no saques cero. 382 00:31:34,600 --> 00:31:37,980 Aunque nunca he visto a alguien que saque cero, ¿eh? 383 00:31:38,100 --> 00:31:39,480 ¡Kafka Hibino, 384 00:31:40,060 --> 00:31:43,020 potencial de batalla de 0 %! 385 00:31:44,850 --> 00:31:47,560 ¡¿Qué le pasa a ese tipo?! ¡Sacó cero! 386 00:31:47,690 --> 00:31:49,940 ¿Eh? Quizá sea un error de medición. 387 00:31:50,310 --> 00:31:54,560 ¡Denme un poco más de tiempo, por favor! ¡Estoy pujando para que me salga! 388 00:31:56,600 --> 00:31:59,640 ¡No estás cagando! ¡No te va a salir aunque pujes! 389 00:32:00,690 --> 00:32:01,940 ¿Por qué? 390 00:32:02,730 --> 00:32:05,680 ¡Maldición! ¡Tiene que haber un truco para lograrlo 391 00:32:05,760 --> 00:32:08,520 ¡Debo encontrarlo antes de que termine el examen! 392 00:32:11,230 --> 00:32:14,730 ÚLTIMA PRUEBA DEL SEGUNDO EXAMEN DE SELECCIÓN 393 00:32:14,850 --> 00:32:17,140 Les explicaré el contenido de la prueba. 394 00:32:17,640 --> 00:32:21,730 Se trata de eliminar al kaiju principal y a 36 kaiju residuales esparcidos 395 00:32:21,850 --> 00:32:24,730 por el área de prácticas, configurada como ciudad. 396 00:32:24,850 --> 00:32:28,560 Atrapamos con vida a los kaiju que hirieron a 16 personas en Hachioji 397 00:32:28,690 --> 00:32:31,230 el año pasado para usarlos en entrenamientos. 398 00:32:31,640 --> 00:32:35,890 Ustedes portarán armas antikaiju para luchar contra ellos. 399 00:32:36,890 --> 00:32:39,560 Cada uno tendrá asignado un dron 400 00:32:39,690 --> 00:32:41,560 para monitorear sus movimientos. 401 00:32:42,170 --> 00:32:45,230 En caso de que juzguemos que están en peligro de muerte, 402 00:32:45,350 --> 00:32:48,060 accionaremos remotamente el escudo de su traje. 403 00:32:48,520 --> 00:32:52,060 Tomen en cuenta que eso equivale a que quedan descalificados. 404 00:32:54,690 --> 00:32:58,480 Para ser sincero, a partir de aquí nada garantiza que salgan con vida. 405 00:32:59,100 --> 00:33:01,890 Solo los que estén decididos a arriesgarla… 406 00:33:02,550 --> 00:33:03,690 continúen. 407 00:33:11,100 --> 00:33:12,600 ¿Cómo puede hacer eso? 408 00:33:22,600 --> 00:33:24,350 Kaiju residual 12 eliminado. 409 00:33:27,350 --> 00:33:29,060 Kaiju residual 03 eliminado. 410 00:33:29,560 --> 00:33:30,600 Asombrosa. 411 00:33:30,980 --> 00:33:32,900 ¡Maldición! ¡Nosotros también vamos! 412 00:33:32,980 --> 00:33:35,100 ¡Sígueme y no te quedes atrás, Ichikawa! 413 00:33:35,230 --> 00:33:36,890 ¡Mire quién habla! 414 00:33:37,020 --> 00:33:41,020 ¡Todo el equipo es demasiado pesado sin el apoyo del traje! 415 00:33:41,140 --> 00:33:43,770 Solo yo, que tengo 0%, puedo entenderlo. 416 00:33:43,890 --> 00:33:45,140 ¡No sea dramático! 417 00:33:45,270 --> 00:33:48,390 Cierto. Se me había olvidado comentar algo. 418 00:33:48,520 --> 00:33:52,350 La capitana Mina Ashiro también evaluará esta prueba de aptitud. 419 00:33:52,600 --> 00:33:54,940 Den todo de sí para que los tome en cuenta. 420 00:33:56,890 --> 00:33:58,060 Es verdad. 421 00:33:58,520 --> 00:34:00,390 ¿Qué importa que tenga el 0%? 422 00:34:01,190 --> 00:34:05,890 Tengo que tranquilizarme. Esta es mi última oportunidad. 423 00:34:07,100 --> 00:34:08,100 ¡Ichikawa! 424 00:34:09,270 --> 00:34:13,730 ¿Por qué razón los evaluadores nos asignaron un dron a cada uno? 425 00:34:15,270 --> 00:34:18,770 Cierto. Si el criterio de evaluación solo fuera eliminar kaiju, 426 00:34:18,890 --> 00:34:22,060 sería suficiente con contar los caídos con los sensores. 427 00:34:22,200 --> 00:34:23,230 Así es. 428 00:34:23,850 --> 00:34:28,230 Están observando cómo actuamos según nuestras habilidades en cada situación. 429 00:34:28,810 --> 00:34:33,190 Entonces, lo que debemos hacer nosotros que disponemos de bajo nivel de ataque… 430 00:34:33,520 --> 00:34:34,560 Exacto. 431 00:34:36,690 --> 00:34:39,690 -¡Apoyaremos con todo a los atacantes! -¡Sí! 432 00:34:52,190 --> 00:34:53,940 La forma de esas pezuñas… 433 00:34:54,690 --> 00:34:56,100 ¡Es verdad, este es 434 00:34:56,600 --> 00:34:59,730 un kaiju que limpiamos junto con los de Iida Cleaners! 435 00:35:00,140 --> 00:35:04,940 Comprendo. Con razón traemos esta cosa en nuestro equipo. 436 00:35:07,560 --> 00:35:09,390 ¡Toma esto! 437 00:35:17,350 --> 00:35:18,940 ¡¿Una granada aturdidora?! 438 00:35:19,140 --> 00:35:23,230 Como tiene la vista atrofiada, posee un sentido del oído superdesarrollado. 439 00:35:23,350 --> 00:35:26,560 ¡Si se lo inutilizamos, será un blanco fácil! 440 00:35:27,190 --> 00:35:28,560 ¡Dispara al abdomen! 441 00:35:28,750 --> 00:35:31,690 ¡La piel del abdomen es más delgada que otras partes! 442 00:35:32,310 --> 00:35:34,600 -¡Apunta al abdomen! -¿Cómo? 443 00:35:47,100 --> 00:35:48,560 ¡Muy bien hecho! 444 00:35:48,690 --> 00:35:53,100 Sí, no saben la infinidad de kaiju que he diseccionado y limpiado 445 00:35:53,520 --> 00:35:56,850 ¡Conozco muy bien a esas bestias hasta las entrañas! 446 00:35:57,270 --> 00:35:58,770 ¡Yo lanzaré la siguiente! 447 00:35:59,060 --> 00:36:00,350 ¡A este paso…! 448 00:36:11,690 --> 00:36:12,730 ¿Otra bestia? 449 00:36:17,350 --> 00:36:18,350 ¡Hibino! 450 00:36:19,060 --> 00:36:21,640 ¡N.° 2032 herido en la zona delta! 451 00:36:21,940 --> 00:36:23,480 Anomalías en signos vitales. 452 00:36:23,810 --> 00:36:26,100 El kaiju residual continúa el ataque. 453 00:36:26,850 --> 00:36:28,480 Preparen el escudo. 454 00:36:29,440 --> 00:36:31,060 Eso me dolió. 455 00:36:31,850 --> 00:36:33,640 ¡Debo ponerme de pie! 456 00:36:34,270 --> 00:36:35,390 Ella… 457 00:36:36,690 --> 00:36:38,520 ¡Ella me está viendo! 458 00:36:40,140 --> 00:36:42,980 Sabía que él sería el primer descalificado. 459 00:36:43,770 --> 00:36:47,480 Era bastante interesante, pero no se puede hacer nada. 460 00:36:47,810 --> 00:36:49,480 ¡Activaré el escudo remoto! 461 00:37:02,100 --> 00:37:05,890 No permitiré que haya víctimas en mi campo de batalla. 462 00:37:06,770 --> 00:37:11,560 -¡Kikoru, me salvaste! -Limpiaré el lugar con elegancia. 463 00:37:11,690 --> 00:37:14,600 Tú quédate ahí tirado como el miserable que eres. 464 00:37:18,690 --> 00:37:21,440 -¿Cazará al principal? -¡Yo lo derribaré primero! 465 00:37:25,390 --> 00:37:26,850 ¡No te distraigas! 466 00:37:28,560 --> 00:37:30,140 ¡Cuánta potencia! 467 00:37:30,270 --> 00:37:32,100 ¿En serio usamos el mismo equipo? 468 00:37:32,390 --> 00:37:35,850 ¿Con la diferencia de potencial varía tanto el poder de fuego? 469 00:37:36,020 --> 00:37:38,100 ¡Mierda! ¡Yo también…! 470 00:37:39,020 --> 00:37:40,140 ¡Hibino! 471 00:37:41,100 --> 00:37:42,310 ¿La tengo rota? 472 00:37:42,770 --> 00:37:44,730 ¡Así ya no podré ponerme de pie! 473 00:37:44,850 --> 00:37:47,100 N.° 2032, ¿me escuchas? 474 00:37:47,560 --> 00:37:49,850 Soy Hoshina desde el cuarto de control. 475 00:37:50,850 --> 00:37:53,140 Tus signos vitales muestran anomalías. 476 00:37:53,600 --> 00:37:56,310 Probablemente se trata de fracturas múltiples. 477 00:37:56,890 --> 00:38:00,060 Cabe la posibilidad de que también tengas heridas internas. 478 00:38:00,600 --> 00:38:02,690 No puede ser. 479 00:38:03,600 --> 00:38:07,190 Como parte del comité evaluador, te recomiendo que te rindas. 480 00:38:07,520 --> 00:38:09,980 El escudo tampoco es completamente seguro. 481 00:38:17,060 --> 00:38:21,560 Yo mismo soy el que debe decidir si me doy por vencido o no. 482 00:38:22,560 --> 00:38:23,690 Hibino… 483 00:38:25,020 --> 00:38:28,270 Sé que estoy muy viejo para soñar. 484 00:38:34,190 --> 00:38:37,350 Sé que me veo muy patético, pero 485 00:38:39,350 --> 00:38:43,060 decidí que perseguiría mi sueño de nuevo 486 00:38:44,390 --> 00:38:47,440 en nombre de todo lo que he vivido hasta ahora. 487 00:38:47,560 --> 00:38:48,520 POTENCIAL 488 00:38:50,640 --> 00:38:51,890 Esta vez… 489 00:38:53,890 --> 00:38:56,850 ¡Esta vez no me rendiré por nada del mundo! 490 00:39:02,190 --> 00:39:03,810 No puedo creer lo que hacen. 491 00:39:05,690 --> 00:39:08,020 ¡Vamos, Ichikawa! 492 00:39:08,140 --> 00:39:11,310 ¡Operación fusión! 493 00:39:11,390 --> 00:39:13,690 ¡Me da mucha vergüenza que todos nos vean! 494 00:39:14,140 --> 00:39:17,480 ¡No te preocupes por mí, y sigue a Kikoru, deprisa! 495 00:39:17,600 --> 00:39:19,020 ¡Entendido! 496 00:39:19,440 --> 00:39:21,230 No se me vaya a caer, por favor. 497 00:39:23,640 --> 00:39:24,850 ¡Qué rápido! 498 00:39:41,060 --> 00:39:43,440 Vaya, ni siquiera nos permite apoyarla, ¿eh? 499 00:39:59,350 --> 00:40:03,060 Aspirante N.° 2016 derriba al último kaiju secundario en el área delta. 500 00:40:03,310 --> 00:40:05,270 Entrará en combate con el principal. 501 00:40:26,480 --> 00:40:27,610 El último. 502 00:40:49,320 --> 00:40:52,070 Derribó al kaiju principal. 503 00:40:53,110 --> 00:40:55,360 ¡Termina la última prueba! 504 00:40:56,360 --> 00:40:59,480 Los drones volverán a la base. Buen trabajo, chicos. 505 00:41:01,650 --> 00:41:06,070 ¡¿Es en serio?! ¡Esa mocosa es demasiado rápida! 506 00:41:11,230 --> 00:41:13,400 SE DESHACE LA FUSIÓN 507 00:41:13,780 --> 00:41:16,900 Kikoru Shinomiya fue mejor que lo que dicen los rumores. 508 00:41:17,360 --> 00:41:19,690 Le despertó el interés, ¿eh? 509 00:41:20,030 --> 00:41:23,860 Habíamos previsto que se retiraran cerca de 30, pero ninguno lo hizo. 510 00:41:24,280 --> 00:41:25,940 Resultó el mínimo de heridos. 511 00:41:26,320 --> 00:41:30,440 Es claro que este resultado se dio gracias a la presencia de Shinomiya. 512 00:41:31,360 --> 00:41:34,230 La hija del director, ¿eh? De tal palo tal astilla. 513 00:41:34,360 --> 00:41:37,150 Sin duda será el pilar de la División de Defensa. 514 00:41:37,820 --> 00:41:40,030 La estrella de esperanza de este país. 515 00:41:49,690 --> 00:41:54,360 Mi desempeño fue perfecto, ¿verdad, papá? 516 00:41:58,530 --> 00:42:02,730 Iré a ver la cara de sufrimiento de Hibino por cuarta vez antes de irme… 517 00:42:14,820 --> 00:42:19,610 Kikoru Shinomiya fue una bestia más feroz de lo que dice la gente, ¿verdad? 518 00:42:20,030 --> 00:42:21,070 Sí. 519 00:42:22,190 --> 00:42:25,980 Pero pude permanecer en el examen hasta el final gracias a ella. 520 00:42:26,360 --> 00:42:29,110 -Solo queda esperar los resultados. -Sí, cierto. 521 00:42:29,610 --> 00:42:30,570 ¡¿Qué fue eso?! 522 00:42:33,900 --> 00:42:37,070 -¿Qué está pasando? -Por lo pronto, hay que evacuar. 523 00:42:45,570 --> 00:42:47,940 ¿Qué diablos eres? 524 00:42:49,690 --> 00:42:53,570 -Buen chico. Te encargo el resto. -¡Puede hablar! 525 00:42:54,780 --> 00:42:56,570 ¿Aún es capaz de moverse? 526 00:42:56,900 --> 00:42:57,980 ¿Qué está pasando? 527 00:42:58,110 --> 00:43:02,320 -¡Infeliz! -Mastica bien antes de tragar. 528 00:43:08,650 --> 00:43:12,860 ¡Emergencia! ¡Anomalía en los signos vitales de N.° 2016! 529 00:43:12,980 --> 00:43:15,230 ¿De qué se trata? ¿Qué está ocurriendo? 530 00:43:15,570 --> 00:43:16,730 No lo sé. 531 00:43:16,860 --> 00:43:21,690 Las señales de los kaiju supuestamente aniquilados están volviendo. 532 00:43:23,150 --> 00:43:27,070 ¿Cómo? Esos kaiju no deben contar con ese atributo. 533 00:43:27,440 --> 00:43:30,860 Tenemos estimación de Fortitud del kaiju principal: 6.4. 534 00:43:31,440 --> 00:43:32,860 Su nivel ha subido. 535 00:43:33,480 --> 00:43:35,070 Hoshina, en marcha. 536 00:43:35,610 --> 00:43:36,730 Entendido. 537 00:43:37,440 --> 00:43:40,610 ¡Situación de emergencia! 538 00:43:40,730 --> 00:43:43,940 Aspirantes, evacúen de inmediato a los refugios más cercanos. 539 00:43:44,070 --> 00:43:45,280 Repito… 540 00:43:47,360 --> 00:43:48,610 ¿Evacuar? 541 00:43:48,730 --> 00:43:51,110 Si todos evacuamos, 542 00:43:52,730 --> 00:43:55,230 alguien tiene que quedarse a detener esta cosa. 543 00:43:56,280 --> 00:43:57,900 ¡O tomará varias víctimas! 544 00:43:58,820 --> 00:44:01,530 Todavía puedo moverme. Aún puedo pelear. 545 00:44:02,400 --> 00:44:04,070 ¡No dejaré que haya víctimas 546 00:44:04,400 --> 00:44:06,280 en mi campo de batalla! 547 00:44:06,860 --> 00:44:10,190 Tienes que ser perfecta por el bien del futuro del país. 548 00:44:10,820 --> 00:44:14,320 ¡Tengo que ser perfecta! 549 00:44:17,690 --> 00:44:21,110 ¡Kaiju principal a la vista! Y a Kikoru Shinomiya herida. 550 00:44:22,400 --> 00:44:25,860 Se regeneraron sus uniórganos que habían sido extirpados. 551 00:44:26,400 --> 00:44:28,280 ¡Está comprimiendo energía! 552 00:44:29,360 --> 00:44:31,110 ¿Será mi fin? 553 00:44:40,150 --> 00:44:42,480 Lo siento mucho, papá 554 00:44:45,610 --> 00:44:49,400 No pude ser perfecta. 555 00:44:50,860 --> 00:44:52,070 Lo lamento. 556 00:44:57,400 --> 00:44:59,820 ¡Bien hecho! ¡Resististe mucho, Kikoru! 557 00:45:01,400 --> 00:45:03,690 ¿Qué haces tú aquí? 558 00:45:09,940 --> 00:45:14,360 Gracias a tu esfuerzo, todos pudieron evacuar. 559 00:45:16,820 --> 00:45:19,570 Déjame el resto a mí. 560 00:45:21,860 --> 00:45:23,610 ¿Qué pasa? 561 00:45:24,570 --> 00:45:25,860 ¿Qué está sucediendo? 562 00:45:26,780 --> 00:45:29,690 ¿Eras un kaiju? 563 00:45:31,320 --> 00:45:32,320 Kikoru… 564 00:45:33,820 --> 00:45:38,900 ¡Por favor, te lo ruego! ¡No le digas a la División de Defensa, por favor! 565 00:45:38,980 --> 00:45:39,980 ¡Porfa! 566 00:45:49,150 --> 00:45:50,900 Luego te explicaré los detalles. 567 00:45:51,780 --> 00:45:55,150 Lo mandaré a volar en un segundo. Tranquilízate y descansa. 568 00:45:57,610 --> 00:46:00,780 ¡Cerca del kaiju principal se detecta energía desconocida! 569 00:46:00,900 --> 00:46:02,650 Podría ser un nuevo kaiju. 570 00:46:02,780 --> 00:46:04,780 -¿Un nuevo kaiju? -¿Y la imagen? 571 00:46:05,530 --> 00:46:08,860 No hay imagen por interferencia debido a la onda de choque. 572 00:46:09,190 --> 00:46:12,230 ¿Y estos valores? 573 00:46:12,360 --> 00:46:15,030 ¡¿Fortitud de 9.8?! 574 00:46:15,150 --> 00:46:18,610 Tonterías. El impacto debió averiar el dispositivo de medición. 575 00:46:18,730 --> 00:46:20,570 Sí, ¿verdad? 576 00:46:20,900 --> 00:46:25,690 Si fuera verdad, sería un kaiju que quedaría en los libros de historia. 577 00:46:34,860 --> 00:46:37,980 Perdón. Solo tengo tiempo… 578 00:46:38,360 --> 00:46:39,690 ¡para un golpe! 579 00:46:44,030 --> 00:46:45,980 ¡Te voy a diseccionar! 580 00:47:13,530 --> 00:47:15,820 ¿Qué le pasa a este? 581 00:47:15,940 --> 00:47:19,280 Tal parece que ya todo está bien. 582 00:47:23,400 --> 00:47:24,980 Me alegra verte bien. 583 00:47:28,360 --> 00:47:30,980 Ah. Pero déjame decirte una cosa. 584 00:47:31,110 --> 00:47:34,110 Cuídate un poco más, ¿quieres? 585 00:47:35,070 --> 00:47:36,650 ¡Usted también! 586 00:47:37,320 --> 00:47:39,230 ¡Ah, Ichikawa! ¿Qué haces aquí? 587 00:47:39,360 --> 00:47:43,280 ¡Se desaparece sin decir nada! ¡Y sabía que se iba a convertir! 588 00:47:43,400 --> 00:47:47,280 Pensaba que podría solucionarlo si solo transformaba una parte, pero 589 00:47:47,400 --> 00:47:49,530 supe que sería imposible cuando lo vi. 590 00:47:49,650 --> 00:47:51,860 Entiéndame que debe ser más cuidadoso. 591 00:47:54,070 --> 00:47:55,070 ¡¿Shinomiya?! 592 00:47:59,860 --> 00:48:02,030 Ashiro y Hoshina llegan al sitio. 593 00:48:03,940 --> 00:48:05,400 ¿Y este desastre? 594 00:48:05,820 --> 00:48:08,030 ¿Qué tipo de combate resulta en esto? 595 00:48:10,360 --> 00:48:13,610 Ya había visto una escena similar en otro lado. 596 00:48:14,690 --> 00:48:16,320 Aquí cuarto de control, 597 00:48:16,780 --> 00:48:20,360 otros tres aspirantes se han resguardado en el refugio N.° 6. 598 00:48:20,940 --> 00:48:24,940 Los tres son Kikoru Shinomiya, Reno Ichikawa y Kafka Hibino. 599 00:48:25,900 --> 00:48:27,320 Conque están a salvo. 600 00:48:27,940 --> 00:48:30,900 Todos los aspirantes están en los refugios. 601 00:48:31,070 --> 00:48:32,070 Recibido. 602 00:48:33,570 --> 00:48:39,190 El hecho de que los kaiju revivieran y los restos de esta explosión… 603 00:48:39,530 --> 00:48:43,070 Hubo algunos heridos, pero no cobraron víctimas. 604 00:48:44,320 --> 00:48:46,690 ¿Cero? 605 00:48:47,150 --> 00:48:50,650 No lo puedo creer. Es imposible que nadie muriera. 606 00:48:50,780 --> 00:48:53,940 ¿Los capitanes son tan fuertes? 607 00:48:54,070 --> 00:48:56,440 El Kaiju N.° 8 sigue sin localizarse… 608 00:48:56,940 --> 00:48:59,150 ¿N.° 8? ¿Qué es eso? 609 00:49:01,650 --> 00:49:05,530 ¿Cómo se contestaba el teléfono? 610 00:49:06,030 --> 00:49:08,650 Oye, ¿dónde te metiste? 611 00:49:08,780 --> 00:49:11,570 -Ya acabó el descanso. -¡Ah! 612 00:49:11,690 --> 00:49:13,900 No me grites y ponte las pilas. 613 00:49:14,030 --> 00:49:16,610 Sí, volveré enseguida. 614 00:49:19,860 --> 00:49:23,400 Qué fastidio. Los humanos son estrictos con el tiempo. 615 00:49:25,400 --> 00:49:27,650 Discúlpeme. Perdón. 616 00:49:28,030 --> 00:49:29,980 Es que se me soltó el estómago. 617 00:49:30,110 --> 00:49:32,400 No hagas que me preocupe, ¿sí? 618 00:49:32,530 --> 00:49:35,940 Avísanos antes de encerrarte en el baño, ¿entiendes, nuevo? 619 00:49:36,690 --> 00:49:39,150 Perdóneme, Toku. 620 00:49:39,900 --> 00:49:42,570 Oí que hubo un accidente en el lugar del examen. 621 00:49:42,690 --> 00:49:43,780 ¿En serio? 622 00:49:44,610 --> 00:49:47,320 ¿Kafka e Ichikawa estarán bien? 623 00:49:47,900 --> 00:49:49,280 Por poco se me sale. 624 00:49:53,730 --> 00:49:56,110 OFICINA DE EXTERMINACIÓN 625 00:49:56,230 --> 00:49:59,110 Bien. Los abrimos a la cuenta de tres 626 00:50:01,320 --> 00:50:04,360 Para bien o para mal, esta es la última vez. 627 00:50:05,190 --> 00:50:09,860 Veamos si mi camino podrá a llevarme hasta ella. 628 00:50:11,440 --> 00:50:13,070 Uno, dos… 629 00:50:14,310 --> 00:50:15,610 RESULTADOS DEL EXAMEN 630 00:50:21,850 --> 00:50:26,060 FUERZAS DE AUTODEFENSA 631 00:50:26,530 --> 00:50:32,070 Kikoru Shinomiya, representante de los aprobados. 632 00:50:32,400 --> 00:50:33,440 Sí. 633 00:50:44,070 --> 00:50:49,690 A partir de hoy, los 27 pasan a ser soldados de la División de Defensa. 634 00:50:56,190 --> 00:50:58,150 En nombre de los 27, 635 00:50:58,280 --> 00:51:01,070 juro que daremos nuestra vida luchando. 636 00:51:01,900 --> 00:51:04,570 Nos ayudaste incluso después del examen. 637 00:51:05,320 --> 00:51:07,400 Gracias a ti no hubo víctimas. 638 00:51:08,150 --> 00:51:09,530 Te lo agradezco. 639 00:51:14,400 --> 00:51:16,480 No lo vencí yo. 640 00:51:16,610 --> 00:51:21,030 Kafka Hibino, estas palabras deberían ser para ti. 641 00:51:21,150 --> 00:51:23,030 ¿Por qué no estás aquí? 642 00:51:27,400 --> 00:51:28,900 Qué vergüenza. 643 00:51:29,030 --> 00:51:31,780 Y tengo preguntas sobre su forma de kaiju. 644 00:51:31,900 --> 00:51:34,860 No toleraré que desaparezcas de mi vista sin… 645 00:51:34,980 --> 00:51:37,150 Con permisito. 646 00:51:37,570 --> 00:51:39,820 Llego un poquito tarde. 647 00:51:42,360 --> 00:51:43,440 ¡Viejo! 648 00:51:46,860 --> 00:51:50,280 Número 2032, Kafka Hibino, reprobado. 649 00:51:50,400 --> 00:51:55,570 Es el último en el examen físico y tiene un cero en el traje. 650 00:51:55,690 --> 00:51:57,820 Era inevitable. 651 00:52:02,070 --> 00:52:04,980 -Estoy de a… -Yo me lo quedo. 652 00:52:05,610 --> 00:52:08,480 Sus calificaciones están por debajo de la media. 653 00:52:08,610 --> 00:52:10,570 Como soldado no aprueba. 654 00:52:11,110 --> 00:52:15,440 Pero en la prueba práctica encontró el punto débil de los kaiju 655 00:52:15,570 --> 00:52:20,280 y se centró en apoyar a otros en lugar de buscar ganar puntos. 656 00:52:20,400 --> 00:52:22,070 Eso no lo hace cualquiera. 657 00:52:22,730 --> 00:52:23,730 Y sobre todo… 658 00:52:24,530 --> 00:52:27,110 es un factor cómico excelente. 659 00:52:27,230 --> 00:52:28,480 ¡Lo sabía! 660 00:52:29,030 --> 00:52:31,780 No sé si ascenderá a soldado oficial, 661 00:52:31,900 --> 00:52:35,280 pero lo entrenaré en mi escuadrón como cadete. 662 00:52:38,360 --> 00:52:40,780 Dado que se unirá como cadete, 663 00:52:40,900 --> 00:52:43,280 lo dejamos fuera del nombramiento de soldados. 664 00:52:43,400 --> 00:52:46,190 No esperaba menos, Kafka Hibino. 665 00:52:46,320 --> 00:52:50,690 Ahora que estamos todos, escuchemos a la capitana Ashiro. 666 00:52:52,940 --> 00:52:58,030 Primero déjenme decir que me conmueve que se hayan presentado y hayan 667 00:52:58,150 --> 00:53:00,440 superado un examen tan duro. 668 00:53:00,860 --> 00:53:01,860 Gracias. 669 00:53:02,860 --> 00:53:05,980 Las apariciones de kaiju 670 00:53:06,110 --> 00:53:10,070 se han disparado en los últimos años y su Fortitud supera la media. 671 00:53:11,070 --> 00:53:14,440 Incluso revivieron kaiju ya muertos. 672 00:53:15,280 --> 00:53:18,150 Habrá exterminios muy peligrosos. 673 00:53:19,070 --> 00:53:21,820 Algunos podrían morir en su primera misión. 674 00:53:22,610 --> 00:53:24,820 No puedo garantizar su seguridad. 675 00:53:25,820 --> 00:53:29,190 Aun así, y precisamente por eso, 676 00:53:29,320 --> 00:53:31,900 me gustaría contar con sus vidas. 677 00:53:34,070 --> 00:53:36,280 Yo iré a la cabeza. 678 00:53:36,400 --> 00:53:40,030 Juro ser su escudo y su lanza. 679 00:53:42,360 --> 00:53:43,610 Yo también… 680 00:53:43,980 --> 00:53:47,400 ¡Pronto podré luchar a tu lado, Mina! 681 00:53:47,530 --> 00:53:49,320 ¿EH? 682 00:53:49,440 --> 00:53:50,820 SILENCIO 683 00:53:50,940 --> 00:53:53,190 -¿Qué hace? -¡Está loco! 684 00:53:53,320 --> 00:53:55,320 ¡La llamó por su nombre! 685 00:53:55,690 --> 00:53:58,230 UY 686 00:53:58,900 --> 00:53:59,940 Ka… 687 00:54:01,900 --> 00:54:05,440 Kafka Hibino, por hablar sin permiso y faltarme al respeto, 688 00:54:06,070 --> 00:54:07,610 haz 100 flexiones. 689 00:54:08,690 --> 00:54:11,360 ¡Lo dije sin pensar! 690 00:54:13,360 --> 00:54:14,900 Empieza bien. 691 00:54:15,650 --> 00:54:18,650 ¿No será muy poco castigo, capitana? 692 00:54:21,820 --> 00:54:22,820 ¿Eh? 693 00:54:23,320 --> 00:54:24,900 ¿Estaba sonriendo? 694 00:54:25,030 --> 00:54:28,780 Tu factor cómico ya se está luciendo. 695 00:54:28,900 --> 00:54:33,860 ¿Verdad? Tengo buen ojo. Este trabajo puede ser deprimente. 696 00:54:33,980 --> 00:54:37,360 -Necesitamos a gente como él. -¡Vamos, viejo! 697 00:54:38,650 --> 00:54:40,070 Noventa y nueve. 698 00:54:40,570 --> 00:54:43,190 Cien. 699 00:54:44,030 --> 00:54:45,690 ¡Bien hecho, viejo! 700 00:54:55,570 --> 00:54:57,900 Brazos pegados, muñeca relajada. 701 00:54:58,320 --> 00:55:01,940 Mantén la retícula intuitivamente y no tires del gatillo, 702 00:55:02,070 --> 00:55:03,480 apriétalo. 703 00:55:05,810 --> 00:55:06,820 Apriétalo. 704 00:55:09,070 --> 00:55:10,070 ¡Apriétalo! 705 00:55:12,400 --> 00:55:14,900 Reno Ichikawa, práctica de tiro finalizada. 706 00:55:15,030 --> 00:55:17,030 Tiempo: 2 minutos 35 segundos. 707 00:55:17,150 --> 00:55:19,780 Potencial de batalla previsto: 18 %. 708 00:55:20,530 --> 00:55:22,780 ¡Haruichi, tengo una pregunta! 709 00:55:22,900 --> 00:55:27,650 Es sorprendente que haya mejorado tanto en tan poco tiempo. 710 00:55:28,690 --> 00:55:31,570 Reno volvió a mejorar. 711 00:55:33,150 --> 00:55:34,440 ¡Ahí voy! 712 00:55:38,110 --> 00:55:40,110 No pienso perder. 713 00:55:42,190 --> 00:55:44,650 Iharu Furuhashi, 2 minutos 15 segundos. 714 00:55:44,780 --> 00:55:47,190 Potencial de batalla previsto: 20 %. 715 00:55:47,320 --> 00:55:48,230 ¡Eso! 716 00:55:51,650 --> 00:55:52,570 Te gané. 717 00:55:53,030 --> 00:55:54,690 No te pongas engreído, Reno. 718 00:55:54,820 --> 00:55:56,440 No lo he hecho. 719 00:55:59,280 --> 00:56:01,820 Kikoru Shinomiya, 1 minuto 16 segundos. 720 00:56:02,360 --> 00:56:05,530 Potencial de batalla previsto: 55 %. 721 00:56:06,940 --> 00:56:10,820 Más les vale llevarse bien, porque están muy por debajo de mí. 722 00:56:11,650 --> 00:56:14,030 Cuanto más entrenamos, 723 00:56:14,150 --> 00:56:16,570 más entiendo que soy común y corriente. 724 00:56:16,690 --> 00:56:18,900 Deja de mirar hacia arriba, Haruichi. 725 00:56:19,690 --> 00:56:21,650 Ya alcancé tu nivel. 726 00:56:26,360 --> 00:56:28,690 Hay monstruos por encima y por debajo. 727 00:56:29,360 --> 00:56:32,280 Superaré tu récord, Aoi. 728 00:56:36,190 --> 00:56:38,940 Kafka Hibino, 6 minutos 39 segundos. 729 00:56:39,070 --> 00:56:41,820 Potencial de batalla previsto: 1 %. 730 00:56:41,940 --> 00:56:43,730 ¡Sí, señor! 731 00:56:46,190 --> 00:56:47,650 ¿Ya viste, Kikoru? 732 00:56:47,780 --> 00:56:50,570 ¡Pasé de cero a uno! 733 00:56:50,690 --> 00:56:53,230 -¡No te acerques! -Elógiame un poco. 734 00:56:53,360 --> 00:56:56,650 ¡¿Por qué presumes un 1 % cuando yo tengo un 55 %?! 735 00:56:56,780 --> 00:56:59,070 -Kafka. -¿Sí, segundo capitán Hoshina? 736 00:56:59,190 --> 00:57:02,030 A este paso, nunca serás un soldado oficial. 737 00:57:02,150 --> 00:57:03,690 Te echarán en tres meses. 738 00:57:03,820 --> 00:57:04,780 ¡¿QUÉ?! 739 00:57:04,900 --> 00:57:06,110 Viejo… 740 00:57:07,400 --> 00:57:10,570 Den diez vueltas y váyanse a casa. 741 00:57:10,690 --> 00:57:11,900 ¿Qué? 742 00:57:12,280 --> 00:57:15,150 Quince, por quejones. ¡Deprisa! 743 00:57:15,280 --> 00:57:16,650 ¡Sí, señor! 744 00:57:16,780 --> 00:57:19,900 Los nuevos están muy motivados. 745 00:57:19,980 --> 00:57:20,980 Sí. 746 00:57:21,360 --> 00:57:22,940 Compiten entre ellos 747 00:57:23,070 --> 00:57:25,690 incluso aunque yo no esté. 748 00:57:29,360 --> 00:57:30,610 Estoy exhausto. 749 00:57:31,940 --> 00:57:34,610 Hacernos correr al final es una tortura. 750 00:57:34,730 --> 00:57:36,530 El segundo capitán es un monstruo. 751 00:57:36,650 --> 00:57:39,440 Aún te falta ganar músculo, Reno. 752 00:57:39,570 --> 00:57:42,820 Pues tú tampoco tienes tanto. 753 00:57:42,940 --> 00:57:44,940 En la prueba estuvimos parejos. 754 00:57:45,070 --> 00:57:49,030 ¿Qué? Fíjate en estos bíceps. 755 00:57:49,150 --> 00:57:51,150 Solo los tienes hinchados. 756 00:57:51,280 --> 00:57:53,650 Reno es bastante competitivo. 757 00:57:55,610 --> 00:57:58,030 No compitan por tonterías. 758 00:57:58,570 --> 00:58:03,030 ¡Estos músculos de adulto trabajador les callarán la boca! 759 00:58:03,440 --> 00:58:06,320 Oye, estás mamadísimo… 760 00:58:06,600 --> 00:58:08,730 EXHALA BOING 761 00:58:09,530 --> 00:58:11,150 ¡Casi me engañas! 762 00:58:11,280 --> 00:58:13,400 ¡Esa panzota no es de soldado! 763 00:58:13,530 --> 00:58:15,690 No seas grosero, Iharu. 764 00:58:16,360 --> 00:58:19,900 ¡Ya verán cuando cumplan los 28! 765 00:58:20,030 --> 00:58:21,730 ¡Antes estaba peor! 766 00:58:22,070 --> 00:58:24,940 Olvídense de la panza. Juguemos a las vencidas. 767 00:58:25,070 --> 00:58:27,230 -Tú lo pediste. -De acuerdo. 768 00:58:27,360 --> 00:58:30,230 Pongamos la toalla aquí y… 769 00:58:30,360 --> 00:58:32,690 Sí que hay ruido hoy. 770 00:58:40,070 --> 00:58:41,190 ¿Qué pasa? 771 00:58:41,320 --> 00:58:44,110 Aún somos unos jóvenes flacuchos. 772 00:58:44,400 --> 00:58:46,230 Se nota que era de Autodefensa. 773 00:58:54,530 --> 00:58:58,150 Hacía tiempo que no hacía algo como esto. 774 00:58:58,280 --> 00:58:59,690 Competiremos mañana. 775 00:58:59,820 --> 00:59:00,940 No perderé. 776 00:59:17,560 --> 00:59:18,890 No tengo tiempo. 777 00:59:19,020 --> 00:59:20,770 Debo esforzarme el doble. 778 00:59:22,850 --> 00:59:23,930 Qué aplicado. 779 00:59:25,140 --> 00:59:26,470 ¡Segundo capitán! 780 00:59:26,600 --> 00:59:28,100 Dormir es parte del trabajo. 781 00:59:31,600 --> 00:59:34,310 No puedo permitir que me echen. 782 00:59:34,850 --> 00:59:36,640 ¿Por la capitana? 783 00:59:36,770 --> 00:59:37,930 ¿Cómo lo sabe? 784 00:59:38,060 --> 00:59:40,140 Lo dijiste en la ceremonia. 785 00:59:41,770 --> 00:59:45,770 Le prometí que lucharía a su lado. 786 00:59:46,180 --> 00:59:51,520 Eso suena a que quieres quitarme el puesto de segundo capitán, ¿no? 787 00:59:52,060 --> 00:59:53,520 No era mi intención… 788 00:59:55,100 --> 00:59:56,100 No. 789 00:59:57,770 --> 00:59:59,680 Me esforzaré para quitárselo. 790 01:00:01,640 --> 01:00:02,850 Muy bien. 791 01:00:03,430 --> 01:00:04,680 Te doy dos horas. 792 01:00:06,060 --> 01:00:09,100 Apaga las luces y cierra con llave al salir. 793 01:00:12,180 --> 01:00:14,930 No pienso ceder el puesto al lado de la capitana. 794 01:00:17,270 --> 01:00:18,930 -Muchas gra… -Otra cosa. 795 01:00:19,890 --> 01:00:23,470 Es mejor no hacerse muy amigo de los compañeros. 796 01:00:25,770 --> 01:00:29,020 Puede pasar cualquier cosa en cualquier momento. 797 01:00:34,350 --> 01:00:35,350 ¡¿Kaiju?! 798 01:00:37,520 --> 01:00:39,220 No es un simulacro, ¿verdad? 799 01:00:42,930 --> 01:00:44,810 ¿Ya ves? ¿Qué te dije? 800 01:00:46,850 --> 01:00:49,600 Vamos. Será tu primera misión. 801 01:00:56,850 --> 01:00:59,930 Alarma de emergencia kaiju. Alarma de emergencia kaiju. 802 01:01:00,390 --> 01:01:02,640 Fuente en Sagamihara. 803 01:01:02,770 --> 01:01:06,930 Evacúen siguiendo las instrucciones de las Fuerzas de Autodefensa. 804 01:01:07,060 --> 01:01:08,770 No se precipiten. 805 01:01:08,890 --> 01:01:10,560 Enseguida llegarán más buses. 806 01:01:19,060 --> 01:01:22,470 Los escuadrones y las Fuerzas de Autodefensa están listos. 807 01:01:28,850 --> 01:01:31,850 Capitana Ashiro en posición de tiro. 808 01:01:32,270 --> 01:01:36,390 Guíen al principal al distrito B y brinden apoyo. 809 01:01:36,470 --> 01:01:37,470 Recibido. 810 01:01:37,890 --> 01:01:40,270 Aquí la Fuerza Terrestre de Autodefensa. 811 01:01:40,390 --> 01:01:43,020 Iniciando apoyo a la División de Defensa. 812 01:02:08,680 --> 01:02:11,180 Comenzó su batalla debut. 813 01:02:11,810 --> 01:02:15,640 Procuren dejar atónitos a sus superiores. 814 01:02:17,390 --> 01:02:18,810 Ya empezó. 815 01:02:19,600 --> 01:02:21,810 Pero no es como en el examen. 816 01:02:22,600 --> 01:02:24,520 Estoy bastante tranquilo. 817 01:02:26,180 --> 01:02:29,100 Sé que el traje hará lo que necesito. 818 01:02:31,060 --> 01:02:33,220 Potencial de batalla. 819 01:02:37,930 --> 01:02:41,930 ¡No te adelantes tanto! Con tu 1 %, quédate atrás. 820 01:02:46,060 --> 01:02:48,770 Hay dos incapacitados. ¡Aniquílenlos! 821 01:02:58,020 --> 01:02:59,770 Bien hecho, Furuhashi. 822 01:03:00,020 --> 01:03:01,020 ¡Eso! 823 01:03:01,140 --> 01:03:02,310 ¿Viste eso, Reno? 824 01:03:06,640 --> 01:03:07,640 ¿Qué? 825 01:03:09,560 --> 01:03:12,350 ¿Disparaste sin asistencia? 826 01:03:14,060 --> 01:03:15,060 Sí. 827 01:03:16,350 --> 01:03:20,310 Cambié las balas explosivas por congelantes. 828 01:03:20,430 --> 01:03:22,060 Me resultan más cómodas. 829 01:03:22,180 --> 01:03:24,970 Así puedo pelear entorpeciéndolos. 830 01:03:25,350 --> 01:03:29,060 Si le pillo el truco, creo que podré cazarlos mejor. 831 01:03:30,680 --> 01:03:34,220 No se detectan más residuales en el distrito Juliet. 832 01:03:34,350 --> 01:03:35,470 Los eliminaron. 833 01:03:35,890 --> 01:03:38,720 No dejan de reportar eliminaciones. 834 01:03:38,850 --> 01:03:39,970 Son increíbles. 835 01:03:40,520 --> 01:03:44,470 El escuadrón Ikaruga avanza con Ichikawa y Furuhashi al frente 836 01:03:44,850 --> 01:03:46,560 ¿Ichikawa e Iharu? 837 01:03:47,680 --> 01:03:51,970 Demonios, yo no soy más que una carga para el resto. 838 01:03:52,100 --> 01:03:54,640 ¿No puedo hacer nada? 839 01:03:57,350 --> 01:03:59,020 Mira a ese. 840 01:04:01,270 --> 01:04:02,850 ¿Qué está haciendo? 841 01:04:05,640 --> 01:04:08,310 Aunque solo sea un 1 %, 842 01:04:08,430 --> 01:04:10,850 el traje facilita la disección. 843 01:04:13,060 --> 01:04:16,390 Es un kaiju tipo hongo bastante normal. 844 01:04:17,140 --> 01:04:19,640 Pero no tiene el núcleo donde siempre. 845 01:04:20,350 --> 01:04:21,520 ¿Dónde está? 846 01:04:21,640 --> 01:04:23,810 Si no es aquí, quizás acá. 847 01:04:26,350 --> 01:04:27,720 Eso es… 848 01:04:29,350 --> 01:04:32,270 Segundo capitán Hoshina, localicé el núcleo. 849 01:04:32,390 --> 01:04:34,770 -¿Qué? -Está en la base de la cabeza. 850 01:04:35,140 --> 01:04:39,270 Pero está bajo el músculo de fibra dura que hace de columna vertebral. 851 01:04:39,390 --> 01:04:43,520 Puede que los más débiles solo logren eliminarlo desde los flancos. 852 01:04:45,180 --> 01:04:47,850 Y otra cosa. Esto es más importante. 853 01:04:48,560 --> 01:04:51,270 Los residuales también tienen órganos reproductores. 854 01:04:52,600 --> 01:04:55,600 Son los bultos blancos en el trasero. 855 01:04:56,180 --> 01:05:01,310 Si no los destruimos, podrían nacer más residuales de los residuales. 856 01:05:01,810 --> 01:05:02,770 Kafka… 857 01:05:03,390 --> 01:05:04,600 Buen trabajo. 858 01:05:06,430 --> 01:05:09,810 Okonogi, comparte esa información con todos. 859 01:05:09,890 --> 01:05:10,890 Recibido. 860 01:05:11,020 --> 01:05:14,390 Compartiendo datos del núcleo y órganos reproductores. 861 01:05:15,310 --> 01:05:17,720 Aunque tuvieras experiencia laboral, 862 01:05:17,850 --> 01:05:20,100 lo que estudiaste ha dado sus frutos. 863 01:05:20,850 --> 01:05:21,970 Bien hecho. 864 01:05:24,140 --> 01:05:26,390 Pude ayudar a la División de Defensa. 865 01:05:30,810 --> 01:05:33,430 Kaiju principal en el punto estimado. 866 01:05:34,520 --> 01:05:36,930 Autodefensa, abandonen espacio aéreo. 867 01:05:40,930 --> 01:05:42,390 Objetivo fijado. 868 01:05:42,520 --> 01:05:45,470 Corrección gravitacional finalizada. 869 01:05:45,600 --> 01:05:47,810 No hay amenazas a mi alrededor. 870 01:05:48,390 --> 01:05:50,180 Primer disparo cargado. 871 01:05:50,390 --> 01:05:51,390 Recibido. 872 01:05:51,520 --> 01:05:53,310 Condiciones de tiro admisibles. 873 01:05:53,810 --> 01:05:55,100 Puede abrir fuego. 874 01:05:59,520 --> 01:06:00,560 Kafka, 875 01:06:01,270 --> 01:06:04,060 esta soy yo ahora. 876 01:06:19,020 --> 01:06:21,810 Potencial de batalla al 96 %. 877 01:06:22,600 --> 01:06:25,520 Kafka, fíjate bien. 878 01:06:26,430 --> 01:06:27,470 ¡Fuego! 879 01:06:40,600 --> 01:06:45,720 Este es… el poder de la mujer a la que quieres igualar. 880 01:06:49,060 --> 01:06:50,520 Segundo disparo cargado. 881 01:06:50,640 --> 01:06:52,350 Recibido. Puede abrir fuego. 882 01:07:01,180 --> 01:07:03,430 El kaiju no muestra signos vitales. 883 01:07:03,810 --> 01:07:04,850 Va a caer. 884 01:07:11,350 --> 01:07:12,890 ¡Demonios! 885 01:07:13,020 --> 01:07:16,520 No es como verlo en la tele o a través de unos binoculares. 886 01:07:16,640 --> 01:07:19,060 Mina es tremenda. 887 01:07:28,890 --> 01:07:30,350 Tal como pensaba. 888 01:07:31,350 --> 01:07:32,390 Ahí vienen. 889 01:07:33,640 --> 01:07:37,890 Los que quedan en el cuerpo del principal se esparcen tras su muerte. 890 01:07:41,850 --> 01:07:44,470 ¡Estamos en la recta final! 891 01:07:45,270 --> 01:07:49,310 Licuemos a esos y vayamos a desayunar algo rico. 892 01:08:11,100 --> 01:08:14,100 FUERZAS DE AUTODEFENSA 893 01:08:19,060 --> 01:08:20,100 Kafka Hibino, 894 01:08:21,520 --> 01:08:26,020 a partir de este momento dejas de ser cadete 895 01:08:26,140 --> 01:08:28,600 y te nombro soldado oficial. 896 01:08:31,560 --> 01:08:34,890 Juro dedicarme a la causa en cuerpo y alma. 897 01:08:37,850 --> 01:08:40,560 Con su permiso, me retiro. 898 01:08:43,390 --> 01:08:44,770 No te emociones. 899 01:08:47,600 --> 01:08:51,140 Aún te falta mucho para poder pelear a mi lado. 900 01:08:54,640 --> 01:08:57,140 ¡Mina también se acuerda! 901 01:08:58,600 --> 01:09:01,180 Sí. Ya lo verás, Mina. 902 01:09:04,270 --> 01:09:07,720 Como castigo por tutearme, haz 50 flexiones antes de irte. 903 01:09:08,600 --> 01:09:10,180 ¡Volví a meter la pata! 904 01:09:11,310 --> 01:09:12,810 El Kaiju N.° 8… 905 01:09:12,930 --> 01:09:16,640 y Kaiju N.° 9 son un tema que debo tratar en el cuartel. 906 01:09:16,770 --> 01:09:18,100 Qué susto. 907 01:09:18,220 --> 01:09:23,060 Hoshina se encargará en mi ausencia. Pregúntale a él qué te toca hacer. 908 01:09:23,520 --> 01:09:24,560 Entendido. 909 01:09:25,020 --> 01:09:28,810 Otra cosa. Él abogó por ti para hacerte soldado. 910 01:09:29,180 --> 01:09:32,720 Gracias a que contribuiste al combate, naturalmente. 911 01:09:32,850 --> 01:09:34,560 ¿Fue el segundo capitán? 912 01:09:35,100 --> 01:09:36,850 No lo decepciones. 913 01:09:37,720 --> 01:09:38,720 ¡No, señora! 914 01:09:56,890 --> 01:09:58,560 Cumpliré sus expectativas. 915 01:09:59,390 --> 01:10:02,310 ¡Muy bien! ¡Al fin logré dar el primer paso! 916 01:10:03,890 --> 01:10:07,020 Bueno, me iré a dormir para estar listo mañana. 917 01:10:07,930 --> 01:10:10,180 Dormir también es parte de mi trabajo. 918 01:10:42,020 --> 01:10:44,020 ¡Cuarto de operaciones, ¿qué ocurre?! 919 01:10:44,350 --> 01:10:47,020 Aparecieron decenas de kaiju dentro de la base. 920 01:10:47,140 --> 01:10:51,390 Analizando la situación, parece ser un ataque aéreo de los kaiju. 921 01:10:52,350 --> 01:10:57,720 Su Fortitud estimada es de 6.1, 6.3, 6.2, 6.5… 922 01:10:57,850 --> 01:10:59,600 todos los especímenes tienen… 923 01:10:59,810 --> 01:11:01,350 ¡Kaiju! 924 01:11:01,810 --> 01:11:03,560 … ¡nivel de kaiju principal! 925 01:11:11,640 --> 01:11:16,720 Aquí Hoshina. Debido a la ausencia de la capitana Ashiro, yo daré las órdenes. 926 01:11:16,850 --> 01:11:19,850 Centinelas del turno nocturno, en modo de combate. 927 01:11:20,180 --> 01:11:22,930 -Que vengan los soldados fuera de turno. -¡Bien! 928 01:11:23,060 --> 01:11:25,020 Enciérrenlos en el área de práctica. 929 01:11:25,350 --> 01:11:27,390 Que ni uno solo salga de la base. 930 01:11:28,390 --> 01:11:31,390 Sin embargo, no hay reportes de daños en el exterior. 931 01:11:32,310 --> 01:11:33,390 No lo puedo creer. 932 01:11:34,180 --> 01:11:36,890 ¿Su objetivo es atacar la base? 933 01:11:38,890 --> 01:11:40,140 ¡¿Qué está pasando?! 934 01:11:42,430 --> 01:11:44,140 ¡Son kaiju tipo wyvern! 935 01:11:44,270 --> 01:11:46,350 Son unas verdaderas pestes. 936 01:11:50,060 --> 01:11:51,270 ¿Kaiju tipo wyvern? 937 01:11:51,720 --> 01:11:54,890 En ese caso… ¡hay algo extraño con ellos! 938 01:11:57,850 --> 01:11:58,850 ¡Segundo capitán! 939 01:11:58,970 --> 01:12:00,930 Kafka, ¿estás bien? 940 01:12:01,060 --> 01:12:03,720 Sí, señor. Me acabo de dar cuenta de algo. 941 01:12:04,140 --> 01:12:07,970 Cada año se reportan alrededor de 10 kaiju tipo wyvern, 942 01:12:08,350 --> 01:12:10,970 pero todos tienen una característica en común. 943 01:12:11,390 --> 01:12:12,930 Actúan de manera individual. 944 01:12:13,520 --> 01:12:16,430 Sin embargo, estos aparecieron en bandada. 945 01:12:16,850 --> 01:12:20,060 Sí, de eso podemos sacar una conclusión. 946 01:12:22,600 --> 01:12:26,390 A pesar de que los wyvern son kaiju muy orgullosos, 947 01:12:26,850 --> 01:12:30,770 deben tener un líder que cuenta con un objetivo, posee raciocinio 948 01:12:31,430 --> 01:12:33,600 y un gran poder para mandarlos. 949 01:12:37,100 --> 01:12:40,020 Encontré al blanco. 950 01:12:40,310 --> 01:12:41,680 Ya voy a colgar, Kafka. 951 01:12:47,350 --> 01:12:50,680 ¿Tú eres el más fuerte en esta base? 952 01:12:51,640 --> 01:12:53,430 ¿Este también puede hablar? 953 01:12:54,310 --> 01:12:56,600 Pues, como no está la capitana, 954 01:12:56,720 --> 01:12:57,770 sí, soy yo. 955 01:12:58,640 --> 01:12:59,850 Comprendo. 956 01:13:00,560 --> 01:13:04,850 Entonces, queda decidido. Tú serás mi presa. 957 01:13:05,470 --> 01:13:08,850 ¡La estimación de Fortitud del kaiju principal es de 8.3! 958 01:13:08,970 --> 01:13:11,350 ¡Está en el rango de kaiju especial! 959 01:13:11,890 --> 01:13:13,930 -Ikaruga, ¿me escuchas? -Sí, señor. 960 01:13:14,060 --> 01:13:16,270 Toma el mando contra los secundarios. 961 01:13:16,390 --> 01:13:18,770 La prioridad es evitar más daños civiles 962 01:13:19,310 --> 01:13:21,770 -y que la base siga operando. -Sí, señor. 963 01:13:21,890 --> 01:13:23,520 El principal será mío… 964 01:13:26,060 --> 01:13:28,310 ¿Lograste evadirlo? Has pasado. 965 01:13:32,270 --> 01:13:34,470 Es como un meteorito. 966 01:13:34,930 --> 01:13:37,600 Será mi fin si recibo un golpe de lleno. 967 01:13:49,430 --> 01:13:50,850 ¡Fuego! 968 01:13:52,310 --> 01:13:53,350 ¿Sigue ileso? 969 01:13:57,390 --> 01:14:00,020 Cambien el efecto de la munición a vibración. 970 01:14:00,180 --> 01:14:03,470 -¡No les disparen de frente! -Esta voz… ¿Eres Hibino? 971 01:14:03,600 --> 01:14:05,520 Apúntenles a la espalda… 972 01:14:05,640 --> 01:14:09,470 Son iguales a los kaiju registrados en el 2003. 973 01:14:09,600 --> 01:14:11,810 -¿Hibino? -¿El viejo? 974 01:14:12,140 --> 01:14:15,850 Es fácil darles durante el vuelo. Su piel al frente es muy dura. 975 01:14:16,140 --> 01:14:21,100 Su espalda solo tiene el mínimo de dureza para reducir el peso. 976 01:14:21,520 --> 01:14:22,520 ¡Muy bien, Hibino! 977 01:14:24,220 --> 01:14:27,850 ¡Cuídense de la parte frontal y dispárenles por la espalda! 978 01:14:27,970 --> 01:14:29,220 ¡Sí! 979 01:14:33,930 --> 01:14:35,640 Yo seré el cebo. 980 01:14:35,770 --> 01:14:38,770 Rodéalo por un flanco, Haruichi. Me debes una. 981 01:14:43,970 --> 01:14:45,350 Muy bien hecho. 982 01:14:51,560 --> 01:14:53,270 Libero todo el potencial. 983 01:14:54,770 --> 01:14:55,770 ¡¿Cómo?! 984 01:14:59,390 --> 01:15:01,470 ¡¿Los kaiju se están coordinando?! 985 01:15:01,770 --> 01:15:03,640 ¡No podemos tomarlos por la espalda! 986 01:15:03,770 --> 01:15:06,310 Acá tampoco. Los kaiju nos lo impiden. 987 01:15:06,600 --> 01:15:07,810 ¿Qué haré? 988 01:15:08,270 --> 01:15:10,720 ¿Qué hago si no puedo dispararles por detrás? 989 01:15:11,060 --> 01:15:12,720 Hay otra opción. 990 01:15:12,850 --> 01:15:13,770 ¡¿Shinomiya?! 991 01:15:22,890 --> 01:15:24,100 Que yo 992 01:15:30,310 --> 01:15:32,270 los destroce por el frente 993 01:15:38,680 --> 01:15:41,390 ¡con un poder inigualable! 994 01:15:42,220 --> 01:15:44,930 ¿Tienes un arma nueva? 995 01:15:47,430 --> 01:15:50,720 Tiene algo de potencia a pesar de ser un prototipo, ¿verdad? 996 01:15:51,140 --> 01:15:52,640 El único pero que le pongo 997 01:15:54,560 --> 01:15:57,850 es que creo que es muy poco refinada y no va para nada conmigo. 998 01:16:03,060 --> 01:16:06,430 ¡Primera técnica de hacha militar: Caída relámpago! 999 01:16:17,850 --> 01:16:19,640 Segunda técnica: Corte de agua. 1000 01:16:23,470 --> 01:16:25,390 Vamos, ahora sigue… 1001 01:16:26,100 --> 01:16:27,100 ¡¿Por arriba?! 1002 01:16:31,210 --> 01:16:32,390 ¡¿Balas congelantes?! 1003 01:16:35,740 --> 01:16:36,850 ¿Reno? 1004 01:16:36,970 --> 01:16:39,680 No bajes la guardia. También llegan de arriba. 1005 01:16:44,560 --> 01:16:45,810 No te dejaré volar. 1006 01:16:47,470 --> 01:16:51,180 Quién diría que puede enfrentar a un kaiju de este nivel. 1007 01:16:54,390 --> 01:16:56,100 ¡Tercera técnica: Medialuna! 1008 01:17:04,640 --> 01:17:05,640 ¡Lo hizo! 1009 01:17:06,020 --> 01:17:07,350 Reno, 1010 01:17:07,890 --> 01:17:09,350 te dejaré que me apoyes. 1011 01:17:09,930 --> 01:17:11,640 Solo si puedes seguirme el paso. 1012 01:17:12,430 --> 01:17:13,720 Ya verás que sí. 1013 01:17:13,850 --> 01:17:17,430 Es hora de coordinarnos para hostigar al enemigo. 1014 01:17:18,640 --> 01:17:20,020 ¿Escuchaste? 1015 01:17:20,350 --> 01:17:21,270 Sí. 1016 01:17:21,600 --> 01:17:23,470 Entonces, lo que haremos será… 1017 01:17:23,600 --> 01:17:26,600 ¡Atacar por la espalda a los que haya distraído! 1018 01:17:33,890 --> 01:17:35,270 ¡Segundo capitán! 1019 01:17:38,560 --> 01:17:40,810 Eres bastante bueno. 1020 01:17:47,060 --> 01:17:48,890 Aunque pelee en serio aquí, 1021 01:17:49,020 --> 01:17:52,350 no hay riesgo de lastimar a los demás. 1022 01:17:56,310 --> 01:17:59,180 Potencial de batalla liberado al 92 %. 1023 01:18:00,140 --> 01:18:02,810 Es hora de eliminar a este kaiju. 1024 01:18:07,770 --> 01:18:08,890 ¡Qué gran fuerza! 1025 01:18:15,140 --> 01:18:16,520 ¡No llegaré a tiempo! 1026 01:18:17,180 --> 01:18:19,640 ¡Sí, si transformo solo una parte! 1027 01:18:30,720 --> 01:18:32,470 ¿Hibino? 1028 01:18:32,600 --> 01:18:34,140 ¿No estás herida, Minase? 1029 01:18:34,520 --> 01:18:35,520 No. Gracias. 1030 01:18:35,850 --> 01:18:38,520 Ya eres capaz de usar mejor el traje, ¿verdad? 1031 01:18:39,810 --> 01:18:42,930 Claro. Ya soy oficialmente un soldado. 1032 01:18:43,060 --> 01:18:44,680 ¡Hibino, detrás de ti! 1033 01:18:48,560 --> 01:18:50,520 -¡Kikoru! -¡Kikoru! 1034 01:18:51,020 --> 01:18:52,430 ¿Está bien, Hibino? 1035 01:18:53,060 --> 01:18:55,470 Reno y yo atraeremos a los kaiju. 1036 01:18:55,600 --> 01:18:58,060 Mientras tanto, ocúpense de los heridos. 1037 01:18:58,180 --> 01:18:59,180 ¡Entendido! 1038 01:18:59,640 --> 01:19:01,020 Hibino, 1039 01:19:02,140 --> 01:19:04,020 no vaya a cometer una locura. 1040 01:19:04,810 --> 01:19:06,560 Ya es un soldado oficial. 1041 01:19:08,560 --> 01:19:10,270 Confíe en los demás soldados. 1042 01:19:10,770 --> 01:19:11,770 ¡Sí! 1043 01:19:12,270 --> 01:19:13,270 Allá voy. 1044 01:19:14,600 --> 01:19:17,640 ¿Cuándo aprendieron a coordinarse así? 1045 01:19:19,560 --> 01:19:21,850 ¡Informe! ¡Llegó el equipo Nakanoshima! 1046 01:19:22,270 --> 01:19:23,930 ¡Siento la espera, Ikaruga! 1047 01:19:24,350 --> 01:19:27,810 También llega el equipo Ebina. Brindará refuerzos al sur. 1048 01:19:27,930 --> 01:19:30,600 Malditos kaiju, acabaremos con su reino de terror. 1049 01:19:31,020 --> 01:19:34,140 ¡Llegaron los oficiales que no estaban en turno! 1050 01:19:34,270 --> 01:19:36,140 Aquí el equipo Takao. 1051 01:19:36,270 --> 01:19:38,770 Derribaremos a los kaiju con balas congelantes. 1052 01:19:38,890 --> 01:19:40,680 Aquí el equipo Itakura. 1053 01:19:40,810 --> 01:19:42,680 Área de almacenes recuperada. 1054 01:19:42,930 --> 01:19:45,060 Están recuperando terreno poco a poco, 1055 01:19:45,180 --> 01:19:47,770 aunque es una emergencia sin la capitana. 1056 01:19:48,350 --> 01:19:51,520 Nosotros ganaremos la batalla. 1057 01:19:58,770 --> 01:19:59,930 Otra vez… 1058 01:20:00,600 --> 01:20:04,770 Corta con precisión en las uniones de la coraza. 1059 01:20:05,600 --> 01:20:07,220 Qué aburrido eres. 1060 01:20:07,850 --> 01:20:13,770 Es muy fácil neutralizar tus trucos al saber qué parte atacarás. 1061 01:20:19,110 --> 01:20:22,730 Segunda técnica de espadas estilo Hoshina: Corte transversal. 1062 01:20:24,320 --> 01:20:26,730 ¡Cuarta técnica: Corte cruzado! 1063 01:20:27,900 --> 01:20:31,360 Atacabas las uniones solo para engañarme, ¿eh? 1064 01:20:40,570 --> 01:20:44,570 Así es como deben ser las batallas. 1065 01:20:49,190 --> 01:20:53,030 ¡Una pelea de frente contra alguien que posee un nivel similar al mío! 1066 01:20:53,690 --> 01:20:58,530 ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! ¡Pelea! 1067 01:21:03,150 --> 01:21:04,150 ¿Eh? 1068 01:21:04,860 --> 01:21:07,360 Qué sorpresa que tu núcleo sea tan pequeño. 1069 01:21:09,070 --> 01:21:09,980 ¡Sexta técnica: 1070 01:21:12,320 --> 01:21:13,400 Ataque múltiple! 1071 01:21:15,190 --> 01:21:16,190 ¡Lo logró! 1072 01:21:16,320 --> 01:21:19,190 -¡Ese es el segundo capitán! -¡¿Vieron eso, kaiju?! 1073 01:21:21,070 --> 01:21:23,190 -¿Y esto? -¡Aún no! 1074 01:21:25,900 --> 01:21:27,280 Segundo capitán… 1075 01:21:28,360 --> 01:21:29,440 ¿Hibino? 1076 01:21:47,360 --> 01:21:49,030 ¿Está agrandándose? 1077 01:21:49,150 --> 01:21:52,150 ¡El núcleo se movió de lugar y no pude destruirlo! 1078 01:21:58,320 --> 01:22:00,820 ¡Su Fortitud sube junto con la temperatura! 1079 01:22:01,320 --> 01:22:02,480 Esta lectura… 1080 01:22:06,900 --> 01:22:08,150 Fortitud… 1081 01:22:09,150 --> 01:22:10,650 ¡9.0! 1082 01:22:18,190 --> 01:22:19,860 Qué tamaño tan enorme. 1083 01:22:19,980 --> 01:22:24,900 No es un enemigo que el segundo capitán pueda subyugar por sí solo. 1084 01:22:32,940 --> 01:22:36,110 Tercera técnica: ¡Contraataque! 1085 01:22:48,150 --> 01:22:50,440 ¡Deja de saltar de aquí para allá! 1086 01:22:58,530 --> 01:22:59,780 Increíble, 1087 01:22:59,900 --> 01:23:02,440 se está adaptando al cambio de tamaño. Pero… 1088 01:23:02,860 --> 01:23:06,150 Las hojas no alcanzan a cortar. Por eso odio los enormes. 1089 01:23:09,440 --> 01:23:11,230 Ha llegado al límite operativo. 1090 01:23:11,690 --> 01:23:13,780 -Desactive la… -¿Sobrecalentamiento? 1091 01:23:13,900 --> 01:23:16,360 ¡Lleva más de 10 minutos a máxima potencia! 1092 01:23:16,650 --> 01:23:17,940 ¡Más tiempo es peligroso! 1093 01:23:27,650 --> 01:23:28,820 ¿Se autodestruyen? 1094 01:23:32,690 --> 01:23:35,610 Qué ataque tan cruel y despiadado, digno de los kaiju. 1095 01:23:36,280 --> 01:23:38,150 Son como misiles con vida. 1096 01:23:38,610 --> 01:23:41,730 Pero me servirán como una excelente cortina de humo. 1097 01:23:43,780 --> 01:23:44,690 ¡Sexta Técnica! 1098 01:23:58,570 --> 01:24:01,610 Límite alcanzado. Se desactiva todo el potencial. 1099 01:24:02,190 --> 01:24:05,280 El usuario debe buscar atención médica de inmediato. 1100 01:24:06,360 --> 01:24:09,780 ¡Segundo capitán! ¡Segundo capitán! 1101 01:24:09,900 --> 01:24:11,150 ¡Segundo capitán! 1102 01:24:12,570 --> 01:24:15,320 Estoy bien. Sigo vivito y coleando. 1103 01:24:17,860 --> 01:24:19,110 Me duele todo. 1104 01:24:19,650 --> 01:24:23,530 Activé el escudo al máximo, pero a ese kaiju le importó un comino. 1105 01:24:24,360 --> 01:24:26,860 Se desactivó todo el potencial de batalla. 1106 01:24:27,480 --> 01:24:28,900 ¿Ahora qué voy a hacer? 1107 01:24:29,570 --> 01:24:31,030 ¿Qué puedo hacer? 1108 01:24:35,610 --> 01:24:38,070 Debo cumplir mi deber hasta el final. 1109 01:24:38,190 --> 01:24:40,190 ¡No está en condiciones de pelear! 1110 01:24:42,820 --> 01:24:45,860 ¡Primera técnica de espadas estilo Hoshina: Ataque vacío! 1111 01:24:51,780 --> 01:24:56,650 Ya comprendí que no puedes derrotarme con cuchillos. 1112 01:25:00,690 --> 01:25:02,690 Solo ella me dio ánimos. 1113 01:25:05,860 --> 01:25:10,860 Cuando yo abra fuego sobre el enemigo, ¿nos abrirías el paso con tus espadas? 1114 01:25:15,280 --> 01:25:17,400 Ella me dejó la base a mi cargo. 1115 01:25:19,280 --> 01:25:20,780 La defenderé con mi vida. 1116 01:25:28,780 --> 01:25:30,150 ¡Segundo capitán! 1117 01:25:36,860 --> 01:25:37,980 ¡No tengo opción! 1118 01:25:39,400 --> 01:25:40,400 No lo puedo creer. 1119 01:25:40,860 --> 01:25:41,900 ¡No lo haga, Hibino! 1120 01:25:42,360 --> 01:25:46,860 Perdón, Ichikawa, pero la vida de un compañero es irreemplazable. 1121 01:25:46,980 --> 01:25:49,190 Gracias por resistir, muchachos. 1122 01:25:51,820 --> 01:25:53,030 Esa voz… 1123 01:25:53,900 --> 01:25:55,070 Kaiju, 1124 01:25:57,110 --> 01:25:58,360 me llevo la victoria. 1125 01:26:10,190 --> 01:26:12,610 Soy el segundo capitán de esta base. 1126 01:26:14,900 --> 01:26:17,570 Mi trabajo es pasarle a ella el testigo. 1127 01:26:18,610 --> 01:26:21,480 Okonogi, nos saltamos el protocolo por la emergencia. 1128 01:26:21,610 --> 01:26:22,650 ¡Sí, señora! 1129 01:26:24,570 --> 01:26:26,150 Te volaré en mil pedazos. 1130 01:26:27,440 --> 01:26:30,110 Soy muy afortunada de que seas mi segundo al mando. 1131 01:26:31,650 --> 01:26:34,480 Liberación de todo el potencial de batalla, 96 %. 1132 01:26:36,070 --> 01:26:38,650 Ahora es mi turno de disparar. 1133 01:27:01,360 --> 01:27:04,190 ¡Kaiju principal destruido! 1134 01:27:09,900 --> 01:27:10,900 Lo hicimos. 1135 01:27:11,280 --> 01:27:12,280 Sí. 1136 01:27:12,690 --> 01:27:15,070 ¡Sí, señor! 1137 01:27:22,360 --> 01:27:24,530 Esa es nuestra capitana Ashiro. 1138 01:27:24,650 --> 01:27:26,780 Sabía que no estaba equivocado. 1139 01:27:27,570 --> 01:27:30,650 Desde niño quería ser un soldado de la División. 1140 01:27:31,190 --> 01:27:34,360 ¡Todos ellos son geniales! 1141 01:27:35,530 --> 01:27:39,440 Yo también quiero estar a su mismo nivel algún día. 1142 01:27:40,150 --> 01:27:42,610 Pero mire nada más la cara que tiene. 1143 01:27:43,150 --> 01:27:46,440 ¡¿Qué?! ¡¿Cómo me dices eso cuando estoy tan emocionado?! 1144 01:27:46,570 --> 01:27:47,820 ¡Qué insensible! 1145 01:27:50,070 --> 01:27:51,820 Apenas hemos comenzado. 1146 01:27:52,650 --> 01:27:54,530 Echémosle todas las ganas posibles. 1147 01:27:59,030 --> 01:28:00,030 ¡Sí! 1148 01:28:00,820 --> 01:28:03,650 La capitana y yo aniquilaremos a los secundarios… 1149 01:28:04,650 --> 01:28:06,570 No, tú descansa. 1150 01:28:06,690 --> 01:28:08,610 Usted también, capitana. 1151 01:28:10,610 --> 01:28:12,940 Déjenos a nosotros los secundarios. 1152 01:28:13,320 --> 01:28:14,570 No, estoy bien. 1153 01:28:28,610 --> 01:28:29,650 ¡¿Qué es eso?! 1154 01:28:34,860 --> 01:28:36,360 Los kaiju secundarios… 1155 01:28:36,860 --> 01:28:39,650 El grito de hace rato no era de agonía. 1156 01:28:40,320 --> 01:28:42,480 La reacción energética va en aumento. 1157 01:28:42,610 --> 01:28:44,860 ¡Es una bomba de kaiju secundarios! 1158 01:28:45,190 --> 01:28:49,190 Se estima que su poder explosivo sea de 20 kilotones. 1159 01:28:49,320 --> 01:28:51,110 ¡Como una bomba atómica! 1160 01:28:52,730 --> 01:28:53,860 ¡Alto! ¡No disparen! 1161 01:28:58,690 --> 01:28:59,860 ¡Todos, retirada! 1162 01:29:00,400 --> 01:29:02,940 ¡No, no lo lograremos a tiempo! 1163 01:29:03,070 --> 01:29:04,280 Si llegara a caer… 1164 01:29:04,400 --> 01:29:05,570 Humano, 1165 01:29:09,030 --> 01:29:13,280 este duelo termina en empate. 1166 01:29:17,400 --> 01:29:18,820 ¡No lo haga, Hibino! 1167 01:29:21,360 --> 01:29:22,360 ¡¿Kafka?! 1168 01:29:22,860 --> 01:29:25,190 ¡Vuelve! ¡Tú solo no conseguirás nada! 1169 01:29:27,610 --> 01:29:30,190 Un momento. ¿Cómo puede correr tan rápido? 1170 01:29:30,650 --> 01:29:33,320 Así no se mueve alguien con 1 % de potencial. 1171 01:29:44,280 --> 01:29:47,280 ¡Detecto una reacción de un gran kaiju sobre la base, 1172 01:29:50,280 --> 01:29:52,150 su Fortitud es de 9.8! 1173 01:29:54,070 --> 01:29:55,530 Esta reacción es del 1174 01:29:58,030 --> 01:30:00,150 ¡Kaiju N.° 8! 1175 01:30:04,190 --> 01:30:08,440 Perdón, Ichikawa. No creo ser capaz de cumplir nuestra promesa. 1176 01:30:09,860 --> 01:30:13,440 Aún te falta mucho para poder pelear a mi lado. 1177 01:30:14,280 --> 01:30:16,610 Mina, yo… 1178 01:30:16,900 --> 01:30:17,980 ¡Yo…! 1179 01:30:18,480 --> 01:30:19,480 ¡Hibino! 1180 01:30:19,610 --> 01:30:22,820 ¡¿Comprende lo que está haciendo?! 1181 01:30:29,860 --> 01:30:33,860 ¡Todos los soldados se arriesgaron en el combate! 1182 01:30:34,610 --> 01:30:39,320 ¡¿Cómo me voy a proteger solo a mí mismo después de eso?! 1183 01:30:41,900 --> 01:30:44,150 También soy de la División de Defensa. 1184 01:30:44,570 --> 01:30:46,940 ¡Soy un miembro del Tercer Escuadrón! 1185 01:30:48,530 --> 01:30:51,690 ¡Ese es mi verdadero yo! 1186 01:31:15,320 --> 01:31:18,150 ¡Todos al suelo y activen el escudo al máximo! 1187 01:32:09,400 --> 01:32:12,190 Rayos, lo eché a perder. 1188 01:32:13,070 --> 01:32:15,440 Mis brazos y piernas quedaron deshechos. 1189 01:32:17,610 --> 01:32:20,780 Hice una locura muy grande. 1190 01:32:24,690 --> 01:32:26,070 Kafka Hibino… 1191 01:32:28,360 --> 01:32:29,400 No. 1192 01:32:33,530 --> 01:32:34,860 Kaiju N.° 8, 1193 01:32:43,860 --> 01:32:45,610 quedas bajo custodia. 1194 01:33:48,150 --> 01:33:49,320 Kafka Hibino, 1195 01:33:49,900 --> 01:33:52,780 según el artículo 13 de la División de Defensa 1196 01:33:52,900 --> 01:33:55,780 ahora te llevaré a la base costera Ariake. 1197 01:33:56,530 --> 01:33:59,320 -Si en el camino hay peligro para los… -Mina… 1198 01:34:00,940 --> 01:34:02,480 ¿Yo todavía 1199 01:34:03,110 --> 01:34:06,780 puedo esforzarme por llegar a tu lado? 1200 01:34:20,940 --> 01:34:22,820 Siempre te he estado esperando. 1201 01:34:45,610 --> 01:34:46,610 Idiota. 1202 01:34:48,440 --> 01:34:50,030 ¡Tercer Escuadrón, saluden! 1203 01:37:34,820 --> 01:37:38,320 Cielos… ¿De verdad se encuentra bien? 1204 01:37:46,400 --> 01:37:49,730 ¿Cómo pudo comer hasta acabar así? 1205 01:37:51,070 --> 01:37:55,440 Es que la competencia de atletismo del fin de semana me tiene muy nervioso. 1206 01:37:55,570 --> 01:37:58,650 Lo normal es no poder comer de los nervios… 1207 01:38:00,280 --> 01:38:02,860 -Ichikawa… -Lo sé, lo sé. 1208 01:38:02,980 --> 01:38:04,940 Salí a comprarle algunas cosas. 1209 01:38:05,070 --> 01:38:06,150 ¿Quiere agua? 1210 01:38:15,480 --> 01:38:20,150 No irá a convertirse en kaiju para abordar su problema estomacal, ¿o sí? 1211 01:38:24,150 --> 01:38:26,610 MEDICINA HERBOLARIA 1212 01:38:33,320 --> 01:38:35,860 9:30 A.M. 1213 01:38:38,150 --> 01:38:39,530 Hace buen tiempo. 1214 01:38:40,400 --> 01:38:42,480 Me siento mal por Hibino, 1215 01:38:42,940 --> 01:38:45,110 pero es el día libre perfecto. 1216 01:38:46,650 --> 01:38:47,650 ¡Oh! 1217 01:38:47,780 --> 01:38:50,360 -DIA ANTERIOR -¿Reno y tú tienen libre mañana? 1218 01:38:50,480 --> 01:38:52,480 Sí, ¿tú también? 1219 01:38:52,610 --> 01:38:55,360 -Casi toda nuestra generación. -Es verdad. 1220 01:38:55,480 --> 01:38:57,280 Quiero visitar un local. 1221 01:38:57,400 --> 01:38:58,650 ¡Oh! ¡Suena bien! 1222 01:39:01,280 --> 01:39:04,150 -¿Saldrás con alguien, viejo? -¿Qué? No… 1223 01:39:04,280 --> 01:39:07,400 -HOSHINA ¿El segundo capitán también tiene libre? 1224 01:39:07,820 --> 01:39:08,900 Qué inusual. 1225 01:39:09,820 --> 01:39:10,780 ¡Bien! 1226 01:39:10,900 --> 01:39:13,070 Al fin tendré un día entero para mí. 1227 01:39:13,190 --> 01:39:14,400 ¡No puedo esperar! 1228 01:39:14,900 --> 01:39:17,150 Pienso aprovecharlo al máximo. 1229 01:39:35,440 --> 01:39:37,520 ¡Empecé a entrenar como siempre! 1230 01:39:37,650 --> 01:39:39,690 No me di ni cuenta. 1231 01:39:40,940 --> 01:39:44,400 ¿Qué se suele hacer en un día libre? 1232 01:39:45,020 --> 01:39:47,100 ¿Qué harán los demás? 1233 01:39:59,810 --> 01:40:02,940 ¡No me digas que no sabes qué hacer en tu día libre! 1234 01:40:03,350 --> 01:40:05,900 Aún eres joven. Deberías divertirte. 1235 01:40:06,020 --> 01:40:10,150 Si quieres, yo te enseñaré cómo pasar el rato en Tachikawa. 1236 01:40:13,600 --> 01:40:17,190 ¿Usted saldrá a algún lugar hoy? 1237 01:40:19,350 --> 01:40:20,480 Sí. 1238 01:40:20,600 --> 01:40:22,190 El deber me llama. 1239 01:40:29,350 --> 01:40:31,770 ¿Reno? ¿Qué haces? 1240 01:40:31,900 --> 01:40:34,060 ¿Iharu? ¿Qué es eso? 1241 01:40:34,520 --> 01:40:37,150 Iba a darle mantenimiento a mi moto. 1242 01:40:37,270 --> 01:40:41,190 Por cierto, ¿estabas hablando con el segundo capitán? 1243 01:40:41,310 --> 01:40:45,190 Sí. Pero parece que tiene que ir a hacer algo importante. 1244 01:40:45,770 --> 01:40:48,480 Su vida es todo un misterio. 1245 01:40:48,600 --> 01:40:51,690 ¿Qué habrá sido eso de que "el deber lo llama"? 1246 01:40:51,810 --> 01:40:53,310 Alguna chica, ¿no? 1247 01:40:53,650 --> 01:40:55,560 No, no me pareció que… 1248 01:40:55,690 --> 01:40:57,190 ¿Cómo será? 1249 01:40:57,310 --> 01:40:58,810 -¿Será guapa? -Ni me oyes. 1250 01:40:59,690 --> 01:41:03,310 Veamos, a juzgar por su actitud tan seria… 1251 01:41:03,440 --> 01:41:07,230 ¡Ya sé! Seguro que entrenará aunque sea su día libre. 1252 01:41:07,350 --> 01:41:10,060 -Por eso es tan fuerte. -¡No! 1253 01:41:10,190 --> 01:41:14,900 -Él también tiene su corazoncito. -Buen chico, déjame mimarte. 1254 01:41:15,440 --> 01:41:17,690 No lo metas en tus fantasías. 1255 01:41:18,310 --> 01:41:20,150 No me lo imagino… 1256 01:41:20,270 --> 01:41:23,230 ¡¿Acaso no tiene derecho a amar?! 1257 01:41:23,350 --> 01:41:25,060 No te digo que no… 1258 01:41:25,560 --> 01:41:28,980 Pero tiene que ser otra cosa. En especial, lo de hoy. 1259 01:41:29,100 --> 01:41:30,520 ¿Y si apostamos? 1260 01:41:30,650 --> 01:41:32,270 El perdedor invita la cena. 1261 01:41:32,400 --> 01:41:33,400 ¿Qué? 1262 01:41:54,770 --> 01:41:58,310 ¡Oye, Iharu, no creo que sea buena idea! 1263 01:41:58,440 --> 01:42:01,150 ¡Solo así sabremos quién gana la apuesta! 1264 01:42:01,560 --> 01:42:04,940 Pero espiar al segundo capitán… 1265 01:42:05,060 --> 01:42:07,650 ¡Si nos descubre, no saldremos impunes! 1266 01:42:07,770 --> 01:42:09,900 ¡No lo sabrá! ¡Llevamos cascos! 1267 01:42:10,020 --> 01:42:11,770 Y es divertido, ¿no? 1268 01:42:12,770 --> 01:42:14,560 Acompáñame, ¿quieres? 1269 01:42:14,690 --> 01:42:16,980 No sabías qué hacer hoy, ¿o sí? 1270 01:42:17,770 --> 01:42:18,810 Lo sabía… 1271 01:42:19,850 --> 01:42:22,600 ¡Mira! ¡Se va a estacionar! 1272 01:42:24,230 --> 01:42:26,190 PRODUCTOS DE HOKKAIDO 1273 01:42:26,310 --> 01:42:28,190 -¡Vengan a ver! -¡Vuelva pronto! 1274 01:42:28,520 --> 01:42:29,650 ¡Está muy rico! 1275 01:42:29,770 --> 01:42:31,480 ¡Muestras gratis! 1276 01:42:37,100 --> 01:42:39,440 Misión cumplida, capitana Ashiro. 1277 01:42:40,440 --> 01:42:45,020 Ya tengo en mis manos el calamar seco de edición limitada. 1278 01:42:47,270 --> 01:42:48,650 Muy buen trabajo. 1279 01:42:49,270 --> 01:42:51,980 No esperaba menos de ti. Te lo agradezco. 1280 01:42:52,560 --> 01:42:53,730 ¿Calamar seco? 1281 01:42:54,020 --> 01:42:56,520 ¿Cómo? Pero qué aburrido. 1282 01:42:56,850 --> 01:42:59,650 Pero era un encargo de la capitana Ashiro, ¿eh? 1283 01:42:59,770 --> 01:43:01,400 Lo envidio un poco… 1284 01:43:01,810 --> 01:43:04,940 Pues parece que perdiste la apuesta. 1285 01:43:05,060 --> 01:43:06,730 No era su novia. 1286 01:43:06,850 --> 01:43:08,480 ¡No, espera! 1287 01:43:08,600 --> 01:43:10,940 Dije que era una chica. 1288 01:43:11,060 --> 01:43:12,650 Así que te gané. 1289 01:43:12,770 --> 01:43:14,770 ¡Esa "chica" es su jefa! 1290 01:43:14,900 --> 01:43:16,600 -¡No cuenta! -¿Cómo que no? 1291 01:43:16,730 --> 01:43:20,440 Me siento mal por habértelo pedido. 1292 01:43:21,270 --> 01:43:23,850 Hacía mucho que no tenías un día libre. 1293 01:43:23,980 --> 01:43:27,350 No, me quedaba de paso a mi destino. 1294 01:43:27,690 --> 01:43:28,850 No pasa nada. 1295 01:43:29,440 --> 01:43:30,770 Adiós. 1296 01:43:36,060 --> 01:43:37,100 Y ahora… 1297 01:43:38,150 --> 01:43:39,810 No me entusiasma mucho… 1298 01:43:40,850 --> 01:43:42,020 pero debo ir. 1299 01:43:46,060 --> 01:43:48,770 ¿Ahora sigue su destino real? 1300 01:43:48,900 --> 01:43:51,570 ¿Ya ves? La apuesta sigue en pie. 1301 01:43:51,650 --> 01:43:52,650 ¡Vamos, Reno! 1302 01:43:52,770 --> 01:43:53,850 ¡Ven, ven, ven! 1303 01:43:55,020 --> 01:43:56,400 ¡Ven, ven! ¡Uy! 1304 01:44:02,400 --> 01:44:04,560 -¿Vamos a pie? -Nadie para. 1305 01:44:07,650 --> 01:44:08,730 ¿Qué hacen? 1306 01:44:10,690 --> 01:44:12,400 ¡Segundo capitán Hoshina! 1307 01:44:12,520 --> 01:44:16,940 Hicimos una reserva para almorzar, pero vamos algo tarde. 1308 01:44:17,690 --> 01:44:19,850 Ningún taxi se detiene. 1309 01:44:20,810 --> 01:44:21,850 ¿Las llevo? 1310 01:44:22,650 --> 01:44:24,650 ¡No podemos molestarlo así! 1311 01:44:24,770 --> 01:44:26,400 ¡Descuiden! ¡Súbanse! 1312 01:44:26,520 --> 01:44:27,730 Gracias… 1313 01:44:27,850 --> 01:44:29,810 -¡Nos salvó! -¡Le debemos una! 1314 01:44:42,310 --> 01:44:43,810 ¡Muchas gracias! 1315 01:44:43,940 --> 01:44:45,150 ¡Nos vemos! 1316 01:44:49,150 --> 01:44:50,270 ¡Bienvenidas! 1317 01:44:50,600 --> 01:44:53,020 Habían reservado, ¿no? Pasen, pasen. 1318 01:44:59,190 --> 01:45:01,270 ¿Qué te parece esa? 1319 01:45:01,400 --> 01:45:05,150 Tiene un buen diseño y podría usarla con la parrilla. 1320 01:45:05,560 --> 01:45:07,900 También crearía un buen ambiente. 1321 01:45:08,310 --> 01:45:10,020 No. No te la recomiendo. 1322 01:45:10,350 --> 01:45:12,690 No es muy potente ni funcional. 1323 01:45:12,810 --> 01:45:15,850 Tampoco cabría en tu mochila. 1324 01:45:16,900 --> 01:45:21,270 Puede que tengas que cargarla durante días. 1325 01:45:21,770 --> 01:45:26,600 Y hay que estar preparado para sobrevivir incluso en las peores circunstancias. 1326 01:45:27,100 --> 01:45:30,650 Creo que tenemos en mente dos cosas muy diferentes. 1327 01:45:44,760 --> 01:45:45,850 ¿Los molesto? 1328 01:45:46,850 --> 01:45:48,100 ¡Segundo capitán! 1329 01:45:48,230 --> 01:45:50,440 En cuanto a lo que buscas… 1330 01:45:52,020 --> 01:45:55,350 Los modelos antiguos son más baratos. 1331 01:45:55,690 --> 01:45:57,270 Valen más o menos esto. 1332 01:45:57,400 --> 01:45:58,770 ¡Oh! ¡No lo sabía! 1333 01:45:58,900 --> 01:46:00,440 ¡Qué conveniente! 1334 01:46:00,560 --> 01:46:02,230 Suerte con las compras. 1335 01:46:15,690 --> 01:46:17,360 -¡Por poco! -¿Tomo su orden? 1336 01:46:17,440 --> 01:46:18,440 ¡Disculpe! 1337 01:47:02,940 --> 01:47:05,060 Va de aquí para allá. 1338 01:47:23,310 --> 01:47:24,350 Este sitio… 1339 01:47:25,020 --> 01:47:28,770 ¡Ya quiero averiguar qué es lo que hará! 1340 01:47:28,900 --> 01:47:30,810 ¿Qué están haciendo? 1341 01:47:32,810 --> 01:47:33,900 ¡Shinomiya! 1342 01:47:34,020 --> 01:47:36,150 ¿Por qué se asustan tanto? 1343 01:47:36,270 --> 01:47:39,900 Minase e Igarashi también… Qué coincidencia. 1344 01:47:41,270 --> 01:47:43,100 Salimos a almorzar. 1345 01:47:43,230 --> 01:47:47,350 ¡Y a que no adivinan quién nos llevó al restaurante! 1346 01:47:47,480 --> 01:47:48,650 Les daré una pista… 1347 01:47:48,770 --> 01:47:50,900 Perdón, ya lo sabemos. 1348 01:47:54,980 --> 01:47:56,310 ¿Qué? 1349 01:47:56,650 --> 01:47:59,150 ¿Están espiando al segundo capitán? 1350 01:47:59,270 --> 01:48:03,310 En Estados Unidos los demandarían por violar su vida privada. 1351 01:48:04,650 --> 01:48:06,440 Qué tontos son los chicos… 1352 01:48:06,560 --> 01:48:10,270 ¿Eh? ¿Y Kafka Hibino? También tiene libre hoy, ¿no? 1353 01:48:10,690 --> 01:48:12,520 Qué bien informada estás. 1354 01:48:12,650 --> 01:48:14,310 ¿Tenías ganas de verlo? 1355 01:48:16,400 --> 01:48:17,400 ¡¿Qué dices?! 1356 01:48:17,520 --> 01:48:21,650 ¡Agradezco mucho no tener que soportarlo en mi día libre! 1357 01:48:23,810 --> 01:48:24,900 ¿Qué hacen? 1358 01:48:25,020 --> 01:48:26,400 ¡Aparecieron más! 1359 01:48:28,650 --> 01:48:30,440 ¿Espían al segundo capitán? 1360 01:48:30,810 --> 01:48:31,810 Vaya… 1361 01:48:32,100 --> 01:48:34,900 No me lo esperaba de ti, Shinomiya. 1362 01:48:35,520 --> 01:48:39,060 -¡Yo no! ¡¿Por quién me tomas?! -¡Shh! ¡Te va a escuchar! 1363 01:48:39,400 --> 01:48:40,560 Silencio. 1364 01:49:01,560 --> 01:49:04,060 Nadie te vio, ¿verdad? 1365 01:49:04,400 --> 01:49:05,480 Quién sabe. 1366 01:49:05,600 --> 01:49:07,810 Pero no suelo llamar la atención. 1367 01:49:09,060 --> 01:49:10,810 Te lo tomas a broma, ¿eh? 1368 01:49:11,850 --> 01:49:12,980 ¿Y la mercancía? 1369 01:49:13,100 --> 01:49:14,310 Ah, sí. 1370 01:49:16,900 --> 01:49:17,810 ¡Allí está! 1371 01:49:17,940 --> 01:49:19,310 ¡Es enorme! 1372 01:49:25,350 --> 01:49:26,400 Perfecto. 1373 01:49:32,690 --> 01:49:34,560 Me adelantaré. 1374 01:49:34,690 --> 01:49:38,560 Te espero a la hora acordada en el sitio acordado. 1375 01:49:54,100 --> 01:49:56,020 ¡¿Qué fue eso?! 1376 01:49:56,150 --> 01:49:57,520 Ya me dio miedo… 1377 01:49:57,650 --> 01:49:59,480 ¡Vamos a calmarnos! 1378 01:49:59,850 --> 01:50:01,480 Esos maletines… 1379 01:50:01,850 --> 01:50:04,400 Son los que usamos para transportar equipo. 1380 01:50:06,560 --> 01:50:09,770 ¿No será que vende cosas en el mercado negro? 1381 01:50:11,520 --> 01:50:13,270 ¡¿El mercado negro?! 1382 01:50:13,850 --> 01:50:16,690 Como cada vez aparecen más kaiju, 1383 01:50:16,810 --> 01:50:20,020 se necesita más dinero para financiar las defensas. 1384 01:50:20,560 --> 01:50:22,230 Acabamos de verlo 1385 01:50:22,350 --> 01:50:27,150 vendiéndole armas al bajo mundo para obtener los fondos necesarios. 1386 01:50:27,600 --> 01:50:28,940 O puede que no. 1387 01:50:32,480 --> 01:50:37,270 El segundo capitán jamás haría algo así, así que debe haber otra explicación. 1388 01:50:37,400 --> 01:50:39,730 ¡¿Cómo es posible?! 1389 01:50:39,850 --> 01:50:43,440 Se ensucia las manos él solo por el bienestar de todos… 1390 01:50:43,560 --> 01:50:45,940 ¡Lo detendré aunque sea a golpes! 1391 01:50:46,350 --> 01:50:48,350 Seguro que es otra cosa. 1392 01:50:48,480 --> 01:50:52,690 -¡La corrupción es mala! -¡La División representa la justicia! 1393 01:50:52,810 --> 01:50:54,770 ¡Lo haremos entrar en razón! 1394 01:50:54,900 --> 01:50:56,150 ¡Sin duda! 1395 01:50:56,270 --> 01:50:59,310 ¡Shinomiya, Reno, no me digan que están con él! 1396 01:50:59,770 --> 01:51:01,270 Es impensable. 1397 01:51:02,350 --> 01:51:03,730 ¡Menos mal, Aoi! 1398 01:51:03,850 --> 01:51:05,600 ¡Sabía que estarías conmigo! 1399 01:51:05,730 --> 01:51:08,650 De ser cierto, tendrá que ser amonestado. 1400 01:51:09,150 --> 01:51:12,190 Lo primero es averiguar la verdad, Haruichi. 1401 01:51:12,310 --> 01:51:14,480 Sí estás conmigo, ¿no? 1402 01:51:14,600 --> 01:51:15,600 ¡Un momento! 1403 01:51:15,730 --> 01:51:17,600 ¡Ya se fue! 1404 01:51:18,190 --> 01:51:19,350 ¡Hay que buscarlo! 1405 01:51:20,150 --> 01:51:26,150 EL DÍA LIBRE DE HOSHINA 1406 01:51:44,940 --> 01:51:46,270 No aparece… 1407 01:51:46,400 --> 01:51:49,190 ¿No habrá otros edificios sospechosos cerca? 1408 01:51:50,060 --> 01:51:53,230 ¡El segundo capitán se convertirá en un criminal! 1409 01:51:53,350 --> 01:51:56,150 Si hizo lo que creemos, ya es un criminal. 1410 01:51:56,270 --> 01:51:58,150 Pero no creo que lo hiciera. 1411 01:51:58,270 --> 01:52:00,190 ¡Tenemos que darnos prisa…! 1412 01:52:06,060 --> 01:52:07,400 ¡Segundo capitán! 1413 01:52:09,060 --> 01:52:11,600 Vieron la entrega, ¿verdad? 1414 01:52:15,690 --> 01:52:16,730 ¿Por qué…? 1415 01:52:17,520 --> 01:52:19,400 ¡¿Por qué tuvo que hacerlo?! 1416 01:52:20,020 --> 01:52:23,100 ¡No sabe cuánto me duele! 1417 01:52:24,600 --> 01:52:27,560 Qué mal. Si me vieron, no me dejan opción. 1418 01:52:28,940 --> 01:52:32,650 Ahora tendrán que ser mis cómplices. 1419 01:52:36,440 --> 01:52:37,810 No… 1420 01:52:38,310 --> 01:52:40,060 No nos defraude así… 1421 01:52:41,060 --> 01:52:43,810 ¡Aún puede echarse atrás! 1422 01:52:48,690 --> 01:52:50,350 ¡Segundo capitán Hoshina! 1423 01:52:50,480 --> 01:52:51,900 -¡Es él! -¡Qué bien! 1424 01:52:52,020 --> 01:52:54,730 -¡Es genial! -A mí me parece lindo. 1425 01:52:54,850 --> 01:52:56,770 ¿Acaso lo que hacía…? 1426 01:52:58,650 --> 01:53:01,560 CENTRO DE PREVENCIÓN DE DESASTRES 1427 01:53:04,350 --> 01:53:09,230 ¡No sabe cuán agradecidos le estamos, señor Hoshina! 1428 01:53:09,650 --> 01:53:10,980 La atracción principal 1429 01:53:11,100 --> 01:53:14,850 siempre había sido "dispara como Mina Ashiro". 1430 01:53:15,730 --> 01:53:18,900 -¡No sabía de esto! -Pero, gracias a usted, 1431 01:53:19,020 --> 01:53:22,690 por fin estrenamos nuestro "Soshiro Hoshina Virtual" 1432 01:53:23,350 --> 01:53:26,150 y nuestra nueva exhibición permanente. 1433 01:53:26,600 --> 01:53:31,900 ¡Es un honor que nos donara las viejas armas que ya no usa! 1434 01:53:32,020 --> 01:53:35,400 Por último, ¿podría poner su autógrafo en la pared? 1435 01:53:37,150 --> 01:53:40,150 Mejor no. Ni que fuera famoso. 1436 01:53:40,270 --> 01:53:41,810 ¡Claro que lo es! 1437 01:53:41,940 --> 01:53:43,650 Firma la maldita pared. 1438 01:53:46,560 --> 01:53:48,730 Estos son los nuevos reclutas, ¿no? 1439 01:53:48,850 --> 01:53:49,900 Sí. 1440 01:53:50,020 --> 01:53:52,020 ¿Nos conoce? 1441 01:53:52,350 --> 01:53:54,600 Los vi en el boletín de la División. 1442 01:53:54,900 --> 01:53:57,270 Nos lo envían a los veteranos. 1443 01:53:58,520 --> 01:54:00,600 Estuve en el Tercer Escuadrón. 1444 01:54:01,060 --> 01:54:04,350 Ahora soy el vicepresidente de este centro. 1445 01:54:04,770 --> 01:54:06,020 ¡Discúlpenos! 1446 01:54:06,150 --> 01:54:07,440 Da igual. 1447 01:54:07,560 --> 01:54:08,690 Relájense. 1448 01:54:08,810 --> 01:54:11,020 -¡Juguemos juntos! -¡Vicepresidente! 1449 01:54:11,150 --> 01:54:14,230 Son de una guardería del vecindario. 1450 01:54:14,350 --> 01:54:17,360 Los invitamos a una reinauguración privada. 1451 01:54:17,440 --> 01:54:18,440 Niños, 1452 01:54:18,560 --> 01:54:22,940 estos chicos y chicas les enseñarán a jugar en las exposiciones. 1453 01:54:23,060 --> 01:54:24,230 ¡Lo saben todo! 1454 01:54:24,350 --> 01:54:25,350 ¡¿Qué?! 1455 01:54:25,430 --> 01:54:26,520 ¡Qué bien! 1456 01:54:36,520 --> 01:54:38,060 ¡CORRECTO! 1457 01:54:38,190 --> 01:54:39,940 ¡Ahora yo! 1458 01:54:42,850 --> 01:54:44,560 ¡Llegué hasta arriba! 1459 01:54:56,020 --> 01:54:57,020 ¡Perdón! 1460 01:55:00,150 --> 01:55:01,150 ¡Ichikawa! 1461 01:55:02,100 --> 01:55:03,100 Toma. 1462 01:55:03,770 --> 01:55:07,060 Esta medicina china sana cualquier problema estomacal. 1463 01:55:07,440 --> 01:55:09,100 Esta marca es muy buena. 1464 01:55:09,230 --> 01:55:10,900 Dásela a Kafka. 1465 01:55:11,810 --> 01:55:14,270 ¡Muchas gracias! ¡No sabe cuánto lo…! 1466 01:55:14,940 --> 01:55:17,650 Anoche comió de más, ¿no? 1467 01:55:17,770 --> 01:55:20,850 Por eso no pudo acompañarte hoy. 1468 01:55:22,060 --> 01:55:24,600 Supongo que aún se revuelca en su cuarto. 1469 01:55:25,400 --> 01:55:28,100 A todo esto, ¿dónde la compró? 1470 01:55:28,600 --> 01:55:31,270 En la tienda. Junto con el calamar seco. 1471 01:55:31,400 --> 01:55:33,770 ¡Lo sabía desde el principio! 1472 01:55:33,900 --> 01:55:36,190 Es un hombre aterrador… 1473 01:55:36,310 --> 01:55:39,020 Me alegra que este sitio sea popular. 1474 01:55:39,650 --> 01:55:43,690 Ayuda a que la gente aprenda sobre la División de Defensa. 1475 01:55:43,810 --> 01:55:47,310 Y hasta podría inspirar a futuros reclutas. 1476 01:55:47,440 --> 01:55:52,020 Sí. Aunque el resultado ideal sería… 1477 01:55:52,690 --> 01:55:54,940 que para cuando sean adultos 1478 01:55:55,060 --> 01:55:58,690 ya no se necesite tener una División de Defensa. 1479 01:55:59,940 --> 01:56:00,940 Sí. 1480 01:56:01,350 --> 01:56:05,850 Los nuevos reclutas trabajan duro para que ese futuro se vuelva realidad. 1481 01:56:14,060 --> 01:56:16,020 Alarma de emergencia kaiju. 1482 01:56:16,150 --> 01:56:18,270 Alarma de emergencia kaiju. 1483 01:56:18,650 --> 01:56:21,310 Se generó un kaiju en la ciudad de Chofu. 1484 01:56:21,850 --> 01:56:23,770 Fortitud de 3.8. 1485 01:56:25,350 --> 01:56:27,520 Por si acaso, llévenlos al refugio. 1486 01:56:27,650 --> 01:56:31,020 ¡Por aquí, pequeños! ¡No pasa nada! 1487 01:56:33,270 --> 01:56:35,650 Es verdad. No te preocupes. 1488 01:56:36,600 --> 01:56:39,350 Yo mismo le pegaré a ese feo kaiju. 1489 01:56:40,150 --> 01:56:41,440 Apóyenme, ¿sí? 1490 01:56:41,520 --> 01:56:42,520 Sí. 1491 01:56:46,350 --> 01:56:47,690 ¿Vas a ir, Hoshina? 1492 01:56:48,100 --> 01:56:50,270 Sí. Encárguense del centro. 1493 01:56:50,400 --> 01:56:53,350 ¡Segundo capitán, déjenos brindar apoyo! 1494 01:56:53,850 --> 01:56:55,520 No hace falta. 1495 01:56:55,650 --> 01:56:57,560 Su Fortitud no es tan alta. 1496 01:56:58,020 --> 01:57:01,440 Tampoco les corresponde responder a las emergencias hoy… 1497 01:57:02,690 --> 01:57:03,940 Cielos. 1498 01:57:04,060 --> 01:57:06,560 Todos son unos adictos al trabajo. 1499 01:57:07,850 --> 01:57:09,060 Si me permite… 1500 01:57:10,150 --> 01:57:12,850 Lleva el traje puesto debajo del uniforme. 1501 01:57:15,230 --> 01:57:18,060 Es usted el que no sabe qué hacer en su día libre. 1502 01:57:20,060 --> 01:57:22,440 No deberías burlarte de un superior. 1503 01:57:23,060 --> 01:57:24,100 En fin… 1504 01:57:24,770 --> 01:57:25,770 En marcha. 1505 01:57:26,150 --> 01:57:28,270 -¡Sí, señor! -¡Ánimo! 1506 01:57:28,400 --> 01:57:30,310 ¡Ustedes pueden! 1507 01:59:08,480 --> 01:59:09,480 Hoshina… 1508 01:59:10,100 --> 01:59:12,100 Muchas gracias por lo de hoy. 1509 01:59:12,850 --> 01:59:13,900 Por cierto, 1510 01:59:14,020 --> 01:59:18,770 ¿por qué cambiaste tan de repente el punto de entrega? 1511 01:59:18,900 --> 01:59:22,270 Bueno, es que como los vi siguiéndome, 1512 01:59:22,400 --> 01:59:24,150 quise hacerles una broma. 1513 01:59:24,560 --> 01:59:27,900 Pero hizo el día más interesante, ¿no? 1514 01:59:27,900 --> 01:59:31,850 CAFÉ CON LECHE DE HOKKAIDO 1515 01:59:33,940 --> 01:59:37,440 TRADUCCIÓN: ANTONIO VALDEZ NICOLÁS SEPÚLVEDA 1515 01:59:38,305 --> 02:00:38,277 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy